All language subtitles for Ellen.Foster.1997.DVDrip.Xvid.dCd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,674 --> 00:02:23,875 High and inside for ball one. 2 00:02:23,911 --> 00:02:25,911 Doesn't look like Leonard was trying to get... 3 00:02:27,847 --> 00:02:30,882 ...but it just didn't want to break for him. 4 00:02:30,917 --> 00:02:33,284 Toes the rubber, starts his wind-up 5 00:02:33,319 --> 00:02:36,187 and delivers a fastball low and outside. 6 00:02:36,222 --> 00:02:38,790 Just missed the corner for ball two. 7 00:02:38,825 --> 00:02:41,826 Looks like he's a little bit uncomfortable 8 00:02:41,862 --> 00:02:43,094 with his rotator. 9 00:02:43,129 --> 00:02:46,064 Still having trouble with that shoulder. 10 00:02:47,434 --> 00:02:50,401 Certainly seems to have trouble finding the plate 11 00:02:50,437 --> 00:02:51,502 that's for sure. 12 00:02:51,538 --> 00:02:52,837 Come on. 13 00:02:52,873 --> 00:02:54,372 He's already walked four batters. 14 00:02:54,407 --> 00:02:55,941 It appears that's going to be all 15 00:02:55,976 --> 00:02:58,944 as Leonard is going to be pulled by manager Frank... 16 00:02:58,979 --> 00:03:02,447 Sometimes I think the day he made my daddy 17 00:03:02,482 --> 00:03:04,716 God wasn't thinking straight. 18 00:03:11,557 --> 00:03:12,957 She's coming home today. 19 00:03:12,959 --> 00:03:14,526 She's coming home? Uh-huh. 20 00:03:14,561 --> 00:03:15,727 How come? 21 00:03:15,762 --> 00:03:18,362 They've done all they can for her for now. 22 00:03:18,398 --> 00:03:20,465 What's romantic fever, Aunt Nadine? 23 00:03:20,500 --> 00:03:21,666 What? 24 00:03:21,701 --> 00:03:23,468 What Mama has... romantic fever. 25 00:03:23,503 --> 00:03:25,637 It's not "romantic fever. " 26 00:03:25,672 --> 00:03:27,038 It's rheumatic fever. 27 00:03:27,073 --> 00:03:28,139 What is it? 28 00:03:28,174 --> 00:03:29,441 It's a heart thing. 29 00:03:29,476 --> 00:03:31,443 She's had it since she was your age. 30 00:03:31,478 --> 00:03:32,844 I thought you knew that. 31 00:03:32,879 --> 00:03:34,646 I thought it was "romantic. " 32 00:03:47,160 --> 00:03:49,160 What are you doing? 33 00:03:49,195 --> 00:03:50,462 Waiting. 34 00:03:50,497 --> 00:03:51,596 Mama's with her. 35 00:03:51,631 --> 00:03:52,730 We can't go in yet. 36 00:03:52,766 --> 00:03:54,365 Hi, Ellen. 37 00:03:54,400 --> 00:03:55,767 Well, can I go in? No. 38 00:03:55,802 --> 00:03:58,402 Well, move over. 39 00:03:58,438 --> 00:04:01,906 If I was my mother, I'd stay right here in the hospital... 40 00:04:01,942 --> 00:04:05,944 folks patting your head and bringing you fruit baskets. 41 00:04:05,979 --> 00:04:08,146 I would stay right here. 42 00:04:17,039 --> 00:04:18,205 You don't look to me 43 00:04:18,241 --> 00:04:19,940 like you should be leaving here. 44 00:04:19,976 --> 00:04:21,309 You look like the dickens. 45 00:04:21,344 --> 00:04:22,677 I'm okay. 46 00:04:22,712 --> 00:04:24,545 The doctor told me you need 47 00:04:24,581 --> 00:04:27,715 plenty of bed rest and no exertions. 48 00:04:27,751 --> 00:04:29,183 Now, I want... 49 00:04:29,218 --> 00:04:32,353 I want you to come home with me. 50 00:04:32,389 --> 00:04:33,954 What for? 51 00:04:33,990 --> 00:04:36,391 The same reason as always... 52 00:04:36,426 --> 00:04:38,059 to live. 53 00:04:38,095 --> 00:04:40,478 What about Ellen? 54 00:04:40,513 --> 00:04:43,681 My offer is the same as always, too. 55 00:04:43,716 --> 00:04:46,584 You expect me to go and live with you 56 00:04:46,619 --> 00:04:48,819 and leave her with him? 57 00:04:48,854 --> 00:04:51,155 Well, she's his daughter. 58 00:04:51,190 --> 00:04:52,724 She's my daughter, too. 59 00:04:52,759 --> 00:04:55,176 Trash begets trash. 60 00:04:55,211 --> 00:04:57,361 It don't matter who he sires it on. 61 00:04:57,397 --> 00:04:59,931 I'm too tired for this, Mama. 62 00:05:01,901 --> 00:05:04,436 It's the last time I make the offer. 63 00:05:05,972 --> 00:05:08,556 Well, that'll be a relief. 64 00:05:29,746 --> 00:05:31,412 Thanks, honey. 65 00:05:44,244 --> 00:05:45,443 Oh! 66 00:05:45,479 --> 00:05:49,147 Looks like Charlotte turned her down again. 67 00:06:21,064 --> 00:06:22,864 You don't have to come in. 68 00:06:22,899 --> 00:06:23,965 Are you sure? 69 00:06:24,000 --> 00:06:25,700 I'm fine. 70 00:06:31,407 --> 00:06:33,274 We'll call you later. 71 00:06:33,309 --> 00:06:34,876 Okay. Bye. 72 00:06:34,911 --> 00:06:36,077 Bye-bye. 73 00:06:36,112 --> 00:06:37,344 Bye. 74 00:06:55,098 --> 00:06:59,667 It's off the wall, inside corner... 75 00:06:59,703 --> 00:07:00,935 Hey. 76 00:07:00,971 --> 00:07:02,971 Hey. How you doing? 77 00:07:03,006 --> 00:07:05,640 Not too bad. 78 00:07:05,675 --> 00:07:08,142 Well, you're just in time for lunch. 79 00:07:08,177 --> 00:07:09,811 What we having? 80 00:07:09,846 --> 00:07:14,415 I had to cook for my own self the whole time you was gone. 81 00:07:16,686 --> 00:07:19,854 Maybe you can lie down a bit first. 82 00:07:19,889 --> 00:07:21,589 I'm fine, honey. 83 00:07:21,625 --> 00:07:24,258 Let's go see what we got, huh? 84 00:07:45,682 --> 00:07:48,650 This place is a mess since you been gone. 85 00:07:48,685 --> 00:07:50,551 It needs a good cleaning-up. 86 00:07:52,805 --> 00:07:54,939 I can't stand being in a mess. 87 00:07:54,975 --> 00:07:56,540 It reminds me 88 00:07:56,576 --> 00:07:57,875 of when I was a kid. 89 00:07:57,910 --> 00:07:59,911 I tried to keep it cleaned up. 90 00:07:59,946 --> 00:08:01,145 I know. 91 00:08:01,181 --> 00:08:03,347 I could see that when I first came in. 92 00:08:03,383 --> 00:08:05,650 Well, you ought to teach her 93 00:08:05,685 --> 00:08:07,318 how to do it right. 94 00:08:10,239 --> 00:08:11,806 What are you looking at? 95 00:08:14,277 --> 00:08:15,760 Why don't you eat? 96 00:08:17,464 --> 00:08:19,881 I don't have an appetite. 97 00:08:29,709 --> 00:08:33,210 What was it you turned your mama down about? 98 00:08:33,245 --> 00:08:34,478 What, honey? 99 00:08:34,513 --> 00:08:36,246 At the hospital. 100 00:08:36,282 --> 00:08:37,582 Aunt Betsy said 101 00:08:37,617 --> 00:08:39,884 you turned your mama down about something. 102 00:08:39,919 --> 00:08:42,386 You can tell she was real ticked off. 103 00:08:42,421 --> 00:08:43,688 Well, she wanted me 104 00:08:43,723 --> 00:08:46,123 to come and live with her. 105 00:08:46,158 --> 00:08:47,992 Well, why don't we... 106 00:08:48,027 --> 00:08:49,760 you and me? 107 00:08:49,796 --> 00:08:52,029 We'd be much better off over there. 108 00:08:52,065 --> 00:08:53,064 Can't. 109 00:08:53,099 --> 00:08:54,431 But why not? 110 00:08:54,467 --> 00:08:56,067 She's got that humongous house 111 00:08:56,102 --> 00:08:59,336 and you wouldn't have to be cooking or cleaning or whatnot. 112 00:09:01,173 --> 00:09:02,272 Are you okay? 113 00:09:02,308 --> 00:09:04,308 I'm just catching my breath. 114 00:09:04,343 --> 00:09:07,377 I don't think you should've turned her down, Mama. 115 00:09:07,413 --> 00:09:09,080 Had to, hon. Always had to. 116 00:09:09,115 --> 00:09:10,314 How come? 117 00:09:10,349 --> 00:09:12,917 Oh, 'cause... 118 00:09:12,952 --> 00:09:15,452 she won't take you in, too. 119 00:09:15,488 --> 00:09:18,172 I don't like you knowing that. 120 00:09:18,207 --> 00:09:20,724 Why won't she take me in, too? 121 00:09:22,645 --> 00:09:25,779 She thinks you're more your daddy's daughter than mine 122 00:09:25,815 --> 00:09:28,816 and she has an intense dislike of your daddy. 123 00:09:28,851 --> 00:09:30,518 I think you know that. 124 00:09:30,553 --> 00:09:33,621 She's sure got it wrong about me and him. 125 00:09:33,656 --> 00:09:36,808 If you wasn't here, I'd run away. 126 00:09:36,843 --> 00:09:39,427 You know 127 00:09:39,462 --> 00:09:41,762 you're my favorite person in the whole world. 128 00:09:41,797 --> 00:09:43,314 You know that? 129 00:09:43,349 --> 00:09:45,817 You're my favorite person, too. 130 00:09:45,852 --> 00:09:48,752 You're smart and you're strong 131 00:09:48,788 --> 00:09:51,555 and you can get along no matter what happens. 132 00:09:51,590 --> 00:09:54,325 I absolutely know that. 133 00:09:56,145 --> 00:09:59,196 You remember I told you that, won't you? 134 00:09:59,231 --> 00:10:01,048 Mm-hmm. 135 00:10:13,479 --> 00:10:14,978 Hey. 136 00:10:19,385 --> 00:10:21,352 Mmm. 137 00:10:21,387 --> 00:10:23,487 Here. You want anything else? 138 00:10:26,142 --> 00:10:27,959 No, thank you, hon. 139 00:10:27,994 --> 00:10:30,561 I'll read you something, okay? 140 00:10:30,596 --> 00:10:31,813 From the Bible? 141 00:10:31,848 --> 00:10:33,681 Mm-hmm. My favorite part. 142 00:10:33,716 --> 00:10:35,616 You want to hear my favorite part? 143 00:10:35,652 --> 00:10:36,984 Sure do. 144 00:10:39,055 --> 00:10:42,356 "To everything there is a season 145 00:10:42,391 --> 00:10:46,177 "and a time to every purpose under the heaven. 146 00:10:46,212 --> 00:10:50,248 "A time to be born and a time to die 147 00:10:50,283 --> 00:10:52,199 "a time to plant 148 00:10:52,234 --> 00:10:55,102 "and a time to pluck up that which is planted 149 00:10:55,138 --> 00:10:58,656 "a time to kill and a time to heal 150 00:10:58,692 --> 00:11:02,176 "a time to break down and a time to build up 151 00:11:02,212 --> 00:11:05,279 "a time to weep and a time to laugh 152 00:11:05,315 --> 00:11:09,466 a time to mourn and a time to dance. " 153 00:11:13,073 --> 00:11:17,041 I think I'll just have myself a little nap. 154 00:11:17,076 --> 00:11:19,277 You sure you don't want nothing else? 155 00:11:19,312 --> 00:11:20,778 No, thank you, hon. 156 00:11:20,813 --> 00:11:21,812 I'm fine. 157 00:11:31,490 --> 00:11:33,557 I'll stay here with you. 158 00:11:33,592 --> 00:11:36,761 Just for a little while, I'll stay here with you. 159 00:11:38,898 --> 00:11:41,966 I hate it so when people say they're fine. 160 00:11:42,001 --> 00:11:44,986 You know they're not and they know it, too. 161 00:12:21,974 --> 00:12:23,690 Why's all the lights out? 162 00:12:27,730 --> 00:12:32,316 How's a man supposed to see in the pitch dark? 163 00:13:29,425 --> 00:13:30,408 Come on, get up. 164 00:13:30,443 --> 00:13:32,075 Other people got to get in here, too. 165 00:13:32,111 --> 00:13:34,578 I'll sleep where I want to. 166 00:13:34,613 --> 00:13:36,380 Get up. You can go sleep in your truck. 