Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,666 --> 00:00:39,640
Hola Jenny.
2
00:00:46,567 --> 00:00:50,070
- �No me dices hola!
- Hola Sarah.
3
00:00:50,438 --> 00:00:52,272
Un gusto hablar contigo Jenny.
4
00:00:52,307 --> 00:00:53,941
Perra est�pida.
5
00:02:05,850 --> 00:02:08,518
- �T� no lo har�as?
- �Sin pensarlo? �Y t�?
6
00:02:08,553 --> 00:02:14,224
�Claro que si! La har�a
gritar como a un cerdo.
7
00:02:18,797 --> 00:02:21,132
�Oh Dios mio!
8
00:02:21,166 --> 00:02:23,801
- Hay carne nueva.
- �Nueva carne?
9
00:02:23,836 --> 00:02:25,937
Es Vickers.
10
00:02:25,971 --> 00:02:31,008
La Srta. Vickers, muy lindo
trasero, pero no muy lista.
11
00:02:31,043 --> 00:02:33,128
Se hizo voluntaria, para
supervisar de chaperona...
12
00:02:33,129 --> 00:02:35,213
...a los estudiantes, para
la Hambruna de 24 horas.
13
00:02:35,247 --> 00:02:39,451
�Se hizo voluntaria? �Con un demonio!
14
00:02:39,486 --> 00:02:41,887
- Guapa y est�pida.
- Si.
15
00:02:42,388 --> 00:02:44,523
Supongo que tendr�s que conocerla.
16
00:02:46,059 --> 00:02:47,626
No puedo tener un
aliento a trago �verdad?
17
00:02:48,228 --> 00:02:50,662
Bueno, no.
18
00:02:51,564 --> 00:02:54,900
Me sorprender�a que alguno de estos
peque�os imb�ciles, pueda oler algo.
19
00:02:55,368 --> 00:02:57,102
La nube de estupidez los sigue.
20
00:02:57,436 --> 00:02:59,839
Si, supongo que eso es
lo bueno de estar aqu�.
21
00:02:59,874 --> 00:03:04,177
- �En serio? - Bueno, dividimos todo
eso al final de la semana.
22
00:03:06,280 --> 00:03:08,248
�Qu� interesante!
23
00:03:08,282 --> 00:03:10,350
El que llega primero,
es el que se sirve primero.
24
00:03:10,717 --> 00:03:12,252
As� que no llegues tarde.
25
00:03:12,686 --> 00:03:14,153
No llegar� tarde.
26
00:03:23,398 --> 00:03:25,366
M�rala.
27
00:03:25,934 --> 00:03:29,203
Es lo mas est�pido que he
escuchado en un largo tiempo, amigo.
28
00:03:29,236 --> 00:03:32,072
Me la coger�a en un santiam�n.
29
00:03:33,842 --> 00:03:35,242
�Salud!
30
00:03:36,044 --> 00:03:37,811
Por la vagina menor de edad.
31
00:03:41,449 --> 00:03:45,020
12:00 p.m.
32
00:03:45,354 --> 00:03:47,389
Esto es lo m�s est�pido que he visto.
33
00:03:47,723 --> 00:03:50,225
Lo que sea, yo tengo un GPA 4.9.
34
00:03:50,593 --> 00:03:53,328
- �GP qu�?
- �Hola! �Tus calificaciones!
35
00:03:53,362 --> 00:03:56,464
Si tu GPA baja m�s, no vas a poder
estar en el equipo de animadoras.
36
00:03:56,499 --> 00:03:59,301
Tendr�amos clases extras
con libros y todo eso.
37
00:03:59,669 --> 00:04:01,269
As� parece.
38
00:04:01,304 --> 00:04:04,406
S�, eso no interesa, lo que interesa
es que sea mi boleto a la Universidad.
39
00:04:05,742 --> 00:04:07,543
Ahora, creo que quiero
comenzar a estudiar ahora.
40
00:04:07,945 --> 00:04:10,613
Como sea, nadie morir�
de hambre �verdad?
41
00:04:11,381 --> 00:04:15,084
Es como un gordo, �como podemos
saber si no tiene hambre?
42
00:04:15,118 --> 00:04:18,123
- �Ustedes son tan idiotas!
- �Lo siento!
43
00:04:18,322 --> 00:04:20,556
Katie guardar� algo de comida.
44
00:04:22,793 --> 00:04:26,630
- �Eres un cerdo! - �Y como es que
ustedes usan faldas y ropa interior?
45
00:04:28,066 --> 00:04:31,501
No crees que nadie lo sepa...
T� andas diciendo "vamos equipo..."
46
00:04:33,438 --> 00:04:35,556
Oye Andrea, porque no te coges a todos en la...
47
00:04:35,557 --> 00:04:37,674
...escuela, podr�as
graduarte con honores.
48
00:04:38,075 --> 00:04:41,711
- Si, si.
- Vamos, vamos.
49
00:04:44,582 --> 00:04:47,584
- �Qu� ve ella en ti?
- M�s bien, que es lo que ve en su...
50
00:04:49,221 --> 00:04:51,656
�Oye! Horrible.
51
00:04:51,991 --> 00:04:54,492
�Vamos Darren!
52
00:04:56,061 --> 00:04:58,062
�Hola horrible!
53
00:04:58,097 --> 00:04:59,864
Cara de idiota.
54
00:04:59,932 --> 00:05:01,766
No necesitas a una chica �verdad?
55
00:05:01,800 --> 00:05:06,170
Te quedas en casa con la marioneta
y la ahorcas toda la noche.
56
00:05:06,872 --> 00:05:10,209
�Si que eres un tipo horrible!
57
00:05:11,344 --> 00:05:13,278
Oye, limpia el pasillo 7.
58
00:05:22,689 --> 00:05:24,289
Estoy segura de que fue un accidente.
59
00:05:29,396 --> 00:05:31,164
Un gusto hablar contigo.
60
00:05:39,407 --> 00:05:41,207
Nuestra clase esta abierta Jenny.
61
00:05:41,575 --> 00:05:43,309
No es lo que parece.
62
00:05:44,578 --> 00:05:48,348
Parece que dibujaste
una flor para Kathy.
63
00:05:48,382 --> 00:05:50,750
Eso es adorable.
64
00:05:50,785 --> 00:05:53,320
- Gracias.
- �Sabes qu�? Pens�ndolo bien...
65
00:05:54,690 --> 00:05:56,624
...como que parece que es para J.J.
66
00:05:57,559 --> 00:05:58,959
Nos vemos en la Hambruna Jenny.
67
00:06:11,339 --> 00:06:12,940
�Dios!
68
00:06:13,308 --> 00:06:15,811
�Este es el d�a de asustar a Jenny?
69
00:06:16,145 --> 00:06:17,546
Lo siento.
70
00:06:17,613 --> 00:06:20,849
Esta bien, solo intentaba ayudar.
71
00:06:20,850 --> 00:06:24,086
Lo s�, pero dibujaste
la flor, y sali� toda negra.
72
00:06:24,487 --> 00:06:26,521
Lo siento.
73
00:06:26,823 --> 00:06:28,490
Est� bien.
74
00:06:28,524 --> 00:06:31,460
�Ir�s a lo de la Hambruna?
75
00:06:32,061 --> 00:06:33,195
Si.
76
00:06:34,263 --> 00:06:36,899
- Buena suerte.
- Gracias.
77
00:06:43,941 --> 00:06:47,844
- Srta. Vickers.
- Sr. Nelson.
78
00:06:52,483 --> 00:06:55,451
Entonces �ha habido alg�n problema?
79
00:06:55,486 --> 00:06:58,021
Estos d�as, las escuelas se
est�n poniendo algo dif�ciles.
80
00:06:58,423 --> 00:07:02,126
No Sr. Nelson, �porque
habr�an problemas?
81
00:07:03,428 --> 00:07:05,929
Han pasado 5 a�os de la �ltima Hambruna.
82
00:07:08,133 --> 00:07:13,103
Es una buena raz�n para hacer
algo, para el seguro de la escuela.
83
00:07:14,305 --> 00:07:16,974
Las cosas caen por su
propio peso, Srta. Vickers.
84
00:07:17,842 --> 00:07:22,514
Si, bueno... Creo que aun hay oportunidad
de hacer algo que valga la pena.
85
00:07:25,050 --> 00:07:27,418
No dejes que la mafia
de estudiantes te enga�e.
86
00:07:27,453 --> 00:07:29,788
Sino fuera por los cr�ditos,
estar�as sola en ese gimnasio.
87
00:07:30,623 --> 00:07:32,490
Har� lo que sea necesario, para motivarlos.
88
00:07:34,426 --> 00:07:36,961
Lo digo enserio, ni un solo problema.
89
00:07:37,263 --> 00:07:40,899
Ninguno de estos tontos puede
venir aqui y atacar a mi escuela.
90
00:07:41,234 --> 00:07:45,204
Todos se olvidar�n de los
cr�ditos, pero Ud. Srta. Vickers...
91
00:07:45,539 --> 00:07:47,606
...puede buscarse otra
escuela, si eso pasa.
