Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,710
Anteriormente en
Famous in Love...
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,796
- Es una buena foto.
- La fot�grafa es genial.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,051
Paige es famosa porque s�.
4
00:00:10,636 --> 00:00:13,013
Marva, deja que haga
de Redemption Ridge...
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,307
...una pel�cula de Oscar.
6
00:00:16,934 --> 00:00:19,436
�Qui�n es Mirandina Pictures?
7
00:00:19,603 --> 00:00:22,272
Gracias por no decir nada. Ha sido
un placer hacer negocios contigo.
8
00:00:22,439 --> 00:00:24,191
- �Por qu� te llevas mi Tablet?
- Es la m�a.
9
00:00:29,446 --> 00:00:31,073
�Me detendr�n?
Eres mi abogado, mierda.
10
00:00:31,240 --> 00:00:34,284
Busca una ley que diga
que puedo pasar de todo esto.
11
00:00:35,786 --> 00:00:37,287
�Dejas que llame
a una enfermera de verdad?
12
00:00:40,332 --> 00:00:41,708
Hola, Paige.
13
00:00:43,293 --> 00:00:44,962
�Dios m�o! Eddie.
14
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Juegue Poker en L�nea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
15
00:01:05,482 --> 00:01:07,317
No sab�a que la bella durmiente
era pelirroja.
16
00:01:07,734 --> 00:01:09,236
Buenos d�as.
17
00:01:10,445 --> 00:01:11,822
Anoche fue incre�ble.
18
00:01:11,989 --> 00:01:14,783
S�. Lo fue.
19
00:01:15,325 --> 00:01:17,077
No es normal tener
una segunda oportunidad...
20
00:01:17,244 --> 00:01:18,620
...con tu novia de la Secundaria.
21
00:01:19,705 --> 00:01:22,708
- Esto es tan...
- No digas "Hashtag perfecto".
22
00:01:23,792 --> 00:01:25,168
No.
23
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
�Qu� sucede?
24
00:01:43,979 --> 00:01:48,483
Fue genial encontrarte anoche.
25
00:01:48,650 --> 00:01:51,486
- Fue maravilloso.
- S�.
26
00:01:51,653 --> 00:01:54,197
Significas mucho para m�...
27
00:01:55,490 --> 00:01:57,993
...pero ahora no puedo hacerlo.
28
00:01:59,161 --> 00:02:02,706
- �Por qu� no?
- Porque tengo novio.
29
00:02:06,877 --> 00:02:08,253
Lo siento mucho.
30
00:02:08,962 --> 00:02:10,338
�Y ya est�?
31
00:02:12,382 --> 00:02:13,759
S�.
32
00:02:13,967 --> 00:02:16,219
Las cosas deben de irte genial
con ese novio tuyo...
33
00:02:16,386 --> 00:02:19,765
...si cuando hay problemas
vas y te acuestas con otro hombre.
34
00:02:19,931 --> 00:02:22,601
- No es eso.
- �De verdad?
35
00:02:24,186 --> 00:02:26,229
�Y por qu� te has despertado
en mi cama?
36
00:02:47,459 --> 00:02:50,545
No sabes cu�nto necesitaba
una terapia de tiendas.
37
00:02:50,712 --> 00:02:53,590
Despu�s de c�mo te ciberatacaron
los seguidores de Tangey...
38
00:02:53,757 --> 00:02:56,343
...necesitabas una marat�n de compras
con mucha urgencia.
39
00:02:56,510 --> 00:02:58,136
Y me encanta poder ayudarte.
40
00:02:58,428 --> 00:03:00,639
Eso y que Ida me presiona...
41
00:03:00,805 --> 00:03:03,517
...para que haga un tr�o
para el final de Alexilicious.
42
00:03:04,142 --> 00:03:06,478
Lo que me convertir�a
en una zorra de la audiencia.
43
00:03:06,645 --> 00:03:09,064
Sinceramente, no s� c�mo lo haces.
44
00:03:09,231 --> 00:03:11,691
Vivir con ese equipo de c�maras
detr�s de ti a todas horas.
45
00:03:12,234 --> 00:03:14,402
Gracias a Dios
que no los dejan entrar aqu�.
46
00:03:15,737 --> 00:03:18,281
Es como dejar al perro
atado al parqu�metro.
47
00:03:18,573 --> 00:03:22,619
D�jamelo a m�. Esta noche saldremos
de fiesta y nos divertiremos.
48
00:03:25,872 --> 00:03:27,540
�S� o no?
49
00:03:28,917 --> 00:03:30,835
No lo s�. Estoy desentrenada, Lex.
50
00:03:31,002 --> 00:03:34,089
La mejor tienda en Yale
era un outlet de Ann Taylor.
51
00:03:34,297 --> 00:03:38,301
Dios, �has sobrevivido
cuatro a�os sin un Barneys?
52
00:03:38,468 --> 00:03:40,971
Apenas. Esta es linda.
53
00:03:41,471 --> 00:03:43,890
A ver si la tienen en mi talla.
54
00:03:44,182 --> 00:03:45,684
- De acuerdo.
- Gran elecci�n.
55
00:03:45,850 --> 00:03:47,435
S�, es muy linda.
56
00:03:48,061 --> 00:03:49,729
Aqu� tiene.
57
00:03:56,528 --> 00:03:57,904
Genial.
58
00:03:59,072 --> 00:04:00,448
No la tienen.
59
00:04:00,824 --> 00:04:02,325
- �Lista?
- S�.
60
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
La he visto
tomar la blusa, se�orita.
61
00:04:08,164 --> 00:04:09,582
Tendr� que acompa�arme.
62
00:04:14,796 --> 00:04:16,923
�As�? O...
63
00:04:19,342 --> 00:04:22,053
- �As�?
- No lo s�.
64
00:04:22,220 --> 00:04:24,014
Vamos, Adam, esto es importante.
65
00:04:24,180 --> 00:04:27,434
Nunca he muerto ante las c�maras
y tiene que parecer real.
66
00:04:27,934 --> 00:04:29,936
Pareces muerta
de las dos maneras, Cass.
67
00:04:30,270 --> 00:04:31,688
�Qu� sucede?
68
00:04:33,606 --> 00:04:37,861
- Hola... �Interrumpo algo?
- Nunca.
69
00:04:38,028 --> 00:04:39,821
Cass me ha contado
lo del allanamiento.
70
00:04:40,280 --> 00:04:42,782
- �Te encuentras bien?
- Estoy bien, de verdad.
71
00:04:42,949 --> 00:04:45,535
Est�n analizando
las c�maras de seguridad...
72
00:04:45,827 --> 00:04:48,955
Ya veremos.
�Puedo hablar contigo?
73
00:04:49,164 --> 00:04:50,540
�De amiga a amiga?
74
00:04:50,957 --> 00:04:52,333
No digas m�s.
75
00:04:52,792 --> 00:04:54,169
�Qu� sucede?
76
00:04:56,671 --> 00:04:58,590
�Y qu� te ha contestado Eddie...
77
00:04:58,757 --> 00:05:00,383
...cuando le has dicho
que fue un error?
78
00:05:00,550 --> 00:05:01,926
Se enoj�.
79
00:05:02,093 --> 00:05:04,137
Me ha dicho que soy una mentirosa,
lo que es cierto...
80
00:05:04,304 --> 00:05:06,681
...ya que soy una persona horrible.
81
00:05:06,931 --> 00:05:09,184
Un acosador acababa
de entrar en tu casa.
82
00:05:09,392 --> 00:05:11,644
Y Jake se comport�
como un idiota en Tin Creek.
83
00:05:11,811 --> 00:05:13,772
S�, pero no se merece esto.
84
00:05:14,689 --> 00:05:16,232
�Se lo contar�s?