167 00:13:55,351 --> 00:13:57,585 I sleep where I want to! 168 00:14:07,730 --> 00:14:09,463 I sleep where I want to! 169 00:14:15,288 --> 00:14:17,421 Mama, get back in the bed. 170 00:14:17,457 --> 00:14:18,755 Mama. 171 00:14:18,791 --> 00:14:19,923 Shh. 172 00:14:24,297 --> 00:14:25,595 It's okay. Shh. 173 00:14:31,286 --> 00:14:32,236 Shh, Mama. 174 00:14:35,574 --> 00:14:36,607 Shh. 175 00:15:01,918 --> 00:15:03,267 The first day 176 00:15:03,302 --> 00:15:05,719 of every month my daddy's brother Rudolph 177 00:15:05,755 --> 00:15:09,122 would bring some cash money in an envelope 178 00:15:09,158 --> 00:15:12,793 and I would make sure I would get it before my daddy did. 179 00:15:16,481 --> 00:15:20,434 I figured out what I needed and I took it. 180 00:15:20,469 --> 00:15:25,305 You got the lights and the gas to be paid up, food and extras. 181 00:15:25,340 --> 00:15:28,341 And I'd let him have the rest. 182 00:16:01,461 --> 00:16:02,459 Mama? 183 00:16:04,630 --> 00:16:05,596 Mama? 184 00:16:11,053 --> 00:16:12,386 Mama? 185 00:16:48,257 --> 00:16:51,858 I should have taken better care of her. 186 00:16:51,894 --> 00:16:54,561 I should have just put my foot down and said 187 00:16:54,596 --> 00:16:56,680 "Look here, Mama, you can't be doing 188 00:16:56,715 --> 00:16:59,333 "all this cooking and cleaning up and what-not. 189 00:16:59,368 --> 00:17:03,087 You have to be in bed getting rested like Aunt Betsy said. " 190 00:17:03,122 --> 00:17:07,324 I should have put my foot down. 191 00:17:07,359 --> 00:17:10,877 I think that'll be on my mind for quite a long time. 192 00:17:10,913 --> 00:17:13,163 Mama, I have to go. 193 00:17:13,198 --> 00:17:15,332 Not now, sweetie. 194 00:17:15,368 --> 00:17:16,333 Can't we stop? 195 00:17:16,369 --> 00:17:18,535 Hold it, pumpkin, all right? 196 00:17:35,087 --> 00:17:38,471 "... Surely goodness and mercy shall follow me 197 00:17:38,507 --> 00:17:40,473 all the days of my life... " 198 00:17:40,509 --> 00:17:42,977 My baby. 199 00:17:43,012 --> 00:17:46,230 "Earth to earth 200 00:17:46,265 --> 00:17:50,884 "ashes to ashes, dust to dust 201 00:17:50,919 --> 00:17:53,620 "in sure and certain hope of the resurrection 202 00:17:53,655 --> 00:17:56,273 "to eternal life through our lord Jesus Christ 203 00:17:56,308 --> 00:17:59,692 "who shall change our mortal body 204 00:17:59,728 --> 00:18:01,511 "that it may be like 205 00:18:01,547 --> 00:18:02,980 "unto his glorious body 206 00:18:03,015 --> 00:18:04,548 "according to the mighty work 207 00:18:04,584 --> 00:18:09,386 whereby he is able to subdue all things to himself. " 208 00:18:09,421 --> 00:18:12,723 Oh, you rotten piece of trash! 209 00:18:12,758 --> 00:18:15,409 You're the one who should be in that box 210 00:18:15,444 --> 00:18:16,743 you scum! 211 00:18:16,779 --> 00:18:20,080 Why is it that 212 00:18:20,115 --> 00:18:23,400 somebody like my daughter dies and you don't?! 213 00:18:23,436 --> 00:18:27,253 You took off and ruined her! 214 00:18:27,289 --> 00:18:28,589 Ruined her life! 215 00:18:28,624 --> 00:18:29,923 Broke her heart! 216 00:18:29,959 --> 00:18:31,925 Scarred her soul! 217 00:18:31,961 --> 00:18:36,529 May God in his wisdom strike you dead 218 00:18:36,565 --> 00:18:39,016 If somebody else don't do it for us first! 219 00:18:43,972 --> 00:18:46,456 Seemed to me she might have got hold 220 00:18:46,492 --> 00:18:48,091 on her natural meanness 221 00:18:48,194 --> 00:18:51,261 for her own daughter's funeral at least. 222 00:18:51,296 --> 00:18:55,649 I guess she hated my daddy more than she loved my mama. 223 00:18:55,684 --> 00:18:57,651 It didn't seem proper to me. 224 00:18:57,686 --> 00:19:01,855 I think at a funeral everybody should love everybody else. 225 00:19:18,323 --> 00:19:20,657 Starletta, wait up. 226 00:19:20,693 --> 00:19:21,692 Bye. Bye. 227 00:19:23,195 --> 00:19:25,662 My mama says your mama passed on. 228 00:19:25,698 --> 00:19:26,997 Uh-huh. 229 00:19:27,032 --> 00:19:28,999 That's why you wasn't at school? 230 00:19:29,034 --> 00:19:30,333 Uh-huh. 231 00:19:30,368 --> 00:19:33,169 My mama said to say she's real sorry 232 00:19:33,205 --> 00:19:35,338 and she hopes she'll come by soon 233 00:19:35,373 --> 00:19:37,173 to say it her own self. 234 00:19:37,209 --> 00:19:38,508 Okay. 235 00:19:38,543 --> 00:19:41,344 You're going to have to catch up on your homework. 236 00:19:41,379 --> 00:19:42,613 How you doing? 237 00:19:42,648 --> 00:19:43,563 Fine. 238 00:19:52,558 --> 00:19:54,257 What's in the box? 239 00:19:57,897 --> 00:19:59,195 Just some beads 240 00:19:59,231 --> 00:20:00,614 And things. 241 00:20:00,649 --> 00:20:02,849 My Mama used to let me play with that. 242 00:20:02,885 --> 00:20:06,570 She won't be letting you play with it anymore. 243 00:20:08,373 --> 00:20:11,391 You tell your daddy 244 00:20:11,427 --> 00:20:14,428 the message is plain and simple. 245 00:20:16,265 --> 00:20:17,697 Now get it right. 246 00:20:17,732 --> 00:20:19,950 You listening?! 247 00:20:22,171 --> 00:20:23,553 You tell him 248 00:20:23,589 --> 00:20:28,325 that I'd rather some tramp had my Charlotte's things 249 00:20:28,361 --> 00:20:30,694 than any of you bunch 250 00:20:30,729 --> 00:20:33,730 that drink and carry on like trash. 251 00:20:40,972 --> 00:20:43,757 I'm sorry, hon. 252 00:22:14,533 --> 00:22:15,416 Hi, honey! 253 00:22:15,451 --> 00:22:16,450 Hi. 254 00:22:16,485 --> 00:22:17,551 I just stopped by 255 00:22:17,586 --> 00:22:19,470 to see how you getting along. 256 00:22:19,505 --> 00:22:20,921 Is your daddy here? 257 00:22:20,956 --> 00:22:23,257 He's not home much anymore. 258 00:22:23,292 --> 00:22:24,624 Where is he? 259 00:22:24,659 --> 00:22:25,742 I don't know. 260 00:22:25,778 --> 00:22:28,678 Sometimes he comes home to sleep 261 00:22:28,714 --> 00:22:31,381 but I think all he's doing now 262 00:22:31,416 --> 00:22:33,716 is drinking and sleeping. 263 00:22:33,752 --> 00:22:35,903 What you doing? 264 00:22:35,938 --> 00:22:37,203 Playing catalog. 265 00:22:37,239 --> 00:22:38,271 What's that? 266 00:22:38,306 --> 00:22:40,723 First I pick out a little family 267 00:22:40,759 --> 00:22:43,260 and then house stuff and clothes. 268 00:22:43,295 --> 00:22:47,030 Sleepwear and fancy jackets for the man and pantsuits 269 00:22:47,065 --> 00:22:48,699 and I outfit everybody... 270 00:22:48,734 --> 00:22:51,017 the mom and the dad and the kids. 271 00:22:51,052 --> 00:22:52,352 The kids are cute. 272 00:22:52,387 --> 00:22:57,374 Next, they get some camping equipment and a waffle iron 273 00:22:57,409 --> 00:23:00,210 and bedroom suits and some toys. 274 00:23:00,245 --> 00:23:02,061 And the daddy who works in a factory 275 00:23:02,097 --> 00:23:03,863 and the mama... she works at a bank. 276 00:23:03,899 --> 00:23:06,382 They like to dress up after work. 277 00:23:06,418 --> 00:23:09,019 And I also find the best values. 278 00:23:09,054 --> 00:23:11,054 That's real clever. 279 00:23:11,090 --> 00:23:13,406 How you doing for food? 280 00:23:13,442 --> 00:23:14,441 Okay. 281 00:23:14,476 --> 00:23:18,161 You eating regular? 282 00:23:18,197 --> 00:23:19,163 Sure. 283 00:23:19,198 --> 00:23:21,464 What are you eating? 284 00:23:21,500 --> 00:23:24,417 Frozen stuff from the store 285 00:23:24,452 --> 00:23:26,052 in tin things. 286 00:23:26,088 --> 00:23:27,204 TV dinners?! 287 00:23:27,239 --> 00:23:28,122 I guess. 288 00:23:28,157 --> 00:23:30,840 How are you fixed for money? 289 00:23:30,876 --> 00:23:32,742 Uncle Rudolph's still bringing it. 290 00:23:32,777 --> 00:23:33,844 He is? 291 00:23:33,879 --> 00:23:36,045 Not as much as before, though. 292 00:23:36,081 --> 00:23:38,715 Why is he giving us the money anyway? 293 00:23:38,750 --> 00:23:41,084 It's not Rudolph giving you the money. 294 00:23:41,119 --> 00:23:43,186 I thought you knew that. 295 00:23:43,221 --> 00:23:45,322 How am I supposed to know? 296 00:23:45,357 --> 00:23:47,190 Nobody tells me anything. 297 00:23:47,226 --> 00:23:48,191 Who is? 298 00:23:48,226 --> 00:23:51,427 Your grandma. 299 00:23:51,463 --> 00:23:52,679 She's the one 300 00:23:52,714 --> 00:23:54,798 that's been giving us all the money? 301 00:23:54,833 --> 00:23:55,916 For your mother. 302 00:23:59,171 --> 00:24:00,169 Mama's dead. 303 00:24:00,205 --> 00:24:02,606 Well, I guess she just... 304 00:24:02,641 --> 00:24:04,074 doesn't have it in her heart 305 00:24:04,109 --> 00:24:06,409 to starve a child, despite her feelings. 306 00:24:06,445 --> 00:24:08,144 Don't tell her I told you that. 307 00:24:08,180 --> 00:24:09,746 It's supposed to be a secret. 308 00:24:09,782 --> 00:24:11,247 Well, how could I tell her? 309 00:24:11,283 --> 00:24:13,617 She hasn't hardly said two words in a row 310 00:24:13,652 --> 00:24:14,984 to me in my whole life. 311 00:24:15,020 --> 00:24:17,521 Well, she never been too good about children 312 00:24:17,556 --> 00:24:18,555 even her own. 313 00:24:18,590 --> 00:24:20,757 Except for your mother, Charlotte. 314 00:24:20,793 --> 00:24:22,292 She was her favorite. 315 00:24:22,327 --> 00:24:23,377 The sun never set 316 00:24:23,412 --> 00:24:24,378 on Charlotte. 317 00:24:24,413 --> 00:24:25,679 Which one of these hats 318 00:24:25,714 --> 00:24:27,681 do you think looks better on her? 319 00:24:29,151 --> 00:24:31,151 This one or... 320 00:24:31,187 --> 00:24:32,619 or this one? 321 00:24:35,440 --> 00:24:37,074 We got to do something. 322 00:24:37,109 --> 00:24:38,058 Like what? 323 00:24:38,093 --> 00:24:39,042 I don't know. Something. 324 00:24:39,077 --> 00:24:40,477 She can't be on her own over there 325 00:24:40,512 --> 00:24:41,945 with that drunk, eating TV dinners. 326 00:24:41,980 --> 00:24:42,879 It's Charlotte's fault 327 00:24:42,914 --> 00:24:44,414 for marrying him in the first place. 328 00:24:44,450 --> 00:24:45,782 That's water and bridges, Nadine. 329 00:24:45,817 --> 00:24:46,850 We're talking about now. 330 00:24:46,885 --> 00:24:48,352 Well, there's nothing we can do about it. 331 00:24:48,387 --> 00:24:49,353 Why not? 332 00:24:49,388 --> 00:24:50,387 He's her father. 333 00:24:50,422 --> 00:24:51,404 He needs a stepstool 334 00:24:51,439 --> 00:24:52,706 to look a worm in the eye. 335 00:24:52,741 --> 00:24:53,874 He's still her father. 336 00:24:53,909 --> 00:24:55,475 She should be with real family. 337 00:24:55,510 --> 00:24:56,660 Why don't you take her? 338 00:24:56,695 --> 00:24:58,411 Me? 339 00:24:58,446 --> 00:25:00,680 Might do you good to have a kid around. 340 00:25:00,715 --> 00:25:01,931 Why would you say that 341 00:25:01,967 --> 00:25:03,684 knowing how I feel about children? 342 00:25:03,719 --> 00:25:06,253 If I wanted a kid, I would have gotten married. 343 00:25:06,288 --> 00:25:07,470 Besides, if I took her 344 00:25:07,506 --> 00:25:09,572 I'd have to deal with Mama all the time. 345 00:25:09,608 --> 00:25:11,407 The less I do with Mama, the better. 