92
00:07:48,508 --> 00:07:50,509
Entendido Sr. Nelson.
93
00:07:52,779 --> 00:07:54,380
No lo decepcionar�.
94
00:08:16,337 --> 00:08:18,238
�Hola Jenny!
95
00:08:18,539 --> 00:08:20,507
Hola.
96
00:08:27,349 --> 00:08:29,383
- �Tienes un minuto?
- Seguro.
97
00:08:30,786 --> 00:08:34,889
Jenny, cuando le� por primera
vez que aqu� hac�an Hambrunas...
98
00:08:34,923 --> 00:08:37,291
Pens� que era una idea incre�ble.
99
00:08:37,593 --> 00:08:41,295
- Pero parece que soy la �nica.
- �Nunca has escuchado de la �ltima?
100
00:08:41,897 --> 00:08:46,869
Bueno... El Sr. Nelson dijo
que hubo... Un problema.
101
00:08:46,903 --> 00:08:50,339
Pero... No quiere cont�rmelo.
102
00:08:55,044 --> 00:08:57,145
Escuche que fue Kathy.
103
00:09:00,116 --> 00:09:02,217
Hace 5 a�os
104
00:09:03,353 --> 00:09:05,988
Kathy estaba enamorada
del Profesor de gimnasia.
105
00:09:06,022 --> 00:09:07,991
El Sr. Balszack.
106
00:09:08,559 --> 00:09:12,662
Las chicas lo adoraban, era como
una estrella del rock por aqui.
107
00:09:15,366 --> 00:09:17,667
Los chicos lo odiaban.
108
00:09:17,701 --> 00:09:19,769
Pero �l era el entrenador
del equipo de box.
109
00:09:20,838 --> 00:09:23,373
Mant�n la guardia arriba �vamos!
110
00:09:31,750 --> 00:09:33,100
Tienes que hacerlo mucho mejor, si es...
111
00:09:33,101 --> 00:09:34,451
...que quieres ser parte
de mi equipo de box, Nick.
112
00:09:40,926 --> 00:09:42,660
- �Que es tan gracioso?
- Nada.
113
00:09:42,694 --> 00:09:44,361
�De que te r�es?
114
00:09:45,363 --> 00:09:48,866
- Nadie se esta riendo.
- �Sabes que creo que es gracioso?
115
00:09:49,567 --> 00:09:51,102
- Creo que eso es gracioso.
- Detente.
116
00:09:52,038 --> 00:09:53,538
�Detente!
117
00:09:53,572 --> 00:09:56,107
�Detente! �D�jame en paz!
�Su�ltame!
118
00:09:56,709 --> 00:09:59,778
P�rate, quiero ver algo mas gracioso.
119
00:10:01,013 --> 00:10:03,682
�Porque no me golpeas a mi Nick?
120
00:10:03,950 --> 00:10:05,917
�Vamos! Mantendr� las manos abajo
y te dejar� que me golpees primero.
121
00:10:06,919 --> 00:10:08,586
Te gusta eso �verdad?
122
00:10:09,021 --> 00:10:13,693
Si te golpeo, me van a
expulsar �verdad bolsa de bolas?
123
00:10:13,994 --> 00:10:17,797
Tal vez te sentir�as mejor, si te
quedas de apoyo en el equipo �verdad?
124
00:10:18,632 --> 00:10:20,666
�Hijo de perra!
125
00:10:28,508 --> 00:10:30,242
Regresa el otro a�o.
126
00:10:40,688 --> 00:10:43,457
Pero la que tuvo lo
peor del Sr. Balszack...
127
00:10:45,326 --> 00:10:47,260
- Hola Kathy.
- Hola.
128
00:10:47,628 --> 00:10:49,613
Quer�a decirte, lo
impresionado que estoy que...
129
00:10:49,614 --> 00:10:51,598
...quieres venir a la Hambruna,
significa mucho para m�.
130
00:10:52,000 --> 00:10:55,301
- No hay problema.
- �Puedes agarrar mi bola de all� por favor?
131
00:10:55,336 --> 00:10:57,171
Si, seguro.
132
00:10:57,973 --> 00:10:59,591
S� que no te mezclas
mucho con los otros...
133
00:10:59,592 --> 00:11:01,209
...estudiantes, as� que
s� que debe ser dif�cil.
134
00:11:01,243 --> 00:11:03,061
Solo quiero que sepas que no tienes...
135
00:11:03,062 --> 00:11:04,879
...raz�n, para sentirte
como si no encajar�s.
136
00:11:05,581 --> 00:11:08,916
- Puedo pensar en un par.
- Todos somos diferentes Kathy.
137
00:11:09,351 --> 00:11:11,052
Todos se desarrollan
diferente y t� lo sabes.
138
00:11:11,453 --> 00:11:13,187
Este es Desarrollo B�sico 1.
139
00:11:14,323 --> 00:11:18,927
- Gracias Sr. Balszack.
- Ya no podemos decir eso frente a estudiantes.
140
00:11:21,231 --> 00:11:24,133
Sabes, deje unos papeles en la
oficina �porque no vas conmigo?
141
00:11:24,534 --> 00:11:26,001
Est� bien.
142
00:11:29,272 --> 00:11:32,641
Eres lista, sensible, eres
una jovencita muy atractiva.
143
00:11:33,309 --> 00:11:35,344
No tienes raz�n para dejar que chicas
como Sarah, te hagan sentir mal.
144
00:11:36,112 --> 00:11:41,284
Yo veo cuanto a ellas les gusta Ud.
y no es como si Ud. las ahuyentara.
145
00:11:41,318 --> 00:11:44,521
Soy un Profesor, no es mi trabajo
querer que estudiantes se alejen de m�.
146
00:11:45,222 --> 00:11:47,891
Digo, si... Sarah y sus amigas
se han desarrollado antes...
147
00:11:47,925 --> 00:11:53,329
Pero los senos son solo senos,
sin importar lo buenos que sean.
148
00:11:53,764 --> 00:11:58,568
Son lindos al verlos.
149
00:12:03,308 --> 00:12:08,746
Estamos disfrutando los beneficios
de un cuerpo saludable y muy lindo.
150
00:12:10,348 --> 00:12:12,583
Bello y joven.
151
00:12:16,655 --> 00:12:19,390
Sarah y sus amigas tendr�n que
preocuparse por cuidar de su cuerpo.
152
00:12:19,691 --> 00:12:22,126
Y por estr�as tan grandes, que
ser�n del tama�o de Alabama.
153
00:12:26,566 --> 00:12:29,401
Eres bella y una jovencita atractiva.
154
00:12:30,636 --> 00:12:32,637
Gracias Sr. Balszack.
155
00:12:33,372 --> 00:12:34,638
Ll�mame Phil.
156
00:12:37,810 --> 00:12:41,580
Phil... Me haces sentir como una mujer.
157
00:12:44,384 --> 00:12:46,185
Te hare sentir como dos mujeres.
158
00:12:54,061 --> 00:12:56,496
�Sr. Balszack!
159
00:13:26,761 --> 00:13:29,430
�Est�s bien? Est�bamos tan preocupados.
160
00:13:29,732 --> 00:13:31,966
Estar�s bien.
161
00:13:38,040 --> 00:13:40,441
- �Qu� pas�? - Est� demasiado
impactada como para hablar.
162
00:13:40,742 --> 00:13:41,999
Mira lo que hizo.
163
00:13:45,814 --> 00:13:50,986
- Y eso es todo lo que s�.
- Si, pero... Jenny, no estuviste ah�.
164
00:13:51,388 --> 00:13:54,924
- �Kathy te conto eso?
- No, Sarah y las dem�s.
165
00:13:55,358 --> 00:13:57,229
Los rumores avanzan r�pido.
166
00:13:57,245 --> 00:14:01,330
�Y que dijeron Sarah y las
otras, sobre este Profesor?
167
00:14:03,433 --> 00:14:05,834
Que quedo tan mal,
despu�s de lo que pas�.
168
00:14:06,536 --> 00:14:10,372
Que simplemente desapareci� del
radar, nadie sabe lo que le pas�.
169
00:14:11,909 --> 00:14:13,276
Y...
170
00:14:13,311 --> 00:14:15,545
La peque�a y dulce Kathy.
171
00:14:16,814 --> 00:14:18,715
Ella fue expulsada.
172
00:14:19,750 --> 00:14:22,385
Entonces �por qu� est� aqui?
173
00:14:23,120 --> 00:14:25,989
Dicen que est� tan mal, por lo que paso...
174
00:14:26,023 --> 00:14:28,592
Que se convirti� en un caso mental.
175
00:14:28,626 --> 00:14:31,561
Estaba en alg�n tipo de
instituci�n o algo as�.
176
00:14:31,596 --> 00:14:33,364
Supongo que Sarah te
conto eso �verdad Jenny?
177
00:14:33,732 --> 00:14:36,200
- �Sarah sabe todo!
- Si.
178
00:14:36,969 --> 00:14:38,869
�Porque me est�s haciendo
todas estas preguntas?
179
00:14:41,840 --> 00:14:44,575
Solo me gusta
conocer a mis estudiantes.