85
00:05:17,984 --> 00:05:19,486
�Y qu� le digo?
86
00:05:21,196 --> 00:05:23,823
�Qu� estaba asustada
y volver a ver a Eddie...
87
00:05:23,990 --> 00:05:27,118
...me hizo sentir segura
y que fue como volver a la Secundaria...
88
00:05:27,285 --> 00:05:30,413
...sin ninguna preocupaci�n
en el mundo? Es decir...
89
00:05:30,622 --> 00:05:35,210
�Paige?
Te quiero, pero debes cont�rselo.
90
00:05:35,794 --> 00:05:38,463
La gente comete errores, �s�?
91
00:05:38,797 --> 00:05:41,508
Pero no a�adas otro m�s a la pila.
92
00:05:42,342 --> 00:05:45,094
S�, pero lo quiero cien veces m�s...
93
00:05:45,261 --> 00:05:48,890
...ahora que puedo perderlo.
94
00:05:49,349 --> 00:05:50,767
No pienses lo peor.
95
00:05:52,227 --> 00:05:54,896
Pero hazlo lo antes que puedas...
96
00:05:55,063 --> 00:05:56,898
...para no seguir tortur�ndote as�.
97
00:05:58,274 --> 00:06:00,193
No s� ni cu�ndo podr� hacerlo.
98
00:06:00,360 --> 00:06:02,904
�l vuelve de Utah esta noche...
99
00:06:03,071 --> 00:06:05,365
...y yo tengo que ir a Gold Bros.
100
00:06:05,532 --> 00:06:07,367
Debo reportar a ese gu�a raro.
101
00:06:07,534 --> 00:06:09,869
Tengo una sesi�n de fotos
y luego me voy...
102
00:06:10,036 --> 00:06:14,082
...a Nueva York en el �ltimo vuelo
para la rueda de prensa de Locked.
103
00:06:15,917 --> 00:06:17,460
�Todo el mismo d�a?
104
00:06:18,378 --> 00:06:20,421
No es f�cil encontrar un hueco...
105
00:06:20,588 --> 00:06:23,091
...para decirle a tu novio
que lo has enga�ado.
106
00:06:26,094 --> 00:06:28,763
No pasa nada.
107
00:06:29,389 --> 00:06:31,474
Me odiar�.
108
00:06:32,433 --> 00:06:33,810
Eso no lo sabes.
109
00:06:35,436 --> 00:06:36,813
Me odio a m� misma.
110
00:06:49,200 --> 00:06:51,828
�Hola! Tienes prisa. �Todo bien?
111
00:06:51,995 --> 00:06:54,455
No mucho.
Rainer pidi� alcohol por Internet.
112
00:06:54,622 --> 00:06:57,667
- �Qu�? �C�mo lo sabes?
- Compartimos la cuenta.
113
00:06:57,834 --> 00:06:59,794
Y he recibido una confirmaci�n,
era vodka.
114
00:06:59,961 --> 00:07:01,796
Ojal� no haya tr�fico
en la autopista.
115
00:07:03,673 --> 00:07:05,925
�Y tu mano?
116
00:07:06,592 --> 00:07:08,636
Bien. Gracias a ti.
117
00:07:08,928 --> 00:07:12,390
Gracias a ese doctor que se qued�
pasado su turno de 36 horas.
118
00:07:12,974 --> 00:07:15,768
- S�, a �l tambi�n.
- �Qu� tal la citaci�n?
119
00:07:15,977 --> 00:07:17,478
Intento retrasarla un d�a.
120
00:07:18,062 --> 00:07:19,439
- Adi�s.
- Adi�s.
121
00:07:19,689 --> 00:07:21,065
Buena suerte.
122
00:07:24,736 --> 00:07:26,988
Hola, amor,
�listo para la prueba de sonido?
123
00:07:28,031 --> 00:07:29,699
�Qu� demonios era eso?
124
00:07:37,114 --> 00:07:41,619
- �Qu� demonios era qu�?
- Tanto toqueteo con Jordan.
125
00:07:41,786 --> 00:07:43,704
Y esos ojitos que ponen.
126
00:07:44,121 --> 00:07:47,291
No hemos...
Intentaba ser una buena amiga.
127
00:07:47,458 --> 00:07:48,834
Le he preguntado c�mo estaba.
128
00:07:49,252 --> 00:07:50,962
�Qu� problema hay?
129
00:07:55,925 --> 00:07:57,760
�Es por eso?
130
00:07:57,927 --> 00:08:00,054
�Una foto en un
blog de chismes?
131
00:08:00,304 --> 00:08:02,223
No sab�a que te ve�as con tu ex.
132
00:08:02,390 --> 00:08:05,184
Cari�o, vamos, ya sabes c�mo es.
133
00:08:05,685 --> 00:08:07,186
La gente te esp�a a hurtadillas...
134
00:08:07,353 --> 00:08:09,730
...para sacar de contexto
lo que sucede.
135
00:08:09,939 --> 00:08:11,357
P, mira...
136
00:08:11,649 --> 00:08:14,193
Jordan y yo nos encontramos
en el vest�bulo anoche.
137
00:08:14,485 --> 00:08:16,445
Le sangraba la mano...
138
00:08:16,612 --> 00:08:18,072
...y lo llev� a urgencias.
139
00:08:19,615 --> 00:08:23,911
- S�lo eras una buena amiga.
- Exacto. Es lo que somos. Amigos.
140
00:08:27,473 --> 00:08:29,392
Alguien est� celoso.
141
00:08:34,147 --> 00:08:36,024
No me gusta c�mo te mira.
142
00:08:36,941 --> 00:08:38,401
Te codicia.
143
00:08:39,068 --> 00:08:40,528
Tiene novia.
144
00:08:40,945 --> 00:08:44,282
Adem�s, si hablamos
de Jordan Wilder...
145
00:08:44,949 --> 00:08:46,826
...no tienes de qu� preocuparte.
146
00:08:52,749 --> 00:08:55,710
- �Hacemos la prueba de sonido?
- Claro.
147
00:08:56,419 --> 00:08:57,795
Vamos.
148
00:09:01,090 --> 00:09:03,217
�Disculpe? �Qu� sucede?
149
00:09:03,384 --> 00:09:04,969
La retiene
desde hace m�s de una hora.
150
00:09:05,136 --> 00:09:07,639
- No puede hacerlo.
- No. Ni siquiera es Polic�a.
151
00:09:07,805 --> 00:09:09,432
Es un vigilante de Centro Comercial.
152
00:09:10,141 --> 00:09:12,268
Si lo desean, puedo llamar
a la Polic�a de verdad.
153
00:09:12,644 --> 00:09:14,687
Ellos la detendr�n por robar...
154
00:09:14,854 --> 00:09:17,815
...y har�n caer sobre usted
todo el peso de la ley.
155
00:09:17,982 --> 00:09:23,112
Muy bien, no.
Mi director me dijo que robara.
156
00:09:23,279 --> 00:09:24,781
Para prepararme para un papel.
157
00:09:25,698 --> 00:09:27,450
Lo s�. Espere.
158
00:09:27,617 --> 00:09:30,411
Le dar� el n�mero de mi agente,
ella se lo confirmar�.
159
00:09:31,120 --> 00:09:33,331
Debo de parecer un novato.
160
00:09:33,539 --> 00:09:35,166
O como si hubiera nacido ayer.
161
00:09:35,416 --> 00:09:38,461
O es otra famosa m�s que cree
que puede hacer lo que quiera...
162
00:09:38,628 --> 00:09:41,798
- ...y salirse con la suya.
- Esto es una estupidez.
163
00:09:42,048 --> 00:09:44,884
La tienda tiene mi tarjeta,
pueden hacer lo que quieran.