346 00:25:11,443 --> 00:25:12,676 Why can't you take her? 347 00:25:12,711 --> 00:25:13,710 No. Dora hates her. 348 00:25:13,746 --> 00:25:15,178 My nerves couldn't stand it. 349 00:25:15,213 --> 00:25:16,613 Also, she makes me nervous. 350 00:25:16,649 --> 00:25:17,781 I guess I know what you mean. 351 00:25:17,816 --> 00:25:18,882 She can be weird sometimes. 352 00:25:18,917 --> 00:25:20,416 She reminds me of Charlotte sometimes 353 00:25:20,452 --> 00:25:21,618 when Charlotte was her age. 354 00:25:21,654 --> 00:25:23,186 You were always jealous of Charlotte. 355 00:25:23,221 --> 00:25:25,088 Oh, look who's talking. 356 00:25:25,124 --> 00:25:26,706 Let's not get into it. 357 00:25:26,741 --> 00:25:28,191 Water and bridges. 358 00:25:31,896 --> 00:25:33,129 Big smile now. 359 00:25:33,165 --> 00:25:34,998 Good! 360 00:25:35,034 --> 00:25:38,584 Do you believe in Santa Claus? 361 00:25:38,620 --> 00:25:40,720 Sure I do. You? 362 00:25:40,755 --> 00:25:42,622 Uh-uh. I'm glad I don't. 363 00:25:42,657 --> 00:25:44,024 Like my daddy says 364 00:25:44,059 --> 00:25:47,093 "Wish in one hand and spit in the other. 365 00:25:47,129 --> 00:25:49,796 See which one gets filled up first. " 366 00:25:49,831 --> 00:25:52,498 I won't be going spitting in my hand. 367 00:25:52,534 --> 00:25:53,833 That's disgusting. 368 00:25:53,868 --> 00:25:56,769 My mama said she believed in Santa Claus 369 00:25:56,805 --> 00:25:58,438 lots longer than I did. 370 00:25:58,473 --> 00:26:01,908 I think she wanted me to believe in him longer. 371 00:26:01,944 --> 00:26:03,576 But that was in the old days 372 00:26:03,611 --> 00:26:04,777 when she was little. 373 00:26:04,813 --> 00:26:05,778 Things change. 374 00:26:05,814 --> 00:26:07,513 I think you're missing something 375 00:26:07,549 --> 00:26:09,249 not believing in Santa Claus. 376 00:26:09,284 --> 00:26:11,501 I'm going to believe in him 377 00:26:11,537 --> 00:26:13,036 as long as I can. 378 00:26:13,071 --> 00:26:14,971 Then you got a good wishing hand. 379 00:26:15,006 --> 00:26:16,473 You want to see what I got 380 00:26:16,508 --> 00:26:17,907 for your Mama and daddy? 381 00:26:20,512 --> 00:26:21,578 See? 382 00:26:21,613 --> 00:26:22,679 Ooh! 383 00:26:22,715 --> 00:26:24,497 It's pretty. 384 00:26:24,532 --> 00:26:26,666 What's it for? 385 00:26:26,701 --> 00:26:28,268 Putting spoons in. 386 00:26:28,303 --> 00:26:32,305 I believe my mom's got one of them. 387 00:26:32,340 --> 00:26:34,307 Well, now she's got two. 388 00:26:58,967 --> 00:27:00,934 Hey, boy, hey! 389 00:27:00,969 --> 00:27:02,318 A merry Christmas! 390 00:27:02,353 --> 00:27:04,454 It is Christmas Day, isn't it? 391 00:27:04,489 --> 00:27:05,588 Why, of course. 392 00:27:05,624 --> 00:27:07,457 I knew I hadn't missed it! 393 00:27:07,492 --> 00:27:09,693 All the spirits have done it all 394 00:27:09,728 --> 00:27:10,927 in one night! 395 00:27:10,963 --> 00:27:14,815 It couldn't be like it used to be with Mama 396 00:27:14,850 --> 00:27:17,701 but it's a long time till next Christmas. 397 00:27:17,736 --> 00:27:20,470 Maybe things will turn around by then. 398 00:27:23,408 --> 00:27:26,759 Well, would you look here at this? 399 00:27:28,614 --> 00:27:29,879 Always use one of these. 400 00:27:29,914 --> 00:27:32,449 Keeps your spoons from dripping on the stove. 401 00:27:32,484 --> 00:27:34,551 I figured maybe you can use one. 402 00:27:34,586 --> 00:27:38,388 Never can have enough of these. 403 00:27:38,423 --> 00:27:39,589 Well, it looks to me 404 00:27:39,624 --> 00:27:41,875 like we got one more present here. 405 00:27:41,910 --> 00:27:43,960 Says... "To Ellen, from Santa. " 406 00:27:43,995 --> 00:27:45,261 I think this child here 407 00:27:45,296 --> 00:27:47,464 is the only one we know called "Ellen. " 408 00:27:47,499 --> 00:27:48,799 Ain't that right? 409 00:27:48,834 --> 00:27:50,000 Right as rain. 410 00:27:50,035 --> 00:27:50,917 For me? 411 00:27:50,952 --> 00:27:53,053 You have been a good girl, right? 412 00:27:53,088 --> 00:27:55,271 What is it? 413 00:27:55,307 --> 00:27:57,273 Well, open it up, child. 414 00:27:57,309 --> 00:27:58,341 Open it up! 415 00:27:58,376 --> 00:28:00,376 Open it up! 416 00:28:06,785 --> 00:28:09,085 Oh, it's a sweater! 417 00:28:09,120 --> 00:28:10,654 It sure is. 418 00:28:10,689 --> 00:28:11,671 Can I put it on? 419 00:28:11,706 --> 00:28:13,773 I'd like to put it on right now 420 00:28:13,808 --> 00:28:14,858 if that's okay. 421 00:28:14,893 --> 00:28:15,959 Put it right on. 422 00:28:15,994 --> 00:28:18,662 Color's pretty, Mama, ain't it? 423 00:28:18,697 --> 00:28:21,164 Oh, it just suits her perfect. 424 00:28:21,200 --> 00:28:23,650 Couldn't be prettier. 425 00:28:23,685 --> 00:28:27,820 I was sort of in need of a sweater. 426 00:28:27,856 --> 00:28:30,623 I have to go pretty soon. 427 00:28:30,658 --> 00:28:32,492 Got to get home. 428 00:28:32,527 --> 00:28:33,826 Your daddy home tonight? 429 00:28:33,861 --> 00:28:35,761 Haven't seen hide nor hair of Daddy 430 00:28:35,797 --> 00:28:36,929 in two or three days. 431 00:28:36,965 --> 00:28:38,598 Well, why don't you stay here? 432 00:28:38,633 --> 00:28:40,667 What are you gonna when you get back? 433 00:28:40,702 --> 00:28:42,718 I'll stay busy. 434 00:28:42,754 --> 00:28:44,871 You come on back here whenever you want to. 435 00:28:44,906 --> 00:28:46,172 If your daddy ain't home 436 00:28:46,207 --> 00:28:47,307 when you get there 437 00:28:47,342 --> 00:28:49,492 you come right on back over here, you hear? 438 00:28:49,527 --> 00:28:51,394 You come right on back. 439 00:28:51,430 --> 00:28:52,395 To stay? 440 00:28:52,430 --> 00:28:54,330 How do you mean, honey? 441 00:28:54,365 --> 00:28:56,532 To stay, all the time, here. 442 00:28:56,567 --> 00:28:57,901 Yeah. 443 00:28:57,903 --> 00:28:59,536 Why would you want to stay here 444 00:28:59,571 --> 00:29:00,871 all the time, sweetheart? 445 00:29:00,906 --> 00:29:02,339 I like it much better here 446 00:29:02,374 --> 00:29:04,407 now that my mom's not home anymore. 447 00:29:04,442 --> 00:29:07,276 You got to be missing your mama real bad. 448 00:29:07,312 --> 00:29:08,577 We know that. 449 00:29:08,613 --> 00:29:12,382 Honey, we would take you in in a minute if we could. 450 00:29:12,417 --> 00:29:13,449 Why can't you? 451 00:29:13,485 --> 00:29:15,318 Don't you like me enough? 452 00:29:15,354 --> 00:29:17,087 'Course we like you. 453 00:29:17,122 --> 00:29:19,021 We're very fond, Ellen. 454 00:29:19,057 --> 00:29:20,106 You know that. 455 00:29:22,561 --> 00:29:23,793 It's okay if you don't. 456 00:29:23,828 --> 00:29:24,895 No hard feelings. 457 00:29:24,930 --> 00:29:26,963 Truth of it is, we wouldn't be allowed 458 00:29:26,998 --> 00:29:28,431 to take you in permanent. 459 00:29:28,466 --> 00:29:30,800 Allowed by who? 460 00:29:30,836 --> 00:29:32,702 Other folks. 461 00:29:32,738 --> 00:29:33,870 What other folks? 462 00:29:33,905 --> 00:29:35,104 Who'd care? 463 00:29:35,140 --> 00:29:37,773 There's folks that just wouldn't tolerate it. 464 00:29:37,809 --> 00:29:39,142 Well, why the heck not? 465 00:29:40,378 --> 00:29:42,712 'Cause we're different colors, you and us. 466 00:29:42,747 --> 00:29:44,547 But that don't matter anymore. 467 00:29:44,582 --> 00:29:45,699 We got integration. 468 00:29:45,734 --> 00:29:48,884 Not altogether, honey. 469 00:29:48,920 --> 00:29:50,737 Not altogether. 470 00:29:53,124 --> 00:29:55,808 But it wouldn't be anybody's business but us. 471 00:29:55,844 --> 00:29:57,894 There's those would make it their business 472 00:29:57,929 --> 00:29:59,495 and that's just the way of it. 473 00:29:59,530 --> 00:30:01,464 Now you're welcome to come here 474 00:30:01,499 --> 00:30:03,432 and visit us anytime you please 475 00:30:03,468 --> 00:30:04,967 but that other part... 476 00:30:05,002 --> 00:30:07,470 Well, it ain't in the cards just yet. 477 00:30:12,076 --> 00:30:13,409 Now y'all finish your food 478 00:30:13,445 --> 00:30:14,377 so we can get 479 00:30:14,413 --> 00:30:15,845 some of that sweet potato pie. 480 00:30:17,515 --> 00:30:20,233 "To everything there is a season 481 00:30:20,335 --> 00:30:23,853 "and a time to every purpose under the heaven. 482 00:30:23,888 --> 00:30:26,922 "A time to be born and a time to die; 483 00:30:26,958 --> 00:30:28,291 "a time to plant 484 00:30:28,327 --> 00:30:31,995 "and a time to pluck up that which is planted; 485 00:30:32,030 --> 00:30:35,665 "a time to kill and a time to heal; 486 00:30:35,700 --> 00:30:39,719 "a time to break down and a time to build up; 487 00:30:39,754 --> 00:30:42,872 "a time to weep and a time to laugh; 488 00:30:42,908 --> 00:30:45,975 "a time to mourn... 489 00:30:46,010 --> 00:30:48,144 and a time to dance. " 490 00:31:35,944 --> 00:31:37,994 This one's for you. 491 00:31:38,030 --> 00:31:40,663 This one's for your lowlife brother. 492 00:31:40,698 --> 00:31:41,898 May he choke on it. 493 00:31:41,933 --> 00:31:43,733 Thank you, ma'am. Thank you. 494 00:32:30,581 --> 00:32:32,481 Now, who told you you could do that? 495 00:32:32,516 --> 00:32:34,016 Who told you you could do it? 496 00:32:34,052 --> 00:32:35,484 Nobody told me. 497 00:32:35,519 --> 00:32:36,552 I had to. 498 00:32:36,587 --> 00:32:38,238 Oh, you had to. 499 00:32:38,273 --> 00:32:39,805 You had to steal my money. 500 00:32:39,841 --> 00:32:41,541 I wasn't stealing. 501 00:32:41,626 --> 00:32:43,192 Stuff had to be paid. 502 00:32:43,228 --> 00:32:45,277 They shut down the electric last month. 503 00:32:45,313 --> 00:32:46,379 Don't you remember? 504 00:32:47,415 --> 00:32:48,715 Get in the closet. 505 00:32:48,750 --> 00:32:49,765 Get in there! 506 00:32:49,801 --> 00:32:50,699 Get in there! 507 00:32:50,735 --> 00:32:53,703 I pay the bills around here! 508 00:32:53,738 --> 00:32:56,005 Any bills to be paid, I pay them! 509 00:32:56,040 --> 00:32:57,407 You understand that?! 510 00:32:57,442 --> 00:33:00,059 I'm the man of this house! 511 00:33:01,913 --> 00:33:04,347 I didn't hit you. 512 00:33:04,382 --> 00:33:06,299 You hear me? 513 00:33:07,869 --> 00:33:09,719 I didn't hit you. Remember that. 514 00:33:09,754 --> 00:33:11,670 In the dark I gathered my head 515 00:33:11,706 --> 00:33:14,373 and all that spinning and flying out from me 516 00:33:14,409 --> 00:33:16,259 and wondered. 517 00:33:16,261 --> 00:33:19,829 Oh, you have to wonder what this world's come to. 518 00:33:46,858 --> 00:33:48,024 Hello. 519 00:33:49,360 --> 00:33:50,860 This is Ellen. 520 00:33:52,197 --> 00:33:53,562 I-I'm fine. 521 00:33:53,597 --> 00:33:54,931 How are you? 522 00:33:58,203 --> 00:34:01,704 I was wondering if I-I could come stay with you. 523 00:34:04,542 --> 00:34:05,775 Okay. 524 00:34:05,810 --> 00:34:07,944 What do you want to do this weekend? 