180
00:14:44,610 --> 00:14:46,377
�Rara!
181
00:14:47,946 --> 00:14:50,414
�No sabes lo que raro es!
182
00:14:52,251 --> 00:14:56,121
�Hola! Lo siento, solo estaba respondiendo
un par de est�pidas preguntas.
183
00:14:57,123 --> 00:15:00,058
- �Pens�, que eras agradable!
- �Lo soy!
184
00:15:00,426 --> 00:15:03,061
Ella me hizo una pregunta.
185
00:15:11,471 --> 00:15:12,571
3:00 p.m.
186
00:15:13,172 --> 00:15:14,439
�Mu�vanse de mi camino!
187
00:15:14,440 --> 00:15:19,312
- Mu�vete.
- �Al�jense de mi! �Es enserio?
188
00:15:20,547 --> 00:15:22,415
Mu�vete, mu�vete.
189
00:15:59,822 --> 00:16:01,956
�Dios! �Te tomas una vida!
190
00:16:02,625 --> 00:16:04,592
No se donde puse las cosas.
191
00:16:11,100 --> 00:16:14,302
Y podr�a usar mi dinero del
tamp�n, en algo de �xtasis.
192
00:16:16,172 --> 00:16:19,808
- Eso es algo que yo har�a en la escuela.
- Lo s� �verdad?
193
00:16:20,743 --> 00:16:23,979
- Est� bien, tengo que orinar.
- �Alg�n otro gran anuncio?
194
00:16:24,281 --> 00:16:26,315
�Ap�rate!
195
00:16:47,805 --> 00:16:49,539
�Te est�s tomando una eternidad!
196
00:16:49,574 --> 00:16:54,845
- Te veo en la pr�ctica. - No, lo siento,
si esto no est� bien para ti.
197
00:16:59,650 --> 00:17:02,486
Sarah �d�jame en paz por
dos putos minutos!
198
00:17:04,556 --> 00:17:07,458
Sarah �eso no es gracioso!
199
00:17:07,493 --> 00:17:10,828
Hola... Sarah...
200
00:17:25,277 --> 00:17:29,281
Oye mu�eco �viniste a cogerte a alguien?
201
00:17:37,424 --> 00:17:39,324
Te gusta jugar rudo �no?
202
00:17:43,596 --> 00:17:45,597
Me encanta que me cojan.
203
00:17:45,632 --> 00:17:47,433
Bien duro.
204
00:17:47,802 --> 00:17:49,903
�C�geme cari�o!
205
00:18:36,719 --> 00:18:38,453
7:56 p.m.
206
00:18:50,333 --> 00:18:52,935
Aprecio mucho que hayas hablado
conmigo esta tarde Jenny.
207
00:18:54,037 --> 00:18:56,272
Quiero que todos olviden
la ultima Hambruna.
208
00:18:56,306 --> 00:18:58,241
Porque ser� un evento anual de nuevo.
209
00:18:58,275 --> 00:19:00,076
Eso ser�a lindo.
210
00:19:00,511 --> 00:19:02,445
Me encantar�a tu ayuda.
211
00:19:03,413 --> 00:19:07,116
- �A que te refieres?
- Podr�as ser mis ojos y o�dos.
212
00:19:12,372 --> 00:19:14,118
Lo tengo.
213
00:19:14,153 --> 00:19:16,092
Amigo, me muero de hambre.
214
00:19:16,461 --> 00:19:19,229
Yo tambi�n.
215
00:19:19,597 --> 00:19:21,798
Operaci�n comida, fue un �xito.
216
00:19:22,200 --> 00:19:25,135
�Que tal operaci�n "comete el salami"?
217
00:19:26,638 --> 00:19:28,371
Amigo...
218
00:19:29,641 --> 00:19:32,209
- �Que quer�a Vickers?
- Nada.
219
00:19:32,510 --> 00:19:34,678
Entonces "nada", es lo que
ser� mejor que consigas.
220
00:19:35,112 --> 00:19:37,482
�Recuerdas la �ltima Hambruna?
221
00:19:37,483 --> 00:19:39,851
Dif�cil de olvidar que
alguien se derriti� con �cido.
222
00:19:40,239 --> 00:19:42,987
- Solo... Recu�rdalo.
- Est� bien.
223
00:19:44,690 --> 00:19:46,457
Vete.
224
00:19:52,498 --> 00:19:54,532
Srta... Vickers.
225
00:19:54,767 --> 00:19:57,670
Sr. Nelson.
226
00:19:58,037 --> 00:20:00,171
�Tienen que tener a esa pat�tica?
227
00:20:00,507 --> 00:20:03,976
- Bueno, es una estudiante.
- Srta. Vickers, est� jugando con fuego.
228
00:20:04,010 --> 00:20:06,278
No habr� ning�n problema, lo prometo.
229
00:20:07,213 --> 00:20:12,484
�Mi Dios! �Oh Dios m�o! Nunca llegaron
tan tarde los de mantenimiento.
230
00:20:12,518 --> 00:20:15,087
- Mire este piso.
- Lo limpiaran bien.
231
00:20:15,388 --> 00:20:16,921
Lo prometo.
232
00:20:17,257 --> 00:20:19,257
- �Lo prometes?
- Si, si.
233
00:20:20,728 --> 00:20:22,262
�Hijos de perra!
234
00:20:24,231 --> 00:20:26,099
�C�lmese Se�or!
235
00:20:26,500 --> 00:20:28,201
�C�lmese!
236
00:20:30,771 --> 00:20:34,774
- Mi oficina est� abierta.
- Que lindo, puede volver all� entonces.
237
00:20:35,076 --> 00:20:37,377
Ah� va.
238
00:20:41,950 --> 00:20:43,484
- �Que haces!
- Est� bien.
239
00:20:43,852 --> 00:20:46,988
- No hago notas.
- Solo porque no has tenido la oportunidad.
240
00:20:48,824 --> 00:20:50,691
Yo me coger�a a Vickers en un segundo.
241
00:20:51,526 --> 00:20:52,994
Te refieres por un segundo.
242
00:20:53,829 --> 00:20:55,329
��Que hay con eso?!
243
00:20:55,631 --> 00:20:57,231
�Tonto!
244
00:20:57,699 --> 00:20:59,567
�Tienes un fetiche de coger?
245
00:20:59,601 --> 00:21:02,837
Si claro �no querr�as ser tan
guapa como ella, cuando seas mayor?
246
00:21:03,172 --> 00:21:05,841
�Ser as� de guapa? �No lo soy ahora?
247
00:21:06,776 --> 00:21:08,260
No me refer�a a eso.
248
00:21:08,261 --> 00:21:09,745
Si as� piensas �porque mejor
no te vas a coger a Vickers?
249
00:21:09,779 --> 00:21:12,347
Porque eso es lo que tendr�s
esta noche �ahora ay�dame a bajar!
250
00:21:14,183 --> 00:21:17,219
�Cari�o!
251
00:21:18,421 --> 00:21:20,922
�Donde mierdas est� Kathy?
252
00:21:21,257 --> 00:21:23,991
- Pens� que estaba contigo.
- Ser� mejor que no nos haya dejado.
253
00:21:24,294 --> 00:21:25,895
Lo que sea, si quiere
ser una perdedora, no...
254
00:21:25,896 --> 00:21:27,497
...importa, escondi� las
cosas, eso es lo que importa.
255
00:21:28,332 --> 00:21:30,266
No quiero comer comida chatarra.
256
00:21:30,267 --> 00:21:32,201
Yo tampoco, pero todos
si y pagar�n para comerlo.
257
00:21:38,642 --> 00:21:41,144
- �Que? - Los celulares se supon�a que
se dejen en casa, Sarah.
258
00:21:41,512 --> 00:21:44,747
- No es como si me lo fuera a comer.
- Puede ser usado para pedir comida.
259
00:21:45,616 --> 00:21:47,618
�Quieres revisar mi trasero,
para ver si tengo Twinkies?
260
00:21:47,652 --> 00:21:49,153
�Porque no revisas a Peterson?
261
00:21:50,555 --> 00:21:51,972
Lo que sea, ser� mejor
que mis minutos no...
262
00:21:51,973 --> 00:21:53,390
...est�n usados, para
cuando me lo devuelva.
263
00:21:54,159 --> 00:21:57,261
No te preocupes por tus minutos.
264
00:21:57,896 --> 00:21:59,463
La odio.
265
00:22:02,167 --> 00:22:05,935
Hola Kathy, lo siento por lo de hoy.
266
00:22:05,970 --> 00:22:08,919
No quer�a hablar mal
de ti, Vickers me...
267
00:22:08,954 --> 00:22:11,176
...pregunto que pas�, �que
se supon�a que hiciera?
268
00:22:11,210 --> 00:22:14,379
Bueno, �como sabes que paso,
si ni siquiera estuviste ah�?
269
00:22:14,413 --> 00:22:16,715
Tienes raz�n.
270
00:22:17,616 --> 00:22:19,417
Lo siento.
271
00:22:19,452 --> 00:22:21,619
Todos hablan de ello,
pero nadie estuvo ah�.
