All language subtitles for Famine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,666 --> 00:00:39,640 Hola Jenny. 2 00:00:46,567 --> 00:00:50,070 - �No me dices hola! - Hola Sarah. 3 00:00:50,438 --> 00:00:52,272 Un gusto hablar contigo Jenny. 4 00:00:52,307 --> 00:00:53,941 Perra est�pida. 5 00:02:05,850 --> 00:02:08,518 - �T� no lo har�as? - �Sin pensarlo? �Y t�? 6 00:02:08,553 --> 00:02:14,224 �Claro que si! La har�a gritar como a un cerdo. 7 00:02:18,797 --> 00:02:21,132 �Oh Dios mio! 8 00:02:21,166 --> 00:02:23,801 - Hay carne nueva. - �Nueva carne? 9 00:02:23,836 --> 00:02:25,937 Es Vickers. 10 00:02:25,971 --> 00:02:31,008 La Srta. Vickers, muy lindo trasero, pero no muy lista. 11 00:02:31,043 --> 00:02:33,128 Se hizo voluntaria, para supervisar de chaperona... 12 00:02:33,129 --> 00:02:35,213 ...a los estudiantes, para la Hambruna de 24 horas. 13 00:02:35,247 --> 00:02:39,451 �Se hizo voluntaria? �Con un demonio! 14 00:02:39,486 --> 00:02:41,887 - Guapa y est�pida. - Si. 15 00:02:42,388 --> 00:02:44,523 Supongo que tendr�s que conocerla. 16 00:02:46,059 --> 00:02:47,626 No puedo tener un aliento a trago �verdad? 17 00:02:48,228 --> 00:02:50,662 Bueno, no. 18 00:02:51,564 --> 00:02:54,900 Me sorprender�a que alguno de estos peque�os imb�ciles, pueda oler algo. 19 00:02:55,368 --> 00:02:57,102 La nube de estupidez los sigue. 20 00:02:57,436 --> 00:02:59,839 Si, supongo que eso es lo bueno de estar aqu�. 21 00:02:59,874 --> 00:03:04,177 - �En serio? - Bueno, dividimos todo eso al final de la semana. 22 00:03:06,280 --> 00:03:08,248 �Qu� interesante! 23 00:03:08,282 --> 00:03:10,350 El que llega primero, es el que se sirve primero. 24 00:03:10,717 --> 00:03:12,252 As� que no llegues tarde. 25 00:03:12,686 --> 00:03:14,153 No llegar� tarde. 26 00:03:23,398 --> 00:03:25,366 M�rala. 27 00:03:25,934 --> 00:03:29,203 Es lo mas est�pido que he escuchado en un largo tiempo, amigo. 28 00:03:29,236 --> 00:03:32,072 Me la coger�a en un santiam�n. 29 00:03:33,842 --> 00:03:35,242 �Salud! 30 00:03:36,044 --> 00:03:37,811 Por la vagina menor de edad. 31 00:03:41,449 --> 00:03:45,020 12:00 p.m. 32 00:03:45,354 --> 00:03:47,389 Esto es lo m�s est�pido que he visto. 33 00:03:47,723 --> 00:03:50,225 Lo que sea, yo tengo un GPA 4.9. 34 00:03:50,593 --> 00:03:53,328 - �GP qu�? - �Hola! �Tus calificaciones! 35 00:03:53,362 --> 00:03:56,464 Si tu GPA baja m�s, no vas a poder estar en el equipo de animadoras. 36 00:03:56,499 --> 00:03:59,301 Tendr�amos clases extras con libros y todo eso. 37 00:03:59,669 --> 00:04:01,269 As� parece. 38 00:04:01,304 --> 00:04:04,406 S�, eso no interesa, lo que interesa es que sea mi boleto a la Universidad. 39 00:04:05,742 --> 00:04:07,543 Ahora, creo que quiero comenzar a estudiar ahora. 40 00:04:07,945 --> 00:04:10,613 Como sea, nadie morir� de hambre �verdad? 41 00:04:11,381 --> 00:04:15,084 Es como un gordo, �como podemos saber si no tiene hambre? 42 00:04:15,118 --> 00:04:18,123 - �Ustedes son tan idiotas! - �Lo siento! 43 00:04:18,322 --> 00:04:20,556 Katie guardar� algo de comida. 44 00:04:22,793 --> 00:04:26,630 - �Eres un cerdo! - �Y como es que ustedes usan faldas y ropa interior? 45 00:04:28,066 --> 00:04:31,501 No crees que nadie lo sepa... T� andas diciendo "vamos equipo..." 46 00:04:33,438 --> 00:04:35,556 Oye Andrea, porque no te coges a todos en la... 47 00:04:35,557 --> 00:04:37,674 ...escuela, podr�as graduarte con honores. 48 00:04:38,075 --> 00:04:41,711 - Si, si. - Vamos, vamos. 49 00:04:44,582 --> 00:04:47,584 - �Qu� ve ella en ti? - M�s bien, que es lo que ve en su... 50 00:04:49,221 --> 00:04:51,656 �Oye! Horrible. 51 00:04:51,991 --> 00:04:54,492 �Vamos Darren! 52 00:04:56,061 --> 00:04:58,062 �Hola horrible! 53 00:04:58,097 --> 00:04:59,864 Cara de idiota. 54 00:04:59,932 --> 00:05:01,766 No necesitas a una chica �verdad? 55 00:05:01,800 --> 00:05:06,170 Te quedas en casa con la marioneta y la ahorcas toda la noche. 56 00:05:06,872 --> 00:05:10,209 �Si que eres un tipo horrible! 57 00:05:11,344 --> 00:05:13,278 Oye, limpia el pasillo 7. 58 00:05:22,689 --> 00:05:24,289 Estoy segura de que fue un accidente. 59 00:05:29,396 --> 00:05:31,164 Un gusto hablar contigo. 60 00:05:39,407 --> 00:05:41,207 Nuestra clase esta abierta Jenny. 61 00:05:41,575 --> 00:05:43,309 No es lo que parece. 62 00:05:44,578 --> 00:05:48,348 Parece que dibujaste una flor para Kathy. 63 00:05:48,382 --> 00:05:50,750 Eso es adorable. 64 00:05:50,785 --> 00:05:53,320 - Gracias. - �Sabes qu�? Pens�ndolo bien... 65 00:05:54,690 --> 00:05:56,624 ...como que parece que es para J.J. 66 00:05:57,559 --> 00:05:58,959 Nos vemos en la Hambruna Jenny. 67 00:06:11,339 --> 00:06:12,940 �Dios! 68 00:06:13,308 --> 00:06:15,811 �Este es el d�a de asustar a Jenny? 69 00:06:16,145 --> 00:06:17,546 Lo siento. 70 00:06:17,613 --> 00:06:20,849 Esta bien, solo intentaba ayudar. 71 00:06:20,850 --> 00:06:24,086 Lo s�, pero dibujaste la flor, y sali� toda negra. 72 00:06:24,487 --> 00:06:26,521 Lo siento. 73 00:06:26,823 --> 00:06:28,490 Est� bien. 74 00:06:28,524 --> 00:06:31,460 �Ir�s a lo de la Hambruna? 75 00:06:32,061 --> 00:06:33,195 Si. 76 00:06:34,263 --> 00:06:36,899 - Buena suerte. - Gracias. 77 00:06:43,941 --> 00:06:47,844 - Srta. Vickers. - Sr. Nelson. 78 00:06:52,483 --> 00:06:55,451 Entonces �ha habido alg�n problema? 79 00:06:55,486 --> 00:06:58,021 Estos d�as, las escuelas se est�n poniendo algo dif�ciles. 80 00:06:58,423 --> 00:07:02,126 No Sr. Nelson, �porque habr�an problemas? 81 00:07:03,428 --> 00:07:05,929 Han pasado 5 a�os de la �ltima Hambruna. 82 00:07:08,133 --> 00:07:13,103 Es una buena raz�n para hacer algo, para el seguro de la escuela. 83 00:07:14,305 --> 00:07:16,974 Las cosas caen por su propio peso, Srta. Vickers. 84 00:07:17,842 --> 00:07:22,514 Si, bueno... Creo que aun hay oportunidad de hacer algo que valga la pena. 85 00:07:25,050 --> 00:07:27,418 No dejes que la mafia de estudiantes te enga�e. 86 00:07:27,453 --> 00:07:29,788 Sino fuera por los cr�ditos, estar�as sola en ese gimnasio. 87 00:07:30,623 --> 00:07:32,490 Har� lo que sea necesario, para motivarlos. 88 00:07:34,426 --> 00:07:36,961 Lo digo enserio, ni un solo problema. 89 00:07:37,263 --> 00:07:40,899 Ninguno de estos tontos puede venir aqui y atacar a mi escuela. 90 00:07:41,234 --> 00:07:45,204 Todos se olvidar�n de los cr�ditos, pero Ud. Srta. Vickers... 