525 00:34:07,979 --> 00:34:10,279 Well, do you still have that fancy bathtub 526 00:34:10,315 --> 00:34:11,614 with the thing in it? 527 00:34:11,649 --> 00:34:12,781 The Jacuzzi? 528 00:34:12,817 --> 00:34:14,116 I guess. 529 00:34:14,151 --> 00:34:16,285 Must be neat to have a bath in that. 530 00:34:16,321 --> 00:34:18,455 You want to take a bath in my Jacuzzi? 531 00:34:18,490 --> 00:34:20,206 You got it. 532 00:34:20,241 --> 00:34:22,875 Just make yourself right at home. 533 00:34:22,911 --> 00:34:24,944 Then we'll go shopping. 534 00:34:24,979 --> 00:34:27,046 What happened to your face? 535 00:34:27,081 --> 00:34:28,414 I fell. 536 00:34:37,591 --> 00:34:39,225 Having fun? 537 00:34:39,260 --> 00:34:40,393 Uh-huh. 538 00:34:41,896 --> 00:34:44,230 We're going to have a lovely day tomorrow 539 00:34:44,265 --> 00:34:46,632 and then I'll take you back after supper. 540 00:34:48,270 --> 00:34:49,735 Take me back where? 541 00:34:49,771 --> 00:34:51,337 Home. 542 00:34:51,372 --> 00:34:52,272 Home? 543 00:34:52,307 --> 00:34:55,191 After supper tomorrow. 544 00:34:55,227 --> 00:34:57,694 I asked if I could come and stay with you 545 00:34:57,729 --> 00:34:59,028 and you said fine. 546 00:34:59,063 --> 00:35:01,197 And I got all the stuff I brought back 547 00:35:01,233 --> 00:35:02,798 in your bedroom closet. 548 00:35:02,834 --> 00:35:05,568 Oh, hon, I meant you could stay for the weekend 549 00:35:05,603 --> 00:35:08,054 and then go back home. 550 00:35:08,089 --> 00:35:09,388 Really? 551 00:35:09,423 --> 00:35:12,341 What did you think I meant? 552 00:35:12,376 --> 00:35:15,144 That I could come and stay with you. 553 00:35:15,179 --> 00:35:19,281 Well, sorry about that misunderstanding. 554 00:35:21,352 --> 00:35:22,585 Me, too. 555 00:35:28,760 --> 00:35:32,528 Little more clay slip, Jocelyn. 556 00:35:32,564 --> 00:35:35,281 These are looking great, you guys. 557 00:35:39,620 --> 00:35:41,820 Try a little more color right in there 558 00:35:41,856 --> 00:35:43,089 why don't you? 559 00:35:43,124 --> 00:35:44,740 Which color? 560 00:35:44,776 --> 00:35:46,142 Surprise me. 561 00:35:52,284 --> 00:35:53,283 Wow. 562 00:35:54,619 --> 00:35:57,253 What happened to your face, Ellen? 563 00:35:57,289 --> 00:35:58,454 I fell. 564 00:35:59,791 --> 00:36:01,757 Let me see. 565 00:36:01,793 --> 00:36:03,126 It's okay. 566 00:36:05,530 --> 00:36:07,313 We only want to help you, Ellen. 567 00:36:07,349 --> 00:36:09,031 You understand that, don't you? 568 00:36:09,066 --> 00:36:11,634 We know things have been a bit difficult for you 569 00:36:11,670 --> 00:36:13,202 since your mother passed on. 570 00:36:13,237 --> 00:36:15,037 We just want to do whatever we can 571 00:36:15,072 --> 00:36:17,223 to help you through this difficult time. 572 00:36:17,258 --> 00:36:18,657 You can tell us the truth, Ellen. 573 00:36:18,693 --> 00:36:20,393 You don't have to be frightened. 574 00:36:20,428 --> 00:36:22,378 You remember last winter 575 00:36:22,413 --> 00:36:25,348 when the lady from Social Services came by 576 00:36:25,383 --> 00:36:27,283 to talk to your dad? 577 00:36:27,318 --> 00:36:28,184 No. 578 00:36:28,219 --> 00:36:29,618 Well, she did. 579 00:36:29,654 --> 00:36:31,337 We understand you've been having 580 00:36:31,372 --> 00:36:32,789 some difficulties at home. 581 00:36:32,824 --> 00:36:35,291 Now, did you really fall down the stairs? 582 00:36:43,501 --> 00:36:46,068 My daddy did it. 583 00:36:46,104 --> 00:36:47,236 But I'm used to it. 584 00:36:47,271 --> 00:36:49,138 Don't everyone get in an uproar 585 00:36:49,173 --> 00:36:50,406 about it. 586 00:36:50,441 --> 00:36:52,975 Do you have somewhere you could spend the night, hon? 587 00:36:53,010 --> 00:36:56,095 Well, I live in a house just like everyone else. 588 00:36:56,131 --> 00:36:57,930 No, Ellen, not your house. 589 00:36:57,966 --> 00:37:00,182 Let's get someone to come pick you up after school 590 00:37:00,217 --> 00:37:02,568 and I'll take care of getting your things from your house. 591 00:37:02,604 --> 00:37:04,654 Who do you know to call? 592 00:37:04,689 --> 00:37:06,656 Do you have any aunts or uncles, say? 593 00:37:06,691 --> 00:37:09,742 I already wore out my welcome. 594 00:37:09,778 --> 00:37:12,494 Can I have a word, gentlemen? 595 00:37:32,116 --> 00:37:34,751 Okay, hon, it's settled. 596 00:37:36,871 --> 00:37:38,805 We've decided what to do with you. 597 00:37:54,922 --> 00:37:56,555 Home sweet home, kiddo. 598 00:37:58,175 --> 00:37:59,808 What about my daddy? 599 00:37:59,844 --> 00:38:01,477 We'll take care of that. 600 00:38:01,513 --> 00:38:03,146 Don't you worry, okay? 601 00:38:03,181 --> 00:38:06,349 He probably won't miss me for about a month, anyways. 602 00:38:07,752 --> 00:38:09,718 Miss Hammond, I presume. 603 00:38:09,754 --> 00:38:11,720 This is my husband, Ellen. 604 00:38:11,756 --> 00:38:14,057 Roy, say hello to Ellen Hammond. 605 00:38:14,092 --> 00:38:15,358 Hello, Ellen Hammond. 606 00:38:15,393 --> 00:38:16,692 Hi. 607 00:38:16,727 --> 00:38:19,695 Two's company, three's a joy. 608 00:38:19,730 --> 00:38:20,763 Come in. 609 00:38:20,798 --> 00:38:23,066 Come in, come in, come in, come in. 610 00:38:31,075 --> 00:38:32,908 This is the guest room. 611 00:38:35,747 --> 00:38:37,713 So here's what's happening. 612 00:38:37,749 --> 00:38:41,217 Social Services is going to talk to your dad tomorrow. 613 00:38:41,252 --> 00:38:43,219 You know what Social Services is? 614 00:38:43,254 --> 00:38:46,388 They take care of folks who need taking care of. 615 00:38:46,423 --> 00:38:49,058 Right. Then I'm going to go over to your house 616 00:38:49,093 --> 00:38:50,192 with one of them 617 00:38:50,228 --> 00:38:52,128 and we're going to get your stuff 618 00:38:52,163 --> 00:38:53,528 and bring it over here. 619 00:38:53,564 --> 00:38:56,531 You can make a list of anything you especially want 620 00:38:56,567 --> 00:38:59,368 any of your stuff, and we'll get it. 621 00:38:59,403 --> 00:39:01,036 Well, I could go with you. 622 00:39:01,072 --> 00:39:02,537 It'd be lots quicker. 623 00:39:02,573 --> 00:39:04,039 No, uh-uh. 624 00:39:04,075 --> 00:39:06,375 It'll take some time to work things out 625 00:39:06,410 --> 00:39:08,710 but everything's going to be fine, okay? 626 00:39:08,746 --> 00:39:11,380 Just... go with the flow. 627 00:39:11,415 --> 00:39:13,382 Bathroom's downstairs. 628 00:39:13,417 --> 00:39:14,716 So when you're ready 629 00:39:14,752 --> 00:39:17,452 why don't you come down and help me fix dinner? 630 00:39:20,941 --> 00:39:23,409 What's he doing out there? 631 00:39:23,444 --> 00:39:25,277 Drying lettuce. 632 00:39:27,248 --> 00:39:29,215 You're not from around here, are you? 633 00:39:29,250 --> 00:39:31,217 We're from Connecticut. 634 00:39:31,252 --> 00:39:32,818 We always liked the South. 635 00:39:32,853 --> 00:39:34,386 So when we finished college 636 00:39:34,422 --> 00:39:36,388 we decided to settle down here 637 00:39:36,424 --> 00:39:38,056 and have a family. 638 00:39:38,092 --> 00:39:40,392 I used to be a flower child. 639 00:39:40,428 --> 00:39:42,561 You know what a flower child is? 640 00:39:42,597 --> 00:39:43,895 A kid with flowers. 641 00:39:43,931 --> 00:39:46,064 Not exactly. 642 00:39:46,100 --> 00:39:47,399 Close, though. 643 00:39:47,435 --> 00:39:49,401 But now I have to be low-key 644 00:39:49,437 --> 00:39:51,903 so I can hold a steady job. 645 00:39:51,939 --> 00:39:54,906 Oh, boy, when I was young, kiddo 646 00:39:54,942 --> 00:39:57,576 I wanted to save the world. 647 00:39:57,612 --> 00:39:59,077 What from? 648 00:39:59,113 --> 00:40:00,112 Well... 649 00:40:01,282 --> 00:40:03,215 From people like your father. 650 00:40:03,251 --> 00:40:05,384 You mean there's more like him? 651 00:40:05,419 --> 00:40:07,637 Lots more. Too many. 652 00:40:07,672 --> 00:40:09,038 My Aunt Nadine says 653 00:40:09,073 --> 00:40:11,040 my daddy was a mistake for a person. 654 00:40:11,075 --> 00:40:12,875 Right on, Aunt Nadine. 655 00:40:12,910 --> 00:40:15,711 So, you have a birthday coming up. 656 00:40:15,746 --> 00:40:17,213 Boy, I forgot. 657 00:40:17,248 --> 00:40:18,548 How'd you know? 658 00:40:18,583 --> 00:40:20,716 Your school records. I looked it up. 659 00:40:20,751 --> 00:40:23,553 What do you have in mind by way of a celebration? 660 00:40:23,588 --> 00:40:25,488 What would you do if you was me? 661 00:40:25,523 --> 00:40:26,589 Were me. 662 00:40:26,624 --> 00:40:28,257 Were me. 663 00:40:28,293 --> 00:40:30,293 How about a party? 664 00:40:30,328 --> 00:40:33,028 The only girl good enough to invite is Starletta. 665 00:40:33,064 --> 00:40:35,264 Starletta wouldn't be a party by herself. 666 00:40:35,300 --> 00:40:36,999 We'll find out. 667 00:40:37,034 --> 00:40:38,417 Hey, do you like gardening? 668 00:40:38,452 --> 00:40:39,868 We have a vegetable garden. 669 00:40:39,904 --> 00:40:42,071 I used to help my mama. 670 00:40:42,106 --> 00:40:43,990 She liked to work in the garden 671 00:40:44,025 --> 00:40:45,992 in the morning when it was cool. 672 00:40:46,027 --> 00:40:47,727 She... 673 00:40:47,762 --> 00:40:49,729 She would pull up the weeds 674 00:40:49,764 --> 00:40:52,531 and put them in little piles along the rows 675 00:40:52,566 --> 00:40:57,520 and my job was to pick up the piles and dispose of them. 676 00:40:57,555 --> 00:41:00,389 When the beans were grown, ready to pick 677 00:41:00,425 --> 00:41:02,407 she'd let me help pick them. 678 00:41:02,443 --> 00:41:05,410 She'd give me an example of a good bean 679 00:41:05,446 --> 00:41:09,081 to hold up in one hand while I picked with the other. 680 00:41:09,116 --> 00:41:11,617 If I wasn't sure about a particular bean 681 00:41:11,652 --> 00:41:14,052 if it was at the right stage for picking 682 00:41:14,088 --> 00:41:18,056 I could just hold up my example of a good bean and know. 683 00:41:18,092 --> 00:41:21,727 It took a long time to pick that way. 684 00:41:21,762 --> 00:41:25,230 My Mama always hummed in the garden. 685 00:41:25,265 --> 00:41:27,099 That was when I was little. 686 00:41:30,638 --> 00:41:33,021 What's a flower child? 687 00:41:37,895 --> 00:41:40,312 I didn't have a birthday last year. 688 00:41:40,347 --> 00:41:41,897 How come? 689 00:41:41,899 --> 00:41:43,232 My mama was too sick. 690 00:41:43,267 --> 00:41:46,335 Okay, have a look-see. 691 00:41:46,370 --> 00:41:47,836 What am I looking at? 692 00:41:47,872 --> 00:41:49,705 You're looking at euglena. 693 00:41:49,740 --> 00:41:51,340 It's my favorite. 