All language subtitles for Famous in Love S02E08 WEB x264-CookieMonster

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,710 Anteriormente en Famous in Love... 2 00:00:02,211 --> 00:00:04,796 - Es una buena foto. - La fot�grafa es genial. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,051 Paige es famosa porque s�. 4 00:00:10,636 --> 00:00:13,013 Marva, deja que haga de Redemption Ridge... 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,307 ...una pel�cula de Oscar. 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,436 �Qui�n es Mirandina Pictures? 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,272 Gracias por no decir nada. Ha sido un placer hacer negocios contigo. 8 00:00:22,439 --> 00:00:24,191 - �Por qu� te llevas mi Tablet? - Es la m�a. 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,073 �Me detendr�n? Eres mi abogado, mierda. 10 00:00:31,240 --> 00:00:34,284 Busca una ley que diga que puedo pasar de todo esto. 11 00:00:35,786 --> 00:00:37,287 �Dejas que llame a una enfermera de verdad? 12 00:00:40,332 --> 00:00:41,708 Hola, Paige. 13 00:00:43,293 --> 00:00:44,962 �Dios m�o! Eddie. 14 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Juegue Poker en L�nea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 15 00:01:05,482 --> 00:01:07,317 No sab�a que la bella durmiente era pelirroja. 16 00:01:07,734 --> 00:01:09,236 Buenos d�as. 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,822 Anoche fue incre�ble. 18 00:01:11,989 --> 00:01:14,783 S�. Lo fue. 19 00:01:15,325 --> 00:01:17,077 No es normal tener una segunda oportunidad... 20 00:01:17,244 --> 00:01:18,620 ...con tu novia de la Secundaria. 21 00:01:19,705 --> 00:01:22,708 - Esto es tan... - No digas "Hashtag perfecto". 22 00:01:23,792 --> 00:01:25,168 No. 23 00:01:31,466 --> 00:01:32,926 �Qu� sucede? 24 00:01:43,979 --> 00:01:48,483 Fue genial encontrarte anoche. 25 00:01:48,650 --> 00:01:51,486 - Fue maravilloso. - S�. 26 00:01:51,653 --> 00:01:54,197 Significas mucho para m�... 27 00:01:55,490 --> 00:01:57,993 ...pero ahora no puedo hacerlo. 28 00:01:59,161 --> 00:02:02,706 - �Por qu� no? - Porque tengo novio. 29 00:02:06,877 --> 00:02:08,253 Lo siento mucho. 30 00:02:08,962 --> 00:02:10,338 �Y ya est�? 31 00:02:12,382 --> 00:02:13,759 S�. 32 00:02:13,967 --> 00:02:16,219 Las cosas deben de irte genial con ese novio tuyo... 33 00:02:16,386 --> 00:02:19,765 ...si cuando hay problemas vas y te acuestas con otro hombre. 34 00:02:19,931 --> 00:02:22,601 - No es eso. - �De verdad? 35 00:02:24,186 --> 00:02:26,229 �Y por qu� te has despertado en mi cama? 36 00:02:47,459 --> 00:02:50,545 No sabes cu�nto necesitaba una terapia de tiendas. 37 00:02:50,712 --> 00:02:53,590 Despu�s de c�mo te ciberatacaron los seguidores de Tangey... 38 00:02:53,757 --> 00:02:56,343 ...necesitabas una marat�n de compras con mucha urgencia. 39 00:02:56,510 --> 00:02:58,136 Y me encanta poder ayudarte. 40 00:02:58,428 --> 00:03:00,639 Eso y que Ida me presiona... 41 00:03:00,805 --> 00:03:03,517 ...para que haga un tr�o para el final de Alexilicious. 42 00:03:04,142 --> 00:03:06,478 Lo que me convertir�a en una zorra de la audiencia. 43 00:03:06,645 --> 00:03:09,064 Sinceramente, no s� c�mo lo haces. 44 00:03:09,231 --> 00:03:11,691 Vivir con ese equipo de c�maras detr�s de ti a todas horas. 45 00:03:12,234 --> 00:03:14,402 Gracias a Dios que no los dejan entrar aqu�. 46 00:03:15,737 --> 00:03:18,281 Es como dejar al perro atado al parqu�metro. 47 00:03:18,573 --> 00:03:22,619 D�jamelo a m�. Esta noche saldremos de fiesta y nos divertiremos. 48 00:03:25,872 --> 00:03:27,540 �S� o no? 49 00:03:28,917 --> 00:03:30,835 No lo s�. Estoy desentrenada, Lex. 50 00:03:31,002 --> 00:03:34,089 La mejor tienda en Yale era un outlet de Ann Taylor. 51 00:03:34,297 --> 00:03:38,301 Dios, �has sobrevivido cuatro a�os sin un Barneys? 52 00:03:38,468 --> 00:03:40,971 Apenas. Esta es linda. 53 00:03:41,471 --> 00:03:43,890 A ver si la tienen en mi talla. 54 00:03:44,182 --> 00:03:45,684 - De acuerdo. - Gran elecci�n. 55 00:03:45,850 --> 00:03:47,435 S�, es muy linda. 56 00:03:48,061 --> 00:03:49,729 Aqu� tiene. 57 00:03:56,528 --> 00:03:57,904 Genial. 58 00:03:59,072 --> 00:04:00,448 No la tienen. 59 00:04:00,824 --> 00:04:02,325 - �Lista? - S�. 60 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 La he visto tomar la blusa, se�orita. 61 00:04:08,164 --> 00:04:09,582 Tendr� que acompa�arme. 62 00:04:14,796 --> 00:04:16,923 �As�? O... 63 00:04:19,342 --> 00:04:22,053 - �As�? - No lo s�. 64 00:04:22,220 --> 00:04:24,014 Vamos, Adam, esto es importante. 65 00:04:24,180 --> 00:04:27,434 Nunca he muerto ante las c�maras y tiene que parecer real. 66 00:04:27,934 --> 00:04:29,936 Pareces muerta de las dos maneras, Cass. 67 00:04:30,270 --> 00:04:31,688 �Qu� sucede? 68 00:04:33,606 --> 00:04:37,861 - Hola... �Interrumpo algo? - Nunca. 69 00:04:38,028 --> 00:04:39,821 Cass me ha contado lo del allanamiento. 70 00:04:40,280 --> 00:04:42,782 - �Te encuentras bien? - Estoy bien, de verdad. 71 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Est�n analizando las c�maras de seguridad... 72 00:04:45,827 --> 00:04:48,955 Ya veremos. �Puedo hablar contigo? 73 00:04:49,164 --> 00:04:50,540 �De amiga a amiga? 74 00:04:50,957 --> 00:04:52,333 No digas m�s. 75 00:04:52,792 --> 00:04:54,169 �Qu� sucede? 76 00:04:56,671 --> 00:04:58,590 �Y qu� te ha contestado Eddie... 77 00:04:58,757 --> 00:05:00,383 ...cuando le has dicho que fue un error? 78 00:05:00,550 --> 00:05:01,926 Se enoj�. 