All language subtitles for Eye Of The Beast

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,136 (rap music on radio) 2 00:00:28,863 --> 00:00:32,669 - Well? - Yeah. 3 00:00:38,525 --> 00:00:40,071 That's not cool, Robby. 4 00:00:40,123 --> 00:00:42,486 One bottle - what difference does it make? 5 00:00:43,830 --> 00:00:45,451 Okay, I'm sorry. 6 00:00:47,058 --> 00:00:48,671 Forgive me? 7 00:00:53,004 --> 00:00:55,314 (faint hiss) 8 00:00:56,440 --> 00:00:58,164 - What was that? - What? 9 00:00:59,987 --> 00:01:02,987 - That noise. - It's called a lake. 10 00:01:08,783 --> 00:01:10,283 (hiss) 11 00:01:11,833 --> 00:01:13,808 That's not the lake. 12 00:01:22,886 --> 00:01:24,347 See? 13 00:01:25,155 --> 00:01:28,726 Chill! We're all alone out here. 14 00:01:33,575 --> 00:01:35,061 (faint splash) 15 00:01:36,084 --> 00:01:37,900 Did you hear it, too? 16 00:01:39,268 --> 00:01:40,824 Robby? 17 00:01:42,633 --> 00:01:44,403 What are you doing? 18 00:01:44,607 --> 00:01:47,386 My Dad's got a flashlight somewhere. 19 00:01:48,191 --> 00:01:50,927 Robby - I'm scared. 20 00:02:00,145 --> 00:02:02,645 Check it out - an otter. 21 00:02:10,186 --> 00:02:14,049 It's probably just making sure we're not predators. 22 00:02:15,307 --> 00:02:20,352 Or maybe it was the lake monster... ...coming to get you! 23 00:02:21,206 --> 00:02:25,110 - You were scared too, Robby! - Oh, yeah - shaking all over. 24 00:02:25,660 --> 00:02:27,248 Don't be a jerk! 25 00:02:27,250 --> 00:02:30,877 I thought we came out here to have a good time. 26 00:03:08,927 --> 00:03:13,242 Your hands are cold... ...and wet! 27 00:03:44,995 --> 00:03:46,775 Krissy!! 28 00:03:48,900 --> 00:03:52,457 Krissy!! 29 00:05:14,268 --> 00:05:15,321 Hey! 30 00:05:15,622 --> 00:05:17,653 Hi, Honey. You're just in time for breakfast. 31 00:05:19,754 --> 00:05:22,093 I don't get up early, I don't get to see you. 32 00:05:22,272 --> 00:05:23,650 How do you want your eggs? 33 00:05:23,700 --> 00:05:27,614 I'll just have coffee. I got to go to work. 34 00:05:35,954 --> 00:05:39,897 Hey - guess I'll see you sometime tomorrow. 35 00:05:41,394 --> 00:05:43,894 I don't like the idea of you being out on the lake all night. 36 00:05:44,387 --> 00:05:47,414 Yeah, me neither - but it was either that or lose my permit. 37 00:05:48,531 --> 00:05:51,716 - That Kat's such a bitch. - Yeah, but we need the money. 38 00:05:52,968 --> 00:05:55,218 Think that scientist's a vegetarian? 39 00:05:55,531 --> 00:05:56,895 I don't know. I'll ask him when I meet him. 40 00:05:56,863 --> 00:06:00,574 Well, if he is, tough. I made salami for lunch, chicken for dinner. 41 00:06:00,695 --> 00:06:02,221 Thanks, Babe. 42 00:06:04,465 --> 00:06:07,965 - Don't work too hard tonight. - Candace is coming in later. 43 00:06:35,117 --> 00:06:38,215 Okay, so when was the last time you actually saw her? 44 00:06:38,652 --> 00:06:41,416 Six o'clock yesterday - with Robby MacGregor. 45 00:06:42,058 --> 00:06:42,981 Six o'clock? 46 00:06:43,461 --> 00:06:46,347 I told Krissy right from the start - he's trouble. 47 00:06:46,773 --> 00:06:48,670 Well, I wouldn't worry. I mean, she's a teenager... 48 00:06:48,670 --> 00:06:50,710 ...she stayed out all night with her boyfriend, you know? 49 00:06:50,810 --> 00:06:53,974 He's not her boyfriend. He's just playing with her. 50 00:06:54,409 --> 00:06:56,569 Still, I'm sure she'll be home soon. 51 00:06:56,819 --> 00:06:59,555 Remember when you were a kid and you snuck off to the mainland 52 00:06:59,555 --> 00:07:02,485 and blew all your gas money on cigarettes and beer? 53 00:07:02,666 --> 00:07:07,639 Krissy's my responsibility now. She's my little sister. 54 00:07:10,089 --> 00:07:13,558 Krissy's a smart girl, though - she can take care of herself. 55 00:07:13,937 --> 00:07:16,879 Besides, I can't even send out a patrol until she's been missing 56 00:07:16,885 --> 00:07:19,885 for at least 24 hours, Will, you know that. 57 00:07:22,895 --> 00:07:26,895 I don't know why I thought you would help. 58 00:07:35,571 --> 00:07:39,105 Zach, it's Kat. "Go, Kat." 59 00:07:40,303 --> 00:07:41,467 Can you do me a favor, buddy? 60 00:07:41,467 --> 00:07:44,556 I need you to send out a boat to the North Shore, looking for 61 00:07:44,560 --> 00:07:47,223 Joe MacGregor's boat - the Nova Wolf. 62 00:07:47,954 --> 00:07:49,651 "You got it." 63 00:07:49,772 --> 00:07:51,441 Thank you. 64 00:08:05,879 --> 00:08:07,410 What are we doing here? 65 00:08:07,458 --> 00:08:09,303 Come on, where's your sense of adventure? 66 00:08:09,303 --> 00:08:12,803 - Half the fun's getting there. - Larissa...out! 67 00:08:44,262 --> 00:08:47,192 Welcome to Fells Island! 68 00:08:48,075 --> 00:08:49,675 Hey, care to buy a T- shirt? 69 00:08:49,680 --> 00:08:52,666 Lake monsters? Mister, that's a bunch of bull. 70 00:08:52,670 --> 00:08:54,170 - James - don't be rude! - But, Mom. 71 00:08:54,665 --> 00:08:55,674 It's okay, Ma'am. 72 00:08:55,680 --> 00:09:00,426 I was skeptical, too. That is, until I seen him for myself. 73 00:09:01,440 --> 00:09:06,281 It was a misty night - right here on this very shoreline. 74 00:09:06,801 --> 00:09:11,996 I seen a slithering, black monster poke its head up out of the water. 75 00:09:15,485 --> 00:09:17,616 Come on. Thank you. 76 00:09:18,687 --> 00:09:22,996 Watch out for those lake monsters! 77 00:09:48,380 --> 00:09:50,033 Hi. 78 00:09:50,699 --> 00:09:52,191 Hi. 79 00:09:52,259 --> 00:09:53,989 Um, can I help you? 80 00:09:54,278 --> 00:09:57,584 Yeah - I'm Dan Leland. I'm here to see Officer Thomas. 81 00:09:57,800 --> 00:10:01,558 Oh, right - Dr Leland from the National Oceanographic... 82 00:10:02,325 --> 00:10:06,075 ...Research Agency. We just call it N.O.R.A. 83 00:10:07,945 --> 00:10:10,898 So, uh...can you let him know I'm here? 84 00:10:12,019 --> 00:10:15,901 Um, I'm Katrina Tomas - Fisheries Officer for Fells Island 85 00:10:16,035 --> 00:10:18,658 "To - Ma." Sorry. 86 00:10:18,734 --> 00:10:21,935 - Welcome. You can call me Kat. - Alright. 87 00:10:23,239 --> 00:10:24,797 Sorry for the mess around here. 88 00:10:24,797 --> 00:10:28,223 See, Sherriff Grady just kind of died on us. 89 00:10:28,358 --> 00:10:31,562 And that makes me the only law now - which is kind of scary. 90 00:10:35,083 --> 00:10:38,911 Okay. I'd like to get my equipment in the boat as soon as possible. 91 00:10:39,338 --> 00:10:41,621 You don't want to check into your hotel, or anything, first? 92 00:10:42,017 --> 00:10:44,650 No. Business before pleasure. 93 00:10:45,215 --> 00:10:47,264 Right. 94 00:10:50,193 --> 00:10:53,771 Hey, just so you know - It wasn't all that easy getting you aboard a boat. 95 00:10:53,775 --> 00:10:56,023 Why not? Aren't I paying enough? 96 00:10:57,355 --> 00:11:00,258 No, it's just that we've had researchers here before. 97 00:11:01,175 --> 00:11:02,649 They say they're here to help, and then they 98 00:11:02,649 --> 00:11:05,097 hand in their reports and the fisheries shut down. 99 00:11:05,200 --> 00:11:08,871 Well, I'm not here to help. 100 00:11:09,376 --> 00:11:13,000 I'm here to do unbiased research to find out why catches are plummeting. 101 00:11:13,019 --> 00:11:14,948 You'll be going out with Captain Gunnar Thorson. 102 00:11:14,948 --> 00:11:17,111 He's the finest fisherman on the island. 103 00:11:19,338 --> 00:11:20,747 Let me guess. 104 00:11:21,087 --> 00:11:24,013 Gunnar, this is Dr Dan Leland from N.O.R.A. 105 00:11:24,620 --> 00:11:27,104 Can I have a word with you for a second, please? 106 00:11:28,566 --> 00:11:30,562 I'll just be one second. 