272
00:22:22,088 --> 00:22:26,257
Mis padres, la polic�a, los doctores,
todos hablan, pero nadie estuvo ah�.
273
00:22:26,959 --> 00:22:29,261
Y yo si s� que pas� �as� que al�jate!
274
00:22:30,964 --> 00:22:33,332
- �Eres como el resto!
- �No lo soy!
275
00:22:33,366 --> 00:22:35,234
�No lo soy!
276
00:22:40,273 --> 00:22:41,340
�Jod�te perra!
277
00:22:47,614 --> 00:22:51,150
Ella se quedar�... Vamos
a divertirnos esta noche.
278
00:22:51,486 --> 00:22:53,854
Est� en la lista.
279
00:22:55,356 --> 00:22:56,890
�Tenemos una lista?
280
00:22:56,924 --> 00:22:59,893
�Es un decir!
281
00:23:01,629 --> 00:23:05,432
�Me est�n escuchando?
Ella tambi�n.
282
00:23:25,487 --> 00:23:27,588
Ven con pap�.
283
00:23:43,139 --> 00:23:47,008
�Oh si! �Linda! �Linda!
284
00:23:47,043 --> 00:23:49,912
�Linda! Peluda... Pastelito de cereza.
285
00:23:52,382 --> 00:23:54,049
�Oh si!
286
00:24:23,515 --> 00:24:25,983
�Srta. Vickers?
287
00:24:28,220 --> 00:24:30,154
�Rollo suizo?
288
00:24:41,233 --> 00:24:43,934
Enserio esta deber�a ser una
escuela especial para retardados.
289
00:24:44,270 --> 00:24:46,671
Preg�ntale a Jenny, ella lo sabr�a.
290
00:24:49,976 --> 00:24:51,343
�Porque es una retardada!
291
00:24:54,512 --> 00:24:57,716
Anda, p�dele al conserje
que te deje salir.
292
00:24:58,050 --> 00:25:00,018
�Anda!
293
00:25:00,052 --> 00:25:03,289
Anda.
294
00:25:33,021 --> 00:25:37,891
Se supon�a que fueras a pedirme
disculpas, hace como media hora.
295
00:25:38,192 --> 00:25:39,726
Estaba divirti�ndome con mis amigos.
296
00:25:40,061 --> 00:25:42,561
�Pero no quieres
divertirte con mis ni�as?
297
00:25:44,032 --> 00:25:46,067
�Idiota!
298
00:25:46,936 --> 00:25:49,304
Ese look de camiseta
mojada es tan... �T�!
299
00:25:49,538 --> 00:25:51,673
�C�llate!
300
00:25:53,676 --> 00:25:57,578
La pr�xima vez que quieras
decir algo �gu�rdatelo!
301
00:25:57,613 --> 00:25:59,847
No dije nada.
302
00:26:02,784 --> 00:26:05,286
Hola Jenny.
303
00:26:05,553 --> 00:26:08,557
�Sabes?, algunas chicas pueden
ser perras la mayor�a del tiempo.
304
00:26:08,825 --> 00:26:12,461
Pero t�... T� eres... Eres linda.
305
00:26:18,368 --> 00:26:21,937
Vamos chicos, aun quedan
23 horas de la Hambruna.
306
00:26:22,505 --> 00:26:24,974
La gente en el mundo
pasan d�as sin comida.
307
00:26:25,608 --> 00:26:26,742
Pueden hacer eso tambi�n.
308
00:26:28,512 --> 00:26:30,547
Supongo que no.
309
00:26:34,118 --> 00:26:38,054
- Tienes algo encima de ti.
- Si.
310
00:26:40,624 --> 00:26:43,727
Andrea, porque no te quitas el
dildo de entre tus...
311
00:26:43,728 --> 00:26:46,830
...piernas �para que tu
estupidez se te salga!
312
00:26:48,132 --> 00:26:50,267
- Eso estuvo gracioso mi amiga.
- �C�llate!
313
00:26:50,569 --> 00:26:52,203
Ni siquiera tuvo sentido.
314
00:26:52,237 --> 00:26:54,738
�Como si pudiera caminar
con un dildo metido!
315
00:26:55,073 --> 00:26:56,841
�Dios!
316
00:26:56,875 --> 00:26:59,844
Me pones tan caliente,
cuando eres cruel.
317
00:27:00,112 --> 00:27:03,547
A m� me pones tan caliente,
cuando eres... Tan caliente.
318
00:27:04,649 --> 00:27:06,751
�Me van a hacer vomitar!
319
00:27:22,902 --> 00:27:25,337
�No dije que esperes!
320
00:27:25,805 --> 00:27:27,439
��Te gustan los tampones?!
321
00:27:28,174 --> 00:27:29,941
Aqu� tienes.
322
00:27:39,286 --> 00:27:41,988
- Hola Jenny.
- Hola.
323
00:27:46,193 --> 00:27:48,494
�Est�s loca?
324
00:27:58,006 --> 00:27:59,106
�Esto es muy caliente!
325
00:28:02,610 --> 00:28:05,813
�Afuera! �Todos!
326
00:28:09,284 --> 00:28:11,018
- �Quien comenz� esto?
- �Ella!
327
00:28:12,420 --> 00:28:14,354
Chicas, salgamos de aqu�, vamos.
328
00:28:21,464 --> 00:28:22,430
Gracias.
329
00:28:23,365 --> 00:28:26,367
Est� bien, salgamos.
330
00:28:32,875 --> 00:28:36,077
- Tienes sangre en tu nariz.
- �No me digas Sherlock!
331
00:28:36,612 --> 00:28:39,448
- �Est�s bien?
- �Me veo bien?
332
00:28:39,716 --> 00:28:41,217
Ellas pueden ser muy groseras.
333
00:28:42,486 --> 00:28:45,020
�Mierda! Al�jate maldita est�pida.
334
00:28:45,288 --> 00:28:48,958
Solo pens� que podr�amos ser
amigas, t� sabes, un borr�n.
335
00:28:49,960 --> 00:28:53,262
�Pero jod�te!, eres una est�pida.
336
00:28:53,730 --> 00:28:55,131
�Maldita idiota!
337
00:29:00,972 --> 00:29:04,441
- Ellas comenzaron.
- Si y tu decidiste terminarlo.
338
00:29:05,076 --> 00:29:06,776
Saque a una y tengo que sacar a la otra.
339
00:29:07,512 --> 00:29:08,945
�No quieres los cr�ditos Jenny?
340
00:29:11,983 --> 00:29:13,717
No lo pens�.
341
00:29:17,555 --> 00:29:20,190
10:30 p.m.
342
00:29:31,570 --> 00:29:32,837
�Me est�s vigilando?
343
00:29:35,174 --> 00:29:38,476
Solo vine por la esquina,
para avisarte que estoy aqui.
344
00:29:40,646 --> 00:29:43,282
Creo que hay lugares
donde puedes cambiarte.
345
00:29:43,550 --> 00:29:45,217
No es un lugar donde quiera estar ahora.
346
00:29:46,586 --> 00:29:48,153
Est� bien, est� bien.
347
00:29:52,559 --> 00:29:55,294
Est� bien, que tengas una buena noche.
348
00:29:59,098 --> 00:30:02,601
- La escuela esta cerrada con llave.
- �No hay manera de salir?
349
00:30:03,636 --> 00:30:05,371
Puedo hacer eso por ti.
350
00:30:05,406 --> 00:30:07,373
�Te molestar�a decirme porque?
351
00:30:10,444 --> 00:30:13,947
�Ustedes obtienen cr�ditos por
esta cosa de... La Hambruna?
352
00:30:14,215 --> 00:30:16,216
No me importa.
353
00:30:16,584 --> 00:30:18,718
�Porqu� estas tan molesta?
354
00:30:19,019 --> 00:30:21,454
�Alguien te ha estado
dando un momento... "Duro"?
355
00:30:22,389 --> 00:30:24,057
Algo as�.
356
00:30:24,091 --> 00:30:26,393
Los chicos pueden ser muy malos.
357
00:30:26,761 --> 00:30:28,462
Muy malos.
358
00:30:28,496 --> 00:30:30,464
Yo s� todo sobre esto.
359
00:30:33,435 --> 00:30:35,536
�Qu� te pas�?
360
00:30:36,905 --> 00:30:38,505
Fue hace a�os.
361
00:30:38,540 --> 00:30:41,308
Como dije... Los chicos
pueden ser muy malos.
362
00:30:43,645 --> 00:30:46,380
Pero ellos obtendr�n
lo que se les viene.
363
00:30:47,249 --> 00:30:48,850
No sab�a que hab�a sido as�.
364
00:30:49,452 --> 00:30:51,987
�Alguna vez tuviste que preguntar?
365
00:31:10,073 --> 00:31:14,176
All� estas, mi dulce, dulce beb�.
366
00:31:18,515 --> 00:31:20,883
Tan cerca y tan lejos.
367
00:31:23,854 --> 00:31:25,388
Vamos, no te vayas.
368
00:32:29,022 --> 00:32:30,656
No s� porque te bote a la basura.