164
00:09:45,051 --> 00:09:46,552
�Sabe que vengo muy a menudo?
165
00:09:46,803 --> 00:09:49,180
Pregunte a los vendedores,
yo mantengo esta tienda.
166
00:09:49,722 --> 00:09:52,642
Lo siento, �ha avisado a la prensa?
167
00:09:55,603 --> 00:09:59,107
�Cu�nto le pagan esas alima�as
por estos chismes?
168
00:10:00,942 --> 00:10:03,945
Mire, le dar� el triple
s� me deja ir.
169
00:10:06,864 --> 00:10:08,574
- Alexis.
- Alexis, Alexis.
170
00:10:08,741 --> 00:10:10,326
- �Te han atrapado robando?
- �Has robado?
171
00:10:10,493 --> 00:10:12,495
- �Cu�nto has robado?
- �Cu�nto dinero?
172
00:10:13,704 --> 00:10:15,081
Sin comentarios.
173
00:10:15,498 --> 00:10:16,874
�Presentar�n cargos?
174
00:10:21,838 --> 00:10:24,173
- Fue un �xito.
- �Tu escena de muerte?
175
00:10:24,340 --> 00:10:25,758
Genial.
176
00:10:25,925 --> 00:10:28,803
Nadie en la historia del cine
ha sufrido una muerte...
177
00:10:28,970 --> 00:10:30,847
...m�s horripilante, sangrienta
o exquisita.
178
00:10:31,556 --> 00:10:33,724
Parece que ambos
tenemos algo que celebrar.
179
00:10:34,183 --> 00:10:37,645
Adivina qui�n ha logrado un trabajo
de segundo ayudante de director.
180
00:10:38,187 --> 00:10:40,273
- �De verdad?
- S�.
181
00:10:40,439 --> 00:10:42,233
Es una gran pel�cula.
182
00:10:44,318 --> 00:10:46,070
Y se rueda en Islandia.
183
00:10:48,197 --> 00:10:49,866
Espera, �qu�?
184
00:10:50,825 --> 00:10:54,370
�Acabas de nombrar un lugar en
otro continente como si nada?
185
00:10:56,747 --> 00:10:58,124
�Cu�nto tiempo?
186
00:10:59,333 --> 00:11:00,835
Ocho meses.
187
00:11:05,923 --> 00:11:08,175
Por eso he llamado,
debo retrasar mi vuelo.
188
00:11:15,224 --> 00:11:16,726
No. Estoy bien.
189
00:11:16,976 --> 00:11:19,145
Pero tengo un problema
del que debo ocuparme.
190
00:11:28,660 --> 00:11:30,203
Ap�gala. �Ci�rrala!
191
00:11:35,584 --> 00:11:37,252
�Era realmente necesario?
192
00:11:37,419 --> 00:11:39,087
Viejo, c�llate y s�cate.
193
00:11:46,803 --> 00:11:48,305
�Qu� m�s necesitas, una aspirina?
194
00:11:48,972 --> 00:11:52,183
Nada, no necesito nada, s�lo...
Gracias.
195
00:11:52,893 --> 00:11:54,311
Creo que s�.
196
00:12:00,425 --> 00:12:02,260
Ojal� fuera en Los �ngeles, Cass.
197
00:12:02,510 --> 00:12:05,054
Pero ya nadie rueda aqu�.
198
00:12:05,763 --> 00:12:07,724
Lo s�. Pero, �Islandia?
199
00:12:08,433 --> 00:12:11,102
No podremos vernos
cada fin de semana.
200
00:12:11,978 --> 00:12:13,563
Ocho meses pasan r�pido.
201
00:12:15,481 --> 00:12:17,650
�C�mo es que no te da miedo?
202
00:12:18,109 --> 00:12:20,111
Porque todav�a
no he decidido aceptarlo.
203
00:12:20,445 --> 00:12:22,363
Vaya, eso es muy zen, pero...
204
00:12:22,530 --> 00:12:25,658
Gold Bros. tiene otro trabajo de
ayudante en una pel�cula de suspenso...
205
00:12:25,825 --> 00:12:27,285
...que parece buena.
206
00:12:28,327 --> 00:12:31,038
S�lo s� que no quiero ser
el chico de los recados.
207
00:12:32,248 --> 00:12:34,792
Tienes raz�n, lo siento.
208
00:12:35,918 --> 00:12:37,587
Me alegro mucho por ti.
209
00:12:42,842 --> 00:12:44,510
Hay buenas noticias
y malas noticias.
210
00:12:45,386 --> 00:12:48,473
La buena noticia es
que eres portada de Star TLDR...
211
00:12:48,639 --> 00:12:51,851
...y la foto te favorece mucho.
212
00:12:52,602 --> 00:12:53,978
�Y la mala?
213
00:12:54,312 --> 00:12:56,856
"Ahora, la carrera de Alexis Glenn
tiene otro motivo m�s...
214
00:12:57,023 --> 00:12:59,025
...para compararla
con la de Winona Ryder.
215
00:12:59,650 --> 00:13:01,652
Han atrapado a la estrella
robando en una tienda...
216
00:13:01,819 --> 00:13:03,196
...de Avenida Montana...
217
00:13:03,488 --> 00:13:05,281
...despu�s de que los seguidores
de Tangey Turner...
218
00:13:05,448 --> 00:13:08,117
...la atacaran en respuesta
a la canci�n...
219
00:13:08,493 --> 00:13:10,036
...'Olvida el Tema'.
220
00:13:10,369 --> 00:13:12,288
�La novia de Am�rica
y estrella de reality...
221
00:13:12,455 --> 00:13:16,167
...se est� descontrolando,
o no llevaba suelto...
222
00:13:16,334 --> 00:13:17,835
...para un nuevo vestido?".
223
00:13:18,002 --> 00:13:19,504
�Qu� tiene de malo?
224
00:13:19,670 --> 00:13:22,131
Nadie ha presentado cargos
y Winona Ryder...
225
00:13:22,298 --> 00:13:24,383
...ha dado un giro a su carrera
con Stranger Things.
226
00:13:24,550 --> 00:13:26,928
Creo que la mala prensa no existe.
227
00:13:27,512 --> 00:13:29,388
Y echaremos m�s le�a al fuego...
228
00:13:29,555 --> 00:13:33,309
...cuando los paparazzis
te vean s�per fabulosa con esto.
229
00:13:33,851 --> 00:13:35,228
- �No me digas?
- S� te digo.
230
00:13:35,686 --> 00:13:37,063
Ten�a que hacerlo.
231
00:13:37,230 --> 00:13:39,607
He vuelto y la he comprado
mientras te maquillaban.
232
00:13:40,191 --> 00:13:41,567
�Sloany!
233
00:13:44,528 --> 00:13:45,905
Pero, Lex.
234
00:13:47,031 --> 00:13:49,033
Pod�as haberla comprado.
235
00:13:49,825 --> 00:13:51,410
�Sucede algo?
236
00:13:51,911 --> 00:13:53,537
Sabes que puedes cont�rmelo.
237
00:13:54,455 --> 00:13:56,540
Olvid� que estaba en mi bolsa,
eso es todo.
238
00:13:57,541 --> 00:13:59,252
No deber�as trabajar tanto.
239
00:14:00,962 --> 00:14:02,505
S�.
240
00:14:04,840 --> 00:14:06,342
Me llamo Rainer y soy alcoh�lico.
241
00:14:07,218 --> 00:14:08,636
Hola, Rainer.
242
00:14:10,012 --> 00:14:11,639
Llevo sobrio...
243
00:14:14,725 --> 00:14:16,102
Cinco horas.
244
00:14:18,688 --> 00:14:20,815
Cre�a que cumpl�a con el programa...