107 00:11:32,963 --> 00:11:34,086 What's up? 108 00:11:34,488 --> 00:11:38,151 You said, take out a researcher, not a mountain of gear. 109 00:11:38,455 --> 00:11:41,005 He is a researcher, Gunnar. What did you expect? 110 00:11:41,079 --> 00:11:45,870 So you're the scientist guy - supposed to tell us why we ain't got no fish. 111 00:11:46,257 --> 00:11:46,848 That's right. 112 00:11:47,210 --> 00:11:51,135 Wastin' your time. Ain't no mystery - it's the Indians 113 00:11:51,312 --> 00:11:53,801 Catch whatever they want - no permit. 114 00:11:54,151 --> 00:11:56,026 Some kind of tribal rights crap. 115 00:11:56,030 --> 00:11:58,670 Just ask Chief Pocahantas. She'll tell you all about it. 116 00:11:58,762 --> 00:12:05,872 She's a half breed - part white, part brown - crazier than both. 117 00:12:11,079 --> 00:12:13,016 Alright, get your crap aboard. Keep it out of the way. 118 00:12:13,030 --> 00:12:15,041 This is a working boat. 119 00:12:15,283 --> 00:12:18,097 - When do we launch? - Five minutes ago. 120 00:12:22,355 --> 00:12:27,276 - Terrific. - Bon Voyage. 121 00:13:06,354 --> 00:13:10,056 Nice new generator. Bring you own anchor, too? 122 00:13:10,674 --> 00:13:13,414 I need it to power some of my equipment. 123 00:13:13,983 --> 00:13:16,775 - There's an outlet right there. - Yeah, I know, thanks, but... 124 00:13:16,861 --> 00:13:19,400 ...the AC output of your engine is uneven. 125 00:13:19,465 --> 00:13:21,152 Oh... 126 00:13:21,448 --> 00:13:26,631 ...Hey, Spider, Jordy! The AC output of the engine is uneven! 127 00:13:41,017 --> 00:13:43,948 Harbor Master, this is Freya - we're underway. 128 00:13:45,156 --> 00:13:47,913 "All clear, Gunnar. Good luck." 129 00:14:06,670 --> 00:14:09,625 Aw, look at these rocks. 130 00:14:14,051 --> 00:14:16,385 This is fascinating. 131 00:14:20,498 --> 00:14:23,998 Jim, Honey - come on, we're getting hungry! 132 00:14:25,619 --> 00:14:27,167 Jim? 133 00:14:31,930 --> 00:14:34,163 Kids, did you see where your father went? 134 00:14:34,467 --> 00:14:37,787 No. Where is he? 135 00:14:37,846 --> 00:14:42,604 Jim! Honey, you're scaring the kids! 136 00:14:43,671 --> 00:14:45,675 Jim! 137 00:14:49,823 --> 00:14:51,704 Anything? 138 00:14:51,750 --> 00:14:54,307 Yeah, there are so many fish out there you could walk on them... 139 00:14:54,320 --> 00:14:56,915 ...I just didn't want to bother you. 140 00:15:05,643 --> 00:15:07,888 Found some fish, Professor? 141 00:15:09,343 --> 00:15:10,292 It's kind of weird, actually. 142 00:15:10,490 --> 00:15:12,153 I thought I had a bead on something nice for a second 143 00:15:12,514 --> 00:15:14,714 ...it could have been a nice school of fish, maybe. 144 00:15:15,017 --> 00:15:16,877 Just disappeared. 145 00:15:16,940 --> 00:15:19,370 What - the fish disappeared? 146 00:15:19,720 --> 00:15:22,821 Spider! The fish disappeared! 147 00:15:23,069 --> 00:15:24,298 Where'd they go?! 148 00:15:24,472 --> 00:15:26,685 I don't know. Ask the Professor. 149 00:15:26,690 --> 00:15:28,259 What the hell is all this crap? 150 00:15:28,260 --> 00:15:29,826 Hey don't touch that - please. 151 00:15:30,362 --> 00:15:35,852 It's standard equipment - Sonar, fish finder, thermal energy. 152 00:15:36,400 --> 00:15:37,636 You want to find the fish? 153 00:15:37,636 --> 00:15:40,817 Tell the government to spike that damn tribal rights initiative. 154 00:15:40,863 --> 00:15:44,587 Them Indians been screwing us over - native rights crap if you ask me. 155 00:15:44,590 --> 00:15:46,350 Well - I'm not asking. 156 00:15:46,440 --> 00:15:47,888 Well, I'm telling you. 157 00:15:48,632 --> 00:15:55,206 Look - N.O.R.A. sent me here to do analysis on why 158 00:15:55,210 --> 00:15:57,356 commercial fishing has been so hard hit in this region. 159 00:15:57,400 --> 00:16:00,749 It could be any number of things - it could be climate change... 160 00:16:00,840 --> 00:16:04,242 ...could be pollution, could be something you guys are doing incorrectly. 161 00:16:04,249 --> 00:16:05,898 Why - you think it's our fault? 162 00:16:06,318 --> 00:16:08,967 I think it would be foolish to draw any conclusions 163 00:16:08,970 --> 00:16:11,190 without any substantial evidence. 164 00:16:22,257 --> 00:16:24,477 Making friends? 165 00:16:26,051 --> 00:16:27,634 Yeah. 166 00:16:28,516 --> 00:16:31,083 I think we're off to a great start. 167 00:16:35,830 --> 00:16:37,658 Your place would be perfect. 168 00:16:38,158 --> 00:16:41,290 I'm not having a baby shower at my house. I hate babies. 169 00:16:44,899 --> 00:16:48,210 So Kat made Gunnar take a researcher from N.O.R.A. with him. 170 00:16:48,231 --> 00:16:49,883 I had to make them lunch and dinner. 171 00:16:49,885 --> 00:16:50,926 Yeah, I heard. 172 00:16:50,930 --> 00:16:53,843 Jordy was ranting about it this morning before he left. 173 00:16:53,993 --> 00:16:56,506 Ain't this researcher paying? 174 00:16:56,510 --> 00:17:00,835 Not much for the trouble. We could sure as hell use the money. 175 00:17:00,840 --> 00:17:02,502 You think she's sweet on him? 176 00:17:02,510 --> 00:17:03,760 My Gunnar? 177 00:17:03,840 --> 00:17:06,626 No - the N.O.R.A. guy. 178 00:17:07,095 --> 00:17:08,120 I heard he was handsome. 179 00:17:08,130 --> 00:17:10,469 Better not let Jordy hear you say that. 180 00:17:11,767 --> 00:17:14,264 Kat's got a thing for those science guys. 181 00:17:14,477 --> 00:17:16,214 That's why she's always bending over to help them. 182 00:17:16,714 --> 00:17:20,120 What does she care? She can still cash her government paycheck. 183 00:17:20,187 --> 00:17:22,275 She's supposed to be helping the fishery. 184 00:17:23,910 --> 00:17:25,842 Maybe you should talk to him, Jen. 185 00:17:26,418 --> 00:17:28,022 What for? 186 00:17:28,266 --> 00:17:30,309 Tell him what Kat's really like. 187 00:17:30,644 --> 00:17:32,780 Before she digs her claws into him. 188 00:17:34,050 --> 00:17:35,899 Maybe I will. 189 00:18:00,312 --> 00:18:01,576 - What's going on? - Something's out there. 190 00:18:01,576 --> 00:18:03,537 - What is this? - Don't touch the equipment. 191 00:18:03,537 --> 00:18:05,537 Well, what is that!? 192 00:18:07,257 --> 00:18:08,956 I don't know. Could be a ship. 193 00:18:08,990 --> 00:18:10,942 Whatever it is, it's not answering. 194 00:18:11,325 --> 00:18:14,538 - Yeah, and it's not moving, either. - Let's find out. 195 00:18:15,036 --> 00:18:16,627 Head right for it. 196 00:18:17,574 --> 00:18:19,746 Jordy, take the wheel. 197 00:18:28,300 --> 00:18:29,975 Hit those lights! 198 00:18:32,041 --> 00:18:34,222 Spider, man that spot. 199 00:18:39,708 --> 00:18:42,295 Slow as she goes, Jordy! 200 00:18:52,084 --> 00:18:54,143 Hello! 201 00:18:57,829 --> 00:19:00,061 Anyone hear me out there?! 202 00:19:10,284 --> 00:19:12,094 Nova Wolf. 203 00:19:12,343 --> 00:19:14,703 That's Joe MacGregor's boat. 204 00:19:27,888 --> 00:19:29,956 Man in the water! 205 00:19:29,960 --> 00:19:32,669 Full stop! Man in the water! 206 00:19:37,601 --> 00:19:41,633 - Oh, God. - It's Robby MacGregor. 207 00:19:47,536 --> 00:19:51,759 I got him. I got him. Come on, pull. 208 00:20:22,150 --> 00:20:23,712 Oh, he's dead. 209 00:20:30,453 --> 00:20:31,800 Jordy - get a blanket. 210 00:20:32,008 --> 00:20:34,680 We've got to get his core temperature up fast! 211 00:20:34,685 --> 00:20:36,378 I know hypothermia when I see it. 212 00:20:36,405 --> 00:20:39,175 Breathe, Robby - Breathe! 213 00:20:39,180 --> 00:20:41,916 Jordy - blanket, now! 214 00:20:42,291 --> 00:20:46,854 We were off the point - when it hit us. 215 00:20:46,860 --> 00:20:49,688 What hit you? What hit you, Robby? 216 00:20:52,060 --> 00:20:53,449 A monster. 217 00:20:56,267 --> 00:20:58,313 Like a wave - a squall? 