369
00:32:59,821 --> 00:33:01,422
�Demonios!
370
00:33:01,690 --> 00:33:04,024
Eso estuvo cerca.
371
00:33:21,377 --> 00:33:24,980
�Terry!
372
00:33:25,381 --> 00:33:29,651
- �Me vas a delatar? - Yo no delato a
nadie, sino ya lo hubiera hecho.
373
00:33:29,919 --> 00:33:32,621
Bueno, yo si te lo
hubiera hecho, perdedora.
374
00:33:40,831 --> 00:33:44,033
�Terry?
�Terry!
375
00:33:44,468 --> 00:33:46,202
Peque�o idiota...
376
00:33:50,908 --> 00:33:53,376
12:24 a.m.
377
00:35:25,940 --> 00:35:28,308
Genial, laxantes de emergencia.
378
00:37:09,315 --> 00:37:11,750
Les digo caballeros,
tenemos un problema...
379
00:37:25,666 --> 00:37:28,668
�No es raro quien est� aqui y quien no?
380
00:37:29,301 --> 00:37:31,203
�De que hablas?
381
00:37:31,571 --> 00:37:33,422
Digo que las ovejas, no deber�an...
382
00:37:33,423 --> 00:37:35,274
...deambular cuando
hay muchos lobos afuera.
383
00:37:35,742 --> 00:37:37,710
�No est�s tomando tus medicamentos?
384
00:37:38,211 --> 00:37:40,263
Les tengo respeto a
todos los dem�s Jenny,
385
00:37:40,264 --> 00:37:42,315
pero contigo s� donde estamos paradas.
386
00:37:42,583 --> 00:37:45,252
�No me hables, retardada!
387
00:37:45,552 --> 00:37:47,587
Puedes ser una perra,
desear�a haberlo...
388
00:37:47,588 --> 00:37:49,623
...sabido hace a�os,
hubi�ramos sido amigas.
389
00:37:50,725 --> 00:37:52,059
Ya te llegar� a ti.
390
00:37:52,093 --> 00:37:54,127
No de ti, tonta.
391
00:37:54,162 --> 00:37:59,099
Darren, Andrea, Nick, t�.
392
00:37:59,367 --> 00:38:01,469
Yo...
393
00:38:05,107 --> 00:38:06,574
Todos los de la �ltima Hambruna.
394
00:38:06,909 --> 00:38:09,911
Casi todos.
395
00:38:12,648 --> 00:38:14,615
Ahora es hora, para tener sexo.
396
00:38:15,050 --> 00:38:17,185
Orgia.
397
00:38:19,120 --> 00:38:21,439
S� que es dif�cil, despu�s
de 5 a�os de escuela,
398
00:38:21,440 --> 00:38:23,759
�pero puedes dejar de ser tan
est�pida, solo por un minuto?
399
00:38:24,060 --> 00:38:26,261
No por ti, ni nadie m�s.
400
00:38:26,295 --> 00:38:28,230
Ahora, anda, habla con alguien m�s.
401
00:38:31,034 --> 00:38:34,470
Mira a tu alrededor, y
quienes estamos aqu�...
402
00:38:34,504 --> 00:38:37,139
- �Y quien no!
- �Oh Dios m�o!
403
00:38:37,173 --> 00:38:38,741
�Ves?
404
00:38:38,975 --> 00:38:42,911
�Oh Dios m�o!, tienes raz�n, hay una
nerd en un lugar lleno de gente genial.
405
00:38:46,684 --> 00:38:49,251
- �Idiotas!
- Perdedora.
406
00:38:50,354 --> 00:38:52,756
- �Srta. Vickers?
- �Si Jenny?
407
00:38:53,891 --> 00:38:57,227
- Se que esto va a sonar raro... Pero...
- Est� bien, solo d�melo.
408
00:38:58,529 --> 00:39:01,563
Todos los que est�n aqu�,
estuvieron en la �ltima Hambruna.
409
00:39:01,566 --> 00:39:03,133
Y...
410
00:39:03,467 --> 00:39:05,335
La �ltima Hambruna no termino muy bien,
411
00:39:05,336 --> 00:39:07,204
pero todos los que estuvieron ah�...
412
00:39:07,506 --> 00:39:09,173
Estan aqu� y...
413
00:39:10,809 --> 00:39:12,910
Tengo mis manos ocupadas
con esta Hambruna, no puedo...
414
00:39:12,911 --> 00:39:15,012
...estar pensando en que
pas� en la anterior.
415
00:39:15,247 --> 00:39:17,782
No... Pero est� bien, pero todos
los que est�n aqu�, estuvieron ah�.
416
00:39:17,815 --> 00:39:22,386
Jenny, solo vamos a servirte un
vaso caliente de jugo de manzana.
417
00:39:22,420 --> 00:39:23,888
Y te sentir�s mucho
mejor �est� bien Jenny?
418
00:39:31,731 --> 00:39:33,598
Eres una chica mala.
419
00:39:33,633 --> 00:39:37,469
Ven aqu� peque�ita, chica mala.
420
00:39:42,175 --> 00:39:44,976
�Ser�s m�a!
421
00:39:49,116 --> 00:39:51,350
Por fin �victoria!
422
00:39:55,789 --> 00:39:57,790
Eres tan perfecta.
423
00:39:57,825 --> 00:40:00,193
Nunca me decepcionas.
424
00:40:02,062 --> 00:40:04,530
Siempre mojadito en el centro.
425
00:40:13,274 --> 00:40:16,076
Haz espacio para papi.
426
00:40:25,753 --> 00:40:27,754
�Es tu primera vez?
427
00:40:27,789 --> 00:40:30,057
La m�a tambi�n.
428
00:40:30,692 --> 00:40:32,292
Ser� gentil.
429
00:40:33,996 --> 00:40:36,831
Esto es mucho mejor que
ver a Jenny cambiarse.
430
00:40:36,866 --> 00:40:39,400
Me la coger�.
431
00:40:39,835 --> 00:40:41,803
Esa cosa me esta raspando las bolas.
432
00:41:26,350 --> 00:41:28,418
�Gracias a Dios!
433
00:41:28,753 --> 00:41:30,887
Casi me ahogo hasta morir,
con mi propia saliva.
434
00:41:31,222 --> 00:41:33,223
Ahora, des�tame.
435
00:41:33,891 --> 00:41:36,777
Espera un maldito
minuto... Dijiste que me...
436
00:41:36,778 --> 00:41:39,664
...dejar�as ir y yo no
le dir� nada a nadie.
437
00:41:39,932 --> 00:41:41,732
�Pens� que ten�amos un trato!
438
00:41:43,034 --> 00:41:46,370
�Eres un maldito hijo
de perra mentiroso!
439
00:41:47,139 --> 00:41:48,906
Deb� saber que no deb�a
confiar en una mascota.
440
00:41:49,207 --> 00:41:52,276
�Especialmente una que parece
un rechazado de The Village People!
441
00:41:54,413 --> 00:41:56,647
�Demonios! Ese chico si que hizo
un desastre en sus pantalones.
442
00:41:56,949 --> 00:41:59,385
Mierda, �al menos puedes moverme...
443
00:41:59,386 --> 00:42:01,820
...a otro lado, lejos
de este saco de mierda?
444
00:42:07,827 --> 00:42:09,728
�As� es como te ganas a la gente?
445
00:42:09,762 --> 00:42:11,463
��Tienes alg�n fetiche de sillas?!
446
00:42:14,500 --> 00:42:16,234
�Quieres jugar a la silla?
447
00:42:16,269 --> 00:42:18,170
�Por qu� no...
448
00:42:20,049 --> 00:42:23,091
1:10 a.m.
449
00:42:25,980 --> 00:42:27,780
��Que onda perra?!
450
00:42:29,049 --> 00:42:31,517
Est�bamos hablando de tu
teor�a de conspiraci�n.
451
00:42:32,386 --> 00:42:35,922
Bueno, usaste una palabra
de mas de una silaba.
452
00:42:37,690 --> 00:42:39,826
Conozco muchas palabras
con mas de una silaba.
453
00:42:40,995 --> 00:42:42,629
Gran est�pida.
454
00:42:42,664 --> 00:42:45,933
Esas fueron dos palabras
de m�s de una silaba cada una.
455
00:42:46,633 --> 00:42:50,036
Lo que sea cara de lista, s�
eres tan genia �donde esta Kathy?
456
00:42:50,705 --> 00:42:53,207
�Donde est�n Terry y Vanessa?
457
00:42:53,241 --> 00:42:55,943
Probablemente haciendo lo mismo
que Nick y yo est�bamos haciendo.
458
00:42:55,977 --> 00:42:58,379
Antes de que nos interrumpas
con tu enorme cerebro de gas.
459
00:43:00,081 --> 00:43:02,181
�Ella no estaba con �l!
460
00:43:07,656 --> 00:43:08,690
�Malditas mujeres!
461
00:43:12,661 --> 00:43:14,796
�Terry!
462
00:43:21,070 --> 00:43:22,970
�Vanessa?
463
00:43:24,006 --> 00:43:26,175
��Hola?!