91 00:07:45,539 --> 00:07:47,606 ...puede buscarse otra escuela, si eso pasa. 92 00:07:48,508 --> 00:07:50,509 Entendido Sr. Nelson. 93 00:07:52,779 --> 00:07:54,380 No lo decepcionar�. 94 00:08:16,337 --> 00:08:18,238 �Hola Jenny! 95 00:08:18,539 --> 00:08:20,507 Hola. 96 00:08:27,349 --> 00:08:29,383 - �Tienes un minuto? - Seguro. 97 00:08:30,786 --> 00:08:34,889 Jenny, cuando le� por primera vez que aqu� hac�an Hambrunas... 98 00:08:34,923 --> 00:08:37,291 Pens� que era una idea incre�ble. 99 00:08:37,593 --> 00:08:41,295 - Pero parece que soy la �nica. - �Nunca has escuchado de la �ltima? 100 00:08:41,897 --> 00:08:46,869 Bueno... El Sr. Nelson dijo que hubo... Un problema. 101 00:08:46,903 --> 00:08:50,339 Pero... No quiere cont�rmelo. 102 00:08:55,044 --> 00:08:57,145 Escuche que fue Kathy. 103 00:09:00,116 --> 00:09:02,217 Hace 5 a�os 104 00:09:03,353 --> 00:09:05,988 Kathy estaba enamorada del Profesor de gimnasia. 105 00:09:06,022 --> 00:09:07,991 El Sr. Balszack. 106 00:09:08,559 --> 00:09:12,662 Las chicas lo adoraban, era como una estrella del rock por aqui. 107 00:09:15,366 --> 00:09:17,667 Los chicos lo odiaban. 108 00:09:17,701 --> 00:09:19,769 Pero �l era el entrenador del equipo de box. 109 00:09:20,838 --> 00:09:23,373 Mant�n la guardia arriba �vamos! 110 00:09:31,750 --> 00:09:33,100 Tienes que hacerlo mucho mejor, si es... 111 00:09:33,101 --> 00:09:34,451 ...que quieres ser parte de mi equipo de box, Nick. 112 00:09:40,926 --> 00:09:42,660 - �Que es tan gracioso? - Nada. 113 00:09:42,694 --> 00:09:44,361 �De que te r�es? 114 00:09:45,363 --> 00:09:48,866 - Nadie se esta riendo. - �Sabes que creo que es gracioso? 115 00:09:49,567 --> 00:09:51,102 - Creo que eso es gracioso. - Detente. 116 00:09:52,038 --> 00:09:53,538 �Detente! 117 00:09:53,572 --> 00:09:56,107 �Detente! �D�jame en paz! �Su�ltame! 118 00:09:56,709 --> 00:09:59,778 P�rate, quiero ver algo mas gracioso. 119 00:10:01,013 --> 00:10:03,682 �Porque no me golpeas a mi Nick? 120 00:10:03,950 --> 00:10:05,917 �Vamos! Mantendr� las manos abajo y te dejar� que me golpees primero. 121 00:10:06,919 --> 00:10:08,586 Te gusta eso �verdad? 122 00:10:09,021 --> 00:10:13,693 Si te golpeo, me van a expulsar �verdad bolsa de bolas? 123 00:10:13,994 --> 00:10:17,797 Tal vez te sentir�as mejor, si te quedas de apoyo en el equipo �verdad? 124 00:10:18,632 --> 00:10:20,666 �Hijo de perra! 125 00:10:28,508 --> 00:10:30,242 Regresa el otro a�o. 126 00:10:40,688 --> 00:10:43,457 Pero la que tuvo lo peor del Sr. Balszack... 127 00:10:45,326 --> 00:10:47,260 - Hola Kathy. - Hola. 128 00:10:47,628 --> 00:10:49,613 Quer�a decirte, lo impresionado que estoy que... 129 00:10:49,614 --> 00:10:51,598 ...quieres venir a la Hambruna, significa mucho para m�. 130 00:10:52,000 --> 00:10:55,301 - No hay problema. - �Puedes agarrar mi bola de all� por favor? 131 00:10:55,336 --> 00:10:57,171 Si, seguro. 132 00:10:57,973 --> 00:10:59,591 S� que no te mezclas mucho con los otros... 133 00:10:59,592 --> 00:11:01,209 ...estudiantes, as� que s� que debe ser dif�cil. 134 00:11:01,243 --> 00:11:03,061 Solo quiero que sepas que no tienes... 135 00:11:03,062 --> 00:11:04,879 ...raz�n, para sentirte como si no encajar�s. 136 00:11:05,581 --> 00:11:08,916 - Puedo pensar en un par. - Todos somos diferentes Kathy. 137 00:11:09,351 --> 00:11:11,052 Todos se desarrollan diferente y t� lo sabes. 138 00:11:11,453 --> 00:11:13,187 Este es Desarrollo B�sico 1. 139 00:11:14,323 --> 00:11:18,927 - Gracias Sr. Balszack. - Ya no podemos decir eso frente a estudiantes. 140 00:11:21,231 --> 00:11:24,133 Sabes, deje unos papeles en la oficina �porque no vas conmigo? 141 00:11:24,534 --> 00:11:26,001 Est� bien. 142 00:11:29,272 --> 00:11:32,641 Eres lista, sensible, eres una jovencita muy atractiva. 143 00:11:33,309 --> 00:11:35,344 No tienes raz�n para dejar que chicas como Sarah, te hagan sentir mal. 144 00:11:36,112 --> 00:11:41,284 Yo veo cuanto a ellas les gusta Ud. y no es como si Ud. las ahuyentara. 145 00:11:41,318 --> 00:11:44,521 Soy un Profesor, no es mi trabajo querer que estudiantes se alejen de m�. 146 00:11:45,222 --> 00:11:47,891 Digo, si... Sarah y sus amigas se han desarrollado antes... 147 00:11:47,925 --> 00:11:53,329 Pero los senos son solo senos, sin importar lo buenos que sean. 148 00:11:53,764 --> 00:11:58,568 Son lindos al verlos. 149 00:12:03,308 --> 00:12:08,746 Estamos disfrutando los beneficios de un cuerpo saludable y muy lindo. 150 00:12:10,348 --> 00:12:12,583 Bello y joven. 151 00:12:16,655 --> 00:12:19,390 Sarah y sus amigas tendr�n que preocuparse por cuidar de su cuerpo. 152 00:12:19,691 --> 00:12:22,126 Y por estr�as tan grandes, que ser�n del tama�o de Alabama. 153 00:12:26,566 --> 00:12:29,401 Eres bella y una jovencita atractiva. 154 00:12:30,636 --> 00:12:32,637 Gracias Sr. Balszack. 155 00:12:33,372 --> 00:12:34,638 Ll�mame Phil. 156 00:12:37,810 --> 00:12:41,580 Phil... Me haces sentir como una mujer. 157 00:12:44,384 --> 00:12:46,185 Te hare sentir como dos mujeres. 158 00:12:54,061 --> 00:12:56,496 �Sr. Balszack! 159 00:13:26,761 --> 00:13:29,430 �Est�s bien? Est�bamos tan preocupados. 160 00:13:29,732 --> 00:13:31,966 Estar�s bien. 161 00:13:38,040 --> 00:13:40,441 - �Qu� pas�? - Est� demasiado impactada como para hablar. 162 00:13:40,742 --> 00:13:41,999 Mira lo que hizo. 163 00:13:45,814 --> 00:13:50,986 - Y eso es todo lo que s�. - Si, pero... Jenny, no estuviste ah�. 164 00:13:51,388 --> 00:13:54,924 - �Kathy te conto eso? - No, Sarah y las dem�s. 165 00:13:55,358 --> 00:13:57,229 Los rumores avanzan r�pido. 166 00:13:57,245 --> 00:14:01,330 �Y que dijeron Sarah y las otras, sobre este Profesor? 167 00:14:03,433 --> 00:14:05,834 Que quedo tan mal, despu�s de lo que pas�. 168 00:14:06,536 --> 00:14:10,372 Que simplemente desapareci� del radar, nadie sabe lo que le pas�. 169 00:14:11,909 --> 00:14:13,276 Y... 170 00:14:13,311 --> 00:14:15,545 La peque�a y dulce Kathy. 171 00:14:16,814 --> 00:14:18,715 Ella fue expulsada. 172 00:14:19,750 --> 00:14:22,385 Entonces �por qu� est� aqui? 173 00:14:23,120 --> 00:14:25,989 Dicen que est� tan mal, por lo que paso... 174 00:14:26,023 --> 00:14:28,592 Que se convirti� en un caso mental. 175 00:14:28,626 --> 00:14:31,561 Estaba en alg�n tipo de instituci�n o algo as�. 176 00:14:31,596 --> 00:14:33,364 Supongo que Sarah te conto eso �verdad Jenny? 177 00:14:33,732 --> 00:14:36,200 - �Sarah sabe todo! - Si. 178 00:14:36,969 --> 00:14:38,869 �Porque me est�s haciendo todas estas preguntas? 