218 00:20:58,320 --> 00:21:04,133 A monster - knocked me out of the boat. 219 00:21:05,832 --> 00:21:08,832 I looked underwater and... 220 00:21:11,600 --> 00:21:14,600 ...it pulled her under. 221 00:21:16,127 --> 00:21:21,059 I saw it eat Krissy! 222 00:21:21,451 --> 00:21:24,813 - Oh, Lord! - Alright, calm down. 223 00:21:25,216 --> 00:21:27,358 Easy, easy - settle down. 224 00:21:28,000 --> 00:21:29,910 Lord...don't... 225 00:21:30,372 --> 00:21:33,075 Spider, put on some water. We've got to get him in the engine room. 226 00:21:33,276 --> 00:21:36,035 Spider, go get some water - now! We've got to get him hot! 227 00:21:36,639 --> 00:21:38,639 - The engine room's hot. - Leland! 228 00:21:39,200 --> 00:21:41,144 He's gone! 229 00:23:01,802 --> 00:23:03,942 What the hell is he doing? 230 00:23:04,078 --> 00:23:06,036 I don't know. 231 00:23:43,530 --> 00:23:45,392 Need a hand, there? 232 00:23:46,142 --> 00:23:50,135 No. No, I'm okay. 233 00:24:40,343 --> 00:24:42,634 So, how was your run this morning? 234 00:24:42,956 --> 00:24:44,378 It was great, thank you. 235 00:24:44,470 --> 00:24:46,242 I went along the north shore. 236 00:24:46,742 --> 00:24:49,433 You're not going to meet any men on the north shore. 237 00:24:50,191 --> 00:24:52,907 Well, I don't want to shock you, Mom, but I wasn't trying to meet any men. 238 00:24:53,094 --> 00:24:55,080 I was just trying to get some exersize. 239 00:24:58,174 --> 00:25:01,471 - But I did talk to a man this morning. - Who? 240 00:25:02,711 --> 00:25:04,136 Mr Gadbury? 241 00:25:04,138 --> 00:25:05,189 He's eighty. 242 00:25:05,203 --> 00:25:07,777 He's eighty five - and he's cute. 243 00:25:08,200 --> 00:25:10,648 And he's single. 244 00:25:11,313 --> 00:25:13,950 What about that new guy you were telling me about? 245 00:25:14,177 --> 00:25:15,593 What new guy? 246 00:25:15,663 --> 00:25:16,921 The fish doctor. 247 00:25:16,925 --> 00:25:18,204 Why didn't you invite him for dinner 248 00:25:18,210 --> 00:25:19,210 you said he was handsome. 249 00:25:19,215 --> 00:25:21,215 He is handsome - so what? 250 00:25:21,620 --> 00:25:24,340 So, is he interesting - maybe he's looking to settle down? 251 00:25:25,381 --> 00:25:28,338 I think he's looking to do research, Mom. He's here for like a week. 252 00:25:29,000 --> 00:25:30,985 God...get off my case. 253 00:25:32,524 --> 00:25:36,386 (cell phone rings) Where's my phone? 254 00:25:40,105 --> 00:25:42,372 Did this ring while I was out? 255 00:25:44,106 --> 00:25:46,406 Hey Zach, it's Kat. 256 00:25:46,617 --> 00:25:49,015 No, I just got back from my run. 257 00:25:51,483 --> 00:25:53,342 Who is it? 258 00:25:55,671 --> 00:25:57,671 I'll be right there. 259 00:25:57,980 --> 00:25:59,423 I gotta go! 260 00:25:59,440 --> 00:26:00,886 What about your breakfast? 261 00:26:01,207 --> 00:26:03,806 No time - I have to get there right away. 262 00:26:04,937 --> 00:26:07,825 Never get to be a grandmother. 263 00:26:22,546 --> 00:26:24,959 RCMP is going to want a statement from you. 264 00:26:25,075 --> 00:26:28,087 Statement? We didn't see anything. 265 00:26:28,712 --> 00:26:32,526 When we pulled Robby out of the water he was five feet in the grave. 266 00:26:32,748 --> 00:26:35,157 - Was he conscious? - Barely. 267 00:26:35,416 --> 00:26:38,642 - Did he say anything? - Nothing that made any sense. 268 00:26:38,800 --> 00:26:41,123 Bunch of crazy babble. 269 00:26:42,646 --> 00:26:44,776 You're awfully quiet. 270 00:26:45,645 --> 00:26:47,836 Well, Robby had hypothermia. 271 00:26:48,000 --> 00:26:51,814 It's been known to cause hallucinations and delirium. 272 00:26:52,184 --> 00:26:53,925 But, what he said was... 273 00:26:53,978 --> 00:26:56,879 He must have been driving that thing pretty fast... 274 00:26:56,902 --> 00:27:01,803 ...hit a rock, or...I don't know. 275 00:27:02,057 --> 00:27:03,719 And you weren't able to salvage it? 276 00:27:03,758 --> 00:27:07,758 Just bits and pieces - the rest is at the bottom of the lake. 277 00:27:07,800 --> 00:27:10,096 That boat was crushed. 278 00:27:14,542 --> 00:27:17,881 There were anomalous circular abrasions on some of the pieces. 279 00:27:17,890 --> 00:27:20,889 - What do you mean? - On the hull - I'll show you. 280 00:27:35,741 --> 00:27:38,250 If you guys have been tampering with evidence... 281 00:27:38,322 --> 00:27:40,866 Evidence of what? 282 00:27:42,719 --> 00:27:44,815 What do you think caused those abrasions? 283 00:27:45,002 --> 00:27:48,397 Oh - if she is going to start talking about a giant squid 284 00:27:48,397 --> 00:27:50,308 I'm out of here. 285 00:27:50,400 --> 00:27:53,244 Who said anything about a giant squid? 286 00:27:53,449 --> 00:27:55,916 Well, it's what you're thinking, isn't it? 287 00:27:57,207 --> 00:27:59,560 I don't know what to think. 288 00:28:01,363 --> 00:28:05,863 Look, all I know is that I've got one dead boy and two other people missing! 289 00:28:06,629 --> 00:28:09,138 She's gone. 290 00:28:09,674 --> 00:28:14,052 Will - you shouldn't be here. 291 00:28:14,601 --> 00:28:15,819 Is that Robby? 292 00:28:16,976 --> 00:28:18,695 Yes. 293 00:28:20,235 --> 00:28:22,668 Krissy? 294 00:28:24,794 --> 00:28:27,186 She ain't coming back. 295 00:30:38,675 --> 00:30:40,200 "This is Dr Dana Perch." 296 00:30:40,205 --> 00:30:43,809 "I'm away from my desk right now. To leave a message, speak after the tone." 297 00:30:43,815 --> 00:30:44,623 (beep) 298 00:30:44,956 --> 00:30:47,336 Dana , hey, it's Dan Leland calling from Fells Island, listen... 299 00:30:47,340 --> 00:30:50,340 I just e-mailed you some images and, ah... 300 00:30:50,447 --> 00:30:53,448 ...I'd like your opinion on them because I suspect, uh... 301 00:30:54,493 --> 00:30:58,981 ...well - you'll see. Call me back. 302 00:31:23,823 --> 00:31:25,836 - Hey. - Hey. 303 00:31:26,725 --> 00:31:31,439 - Want to go for a drink? - A drink? It's 10:30 in the morning. 304 00:31:31,482 --> 00:31:33,527 Coffee's a drink. 305 00:31:34,286 --> 00:31:38,652 Well, I was going to hike out past the east shore, about a missing tourist. 306 00:31:38,968 --> 00:31:41,630 You're welcome to join me if you are up for it. 307 00:31:41,771 --> 00:31:44,000 I'm up for anything. 308 00:31:44,870 --> 00:31:46,352 Okay. 309 00:31:48,278 --> 00:31:50,643 So, how long have you been with the Fisheries Department? 310 00:31:51,562 --> 00:31:53,505 Since I graduated. 311 00:31:53,921 --> 00:31:58,291 Stayed out west for a little while but - then I wanted to come back here. 312 00:32:00,033 --> 00:32:01,171 Why? 313 00:32:02,123 --> 00:32:07,354 Just my family - and because it's home, I guess. 314 00:32:08,416 --> 00:32:11,499 - How long have you been with N.O.R.A.? - Two years now. 315 00:32:11,613 --> 00:32:14,038 Recruited me right out of grad school. 316 00:32:14,200 --> 00:32:16,244 - Recruited? - Yeah. 317 00:32:16,300 --> 00:32:20,951 Oh, I get it...top of the class - star of the football team... 318 00:32:21,135 --> 00:32:23,477 You could not be more wrong. 319 00:32:23,580 --> 00:32:25,523 It was baseball. 320 00:32:27,144 --> 00:32:29,887 This is my first official field assignment, actually. 321 00:32:29,890 --> 00:32:32,908 - Really? - Yeah, it's kind of punishment, in a way. 322 00:32:32,908 --> 00:32:33,754 Why? 323 00:32:34,317 --> 00:32:37,870 Well...You're never gonna make a name for yourself 324 00:32:37,876 --> 00:32:40,876 when you're floating around on a boat somewhere. 325 00:32:41,578 --> 00:32:43,707 At least that's what my Dad always says. 326 00:32:44,102 --> 00:32:46,670 - Your Dad's a scientist, too? - Not just a scientist... 