464
00:43:26,209 --> 00:43:28,677
�Vamos chicos, esto no es gracioso!
465
00:43:33,617 --> 00:43:35,451
�Hola?
466
00:43:42,325 --> 00:43:44,060
�Terry!
467
00:43:45,362 --> 00:43:47,798
�Vanessa!
468
00:43:50,635 --> 00:43:52,369
��Que est�n haciendo?!
469
00:43:59,410 --> 00:44:02,646
Mira el tama�o de eso.
470
00:44:06,417 --> 00:44:08,351
Eso me gusta.
471
00:44:14,793 --> 00:44:16,094
�Mierda!
472
00:44:19,832 --> 00:44:22,333
�A la mierda con la maldita Hambruna!
473
00:44:29,274 --> 00:44:31,977
�Al diablo con esto!
474
00:44:58,239 --> 00:44:58,705
Si...
475
00:45:07,715 --> 00:45:11,050
�Jenny! �Que haces? Pens� que
te hab�a dicho que te fueras.
476
00:45:11,085 --> 00:45:13,753
Algo le paso al director
Nelson �creo que est� muerto!
477
00:45:14,623 --> 00:45:19,193
- �Oh Jenny!, �de que hablas?
- Est� bien, estaba en la cafeter�a.
478
00:45:19,427 --> 00:45:22,496
Y pens� que hab�a sangre
y luego Eleanor me saco.
479
00:45:22,531 --> 00:45:25,933
Y luego hab�a mas sangre y luego
fui a ver al director Nelson.
480
00:45:26,234 --> 00:45:30,304
Y hab�a mas sangre y
hab�a porno, porno gay.
481
00:45:31,306 --> 00:45:33,841
Jenny, te har� una
pregunta simple �est� bien?
482
00:45:35,443 --> 00:45:38,079
- �Est�s drogada?
- �No!
483
00:45:38,114 --> 00:45:39,798
Est� bien, entonces
debes de tener tu periodo,
484
00:45:39,799 --> 00:45:41,483
veras, las mujeres pasamos
por la menstruaci�n...
485
00:45:44,786 --> 00:45:47,522
- No, ven conmigo.
- �Esto es rid�culo!
486
00:46:00,170 --> 00:46:02,438
Estaba abierto �lo juro!
487
00:46:03,040 --> 00:46:04,740
- �Perra!
- �Cara de culo!
488
00:46:04,775 --> 00:46:06,342
�Gran puta!
489
00:46:06,376 --> 00:46:08,211
- Jenny �afuera!
- Igual no quiero estar aqu�.
490
00:46:08,545 --> 00:46:10,846
�Donde est�n Terry y Vanessa?
491
00:46:11,113 --> 00:46:13,949
Abran sus est�pidos ojos �est�n ciegos?
492
00:46:16,286 --> 00:46:17,920
Aqui vamos.
493
00:46:22,427 --> 00:46:24,127
�Porque la puerta est� cerrada?
494
00:46:24,162 --> 00:46:25,829
�D�game que algo no esta pasando aqu�!
495
00:46:26,030 --> 00:46:29,900
Jenny, las puertas se cierran de noche
para mantener a la escuela segura.
496
00:46:34,439 --> 00:46:36,039
Estoy muy decepcionada de ti Jenny.
497
00:46:49,989 --> 00:46:53,925
Ahora... De regreso al gimnasio,
si quieren esos jugosos cr�ditos.
498
00:46:54,126 --> 00:46:56,194
�Claro que si Srta. Vickers!
499
00:47:11,244 --> 00:47:13,211
�Mierda!
500
00:47:20,086 --> 00:47:22,121
�Que demonios?
501
00:47:26,294 --> 00:47:28,862
�Sr. Carpenter!
502
00:47:37,637 --> 00:47:39,339
�Est� durmiendo?
503
00:47:42,510 --> 00:47:44,878
�Oh, est� muerto!
504
00:47:45,212 --> 00:47:47,748
Me llevar� sus llaves...
505
00:47:47,783 --> 00:47:49,684
Adi�s.
506
00:50:10,465 --> 00:50:11,730
�No!
507
00:50:16,437 --> 00:50:18,639
�Jenny!
508
00:50:19,007 --> 00:50:22,443
S� que vas a decir, pero
por favor �solo esc�cheme!
509
00:50:22,778 --> 00:50:25,646
�Jenny! Al sal�n de los Profesores.
510
00:51:07,124 --> 00:51:10,226
Espero que la puerta no este abierta,
porque cualquiera podr�a entrar.
511
00:51:10,995 --> 00:51:12,629
No fue mi elecci�n Kathy.
512
00:51:12,897 --> 00:51:16,099
- Darren est� muerto.
- Tu cerebro est� muerto.
513
00:51:16,400 --> 00:51:18,735
- Su cuerpo esta en la cafeter�a.
- �Su cuerpo esta en la cafeter�a?
514
00:51:18,769 --> 00:51:21,604
�Acaso tartamudee? �S�!
515
00:51:21,639 --> 00:51:24,141
- Oye �reconoces esto?
- �En la cafeter�a?
516
00:51:24,976 --> 00:51:29,313
- No escuches a esta tonta.
- �l se fue para all�, para tontear.
517
00:51:32,717 --> 00:51:34,451
�Creo que deber�amos irnos!
518
00:51:34,485 --> 00:51:36,887
T� ya saliste tonta y te regresaste.
519
00:51:37,155 --> 00:51:39,356
Y me ir� de nuevo.
520
00:51:39,391 --> 00:51:40,891
�Tenia que advertirles a todos!
521
00:51:41,092 --> 00:51:42,859
Si no quieren irse, ser�n sus funerales.
522
00:51:44,062 --> 00:51:45,297
- �Has visto a alguien m�s?
- No.
523
00:51:47,066 --> 00:51:49,568
Darren, debi� haber regresado hace rato.
524
00:51:49,735 --> 00:51:51,670
Especialmente si es que esta
dando vueltas con Vanessa.
525
00:51:52,238 --> 00:51:54,940
Ella no se habr�a ido
tanto tiempo, no hay manera.
526
00:51:54,974 --> 00:51:56,875
Todos los de aqu�, han
estado en la �ltima Hambruna.
527
00:51:57,176 --> 00:51:59,411
Y la �ltima no t�rmino
tan bien que digamos.
528
00:51:59,745 --> 00:52:01,279
�No sabes nada!
529
00:52:01,581 --> 00:52:04,715
- Ella si lo sabe. - Est� bien Nick,
estas usando la cabeza.
530
00:52:04,750 --> 00:52:08,721
Y eso me asusta, detente �est� bien?
No escuches a esta cabeza de aire.
531
00:52:09,389 --> 00:52:11,624
�Ella est� mintiendo!
532
00:52:14,494 --> 00:52:16,928
�Que demonios?
533
00:52:28,810 --> 00:52:31,612
- �Que diablos fue eso?
- Bienvenidos a mi casa.
534
00:52:31,879 --> 00:52:35,215
- Todos saben para que estamos aqu�.
- �Qu� mierdas?
535
00:52:35,550 --> 00:52:37,334
He estado aqui, desde que a todos...
536
00:52:37,335 --> 00:52:39,119
...ustedes, les pidieron
que estuviesen juntos antes.
537
00:52:39,420 --> 00:52:42,356
Pero est� ser� una reuni�n muy feliz.
538
00:52:42,390 --> 00:52:44,124
�Lo sab�a!
539
00:52:44,158 --> 00:52:47,159
He esperado mucho tiempo para esto.
540
00:52:47,795 --> 00:52:50,865
Y me guard� lo mejor para el �ltimo.
541
00:52:51,132 --> 00:52:52,142
��Balszack!?
542
00:52:52,202 --> 00:52:54,636
El dolor que me causaron, no es nada,
543
00:52:54,637 --> 00:52:56,471
comparado con el que les espera a Uds.
544
00:52:56,505 --> 00:52:58,473
Los otros cayeron
f�cilmente, pero no es nada,
545
00:52:58,474 --> 00:53:00,441
para lo que les espera a ustedes.
546
00:53:01,310 --> 00:53:04,779
- �Balszack, hijo de perra!
- �Lo sabia!
547
00:53:05,080 --> 00:53:06,814
�Lo sabia!
548
00:53:06,882 --> 00:53:08,483
Aun as�, sigues siendo una idiota.
549
00:53:08,517 --> 00:53:10,385
Es tu culpa, peque�a rara.
550
00:53:10,720 --> 00:53:12,187
�De quien hablas Nick?
551
00:53:13,556 --> 00:53:16,158
�Porque no le preguntan a Nick
lo que paso en la �ltima Hambruna?
552
00:53:16,191 --> 00:53:20,129
- Esperen a que les toque, porque antes...
- �Cierra la boca!
553
00:53:21,064 --> 00:53:23,232
Ella es la Profesora �porque
ella no llama a la polic�a?
554
00:53:23,466 --> 00:53:25,334
No tengo mi celular,
deb� haberlo dejado...
555
00:53:25,335 --> 00:53:27,202
...en el sal�n de
Profesores cuando me cambie.
556
00:53:29,205 --> 00:53:34,144
- �No es lo que parece!