694 00:41:51,375 --> 00:41:54,577 I think it might make a nice name for a girl. 695 00:41:54,612 --> 00:41:55,894 Euglena. 696 00:41:55,930 --> 00:41:58,897 I might keep it in mind if I ever get a baby girl. 697 00:41:58,932 --> 00:42:02,401 I also have diatoms on a slide and one of a paramecium 698 00:42:02,436 --> 00:42:04,436 but euglena's my favorite. 699 00:42:05,439 --> 00:42:07,639 Come and get it, birthday girl. 700 00:42:45,313 --> 00:42:47,529 Thank you, guys. 701 00:42:47,565 --> 00:42:48,864 Starletta, hold on. 702 00:42:48,899 --> 00:42:50,499 Cake, balloons. 703 00:42:50,534 --> 00:42:51,483 Thank you. 704 00:42:52,820 --> 00:42:53,952 Bye. 705 00:42:53,988 --> 00:42:55,771 Bye, darling. 706 00:42:58,309 --> 00:43:01,077 I'm real pleased you looked up my birthday. 707 00:43:01,112 --> 00:43:02,244 Me, too. 708 00:43:25,102 --> 00:43:27,002 Watch out, you dummy! 709 00:43:34,861 --> 00:43:36,428 # The Tennessee Waltz. # 710 00:43:45,372 --> 00:43:46,572 Ellen! 711 00:43:46,607 --> 00:43:48,190 What in the world? 712 00:43:49,460 --> 00:43:50,559 Ellen! 713 00:43:52,663 --> 00:43:53,795 Ellen! 714 00:43:53,831 --> 00:43:56,098 Ellen Hammond! 715 00:43:56,134 --> 00:43:59,035 You better get out here right now! 716 00:44:00,204 --> 00:44:02,004 You better get on out here! 717 00:44:02,040 --> 00:44:03,372 Ellen, you better get out here right now! 718 00:44:03,408 --> 00:44:04,473 You don't want me 719 00:44:04,509 --> 00:44:06,075 coming in there. 720 00:44:06,110 --> 00:44:07,976 Call the police. 721 00:44:08,012 --> 00:44:09,878 You all get back to your desks. 722 00:44:09,914 --> 00:44:11,980 Back to your desks right now. 723 00:44:13,251 --> 00:44:14,350 Ellen? 724 00:44:14,385 --> 00:44:17,053 Do you know this person? 725 00:44:17,088 --> 00:44:18,820 He's my daddy. 726 00:44:18,856 --> 00:44:21,540 You get your little britches out here right now 727 00:44:21,575 --> 00:44:24,643 before I count to three or you're going to rue the day! 728 00:44:24,679 --> 00:44:27,696 One... 729 00:44:27,732 --> 00:44:30,365 two... 730 00:44:30,401 --> 00:44:32,968 Daddy, go home! You're getting everyone in an uproar. 731 00:44:33,003 --> 00:44:34,369 Go home. 732 00:44:34,405 --> 00:44:35,504 Three! 733 00:44:35,540 --> 00:44:37,640 Hey! Hey, I'm counting here! 734 00:44:37,675 --> 00:44:39,675 I said three. Get out here! 735 00:44:39,710 --> 00:44:41,877 Oh, you're asking for it now. 736 00:44:41,913 --> 00:44:43,813 You're asking for it! 737 00:44:48,836 --> 00:44:50,869 Hey, I just want my kid out of there. 738 00:44:50,904 --> 00:44:52,671 Ain't nobody going to stop me, all right? 739 00:44:52,707 --> 00:44:53,672 Mr. Hammond, please. 740 00:44:53,708 --> 00:44:55,774 I will get my little baby girl out, all right? 741 00:44:55,810 --> 00:44:57,242 Mr. Hammond, please. 742 00:44:57,277 --> 00:44:58,377 Please, nothing. 743 00:44:58,412 --> 00:44:59,911 That's my baby girl in there. 744 00:44:59,947 --> 00:45:01,913 You understand? I'm going to get her out. 745 00:45:01,949 --> 00:45:03,382 I can take care of her. 746 00:45:03,417 --> 00:45:05,301 Hey! I got money. 747 00:45:05,303 --> 00:45:06,268 I got money. 748 00:45:06,303 --> 00:45:07,435 I understand, sir... 749 00:45:11,242 --> 00:45:12,741 That's a public school. 750 00:45:12,777 --> 00:45:14,877 My girl is in a public school. 751 00:45:18,282 --> 00:45:20,348 You want some of me?! 752 00:45:20,384 --> 00:45:21,850 Want a piece of me?! 753 00:45:21,886 --> 00:45:23,252 Oh, my. 754 00:45:24,588 --> 00:45:27,389 Get your damned hands off of me! 755 00:45:27,424 --> 00:45:28,890 They stole my little girl! 756 00:45:28,925 --> 00:45:30,392 She's in for it now. 757 00:45:30,428 --> 00:45:31,877 You ain't got the right! 758 00:45:31,913 --> 00:45:35,064 They stole my little girl! 759 00:45:35,099 --> 00:45:37,766 I'm her father! 760 00:45:37,801 --> 00:45:40,902 Hey! They stole my little girl! 761 00:45:40,938 --> 00:45:42,537 That's my little girl! 762 00:45:49,313 --> 00:45:50,879 Here. 763 00:45:53,250 --> 00:45:56,018 You're sure there isn't going to be any problem? 764 00:45:56,053 --> 00:45:57,953 That would be very unlikely. 765 00:45:57,989 --> 00:46:00,622 I don't want there to be any problems. 766 00:46:00,657 --> 00:46:04,593 It would be very unlikely. 767 00:46:06,647 --> 00:46:08,463 Who believes it? 768 00:46:08,498 --> 00:46:09,998 The authorities... 769 00:46:10,034 --> 00:46:11,282 the legal authorities. 770 00:46:11,318 --> 00:46:12,684 They generally believe 771 00:46:12,720 --> 00:46:14,737 that children should be with their families 772 00:46:14,772 --> 00:46:16,304 when it's at all feasible. 773 00:46:16,340 --> 00:46:18,440 Well, if we were walking down the street 774 00:46:18,475 --> 00:46:20,409 everybody would think we was a family. 775 00:46:20,444 --> 00:46:22,711 We think so, too. 776 00:46:22,747 --> 00:46:25,313 This is such a bummer. 777 00:46:25,349 --> 00:46:27,716 They going to send me back to my daddy? 778 00:46:27,752 --> 00:46:29,919 No. Not your daddy. 779 00:46:29,954 --> 00:46:31,486 Well, who, then? 780 00:46:38,812 --> 00:46:40,512 Your Honor, I just want you to know... 781 00:46:40,547 --> 00:46:41,963 I'm not really interested... 782 00:46:41,999 --> 00:46:44,032 He has no right to say anything... 783 00:46:44,068 --> 00:46:45,317 Would you...? 784 00:46:53,611 --> 00:46:55,110 Would you please sit down? 785 00:46:55,145 --> 00:46:57,212 They just want to take her... 786 00:46:57,248 --> 00:46:59,214 Sir, sit down! 787 00:47:03,103 --> 00:47:05,387 They talked mainly above my head 788 00:47:05,422 --> 00:47:06,972 and usually, I can jump in 789 00:47:07,007 --> 00:47:09,207 and hang on to what people are saying 790 00:47:09,242 --> 00:47:13,028 but I felt so dazey in my head that not a word made sense. 791 00:47:13,064 --> 00:47:16,799 Then the judge who was up in the box 792 00:47:16,834 --> 00:47:20,969 he talked right to me for the first time. 793 00:47:21,004 --> 00:47:23,905 Ellen, honey 794 00:47:23,940 --> 00:47:25,941 I have grandchildren of my own... 795 00:47:25,977 --> 00:47:28,360 six of them, to be exact... 796 00:47:28,395 --> 00:47:30,663 and if any solitary one of them 797 00:47:30,698 --> 00:47:32,898 was ever in a, in a difficult situation 798 00:47:32,933 --> 00:47:35,049 and needed caring in a special way 799 00:47:35,085 --> 00:47:36,418 because of that situation 800 00:47:36,453 --> 00:47:39,454 I wouldn't hesitate for one minute 801 00:47:39,489 --> 00:47:42,241 to clasp him or her to my bosom 802 00:47:42,276 --> 00:47:44,509 and cherish and protect him or her. 803 00:47:44,545 --> 00:47:46,695 The family is 804 00:47:46,731 --> 00:47:49,164 the cornerstone of society 805 00:47:49,199 --> 00:47:50,916 and when it begins to crumble 806 00:47:50,951 --> 00:47:52,851 we are bound to rush in with mortar 807 00:47:52,886 --> 00:47:55,854 and bricks and whatever else there is to hand 808 00:47:55,890 --> 00:47:57,472 to shore it up. 809 00:47:57,508 --> 00:47:59,607 I know that you're old enough 810 00:47:59,643 --> 00:48:01,743 and clever enough to understand 811 00:48:01,778 --> 00:48:03,178 and I'll say it again: 812 00:48:03,214 --> 00:48:08,450 The family is the cornerstone of society. 813 00:48:08,485 --> 00:48:11,186 Do I get a chance to say something? 814 00:48:11,221 --> 00:48:13,154 No, you don't. Now, hold it right there, please. 815 00:48:13,190 --> 00:48:14,957 But, Judge... Just hold, please. 816 00:48:14,992 --> 00:48:17,059 What could she possibly have to say, Judge? 817 00:48:17,094 --> 00:48:18,593 This matter has been concluded 818 00:48:18,629 --> 00:48:19,694 as far as I can see. 819 00:48:19,730 --> 00:48:21,664 Can't we please find out what's on her mind? 820 00:48:21,699 --> 00:48:23,715 After all she is the bone of contention here! 821 00:48:23,751 --> 00:48:26,535 And I think it's only fair that she gets to put 822 00:48:26,570 --> 00:48:29,238 her two cents in. 823 00:48:29,273 --> 00:48:31,273 Now you speak right up, honey. 824 00:48:41,452 --> 00:48:44,252 All that stuff you've been saying about the family 825 00:48:44,288 --> 00:48:46,221 and the cornerstone of society? 826 00:48:46,256 --> 00:48:47,656 I heard about that in school 827 00:48:47,691 --> 00:48:49,824 but if you don't mind me saying as families 828 00:48:49,860 --> 00:48:52,628 you've got us mixed up with a different bunch of folks. 829 00:48:52,663 --> 00:48:53,862 Judge... 830 00:48:53,897 --> 00:48:55,130 Shh! 831 00:48:55,165 --> 00:48:56,180 Ever since my mama died 832 00:48:56,216 --> 00:48:58,466 things have been like she used to say sometimes: 833 00:48:58,502 --> 00:48:59,868 "Up in the air. " 834 00:48:59,903 --> 00:49:02,103 When I asked her what was going to happen 835 00:49:02,139 --> 00:49:04,472 about one thing or another, she'd often say 836 00:49:04,508 --> 00:49:07,059 "Well, that's up in the air just at this moment. " 837 00:49:07,094 --> 00:49:10,479 Well, then, along came Mr. and Mrs. Hobbs 838 00:49:10,514 --> 00:49:12,614 and they just pulled me right down 839 00:49:12,650 --> 00:49:13,849 from all that floating. 840 00:49:13,884 --> 00:49:15,017 Judge, I protest! 841 00:49:15,052 --> 00:49:16,284 Mrs. Nelson. 842 00:49:16,320 --> 00:49:18,353 Please! 843 00:49:18,388 --> 00:49:21,023 I can't figure out why my mama's mama wants me. 844 00:49:21,058 --> 00:49:22,491 She don't even like me. 845 00:49:22,526 --> 00:49:24,426 I don't even remember her looking at me nice 846 00:49:24,461 --> 00:49:26,261 in my whole life though I don't know why. 847 00:49:26,296 --> 00:49:28,130 Have we had enough of this? 848 00:49:28,165 --> 00:49:29,297 Have we? 849 00:49:29,333 --> 00:49:31,533 Mrs. Nelson, justice for all in my court. 850 00:49:31,568 --> 00:49:33,035 Please. Justice for all! 851 00:49:33,070 --> 00:49:34,603 Plus, it beats me 852 00:49:34,638 --> 00:49:37,706 why a person can't live with whoever they like best 853 00:49:37,741 --> 00:49:39,641 and who likes them best 854 00:49:39,677 --> 00:49:42,844 so I'm just hoping you'll let me. 855 00:49:44,781 --> 00:49:46,915 I guess that's all my two cents. 856 00:49:58,846 --> 00:50:01,262 Kid's got a mouth on her, ain't she? 857 00:50:09,323 --> 00:50:11,490 Honey... Ellen. 858 00:50:11,525 --> 00:50:13,775 I surely do appreciate your giving us 859 00:50:13,811 --> 00:50:16,878 your side of the story, and you may be even right 860 00:50:16,914 --> 00:50:19,214 about a couple of things here and there 861 00:50:19,249 --> 00:50:24,102 but the fact of the matter is that when it comes to family 862 00:50:24,138 --> 00:50:26,455 blood is blood 863 00:50:26,490 --> 00:50:28,940 and the law 864 00:50:28,976 --> 00:50:30,725 is the law. 865 00:50:30,760 --> 00:50:35,397 When you grow up, you'll understand 866 00:50:35,433 --> 00:50:39,251 and I surely hope you'll thank me for it. 867 00:50:40,955 --> 00:50:42,154 My ruling stands. 