79 00:05:02,093 --> 00:05:04,137 Me ha dicho que soy una mentirosa, lo que es cierto... 80 00:05:04,304 --> 00:05:06,681 ...ya que soy una persona horrible. 81 00:05:06,931 --> 00:05:09,184 Un acosador acababa de entrar en tu casa. 82 00:05:09,392 --> 00:05:11,644 Y Jake se comport� como un idiota en Tin Creek. 83 00:05:11,811 --> 00:05:13,772 S�, pero no se merece esto. 84 00:05:14,689 --> 00:05:16,232 �Se lo contar�s? 85 00:05:17,984 --> 00:05:19,486 �Y qu� le digo? 86 00:05:21,196 --> 00:05:23,823 �Qu� estaba asustada y volver a ver a Eddie... 87 00:05:23,990 --> 00:05:27,118 ...me hizo sentir segura y que fue como volver a la Secundaria... 88 00:05:27,285 --> 00:05:30,413 ...sin ninguna preocupaci�n en el mundo? Es decir... 89 00:05:30,622 --> 00:05:35,210 �Paige? Te quiero, pero debes cont�rselo. 90 00:05:35,794 --> 00:05:38,463 La gente comete errores, �s�? 91 00:05:38,797 --> 00:05:41,508 Pero no a�adas otro m�s a la pila. 92 00:05:42,342 --> 00:05:45,094 S�, pero lo quiero cien veces m�s... 93 00:05:45,261 --> 00:05:48,890 ...ahora que puedo perderlo. 94 00:05:49,349 --> 00:05:50,767 No pienses lo peor. 95 00:05:52,227 --> 00:05:54,896 Pero hazlo lo antes que puedas... 96 00:05:55,063 --> 00:05:56,898 ...para no seguir tortur�ndote as�. 97 00:05:58,274 --> 00:06:00,193 No s� ni cu�ndo podr� hacerlo. 98 00:06:00,360 --> 00:06:02,904 �l vuelve de Utah esta noche... 99 00:06:03,071 --> 00:06:05,365 ...y yo tengo que ir a Gold Bros. 100 00:06:05,532 --> 00:06:07,367 Debo reportar a ese gu�a raro. 101 00:06:07,534 --> 00:06:09,869 Tengo una sesi�n de fotos y luego me voy... 102 00:06:10,036 --> 00:06:14,082 ...a Nueva York en el �ltimo vuelo para la rueda de prensa de Locked. 103 00:06:15,917 --> 00:06:17,460 �Todo el mismo d�a? 104 00:06:18,378 --> 00:06:20,421 No es f�cil encontrar un hueco... 105 00:06:20,588 --> 00:06:23,091 ...para decirle a tu novio que lo has enga�ado. 106 00:06:26,094 --> 00:06:28,763 No pasa nada. 107 00:06:29,389 --> 00:06:31,474 Me odiar�. 108 00:06:32,433 --> 00:06:33,810 Eso no lo sabes. 109 00:06:35,436 --> 00:06:36,813 Me odio a m� misma. 110 00:06:49,200 --> 00:06:51,828 �Hola! Tienes prisa. �Todo bien? 111 00:06:51,995 --> 00:06:54,455 No mucho. Rainer pidi� alcohol por Internet. 112 00:06:54,622 --> 00:06:57,667 - �Qu�? �C�mo lo sabes? - Compartimos la cuenta. 113 00:06:57,834 --> 00:06:59,794 Y he recibido una confirmaci�n, era vodka. 114 00:06:59,961 --> 00:07:01,796 Ojal� no haya tr�fico en la autopista. 115 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 �Y tu mano? 116 00:07:06,592 --> 00:07:08,636 Bien. Gracias a ti. 117 00:07:08,928 --> 00:07:12,390 Gracias a ese doctor que se qued� pasado su turno de 36 horas. 118 00:07:12,974 --> 00:07:15,768 - S�, a �l tambi�n. - �Qu� tal la citaci�n? 119 00:07:15,977 --> 00:07:17,478 Intento retrasarla un d�a. 120 00:07:18,062 --> 00:07:19,439 - Adi�s. - Adi�s. 121 00:07:19,689 --> 00:07:21,065 Buena suerte. 122 00:07:24,736 --> 00:07:26,988 Hola, amor, �listo para la prueba de sonido? 123 00:07:28,031 --> 00:07:29,699 �Qu� demonios era eso? 124 00:07:37,114 --> 00:07:41,619 - �Qu� demonios era qu�? - Tanto toqueteo con Jordan. 125 00:07:41,786 --> 00:07:43,704 Y esos ojitos que ponen. 126 00:07:44,121 --> 00:07:47,291 No hemos... Intentaba ser una buena amiga. 127 00:07:47,458 --> 00:07:48,834 Le he preguntado c�mo estaba. 128 00:07:49,252 --> 00:07:50,962 �Qu� problema hay? 129 00:07:55,925 --> 00:07:57,760 �Es por eso? 130 00:07:57,927 --> 00:08:00,054 �Una foto en un blog de chismes? 131 00:08:00,304 --> 00:08:02,223 No sab�a que te ve�as con tu ex. 132 00:08:02,390 --> 00:08:05,184 Cari�o, vamos, ya sabes c�mo es. 133 00:08:05,685 --> 00:08:07,186 La gente te esp�a a hurtadillas... 134 00:08:07,353 --> 00:08:09,730 ...para sacar de contexto lo que sucede. 135 00:08:09,939 --> 00:08:11,357 P, mira... 136 00:08:11,649 --> 00:08:14,193 Jordan y yo nos encontramos en el vest�bulo anoche. 137 00:08:14,485 --> 00:08:16,445 Le sangraba la mano... 138 00:08:16,612 --> 00:08:18,072 ...y lo llev� a urgencias. 139 00:08:19,615 --> 00:08:23,911 - S�lo eras una buena amiga. - Exacto. Es lo que somos. Amigos. 140 00:08:27,473 --> 00:08:29,392 Alguien est� celoso. 141 00:08:34,147 --> 00:08:36,024 No me gusta c�mo te mira. 142 00:08:36,941 --> 00:08:38,401 Te codicia. 143 00:08:39,068 --> 00:08:40,528 Tiene novia. 144 00:08:40,945 --> 00:08:44,282 Adem�s, si hablamos de Jordan Wilder... 145 00:08:44,949 --> 00:08:46,826 ...no tienes de qu� preocuparte. 146 00:08:52,749 --> 00:08:55,710 - �Hacemos la prueba de sonido? - Claro. 147 00:08:56,419 --> 00:08:57,795 Vamos. 148 00:09:01,090 --> 00:09:03,217 �Disculpe? �Qu� sucede? 149 00:09:03,384 --> 00:09:04,969 La retiene desde hace m�s de una hora. 150 00:09:05,136 --> 00:09:07,639 - No puede hacerlo. - No. Ni siquiera es Polic�a. 151 00:09:07,805 --> 00:09:09,432 Es un vigilante de Centro Comercial. 152 00:09:10,141 --> 00:09:12,268 Si lo desean, puedo llamar a la Polic�a de verdad. 153 00:09:12,644 --> 00:09:14,687 Ellos la detendr�n por robar... 154 00:09:14,854 --> 00:09:17,815 ...y har�n caer sobre usted todo el peso de la ley. 155 00:09:17,982 --> 00:09:23,112 Muy bien, no. Mi director me dijo que robara. 156 00:09:23,279 --> 00:09:24,781 Para prepararme para un papel. 157 00:09:25,698 --> 00:09:27,450 Lo s�. Espere. 158 00:09:27,617 --> 00:09:30,411 Le dar� el n�mero de mi agente, ella se lo confirmar�. 159 00:09:31,120 --> 00:09:33,331 Debo de parecer un novato. 