245
00:14:23,192 --> 00:14:25,361
...pero ahora veo que me salt� un paso.
246
00:14:27,279 --> 00:14:29,323
Espero que no sea tarde
para solucionarlo...
247
00:14:30,574 --> 00:14:31,951
...y decir que lo siento.
248
00:14:42,128 --> 00:14:44,880
Gracias por traerme, lo necesitaba.
249
00:14:45,297 --> 00:14:46,674
No es nada, viejo.
250
00:14:47,299 --> 00:14:48,843
En realidad, s�.
251
00:14:49,343 --> 00:14:50,928
Despu�s de todo lo que te dije...
252
00:14:51,971 --> 00:14:54,056
...y has retrasado tu citaci�n.
253
00:14:54,306 --> 00:14:57,059
- S�lo por un d�a.
- Viejo, si necesitas algo...
254
00:14:57,309 --> 00:14:58,686
Tranquilo.
255
00:14:59,812 --> 00:15:01,188
Eso no parece tuyo.
256
00:15:03,899 --> 00:15:05,276
Es de Harper.
257
00:15:06,068 --> 00:15:08,529
Parece que lo dej� aqu�
despu�s de la reuni�n de anoche.
258
00:15:08,863 --> 00:15:10,364
�No estaba en Nueva York?
259
00:15:10,948 --> 00:15:13,451
S�, es curioso.
Yo tambi�n lo cre�a.
260
00:15:15,661 --> 00:15:17,329
Acabo de recibir el enlace.
261
00:15:17,496 --> 00:15:19,457
Lo mirar� antes de que llegue.
262
00:15:21,876 --> 00:15:23,461
�Han encontrado a tu acosador?
263
00:15:23,961 --> 00:15:25,337
No exactamente.
264
00:15:25,504 --> 00:15:27,798
La Inspectora quiere que vea
la grabaci�n de la c�mara...
265
00:15:27,965 --> 00:15:30,468
...porque no se ve su cara,
pero quiz� lo reconozca.
266
00:15:33,304 --> 00:15:34,722
�Puedes abrirlo t�...?
267
00:15:35,055 --> 00:15:36,682
- Claro.
- Gracias.
268
00:15:36,849 --> 00:15:39,393
Me da miedo abrirlo yo.
269
00:15:43,481 --> 00:15:47,318
Ahora debemos concentrarnos
en descubrir qui�n es este loco.
270
00:15:48,068 --> 00:15:49,653
�C�mo? No le veo la cara.
271
00:15:50,237 --> 00:15:52,656
En todas las pel�culas
de suspenso psicol�gico...
272
00:15:52,907 --> 00:15:55,242
...el acosador es alguien
que la v�ctima conoce.
273
00:15:55,534 --> 00:15:58,162
- Nunca un extra�o.
- Eso no lo acorta mucho...
274
00:15:58,329 --> 00:16:00,998
...est�n mis compa�eros de clase,
del cine...
275
00:16:01,248 --> 00:16:04,335
No, un conocido no,
alguien de su c�rculo �ntimo.
276
00:16:04,502 --> 00:16:07,546
Como en The Roommate,
era la compa�era de piso.
277
00:16:07,713 --> 00:16:09,131
Vivo sola.
278
00:16:09,298 --> 00:16:13,552
En Atracci�n Fatal, Fan�tica
y Obsesi�n era...
279
00:16:13,761 --> 00:16:15,638
...la persona con la que el protagonista
ten�a un l�o.
280
00:16:18,015 --> 00:16:19,517
- �Dios m�o!
- No.
281
00:16:19,683 --> 00:16:21,060
�De qu� color es el cabello de Eddie?
282
00:16:21,227 --> 00:16:25,022
Casta�o oscuro,
pero no es �l, Cass. Seguro que no.
283
00:16:26,690 --> 00:16:28,692
Si el pat�n encaja, Paige.
284
00:16:28,859 --> 00:16:30,861
Creo que esa pel�cula de miedo...
285
00:16:31,028 --> 00:16:32,530
...te ha vuelto paranoica.
286
00:16:34,490 --> 00:16:37,284
Conozco a Eddie desde la Secundaria...
287
00:16:37,451 --> 00:16:38,827
...y es un buen tipo...
288
00:16:38,994 --> 00:16:41,997
...adem�s, lleg� aqu� hace s�lo
tres d�as. No puede ser �l.
289
00:16:42,164 --> 00:16:44,792
�De verdad? Acabo de encontrar
una selfie suya en Facebook...
290
00:16:44,959 --> 00:16:47,044
...en el parque Griffith,
y mira la fecha.
291
00:16:50,506 --> 00:16:51,882
�Hace tres semanas?
292
00:16:54,009 --> 00:16:55,719
- Y la cosa empeora.
- �Qu�?
293
00:16:57,263 --> 00:16:58,639
"Eddie Callahan, el defensa estrella...
294
00:16:58,806 --> 00:17:02,059
...de la Universidad de Boston sufri�
una lesi�n en la rodilla". Bla, bla, bla...
295
00:17:02,226 --> 00:17:05,187
"La lesi�n acab� con
su prometedora carrera en la NHL".
296
00:17:06,105 --> 00:17:07,523
Hace 18 meses.
297
00:17:08,023 --> 00:17:10,109
No es un jugador
de hockey profesional.
298
00:17:10,276 --> 00:17:12,486
Por lo que parece,
es un mentiroso profesional.
299
00:17:12,903 --> 00:17:15,239
Y no ha venido
para una prueba con los Kings.
300
00:17:15,614 --> 00:17:17,449
�Por qu�? �Por qu� mentir�a?
301
00:17:17,950 --> 00:17:19,702
�Quiz� es un psic�pata?
302
00:17:19,868 --> 00:17:23,414
Pi�nsalo.
�Casualmente se aloja en el Bixby?
303
00:17:23,664 --> 00:17:25,040
Es un hotel famoso.
304
00:17:25,207 --> 00:17:26,709
S�, en el que viv�as.
305
00:17:26,875 --> 00:17:28,669
Y que todas
las redes sociales sab�an.
306
00:17:28,836 --> 00:17:30,879
Seguramente ha estado
vigilando el hotel...
307
00:17:31,046 --> 00:17:32,881
...esperando para coincidir contigo.
308
00:17:33,299 --> 00:17:36,927
�Dices que he enga�ado
a mi novio con mi acosador?
309
00:17:48,140 --> 00:17:50,893
He echado otro vistazo.
Est� todo bien.
310
00:17:51,352 --> 00:17:53,938
Aunque he encontrado
una huella parcial en su armario.
311
00:17:54,230 --> 00:17:56,649
Dios, �ha estado en mi dormitorio?
312
00:17:57,191 --> 00:18:00,402
Las c�maras est�n instaladas
de un modo que hay puntos ciegos.
313
00:18:00,945 --> 00:18:03,489
Haga que su compa��a de seguridad
instale m�s c�maras...
314
00:18:03,656 --> 00:18:05,282
...en los puntos que le indico.
315
00:18:05,783 --> 00:18:08,327
- As� tendr� m�s cobertura.
- Gracias.
316
00:18:08,494 --> 00:18:11,997
He hecho que mi compa�ero
investigue a Eddie Callahan.
317
00:18:12,164 --> 00:18:13,624
Hace unos a�os...
318
00:18:13,791 --> 00:18:15,709
...pidieron una orden de alejamiento
contra �l.
319
00:18:16,544 --> 00:18:18,963
Parece que tiene fama
de acosar a sus ex-novias.
320
00:18:19,505 --> 00:18:21,423
�Ha sido �l?
321
00:18:21,757 --> 00:18:23,425
No estamos seguros.
322
00:18:23,592 --> 00:18:25,386
Pero no la molestar�
durante una temporada.