179 00:14:41,840 --> 00:14:44,575 Solo me gusta conocer a mis estudiantes. 180 00:14:44,610 --> 00:14:46,377 �Rara! 181 00:14:47,946 --> 00:14:50,414 �No sabes lo que raro es! 182 00:14:52,251 --> 00:14:56,121 �Hola! Lo siento, solo estaba respondiendo un par de est�pidas preguntas. 183 00:14:57,123 --> 00:15:00,058 - �Pens�, que eras agradable! - �Lo soy! 184 00:15:00,426 --> 00:15:03,061 Ella me hizo una pregunta. 185 00:15:11,471 --> 00:15:12,571 3:00 p.m. 186 00:15:13,172 --> 00:15:14,439 �Mu�vanse de mi camino! 187 00:15:14,440 --> 00:15:19,312 - Mu�vete. - �Al�jense de mi! �Es enserio? 188 00:15:20,547 --> 00:15:22,415 Mu�vete, mu�vete. 189 00:15:59,822 --> 00:16:01,956 �Dios! �Te tomas una vida! 190 00:16:02,625 --> 00:16:04,592 No se donde puse las cosas. 191 00:16:11,100 --> 00:16:14,302 Y podr�a usar mi dinero del tamp�n, en algo de �xtasis. 192 00:16:16,172 --> 00:16:19,808 - Eso es algo que yo har�a en la escuela. - Lo s� �verdad? 193 00:16:20,743 --> 00:16:23,979 - Est� bien, tengo que orinar. - �Alg�n otro gran anuncio? 194 00:16:24,281 --> 00:16:26,315 �Ap�rate! 195 00:16:47,805 --> 00:16:49,539 �Te est�s tomando una eternidad! 196 00:16:49,574 --> 00:16:54,845 - Te veo en la pr�ctica. - No, lo siento, si esto no est� bien para ti. 197 00:16:59,650 --> 00:17:02,486 Sarah �d�jame en paz por dos putos minutos! 198 00:17:04,556 --> 00:17:07,458 Sarah �eso no es gracioso! 199 00:17:07,493 --> 00:17:10,828 Hola... Sarah... 200 00:17:25,277 --> 00:17:29,281 Oye mu�eco �viniste a cogerte a alguien? 201 00:17:37,424 --> 00:17:39,324 Te gusta jugar rudo �no? 202 00:17:43,596 --> 00:17:45,597 Me encanta que me cojan. 203 00:17:45,632 --> 00:17:47,433 Bien duro. 204 00:17:47,802 --> 00:17:49,903 �C�geme cari�o! 205 00:18:36,719 --> 00:18:38,453 7:56 p.m. 206 00:18:50,333 --> 00:18:52,935 Aprecio mucho que hayas hablado conmigo esta tarde Jenny. 207 00:18:54,037 --> 00:18:56,272 Quiero que todos olviden la ultima Hambruna. 208 00:18:56,306 --> 00:18:58,241 Porque ser� un evento anual de nuevo. 209 00:18:58,275 --> 00:19:00,076 Eso ser�a lindo. 210 00:19:00,511 --> 00:19:02,445 Me encantar�a tu ayuda. 211 00:19:03,413 --> 00:19:07,116 - �A que te refieres? - Podr�as ser mis ojos y o�dos. 212 00:19:12,372 --> 00:19:14,118 Lo tengo. 213 00:19:14,153 --> 00:19:16,092 Amigo, me muero de hambre. 214 00:19:16,461 --> 00:19:19,229 Yo tambi�n. 215 00:19:19,597 --> 00:19:21,798 Operaci�n comida, fue un �xito. 216 00:19:22,200 --> 00:19:25,135 �Que tal operaci�n "comete el salami"? 217 00:19:26,638 --> 00:19:28,371 Amigo... 218 00:19:29,641 --> 00:19:32,209 - �Que quer�a Vickers? - Nada. 219 00:19:32,510 --> 00:19:34,678 Entonces "nada", es lo que ser� mejor que consigas. 220 00:19:35,112 --> 00:19:37,482 �Recuerdas la �ltima Hambruna? 221 00:19:37,483 --> 00:19:39,851 Dif�cil de olvidar que alguien se derriti� con �cido. 222 00:19:40,239 --> 00:19:42,987 - Solo... Recu�rdalo. - Est� bien. 223 00:19:44,690 --> 00:19:46,457 Vete. 224 00:19:52,498 --> 00:19:54,532 Srta... Vickers. 225 00:19:54,767 --> 00:19:57,670 Sr. Nelson. 226 00:19:58,037 --> 00:20:00,171 �Tienen que tener a esa pat�tica? 227 00:20:00,507 --> 00:20:03,976 - Bueno, es una estudiante. - Srta. Vickers, est� jugando con fuego. 228 00:20:04,010 --> 00:20:06,278 No habr� ning�n problema, lo prometo. 229 00:20:07,213 --> 00:20:12,484 �Mi Dios! �Oh Dios m�o! Nunca llegaron tan tarde los de mantenimiento. 230 00:20:12,518 --> 00:20:15,087 - Mire este piso. - Lo limpiaran bien. 231 00:20:15,388 --> 00:20:16,921 Lo prometo. 232 00:20:17,257 --> 00:20:19,257 - �Lo prometes? - Si, si. 233 00:20:20,728 --> 00:20:22,262 �Hijos de perra! 234 00:20:24,231 --> 00:20:26,099 �C�lmese Se�or! 235 00:20:26,500 --> 00:20:28,201 �C�lmese! 236 00:20:30,771 --> 00:20:34,774 - Mi oficina est� abierta. - Que lindo, puede volver all� entonces. 237 00:20:35,076 --> 00:20:37,377 Ah� va. 238 00:20:41,950 --> 00:20:43,484 - �Que haces! - Est� bien. 239 00:20:43,852 --> 00:20:46,988 - No hago notas. - Solo porque no has tenido la oportunidad. 240 00:20:48,824 --> 00:20:50,691 Yo me coger�a a Vickers en un segundo. 241 00:20:51,526 --> 00:20:52,994 Te refieres por un segundo. 242 00:20:53,829 --> 00:20:55,329 ��Que hay con eso?! 243 00:20:55,631 --> 00:20:57,231 �Tonto! 244 00:20:57,699 --> 00:20:59,567 �Tienes un fetiche de coger? 245 00:20:59,601 --> 00:21:02,837 Si claro �no querr�as ser tan guapa como ella, cuando seas mayor? 246 00:21:03,172 --> 00:21:05,841 �Ser as� de guapa? �No lo soy ahora? 247 00:21:06,776 --> 00:21:08,260 No me refer�a a eso. 248 00:21:08,261 --> 00:21:09,745 Si as� piensas �porque mejor no te vas a coger a Vickers? 249 00:21:09,779 --> 00:21:12,347 Porque eso es lo que tendr�s esta noche �ahora ay�dame a bajar! 250 00:21:14,183 --> 00:21:17,219 �Cari�o! 251 00:21:18,421 --> 00:21:20,922 �Donde mierdas est� Kathy? 252 00:21:21,257 --> 00:21:23,991 - Pens� que estaba contigo. - Ser� mejor que no nos haya dejado. 253 00:21:24,294 --> 00:21:25,895 Lo que sea, si quiere ser una perdedora, no... 254 00:21:25,896 --> 00:21:27,497 ...importa, escondi� las cosas, eso es lo que importa. 255 00:21:28,332 --> 00:21:30,266 No quiero comer comida chatarra. 256 00:21:30,267 --> 00:21:32,201 Yo tampoco, pero todos si y pagar�n para comerlo. 257 00:21:38,642 --> 00:21:41,144 - �Que? - Los celulares se supon�a que se dejen en casa, Sarah. 258 00:21:41,512 --> 00:21:44,747 - No es como si me lo fuera a comer. - Puede ser usado para pedir comida. 259 00:21:45,616 --> 00:21:47,618 �Quieres revisar mi trasero, para ver si tengo Twinkies? 260 00:21:47,652 --> 00:21:49,153 �Porque no revisas a Peterson? 261 00:21:50,555 --> 00:21:51,972 Lo que sea, ser� mejor que mis minutos no... 262 00:21:51,973 --> 00:21:53,390 ...est�n usados, para cuando me lo devuelva. 263 00:21:54,159 --> 00:21:57,261 No te preocupes por tus minutos. 264 00:21:57,896 --> 00:21:59,463 La odio. 265 00:22:02,167 --> 00:22:05,935 Hola Kathy, lo siento por lo de hoy. 266 00:22:05,970 --> 00:22:08,919 No quer�a hablar mal de ti, Vickers me... 267 00:22:08,954 --> 00:22:11,176 ...pregunto que pas�, �que se supon�a que hiciera? 268 00:22:11,210 --> 00:22:14,379 Bueno, �como sabes que paso, si ni siquiera estuviste ah�? 269 00:22:14,413 --> 00:22:16,715 Tienes raz�n. 270 00:22:17,616 --> 00:22:19,417 Lo siento. 