- �No es lo que creen!
557
00:53:34,945 --> 00:53:37,213
Ella dijo que vio el cuerpo de Darren.
558
00:53:38,482 --> 00:53:40,917
�Es �l! El conserje.
559
00:53:41,719 --> 00:53:44,154
�Es �l! �l esta aqu�
con nosotros y tiene...
560
00:53:44,155 --> 00:53:46,589
...una cicatriz en la
cara que siempre se toca.
561
00:53:46,991 --> 00:53:48,691
Esperando a vengarse.
562
00:53:48,726 --> 00:53:51,394
Vengarse, no hay manera que
haya sabido que fuimos nosotros.
563
00:53:51,429 --> 00:53:52,929
�Que pas� en la �ltima Hambruna?
564
00:53:55,734 --> 00:53:57,902
Por Dios �no te metas perra!
565
00:53:58,437 --> 00:53:59,670
No te preguntar� de nuevo Nick.
566
00:53:59,705 --> 00:54:01,404
�No te metas perra!
567
00:54:04,009 --> 00:54:06,043
- �D�jale en paz!
- Est� bien.
568
00:54:06,712 --> 00:54:08,279
Cada qui�n por su cuenta.
569
00:54:23,996 --> 00:54:26,231
S�canos de aqu� conserje.
570
00:54:26,531 --> 00:54:31,403
- �Quien encadeno la puerta?
- Si, no lo s�.
571
00:54:31,738 --> 00:54:32,938
�Mu�vete, cara de idiota!
572
00:54:33,239 --> 00:54:36,541
Tengo que traer mis herramientas.
573
00:54:51,592 --> 00:54:53,192
Debe estar vi�ndonos por alg�n lado.
574
00:54:53,360 --> 00:55:01,468
Todos morir�n, todos son culpables,
no pueden pedir misericordia.
575
00:55:02,971 --> 00:55:05,472
Voy a destruir su horrible cara.
576
00:55:11,179 --> 00:55:13,347
Todos van a morir.
577
00:55:13,681 --> 00:55:15,582
No puedes quedarte aqu� sola.
578
00:55:15,884 --> 00:55:19,353
Estoy segura que si puedo.
579
00:55:19,387 --> 00:55:22,957
�De verdad est�s tan
loca, como todos dicen!
580
00:55:29,732 --> 00:55:31,866
�Qu� haremos?
581
00:55:33,034 --> 00:55:37,138
- Corran peque�os conejos.
- �C�llate! �Maldito idiota!
582
00:55:38,808 --> 00:55:40,942
��Qu� haremos!?
583
00:55:41,143 --> 00:55:43,379
Jenny entra al sal�n
y cierra la puerta.
584
00:55:45,649 --> 00:55:47,116
�A d�nde vas?
585
00:55:47,150 --> 00:55:48,617
A buscar a los dem�s.
586
00:55:48,652 --> 00:55:52,488
- Ir� contigo.
- Jenny, no es seguro, regresa al sal�n.
587
00:56:26,458 --> 00:56:29,026
�Material confiscado!
588
00:56:35,734 --> 00:56:38,502
Jenny tiene un arma.
589
00:56:56,989 --> 00:56:59,124
Esto funcionar�.
590
00:57:05,364 --> 00:57:08,033
�Vas a sufrir!
591
00:57:08,500 --> 00:57:10,637
- Como yo sufr�.
- No lo creo.
592
00:57:10,871 --> 00:57:15,475
�Crees que tienes lo que se necesita
para infringir dolor y sufrimiento?
593
00:57:15,776 --> 00:57:19,846
- �Te gusta la sangre?
- �Apuesta que si!
594
00:57:21,882 --> 00:57:23,850
�J�dete!
595
00:57:24,685 --> 00:57:27,787
�J�dete! �Maldito pervertido!
596
00:57:27,821 --> 00:57:29,389
�J�dete!
597
00:57:40,035 --> 00:57:43,170
�De verdad pensaste que seria tan f�cil?
598
00:57:43,738 --> 00:57:45,523
�Que yo no me dar�a cuenta?
599
00:57:45,524 --> 00:57:47,308
�Pudo entrar al sistema
del PA por tel�fono?
600
00:57:49,010 --> 00:57:51,045
�Mierda!
601
00:57:52,448 --> 00:57:54,082
Puede estar en cualquier lado.
602
00:57:54,417 --> 00:57:57,452
En todos lados.
603
00:58:29,453 --> 00:58:31,587
�Vamos! �Funciona!
604
00:58:36,928 --> 00:58:38,962
�Jenny? �De donde sacaste eso?
605
00:58:38,997 --> 00:58:40,197
�Del sal�n de Profesores!
606
00:58:40,465 --> 00:58:43,433
�Donde estabas hace unos minutos?
607
00:58:43,468 --> 00:58:45,569
Buscando a los otros, no creer�s que...
608
00:58:45,570 --> 00:58:47,671
...tengo algo que ver
con esto �verdad Jenny?
609
00:58:47,939 --> 00:58:50,407
�Dijiste que tu celular no estaba?
610
00:58:50,708 --> 00:58:53,026
Alguien hubiera podido
hacer una llamada...
611
00:58:53,027 --> 00:58:55,345
...a la radio, para hacer esos anuncios.
612
00:58:56,114 --> 00:58:59,117
Este lugar est� m�s cerrado
que el co�o de una monja.
613
00:58:59,451 --> 00:59:03,121
�Quieres revisarme Jenny?
Rev�same, estas perdiendo el tiempo.
614
00:59:04,323 --> 00:59:06,357
Los anuncios se detuvieron,
ahora que est�s aqui.
615
00:59:06,592 --> 00:59:10,762
Estas siendo rid�culamente est�pida.
616
00:59:11,764 --> 00:59:16,000
�No es lindo decirle nombres a alguien
cuando tienen una enorme espada?
617
00:59:18,070 --> 00:59:20,372
�Vamos Jenny, b�scame!
618
00:59:20,940 --> 00:59:23,675
�No jodas conmigo!
619
00:59:23,710 --> 00:59:26,145
- No lo hagas.
- Est� bien Jenny.
620
00:59:43,297 --> 00:59:45,432
�Satisfecha?
621
00:59:49,203 --> 00:59:50,437
Pudiste hacerlas desde cualquier lado.
622
00:59:50,671 --> 00:59:53,573
Pude matarte, pero no lo hice.
623
00:59:53,808 --> 00:59:55,475
Eso deber�a ser suficientemente
para ti Jenny.
624
01:00:00,815 --> 01:00:02,583
�Qu� quieres hacer?
625
01:00:03,185 --> 01:00:06,720
Bueno �vayamos a encontrar
a mis malditos amigos!
626
01:00:11,526 --> 01:00:12,893
Abajo, abajo.
627
01:00:13,929 --> 01:00:16,831
- �Qu� pasa chicos?
- Es el cara de idiota.
628
01:00:16,865 --> 01:00:18,666
Creo que ha estado hablando por el PA.
629
01:00:18,700 --> 01:00:22,470
�l y Balszack, son compa�eros.
630
01:00:23,238 --> 01:00:24,973
�De donde sacaste esa hacha Nick?
631
01:00:25,007 --> 01:00:26,229
Es bien masculina.
632
01:00:26,326 --> 01:00:28,643
La encontr� en la clase de historia
�donde m�s cree que la encontr�?
633
01:00:29,779 --> 01:00:31,513
Me gusta.
634
01:00:31,814 --> 01:00:34,449
Entonces, �quien entrar� pues?
635
01:00:34,484 --> 01:00:36,418
T� anda.
636
01:00:36,752 --> 01:00:39,187
Puede que este ah� haciendo algo.
637
01:00:39,222 --> 01:00:41,089
No quiero que se tire encima mi�.
638
01:00:42,625 --> 01:00:44,092
Nick no es lo suficientemente hombre.
639
01:00:44,727 --> 01:00:47,630
- �Verdad?
- Nick es un hombre, eyacul� en mi cara.
640
01:00:48,132 --> 01:00:50,833
- Correcto.
- Est� bien, yo ir�.
641
01:00:51,168 --> 01:00:53,536
Las damas primero.
642
01:00:56,306 --> 01:00:58,241
Despierta Tim.
643
01:01:10,455 --> 01:01:11,655
Llama a la polic�a.
644
01:01:11,689 --> 01:01:14,625
�Dios! �El cara de idiota
est� teniendo su per�odo!
645
01:01:15,326 --> 01:01:17,394
Parece que los celulares
fueron puestos en otro lado.
646
01:01:17,762 --> 01:01:18,529
Ir� a encontrar a Kathy.
647
01:01:19,497 --> 01:01:22,599
- Disculpen.
- �Quiero m� celular de regreso perra!
648
01:01:23,601 --> 01:01:25,903
�Ella es inmune a esto?
649
01:01:27,071 --> 01:01:29,140
�Me largo de aqu�!
650
01:01:34,180 --> 01:01:36,347
�Salgamos de aqu�!
651
01:01:38,884 --> 01:01:40,685
Sigue cerrado, ella sigue aqu�.