323
00:18:25,803 --> 00:18:28,722
Ha tomado un avi�n a Oreg�n
y aterrizar� en una hora.
324
00:18:29,557 --> 00:18:32,935
En mi unidad estamos acostumbrados
a estos casos de acoso a famosos.
325
00:18:34,019 --> 00:18:37,523
Nada garantiza
su seguridad al 100 %...
326
00:18:38,065 --> 00:18:39,817
...pero si quiere mi consejo...
327
00:18:40,401 --> 00:18:41,777
...compre un perro guardi�n.
328
00:18:42,569 --> 00:18:44,363
- Gracias.
- Muchas gracias.
329
00:18:46,031 --> 00:18:50,786
AEROPUERTO DE LOS �NGELES
330
00:18:51,912 --> 00:18:53,289
S�, esta es la �ltima.
331
00:18:53,706 --> 00:18:56,333
�Te has llevado toda tu habitaci�n?
S�lo han sido dos d�as.
332
00:18:56,542 --> 00:18:58,460
Las chicas necesitamos opciones.
333
00:19:00,337 --> 00:19:03,340
No has dicho ni dos palabras desde
que hemos salido del aeropuerto.
334
00:19:03,924 --> 00:19:06,802
- �Qu� sucede?
- El viaje no ha sido como esperaba.
335
00:19:07,094 --> 00:19:08,637
Sundance ha sido un fracaso...
336
00:19:09,430 --> 00:19:12,766
...y el festival de Tin Creek
no ha servido de nada.
337
00:19:13,434 --> 00:19:15,853
�Qu� dices?
Mucha gente ha visto tu corto.
338
00:19:16,020 --> 00:19:17,980
�Y por qu� no tengo nada m�s...
339
00:19:18,147 --> 00:19:20,816
...que una cuenta en bancarrota
y una relaci�n en la cuerda floja?
340
00:19:21,859 --> 00:19:23,777
Muchos ejecutivos
contactar�n con productores...
341
00:19:23,944 --> 00:19:26,697
...y seguro que cuando vuelvan a L.A.
te llamar�n sin cesar.
342
00:19:26,864 --> 00:19:30,492
Aprecio tu positivismo, Billy.
De verdad que s�.
343
00:19:30,951 --> 00:19:33,120
Pero Stealing Georgia
se acab�.
344
00:19:34,371 --> 00:19:37,249
�Y si les pido dinero
a mis padres para tu pel�cula?
345
00:19:37,416 --> 00:19:41,045
Les he hablado de la pel�cula
y apoyan mucho mi carrera.
346
00:19:41,211 --> 00:19:42,588
�Qu� te parece?
347
00:19:47,801 --> 00:19:49,386
Creo que me esperan.
348
00:19:49,678 --> 00:19:51,722
Deber�a volver a la camioneta.
349
00:19:51,930 --> 00:19:53,307
De acuerdo.
350
00:19:53,849 --> 00:19:55,809
- Adi�s.
- Adi�s.
351
00:20:07,071 --> 00:20:08,447
Has vuelto.
352
00:20:09,073 --> 00:20:10,949
Hola, lindo, no te he o�do entrar.
353
00:20:11,408 --> 00:20:13,243
- Hola, Jordan.
- Me alegro de verte.
354
00:20:13,452 --> 00:20:14,828
�Me has echado de menos?
355
00:20:17,206 --> 00:20:19,541
- �Qu� tal la Gran Manzana?
- Agotadora.
356
00:20:19,708 --> 00:20:21,418
Y retrasaron mi vuelo.
357
00:20:21,794 --> 00:20:24,463
Rainer dice que pones en marcha
Trending Ocean en el Este.
358
00:20:24,671 --> 00:20:26,840
- �Has encontrado un sitio?
- Varios.
359
00:20:27,090 --> 00:20:29,510
Pero son diminutos y muy caros.
360
00:20:29,676 --> 00:20:31,178
�Quieren un batido?
361
00:20:32,137 --> 00:20:34,765
- Gracias, pero debo irme.
- Bien.
362
00:20:35,390 --> 00:20:36,767
Gracias, viejo.
363
00:20:41,772 --> 00:20:45,150
�Han hecho las paces? Bien.
364
00:20:48,278 --> 00:20:49,655
De acuerdo, �qu� sucede?
365
00:20:51,865 --> 00:20:53,826
No me dijiste que ten�as una gemela.
366
00:20:54,660 --> 00:20:56,954
S�, estuvo en una reuni�n
en Malib� anoche.
367
00:21:00,082 --> 00:21:01,708
Incluso se visten igual.
368
00:21:07,172 --> 00:21:09,591
�Qu� preparas? Huele genial.
369
00:21:10,384 --> 00:21:13,178
Espera. No me lo digas. �Osobuco?
370
00:21:14,137 --> 00:21:15,597
Tu preferido.
371
00:21:15,764 --> 00:21:17,266
�A qu� se debe?
372
00:21:20,352 --> 00:21:23,897
Has aceptado el trabajo, �verdad?
373
00:21:28,402 --> 00:21:29,778
�C�mo pod�a dejarlo pasar?
374
00:21:30,195 --> 00:21:33,031
Es una gran oportunidad y un salto
en la cadena alimentaria.
375
00:21:33,240 --> 00:21:34,992
Y siempre hemos querido
visitar Islandia.
376
00:21:35,158 --> 00:21:36,910
�Y el trabajo de Gold Bros?
377
00:21:37,786 --> 00:21:39,162
No ha salido.
378
00:21:39,580 --> 00:21:41,999
�Y has aceptado sin dec�rmelo?
379
00:21:42,583 --> 00:21:47,004
�El osobuco es para compensar
esa total falta de consideraci�n?
380
00:21:47,379 --> 00:21:49,047
Cass, lo siento.
381
00:21:49,673 --> 00:21:52,384
Ten�a que darles una respuesta
antes de que contrataran a otro.
382
00:21:54,595 --> 00:21:57,097
Y han avanzado la fecha de inicio.
383
00:21:57,389 --> 00:22:01,018
- Me voy ma�ana.
- �Ma�ana?
384
00:22:01,810 --> 00:22:03,186
�En serio?
385
00:22:03,353 --> 00:22:06,398
Supongo que te da igual
que esto me afecte...
386
00:22:06,565 --> 00:22:08,400
...ya que no piensas
en nosotros como pareja.
387
00:22:08,567 --> 00:22:12,112
�Qu� est�s diciendo?
Es la profesi�n que hemos elegido.
388
00:22:12,279 --> 00:22:14,990
Podr�as conseguir una pel�cula
e ir a Tailandia seis meses...
389
00:22:15,157 --> 00:22:16,867
Pero no es eso, Adam.
390
00:22:17,659 --> 00:22:19,786
Ojal� lo hubi�ramos decidido
los dos juntos.
391
00:22:20,203 --> 00:22:21,580
Cass...
392
00:22:33,175 --> 00:22:35,010
�Qu�? Ni hablar.
393
00:22:35,177 --> 00:22:38,221
- Ya te digo.
- Lo s�.
394
00:22:38,388 --> 00:22:39,765
Fue rid�culo.
395
00:22:39,931 --> 00:22:41,308
- Qu� absurdo...
- Vaya chiste.
396
00:22:41,475 --> 00:22:43,769
La gente ya no sabe comportarse.
397
00:22:54,946 --> 00:22:56,323
Lex, �qu� es eso?
398
00:22:56,490 --> 00:22:59,451
Diversi�n. En forma de pastilla.
�Quieres una?
399
00:23:01,453 --> 00:23:04,081
Paso. No es...
No me gusta eso.
400
00:23:05,207 --> 00:23:06,666
M�s para m�.
401
00:23:10,253 --> 00:23:11,630
De acuerdo.