271 00:22:19,452 --> 00:22:21,619 Todos hablan de ello, pero nadie estuvo ah�. 272 00:22:22,088 --> 00:22:26,257 Mis padres, la polic�a, los doctores, todos hablan, pero nadie estuvo ah�. 273 00:22:26,959 --> 00:22:29,261 Y yo si s� que pas� �as� que al�jate! 274 00:22:30,964 --> 00:22:33,332 - �Eres como el resto! - �No lo soy! 275 00:22:33,366 --> 00:22:35,234 �No lo soy! 276 00:22:40,273 --> 00:22:41,340 �Jod�te perra! 277 00:22:47,614 --> 00:22:51,150 Ella se quedar�... Vamos a divertirnos esta noche. 278 00:22:51,486 --> 00:22:53,854 Est� en la lista. 279 00:22:55,356 --> 00:22:56,890 �Tenemos una lista? 280 00:22:56,924 --> 00:22:59,893 �Es un decir! 281 00:23:01,629 --> 00:23:05,432 �Me est�n escuchando? Ella tambi�n. 282 00:23:25,487 --> 00:23:27,588 Ven con pap�. 283 00:23:43,139 --> 00:23:47,008 �Oh si! �Linda! �Linda! 284 00:23:47,043 --> 00:23:49,912 �Linda! Peluda... Pastelito de cereza. 285 00:23:52,382 --> 00:23:54,049 �Oh si! 286 00:24:23,515 --> 00:24:25,983 �Srta. Vickers? 287 00:24:28,220 --> 00:24:30,154 �Rollo suizo? 288 00:24:41,233 --> 00:24:43,934 Enserio esta deber�a ser una escuela especial para retardados. 289 00:24:44,270 --> 00:24:46,671 Preg�ntale a Jenny, ella lo sabr�a. 290 00:24:49,976 --> 00:24:51,343 �Porque es una retardada! 291 00:24:54,512 --> 00:24:57,716 Anda, p�dele al conserje que te deje salir. 292 00:24:58,050 --> 00:25:00,018 �Anda! 293 00:25:00,052 --> 00:25:03,289 Anda. 294 00:25:33,021 --> 00:25:37,891 Se supon�a que fueras a pedirme disculpas, hace como media hora. 295 00:25:38,192 --> 00:25:39,726 Estaba divirti�ndome con mis amigos. 296 00:25:40,061 --> 00:25:42,561 �Pero no quieres divertirte con mis ni�as? 297 00:25:44,032 --> 00:25:46,067 �Idiota! 298 00:25:46,936 --> 00:25:49,304 Ese look de camiseta mojada es tan... �T�! 299 00:25:49,538 --> 00:25:51,673 �C�llate! 300 00:25:53,676 --> 00:25:57,578 La pr�xima vez que quieras decir algo �gu�rdatelo! 301 00:25:57,613 --> 00:25:59,847 No dije nada. 302 00:26:02,784 --> 00:26:05,286 Hola Jenny. 303 00:26:05,553 --> 00:26:08,557 �Sabes?, algunas chicas pueden ser perras la mayor�a del tiempo. 304 00:26:08,825 --> 00:26:12,461 Pero t�... T� eres... Eres linda. 305 00:26:18,368 --> 00:26:21,937 Vamos chicos, aun quedan 23 horas de la Hambruna. 306 00:26:22,505 --> 00:26:24,974 La gente en el mundo pasan d�as sin comida. 307 00:26:25,608 --> 00:26:26,742 Pueden hacer eso tambi�n. 308 00:26:28,512 --> 00:26:30,547 Supongo que no. 309 00:26:34,118 --> 00:26:38,054 - Tienes algo encima de ti. - Si. 310 00:26:40,624 --> 00:26:43,727 Andrea, porque no te quitas el dildo de entre tus... 311 00:26:43,728 --> 00:26:46,830 ...piernas �para que tu estupidez se te salga! 312 00:26:48,132 --> 00:26:50,267 - Eso estuvo gracioso mi amiga. - �C�llate! 313 00:26:50,569 --> 00:26:52,203 Ni siquiera tuvo sentido. 314 00:26:52,237 --> 00:26:54,738 �Como si pudiera caminar con un dildo metido! 315 00:26:55,073 --> 00:26:56,841 �Dios! 316 00:26:56,875 --> 00:26:59,844 Me pones tan caliente, cuando eres cruel. 317 00:27:00,112 --> 00:27:03,547 A m� me pones tan caliente, cuando eres... Tan caliente. 318 00:27:04,649 --> 00:27:06,751 �Me van a hacer vomitar! 319 00:27:22,902 --> 00:27:25,337 �No dije que esperes! 320 00:27:25,805 --> 00:27:27,439 ��Te gustan los tampones?! 321 00:27:28,174 --> 00:27:29,941 Aqu� tienes. 322 00:27:39,286 --> 00:27:41,988 - Hola Jenny. - Hola. 323 00:27:46,193 --> 00:27:48,494 �Est�s loca? 324 00:27:58,006 --> 00:27:59,106 �Esto es muy caliente! 325 00:28:02,610 --> 00:28:05,813 �Afuera! �Todos! 326 00:28:09,284 --> 00:28:11,018 - �Quien comenz� esto? - �Ella! 327 00:28:12,420 --> 00:28:14,354 Chicas, salgamos de aqu�, vamos. 328 00:28:21,464 --> 00:28:22,430 Gracias. 329 00:28:23,365 --> 00:28:26,367 Est� bien, salgamos. 330 00:28:32,875 --> 00:28:36,077 - Tienes sangre en tu nariz. - �No me digas Sherlock! 331 00:28:36,612 --> 00:28:39,448 - �Est�s bien? - �Me veo bien? 332 00:28:39,716 --> 00:28:41,217 Ellas pueden ser muy groseras. 333 00:28:42,486 --> 00:28:45,020 �Mierda! Al�jate maldita est�pida. 334 00:28:45,288 --> 00:28:48,958 Solo pens� que podr�amos ser amigas, t� sabes, un borr�n. 335 00:28:49,960 --> 00:28:53,262 �Pero jod�te!, eres una est�pida. 336 00:28:53,730 --> 00:28:55,131 �Maldita idiota! 337 00:29:00,972 --> 00:29:04,441 - Ellas comenzaron. - Si y tu decidiste terminarlo. 338 00:29:05,076 --> 00:29:06,776 Saque a una y tengo que sacar a la otra. 339 00:29:07,512 --> 00:29:08,945 �No quieres los cr�ditos Jenny? 340 00:29:11,983 --> 00:29:13,717 No lo pens�. 341 00:29:17,555 --> 00:29:20,190 10:30 p.m. 342 00:29:31,570 --> 00:29:32,837 �Me est�s vigilando? 343 00:29:35,174 --> 00:29:38,476 Solo vine por la esquina, para avisarte que estoy aqui. 344 00:29:40,646 --> 00:29:43,282 Creo que hay lugares donde puedes cambiarte. 345 00:29:43,550 --> 00:29:45,217 No es un lugar donde quiera estar ahora. 346 00:29:46,586 --> 00:29:48,153 Est� bien, est� bien. 347 00:29:52,559 --> 00:29:55,294 Est� bien, que tengas una buena noche. 348 00:29:59,098 --> 00:30:02,601 - La escuela esta cerrada con llave. - �No hay manera de salir? 349 00:30:03,636 --> 00:30:05,371 Puedo hacer eso por ti. 350 00:30:05,406 --> 00:30:07,373 �Te molestar�a decirme porque? 351 00:30:10,444 --> 00:30:13,947 �Ustedes obtienen cr�ditos por esta cosa de... La Hambruna? 352 00:30:14,215 --> 00:30:16,216 No me importa. 353 00:30:16,584 --> 00:30:18,718 �Porqu� estas tan molesta? 354 00:30:19,019 --> 00:30:21,454 �Alguien te ha estado dando un momento... "Duro"? 355 00:30:22,389 --> 00:30:24,057 Algo as�. 356 00:30:24,091 --> 00:30:26,393 Los chicos pueden ser muy malos. 357 00:30:26,761 --> 00:30:28,462 Muy malos. 358 00:30:28,496 --> 00:30:30,464 Yo s� todo sobre esto. 359 00:30:33,435 --> 00:30:35,536 �Qu� te pas�? 360 00:30:36,905 --> 00:30:38,505 Fue hace a�os. 361 00:30:38,540 --> 00:30:41,308 Como dije... Los chicos pueden ser muy malos. 362 00:30:43,645 --> 00:30:46,380 Pero ellos obtendr�n lo que se les viene. 363 00:30:47,249 --> 00:30:48,850 No sab�a que hab�a sido as�. 364 00:30:49,452 --> 00:30:51,987 �Alguna vez tuviste que preguntar? 365 00:31:10,073 --> 00:31:14,176 All� estas, mi dulce, dulce beb�. 366 00:31:18,515 --> 00:31:20,883 Tan cerca y tan lejos. 367 00:31:23,854 --> 00:31:25,388 Vamos, no te vayas. 368 00:32:29,022 --> 00:32:30,656 No s� porque te bote a la basura. 369 00:32:59,821 --> 00:33:01,422 �Demonios! 