160 00:09:33,539 --> 00:09:35,166 O como si hubiera nacido ayer. 161 00:09:35,416 --> 00:09:38,461 O es otra famosa m�s que cree que puede hacer lo que quiera... 162 00:09:38,628 --> 00:09:41,798 - ...y salirse con la suya. - Esto es una estupidez. 163 00:09:42,048 --> 00:09:44,884 La tienda tiene mi tarjeta, pueden hacer lo que quieran. 164 00:09:45,051 --> 00:09:46,552 �Sabe que vengo muy a menudo? 165 00:09:46,803 --> 00:09:49,180 Pregunte a los vendedores, yo mantengo esta tienda. 166 00:09:49,722 --> 00:09:52,642 Lo siento, �ha avisado a la prensa? 167 00:09:55,603 --> 00:09:59,107 �Cu�nto le pagan esas alima�as por estos chismes? 168 00:10:00,942 --> 00:10:03,945 Mire, le dar� el triple s� me deja ir. 169 00:10:06,864 --> 00:10:08,574 - Alexis. - Alexis, Alexis. 170 00:10:08,741 --> 00:10:10,326 - �Te han atrapado robando? - �Has robado? 171 00:10:10,493 --> 00:10:12,495 - �Cu�nto has robado? - �Cu�nto dinero? 172 00:10:13,704 --> 00:10:15,081 Sin comentarios. 173 00:10:15,498 --> 00:10:16,874 �Presentar�n cargos? 174 00:10:21,838 --> 00:10:24,173 - Fue un �xito. - �Tu escena de muerte? 175 00:10:24,340 --> 00:10:25,758 Genial. 176 00:10:25,925 --> 00:10:28,803 Nadie en la historia del cine ha sufrido una muerte... 177 00:10:28,970 --> 00:10:30,847 ...m�s horripilante, sangrienta o exquisita. 178 00:10:31,556 --> 00:10:33,724 Parece que ambos tenemos algo que celebrar. 179 00:10:34,183 --> 00:10:37,645 Adivina qui�n ha logrado un trabajo de segundo ayudante de director. 180 00:10:38,187 --> 00:10:40,273 - �De verdad? - S�. 181 00:10:40,439 --> 00:10:42,233 Es una gran pel�cula. 182 00:10:44,318 --> 00:10:46,070 Y se rueda en Islandia. 183 00:10:48,197 --> 00:10:49,866 Espera, �qu�? 184 00:10:50,825 --> 00:10:54,370 �Acabas de nombrar un lugar en otro continente como si nada? 185 00:10:56,747 --> 00:10:58,124 �Cu�nto tiempo? 186 00:10:59,333 --> 00:11:00,835 Ocho meses. 187 00:11:05,923 --> 00:11:08,175 Por eso he llamado, debo retrasar mi vuelo. 188 00:11:15,224 --> 00:11:16,726 No. Estoy bien. 189 00:11:16,976 --> 00:11:19,145 Pero tengo un problema del que debo ocuparme. 190 00:11:28,660 --> 00:11:30,203 Ap�gala. �Ci�rrala! 191 00:11:35,584 --> 00:11:37,252 �Era realmente necesario? 192 00:11:37,419 --> 00:11:39,087 Viejo, c�llate y s�cate. 193 00:11:46,803 --> 00:11:48,305 �Qu� m�s necesitas, una aspirina? 194 00:11:48,972 --> 00:11:52,183 Nada, no necesito nada, s�lo... Gracias. 195 00:11:52,893 --> 00:11:54,311 Creo que s�. 196 00:12:00,425 --> 00:12:02,260 Ojal� fuera en Los �ngeles, Cass. 197 00:12:02,510 --> 00:12:05,054 Pero ya nadie rueda aqu�. 198 00:12:05,763 --> 00:12:07,724 Lo s�. Pero, �Islandia? 199 00:12:08,433 --> 00:12:11,102 No podremos vernos cada fin de semana. 200 00:12:11,978 --> 00:12:13,563 Ocho meses pasan r�pido. 201 00:12:15,481 --> 00:12:17,650 �C�mo es que no te da miedo? 202 00:12:18,109 --> 00:12:20,111 Porque todav�a no he decidido aceptarlo. 203 00:12:20,445 --> 00:12:22,363 Vaya, eso es muy zen, pero... 204 00:12:22,530 --> 00:12:25,658 Gold Bros. tiene otro trabajo de ayudante en una pel�cula de suspenso... 205 00:12:25,825 --> 00:12:27,285 ...que parece buena. 206 00:12:28,327 --> 00:12:31,038 S�lo s� que no quiero ser el chico de los recados. 207 00:12:32,248 --> 00:12:34,792 Tienes raz�n, lo siento. 208 00:12:35,918 --> 00:12:37,587 Me alegro mucho por ti. 209 00:12:42,842 --> 00:12:44,510 Hay buenas noticias y malas noticias. 210 00:12:45,386 --> 00:12:48,473 La buena noticia es que eres portada de Star TLDR... 211 00:12:48,639 --> 00:12:51,851 ...y la foto te favorece mucho. 212 00:12:52,602 --> 00:12:53,978 �Y la mala? 213 00:12:54,312 --> 00:12:56,856 "Ahora, la carrera de Alexis Glenn tiene otro motivo m�s... 214 00:12:57,023 --> 00:12:59,025 ...para compararla con la de Winona Ryder. 215 00:12:59,650 --> 00:13:01,652 Han atrapado a la estrella robando en una tienda... 216 00:13:01,819 --> 00:13:03,196 ...de Avenida Montana... 217 00:13:03,488 --> 00:13:05,281 ...despu�s de que los seguidores de Tangey Turner... 218 00:13:05,448 --> 00:13:08,117 ...la atacaran en respuesta a la canci�n... 219 00:13:08,493 --> 00:13:10,036 ...'Olvida el Tema'. 220 00:13:10,369 --> 00:13:12,288 �La novia de Am�rica y estrella de reality... 221 00:13:12,455 --> 00:13:16,167 ...se est� descontrolando, o no llevaba suelto... 222 00:13:16,334 --> 00:13:17,835 ...para un nuevo vestido?". 223 00:13:18,002 --> 00:13:19,504 �Qu� tiene de malo? 224 00:13:19,670 --> 00:13:22,131 Nadie ha presentado cargos y Winona Ryder... 225 00:13:22,298 --> 00:13:24,383 ...ha dado un giro a su carrera con Stranger Things. 226 00:13:24,550 --> 00:13:26,928 Creo que la mala prensa no existe. 227 00:13:27,512 --> 00:13:29,388 Y echaremos m�s le�a al fuego... 228 00:13:29,555 --> 00:13:33,309 ...cuando los paparazzis te vean s�per fabulosa con esto. 229 00:13:33,851 --> 00:13:35,228 - �No me digas? - S� te digo. 230 00:13:35,686 --> 00:13:37,063 Ten�a que hacerlo. 231 00:13:37,230 --> 00:13:39,607 He vuelto y la he comprado mientras te maquillaban. 232 00:13:40,191 --> 00:13:41,567 �Sloany! 233 00:13:44,528 --> 00:13:45,905 Pero, Lex. 234 00:13:47,031 --> 00:13:49,033 Pod�as haberla comprado. 235 00:13:49,825 --> 00:13:51,410 �Sucede algo? 236 00:13:51,911 --> 00:13:53,537 Sabes que puedes cont�rmelo. 237 00:13:54,455 --> 00:13:56,540 Olvid� que estaba en mi bolsa, eso es todo. 238 00:13:57,541 --> 00:13:59,252 No deber�as trabajar tanto. 239 00:14:00,962 --> 00:14:02,505 S�. 