402
00:23:15,884 --> 00:23:19,429
Disculpe. �Podr�a darme
una botella de agua con gas?
403
00:23:19,596 --> 00:23:22,349
Y, por favor, no lleve
m�s alcohol a la mesa.
404
00:23:22,641 --> 00:23:24,017
Gracias.
405
00:23:24,226 --> 00:23:25,769
- Sloany.
- Tangey.
406
00:23:25,936 --> 00:23:27,729
- Hola, cari�o.
- Hola, preciosa.
407
00:23:28,647 --> 00:23:30,524
Me muero por escucharte esta noche.
408
00:23:30,690 --> 00:23:32,609
- Me alegra que hayas venido.
- A m� tambi�n.
409
00:23:32,818 --> 00:23:35,112
En realidad, quer�a hablar contigo.
410
00:23:35,737 --> 00:23:37,739
�Lex lleva mucho as�?
411
00:23:39,032 --> 00:23:42,410
- �As� c�mo?
- Est� descontrolada. Err�tica.
412
00:23:42,577 --> 00:23:46,581
En un instante rompe a llorar
y al siguiente r�e sin parar.
413
00:23:47,374 --> 00:23:50,335
- Espera, Sloane, �dices...?
- Drogas. Otra vez.
414
00:23:50,877 --> 00:23:53,296
Y un mont�n de alcohol. Tange.
415
00:23:53,588 --> 00:23:55,131
Act�a igual que antes...
416
00:23:55,298 --> 00:23:57,092
...de ir a rehabilitaci�n la �ltima vez.
417
00:23:57,300 --> 00:24:01,429
- �Dios m�o!
- Est� agotada y trabaja demasiado...
418
00:24:02,264 --> 00:24:04,891
...y la �nica persona que puede darle
el descanso que necesita...
419
00:24:06,017 --> 00:24:07,394
...es tu madre.
420
00:24:07,978 --> 00:24:09,855
Me tiene muy preocupada.
421
00:24:21,783 --> 00:24:23,994
Alexis. Hola.
422
00:24:26,997 --> 00:24:29,708
- �Todo bien?
- Genial.
423
00:24:30,876 --> 00:24:34,462
Quiz� deber�as frenar un poco.
424
00:24:35,171 --> 00:24:36,548
�O qu�?
425
00:24:39,718 --> 00:24:42,095
�Escribir�s otra canci�n?
426
00:24:43,096 --> 00:24:46,224
�Sacar�s m�s dinero
a costa de tu ex-amiga?
427
00:24:49,561 --> 00:24:52,355
De nada por el �xito, por cierto.
428
00:24:53,148 --> 00:24:57,736
Ahora, en vez de olvidarte de m�...
429
00:24:57,944 --> 00:24:59,404
...podr�as ocuparte de tus asuntos.
430
00:25:10,165 --> 00:25:11,958
Comprobando. Uno, dos. Uno, dos.
431
00:25:12,375 --> 00:25:13,752
- M�s luces.
- Hola.
432
00:25:14,419 --> 00:25:15,795
�Podemos hablar un momento?
433
00:25:16,254 --> 00:25:17,797
Claro, peque�a.
434
00:25:18,256 --> 00:25:22,302
No quiero ver ninguna preocupaci�n
en esta cara. �Qu� sucede?
435
00:25:22,469 --> 00:25:24,471
No quiero cantar...
Olv�date de m� esta noche.
436
00:25:24,638 --> 00:25:26,306
He visto a Alexis
entre el p�blico y...
437
00:25:26,473 --> 00:25:30,477
Es una buena raz�n para cantarla
en mi opini�n.
438
00:25:30,643 --> 00:25:32,604
Demu�strale con qui�n juega.
439
00:25:32,771 --> 00:25:35,440
Mis seguidores la maltrataron
en Twitter.
440
00:25:35,732 --> 00:25:37,275
No echemos m�s le�a al fuego.
441
00:25:37,442 --> 00:25:39,694
No comprendo
por qu� proteges a alguien...
442
00:25:39,861 --> 00:25:41,905
...que aire� tus asuntos personales.
443
00:25:42,072 --> 00:25:44,324
- Se merece la canci�n.
- Quiz�.
444
00:25:44,532 --> 00:25:46,284
Pero Alexis no es
tan dura como pretende.
445
00:25:46,451 --> 00:25:49,996
�Crees que Taylor Swift
ha ganado diez Grammy...
446
00:25:50,163 --> 00:25:53,583
...tratando a sus enemigas
con consideraci�n? No.
447
00:25:54,125 --> 00:25:56,169
Alexis es una chica grande, �bien?
448
00:25:56,795 --> 00:26:00,048
Si no le gusta la m�sica,
ya sabe d�nde est� la puerta.
449
00:26:02,467 --> 00:26:03,843
S�.
450
00:26:04,344 --> 00:26:06,388
Deber�as cambiarte. Sales en un segundo.
451
00:26:06,721 --> 00:26:09,432
�Por qu�? �No te gusto as�?
452
00:26:10,141 --> 00:26:12,811
Un vestido borgo�a
destacar� con las luces.
453
00:26:17,941 --> 00:26:19,484
Bien, vamos all�.
454
00:26:26,997 --> 00:26:28,457
�Qu� te hab�a dicho del borgo�a?
455
00:26:28,916 --> 00:26:31,252
- Est�s preciosa.
- Gracias.
456
00:26:32,670 --> 00:26:35,756
Pablo Money ha llegado.
�C�mo est�n todos?
457
00:26:38,676 --> 00:26:40,719
�Bien? �Listos para escuchar
nuestro sencillo...
458
00:26:40,886 --> 00:26:43,138
- ..."Olv�date de M�"?
- S�.
459
00:26:43,305 --> 00:26:44,974
Esperen. Un momento.
Eso no se oye bien.
460
00:26:45,140 --> 00:26:47,893
- He preguntado si est�n listos.
- �S�!
461
00:26:50,145 --> 00:26:52,982
Muy bien, bien. Vamos all�.
462
00:26:55,859 --> 00:26:58,028
# Si�ntate, peque�a
Si�ntate, peque�a #
463
00:26:59,154 --> 00:27:01,490
# T� y yo �ramos lo mejor #
464
00:27:01,657 --> 00:27:05,411
# Pero te volviste loca
Y armaste un esc�ndalo #
465
00:27:05,578 --> 00:27:08,372
# Tuve que olvidarte
Olv�date de m� #
466
00:27:08,872 --> 00:27:10,249
# T� tienes tu problema #
467
00:27:10,499 --> 00:27:12,209
# Chica, crees que eres famosa #
468
00:27:12,376 --> 00:27:14,586
# Pero eres una principiante
Ap�rtate #
469
00:27:15,546 --> 00:27:17,381
# Pero s� que te gusto #
470
00:27:17,548 --> 00:27:19,049
# S� que te gusto #
471
00:27:19,216 --> 00:27:21,677
# Respeta a la reina
Cari�o, ap�rtate #
472
00:27:22,720 --> 00:27:24,305
# Te borr� de mis contactos #
473
00:27:24,471 --> 00:27:26,098
# No rompas el pacto #
474
00:27:26,265 --> 00:27:28,684
# No quiero o�rte
Ap�rtate #
475
00:27:28,851 --> 00:27:30,227
# Ap�rtate #
476
00:27:30,561 --> 00:27:32,396
# Olv�date de m�
Olv�date de m� #
477
00:27:32,563 --> 00:27:35,774
# Olv�date de m�
Olv�date de m� #
478
00:27:35,941 --> 00:27:37,318
# Ap�rtate #
479
00:27:40,195 --> 00:27:42,698
# Olv�date de m�
Olv�date de m� #
480
00:27:44,366 --> 00:27:45,993
# Olv�date de m�
Olv�date de m� #
481
00:27:47,953 --> 00:27:50,164
# Olv�date de m�
Olv�date de m� #
482
00:27:50,331 --> 00:27:51,707
# Pablo #
483
00:28:15,355 --> 00:28:17,232
- Hola.