370 00:33:01,690 --> 00:33:04,024 Eso estuvo cerca. 371 00:33:21,377 --> 00:33:24,980 �Terry! 372 00:33:25,381 --> 00:33:29,651 - �Me vas a delatar? - Yo no delato a nadie, sino ya lo hubiera hecho. 373 00:33:29,919 --> 00:33:32,621 Bueno, yo si te lo hubiera hecho, perdedora. 374 00:33:40,831 --> 00:33:44,033 �Terry? �Terry! 375 00:33:44,468 --> 00:33:46,202 Peque�o idiota... 376 00:33:50,908 --> 00:33:53,376 12:24 a.m. 377 00:35:25,940 --> 00:35:28,308 Genial, laxantes de emergencia. 378 00:37:09,315 --> 00:37:11,750 Les digo caballeros, tenemos un problema... 379 00:37:25,666 --> 00:37:28,668 �No es raro quien est� aqui y quien no? 380 00:37:29,301 --> 00:37:31,203 �De que hablas? 381 00:37:31,571 --> 00:37:33,422 Digo que las ovejas, no deber�an... 382 00:37:33,423 --> 00:37:35,274 ...deambular cuando hay muchos lobos afuera. 383 00:37:35,742 --> 00:37:37,710 �No est�s tomando tus medicamentos? 384 00:37:38,211 --> 00:37:40,263 Les tengo respeto a todos los dem�s Jenny, 385 00:37:40,264 --> 00:37:42,315 pero contigo s� donde estamos paradas. 386 00:37:42,583 --> 00:37:45,252 �No me hables, retardada! 387 00:37:45,552 --> 00:37:47,587 Puedes ser una perra, desear�a haberlo... 388 00:37:47,588 --> 00:37:49,623 ...sabido hace a�os, hubi�ramos sido amigas. 389 00:37:50,725 --> 00:37:52,059 Ya te llegar� a ti. 390 00:37:52,093 --> 00:37:54,127 No de ti, tonta. 391 00:37:54,162 --> 00:37:59,099 Darren, Andrea, Nick, t�. 392 00:37:59,367 --> 00:38:01,469 Yo... 393 00:38:05,107 --> 00:38:06,574 Todos los de la �ltima Hambruna. 394 00:38:06,909 --> 00:38:09,911 Casi todos. 395 00:38:12,648 --> 00:38:14,615 Ahora es hora, para tener sexo. 396 00:38:15,050 --> 00:38:17,185 Orgia. 397 00:38:19,120 --> 00:38:21,439 S� que es dif�cil, despu�s de 5 a�os de escuela, 398 00:38:21,440 --> 00:38:23,759 �pero puedes dejar de ser tan est�pida, solo por un minuto? 399 00:38:24,060 --> 00:38:26,261 No por ti, ni nadie m�s. 400 00:38:26,295 --> 00:38:28,230 Ahora, anda, habla con alguien m�s. 401 00:38:31,034 --> 00:38:34,470 Mira a tu alrededor, y quienes estamos aqu�... 402 00:38:34,504 --> 00:38:37,139 - �Y quien no! - �Oh Dios m�o! 403 00:38:37,173 --> 00:38:38,741 �Ves? 404 00:38:38,975 --> 00:38:42,911 �Oh Dios m�o!, tienes raz�n, hay una nerd en un lugar lleno de gente genial. 405 00:38:46,684 --> 00:38:49,251 - �Idiotas! - Perdedora. 406 00:38:50,354 --> 00:38:52,756 - �Srta. Vickers? - �Si Jenny? 407 00:38:53,891 --> 00:38:57,227 - Se que esto va a sonar raro... Pero... - Est� bien, solo d�melo. 408 00:38:58,529 --> 00:39:01,563 Todos los que est�n aqu�, estuvieron en la �ltima Hambruna. 409 00:39:01,566 --> 00:39:03,133 Y... 410 00:39:03,467 --> 00:39:05,335 La �ltima Hambruna no termino muy bien, 411 00:39:05,336 --> 00:39:07,204 pero todos los que estuvieron ah�... 412 00:39:07,506 --> 00:39:09,173 Estan aqu� y... 413 00:39:10,809 --> 00:39:12,910 Tengo mis manos ocupadas con esta Hambruna, no puedo... 414 00:39:12,911 --> 00:39:15,012 ...estar pensando en que pas� en la anterior. 415 00:39:15,247 --> 00:39:17,782 No... Pero est� bien, pero todos los que est�n aqu�, estuvieron ah�. 416 00:39:17,815 --> 00:39:22,386 Jenny, solo vamos a servirte un vaso caliente de jugo de manzana. 417 00:39:22,420 --> 00:39:23,888 Y te sentir�s mucho mejor �est� bien Jenny? 418 00:39:31,731 --> 00:39:33,598 Eres una chica mala. 419 00:39:33,633 --> 00:39:37,469 Ven aqu� peque�ita, chica mala. 420 00:39:42,175 --> 00:39:44,976 �Ser�s m�a! 421 00:39:49,116 --> 00:39:51,350 Por fin �victoria! 422 00:39:55,789 --> 00:39:57,790 Eres tan perfecta. 423 00:39:57,825 --> 00:40:00,193 Nunca me decepcionas. 424 00:40:02,062 --> 00:40:04,530 Siempre mojadito en el centro. 425 00:40:13,274 --> 00:40:16,076 Haz espacio para papi. 426 00:40:25,753 --> 00:40:27,754 �Es tu primera vez? 427 00:40:27,789 --> 00:40:30,057 La m�a tambi�n. 428 00:40:30,692 --> 00:40:32,292 Ser� gentil. 429 00:40:33,996 --> 00:40:36,831 Esto es mucho mejor que ver a Jenny cambiarse. 430 00:40:36,866 --> 00:40:39,400 Me la coger�. 431 00:40:39,835 --> 00:40:41,803 Esa cosa me esta raspando las bolas. 432 00:41:26,350 --> 00:41:28,418 �Gracias a Dios! 433 00:41:28,753 --> 00:41:30,887 Casi me ahogo hasta morir, con mi propia saliva. 434 00:41:31,222 --> 00:41:33,223 Ahora, des�tame. 435 00:41:33,891 --> 00:41:36,777 Espera un maldito minuto... Dijiste que me... 436 00:41:36,778 --> 00:41:39,664 ...dejar�as ir y yo no le dir� nada a nadie. 437 00:41:39,932 --> 00:41:41,732 �Pens� que ten�amos un trato! 438 00:41:43,034 --> 00:41:46,370 �Eres un maldito hijo de perra mentiroso! 439 00:41:47,139 --> 00:41:48,906 Deb� saber que no deb�a confiar en una mascota. 440 00:41:49,207 --> 00:41:52,276 �Especialmente una que parece un rechazado de The Village People! 441 00:41:54,413 --> 00:41:56,647 �Demonios! Ese chico si que hizo un desastre en sus pantalones. 442 00:41:56,949 --> 00:41:59,385 Mierda, �al menos puedes moverme... 443 00:41:59,386 --> 00:42:01,820 ...a otro lado, lejos de este saco de mierda? 444 00:42:07,827 --> 00:42:09,728 �As� es como te ganas a la gente? 445 00:42:09,762 --> 00:42:11,463 ��Tienes alg�n fetiche de sillas?! 446 00:42:14,500 --> 00:42:16,234 �Quieres jugar a la silla? 447 00:42:16,269 --> 00:42:18,170 �Por qu� no... 448 00:42:20,049 --> 00:42:23,091 1:10 a.m. 449 00:42:25,980 --> 00:42:27,780 ��Que onda perra?! 450 00:42:29,049 --> 00:42:31,517 Est�bamos hablando de tu teor�a de conspiraci�n. 451 00:42:32,386 --> 00:42:35,922 Bueno, usaste una palabra de mas de una silaba. 452 00:42:37,690 --> 00:42:39,826 Conozco muchas palabras con mas de una silaba. 453 00:42:40,995 --> 00:42:42,629 Gran est�pida. 454 00:42:42,664 --> 00:42:45,933 Esas fueron dos palabras de m�s de una silaba cada una. 455 00:42:46,633 --> 00:42:50,036 Lo que sea cara de lista, s� eres tan genia �donde esta Kathy? 456 00:42:50,705 --> 00:42:53,207 �Donde est�n Terry y Vanessa? 457 00:42:53,241 --> 00:42:55,943 Probablemente haciendo lo mismo que Nick y yo est�bamos haciendo. 458 00:42:55,977 --> 00:42:58,379 Antes de que nos interrumpas con tu enorme cerebro de gas. 459 00:43:00,081 --> 00:43:02,181 �Ella no estaba con �l! 460 00:43:07,656 --> 00:43:08,690 �Malditas mujeres! 461 00:43:12,661 --> 00:43:14,796 �Terry! 462 00:43:21,070 --> 00:43:22,970 �Vanessa? 463 00:43:24,006 --> 00:43:26,175 ��Hola?! 464 00:43:26,209 --> 00:43:28,677 �Vamos chicos, esto no es gracioso! 