240 00:14:04,840 --> 00:14:06,342 Me llamo Rainer y soy alcoh�lico. 241 00:14:07,218 --> 00:14:08,636 Hola, Rainer. 242 00:14:10,012 --> 00:14:11,639 Llevo sobrio... 243 00:14:14,725 --> 00:14:16,102 Cinco horas. 244 00:14:18,688 --> 00:14:20,815 Cre�a que cumpl�a con el programa... 245 00:14:23,192 --> 00:14:25,361 ...pero ahora veo que me salt� un paso. 246 00:14:27,279 --> 00:14:29,323 Espero que no sea tarde para solucionarlo... 247 00:14:30,574 --> 00:14:31,951 ...y decir que lo siento. 248 00:14:42,128 --> 00:14:44,880 Gracias por traerme, lo necesitaba. 249 00:14:45,297 --> 00:14:46,674 No es nada, viejo. 250 00:14:47,299 --> 00:14:48,843 En realidad, s�. 251 00:14:49,343 --> 00:14:50,928 Despu�s de todo lo que te dije... 252 00:14:51,971 --> 00:14:54,056 ...y has retrasado tu citaci�n. 253 00:14:54,306 --> 00:14:57,059 - S�lo por un d�a. - Viejo, si necesitas algo... 254 00:14:57,309 --> 00:14:58,686 Tranquilo. 255 00:14:59,812 --> 00:15:01,188 Eso no parece tuyo. 256 00:15:03,899 --> 00:15:05,276 Es de Harper. 257 00:15:06,068 --> 00:15:08,529 Parece que lo dej� aqu� despu�s de la reuni�n de anoche. 258 00:15:08,863 --> 00:15:10,364 �No estaba en Nueva York? 259 00:15:10,948 --> 00:15:13,451 S�, es curioso. Yo tambi�n lo cre�a. 260 00:15:15,661 --> 00:15:17,329 Acabo de recibir el enlace. 261 00:15:17,496 --> 00:15:19,457 Lo mirar� antes de que llegue. 262 00:15:21,876 --> 00:15:23,461 �Han encontrado a tu acosador? 263 00:15:23,961 --> 00:15:25,337 No exactamente. 264 00:15:25,504 --> 00:15:27,798 La Inspectora quiere que vea la grabaci�n de la c�mara... 265 00:15:27,965 --> 00:15:30,468 ...porque no se ve su cara, pero quiz� lo reconozca. 266 00:15:33,304 --> 00:15:34,722 �Puedes abrirlo t�...? 267 00:15:35,055 --> 00:15:36,682 - Claro. - Gracias. 268 00:15:36,849 --> 00:15:39,393 Me da miedo abrirlo yo. 269 00:15:43,481 --> 00:15:47,318 Ahora debemos concentrarnos en descubrir qui�n es este loco. 270 00:15:48,068 --> 00:15:49,653 �C�mo? No le veo la cara. 271 00:15:50,237 --> 00:15:52,656 En todas las pel�culas de suspenso psicol�gico... 272 00:15:52,907 --> 00:15:55,242 ...el acosador es alguien que la v�ctima conoce. 273 00:15:55,534 --> 00:15:58,162 - Nunca un extra�o. - Eso no lo acorta mucho... 274 00:15:58,329 --> 00:16:00,998 ...est�n mis compa�eros de clase, del cine... 275 00:16:01,248 --> 00:16:04,335 No, un conocido no, alguien de su c�rculo �ntimo. 276 00:16:04,502 --> 00:16:07,546 Como en The Roommate, era la compa�era de piso. 277 00:16:07,713 --> 00:16:09,131 Vivo sola. 278 00:16:09,298 --> 00:16:13,552 En Atracci�n Fatal, Fan�tica y Obsesi�n era... 279 00:16:13,761 --> 00:16:15,638 ...la persona con la que el protagonista ten�a un l�o. 280 00:16:18,015 --> 00:16:19,517 - �Dios m�o! - No. 281 00:16:19,683 --> 00:16:21,060 �De qu� color es el cabello de Eddie? 282 00:16:21,227 --> 00:16:25,022 Casta�o oscuro, pero no es �l, Cass. Seguro que no. 283 00:16:26,690 --> 00:16:28,692 Si el pat�n encaja, Paige. 284 00:16:28,859 --> 00:16:30,861 Creo que esa pel�cula de miedo... 285 00:16:31,028 --> 00:16:32,530 ...te ha vuelto paranoica. 286 00:16:34,490 --> 00:16:37,284 Conozco a Eddie desde la Secundaria... 287 00:16:37,451 --> 00:16:38,827 ...y es un buen tipo... 288 00:16:38,994 --> 00:16:41,997 ...adem�s, lleg� aqu� hace s�lo tres d�as. No puede ser �l. 289 00:16:42,164 --> 00:16:44,792 �De verdad? Acabo de encontrar una selfie suya en Facebook... 290 00:16:44,959 --> 00:16:47,044 ...en el parque Griffith, y mira la fecha. 291 00:16:50,506 --> 00:16:51,882 �Hace tres semanas? 292 00:16:54,009 --> 00:16:55,719 - Y la cosa empeora. - �Qu�? 293 00:16:57,263 --> 00:16:58,639 "Eddie Callahan, el defensa estrella... 294 00:16:58,806 --> 00:17:02,059 ...de la Universidad de Boston sufri� una lesi�n en la rodilla". Bla, bla, bla... 295 00:17:02,226 --> 00:17:05,187 "La lesi�n acab� con su prometedora carrera en la NHL". 296 00:17:06,105 --> 00:17:07,523 Hace 18 meses. 297 00:17:08,023 --> 00:17:10,109 No es un jugador de hockey profesional. 298 00:17:10,276 --> 00:17:12,486 Por lo que parece, es un mentiroso profesional. 299 00:17:12,903 --> 00:17:15,239 Y no ha venido para una prueba con los Kings. 300 00:17:15,614 --> 00:17:17,449 �Por qu�? �Por qu� mentir�a? 301 00:17:17,950 --> 00:17:19,702 �Quiz� es un psic�pata? 302 00:17:19,868 --> 00:17:23,414 Pi�nsalo. �Casualmente se aloja en el Bixby? 303 00:17:23,664 --> 00:17:25,040 Es un hotel famoso. 304 00:17:25,207 --> 00:17:26,709 S�, en el que viv�as. 305 00:17:26,875 --> 00:17:28,669 Y que todas las redes sociales sab�an. 306 00:17:28,836 --> 00:17:30,879 Seguramente ha estado vigilando el hotel... 307 00:17:31,046 --> 00:17:32,881 ...esperando para coincidir contigo. 308 00:17:33,299 --> 00:17:36,927 �Dices que he enga�ado a mi novio con mi acosador? 309 00:17:48,140 --> 00:17:50,893 He echado otro vistazo. Est� todo bien. 310 00:17:51,352 --> 00:17:53,938 Aunque he encontrado una huella parcial en su armario. 311 00:17:54,230 --> 00:17:56,649 Dios, �ha estado en mi dormitorio? 312 00:17:57,191 --> 00:18:00,402 Las c�maras est�n instaladas de un modo que hay puntos ciegos. 313 00:18:00,945 --> 00:18:03,489 Haga que su compa��a de seguridad instale m�s c�maras... 314 00:18:03,656 --> 00:18:05,282 ...en los puntos que le indico. 315 00:18:05,783 --> 00:18:08,327 - As� tendr� m�s cobertura. - Gracias. 316 00:18:08,494 --> 00:18:11,997 He hecho que mi compa�ero investigue a Eddie Callahan. 317 00:18:12,164 --> 00:18:13,624 Hace unos a�os... 318 00:18:13,791 --> 00:18:15,709 ...pidieron una orden de alejamiento contra �l. 319 00:18:16,544 --> 00:18:18,963 Parece que tiene fama de acosar a sus ex-novias. 