- Hola.
484
00:28:18,692 --> 00:28:20,319
Huele incre�ble.
485
00:28:21,511 --> 00:28:22,887
S�rvete.
486
00:28:23,972 --> 00:28:25,348
�Est�s bien?
487
00:28:27,434 --> 00:28:28,893
Soy Jake.
488
00:28:35,358 --> 00:28:36,818
Adam me lo ha contado.
489
00:28:37,652 --> 00:28:39,029
�Est�s bien?
490
00:28:39,279 --> 00:28:40,739
En verdad no.
491
00:28:41,990 --> 00:28:46,411
Casi todo en mi vida se tambalea.
492
00:28:47,662 --> 00:28:51,207
Mis estudios,
el dinero y mi carrera...
493
00:28:52,834 --> 00:28:57,172
Pero Adam es lo �nico
que era s�lido y fiable.
494
00:28:57,922 --> 00:28:59,966
No lo perder�s.
495
00:29:03,303 --> 00:29:04,929
�Por qu� no lo intentas?
496
00:29:07,307 --> 00:29:11,936
Todas las parejas que han intentado
una relaci�n a distancia han roto.
497
00:29:15,190 --> 00:29:17,609
Apostar�a por ti y Adam
aunque se fuera a Marte...
498
00:29:17,776 --> 00:29:19,152
...a rodar una pel�cula.
499
00:29:21,404 --> 00:29:24,741
Muchas parejas van a estudiar
a estados diferentes.
500
00:29:24,908 --> 00:29:27,619
Los matrimonios con militares
sobreviven a turnos de servicio.
501
00:29:27,827 --> 00:29:31,623
- S�, algunos sobreviven.
- S�. Los que valen la pena.
502
00:29:31,790 --> 00:29:33,166
Como t� y Adam.
503
00:29:35,919 --> 00:29:37,295
S�.
504
00:29:38,213 --> 00:29:39,589
Quiz� tienes raz�n.
505
00:29:42,258 --> 00:29:45,345
�Qu� tal el festival?
506
00:29:45,678 --> 00:29:47,514
He o�do que Paige
se fue antes de hora.
507
00:29:49,724 --> 00:29:51,309
�Has o�do que fu� un idiota?
508
00:29:54,604 --> 00:29:56,940
�No has hablado con ella todav�a?
509
00:29:58,316 --> 00:30:00,568
No. �C�mo est�?
510
00:30:01,903 --> 00:30:05,073
Jake, su acosador entr�
en su casa anoche.
511
00:30:05,323 --> 00:30:07,408
- �Qu�? �Est� bien?
- Est� bien.
512
00:30:07,575 --> 00:30:10,787
- Debo llamarla. Ahora vuelvo.
- Ahora est� en la sesi�n de fotos.
513
00:30:19,128 --> 00:30:21,172
Muy bien, Paige, est�s preciosa.
514
00:30:22,757 --> 00:30:24,342
Bien, levanta la barbilla.
515
00:30:25,927 --> 00:30:30,014
Genial. Una m�s.
516
00:30:30,181 --> 00:30:31,975
S� que ment�
sobre lo de ir a nueva York...
517
00:30:32,141 --> 00:30:33,893
...pero fue por una buena raz�n.
518
00:30:34,519 --> 00:30:38,273
Cuando hac�a las maletas,
me llam� un amigo editor.
519
00:30:38,731 --> 00:30:41,651
Me habl� de una novela no publicada
que result� ser...
520
00:30:41,818 --> 00:30:43,319
...una de las historias
m�s cautivadoras...
521
00:30:43,486 --> 00:30:44,862
...que he le�do.
522
00:30:46,281 --> 00:30:47,657
E hice una oferta.
523
00:30:49,325 --> 00:30:51,744
En una guerra de pujas...
524
00:30:52,578 --> 00:30:53,955
...y voy a producirla.
525
00:30:55,039 --> 00:30:56,624
Y hay un papel para ti.
526
00:30:57,083 --> 00:30:59,752
Y uno para m� tambi�n.
527
00:31:00,628 --> 00:31:02,964
Antes de que digas algo...
528
00:31:04,048 --> 00:31:07,969
...creo que t� y yo podr�amos ser
los pr�ximos Brangelina.
529
00:31:11,723 --> 00:31:13,266
D� algo.
530
00:31:16,477 --> 00:31:18,354
Uno, se han divorciado.
531
00:31:19,439 --> 00:31:24,027
Dos, �qu� parte
de "dejo Hollywood" no entendiste?
532
00:31:24,819 --> 00:31:27,947
Y tres, �desde cu�ndo
quieres volver a actuar?
533
00:31:28,114 --> 00:31:30,116
Desde que he estado contigo
en un set.
534
00:31:30,575 --> 00:31:32,910
Rainer, eres toda una inspiraci�n.
535
00:31:33,494 --> 00:31:35,705
Me has hecho darme cuenta
de cu�nto lo echo de menos.
536
00:31:35,872 --> 00:31:40,126
De peque�a, lo odiaba porque
recib�a mucha presi�n, pero ahora...
537
00:31:41,377 --> 00:31:43,463
...veo cu�nto echo de menos el arte.
538
00:31:47,550 --> 00:31:50,553
S� que dijiste
que quer�as dejar la actuaci�n...
539
00:31:51,387 --> 00:31:53,347
...pero s� que tambi�n la quieres.
540
00:31:55,058 --> 00:31:58,102
Quiz� quieres dejar Hollywood
porque quieres escapar de tu madre.
541
00:31:58,269 --> 00:31:59,645
Entre otras cosas.
542
00:32:00,563 --> 00:32:01,939
S�.
543
00:32:02,231 --> 00:32:04,358
Quieres hacer algo bueno
por el mundo.
544
00:32:06,903 --> 00:32:09,238
Cari�o, tu poder como estrella
es uno de los mayores activos...
545
00:32:09,405 --> 00:32:10,990
...para Trending Ocean.
546
00:32:11,574 --> 00:32:14,911
Esta historia, este libro,
es una pel�cula de Oscar.
547
00:32:15,161 --> 00:32:16,913
Lo siento en mis entra�as.
548
00:32:17,246 --> 00:32:18,790
Podr�amos haberlo hablado.
549
00:32:18,956 --> 00:32:20,750
Sin mentirme
sobre irte de la ciudad.
550
00:32:21,125 --> 00:32:23,544
Tienes raz�n.
Ha sido una estupidez.
551
00:32:24,754 --> 00:32:26,130
Genial.
552
00:32:27,215 --> 00:32:29,675
�Significa que lo leer�s?
553
00:32:35,765 --> 00:32:37,475
Hay una copia en la mesa.
554
00:32:38,392 --> 00:32:40,311
S� que necesitas espacio...
555
00:32:41,687 --> 00:32:43,940
...as� que estar� en mi departamento
s� me necesitas.
556
00:33:11,717 --> 00:33:13,094
De acuerdo.
557
00:33:26,148 --> 00:33:28,150
- Hola.
- Hola...
558
00:33:28,359 --> 00:33:29,819
...estamos terminando
la sesi�n de fotos.
559
00:33:29,986 --> 00:33:32,196
Cass me ha contado lo del acosador.
Estaba preocupado.
560
00:33:32,363 --> 00:33:33,990
Tranquilo. Estoy bien.
561
00:33:34,156 --> 00:33:35,575
�A qu� hora acabas? �Puedo pasar?