465 00:43:33,617 --> 00:43:35,451 �Hola? 466 00:43:42,325 --> 00:43:44,060 �Terry! 467 00:43:45,362 --> 00:43:47,798 �Vanessa! 468 00:43:50,635 --> 00:43:52,369 ��Que est�n haciendo?! 469 00:43:59,410 --> 00:44:02,646 Mira el tama�o de eso. 470 00:44:06,417 --> 00:44:08,351 Eso me gusta. 471 00:44:14,793 --> 00:44:16,094 �Mierda! 472 00:44:19,832 --> 00:44:22,333 �A la mierda con la maldita Hambruna! 473 00:44:29,274 --> 00:44:31,977 �Al diablo con esto! 474 00:44:58,239 --> 00:44:58,705 Si... 475 00:45:07,715 --> 00:45:11,050 �Jenny! �Que haces? Pens� que te hab�a dicho que te fueras. 476 00:45:11,085 --> 00:45:13,753 Algo le paso al director Nelson �creo que est� muerto! 477 00:45:14,623 --> 00:45:19,193 - �Oh Jenny!, �de que hablas? - Est� bien, estaba en la cafeter�a. 478 00:45:19,427 --> 00:45:22,496 Y pens� que hab�a sangre y luego Eleanor me saco. 479 00:45:22,531 --> 00:45:25,933 Y luego hab�a mas sangre y luego fui a ver al director Nelson. 480 00:45:26,234 --> 00:45:30,304 Y hab�a mas sangre y hab�a porno, porno gay. 481 00:45:31,306 --> 00:45:33,841 Jenny, te har� una pregunta simple �est� bien? 482 00:45:35,443 --> 00:45:38,079 - �Est�s drogada? - �No! 483 00:45:38,114 --> 00:45:39,798 Est� bien, entonces debes de tener tu periodo, 484 00:45:39,799 --> 00:45:41,483 veras, las mujeres pasamos por la menstruaci�n... 485 00:45:44,786 --> 00:45:47,522 - No, ven conmigo. - �Esto es rid�culo! 486 00:46:00,170 --> 00:46:02,438 Estaba abierto �lo juro! 487 00:46:03,040 --> 00:46:04,740 - �Perra! - �Cara de culo! 488 00:46:04,775 --> 00:46:06,342 �Gran puta! 489 00:46:06,376 --> 00:46:08,211 - Jenny �afuera! - Igual no quiero estar aqu�. 490 00:46:08,545 --> 00:46:10,846 �Donde est�n Terry y Vanessa? 491 00:46:11,113 --> 00:46:13,949 Abran sus est�pidos ojos �est�n ciegos? 492 00:46:16,286 --> 00:46:17,920 Aqui vamos. 493 00:46:22,427 --> 00:46:24,127 �Porque la puerta est� cerrada? 494 00:46:24,162 --> 00:46:25,829 �D�game que algo no esta pasando aqu�! 495 00:46:26,030 --> 00:46:29,900 Jenny, las puertas se cierran de noche para mantener a la escuela segura. 496 00:46:34,439 --> 00:46:36,039 Estoy muy decepcionada de ti Jenny. 497 00:46:49,989 --> 00:46:53,925 Ahora... De regreso al gimnasio, si quieren esos jugosos cr�ditos. 498 00:46:54,126 --> 00:46:56,194 �Claro que si Srta. Vickers! 499 00:47:11,244 --> 00:47:13,211 �Mierda! 500 00:47:20,086 --> 00:47:22,121 �Que demonios? 501 00:47:26,294 --> 00:47:28,862 �Sr. Carpenter! 502 00:47:37,637 --> 00:47:39,339 �Est� durmiendo? 503 00:47:42,510 --> 00:47:44,878 �Oh, est� muerto! 504 00:47:45,212 --> 00:47:47,748 Me llevar� sus llaves... 505 00:47:47,783 --> 00:47:49,684 Adi�s. 506 00:50:10,465 --> 00:50:11,730 �No! 507 00:50:16,437 --> 00:50:18,639 �Jenny! 508 00:50:19,007 --> 00:50:22,443 S� que vas a decir, pero por favor �solo esc�cheme! 509 00:50:22,778 --> 00:50:25,646 �Jenny! Al sal�n de los Profesores. 510 00:51:07,124 --> 00:51:10,226 Espero que la puerta no este abierta, porque cualquiera podr�a entrar. 511 00:51:10,995 --> 00:51:12,629 No fue mi elecci�n Kathy. 512 00:51:12,897 --> 00:51:16,099 - Darren est� muerto. - Tu cerebro est� muerto. 513 00:51:16,400 --> 00:51:18,735 - Su cuerpo esta en la cafeter�a. - �Su cuerpo esta en la cafeter�a? 514 00:51:18,769 --> 00:51:21,604 �Acaso tartamudee? �S�! 515 00:51:21,639 --> 00:51:24,141 - Oye �reconoces esto? - �En la cafeter�a? 516 00:51:24,976 --> 00:51:29,313 - No escuches a esta tonta. - �l se fue para all�, para tontear. 517 00:51:32,717 --> 00:51:34,451 �Creo que deber�amos irnos! 518 00:51:34,485 --> 00:51:36,887 T� ya saliste tonta y te regresaste. 519 00:51:37,155 --> 00:51:39,356 Y me ir� de nuevo. 520 00:51:39,391 --> 00:51:40,891 �Tenia que advertirles a todos! 521 00:51:41,092 --> 00:51:42,859 Si no quieren irse, ser�n sus funerales. 522 00:51:44,062 --> 00:51:45,297 - �Has visto a alguien m�s? - No. 523 00:51:47,066 --> 00:51:49,568 Darren, debi� haber regresado hace rato. 524 00:51:49,735 --> 00:51:51,670 Especialmente si es que esta dando vueltas con Vanessa. 525 00:51:52,238 --> 00:51:54,940 Ella no se habr�a ido tanto tiempo, no hay manera. 526 00:51:54,974 --> 00:51:56,875 Todos los de aqu�, han estado en la �ltima Hambruna. 527 00:51:57,176 --> 00:51:59,411 Y la �ltima no t�rmino tan bien que digamos. 528 00:51:59,745 --> 00:52:01,279 �No sabes nada! 529 00:52:01,581 --> 00:52:04,715 - Ella si lo sabe. - Est� bien Nick, estas usando la cabeza. 530 00:52:04,750 --> 00:52:08,721 Y eso me asusta, detente �est� bien? No escuches a esta cabeza de aire. 531 00:52:09,389 --> 00:52:11,624 �Ella est� mintiendo! 532 00:52:14,494 --> 00:52:16,928 �Que demonios? 533 00:52:28,810 --> 00:52:31,612 - �Que diablos fue eso? - Bienvenidos a mi casa. 534 00:52:31,879 --> 00:52:35,215 - Todos saben para que estamos aqu�. - �Qu� mierdas? 535 00:52:35,550 --> 00:52:37,334 He estado aqui, desde que a todos... 536 00:52:37,335 --> 00:52:39,119 ...ustedes, les pidieron que estuviesen juntos antes. 537 00:52:39,420 --> 00:52:42,356 Pero est� ser� una reuni�n muy feliz. 538 00:52:42,390 --> 00:52:44,124 �Lo sab�a! 539 00:52:44,158 --> 00:52:47,159 He esperado mucho tiempo para esto. 540 00:52:47,795 --> 00:52:50,865 Y me guard� lo mejor para el �ltimo. 541 00:52:51,132 --> 00:52:52,142 ��Balszack!? 542 00:52:52,202 --> 00:52:54,636 El dolor que me causaron, no es nada, 543 00:52:54,637 --> 00:52:56,471 comparado con el que les espera a Uds. 544 00:52:56,505 --> 00:52:58,473 Los otros cayeron f�cilmente, pero no es nada, 545 00:52:58,474 --> 00:53:00,441 para lo que les espera a ustedes. 546 00:53:01,310 --> 00:53:04,779 - �Balszack, hijo de perra! - �Lo sabia! 547 00:53:05,080 --> 00:53:06,814 �Lo sabia! 548 00:53:06,882 --> 00:53:08,483 Aun as�, sigues siendo una idiota. 549 00:53:08,517 --> 00:53:10,385 Es tu culpa, peque�a rara. 550 00:53:10,720 --> 00:53:12,187 �De quien hablas Nick? 551 00:53:13,556 --> 00:53:16,158 �Porque no le preguntan a Nick lo que paso en la �ltima Hambruna? 552 00:53:16,191 --> 00:53:20,129 - Esperen a que les toque, porque antes... - �Cierra la boca! 553 00:53:21,064 --> 00:53:23,232 Ella es la Profesora �porque ella no llama a la polic�a? 554 00:53:23,466 --> 00:53:25,334 No tengo mi celular, deb� haberlo dejado... 555 00:53:25,335 --> 00:53:27,202 ...en el sal�n de Profesores cuando me cambie. 