320 00:18:19,505 --> 00:18:21,423 �Ha sido �l? 321 00:18:21,757 --> 00:18:23,425 No estamos seguros. 322 00:18:23,592 --> 00:18:25,386 Pero no la molestar� durante una temporada. 323 00:18:25,803 --> 00:18:28,722 Ha tomado un avi�n a Oreg�n y aterrizar� en una hora. 324 00:18:29,557 --> 00:18:32,935 En mi unidad estamos acostumbrados a estos casos de acoso a famosos. 325 00:18:34,019 --> 00:18:37,523 Nada garantiza su seguridad al 100 %... 326 00:18:38,065 --> 00:18:39,817 ...pero si quiere mi consejo... 327 00:18:40,401 --> 00:18:41,777 ...compre un perro guardi�n. 328 00:18:42,569 --> 00:18:44,363 - Gracias. - Muchas gracias. 329 00:18:46,031 --> 00:18:50,786 AEROPUERTO DE LOS �NGELES 330 00:18:51,912 --> 00:18:53,289 S�, esta es la �ltima. 331 00:18:53,706 --> 00:18:56,333 �Te has llevado toda tu habitaci�n? S�lo han sido dos d�as. 332 00:18:56,542 --> 00:18:58,460 Las chicas necesitamos opciones. 333 00:19:00,337 --> 00:19:03,340 No has dicho ni dos palabras desde que hemos salido del aeropuerto. 334 00:19:03,924 --> 00:19:06,802 - �Qu� sucede? - El viaje no ha sido como esperaba. 335 00:19:07,094 --> 00:19:08,637 Sundance ha sido un fracaso... 336 00:19:09,430 --> 00:19:12,766 ...y el festival de Tin Creek no ha servido de nada. 337 00:19:13,434 --> 00:19:15,853 �Qu� dices? Mucha gente ha visto tu corto. 338 00:19:16,020 --> 00:19:17,980 �Y por qu� no tengo nada m�s... 339 00:19:18,147 --> 00:19:20,816 ...que una cuenta en bancarrota y una relaci�n en la cuerda floja? 340 00:19:21,859 --> 00:19:23,777 Muchos ejecutivos contactar�n con productores... 341 00:19:23,944 --> 00:19:26,697 ...y seguro que cuando vuelvan a L.A. te llamar�n sin cesar. 342 00:19:26,864 --> 00:19:30,492 Aprecio tu positivismo, Billy. De verdad que s�. 343 00:19:30,951 --> 00:19:33,120 Pero Stealing Georgia se acab�. 344 00:19:34,371 --> 00:19:37,249 �Y si les pido dinero a mis padres para tu pel�cula? 345 00:19:37,416 --> 00:19:41,045 Les he hablado de la pel�cula y apoyan mucho mi carrera. 346 00:19:41,211 --> 00:19:42,588 �Qu� te parece? 347 00:19:47,801 --> 00:19:49,386 Creo que me esperan. 348 00:19:49,678 --> 00:19:51,722 Deber�a volver a la camioneta. 349 00:19:51,930 --> 00:19:53,307 De acuerdo. 350 00:19:53,849 --> 00:19:55,809 - Adi�s. - Adi�s. 351 00:20:07,071 --> 00:20:08,447 Has vuelto. 352 00:20:09,073 --> 00:20:10,949 Hola, lindo, no te he o�do entrar. 353 00:20:11,408 --> 00:20:13,243 - Hola, Jordan. - Me alegro de verte. 354 00:20:13,452 --> 00:20:14,828 �Me has echado de menos? 355 00:20:17,206 --> 00:20:19,541 - �Qu� tal la Gran Manzana? - Agotadora. 356 00:20:19,708 --> 00:20:21,418 Y retrasaron mi vuelo. 357 00:20:21,794 --> 00:20:24,463 Rainer dice que pones en marcha Trending Ocean en el Este. 358 00:20:24,671 --> 00:20:26,840 - �Has encontrado un sitio? - Varios. 359 00:20:27,090 --> 00:20:29,510 Pero son diminutos y muy caros. 360 00:20:29,676 --> 00:20:31,178 �Quieren un batido? 361 00:20:32,137 --> 00:20:34,765 - Gracias, pero debo irme. - Bien. 362 00:20:35,390 --> 00:20:36,767 Gracias, viejo. 363 00:20:41,772 --> 00:20:45,150 �Han hecho las paces? Bien. 364 00:20:48,278 --> 00:20:49,655 De acuerdo, �qu� sucede? 365 00:20:51,865 --> 00:20:53,826 No me dijiste que ten�as una gemela. 366 00:20:54,660 --> 00:20:56,954 S�, estuvo en una reuni�n en Malib� anoche. 367 00:21:00,082 --> 00:21:01,708 Incluso se visten igual. 368 00:21:07,172 --> 00:21:09,591 �Qu� preparas? Huele genial. 369 00:21:10,384 --> 00:21:13,178 Espera. No me lo digas. �Osobuco? 370 00:21:14,137 --> 00:21:15,597 Tu preferido. 371 00:21:15,764 --> 00:21:17,266 �A qu� se debe? 372 00:21:20,352 --> 00:21:23,897 Has aceptado el trabajo, �verdad? 373 00:21:28,402 --> 00:21:29,778 �C�mo pod�a dejarlo pasar? 374 00:21:30,195 --> 00:21:33,031 Es una gran oportunidad y un salto en la cadena alimentaria. 375 00:21:33,240 --> 00:21:34,992 Y siempre hemos querido visitar Islandia. 376 00:21:35,158 --> 00:21:36,910 �Y el trabajo de Gold Bros? 377 00:21:37,786 --> 00:21:39,162 No ha salido. 378 00:21:39,580 --> 00:21:41,999 �Y has aceptado sin dec�rmelo? 379 00:21:42,583 --> 00:21:47,004 �El osobuco es para compensar esa total falta de consideraci�n? 380 00:21:47,379 --> 00:21:49,047 Cass, lo siento. 381 00:21:49,673 --> 00:21:52,384 Ten�a que darles una respuesta antes de que contrataran a otro. 382 00:21:54,595 --> 00:21:57,097 Y han avanzado la fecha de inicio. 383 00:21:57,389 --> 00:22:01,018 - Me voy ma�ana. - �Ma�ana? 384 00:22:01,810 --> 00:22:03,186 �En serio? 385 00:22:03,353 --> 00:22:06,398 Supongo que te da igual que esto me afecte... 386 00:22:06,565 --> 00:22:08,400 ...ya que no piensas en nosotros como pareja. 387 00:22:08,567 --> 00:22:12,112 �Qu� est�s diciendo? Es la profesi�n que hemos elegido. 388 00:22:12,279 --> 00:22:14,990 Podr�as conseguir una pel�cula e ir a Tailandia seis meses... 389 00:22:15,157 --> 00:22:16,867 Pero no es eso, Adam. 390 00:22:17,659 --> 00:22:19,786 Ojal� lo hubi�ramos decidido los dos juntos. 391 00:22:20,203 --> 00:22:21,580 Cass... 392 00:22:33,175 --> 00:22:35,010 �Qu�? Ni hablar. 393 00:22:35,177 --> 00:22:38,221 - Ya te digo. - Lo s�. 394 00:22:38,388 --> 00:22:39,765 Fue rid�culo. 395 00:22:39,931 --> 00:22:41,308 - Qu� absurdo... - Vaya chiste. 396 00:22:41,475 --> 00:22:43,769 La gente ya no sabe comportarse. 