652
01:01:40,953 --> 01:01:44,355
- ��Porque no sales a llamar a la polic�a?!
- �No! Nada de polic�a.
653
01:01:44,423 --> 01:01:48,092
- Diremos que fue defensa propia.
- �Con estas armas?
654
01:01:48,360 --> 01:01:50,061
Lo que sea que funcione.
655
01:01:50,697 --> 01:01:57,369
Est� en el gimnasio, est� muerta,
vino hacia m� con un cuchillo y yo...
656
01:01:57,404 --> 01:02:00,439
- ...la mate.
- �Maldita demente!
657
01:02:03,710 --> 01:02:06,545
�Que clase de mierda es esa, tonta!
658
01:02:06,746 --> 01:02:10,816
�Ella me cort� la mano, cuando
intente quitarle el cuchillo!
659
01:02:11,318 --> 01:02:14,454
- Ella est� muerta.
- ��Mataste a Vickers?!
660
01:02:16,524 --> 01:02:19,125
Est� muerta. Vickers est� muerta.
661
01:02:19,427 --> 01:02:22,896
- Qu�dense aqu�.
- �Nos vas a dejar aqui?
662
01:02:23,731 --> 01:02:26,166
Estar�n bien.
663
01:02:27,401 --> 01:02:29,002
�Intenta no matarte con esto!
664
01:02:38,413 --> 01:02:41,115
�Vete!
665
01:02:41,383 --> 01:02:42,783
Al�jate.
666
01:02:53,161 --> 01:02:57,032
�Ah� est�! Es Vickers.
667
01:03:03,072 --> 01:03:05,107
Anda, mira si est� viva.
668
01:03:10,847 --> 01:03:12,981
�Revisa su pulso idiota!
669
01:03:13,850 --> 01:03:15,751
�Dios!
670
01:03:18,822 --> 01:03:20,757
Se ve muerta.
671
01:03:56,628 --> 01:03:58,896
No eres lo suficientemente
hombre para poder con eso �verdad?
672
01:03:59,964 --> 01:04:01,933
�Quien eres?
673
01:04:23,757 --> 01:04:26,692
B�jalo o la cortar�.
674
01:04:29,062 --> 01:04:30,930
�No!
675
01:04:30,964 --> 01:04:33,165
La espada, idiota.
676
01:04:33,400 --> 01:04:35,634
B�jala.
677
01:04:36,903 --> 01:04:38,404
�No!
678
01:04:38,872 --> 01:04:40,573
Por favor.
679
01:04:45,713 --> 01:04:47,948
�Quieres ver a un viejo truco indio?
680
01:04:47,982 --> 01:04:50,083
No lo hagas, no quiero verlo.
681
01:04:50,118 --> 01:04:51,785
Sarah...
682
01:04:52,120 --> 01:04:54,254
�No!
683
01:05:29,359 --> 01:05:32,361
�No quieres conversar Sarah?
684
01:05:32,395 --> 01:05:36,098
Pens� que quer�as que
fu�semos amigas Sarah.
685
01:05:38,535 --> 01:05:41,136
No es divertido jugar juegos, Sarah.
686
01:06:01,025 --> 01:06:03,660
�Ir� por ti Taylor!
687
01:06:39,665 --> 01:06:42,167
�De verdad crees que
eso nos va detener Sarah?
688
01:06:43,536 --> 01:06:45,537
S� que te gusta que te persigan Sarah.
689
01:06:46,572 --> 01:06:48,406
No me molesta.
690
01:06:48,441 --> 01:06:51,610
Pero Kathy, a ella no le gusta.
691
01:06:51,911 --> 01:06:55,848
Esa cosa es una maldita bolsa de
a�re, porque no intentas usarla.
692
01:07:04,057 --> 01:07:06,025
�Donde comienzo?
693
01:07:08,095 --> 01:07:10,062
Eso es.
694
01:07:13,967 --> 01:07:15,769
�Ayuda!
695
01:07:17,539 --> 01:07:19,406
Eso es.
696
01:07:21,342 --> 01:07:23,310
�Vamos! Vamos.
697
01:07:30,184 --> 01:07:33,820
- No Sarah...
- No te detengas.
698
01:07:35,957 --> 01:07:38,059
�Eres tan linda!
699
01:09:34,682 --> 01:09:38,685
Me ca�as bien Jenny, te di
todas las oportunidades de irte.
700
01:09:38,952 --> 01:09:41,954
- No puedes decir que no lo hice.
- �Quien eres t�?
701
01:09:42,656 --> 01:09:44,757
Vamos, si lo sabes.
702
01:09:46,360 --> 01:09:48,395
�Balszack?
703
01:09:50,799 --> 01:09:53,400
Todo esto por lo que pas�
en la �ltima Hambruna.
704
01:09:53,868 --> 01:09:57,237
�Matar a todos, por lo que
Kathy te hizo?
705
01:09:57,272 --> 01:10:00,441
Ah� tienes, suenas como
una perra est�pida de nuevo.
706
01:10:00,842 --> 01:10:03,177
La �nica manera de saber que pas� en
la ultima Hambruna, era hacer otra.
707
01:10:03,511 --> 01:10:06,180
Una para que todos ustedes,
idiotas, se aparezcan.
708
01:10:07,082 --> 01:10:09,050
Vamos Kathy.
709
01:10:09,752 --> 01:10:11,720
Tengo miedo.
710
01:10:11,920 --> 01:10:14,422
Sabemos que si, pero todo
estar� bien, conf�a en m�.
711
01:10:15,991 --> 01:10:18,727
�Yo de verdad le gusto, cierto?
�No solo estas molest�ndome?
712
01:10:22,531 --> 01:10:25,400
De verdad le gustas, lo
escuche hablando de ti.
713
01:10:25,968 --> 01:10:29,704
Solo anda y h�blale y luego
puedes venir a estar con nosotros.
714
01:10:31,541 --> 01:10:32,908
�Puedo venir a estar con ustedes?
715
01:10:33,176 --> 01:10:34,877
Claro que s�.
716
01:10:35,211 --> 01:10:37,379
Eres una de nosotros.
717
01:10:37,680 --> 01:10:39,482
Serias genial.
718
01:10:39,516 --> 01:10:41,851
�Se refieren a que puedo
venir a estar aqu� con ustedes?
719
01:10:41,885 --> 01:10:43,919
�Si, claro!
720
01:10:44,153 --> 01:10:46,322
Haz lo que te digo.
721
01:10:46,723 --> 01:10:49,191
Vamos Kathy.
722
01:10:50,861 --> 01:10:52,629
Esta all� �vamos!
723
01:10:52,663 --> 01:10:53,563
Vamos, anda.
724
01:11:07,645 --> 01:11:09,813
Kathy, hola.
725
01:11:09,846 --> 01:11:12,314
Hola Sr. Balszack.
726
01:11:12,550 --> 01:11:16,420
Sarah dijo que vendr�as para hablar
de unas tutor�as privadas �verdad?
727
01:11:17,222 --> 01:11:23,261
Quisiera... Atenci�n
especial despu�s de clases.
728
01:11:23,495 --> 01:11:25,930
Bueno, para eso es un Profesor.
729
01:11:28,300 --> 01:11:32,603
De verdad, quisiera... Tener una A.
730
01:11:35,240 --> 01:11:37,776
Bueno, si trabajas duro.
731
01:11:40,313 --> 01:11:44,950
Quisiera un poco... Algo de lecciones...
732
01:11:45,150 --> 01:11:47,653
Kathy �que demonios?
733
01:11:48,388 --> 01:11:51,323
- �No me desea?
- ��Qu�?!
734
01:11:52,725 --> 01:11:54,259
�D�jame en paz!
735
01:11:55,328 --> 01:11:59,732
- Kathy, no quise...
- Dije, �d�jame en paz!
736
01:12:03,137 --> 01:12:05,305
�Sr. Balszack!
737
01:12:23,191 --> 01:12:27,193
Ahora lo sabes y ellos
terminaron como unos h�roes.
738
01:12:27,262 --> 01:12:30,931
La peque�a Kathy tom� la culpa y
nadie quer�a escuchar la verdad.
739
01:12:31,199 --> 01:12:34,235
De "no quise derretirlo",
as� que me enviaron lejos.
740
01:12:34,269 --> 01:12:37,538
Porque estaba perdiendo la
cabeza, porque un Profesor...
741
01:12:37,572 --> 01:12:39,773
...la hab�a rechazado.
742
01:12:39,808 --> 01:12:41,760
�Pero como puede ser!
743
01:12:41,761 --> 01:12:43,712
Cuando el �cido destruyo
m� cuerpo, me consegu� uno nuevo.
744
01:12:43,746 --> 01:12:44,946
�Un cambio de sexo?
745
01:12:44,947 --> 01:12:46,147
Todo el �cido me
derriti� muchas partes...
746
01:12:46,182 --> 01:12:47,949
Y ha sido mejor as� Jenny.
747
01:13:15,779 --> 01:13:17,033
�Diablos!
748
01:13:56,109 --> 01:14:40,555
Famine (2011)
Creaci�n propia. Poro81
57167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.