327 00:32:46,672 --> 00:32:50,769 He is the preeminent marine biologist of his generation. 328 00:32:51,328 --> 00:32:56,026 Living legend - if you don't believe me, ask him - he'll tell you. 329 00:32:59,949 --> 00:33:02,634 What does your father do? 330 00:33:03,026 --> 00:33:06,352 Just me and my Mom, actually. She's a nurse. 331 00:33:07,142 --> 00:33:09,362 But - back to you, now, uh... 332 00:33:09,539 --> 00:33:12,958 You said "punishment" - now that usually involves a crime, so... 333 00:33:13,059 --> 00:33:14,968 ...what was yours? 334 00:33:18,035 --> 00:33:21,035 I think I found your missing tourist. 335 00:33:31,481 --> 00:33:33,921 Well, it's not really my area of expertise. 336 00:33:34,306 --> 00:33:37,614 Okay, but if I'm guessing, I'd say that it's a male torso. 337 00:33:37,700 --> 00:33:39,853 But how the heck do I know for sure? 338 00:33:40,964 --> 00:33:43,381 Okay, that's just gross. 339 00:33:43,834 --> 00:33:45,871 Look, I bagged it, tagged it and I put it on ice 340 00:33:45,871 --> 00:33:48,744 until the coroner can get here. 341 00:33:48,795 --> 00:33:51,741 Seventy two hours?! Why the delay? 342 00:33:53,847 --> 00:33:58,353 Alright - yeah, I'll keep an eye out here, then. 343 00:33:58,978 --> 00:34:01,460 Thank you. Bye. 344 00:34:07,026 --> 00:34:09,666 You still up for that drink? 345 00:34:32,166 --> 00:34:34,064 I love fishing. Fishing's the best! 346 00:34:34,371 --> 00:34:37,119 - The best! - Absolutely the best. 347 00:34:34,371 --> 00:34:38,656 It's the best - better than sex. 348 00:34:38,685 --> 00:34:41,936 - Fishing is not better than sex! - Absolutely, it is! 349 00:34:41,956 --> 00:34:44,549 Okay - top ten reasons why? 350 00:34:45,285 --> 00:34:47,628 Okay - top ten reasons why fishing is better than sex. 351 00:34:48,272 --> 00:34:52,129 Number 10: If you catch something while you're fishing, it's a good thing. 352 00:34:53,602 --> 00:34:57,888 Number 9: You don't have to pay extra to watch fishing on TV at your hotel. 353 00:34:58,440 --> 00:35:00,656 - Number eight? - Number eight. 354 00:35:01,208 --> 00:35:02,602 Uhhhhh. 355 00:35:02,602 --> 00:35:04,602 Wait - I got one. 356 00:35:05,120 --> 00:35:06,788 If you videotape yourself fishing... 357 00:35:06,788 --> 00:35:09,283 there's no danger of it ending up on the internet. 358 00:35:09,833 --> 00:35:10,918 Good one! 359 00:35:11,551 --> 00:35:15,715 Fishing in groups never gets awkward. 360 00:35:17,148 --> 00:35:21,148 Your fishing partner will never get jealous of who you used to fish with. 361 00:35:22,382 --> 00:35:24,223 If you catch a fish and you release it, 362 00:35:24,223 --> 00:35:26,306 you don't have to worry about calling it the next day. 363 00:35:26,310 --> 00:35:29,117 - That's bad! - It's true! 364 00:35:31,360 --> 00:35:34,035 If you see somebody that looks like they'd be really good at fishing... 365 00:35:34,035 --> 00:35:37,575 ...you don't have to worry about wanting to fish with them. 366 00:35:38,016 --> 00:35:39,927 Nothing to be embarrassed about if your Mom walks in 367 00:35:39,927 --> 00:35:42,194 and you're fishing by yourself. 368 00:35:42,645 --> 00:35:44,560 Yes, there is. 369 00:35:45,299 --> 00:35:47,510 Oh, that's funny. 370 00:35:50,250 --> 00:35:53,168 You're a funny guy, Dan Leland. Who knew? 371 00:35:53,721 --> 00:35:56,607 When I first met you, you didn't strike me as funny. 372 00:35:56,650 --> 00:36:00,514 - No? - No - you struck me as a little cold. 373 00:36:00,900 --> 00:36:02,216 - What? - Just a little distant. 374 00:36:02,656 --> 00:36:07,359 Cold? I'm not cold, I'm friendly! I'm a very friendly guy. 375 00:36:08,148 --> 00:36:10,531 I'm like the friendliest guy... 376 00:36:15,040 --> 00:36:19,307 Okay - is that one of those guys that wants to talk to me? 377 00:36:19,812 --> 00:36:21,637 (Indian Language) 378 00:36:43,863 --> 00:36:47,096 You know what? I'm going to talk to those guys. 379 00:36:47,579 --> 00:36:51,524 No, Dan - don't. Don't do that. They've had a hard time. 380 00:36:52,658 --> 00:36:55,315 Exactly. All the more reason I should go over and talk to them. 381 00:36:56,147 --> 00:36:59,078 Dan...don't! You haven't told me the number one reason! 382 00:36:59,664 --> 00:37:03,015 There is no number one reason. Nothing is better than sex. 383 00:37:06,091 --> 00:37:11,941 My sister is dead. Wisdom won't guide my hand - vengence will. 384 00:37:11,950 --> 00:37:14,724 Hey guys. My name is Dan Leland. 385 00:37:14,800 --> 00:37:16,911 - I'm here doing some research. - We know who you are. 386 00:37:16,950 --> 00:37:19,199 Mind if I sit down? 387 00:37:25,698 --> 00:37:27,397 So, how's it going? 388 00:37:36,116 --> 00:37:38,116 Alright. 389 00:37:44,811 --> 00:37:47,425 Come on guys, what's going on? 390 00:38:00,505 --> 00:38:03,142 I'm sorry, I don't... 391 00:38:03,565 --> 00:38:06,497 Drink with us - not these fish stealers. 392 00:38:07,219 --> 00:38:08,187 Aw, come on, now. 393 00:38:08,190 --> 00:38:10,488 Used to be plenty of fish before the white man came. 394 00:38:10,895 --> 00:38:12,287 Fish filled the boats to the gunwales. 395 00:38:12,290 --> 00:38:14,859 Yeah - and that's how you people fished out the lake. 396 00:38:14,862 --> 00:38:17,501 Us!! What happen to all the fish where you came from? 397 00:38:17,883 --> 00:38:21,061 Yeah, why don't you hop in your boat and go back to Europe. 398 00:38:21,269 --> 00:38:25,565 Maybe I will. And maybe I'll take all the firewater with me! 399 00:38:27,365 --> 00:38:29,369 Hey! Hey! Hey! It's not worth it. 400 00:38:30,132 --> 00:38:32,593 Hey, guys! Are we going to have a problem here? 401 00:38:32,833 --> 00:38:34,608 Jordy? 402 00:38:37,574 --> 00:38:43,576 The science guy's right. I don't need this. 403 00:38:46,758 --> 00:38:48,891 No surprise who's side you're on. 404 00:38:49,037 --> 00:38:51,526 Jordy - I'm not on anybody's side. 405 00:38:58,678 --> 00:39:01,017 Sorry it didn't work out for you. 406 00:39:01,820 --> 00:39:04,070 Not quite like I planned. 407 00:39:04,100 --> 00:39:05,626 Come on, Friendly. 408 00:40:12,187 --> 00:40:16,687 Just off one of the piers near the east shore. 409 00:40:20,411 --> 00:40:23,061 Is there a reward? 410 00:41:25,927 --> 00:41:27,612 - By who's decision?! - Mine! 411 00:41:28,041 --> 00:41:30,718 I got rent to pay - and alimony! 412 00:41:30,750 --> 00:41:32,079 Who the hell do you think you are?! 413 00:41:32,080 --> 00:41:34,379 I am the maritime authority for Fells Island! 414 00:41:34,385 --> 00:41:36,885 And until further notice this is how it's going to be! 415 00:41:36,891 --> 00:41:38,964 We're not afraid of what's out on the lake! 416 00:41:38,970 --> 00:41:40,220 Or under it! 417 00:41:40,541 --> 00:41:41,650 And what about the Indians?! 418 00:41:44,054 --> 00:41:46,991 You been playing favorites with your people since God knows when! 419 00:41:46,995 --> 00:41:48,437 Damn it, Jordy - you're all my people! 420 00:41:48,607 --> 00:41:50,799 Can't you see, I am trying to protect you?! 421 00:41:51,159 --> 00:41:51,975 From what?! 422 00:41:51,980 --> 00:41:55,082 Gunnar - I have three dead bodies in as many days. 423 00:41:56,075 --> 00:41:59,575 Look - as most of you know, I have been conducting research. 424 00:42:00,143 --> 00:42:02,260 I am looking into the possibility 425 00:42:02,362 --> 00:42:04,782 of a sizable, anomalous, freshwater... 426 00:42:04,783 --> 00:42:07,119 In English! Professor - tell us in English! 427 00:42:07,125 --> 00:42:08,625 What that means is... 428 00:42:08,630 --> 00:42:11,278 "Possibility" means you don't know anything for sure, right?! 