397 00:22:54,946 --> 00:22:56,323 Lex, �qu� es eso? 398 00:22:56,490 --> 00:22:59,451 Diversi�n. En forma de pastilla. �Quieres una? 399 00:23:01,453 --> 00:23:04,081 Paso. No es... No me gusta eso. 400 00:23:05,207 --> 00:23:06,666 M�s para m�. 401 00:23:10,253 --> 00:23:11,630 De acuerdo. 402 00:23:15,884 --> 00:23:19,429 Disculpe. �Podr�a darme una botella de agua con gas? 403 00:23:19,596 --> 00:23:22,349 Y, por favor, no lleve m�s alcohol a la mesa. 404 00:23:22,641 --> 00:23:24,017 Gracias. 405 00:23:24,226 --> 00:23:25,769 - Sloany. - Tangey. 406 00:23:25,936 --> 00:23:27,729 - Hola, cari�o. - Hola, preciosa. 407 00:23:28,647 --> 00:23:30,524 Me muero por escucharte esta noche. 408 00:23:30,690 --> 00:23:32,609 - Me alegra que hayas venido. - A m� tambi�n. 409 00:23:32,818 --> 00:23:35,112 En realidad, quer�a hablar contigo. 410 00:23:35,737 --> 00:23:37,739 �Lex lleva mucho as�? 411 00:23:39,032 --> 00:23:42,410 - �As� c�mo? - Est� descontrolada. Err�tica. 412 00:23:42,577 --> 00:23:46,581 En un instante rompe a llorar y al siguiente r�e sin parar. 413 00:23:47,374 --> 00:23:50,335 - Espera, Sloane, �dices...? - Drogas. Otra vez. 414 00:23:50,877 --> 00:23:53,296 Y un mont�n de alcohol. Tange. 415 00:23:53,588 --> 00:23:55,131 Act�a igual que antes... 416 00:23:55,298 --> 00:23:57,092 ...de ir a rehabilitaci�n la �ltima vez. 417 00:23:57,300 --> 00:24:01,429 - �Dios m�o! - Est� agotada y trabaja demasiado... 418 00:24:02,264 --> 00:24:04,891 ...y la �nica persona que puede darle el descanso que necesita... 419 00:24:06,017 --> 00:24:07,394 ...es tu madre. 420 00:24:07,978 --> 00:24:09,855 Me tiene muy preocupada. 421 00:24:21,783 --> 00:24:23,994 Alexis. Hola. 422 00:24:26,997 --> 00:24:29,708 - �Todo bien? - Genial. 423 00:24:30,876 --> 00:24:34,462 Quiz� deber�as frenar un poco. 424 00:24:35,171 --> 00:24:36,548 �O qu�? 425 00:24:39,718 --> 00:24:42,095 �Escribir�s otra canci�n? 426 00:24:43,096 --> 00:24:46,224 �Sacar�s m�s dinero a costa de tu ex-amiga? 427 00:24:49,561 --> 00:24:52,355 De nada por el �xito, por cierto. 428 00:24:53,148 --> 00:24:57,736 Ahora, en vez de olvidarte de m�... 429 00:24:57,944 --> 00:24:59,404 ...podr�as ocuparte de tus asuntos. 430 00:25:10,165 --> 00:25:11,958 Comprobando. Uno, dos. Uno, dos. 431 00:25:12,375 --> 00:25:13,752 - M�s luces. - Hola. 432 00:25:14,419 --> 00:25:15,795 �Podemos hablar un momento? 433 00:25:16,254 --> 00:25:17,797 Claro, peque�a. 434 00:25:18,256 --> 00:25:22,302 No quiero ver ninguna preocupaci�n en esta cara. �Qu� sucede? 435 00:25:22,469 --> 00:25:24,471 No quiero cantar... Olv�date de m� esta noche. 436 00:25:24,638 --> 00:25:26,306 He visto a Alexis entre el p�blico y... 437 00:25:26,473 --> 00:25:30,477 Es una buena raz�n para cantarla en mi opini�n. 438 00:25:30,643 --> 00:25:32,604 Demu�strale con qui�n juega. 439 00:25:32,771 --> 00:25:35,440 Mis seguidores la maltrataron en Twitter. 440 00:25:35,732 --> 00:25:37,275 No echemos m�s le�a al fuego. 441 00:25:37,442 --> 00:25:39,694 No comprendo por qu� proteges a alguien... 442 00:25:39,861 --> 00:25:41,905 ...que aire� tus asuntos personales. 443 00:25:42,072 --> 00:25:44,324 - Se merece la canci�n. - Quiz�. 444 00:25:44,532 --> 00:25:46,284 Pero Alexis no es tan dura como pretende. 445 00:25:46,451 --> 00:25:49,996 �Crees que Taylor Swift ha ganado diez Grammy... 446 00:25:50,163 --> 00:25:53,583 ...tratando a sus enemigas con consideraci�n? No. 447 00:25:54,125 --> 00:25:56,169 Alexis es una chica grande, �bien? 448 00:25:56,795 --> 00:26:00,048 Si no le gusta la m�sica, ya sabe d�nde est� la puerta. 449 00:26:02,467 --> 00:26:03,843 S�. 450 00:26:04,344 --> 00:26:06,388 Deber�as cambiarte. Sales en un segundo. 451 00:26:06,721 --> 00:26:09,432 �Por qu�? �No te gusto as�? 452 00:26:10,141 --> 00:26:12,811 Un vestido borgo�a destacar� con las luces. 453 00:26:17,941 --> 00:26:19,484 Bien, vamos all�. 454 00:26:26,997 --> 00:26:28,457 �Qu� te hab�a dicho del borgo�a? 455 00:26:28,916 --> 00:26:31,252 - Est�s preciosa. - Gracias. 456 00:26:32,670 --> 00:26:35,756 Pablo Money ha llegado. �C�mo est�n todos? 457 00:26:38,676 --> 00:26:40,719 �Bien? �Listos para escuchar nuestro sencillo... 458 00:26:40,886 --> 00:26:43,138 - ..."Olv�date de M�"? - S�. 459 00:26:43,305 --> 00:26:44,974 Esperen. Un momento. Eso no se oye bien. 460 00:26:45,140 --> 00:26:47,893 - He preguntado si est�n listos. - �S�! 461 00:26:50,145 --> 00:26:52,982 Muy bien, bien. Vamos all�. 462 00:26:55,859 --> 00:26:58,028 # Si�ntate, peque�a Si�ntate, peque�a # 463 00:26:59,154 --> 00:27:01,490 # T� y yo �ramos lo mejor # 464 00:27:01,657 --> 00:27:05,411 # Pero te volviste loca Y armaste un esc�ndalo # 465 00:27:05,578 --> 00:27:08,372 # Tuve que olvidarte Olv�date de m� # 466 00:27:08,872 --> 00:27:10,249 # T� tienes tu problema # 467 00:27:10,499 --> 00:27:12,209 # Chica, crees que eres famosa # 468 00:27:12,376 --> 00:27:14,586 # Pero eres una principiante Ap�rtate # 469 00:27:15,546 --> 00:27:17,381 # Pero s� que te gusto # 470 00:27:17,548 --> 00:27:19,049 # S� que te gusto # 471 00:27:19,216 --> 00:27:21,677 # Respeta a la reina Cari�o, ap�rtate # 472 00:27:22,720 --> 00:27:24,305 # Te borr� de mis contactos # 473 00:27:24,471 --> 00:27:26,098 # No rompas el pacto # 474 00:27:26,265 --> 00:27:28,684 # No quiero o�rte Ap�rtate # 475 00:27:28,851 --> 00:27:30,227 # Ap�rtate # 476 00:27:30,561 --> 00:27:32,396 # Olv�date de m� Olv�date de m� # 477 00:27:32,563 --> 00:27:35,774 # Olv�date de m� Olv�date de m� # 478 00:27:35,941 --> 00:27:37,318 # Ap�rtate # 479 00:27:40,195 --> 00:27:42,698 # Olv�date de m� Olv�date de m� # 480 00:27:44,366 --> 00:27:45,993 # Olv�date de m� Olv�date de m� # 481 00:27:47,953 --> 00:27:50,164 # Olv�date de m� Olv�date de m� # 482 00:27:50,331 --> 00:27:51,707 # Pablo # 483 00:28:15,355 --> 00:28:17,232 - Hola. - Hola. 484 00:28:18,692 --> 00:28:20,319 Huele incre�ble. 485 00:28:21,511 --> 00:28:22,887 S�rvete. 