562
00:33:35,741 --> 00:33:38,202
No lo s�. Debo tomar
el �ltimo vuelo a Nueva York.
563
00:33:38,369 --> 00:33:41,581
Paige, tenemos que hablar.
Fu� un idiota en Tin Creek.
564
00:33:42,081 --> 00:33:45,501
Jake, acabas de volver.
�No tienes que deshacer las maletas?
565
00:33:45,668 --> 00:33:47,420
No. No es necesario.
566
00:33:48,713 --> 00:33:50,298
Debes de estar agotado.
567
00:33:50,506 --> 00:33:52,425
Han pasado demasiadas cosas
para que no hablemos...
568
00:33:52,592 --> 00:33:54,677
...aunque s�lo sea un momento,
voy para all�.
569
00:33:58,139 --> 00:33:59,724
De acuerdo, nos vemos pronto.
570
00:34:14,155 --> 00:34:15,531
Est� lleno.
571
00:34:15,698 --> 00:34:17,199
- �Qu�?
- �Perdona?
572
00:34:17,366 --> 00:34:20,911
No ocupo espacio.
Soy como un hada diminuta.
573
00:34:21,412 --> 00:34:23,039
Ser� sincero con ustedes, �s�?
574
00:34:23,622 --> 00:34:25,583
No quiero nadie haga un esc�ndalo...
575
00:34:25,750 --> 00:34:28,210
...y que est� de m�s, ni hablar.
576
00:34:28,377 --> 00:34:31,297
Es mi habitaci�n,
mis amigos y mi fiesta.
577
00:34:31,464 --> 00:34:33,215
Por eso no pasar�n.
578
00:34:33,382 --> 00:34:35,968
Est� bien, es tu habitaci�n, tu fiesta,
tu dinero y tus amigos.
579
00:34:36,510 --> 00:34:39,347
�Lex! Lo siento mucho.
Nunca quise...
580
00:34:39,513 --> 00:34:41,265
- Cari�o, yo me ocupo.
- No, lo digo en serio.
581
00:34:41,432 --> 00:34:44,101
- Lo siento mucho.
- Te he dicho que yo me encargo.
582
00:34:45,811 --> 00:34:49,148
Lo siento, Tange, �dejar�s
que se interponga entre nosotras?
583
00:34:49,315 --> 00:34:51,358
�Sabes qu�, Lex?
No vale la pena. Vamos a...
584
00:34:51,525 --> 00:34:52,902
- Lo siento, �en serio?
- Vamos.
585
00:34:53,069 --> 00:34:54,612
- �Te ocupas de esto?
- �Qu� se ocupe?
586
00:34:54,820 --> 00:34:57,573
- �Hablas en serio?
- Se�or, no me toque.
587
00:34:57,740 --> 00:34:59,116
- �Disculpa?
- Puede andar sola.
588
00:34:59,283 --> 00:35:00,659
- No eres tan fuerte.
- Gracias.
589
00:35:00,826 --> 00:35:02,203
- Ya basta.
- Bien.
590
00:35:02,369 --> 00:35:03,746
- Gracias, Tange.
- Sloane, ll�mame.
591
00:35:03,913 --> 00:35:05,414
No es...
592
00:35:07,458 --> 00:35:10,086
�Es en serio?
�No pod�as dejarlas pasar?
593
00:35:10,252 --> 00:35:11,629
Cari�o, tranquila.
594
00:35:11,796 --> 00:35:14,548
Deja que te proteja
de la gente que no te conviene.
595
00:35:14,715 --> 00:35:16,967
Pablo, es culpa m�a,
mis seguidores han sido crueles.
596
00:35:17,134 --> 00:35:18,761
Tange, escucha.
597
00:35:19,261 --> 00:35:20,805
La gente es cruel a todas horas.
598
00:35:20,971 --> 00:35:22,765
Es la vida. As� es este negocio.
599
00:35:23,265 --> 00:35:25,810
- Lo que importa es tu reacci�n.
- De acuerdo, lo comprendo...
600
00:35:25,976 --> 00:35:27,937
Debes concentrarte en nosotros.
601
00:35:29,396 --> 00:35:32,441
Y en la m�sica genial
que hacemos juntos.
602
00:35:40,908 --> 00:35:42,326
Se acab� Alexis...
603
00:35:43,702 --> 00:35:45,162
...y se acab� Jordan.
604
00:35:48,040 --> 00:35:50,459
Vamos a divertirnos. Vamos.
605
00:35:51,126 --> 00:35:53,003
�La est�n pasando bien?
606
00:36:01,284 --> 00:36:04,453
He cambiado mi plan
de celular a internacional...
607
00:36:04,620 --> 00:36:06,747
...as� podremos enviarnos
mensajes cada hora.
608
00:36:07,039 --> 00:36:08,624
Igual que ahora.
609
00:36:09,917 --> 00:36:12,545
S�, excepto porque Islandia
est� en la otra punta del mundo.
610
00:36:14,255 --> 00:36:17,133
Por suerte...
611
00:36:17,842 --> 00:36:19,343
...eso tiene cura.
612
00:36:19,594 --> 00:36:20,970
�Qu� es esto?
613
00:36:27,143 --> 00:36:29,103
- Un boleto de avi�n.
- Con tu nombre.
614
00:36:29,729 --> 00:36:32,648
Ven cuando quieras.
Dentro de una semana o un mes.
615
00:36:33,983 --> 00:36:35,902
- �De verdad?
- S�.
616
00:36:37,737 --> 00:36:39,113
Ven a verme.
617
00:36:39,363 --> 00:36:41,449
O ven y qu�date.
618
00:37:09,727 --> 00:37:11,103
Ya voy.
619
00:37:13,147 --> 00:37:16,275
Espero que traigas comida,
me muero de hambre.
620
00:37:20,363 --> 00:37:23,115
Shane. �C�mo has entrado?
621
00:37:23,324 --> 00:37:24,700
�Qu� haces aqu�?
622
00:37:27,078 --> 00:37:28,871
He esperado
para encontrarte a solas.
623
00:37:29,288 --> 00:37:31,957
Shane, tienes que irte.
624
00:37:32,249 --> 00:37:34,126
Por favor, no eres bienvenido.
625
00:37:34,585 --> 00:37:37,588
No pienso irme.
Debemos estar juntos.
626
00:37:38,381 --> 00:37:40,383
Lo supe desde el primer d�a
en el set.
627
00:37:41,592 --> 00:37:43,260
�C�mo has podido traicionarme?
628
00:37:43,803 --> 00:37:46,430
�C�mo has podido
acostarte con Eddie?
629
00:37:53,813 --> 00:37:56,607
Paige, he estado aqu� por ti.
630
00:37:57,566 --> 00:37:59,652
Todo iba genial
entre nosotros hasta...
631
00:37:59,819 --> 00:38:02,405
Hasta que ese presumido apareci�
y lo arruin� todo.
632
00:38:02,571 --> 00:38:05,366
Shane, no est�s bien.
633
00:38:05,533 --> 00:38:09,620
Tienes que irte.
Vete de mi casa, ahora.
634
00:38:09,787 --> 00:38:13,040
No eres bienvenido.
Por favor, �vete!
635
00:38:13,457 --> 00:38:15,835
No te librar�s de m�.
636
00:38:17,461 --> 00:38:19,046
No puedes negar la verdad.
637
00:39:49,011 --> 00:39:50,596
Hola, mam�, soy yo.
638
00:39:51,096 --> 00:39:53,140
�Puedes llamarme
en cuanto escuches esto?
639
00:39:54,808 --> 00:39:56,435
Me preocupa Alexis.
640
00:41:27,631 --> 00:41:33,631
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
641
00:41:34,305 --> 00:41:40,940
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
49124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.