429 00:42:11,315 --> 00:42:13,304 The company I work for - N.O.R.A. - 430 00:42:13,304 --> 00:42:15,931 wants to conduct some tests - send in some experts. 431 00:42:15,932 --> 00:42:19,091 But until then - in my professional opinion... 432 00:42:19,779 --> 00:42:22,294 This time you've gone too far, Katrina! 433 00:42:22,294 --> 00:42:25,497 - This is gonna bankrupt us! - She's gone off the deep end! 434 00:42:26,118 --> 00:42:30,464 We're going over your head! And over your head! 435 00:42:31,079 --> 00:42:34,079 We're gonna get this fishery re-opened! 436 00:43:01,630 --> 00:43:05,640 Thanks for stepping in there and trying to explain what's going on. 437 00:43:06,189 --> 00:43:09,189 Yeah - anytime you need help like that just let me know. 438 00:43:10,103 --> 00:43:13,345 Well, you won't win them over that way - clinically. 439 00:43:13,350 --> 00:43:15,732 These people have fishing in their blood. 440 00:43:16,215 --> 00:43:18,918 Well, you could show them the torso half covered in sucker marks. 441 00:43:19,322 --> 00:43:21,758 No - I can't. Not 'till the coroner's here. 442 00:43:24,768 --> 00:43:26,968 Anyway, I know these people, Dan. 443 00:43:28,234 --> 00:43:31,785 They will not believe what is right before their eyes. 444 00:43:32,618 --> 00:43:34,967 I'm having a hard time, myself. 445 00:43:42,626 --> 00:43:45,114 "Hang onto the stuff. Keep the fishery open." 446 00:43:45,114 --> 00:43:46,429 That's what you said. 447 00:43:47,068 --> 00:43:49,363 What's the point of hanging on to those bits of the Nova Wolf now... 448 00:43:49,363 --> 00:43:51,180 ...the fishery's been closed anyway. 449 00:43:51,730 --> 00:43:55,983 This is exactly why I'm holdin' on to them. I'm not going hungry. 450 00:43:57,302 --> 00:44:02,058 Maybe I can sell 'em to someone who's interested in lake monsters. 451 00:44:02,221 --> 00:44:04,826 I don't know - selling stolen evidence... 452 00:44:04,905 --> 00:44:10,600 I didn't steal 'em! I netted them - not the fricken' science guy. 453 00:44:10,609 --> 00:44:11,784 But what if he's right? 454 00:44:12,093 --> 00:44:14,345 You really think there's a lake monster? 455 00:44:15,421 --> 00:44:16,393 Maybe. 456 00:44:16,400 --> 00:44:19,350 You been swallowin' what the science guy's been shovelin'. 457 00:44:19,378 --> 00:44:20,585 - Look, I just... - You agreeing with the Indians? 458 00:44:20,653 --> 00:44:22,270 Hell, no! 459 00:44:25,246 --> 00:44:29,214 Okay - then it's just like Gunnar said. 460 00:44:29,526 --> 00:44:35,328 A few pieces of broken fiberglass hull ain't proof of nothin'. 461 00:44:37,413 --> 00:44:40,913 But it still might be worth somethin'. 462 00:44:47,276 --> 00:44:49,584 The markings I found on the speedboat and the torso 463 00:44:49,585 --> 00:44:51,767 were perfectly round and serrated - 464 00:44:51,900 --> 00:44:54,524 consistant with what we know of a giant squid's grip. 465 00:44:54,905 --> 00:44:57,594 "A giant squid? In a lake?" 466 00:44:57,762 --> 00:45:00,238 Look - freshwater squid have been documented before. 467 00:45:00,240 --> 00:45:02,676 This lake has both the depth and the average temperature 468 00:45:02,785 --> 00:45:05,280 to provide a suitable habitat for an Architeuthis. 469 00:45:05,562 --> 00:45:07,852 The pictures you e-mailed us were inconclusive. 470 00:45:07,852 --> 00:45:09,087 To say the least! 471 00:45:09,367 --> 00:45:11,693 Can you send us the pieces of the boat? 472 00:45:13,536 --> 00:45:17,740 "Unfortunately, the pieces are missing." 473 00:45:17,745 --> 00:45:19,284 That's convenient. 474 00:45:19,699 --> 00:45:20,969 Look - the local fishermen... 475 00:45:20,969 --> 00:45:24,969 ...think we're trying to run them out of business. 476 00:45:26,150 --> 00:45:28,357 But I've got a very good relationship with the Fisheries Department. 477 00:45:28,360 --> 00:45:29,709 We'll get those pieces eventually. 478 00:45:29,955 --> 00:45:31,728 "And the human remains?" 479 00:45:32,038 --> 00:45:34,930 On ice, waiting for the RCMP to ship them back to the mainland. 480 00:45:35,000 --> 00:45:37,459 And they'll be with them for the duration of the investigation. 481 00:45:37,500 --> 00:45:40,971 I assume you've ruled out a hoax of some kind... 482 00:45:41,000 --> 00:45:42,549 ...an elaborate prank? 483 00:45:43,003 --> 00:45:45,871 Do you remenber what happened to Dr Watkins in the South Pacific? 484 00:45:45,961 --> 00:45:50,853 He tracked a baleen optimuscus for weeks - called in the press. 485 00:45:50,853 --> 00:45:53,410 "It turned out to be a submarine." 486 00:45:53,720 --> 00:45:55,645 This is no submarine. 487 00:45:55,980 --> 00:45:59,443 "Dan - Watkins' career was ruined, before it was even started." 488 00:45:59,480 --> 00:46:03,192 "Dan - what you're proposing doesn't make sense." 489 00:46:03,202 --> 00:46:06,912 I sent you there to do responsible scientific research 490 00:46:06,920 --> 00:46:08,700 into the depleted food chain. 491 00:46:08,710 --> 00:46:13,362 Not to dredge up a hairbrained theory about a giant squid attacking people. 492 00:46:13,575 --> 00:46:18,128 "Okay - I've got a severed leg and a torso with no head." 493 00:46:18,525 --> 00:46:19,944 Cut by the motor blade. 494 00:46:20,283 --> 00:46:21,533 "And the sucker marks?" 495 00:46:21,540 --> 00:46:22,917 What sucker marks? 496 00:46:22,930 --> 00:46:25,637 More likely consistant with the blade from an outboard. 497 00:46:26,416 --> 00:46:29,675 "We can't justify any kind of investigation 498 00:46:29,680 --> 00:46:31,760 on such a ridiculous pretext." 499 00:46:32,055 --> 00:46:35,124 We wouldn't dare approach the board for funding. 500 00:46:44,512 --> 00:46:47,762 Fine - I'll go elsewhere. 501 00:46:48,284 --> 00:46:50,356 "You'll do no such thing." 502 00:46:51,440 --> 00:46:55,563 "Now, we've been through this already. You needed a little field assignment 503 00:46:55,600 --> 00:46:57,891 so you could float around and cool off a bit." 504 00:46:58,000 --> 00:47:01,971 Not to make up a ridiculous story about a freshwater Architeuthis. 505 00:47:03,339 --> 00:47:05,701 I mean, what would your father think? 506 00:47:07,294 --> 00:47:10,445 "You haven't spoken to anyone about this, have you... 507 00:47:10,585 --> 00:47:13,021 ...as a representative of N.O.R.A.?" 508 00:47:22,244 --> 00:47:24,664 "Oh, that's just terrific." 509 00:47:24,666 --> 00:47:27,538 "Your father's going to love that!" 510 00:47:27,821 --> 00:47:31,268 "Dr Leland screams 'Giant Squid!'" 511 00:47:32,163 --> 00:47:34,830 "When's the earliest you could fly back here?" 512 00:47:37,095 --> 00:47:38,238 I don't know. 513 00:47:38,353 --> 00:47:39,426 Find out. 514 00:47:39,881 --> 00:47:41,417 And just so we're clear... 515 00:47:41,785 --> 00:47:45,278 ...when you're in the field you're representing N.O.R.A.! 516 00:47:46,098 --> 00:47:48,859 We value our credibility! 517 00:47:55,645 --> 00:47:58,145 "Dana, could you do me a personal favor?" 518 00:47:58,589 --> 00:48:02,315 Uh uh - no way. I'm not getting into the middle of this. 519 00:48:02,320 --> 00:48:04,102 Just take a look at the data I sent you... 520 00:48:04,150 --> 00:48:06,600 ...the bio-mass rates, and cross reference that with any 521 00:48:06,612 --> 00:48:08,333 satellite photos we have of the area. 522 00:48:09,311 --> 00:48:10,771 Dan - don't do this. 523 00:48:12,044 --> 00:48:14,146 Get some rest. 524 00:48:35,055 --> 00:48:36,960 I guess Gunnar was wrong about you. 525 00:48:37,705 --> 00:48:39,949 He figured you'd have us shut down in a month. 526 00:48:40,000 --> 00:48:42,112 All it took you was a couple of days. 527 00:48:44,941 --> 00:48:46,449 Okay. 528 00:48:46,484 --> 00:48:48,183 First of all... 529 00:48:48,190 --> 00:48:50,123 ...it wasn't my call. 530 00:48:50,130 --> 00:48:53,084 Second of all, I believe the ban is a necessary precaution. 