486 00:28:23,972 --> 00:28:25,348 �Est�s bien? 487 00:28:27,434 --> 00:28:28,893 Soy Jake. 488 00:28:35,358 --> 00:28:36,818 Adam me lo ha contado. 489 00:28:37,652 --> 00:28:39,029 �Est�s bien? 490 00:28:39,279 --> 00:28:40,739 En verdad no. 491 00:28:41,990 --> 00:28:46,411 Casi todo en mi vida se tambalea. 492 00:28:47,662 --> 00:28:51,207 Mis estudios, el dinero y mi carrera... 493 00:28:52,834 --> 00:28:57,172 Pero Adam es lo �nico que era s�lido y fiable. 494 00:28:57,922 --> 00:28:59,966 No lo perder�s. 495 00:29:03,303 --> 00:29:04,929 �Por qu� no lo intentas? 496 00:29:07,307 --> 00:29:11,936 Todas las parejas que han intentado una relaci�n a distancia han roto. 497 00:29:15,190 --> 00:29:17,609 Apostar�a por ti y Adam aunque se fuera a Marte... 498 00:29:17,776 --> 00:29:19,152 ...a rodar una pel�cula. 499 00:29:21,404 --> 00:29:24,741 Muchas parejas van a estudiar a estados diferentes. 500 00:29:24,908 --> 00:29:27,619 Los matrimonios con militares sobreviven a turnos de servicio. 501 00:29:27,827 --> 00:29:31,623 - S�, algunos sobreviven. - S�. Los que valen la pena. 502 00:29:31,790 --> 00:29:33,166 Como t� y Adam. 503 00:29:35,919 --> 00:29:37,295 S�. 504 00:29:38,213 --> 00:29:39,589 Quiz� tienes raz�n. 505 00:29:42,258 --> 00:29:45,345 �Qu� tal el festival? 506 00:29:45,678 --> 00:29:47,514 He o�do que Paige se fue antes de hora. 507 00:29:49,724 --> 00:29:51,309 �Has o�do que fu� un idiota? 508 00:29:54,604 --> 00:29:56,940 �No has hablado con ella todav�a? 509 00:29:58,316 --> 00:30:00,568 No. �C�mo est�? 510 00:30:01,903 --> 00:30:05,073 Jake, su acosador entr� en su casa anoche. 511 00:30:05,323 --> 00:30:07,408 - �Qu�? �Est� bien? - Est� bien. 512 00:30:07,575 --> 00:30:10,787 - Debo llamarla. Ahora vuelvo. - Ahora est� en la sesi�n de fotos. 513 00:30:19,128 --> 00:30:21,172 Muy bien, Paige, est�s preciosa. 514 00:30:22,757 --> 00:30:24,342 Bien, levanta la barbilla. 515 00:30:25,927 --> 00:30:30,014 Genial. Una m�s. 516 00:30:30,181 --> 00:30:31,975 S� que ment� sobre lo de ir a nueva York... 517 00:30:32,141 --> 00:30:33,893 ...pero fue por una buena raz�n. 518 00:30:34,519 --> 00:30:38,273 Cuando hac�a las maletas, me llam� un amigo editor. 519 00:30:38,731 --> 00:30:41,651 Me habl� de una novela no publicada que result� ser... 520 00:30:41,818 --> 00:30:43,319 ...una de las historias m�s cautivadoras... 521 00:30:43,486 --> 00:30:44,862 ...que he le�do. 522 00:30:46,281 --> 00:30:47,657 E hice una oferta. 523 00:30:49,325 --> 00:30:51,744 En una guerra de pujas... 524 00:30:52,578 --> 00:30:53,955 ...y voy a producirla. 525 00:30:55,039 --> 00:30:56,624 Y hay un papel para ti. 526 00:30:57,083 --> 00:30:59,752 Y uno para m� tambi�n. 527 00:31:00,628 --> 00:31:02,964 Antes de que digas algo... 528 00:31:04,048 --> 00:31:07,969 ...creo que t� y yo podr�amos ser los pr�ximos Brangelina. 529 00:31:11,723 --> 00:31:13,266 D� algo. 530 00:31:16,477 --> 00:31:18,354 Uno, se han divorciado. 531 00:31:19,439 --> 00:31:24,027 Dos, �qu� parte de "dejo Hollywood" no entendiste? 532 00:31:24,819 --> 00:31:27,947 Y tres, �desde cu�ndo quieres volver a actuar? 533 00:31:28,114 --> 00:31:30,116 Desde que he estado contigo en un set. 534 00:31:30,575 --> 00:31:32,910 Rainer, eres toda una inspiraci�n. 535 00:31:33,494 --> 00:31:35,705 Me has hecho darme cuenta de cu�nto lo echo de menos. 536 00:31:35,872 --> 00:31:40,126 De peque�a, lo odiaba porque recib�a mucha presi�n, pero ahora... 537 00:31:41,377 --> 00:31:43,463 ...veo cu�nto echo de menos el arte. 538 00:31:47,550 --> 00:31:50,553 S� que dijiste que quer�as dejar la actuaci�n... 539 00:31:51,387 --> 00:31:53,347 ...pero s� que tambi�n la quieres. 540 00:31:55,058 --> 00:31:58,102 Quiz� quieres dejar Hollywood porque quieres escapar de tu madre. 541 00:31:58,269 --> 00:31:59,645 Entre otras cosas. 542 00:32:00,563 --> 00:32:01,939 S�. 543 00:32:02,231 --> 00:32:04,358 Quieres hacer algo bueno por el mundo. 544 00:32:06,903 --> 00:32:09,238 Cari�o, tu poder como estrella es uno de los mayores activos... 545 00:32:09,405 --> 00:32:10,990 ...para Trending Ocean. 546 00:32:11,574 --> 00:32:14,911 Esta historia, este libro, es una pel�cula de Oscar. 547 00:32:15,161 --> 00:32:16,913 Lo siento en mis entra�as. 548 00:32:17,246 --> 00:32:18,790 Podr�amos haberlo hablado. 549 00:32:18,956 --> 00:32:20,750 Sin mentirme sobre irte de la ciudad. 550 00:32:21,125 --> 00:32:23,544 Tienes raz�n. Ha sido una estupidez. 551 00:32:24,754 --> 00:32:26,130 Genial. 552 00:32:27,215 --> 00:32:29,675 �Significa que lo leer�s? 553 00:32:35,765 --> 00:32:37,475 Hay una copia en la mesa. 554 00:32:38,392 --> 00:32:40,311 S� que necesitas espacio... 555 00:32:41,687 --> 00:32:43,940 ...as� que estar� en mi departamento s� me necesitas. 556 00:33:11,717 --> 00:33:13,094 De acuerdo. 557 00:33:26,148 --> 00:33:28,150 - Hola. - Hola... 558 00:33:28,359 --> 00:33:29,819 ...estamos terminando la sesi�n de fotos. 559 00:33:29,986 --> 00:33:32,196 Cass me ha contado lo del acosador. Estaba preocupado. 560 00:33:32,363 --> 00:33:33,990 Tranquilo. Estoy bien. 561 00:33:34,156 --> 00:33:35,575 �A qu� hora acabas? �Puedo pasar? 