556 00:53:29,205 --> 00:53:34,144 - �No es lo que parece! - �No es lo que creen! 557 00:53:34,945 --> 00:53:37,213 Ella dijo que vio el cuerpo de Darren. 558 00:53:38,482 --> 00:53:40,917 �Es �l! El conserje. 559 00:53:41,719 --> 00:53:44,154 �Es �l! �l esta aqu� con nosotros y tiene... 560 00:53:44,155 --> 00:53:46,589 ...una cicatriz en la cara que siempre se toca. 561 00:53:46,991 --> 00:53:48,691 Esperando a vengarse. 562 00:53:48,726 --> 00:53:51,394 Vengarse, no hay manera que haya sabido que fuimos nosotros. 563 00:53:51,429 --> 00:53:52,929 �Que pas� en la �ltima Hambruna? 564 00:53:55,734 --> 00:53:57,902 Por Dios �no te metas perra! 565 00:53:58,437 --> 00:53:59,670 No te preguntar� de nuevo Nick. 566 00:53:59,705 --> 00:54:01,404 �No te metas perra! 567 00:54:04,009 --> 00:54:06,043 - �D�jale en paz! - Est� bien. 568 00:54:06,712 --> 00:54:08,279 Cada qui�n por su cuenta. 569 00:54:23,996 --> 00:54:26,231 S�canos de aqu� conserje. 570 00:54:26,531 --> 00:54:31,403 - �Quien encadeno la puerta? - Si, no lo s�. 571 00:54:31,738 --> 00:54:32,938 �Mu�vete, cara de idiota! 572 00:54:33,239 --> 00:54:36,541 Tengo que traer mis herramientas. 573 00:54:51,592 --> 00:54:53,192 Debe estar vi�ndonos por alg�n lado. 574 00:54:53,360 --> 00:55:01,468 Todos morir�n, todos son culpables, no pueden pedir misericordia. 575 00:55:02,971 --> 00:55:05,472 Voy a destruir su horrible cara. 576 00:55:11,179 --> 00:55:13,347 Todos van a morir. 577 00:55:13,681 --> 00:55:15,582 No puedes quedarte aqu� sola. 578 00:55:15,884 --> 00:55:19,353 Estoy segura que si puedo. 579 00:55:19,387 --> 00:55:22,957 �De verdad est�s tan loca, como todos dicen! 580 00:55:29,732 --> 00:55:31,866 �Qu� haremos? 581 00:55:33,034 --> 00:55:37,138 - Corran peque�os conejos. - �C�llate! �Maldito idiota! 582 00:55:38,808 --> 00:55:40,942 ��Qu� haremos!? 583 00:55:41,143 --> 00:55:43,379 Jenny entra al sal�n y cierra la puerta. 584 00:55:45,649 --> 00:55:47,116 �A d�nde vas? 585 00:55:47,150 --> 00:55:48,617 A buscar a los dem�s. 586 00:55:48,652 --> 00:55:52,488 - Ir� contigo. - Jenny, no es seguro, regresa al sal�n. 587 00:56:26,458 --> 00:56:29,026 �Material confiscado! 588 00:56:35,734 --> 00:56:38,502 Jenny tiene un arma. 589 00:56:56,989 --> 00:56:59,124 Esto funcionar�. 590 00:57:05,364 --> 00:57:08,033 �Vas a sufrir! 591 00:57:08,500 --> 00:57:10,637 - Como yo sufr�. - No lo creo. 592 00:57:10,871 --> 00:57:15,475 �Crees que tienes lo que se necesita para infringir dolor y sufrimiento? 593 00:57:15,776 --> 00:57:19,846 - �Te gusta la sangre? - �Apuesta que si! 594 00:57:21,882 --> 00:57:23,850 �J�dete! 595 00:57:24,685 --> 00:57:27,787 �J�dete! �Maldito pervertido! 596 00:57:27,821 --> 00:57:29,389 �J�dete! 597 00:57:40,035 --> 00:57:43,170 �De verdad pensaste que seria tan f�cil? 598 00:57:43,738 --> 00:57:45,523 �Que yo no me dar�a cuenta? 599 00:57:45,524 --> 00:57:47,308 �Pudo entrar al sistema del PA por tel�fono? 600 00:57:49,010 --> 00:57:51,045 �Mierda! 601 00:57:52,448 --> 00:57:54,082 Puede estar en cualquier lado. 602 00:57:54,417 --> 00:57:57,452 En todos lados. 603 00:58:29,453 --> 00:58:31,587 �Vamos! �Funciona! 604 00:58:36,928 --> 00:58:38,962 �Jenny? �De donde sacaste eso? 605 00:58:38,997 --> 00:58:40,197 �Del sal�n de Profesores! 606 00:58:40,465 --> 00:58:43,433 �Donde estabas hace unos minutos? 607 00:58:43,468 --> 00:58:45,569 Buscando a los otros, no creer�s que... 608 00:58:45,570 --> 00:58:47,671 ...tengo algo que ver con esto �verdad Jenny? 609 00:58:47,939 --> 00:58:50,407 �Dijiste que tu celular no estaba? 610 00:58:50,708 --> 00:58:53,026 Alguien hubiera podido hacer una llamada... 611 00:58:53,027 --> 00:58:55,345 ...a la radio, para hacer esos anuncios. 612 00:58:56,114 --> 00:58:59,117 Este lugar est� m�s cerrado que el co�o de una monja. 613 00:58:59,451 --> 00:59:03,121 �Quieres revisarme Jenny? Rev�same, estas perdiendo el tiempo. 614 00:59:04,323 --> 00:59:06,357 Los anuncios se detuvieron, ahora que est�s aqui. 615 00:59:06,592 --> 00:59:10,762 Estas siendo rid�culamente est�pida. 616 00:59:11,764 --> 00:59:16,000 �No es lindo decirle nombres a alguien cuando tienen una enorme espada? 617 00:59:18,070 --> 00:59:20,372 �Vamos Jenny, b�scame! 618 00:59:20,940 --> 00:59:23,675 �No jodas conmigo! 619 00:59:23,710 --> 00:59:26,145 - No lo hagas. - Est� bien Jenny. 620 00:59:43,297 --> 00:59:45,432 �Satisfecha? 621 00:59:49,203 --> 00:59:50,437 Pudiste hacerlas desde cualquier lado. 622 00:59:50,671 --> 00:59:53,573 Pude matarte, pero no lo hice. 623 00:59:53,808 --> 00:59:55,475 Eso deber�a ser suficientemente para ti Jenny. 624 01:00:00,815 --> 01:00:02,583 �Qu� quieres hacer? 625 01:00:03,185 --> 01:00:06,720 Bueno �vayamos a encontrar a mis malditos amigos! 626 01:00:11,526 --> 01:00:12,893 Abajo, abajo. 627 01:00:13,929 --> 01:00:16,831 - �Qu� pasa chicos? - Es el cara de idiota. 628 01:00:16,865 --> 01:00:18,666 Creo que ha estado hablando por el PA. 629 01:00:18,700 --> 01:00:22,470 �l y Balszack, son compa�eros. 630 01:00:23,238 --> 01:00:24,973 �De donde sacaste esa hacha Nick? 631 01:00:25,007 --> 01:00:26,229 Es bien masculina. 632 01:00:26,326 --> 01:00:28,643 La encontr� en la clase de historia �donde m�s cree que la encontr�? 633 01:00:29,779 --> 01:00:31,513 Me gusta. 634 01:00:31,814 --> 01:00:34,449 Entonces, �quien entrar� pues? 635 01:00:34,484 --> 01:00:36,418 T� anda. 636 01:00:36,752 --> 01:00:39,187 Puede que este ah� haciendo algo. 637 01:00:39,222 --> 01:00:41,089 No quiero que se tire encima mi�. 638 01:00:42,625 --> 01:00:44,092 Nick no es lo suficientemente hombre. 639 01:00:44,727 --> 01:00:47,630 - �Verdad? - Nick es un hombre, eyacul� en mi cara. 640 01:00:48,132 --> 01:00:50,833 - Correcto. - Est� bien, yo ir�. 641 01:00:51,168 --> 01:00:53,536 Las damas primero. 642 01:00:56,306 --> 01:00:58,241 Despierta Tim. 643 01:01:10,455 --> 01:01:11,655 Llama a la polic�a. 644 01:01:11,689 --> 01:01:14,625 �Dios! �El cara de idiota est� teniendo su per�odo! 645 01:01:15,326 --> 01:01:17,394 Parece que los celulares fueron puestos en otro lado. 646 01:01:17,762 --> 01:01:18,529 Ir� a encontrar a Kathy. 647 01:01:19,497 --> 01:01:22,599 - Disculpen. - �Quiero m� celular de regreso perra! 648 01:01:23,601 --> 01:01:25,903 �Ella es inmune a esto? 649 01:01:27,071 --> 01:01:29,140 �Me largo de aqu�! 650 01:01:34,180 --> 01:01:36,347 �Salgamos de aqu�! 651 01:01:38,884 --> 01:01:40,685 Sigue cerrado, ella sigue aqu�. 