868 00:50:42,189 --> 00:50:43,872 This hearing is concluded. 869 00:50:46,109 --> 00:50:47,242 That's okay. 870 00:50:53,100 --> 00:50:55,550 I'd rather go to reform school 871 00:50:55,585 --> 00:50:58,120 or get on a chain gang than go stay with her. 872 00:50:58,155 --> 00:50:59,470 So would we. 873 00:50:59,506 --> 00:51:00,838 She makes a knot in me 874 00:51:00,874 --> 00:51:02,540 just thinking about her face. 875 00:51:02,575 --> 00:51:03,608 We'll have visits. 876 00:51:03,643 --> 00:51:06,177 I wouldn't count on letting her visit if I was you. 877 00:51:06,213 --> 00:51:07,195 Were you. 878 00:51:07,230 --> 00:51:09,431 Were you. 879 00:52:23,456 --> 00:52:26,708 When does school start again? 880 00:52:26,743 --> 00:52:28,109 Well, it just ended 881 00:52:28,144 --> 00:52:31,813 and I sure am looking forward to the summer at your house. 882 00:52:31,848 --> 00:52:34,449 I asked you when school starts. 883 00:52:34,484 --> 00:52:37,285 I do not need the commentary. 884 00:52:40,056 --> 00:52:42,524 If I'd have known then all I know about her now 885 00:52:42,560 --> 00:52:45,027 I would have jumped out of that big car moving 886 00:52:45,062 --> 00:52:48,030 and hightailed it. 887 00:53:05,999 --> 00:53:07,632 It's big. 888 00:53:07,668 --> 00:53:09,067 Good thing, too. 889 00:53:09,102 --> 00:53:13,037 You won't be under my feet every minute of the day. 890 00:53:13,073 --> 00:53:15,407 Show her where she's staying. 891 00:53:15,442 --> 00:53:18,009 Maybe some of her mama will rub off on her 892 00:53:18,044 --> 00:53:20,044 staying in that room. 893 00:53:20,080 --> 00:53:23,047 Yes, ma'am. 894 00:53:23,083 --> 00:53:24,782 How you doing, Miss Ellen? 895 00:53:24,818 --> 00:53:25,967 Remember me? 896 00:53:26,002 --> 00:53:28,270 We done met before. I'm Mavis. 897 00:53:28,305 --> 00:53:29,687 Taking my mama's clothes. 898 00:53:29,723 --> 00:53:31,356 That's me. 899 00:53:31,391 --> 00:53:33,225 Come on along, then. 900 00:53:33,310 --> 00:53:36,978 This place is heaps fancier than the one you was living in. 901 00:53:37,014 --> 00:53:38,513 Does anyone else live here? 902 00:53:38,548 --> 00:53:40,849 Just your grandma... till you, now. 903 00:53:40,884 --> 00:53:42,450 I ain't much to fill it up. 904 00:53:42,485 --> 00:53:45,687 Need a lot more like you to fill up this place. 905 00:53:45,722 --> 00:53:46,788 Don't you live here? 906 00:53:46,823 --> 00:53:48,222 Lord, no, child. 907 00:53:48,258 --> 00:53:50,925 Me and Alvin got our place out back. 908 00:53:52,879 --> 00:53:54,046 Who's Alvin? 909 00:53:54,081 --> 00:53:55,514 Alvin's my husband. 910 00:53:55,549 --> 00:53:57,115 Drives your grandma's car. 911 00:53:57,151 --> 00:53:59,785 Here you go. 912 00:53:59,820 --> 00:54:00,935 Oh! 913 00:54:00,970 --> 00:54:03,438 Used to be your mama's room. 914 00:54:03,473 --> 00:54:04,872 You knew my mama? 915 00:54:04,908 --> 00:54:07,975 Since she was about like you are now. 916 00:54:08,011 --> 00:54:09,711 And this was her bedroom? 917 00:54:09,746 --> 00:54:10,945 Sure was. 918 00:54:10,980 --> 00:54:12,681 Not a lot of changes, neither. 919 00:54:12,716 --> 00:54:14,416 Not since the night she run off. 920 00:54:14,451 --> 00:54:16,568 Run off where? 921 00:54:16,603 --> 00:54:18,419 To be with your daddy... 922 00:54:18,455 --> 00:54:20,122 'fore he was your daddy 923 00:54:20,157 --> 00:54:22,024 of course. 924 00:54:26,997 --> 00:54:31,800 Yeah, I know Miss Charlotte good as I know myself. 925 00:54:31,835 --> 00:54:35,203 I never knowed nobody sweet like your mama. 926 00:54:35,238 --> 00:54:37,172 Smart as a whip, too. 927 00:54:37,207 --> 00:54:38,339 She was? 928 00:54:38,375 --> 00:54:39,440 Lord, yes. 929 00:54:39,476 --> 00:54:41,176 Maybe you're smart like her 930 00:54:41,211 --> 00:54:43,045 since you were her little girl. 931 00:54:43,080 --> 00:54:44,546 I don't know. 932 00:54:44,581 --> 00:54:46,414 Yep, your mama 933 00:54:46,449 --> 00:54:49,217 was her mama's favorite of the bunch 934 00:54:49,252 --> 00:54:51,987 and you know, the others didn't care for that... 935 00:54:52,022 --> 00:54:53,922 not Miss Nadine, Miss Betsy 936 00:54:53,957 --> 00:54:56,290 Not even Mr. Robert. 937 00:54:56,326 --> 00:54:57,492 Who's he? 938 00:54:57,528 --> 00:54:58,860 Mr. Robert? 939 00:54:58,896 --> 00:55:01,329 That was your grandma's boy. 940 00:55:01,364 --> 00:55:03,464 He passed a long time ago. 941 00:55:03,500 --> 00:55:06,401 Throwed off a horse at the age of 16. 942 00:55:09,038 --> 00:55:11,473 Between me and you and the fence post 943 00:55:11,508 --> 00:55:14,442 I'd say your grandma went peculiar 944 00:55:14,477 --> 00:55:16,578 the night Miss Charlotte run off 945 00:55:16,613 --> 00:55:20,081 and since she passed... rest her soul... 946 00:55:20,116 --> 00:55:22,950 well, I'd call her downright touched 947 00:55:22,986 --> 00:55:24,652 your grandma. 948 00:55:24,687 --> 00:55:26,988 Don't you go telling her I said that. 949 00:55:27,057 --> 00:55:29,891 Lord, child. 950 00:55:29,927 --> 00:55:33,494 You look just like your mama. 951 00:55:33,530 --> 00:55:37,215 Got them beautiful eyes. 952 00:55:38,585 --> 00:55:40,986 Why don't you go wash up a bit 953 00:55:41,021 --> 00:55:42,954 then come on down to the kitchen 954 00:55:42,990 --> 00:55:47,409 and I'll introduce you to Rosaleen. 955 00:55:47,444 --> 00:55:50,111 Rosaleen does the cooking 956 00:55:50,147 --> 00:55:52,680 I do the taking care. 957 00:56:36,025 --> 00:56:37,492 Reverend, how is your missus? 958 00:56:37,528 --> 00:56:39,261 Much better. Thanks for asking. 959 00:56:39,296 --> 00:56:40,328 I'm so glad. 960 00:56:40,364 --> 00:56:41,663 Good morning, Miss Ellen. 961 00:56:41,698 --> 00:56:42,730 Good morning. 962 00:56:50,040 --> 00:56:52,707 You go sit down and give this baby to me. 963 00:56:52,742 --> 00:56:54,075 Aw... 964 00:56:56,580 --> 00:56:57,879 Here we go. 965 00:56:57,914 --> 00:56:59,447 We're going to sit down. 966 00:56:59,483 --> 00:57:01,032 Yes. We're going to sit down. 967 00:57:01,068 --> 00:57:04,435 Things are going to be okay. 968 00:57:11,912 --> 00:57:13,311 Stop that. 969 00:57:15,749 --> 00:57:20,318 Aw, yeah, girl. You'll be fine. 970 00:57:20,353 --> 00:57:21,419 Yes, you are. 971 00:57:21,454 --> 00:57:23,187 You're going to be fine. 972 00:57:23,223 --> 00:57:26,074 Absolutely, my little honey bun. 973 00:57:26,109 --> 00:57:30,278 You'll be having your dinner in here on Sundays. 974 00:57:30,313 --> 00:57:34,415 The other days, you'll eat in the kitchen with the help. 975 00:57:34,417 --> 00:57:35,950 You hear me? 976 00:57:35,985 --> 00:57:37,118 Uh-huh. 977 00:57:37,154 --> 00:57:38,887 "Uh-huh"? 978 00:57:38,922 --> 00:57:41,223 That's trash talk. 979 00:57:41,325 --> 00:57:42,624 Say, "yes, ma'am. " 980 00:57:42,659 --> 00:57:44,659 Yes, ma'am. 981 00:57:44,694 --> 00:57:46,561 And in case you have it in your mind 982 00:57:46,597 --> 00:57:48,996 that you'll be lazing around here 983 00:57:49,032 --> 00:57:51,933 like the Queen of Sheba, get it right out. 984 00:57:51,968 --> 00:57:56,420 Idle hands do the devil's mischief. 985 00:57:56,456 --> 00:57:58,456 Don't you break that. 986 00:58:00,444 --> 00:58:02,844 Why aren't you eating? 987 00:58:02,879 --> 00:58:05,846 I'm not awful hungry just at present. 988 00:58:05,882 --> 00:58:08,282 Oh. 989 00:58:08,317 --> 00:58:10,935 I hate picky eaters. 990 00:58:10,971 --> 00:58:13,822 We'll need to work you up an appetite. 991 00:58:13,857 --> 00:58:16,056 Am I going to be working? 992 00:58:16,092 --> 00:58:17,425 Oh, you bet. 993 00:58:18,979 --> 00:58:20,345 Am I going to get paid? 994 00:58:20,380 --> 00:58:21,780 "Paid"?! 995 00:58:21,815 --> 00:58:24,799 You're getting your room and board. 996 00:58:24,834 --> 00:58:26,935 Huh! 997 00:58:26,970 --> 00:58:28,920 You're a greedy one, aren't you? 998 00:58:30,773 --> 00:58:33,108 What will I be working at? 999 00:58:36,246 --> 00:58:38,313 She didn't pay me a cent 1000 00:58:38,348 --> 00:58:40,648 but I kept figuring up 1001 00:58:40,684 --> 00:58:42,917 how much I was worth by the hour. 1002 00:59:04,608 --> 00:59:06,741 You being real careful, child. 1003 00:59:06,777 --> 00:59:09,744 She hasn't broken a thing yet in these couple of weeks. 1004 00:59:09,780 --> 00:59:11,946 Don't bear thinking about it if she did. 1005 00:59:11,982 --> 00:59:13,548 Can I make a telephone call? 1006 00:59:13,583 --> 00:59:15,349 You're not to be calling far. 1007 00:59:15,384 --> 00:59:16,784 I don't know anybody far. 1008 00:59:16,820 --> 00:59:18,185 Who you calling, sweetheart? 1009 00:59:18,221 --> 00:59:19,854 Just a friend of mine. 1010 00:59:19,889 --> 00:59:21,489 I'd say you better be doing it 1011 00:59:21,524 --> 00:59:23,291 while your grandmama's not home. 1012 00:59:23,326 --> 00:59:24,592 I'd say that's the way. 1013 00:59:32,936 --> 00:59:34,269 Hello? 1014 00:59:34,304 --> 00:59:36,204 It's me... Ellen. 1015 00:59:36,239 --> 00:59:38,573 Oh, it's so good to hear your voice. 1016 00:59:38,608 --> 00:59:40,007 How you doing, sweetie? 1017 00:59:40,042 --> 00:59:43,344 I was wondering if you want to visit my mama. 1018 00:59:43,380 --> 00:59:45,129 What do you mean, hon? 1019 00:59:45,165 --> 00:59:47,449 Well, it would have to be Thursday 1020 00:59:47,484 --> 00:59:48,682 this one coming. 1021 00:59:48,718 --> 00:59:51,385 It'll be the first year since she's passed. 1022 00:59:51,420 --> 00:59:53,838 Thursday is when her mama gets her hair fixed 1023 00:59:53,873 --> 00:59:54,939 so she won't know. 1024 00:59:54,975 --> 00:59:57,191 I don't think your grandmother would mind 1025 00:59:57,227 --> 00:59:59,110 you going to visit your mother, hon. 1026 00:59:59,145 --> 01:00:00,962 Don't count on it. 1027 01:00:00,997 --> 01:00:02,964 There ain't much she doesn't mind. 1028 01:00:02,999 --> 01:00:04,499 Isn't much. 1029 01:00:06,002 --> 01:00:08,236 Isn't much. 1030 01:00:08,271 --> 01:00:10,405 Can we get some flowers to put down? 1031 01:00:14,076 --> 01:00:15,943 There it is, over there. 1032 01:00:30,560 --> 01:00:33,427 I would have loved to have known your mom. 1033 01:00:33,463 --> 01:00:37,365 She would have been real fond of you. 1034 01:00:37,400 --> 01:00:39,267 I'm going to take a little walk. 1035 01:00:39,269 --> 01:00:41,502 Why don't you hang out here for a while? 