562 00:33:35,741 --> 00:33:38,202 No lo s�. Debo tomar el �ltimo vuelo a Nueva York. 563 00:33:38,369 --> 00:33:41,581 Paige, tenemos que hablar. Fu� un idiota en Tin Creek. 564 00:33:42,081 --> 00:33:45,501 Jake, acabas de volver. �No tienes que deshacer las maletas? 565 00:33:45,668 --> 00:33:47,420 No. No es necesario. 566 00:33:48,713 --> 00:33:50,298 Debes de estar agotado. 567 00:33:50,506 --> 00:33:52,425 Han pasado demasiadas cosas para que no hablemos... 568 00:33:52,592 --> 00:33:54,677 ...aunque s�lo sea un momento, voy para all�. 569 00:33:58,139 --> 00:33:59,724 De acuerdo, nos vemos pronto. 570 00:34:14,155 --> 00:34:15,531 Est� lleno. 571 00:34:15,698 --> 00:34:17,199 - �Qu�? - �Perdona? 572 00:34:17,366 --> 00:34:20,911 No ocupo espacio. Soy como un hada diminuta. 573 00:34:21,412 --> 00:34:23,039 Ser� sincero con ustedes, �s�? 574 00:34:23,622 --> 00:34:25,583 No quiero nadie haga un esc�ndalo... 575 00:34:25,750 --> 00:34:28,210 ...y que est� de m�s, ni hablar. 576 00:34:28,377 --> 00:34:31,297 Es mi habitaci�n, mis amigos y mi fiesta. 577 00:34:31,464 --> 00:34:33,215 Por eso no pasar�n. 578 00:34:33,382 --> 00:34:35,968 Est� bien, es tu habitaci�n, tu fiesta, tu dinero y tus amigos. 579 00:34:36,510 --> 00:34:39,347 �Lex! Lo siento mucho. Nunca quise... 580 00:34:39,513 --> 00:34:41,265 - Cari�o, yo me ocupo. - No, lo digo en serio. 581 00:34:41,432 --> 00:34:44,101 - Lo siento mucho. - Te he dicho que yo me encargo. 582 00:34:45,811 --> 00:34:49,148 Lo siento, Tange, �dejar�s que se interponga entre nosotras? 583 00:34:49,315 --> 00:34:51,358 �Sabes qu�, Lex? No vale la pena. Vamos a... 584 00:34:51,525 --> 00:34:52,902 - Lo siento, �en serio? - Vamos. 585 00:34:53,069 --> 00:34:54,612 - �Te ocupas de esto? - �Qu� se ocupe? 586 00:34:54,820 --> 00:34:57,573 - �Hablas en serio? - Se�or, no me toque. 587 00:34:57,740 --> 00:34:59,116 - �Disculpa? - Puede andar sola. 588 00:34:59,283 --> 00:35:00,659 - No eres tan fuerte. - Gracias. 589 00:35:00,826 --> 00:35:02,203 - Ya basta. - Bien. 590 00:35:02,369 --> 00:35:03,746 - Gracias, Tange. - Sloane, ll�mame. 591 00:35:03,913 --> 00:35:05,414 No es... 592 00:35:07,458 --> 00:35:10,086 �Es en serio? �No pod�as dejarlas pasar? 593 00:35:10,252 --> 00:35:11,629 Cari�o, tranquila. 594 00:35:11,796 --> 00:35:14,548 Deja que te proteja de la gente que no te conviene. 595 00:35:14,715 --> 00:35:16,967 Pablo, es culpa m�a, mis seguidores han sido crueles. 596 00:35:17,134 --> 00:35:18,761 Tange, escucha. 597 00:35:19,261 --> 00:35:20,805 La gente es cruel a todas horas. 598 00:35:20,971 --> 00:35:22,765 Es la vida. As� es este negocio. 599 00:35:23,265 --> 00:35:25,810 - Lo que importa es tu reacci�n. - De acuerdo, lo comprendo... 600 00:35:25,976 --> 00:35:27,937 Debes concentrarte en nosotros. 601 00:35:29,396 --> 00:35:32,441 Y en la m�sica genial que hacemos juntos. 602 00:35:40,908 --> 00:35:42,326 Se acab� Alexis... 603 00:35:43,702 --> 00:35:45,162 ...y se acab� Jordan. 604 00:35:48,040 --> 00:35:50,459 Vamos a divertirnos. Vamos. 605 00:35:51,126 --> 00:35:53,003 �La est�n pasando bien? 606 00:36:01,284 --> 00:36:04,453 He cambiado mi plan de celular a internacional... 607 00:36:04,620 --> 00:36:06,747 ...as� podremos enviarnos mensajes cada hora. 608 00:36:07,039 --> 00:36:08,624 Igual que ahora. 609 00:36:09,917 --> 00:36:12,545 S�, excepto porque Islandia est� en la otra punta del mundo. 610 00:36:14,255 --> 00:36:17,133 Por suerte... 611 00:36:17,842 --> 00:36:19,343 ...eso tiene cura. 612 00:36:19,594 --> 00:36:20,970 �Qu� es esto? 613 00:36:27,143 --> 00:36:29,103 - Un boleto de avi�n. - Con tu nombre. 614 00:36:29,729 --> 00:36:32,648 Ven cuando quieras. Dentro de una semana o un mes. 615 00:36:33,983 --> 00:36:35,902 - �De verdad? - S�. 616 00:36:37,737 --> 00:36:39,113 Ven a verme. 617 00:36:39,363 --> 00:36:41,449 O ven y qu�date. 618 00:37:09,727 --> 00:37:11,103 Ya voy. 619 00:37:13,147 --> 00:37:16,275 Espero que traigas comida, me muero de hambre. 620 00:37:20,363 --> 00:37:23,115 Shane. �C�mo has entrado? 621 00:37:23,324 --> 00:37:24,700 �Qu� haces aqu�? 622 00:37:27,078 --> 00:37:28,871 He esperado para encontrarte a solas. 623 00:37:29,288 --> 00:37:31,957 Shane, tienes que irte. 624 00:37:32,249 --> 00:37:34,126 Por favor, no eres bienvenido. 625 00:37:34,585 --> 00:37:37,588 No pienso irme. Debemos estar juntos. 626 00:37:38,381 --> 00:37:40,383 Lo supe desde el primer d�a en el set. 627 00:37:41,592 --> 00:37:43,260 �C�mo has podido traicionarme? 628 00:37:43,803 --> 00:37:46,430 �C�mo has podido acostarte con Eddie? 629 00:37:53,813 --> 00:37:56,607 Paige, he estado aqu� por ti. 630 00:37:57,566 --> 00:37:59,652 Todo iba genial entre nosotros hasta... 631 00:37:59,819 --> 00:38:02,405 Hasta que ese presumido apareci� y lo arruin� todo. 632 00:38:02,571 --> 00:38:05,366 Shane, no est�s bien. 633 00:38:05,533 --> 00:38:09,620 Tienes que irte. Vete de mi casa, ahora. 634 00:38:09,787 --> 00:38:13,040 No eres bienvenido. Por favor, �vete! 635 00:38:13,457 --> 00:38:15,835 No te librar�s de m�. 636 00:38:17,461 --> 00:38:19,046 No puedes negar la verdad. 637 00:39:49,011 --> 00:39:50,596 Hola, mam�, soy yo. 638 00:39:51,096 --> 00:39:53,140 �Puedes llamarme en cuanto escuches esto? 639 00:39:54,808 --> 00:39:56,435 Me preocupa Alexis. 640 00:41:27,631 --> 00:41:33,631 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 641 00:41:34,305 --> 00:41:40,940 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 49124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.