531 00:48:53,090 --> 00:48:54,589 Against what? 532 00:48:54,992 --> 00:48:56,992 A lake monster? 533 00:48:59,457 --> 00:49:01,132 It's a theory. 534 00:49:01,245 --> 00:49:03,754 Your theory or hers? 535 00:49:04,911 --> 00:49:07,164 Hers mostly, I'll bet. 536 00:49:08,048 --> 00:49:09,824 You don't believe in any of it, do you? 537 00:49:10,268 --> 00:49:12,814 Lake monster...giant squid... 538 00:49:14,177 --> 00:49:16,707 Taking your living from the water means people are going to 539 00:49:16,710 --> 00:49:18,531 go under from time to time. 540 00:49:18,688 --> 00:49:20,181 I know. 541 00:49:20,518 --> 00:49:22,370 ...family's been here five generations. 542 00:49:22,500 --> 00:49:24,450 I saw the MacGregor boat. 543 00:49:24,455 --> 00:49:26,968 You saw smashed pieces of a hull. 544 00:49:28,024 --> 00:49:31,746 Kat saw a shadow in the water when she was seven years old... 545 00:49:31,750 --> 00:49:35,780 ...got scared when her Daddy drowned and made up stories... 546 00:49:36,101 --> 00:49:38,689 ...screaming about a lake monster. 547 00:49:39,005 --> 00:49:42,111 She had to stay with her Indian relatives after that. 548 00:49:42,471 --> 00:49:44,194 She'd scream like a loon... 549 00:49:44,200 --> 00:49:46,180 ...and she'd never go swimming. 550 00:49:46,291 --> 00:49:48,416 You don't get it, do you Bright Guy? 551 00:49:48,783 --> 00:49:52,375 She closes down the fishery, you can just walk away. 552 00:49:52,717 --> 00:49:55,016 We got no where to go. 553 00:49:55,524 --> 00:49:58,841 She's got you to validate what she's been obsessing over all these years 554 00:49:59,173 --> 00:50:01,259 and now everyone's got to suffer. 555 00:50:01,934 --> 00:50:03,801 She's nuts, Doc... 556 00:50:03,850 --> 00:50:07,878 ...and she's playing you like the biggest fish that ever bit. 557 00:50:39,477 --> 00:50:41,477 Got enough for winter? 558 00:50:41,695 --> 00:50:44,440 Depends how cold it gets. 559 00:50:46,997 --> 00:50:49,102 Looks like hard work. 560 00:50:49,229 --> 00:50:50,603 It is. 561 00:50:50,715 --> 00:50:54,459 It's also a deeply satisfying way to work out your frustrations. 562 00:50:54,500 --> 00:50:56,000 Yeah? 563 00:51:07,263 --> 00:51:09,408 You're right - it did feel good. 564 00:51:12,077 --> 00:51:14,684 My conversation with N.O.R.A. did not go well. 565 00:51:18,605 --> 00:51:21,979 They're not sending any more researchers. 566 00:51:22,183 --> 00:51:25,825 They made it very clear how ridiculous they think this whole thing is... 567 00:51:26,732 --> 00:51:29,883 ...and how ridiculous I would look if I persued it. 568 00:51:30,310 --> 00:51:32,694 But you told half the town N.O.R.A. was interested in it - 569 00:51:33,181 --> 00:51:36,266 - that they were going to continue their research. 570 00:51:39,040 --> 00:51:41,092 So you lied to us? 571 00:51:42,440 --> 00:51:44,555 I was trying to back you up. 572 00:51:44,914 --> 00:51:46,696 The whole town was jumping all over you. 573 00:51:46,945 --> 00:51:49,489 I wanted to give them some reason to stand by your decision. 574 00:51:49,864 --> 00:51:52,813 Well, thanks Dan, but it doesn't do much for our credibility. 575 00:51:52,850 --> 00:51:54,594 What credibility? 576 00:51:55,194 --> 00:51:58,828 We didn't even know for sure that this thing actually exists. 577 00:52:03,335 --> 00:52:06,110 Why don't you come inside? 578 00:52:40,916 --> 00:52:46,306 When I was seven, my Dad took me out fishing this one time. 579 00:52:47,567 --> 00:52:51,501 It was early in the morning - it was just the two of us out on the boat. 580 00:52:51,746 --> 00:52:53,695 Lake was real quiet. 581 00:52:55,904 --> 00:52:58,587 Anyway, we were reeling one in when 582 00:52:58,600 --> 00:53:03,096 something surfaced from under the boat and... 583 00:53:03,485 --> 00:53:06,397 ...we thought that we'd run aground at first. 584 00:53:07,644 --> 00:53:09,768 But we hadn't. 585 00:53:11,726 --> 00:53:13,959 I saw it, Dan... 586 00:53:15,717 --> 00:53:17,915 Architeuthis 587 00:53:19,392 --> 00:53:23,392 I saw it take my father right out of the boat. 588 00:53:31,454 --> 00:53:34,823 Why didn't you tell me any of this before? 589 00:53:35,548 --> 00:53:38,548 Because I didn't know you before. 590 00:53:39,798 --> 00:53:44,233 I had to know I could trust you. 591 00:53:46,382 --> 00:53:51,382 Please understand that I have been ridiculed about this my entire life. 592 00:53:56,440 --> 00:53:59,137 So, you're the only one who has ever seen it? 593 00:54:01,649 --> 00:54:04,226 Yeah, as far as I know. 594 00:54:07,504 --> 00:54:09,804 Do you have any proof? 595 00:54:10,311 --> 00:54:12,675 I just told you that I saw it! 596 00:54:12,994 --> 00:54:14,905 That's not proof, Kat. 597 00:54:16,991 --> 00:54:21,491 You could go to N.O.R.A. and tell them you have an eyewitness. 598 00:54:38,501 --> 00:54:40,674 I can't do that. 599 00:54:44,840 --> 00:54:46,914 You can't or you won't? 600 00:54:47,296 --> 00:54:48,958 It's not like I don't want to, okay? 601 00:54:49,380 --> 00:54:52,030 If I could prove that this thing existed 602 00:54:52,406 --> 00:54:55,238 I'd be on the cover of every magazine from here to Japan, but... 603 00:54:55,253 --> 00:54:58,002 ...look, the reality of the situation is that 604 00:54:58,013 --> 00:54:59,954 if I went to N.O.R.A. with absolute proof 605 00:55:00,423 --> 00:55:02,142 that this thing was out there... 606 00:55:02,277 --> 00:55:05,505 ...you know what they'd do first? 607 00:55:05,971 --> 00:55:08,792 They'd shut this place down...indefinitely. 608 00:55:08,970 --> 00:55:11,568 They'd bring out researchers - they'd study it, they'd protect it... 609 00:55:11,616 --> 00:55:13,413 ...the fishery would be gone! 610 00:55:13,930 --> 00:55:16,191 At this point... 611 00:55:16,896 --> 00:55:18,544 ...none of that even matters. 612 00:55:18,915 --> 00:55:21,464 They want me off this island as soon as possible. 613 00:55:25,210 --> 00:55:27,122 And you're leaving? 614 00:55:28,462 --> 00:55:30,475 I don't have a choice. 615 00:55:35,975 --> 00:55:39,801 Well, I guess we have nothing left to talk about then, do we? 616 00:55:40,419 --> 00:55:43,059 Come on, Kat - don't... 617 00:55:47,185 --> 00:55:48,775 I'm sorry. 618 00:55:48,883 --> 00:55:51,671 Hey, that's okay. You don't have to be sorry, Dan. 619 00:55:53,786 --> 00:55:58,796 You even said yourself - you weren't here to help...right? 620 00:56:10,647 --> 00:56:14,778 Five generations...at least. 621 00:56:15,962 --> 00:56:17,636 Gone 622 00:56:18,662 --> 00:56:22,363 Don't worry, Gun. We'll get through this. 623 00:56:23,962 --> 00:56:26,281 Who am I kidding? 624 00:56:26,316 --> 00:56:28,490 I saw this coming. 625 00:56:29,529 --> 00:56:32,763 Catches getting smaller and smaller each year. 626 00:56:33,428 --> 00:56:38,534 Hey - don't blame yourself. It's not your fault. 627 00:56:38,569 --> 00:56:41,756 We'll be okay. 628 00:56:42,933 --> 00:56:44,842 It's over, Jen. 629 00:56:59,220 --> 00:57:00,967 Gunnar!! 630 00:57:03,183 --> 00:57:06,683 Jen, my knife!! Throw me my knife!! 631 00:57:12,434 --> 00:57:13,924 Gunnar!! 632 00:57:14,500 --> 00:57:16,233 Gunnar! 633 00:57:53,899 --> 00:57:55,699 Holy Ghost!! 634 00:57:55,700 --> 00:57:57,539 Where the hell did you get that thing? 635 00:57:58,991 --> 00:58:01,725 At the end of the pier. It came for Jen and me... 636 00:58:01,730 --> 00:58:02,979 ...and I gave it hell! 637 00:58:03,376 --> 00:58:04,303 Did you kill it? 638 00:58:04,310 --> 00:58:07,810 This is just a tiny bit! The rest of it is out there! 