1036 01:00:47,911 --> 01:00:49,276 I think the two of you 1037 01:00:49,312 --> 01:00:51,613 would have gotten along real good. 1038 01:00:51,648 --> 01:00:53,247 Maybe you're looking down on me 1039 01:00:53,282 --> 01:00:56,918 and feeling fairly okay about me being her friend 1040 01:00:56,953 --> 01:01:00,304 but she ain't anything like you. 1041 01:01:00,339 --> 01:01:03,457 She could never be my mama like you. 1042 01:01:03,493 --> 01:01:07,295 But Julia, she'd be my... first second choice 1043 01:01:07,330 --> 01:01:09,580 if you know what I mean. 1044 01:01:09,615 --> 01:01:12,967 But don't you worry about me being with your mama. 1045 01:01:13,002 --> 01:01:15,536 I'm going to manage it one way or another. 1046 01:01:15,571 --> 01:01:18,172 And like you used to say, "Nothing's forever" 1047 01:01:18,207 --> 01:01:21,710 Though it does seem like it sometimes. 1048 01:01:23,513 --> 01:01:27,181 I'm doing okay in school. 1049 01:01:27,216 --> 01:01:30,117 Don't worry, okay? 1050 01:01:39,695 --> 01:01:42,429 He's been put away for a long time 1051 01:01:42,465 --> 01:01:44,031 your trash of a father. 1052 01:01:44,067 --> 01:01:47,001 Beat a man to death 1053 01:01:47,037 --> 01:01:48,669 fighting in a tavern. 1054 01:01:48,704 --> 01:01:50,772 They threw the book at him. 1055 01:01:55,144 --> 01:01:58,045 As long as they threw away the key 1056 01:01:58,081 --> 01:02:00,081 after they threw the book. 1057 01:02:02,118 --> 01:02:03,718 Pass. 1058 01:02:03,753 --> 01:02:05,887 One, no trump. 1059 01:02:05,922 --> 01:02:06,921 Pass. 1060 01:02:25,208 --> 01:02:27,775 That's 700 points for our side. 1061 01:02:27,811 --> 01:02:29,844 You want to play another? 1062 01:02:29,880 --> 01:02:31,278 Excuse me, ma'am. 1063 01:02:31,314 --> 01:02:33,514 There's somebody here to see you. 1064 01:02:33,549 --> 01:02:34,448 Who? 1065 01:02:34,484 --> 01:02:36,184 Mr. Rudolph, ma'am. 1066 01:02:37,270 --> 01:02:39,670 Excuse me, ladies. 1067 01:02:39,705 --> 01:02:40,954 Hannah? 1068 01:02:40,990 --> 01:02:42,123 Oh... 1069 01:02:42,158 --> 01:02:44,542 Oh, thank you. 1070 01:02:44,577 --> 01:02:46,294 Mm-hmm. 1071 01:02:46,329 --> 01:02:49,364 What the devil do you want? 1072 01:02:49,399 --> 01:02:50,848 Our business is concluded. 1073 01:02:50,884 --> 01:02:52,450 Yes, ma'am. I understand. 1074 01:02:52,485 --> 01:02:54,385 I just come by to drop something off. 1075 01:02:54,420 --> 01:02:55,386 What? 1076 01:02:55,421 --> 01:02:56,754 Uh, something for Ellen. 1077 01:02:56,790 --> 01:02:57,755 What?! 1078 01:02:57,791 --> 01:02:59,824 Her... Bill's medal. 1079 01:02:59,859 --> 01:03:01,543 What are you talking about? 1080 01:03:01,578 --> 01:03:03,177 The medal he got in 'Nam... 1081 01:03:03,212 --> 01:03:04,612 Vietnam. 1082 01:03:04,648 --> 01:03:06,347 Bill was a veteran, you know. 1083 01:03:06,382 --> 01:03:08,516 And should have come back in a box. 1084 01:03:08,552 --> 01:03:11,319 Not walking to torment my daughter some more 1085 01:03:11,354 --> 01:03:12,820 till the day she died. 1086 01:03:12,855 --> 01:03:14,405 Well, with the house up for sale 1087 01:03:14,441 --> 01:03:16,373 I've been over there cleaning up some 1088 01:03:16,409 --> 01:03:18,676 and that's how I come across it... the medal. 1089 01:03:18,711 --> 01:03:20,077 I thought it'd be nice 1090 01:03:20,112 --> 01:03:21,362 for Ellen to have it... 1091 01:03:21,398 --> 01:03:22,363 Her daddy's Purple Heart. 1092 01:03:22,398 --> 01:03:23,831 Get out of my house. 1093 01:03:23,866 --> 01:03:24,832 Get out! 1094 01:03:24,867 --> 01:03:26,066 Y-Yes, ma'am. 1095 01:03:26,102 --> 01:03:27,901 I'll just leave that right there. 1096 01:03:27,937 --> 01:03:30,204 That's for you, Ellen. 1097 01:04:23,593 --> 01:04:25,727 Well, we need to make up. 1098 01:04:25,762 --> 01:04:27,328 Have another one here. 1099 01:04:27,364 --> 01:04:28,563 Thank you, honey. 1100 01:04:28,598 --> 01:04:31,065 I hope nobody's peeked a look at my cards. 1101 01:04:35,672 --> 01:04:38,673 What in the dickens is that woman doing? 1102 01:04:38,708 --> 01:04:40,875 She didn't have to do that. 1103 01:04:58,928 --> 01:05:04,098 # O perfect love # 1104 01:05:04,133 --> 01:05:08,569 # All human thought transcending # 1105 01:05:08,605 --> 01:05:13,374 # Lowly, we kneel # 1106 01:05:13,409 --> 01:05:18,479 # In prayer before thy throne # 1107 01:05:18,514 --> 01:05:23,500 # That theirs may be # 1108 01:05:23,535 --> 01:05:29,106 # The love which knows no ending # 1109 01:05:29,142 --> 01:05:34,713 # Whom thou for-er-more doth join # 1110 01:05:35,749 --> 01:05:41,103 # In one. # 1111 01:05:42,138 --> 01:05:43,705 Please be seated. 1112 01:05:43,740 --> 01:05:46,207 Please listen as I read 1113 01:05:46,242 --> 01:05:48,542 Chapter four, Verse five... 1114 01:05:48,578 --> 01:05:50,011 Who's that lady? 1115 01:05:50,046 --> 01:05:51,779 What lady? 1116 01:05:51,815 --> 01:05:54,015 That one there with all the kids. 1117 01:05:54,050 --> 01:05:56,817 What do you care? 1118 01:05:56,852 --> 01:05:58,969 I was just wondering. 1119 01:05:59,005 --> 01:06:02,973 She looked like a real special mama. 1120 01:06:03,009 --> 01:06:06,911 I bet she was the perfect one for all those kids. 1121 01:06:06,946 --> 01:06:10,714 She was like someone having a nice dream 1122 01:06:10,749 --> 01:06:13,800 and they turn out to be real. 1123 01:06:53,076 --> 01:06:54,692 Ma'am? 1124 01:07:00,132 --> 01:07:03,884 Ma'am? 1125 01:07:03,920 --> 01:07:05,119 Mavis! 1126 01:07:05,154 --> 01:07:06,186 Mavis! 1127 01:07:08,107 --> 01:07:11,409 Don't know what happened, ma'am, but we got her into bed though. 1128 01:07:11,444 --> 01:07:13,227 Mavis is seeing to her right now. 1129 01:07:13,263 --> 01:07:15,195 Well, did you call a doctor? 1130 01:07:15,231 --> 01:07:16,530 Sure did... same doctor was here 1131 01:07:16,566 --> 01:07:17,915 when she had the flu last winter. 1132 01:07:17,951 --> 01:07:19,066 Says he's on his way over. 1133 01:07:36,336 --> 01:07:38,001 She still alive? 1134 01:07:41,190 --> 01:07:42,824 What's happened? 1135 01:07:42,859 --> 01:07:44,925 Your mama has suffered a stroke. 1136 01:07:44,961 --> 01:07:46,577 Shouldn't she be in the hospital? 1137 01:07:46,612 --> 01:07:47,578 Certainly. 1138 01:07:47,613 --> 01:07:48,679 Have you made arrangements? 1139 01:07:48,715 --> 01:07:49,863 She wouldn't let me. 1140 01:07:49,898 --> 01:07:51,465 Wouldn't let you put her in a hospital? 1141 01:07:51,500 --> 01:07:53,551 Adamant refusal was her response 1142 01:07:53,586 --> 01:07:55,485 to my repeated suggestion. 1143 01:07:55,521 --> 01:07:57,671 Says hospitals are where you die. 1144 01:07:57,707 --> 01:07:59,039 How bad off is she? 1145 01:07:59,075 --> 01:08:00,474 It was a relatively 1146 01:08:00,509 --> 01:08:01,408 mild incident. 1147 01:08:01,443 --> 01:08:02,543 Can we see her? 1148 01:08:02,578 --> 01:08:04,161 I've given her a sedative. 1149 01:08:04,196 --> 01:08:06,547 I'll leave a couple of prescriptions. 1150 01:08:06,583 --> 01:08:08,366 Fill them as soon as possible. 1151 01:08:08,401 --> 01:08:09,500 Give them to me. 1152 01:08:09,535 --> 01:08:11,769 I'll go get them at the drugstore. 1153 01:08:11,804 --> 01:08:13,304 I'll be back in the morning. 1154 01:08:13,339 --> 01:08:15,222 Prevail on her to be hospitalized 1155 01:08:15,258 --> 01:08:16,591 if you can. 1156 01:08:27,153 --> 01:08:29,520 What a bummer. 1157 01:08:33,977 --> 01:08:36,977 Well, isn't this a mess? 1158 01:08:37,013 --> 01:08:39,046 It could have been worse, I guess. 1159 01:08:39,081 --> 01:08:40,314 I-It didn't kill her. 1160 01:08:40,349 --> 01:08:42,149 I've heard of people with strokes... 1161 01:08:42,184 --> 01:08:43,350 they'd rather be dead. 1162 01:08:43,385 --> 01:08:44,601 Not to mention the people 1163 01:08:44,637 --> 01:08:46,137 who have to take care of them. 1164 01:08:46,172 --> 01:08:47,305 The timing's rotten. 1165 01:08:47,340 --> 01:08:48,973 My trip... New Orleans... I'm leaving Monday. 1166 01:08:49,008 --> 01:08:50,408 Do you think you might want to think 1167 01:08:50,443 --> 01:08:51,508 about canceling that, Betsy? 1168 01:08:51,544 --> 01:08:52,826 Let's see how it goes. 1169 01:08:52,862 --> 01:08:54,161 He said it was mild. 1170 01:08:54,196 --> 01:08:56,697 Probably one of us should move in here for a while. 1171 01:08:56,732 --> 01:08:57,998 Who did you have in mind? 1172 01:08:58,033 --> 01:08:58,999 What about you? 1173 01:08:59,034 --> 01:09:00,000 Uh-uh. 1174 01:09:00,035 --> 01:09:01,168 Well, I'm not doing it. 1175 01:09:01,204 --> 01:09:02,936 A nurse, then... around the clock. 1176 01:09:02,971 --> 01:09:05,005 Fine. There's no refund on the airfare. 1177 01:09:05,040 --> 01:09:06,473 I wonder if she made a will. 1178 01:09:06,509 --> 01:09:07,508 She'd better have. 1179 01:09:07,543 --> 01:09:09,210 Maybe you should call the lawyer. 1180 01:09:09,245 --> 01:09:11,044 You helped him, didn't you? 1181 01:09:11,080 --> 01:09:13,880 Helped who? What? 1182 01:09:13,916 --> 01:09:17,534 Your daddy, that lowlife. 1183 01:09:17,569 --> 01:09:19,620 Helped him how? 1184 01:09:19,655 --> 01:09:23,057 To kill my Charlotte. 1185 01:09:25,061 --> 01:09:27,477 I never did. 1186 01:09:27,513 --> 01:09:30,231 There. You best take better care of me 1187 01:09:30,266 --> 01:09:31,915 than you did your mama. 1188 01:09:59,228 --> 01:10:02,162 Can I ask you a question? 1189 01:10:02,197 --> 01:10:04,031 Like what? 1190 01:10:04,066 --> 01:10:08,536 Well, I know you hated my daddy. 1191 01:10:08,571 --> 01:10:10,587 But what about me? 1192 01:10:10,623 --> 01:10:13,640 Can't you see I'm not like him? 1193 01:10:15,994 --> 01:10:21,582 All I know is, when I look at your face, I see that trash 1194 01:10:21,617 --> 01:10:25,786 and everything he did to my Charlotte. 1195 01:10:25,821 --> 01:10:28,939 But I didn't do anything. 1196 01:10:29,058 --> 01:10:34,929 You set up there in that house like the world owed you a living 1197 01:10:35,965 --> 01:10:40,001 and you left her to die. 1198 01:10:40,036 --> 01:10:44,772 Then someone comes to my house 1199 01:10:44,807 --> 01:10:47,574 and tells me that they found you 1200 01:10:47,610 --> 01:10:50,978 all laid up next to her like a little idiot. 1201 01:10:51,014 --> 01:10:56,466 That lowlife never got what was coming to him 1202 01:10:56,501 --> 01:10:59,453 but I swear... 1203 01:10:59,489 --> 01:11:03,958 you will never stop paying for your part. 1204 01:11:03,993 --> 01:11:07,644 Heigh-ho. 1205 01:11:07,679 --> 01:11:11,365 I've got you now. 1206 01:11:11,400 --> 01:11:13,667 Sometimes I was scared that she was right 1207 01:11:13,703 --> 01:11:16,303 about me not taking better care of my mama. 1208 01:11:16,339 --> 01:11:19,956 So I tried the best I could to take of her 1209 01:11:19,992 --> 01:11:23,427 figuring maybe Jesus would give me a break 1210 01:11:23,462 --> 01:11:26,062 when it came my time to pass. 1211 01:12:33,248 --> 01:12:35,215 Aunt Nadine? 