652 01:01:40,953 --> 01:01:44,355 - ��Porque no sales a llamar a la polic�a?! - �No! Nada de polic�a. 653 01:01:44,423 --> 01:01:48,092 - Diremos que fue defensa propia. - �Con estas armas? 654 01:01:48,360 --> 01:01:50,061 Lo que sea que funcione. 655 01:01:50,697 --> 01:01:57,369 Est� en el gimnasio, est� muerta, vino hacia m� con un cuchillo y yo... 656 01:01:57,404 --> 01:02:00,439 - ...la mate. - �Maldita demente! 657 01:02:03,710 --> 01:02:06,545 �Que clase de mierda es esa, tonta! 658 01:02:06,746 --> 01:02:10,816 �Ella me cort� la mano, cuando intente quitarle el cuchillo! 659 01:02:11,318 --> 01:02:14,454 - Ella est� muerta. - ��Mataste a Vickers?! 660 01:02:16,524 --> 01:02:19,125 Est� muerta. Vickers est� muerta. 661 01:02:19,427 --> 01:02:22,896 - Qu�dense aqu�. - �Nos vas a dejar aqui? 662 01:02:23,731 --> 01:02:26,166 Estar�n bien. 663 01:02:27,401 --> 01:02:29,002 �Intenta no matarte con esto! 664 01:02:38,413 --> 01:02:41,115 �Vete! 665 01:02:41,383 --> 01:02:42,783 Al�jate. 666 01:02:53,161 --> 01:02:57,032 �Ah� est�! Es Vickers. 667 01:03:03,072 --> 01:03:05,107 Anda, mira si est� viva. 668 01:03:10,847 --> 01:03:12,981 �Revisa su pulso idiota! 669 01:03:13,850 --> 01:03:15,751 �Dios! 670 01:03:18,822 --> 01:03:20,757 Se ve muerta. 671 01:03:56,628 --> 01:03:58,896 No eres lo suficientemente hombre para poder con eso �verdad? 672 01:03:59,964 --> 01:04:01,933 �Quien eres? 673 01:04:23,757 --> 01:04:26,692 B�jalo o la cortar�. 674 01:04:29,062 --> 01:04:30,930 �No! 675 01:04:30,964 --> 01:04:33,165 La espada, idiota. 676 01:04:33,400 --> 01:04:35,634 B�jala. 677 01:04:36,903 --> 01:04:38,404 �No! 678 01:04:38,872 --> 01:04:40,573 Por favor. 679 01:04:45,713 --> 01:04:47,948 �Quieres ver a un viejo truco indio? 680 01:04:47,982 --> 01:04:50,083 No lo hagas, no quiero verlo. 681 01:04:50,118 --> 01:04:51,785 Sarah... 682 01:04:52,120 --> 01:04:54,254 �No! 683 01:05:29,359 --> 01:05:32,361 �No quieres conversar Sarah? 684 01:05:32,395 --> 01:05:36,098 Pens� que quer�as que fu�semos amigas Sarah. 685 01:05:38,535 --> 01:05:41,136 No es divertido jugar juegos, Sarah. 686 01:06:01,025 --> 01:06:03,660 �Ir� por ti Taylor! 687 01:06:39,665 --> 01:06:42,167 �De verdad crees que eso nos va detener Sarah? 688 01:06:43,536 --> 01:06:45,537 S� que te gusta que te persigan Sarah. 689 01:06:46,572 --> 01:06:48,406 No me molesta. 690 01:06:48,441 --> 01:06:51,610 Pero Kathy, a ella no le gusta. 691 01:06:51,911 --> 01:06:55,848 Esa cosa es una maldita bolsa de a�re, porque no intentas usarla. 692 01:07:04,057 --> 01:07:06,025 �Donde comienzo? 693 01:07:08,095 --> 01:07:10,062 Eso es. 694 01:07:13,967 --> 01:07:15,769 �Ayuda! 695 01:07:17,539 --> 01:07:19,406 Eso es. 696 01:07:21,342 --> 01:07:23,310 �Vamos! Vamos. 697 01:07:30,184 --> 01:07:33,820 - No Sarah... - No te detengas. 698 01:07:35,957 --> 01:07:38,059 �Eres tan linda! 699 01:09:34,682 --> 01:09:38,685 Me ca�as bien Jenny, te di todas las oportunidades de irte. 700 01:09:38,952 --> 01:09:41,954 - No puedes decir que no lo hice. - �Quien eres t�? 701 01:09:42,656 --> 01:09:44,757 Vamos, si lo sabes. 702 01:09:46,360 --> 01:09:48,395 �Balszack? 703 01:09:50,799 --> 01:09:53,400 Todo esto por lo que pas� en la �ltima Hambruna. 704 01:09:53,868 --> 01:09:57,237 �Matar a todos, por lo que Kathy te hizo? 705 01:09:57,272 --> 01:10:00,441 Ah� tienes, suenas como una perra est�pida de nuevo. 706 01:10:00,842 --> 01:10:03,177 La �nica manera de saber que pas� en la ultima Hambruna, era hacer otra. 707 01:10:03,511 --> 01:10:06,180 Una para que todos ustedes, idiotas, se aparezcan. 708 01:10:07,082 --> 01:10:09,050 Vamos Kathy. 709 01:10:09,752 --> 01:10:11,720 Tengo miedo. 710 01:10:11,920 --> 01:10:14,422 Sabemos que si, pero todo estar� bien, conf�a en m�. 711 01:10:15,991 --> 01:10:18,727 �Yo de verdad le gusto, cierto? �No solo estas molest�ndome? 712 01:10:22,531 --> 01:10:25,400 De verdad le gustas, lo escuche hablando de ti. 713 01:10:25,968 --> 01:10:29,704 Solo anda y h�blale y luego puedes venir a estar con nosotros. 714 01:10:31,541 --> 01:10:32,908 �Puedo venir a estar con ustedes? 715 01:10:33,176 --> 01:10:34,877 Claro que s�. 716 01:10:35,211 --> 01:10:37,379 Eres una de nosotros. 717 01:10:37,680 --> 01:10:39,482 Serias genial. 718 01:10:39,516 --> 01:10:41,851 �Se refieren a que puedo venir a estar aqu� con ustedes? 719 01:10:41,885 --> 01:10:43,919 �Si, claro! 720 01:10:44,153 --> 01:10:46,322 Haz lo que te digo. 721 01:10:46,723 --> 01:10:49,191 Vamos Kathy. 722 01:10:50,861 --> 01:10:52,629 Esta all� �vamos! 723 01:10:52,663 --> 01:10:53,563 Vamos, anda. 724 01:11:07,645 --> 01:11:09,813 Kathy, hola. 725 01:11:09,846 --> 01:11:12,314 Hola Sr. Balszack. 726 01:11:12,550 --> 01:11:16,420 Sarah dijo que vendr�as para hablar de unas tutor�as privadas �verdad? 727 01:11:17,222 --> 01:11:23,261 Quisiera... Atenci�n especial despu�s de clases. 728 01:11:23,495 --> 01:11:25,930 Bueno, para eso es un Profesor. 729 01:11:28,300 --> 01:11:32,603 De verdad, quisiera... Tener una A. 730 01:11:35,240 --> 01:11:37,776 Bueno, si trabajas duro. 731 01:11:40,313 --> 01:11:44,950 Quisiera un poco... Algo de lecciones... 732 01:11:45,150 --> 01:11:47,653 Kathy �que demonios? 733 01:11:48,388 --> 01:11:51,323 - �No me desea? - ��Qu�?! 734 01:11:52,725 --> 01:11:54,259 �D�jame en paz! 735 01:11:55,328 --> 01:11:59,732 - Kathy, no quise... - Dije, �d�jame en paz! 736 01:12:03,137 --> 01:12:05,305 �Sr. Balszack! 737 01:12:23,191 --> 01:12:27,193 Ahora lo sabes y ellos terminaron como unos h�roes. 738 01:12:27,262 --> 01:12:30,931 La peque�a Kathy tom� la culpa y nadie quer�a escuchar la verdad. 739 01:12:31,199 --> 01:12:34,235 De "no quise derretirlo", as� que me enviaron lejos. 740 01:12:34,269 --> 01:12:37,538 Porque estaba perdiendo la cabeza, porque un Profesor... 741 01:12:37,572 --> 01:12:39,773 ...la hab�a rechazado. 742 01:12:39,808 --> 01:12:41,760 �Pero como puede ser! 743 01:12:41,761 --> 01:12:43,712 Cuando el �cido destruyo m� cuerpo, me consegu� uno nuevo. 744 01:12:43,746 --> 01:12:44,946 �Un cambio de sexo? 745 01:12:44,947 --> 01:12:46,147 Todo el �cido me derriti� muchas partes... 746 01:12:46,182 --> 01:12:47,949 Y ha sido mejor as� Jenny. 747 01:13:15,779 --> 01:13:17,033 �Diablos! 748 01:13:56,109 --> 01:14:40,555 Famine (2011) Creaci�n propia. Poro81 57167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.