639 00:58:10,268 --> 00:58:12,911 It's just what Kat used to say when we were kids... 640 00:58:13,224 --> 00:58:16,729 ...and the legend - "The Fells Island Lake Monster." 641 00:58:16,779 --> 00:58:18,311 It's real! 642 00:58:18,335 --> 00:58:19,742 Never thought I'd see the day. 643 00:58:20,142 --> 00:58:21,411 We're goin' after it! 644 00:58:22,745 --> 00:58:24,054 Come on! 645 00:58:25,316 --> 00:58:27,345 Wait...Jordan! 646 00:58:47,274 --> 00:58:49,105 Alright, Mom - I'll get that. 647 00:58:51,543 --> 00:58:54,303 What are you doing, sitting in the dark? 648 00:58:55,681 --> 00:58:57,216 Just thinking. 649 00:59:00,246 --> 00:59:02,026 Who came to visit? 650 00:59:02,377 --> 00:59:04,406 What happened here? 651 00:59:04,449 --> 00:59:06,199 The science guy was here. 652 00:59:06,739 --> 00:59:08,239 How do you know that? 653 00:59:08,250 --> 00:59:09,292 The books. 654 00:59:10,292 --> 00:59:13,292 Well, there's a sure fire way to scare him off. 655 00:59:13,917 --> 00:59:15,667 Well, you're right. 656 00:59:17,189 --> 00:59:18,939 He bailed. 657 00:59:20,033 --> 00:59:22,733 He got called back to his head office, anyway. 658 00:59:27,290 --> 00:59:28,892 It's okay, Honey. 659 00:59:29,381 --> 00:59:31,503 There's plenty more fish in the sea. 660 00:59:33,953 --> 00:59:36,692 Thanks, Mom. 661 00:59:39,562 --> 00:59:41,822 (knock) 662 00:59:48,996 --> 00:59:50,663 Hello, Doctor. 663 00:59:54,510 --> 00:59:57,510 We're going to need two boats. 664 01:00:19,401 --> 01:00:21,530 Thought you guys didn't believe in lake monsters? 665 01:00:21,975 --> 01:00:23,307 Don't try and stop us. 666 01:00:23,853 --> 01:00:26,305 Gunnar saw it himself. Brought us a piece of it. 667 01:00:27,019 --> 01:00:29,519 You saw it, Gunnar. 668 01:00:33,004 --> 01:00:34,084 So, what's your plan? 669 01:00:34,100 --> 01:00:36,743 I'm going to shove a harpoon through its heart. 670 01:00:36,969 --> 01:00:38,760 Okay. 671 01:00:38,892 --> 01:00:41,836 The creature you're hunting likely has three hearts. 672 01:00:41,840 --> 01:00:43,731 Got enough harpoons? 673 01:00:43,858 --> 01:00:46,062 Careful at night because it's generally a night feeder. 674 01:00:46,065 --> 01:00:49,480 It can search for prey with two tentacles without even surfacing. 675 01:00:49,483 --> 01:00:52,451 And its suckers - which are this big around, by the way 676 01:00:52,452 --> 01:00:55,181 have these nasty little teeth in them - like hooks - that'll get in your 677 01:00:55,185 --> 01:00:56,783 skin and rip it clean off. 678 01:00:57,078 --> 01:00:59,231 If it does rip your face off, you'll be done pretty quick... 679 01:00:59,240 --> 01:01:01,731 ...its got a four foot beak and razor sharp teeth. 680 01:01:01,835 --> 01:01:04,335 It'll cut through you like a cheeze slicer. 681 01:01:04,715 --> 01:01:06,480 Son of a bitch is scaring the crap out of me! 682 01:01:06,820 --> 01:01:08,680 - Exactly what he's trying to do. - Well, it's working! 683 01:01:09,012 --> 01:01:12,790 Good. Because if you guys go out there alone, you don't stand a chance. 684 01:01:14,866 --> 01:01:17,677 No! No way! We're not going out with them Indians! 685 01:01:17,972 --> 01:01:19,308 Jordy, would you shut the hell up! 686 01:01:20,091 --> 01:01:22,480 Look, Gunnar, we're coming with you! 687 01:01:23,096 --> 01:01:25,493 You know what this means to me. 688 01:01:27,593 --> 01:01:29,910 I think I know how to get this thing. 689 01:01:30,132 --> 01:01:32,241 But we need both boats. 690 01:01:34,941 --> 01:01:37,235 Right. 691 01:02:02,711 --> 01:02:05,461 Steady as she goes, Will. Stay on my course. 692 01:02:06,550 --> 01:02:09,507 We're with you, Freya. Good sailing ahead. 693 01:03:06,337 --> 01:03:08,200 Stanley Lund's room, please. 694 01:03:08,279 --> 01:03:13,108 (ringing) 695 01:03:32,962 --> 01:03:34,737 I still don't get it. 696 01:03:35,000 --> 01:03:38,500 Squids are cephalopods - which means they have no skeleton. 697 01:03:39,146 --> 01:03:41,010 But while that makes them incredibly flexible, 698 01:03:41,329 --> 01:03:42,579 they have no stamina... 699 01:03:42,580 --> 01:03:45,020 ...they're designed for a quick kill, not a protracted struggle. 700 01:03:45,030 --> 01:03:47,266 This thing's probably as big as a bus. 701 01:03:47,268 --> 01:03:48,424 Bigger. 702 01:03:48,992 --> 01:03:51,504 Based on my extrapolations on what you brought into the bar 703 01:03:51,506 --> 01:03:53,041 its tentacles alone could be forty feet long. 704 01:03:53,461 --> 01:03:55,634 Well, how are we supposed to kill something like that?! 705 01:03:56,022 --> 01:03:58,600 Squids use ammonia for buoyancy. 706 01:03:58,772 --> 01:04:01,054 The problem with ammonia is, it doesn't function very long 707 01:04:01,060 --> 01:04:03,400 in the warmer waters near the surface. 708 01:04:03,569 --> 01:04:07,569 It's probably why they keep to the lower depths most of the time. 709 01:04:09,187 --> 01:04:12,000 If we can keep this thing at the surface long enough, 710 01:04:12,020 --> 01:04:14,900 its buoyancy centers will be rendered completely useless. 711 01:04:14,951 --> 01:04:16,880 It'll be totally disoriented. 712 01:04:17,563 --> 01:04:20,629 So, we're going to net it between the two boats? 713 01:04:20,630 --> 01:04:23,683 Keep it up at the surface 'till it can't move anymore? 714 01:04:24,023 --> 01:04:26,192 That's right. 715 01:04:32,784 --> 01:04:35,429 Alright. 716 01:04:39,797 --> 01:04:42,295 - Thank you. - You okay? 717 01:04:42,969 --> 01:04:46,927 - Yup...fine. - You look kinda seasick. 718 01:04:47,930 --> 01:04:50,745 I'm fine. Thank you. 719 01:05:10,497 --> 01:05:13,997 Wiiskachaan to Freya... 720 01:05:16,894 --> 01:05:18,654 This is Freya here, Wiiskachaan. 721 01:05:19,655 --> 01:05:24,286 All quiet on my end. Maybe we should spread out - cover more water. 722 01:05:25,513 --> 01:05:27,156 "Try it." 723 01:05:32,202 --> 01:05:33,807 How's Kat doing? 724 01:05:34,400 --> 01:05:35,594 She looks a little seasick. 725 01:05:35,800 --> 01:05:38,270 I'm fine! Okay? I'm fine! 726 01:05:38,899 --> 01:05:40,864 Maybe I should talk to her. 727 01:05:45,208 --> 01:05:46,874 Go ahead, Wiiskachaan. 728 01:06:45,363 --> 01:06:49,363 Come on, you can help us shovel fish guts over the side. 729 01:06:50,275 --> 01:06:52,871 It's called chum, Jordy - chum. 730 01:06:53,293 --> 01:06:55,575 Well, what do you think chum is, huh? 731 01:07:10,826 --> 01:07:16,435 I know you're just doing this for the glory - the money - or whatever. 732 01:07:16,863 --> 01:07:22,185 But...I appreciate it. 733 01:07:28,062 --> 01:07:30,225 Glory? 734 01:07:33,955 --> 01:07:35,829 If it was glory I was after, I would have grabbed that 735 01:07:35,830 --> 01:07:37,992 hunk of squid you hacked off and run back to N.O.R.A. 736 01:07:37,992 --> 01:07:39,889 as quickly as I could. 737 01:07:40,973 --> 01:07:43,333 Well, why are you here, then? 738 01:07:47,011 --> 01:07:49,011 Would you pass me the paper towels? 739 01:07:56,649 --> 01:07:59,563 Hey, Kat - where'd you go?! 740 01:07:59,563 --> 01:08:01,693 Coming Jordy! I swear if you don't shut up 741 01:08:01,693 --> 01:08:04,693 I'm gonna make chum out of you! 742 01:09:02,598 --> 01:09:07,158 Hey, take over, will you? 743 01:09:34,179 --> 01:09:37,101 "Freya to Wiiskachaan" 744 01:09:38,522 --> 01:09:40,029 Go ahead, Freya. 745 01:09:40,677 --> 01:09:42,568 Maybe we should close ranks. 746 01:09:42,570 --> 01:09:45,307 If we concentrate our bait... (beeping) 747 01:09:48,992 --> 01:09:50,463 Ahoy, Freya. 748 01:09:50,463 --> 01:09:52,767 Hold on Skipper, we've got something here. 749 01:09:55,184 --> 01:09:57,405 Whatever it is, it's big and it's coming at us fast. 750 01:09:57,405 --> 01:09:59,350 About 15 knots on the starboard bow. 751 01:09:59,376 --> 01:10:00,275 What have you got? 752 01:10:00,626 --> 01:10:03,590 Approaching vessel, this is the Freya - please respond. 753 01:10:03,600 --> 01:10:05,501 There shouldn't be any boats on the water. 754 01:10:05,600 --> 01:10:08,516 Approaching vessel, this is the Freya - I'm with the Wiiskachaan... 755 01:10:08,813 --> 01:10:11,169 ...please come back. 756 01:10:11,412 --> 01:10:13,055 What is that? 757 01:10:20,312 --> 01:10:22,373 It's no boat. 758 01:10:22,769 --> 01:10:26,331 We need to get closer to the Wiiskachaan to sync up our nets. 759 01:10:26,904 --> 01:10:28,285 Wiiskachaan - we're coming closer. 760 01:10:28,300 --> 01:10:31,173 Jordy - make sure those nets are ready. 761 01:10:33,661 --> 01:10:36,479 (speaking Indian language) 762 01:10:51,926 --> 01:10:54,902 (speaking Indian language) 763 01:11:18,548 --> 01:11:20,008 (bump) Whoa! 764 01:11:20,400 --> 01:11:21,742 What happened? 765 01:11:26,897 --> 01:11:28,270 Oh! 766 01:11:29,837 --> 01:11:31,202 What does that mean? 767 01:11:32,081 --> 01:11:34,094 We're dead in the water! 768 01:11:34,339 --> 01:11:35,691 Well, can we do something? 769 01:11:38,503 --> 01:11:40,853 We've got eight seconds! 770 01:11:40,850 --> 01:11:44,850 Wiisskachaan, we've lost power. You'd better get out of here! 771 01:11:46,704 --> 01:11:48,454 Two seconds. 772 01:11:53,636 --> 01:11:55,407 It's under us. 773 01:12:12,152 --> 01:12:15,152 It's headed for the Wiiskachaan! 774 01:12:27,635 --> 01:12:29,476 There! There! 775 01:12:30,238 --> 01:12:31,828 It's right on top of them! 776 01:12:31,629 --> 01:12:34,657 Wiiskachaan! Get out of there now! 777 01:12:38,901 --> 01:12:39,914 My God! 778 01:12:44,167 --> 01:12:46,028 Will, answer me! 779 01:12:46,769 --> 01:12:49,004 Shoot!! Shoot!! 780 01:12:58,763 --> 01:13:00,485 Will! 781 01:13:05,099 --> 01:13:07,175 (gunshots and screams) 782 01:13:16,547 --> 01:13:19,001 (screaming) 783 01:13:32,747 --> 01:13:33,883 Jack! 784 01:13:37,603 --> 01:13:39,171 Aaaaahh! 785 01:13:39,250 --> 01:13:40,750 Jack!! 786 01:13:49,138 --> 01:13:50,638 Ryan!! 787 01:14:09,469 --> 01:14:10,651 Hang on!! 788 01:14:35,692 --> 01:14:38,041 Come on! 789 01:14:42,571 --> 01:14:46,950 (distant screaming) 790 01:15:04,671 --> 01:15:08,173 (screaming stops) 791 01:15:18,068 --> 01:15:20,659 They're gone. 792 01:15:42,347 --> 01:15:44,267 (sonar beeping) 793 01:15:49,834 --> 01:15:51,825 We're next. 794 01:15:52,982 --> 01:15:55,669 We're all gonna die out here. 795 01:16:01,000 --> 01:16:03,104 It's coming right for us! 796 01:16:03,166 --> 01:16:05,758 He said it himself - this thing's bigger than a bus! 797 01:16:05,897 --> 01:16:07,403 Harpoons won't do anything! 798 01:16:07,403 --> 01:16:09,380 You heard what it did to the other boat! 799 01:16:09,383 --> 01:16:11,401 - Calm down, Jordy. - But it going to kill us, man! 800 01:16:11,402 --> 01:16:13,152 It's just gonna pick us off one by one! 801 01:16:13,153 --> 01:16:14,153 Jordy! 802 01:16:17,879 --> 01:16:20,453 Got a Plan B? 803 01:16:23,602 --> 01:16:25,775 Got any electrical wire? 804 01:16:26,828 --> 01:16:28,877 Could rig somethin' up. 805 01:16:28,900 --> 01:16:30,313 Do it. 806 01:16:34,276 --> 01:16:36,446 Alright - attach both wires to this harpoon, 807 01:16:36,446 --> 01:16:38,307 but wait 'till we cut the electricity first. 808 01:16:38,525 --> 01:16:40,913 Gunnar, can you get that engine up and running? We have to! 809 01:16:41,159 --> 01:16:44,134 Jordy, grab that spot and run to the stern. If you see anything, yell. 810 01:16:44,569 --> 01:16:46,098 It's about to get dark back here. 811 01:17:04,552 --> 01:17:07,367 A charge through this cable from the engine battery and my generator... 812 01:17:08,135 --> 01:17:10,885 ...should build up enough amps to fry that thing. 813 01:17:14,978 --> 01:17:17,516 Get ready! We're shutting down! 814 01:17:35,574 --> 01:17:37,334 Got a knife? 815 01:17:44,657 --> 01:17:46,239 You ready for this? 816 01:17:47,146 --> 01:17:48,926 Are you? 817 01:17:54,429 --> 01:17:57,569 You can't kill what you can't see. 818 01:18:10,452 --> 01:18:12,275 How's it working? 819 01:18:13,392 --> 01:18:15,076 It's the gear box. 820 01:18:15,080 --> 01:18:18,387 - Can you fix it? - Yeah 821 01:18:21,900 --> 01:18:23,713 There!! 822 01:18:24,243 --> 01:18:26,235 It's coming!! 823 01:18:54,589 --> 01:18:55,947 Dan - how are we doing over there! 824 01:18:56,029 --> 01:18:57,359 Not yet! 825 01:18:57,426 --> 01:18:59,258 Not ready yet! 826 01:19:19,880 --> 01:19:21,274 Spider!! 827 01:19:21,735 --> 01:19:23,603 Spider, look out!! 828 01:19:33,903 --> 01:19:36,978 Dan!! Hurry!! 829 01:19:46,441 --> 01:19:47,918 Dan!! 830 01:19:50,646 --> 01:19:52,442 Spider!! 831 01:19:52,450 --> 01:19:53,558 Aaaaaaahhhh!! 832 01:19:53,953 --> 01:19:55,047 Spider!! 833 01:20:08,766 --> 01:20:10,286 Aaaaahhhh!! 834 01:20:13,436 --> 01:20:15,063 Got it!! 835 01:20:15,100 --> 01:20:16,510 Great! 836 01:20:22,200 --> 01:20:24,092 (engine starts) 837 01:20:24,570 --> 01:20:26,828 Get these jumper cables attached to the battery terminals. 838 01:20:28,547 --> 01:20:31,135 Aaahh!! Oh, God!! 839 01:20:34,589 --> 01:20:36,808 Help me!! 840 01:20:40,916 --> 01:20:44,525 God!! Help me!! 841 01:20:47,141 --> 01:20:49,110 Aaaaahhhhh!! 842 01:20:49,852 --> 01:20:51,531 Alright, we're good! 843 01:20:51,535 --> 01:20:54,531 When it gets to the red throw the switch. 844 01:20:58,865 --> 01:21:01,016 Aaaaahhh!! 845 01:21:04,225 --> 01:21:06,529 Wait for my signal. We only get one shot at this. 846 01:21:11,763 --> 01:21:14,722 Dan!! Dan!! 847 01:21:34,407 --> 01:21:36,369 Going up!! 848 01:21:37,857 --> 01:21:40,264 Not yet, Gunnar!! Not yet! Wait!! 849 01:21:42,146 --> 01:21:44,743 It's running!! 850 01:21:46,623 --> 01:21:48,790 It's gonna blow!! 851 01:22:03,742 --> 01:22:05,707 It's running!! 852 01:22:14,458 --> 01:22:17,685 It's gonna blow!! 853 01:22:21,886 --> 01:22:24,519 (hissing) 854 01:22:39,451 --> 01:22:41,995 Gunnar, now!! 855 01:23:33,312 --> 01:23:37,804 Spider? Jordy? 856 01:23:55,400 --> 01:23:59,165 Gunnar...wait. 857 01:24:36,713 --> 01:24:40,237 - You okay? - I think so. 858 01:24:41,834 --> 01:24:43,663 Thank you. 859 01:25:24,096 --> 01:25:27,304 Harbor Master, this is Freya - come in. 860 01:25:27,461 --> 01:25:29,402 "Go ahead, Gunnar." 861 01:25:30,171 --> 01:25:32,420 We're motoring into harbor. 862 01:25:34,753 --> 01:25:37,182 We lost the Wiiskachaan. 863 01:25:38,839 --> 01:25:42,526 Hey, Zach... do me a favor, would you? 864 01:25:43,586 --> 01:25:46,412 Call Jen - let her know I'm okay. 865 01:25:46,634 --> 01:25:48,166 "Copy that." 866 01:25:53,061 --> 01:25:58,224 Hey, Zach? Tell her I love her, would you? 867 01:25:58,626 --> 01:26:01,401 "Tell her yourself, Gunnar." 868 01:26:24,023 --> 01:26:26,380 So, what's next for you... 869 01:26:27,211 --> 01:26:29,924 Officer Tomas. 870 01:26:30,109 --> 01:26:35,213 Um...I haven't really given that much thought. 871 01:26:36,523 --> 01:26:40,164 What about you, Doctor Leland - what's next for you? 872 01:26:43,539 --> 01:26:48,397 Absolutely...no idea. 873 01:26:53,595 --> 01:26:54,695 - Well, I... - I was... 874 01:26:55,136 --> 01:26:56,703 I'm sorry. 875 01:26:56,762 --> 01:26:57,822 That's okay 876 01:26:58,062 --> 01:26:59,308 No, no you... 877 01:27:00,539 --> 01:27:01,539 No, you...I'm sorry. 878 01:27:01,871 --> 01:27:02,871 That's okay. 879 01:27:02,880 --> 01:27:03,880 No, you. 65710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.