1212 01:12:35,250 --> 01:12:37,167 This is Ellen. 1213 01:12:37,203 --> 01:12:39,136 She's passed. 1214 01:13:08,167 --> 01:13:09,933 Well, at least you didn't die 1215 01:13:09,968 --> 01:13:11,935 and lay up in the house all alone 1216 01:13:11,970 --> 01:13:13,970 no one to hear you stop breathing. 1217 01:13:14,006 --> 01:13:16,540 I think everyone should have someone there 1218 01:13:16,575 --> 01:13:18,675 to know when they stop being alive. 1219 01:13:18,710 --> 01:13:22,012 So here I am. 1220 01:13:22,048 --> 01:13:27,084 You'll look nice when they come, pretty as a picture. 1221 01:13:29,221 --> 01:13:32,423 I don't want a soul to say that I didn't do my part... 1222 01:13:32,458 --> 01:13:34,842 to the fullest. 1223 01:14:02,538 --> 01:14:05,472 Later on I reminded Jesus 1224 01:14:05,508 --> 01:14:08,091 that I did lots better for my grandma 1225 01:14:08,127 --> 01:14:09,627 than I did for my mama. 1226 01:14:09,662 --> 01:14:12,596 I hoped he'd give that some thought 1227 01:14:12,632 --> 01:14:16,232 and help me find somebody good who could love me. 1228 01:14:25,294 --> 01:14:26,343 If you do 1229 01:14:26,379 --> 01:14:27,611 I'll run away! 1230 01:14:27,646 --> 01:14:29,113 Now calm down, honeypie. 1231 01:14:29,148 --> 01:14:30,414 Calm yourself down. 1232 01:14:30,449 --> 01:14:32,216 How could you do that to me? 1233 01:14:32,251 --> 01:14:34,201 Well, because somebody has to. 1234 01:14:34,236 --> 01:14:35,385 I hate her! 1235 01:14:35,421 --> 01:14:36,520 Oh, now listen... 1236 01:14:36,555 --> 01:14:39,088 I'm not too crazy about her myself. 1237 01:14:39,124 --> 01:14:42,008 Oh, but if there was any other solution 1238 01:14:42,044 --> 01:14:44,345 I'd jump at it, believe you me. 1239 01:14:44,380 --> 01:14:47,381 But the judge says we have to take her... 1240 01:14:47,416 --> 01:14:49,583 and we're stuck with it, baby. 1241 01:15:08,754 --> 01:15:11,071 I think that room's going to do you fine... 1242 01:15:11,107 --> 01:15:12,155 don't you, Ellen? 1243 01:15:12,190 --> 01:15:13,156 Uh-huh. 1244 01:15:13,191 --> 01:15:14,675 Though I'm getting real weary 1245 01:15:14,710 --> 01:15:17,411 of packing and unpacking my stuff in so many places. 1246 01:15:17,446 --> 01:15:20,213 Is that bag everything you have? 1247 01:15:20,248 --> 01:15:22,349 All my worldly possessions. 1248 01:15:22,384 --> 01:15:24,985 Just stay out of my room, is all. 1249 01:15:25,021 --> 01:15:26,687 Well, why shouldn't I? 1250 01:15:26,706 --> 01:15:29,539 We have to pick you up a few more things... some clothes. 1251 01:15:29,575 --> 01:15:30,757 Would you like that? 1252 01:15:30,793 --> 01:15:32,175 I'm growing out of stuff. 1253 01:15:32,210 --> 01:15:34,811 Maybe some of Dora's dresses might fit you 1254 01:15:34,847 --> 01:15:36,563 that she doesn't wear anymore. 1255 01:15:36,598 --> 01:15:38,215 She's not wearing my clothes. 1256 01:15:38,250 --> 01:15:39,934 Well, there's some things that 1257 01:15:39,969 --> 01:15:41,635 you don't wear anymore, pumpkin. 1258 01:15:41,670 --> 01:15:43,520 I don't care if I wear them or not. 1259 01:15:43,556 --> 01:15:45,605 She's not wearing any of my clothes. 1260 01:15:45,641 --> 01:15:48,325 Well, who wants to wear your old clothes anyways? 1261 01:15:48,361 --> 01:15:49,493 Girls, girls. 1262 01:15:49,528 --> 01:15:50,961 We'll go shopping next week. 1263 01:15:50,996 --> 01:15:53,096 You'll need new things for school anyway 1264 01:15:53,132 --> 01:15:54,514 which, need I remind you 1265 01:15:54,549 --> 01:15:56,282 starts again the week after next. 1266 01:15:56,318 --> 01:15:58,384 Who wants to be reminded of that? 1267 01:15:58,420 --> 01:16:00,854 Well, I kind of favor school. 1268 01:16:00,890 --> 01:16:02,288 You would. 1269 01:16:02,324 --> 01:16:04,041 Smarty-pants. 1270 01:16:04,076 --> 01:16:07,911 Well, you could turn me loose in the store with some money 1271 01:16:07,946 --> 01:16:10,864 and I could get exactly what I have to have. 1272 01:16:10,899 --> 01:16:12,065 We'll see. 1273 01:16:12,100 --> 01:16:14,034 Come and get it. 1274 01:16:19,508 --> 01:16:22,075 Is that my imagination or are your hands shaking 1275 01:16:22,110 --> 01:16:23,560 the teensiest little bit? 1276 01:16:23,595 --> 01:16:26,680 They've been doing that now and again of late. 1277 01:16:26,715 --> 01:16:28,515 Wonder what that could be? 1278 01:16:28,550 --> 01:16:30,183 Are you feeling nervy? 1279 01:16:37,225 --> 01:16:39,559 Could you please pass me the bread? 1280 01:16:47,353 --> 01:16:49,637 Stay out of my room. 1281 01:16:49,672 --> 01:16:53,273 How many doughnuts did it take? 1282 01:16:53,308 --> 01:16:55,175 You got new jeans. 1283 01:16:55,210 --> 01:16:56,577 They're cool. 1284 01:16:56,612 --> 01:16:58,278 Where you at now? 1285 01:16:58,313 --> 01:17:00,280 At my Aunt Nadine's. 1286 01:17:00,315 --> 01:17:02,449 She's Sora Banning's mother. 1287 01:17:02,484 --> 01:17:03,784 She stay there, too? 1288 01:17:03,819 --> 01:17:05,285 Certainly. It's her house. 1289 01:17:05,320 --> 01:17:06,620 Poor you. 1290 01:17:06,655 --> 01:17:08,789 She told me to stay out of her room... 1291 01:17:08,824 --> 01:17:10,123 so I went right in 1292 01:17:10,158 --> 01:17:12,325 the first chance I got when they were gone. 1293 01:17:12,360 --> 01:17:14,628 I rambled through that room top to bottom. 1294 01:17:14,663 --> 01:17:17,430 Romance books in the back of her underwear drawer. 1295 01:17:17,466 --> 01:17:18,882 You name it. 1296 01:17:18,917 --> 01:17:20,800 She ain't got a secret from me. 1297 01:17:20,835 --> 01:17:24,271 Her mama would be shocked at the stuff I came across. 1298 01:17:24,306 --> 01:17:26,005 Hi. 1299 01:17:26,041 --> 01:17:27,340 Hi. 1300 01:17:27,376 --> 01:17:29,042 Isn't the first day of school 1301 01:17:29,078 --> 01:17:30,444 just about the worst day 1302 01:17:30,479 --> 01:17:31,578 of the year? 1303 01:17:31,613 --> 01:17:32,912 You can say that again. 1304 01:17:32,948 --> 01:17:34,397 How you doing, Starletta? 1305 01:17:34,433 --> 01:17:35,833 How are you, Miss Hobbs? 1306 01:17:35,868 --> 01:17:37,367 I'm very well, thank you. 1307 01:17:37,402 --> 01:17:39,837 Ellen, stay after class for sec, okay? 1308 01:17:39,872 --> 01:17:40,838 Okay. 1309 01:17:40,873 --> 01:17:42,072 ll right. 1310 01:17:42,107 --> 01:17:43,740 So then what did he say? 1311 01:17:43,775 --> 01:17:45,876 Honey, you don't want to know. 1312 01:17:45,911 --> 01:17:47,677 We're talking nightmare. 1313 01:17:51,800 --> 01:17:54,768 Okay, everybody, smocks in the basket. 1314 01:17:54,803 --> 01:17:59,139 Don't forget to bring in autumn leaves tomorrow. 1315 01:17:59,175 --> 01:18:01,741 Ellen, I'll see you after school, okay? 1316 01:18:01,777 --> 01:18:02,776 Bye. 1317 01:18:19,678 --> 01:18:21,478 So, �Que pasa? 1318 01:18:21,513 --> 01:18:22,479 What? 1319 01:18:22,514 --> 01:18:23,564 It's Spanish. 1320 01:18:23,599 --> 01:18:25,231 It means "What's happening?" 1321 01:18:25,267 --> 01:18:27,067 What's happening... 1322 01:18:27,102 --> 01:18:28,201 �Que pasa? 1323 01:18:28,236 --> 01:18:29,202 Okay. 1324 01:18:29,237 --> 01:18:31,337 How's it going? 1325 01:18:32,608 --> 01:18:33,774 Well, Dora hates my guts. 1326 01:18:33,809 --> 01:18:36,343 What's your Aunt Nadine like? 1327 01:18:36,378 --> 01:18:39,379 She wouldn't be anyone's first pick for a mama 1328 01:18:39,414 --> 01:18:40,847 if you had your pick. 1329 01:18:40,883 --> 01:18:42,716 She got me some new clothes. 1330 01:18:42,751 --> 01:18:43,750 This is new. 1331 01:18:43,785 --> 01:18:44,918 Cool. 1332 01:18:44,953 --> 01:18:45,685 Ugh. 1333 01:18:45,721 --> 01:18:47,120 Um... 1334 01:18:47,155 --> 01:18:50,190 I found the most beautiful dress 1335 01:18:50,225 --> 01:18:51,241 I ever saw. 1336 01:18:51,277 --> 01:18:53,610 And it was just with the ordinary dresses 1337 01:18:53,645 --> 01:18:56,079 and I said, "This is the dress for me. " 1338 01:18:56,115 --> 01:18:57,614 And the price was right. 1339 01:18:57,649 --> 01:18:59,016 And it's like... 1340 01:18:59,051 --> 01:19:02,585 it's just the kind of dress you catch someone's eye with. 1341 01:19:02,621 --> 01:19:03,636 And when I put it on 1342 01:19:03,672 --> 01:19:04,938 and I looked in the mirror 1343 01:19:04,974 --> 01:19:06,206 I just said 1344 01:19:06,242 --> 01:19:09,242 "Lord, I could just fall right in love with myself. " 1345 01:19:13,248 --> 01:19:15,315 I have something to tell you. 1346 01:19:17,586 --> 01:19:20,653 Roy and I are going away. 1347 01:19:22,324 --> 01:19:23,623 Well, where to? 1348 01:19:23,659 --> 01:19:26,359 Atlanta, Georgia. 1349 01:19:26,361 --> 01:19:28,562 An old friend of ours from college 1350 01:19:28,597 --> 01:19:30,329 has a terrific job for Roy. 1351 01:19:30,365 --> 01:19:31,798 So, we're going to go. 1352 01:19:32,801 --> 01:19:35,535 And we're going to have a baby. 1353 01:19:38,023 --> 01:19:39,623 You are? 1354 01:19:39,658 --> 01:19:41,057 Yeah. 1355 01:19:41,092 --> 01:19:42,425 Around next spring. 1356 01:19:42,461 --> 01:19:46,547 Well, if it's a girl baby, Euglena's a good name. 1357 01:19:46,582 --> 01:19:48,982 We'll put it on the list. 1358 01:19:52,254 --> 01:19:54,170 I wish you weren't going. 1359 01:19:54,205 --> 01:19:56,556 We'll write to you. 1360 01:19:56,591 --> 01:19:58,391 Will you write back? 1361 01:20:00,345 --> 01:20:02,762 Boy, are we going to miss you. 1362 01:20:05,400 --> 01:20:08,501 Thanks for wanting to keep me that time. 1363 01:20:10,305 --> 01:20:11,838 You're a keeper. 1364 01:20:19,798 --> 01:20:21,365 Hello, Mrs. Abigail. 1365 01:20:21,400 --> 01:20:22,366 Hello, Reverend. 1366 01:20:22,401 --> 01:20:24,134 Do you know that lady? 1367 01:20:24,169 --> 01:20:25,469 What lady? 1368 01:20:25,504 --> 01:20:27,804 Her with all the girls. 1369 01:20:27,839 --> 01:20:30,007 It's a foster family. 1370 01:20:30,042 --> 01:20:31,341 A foster family? 1371 01:20:31,377 --> 01:20:33,910 Mama says she'll take in anything 1372 01:20:33,945 --> 01:20:36,779 from crippled orphans to stray cats. 1373 01:20:36,815 --> 01:20:40,133 Oldest girl has a baby out of wedlock. 1374 01:20:40,169 --> 01:20:41,734 Take them in where? 1375 01:20:41,770 --> 01:20:43,853 In her house, stupid. 1376 01:20:43,888 --> 01:20:45,822 You know where she lives? 1377 01:20:45,857 --> 01:20:47,390 In a big blue house 1378 01:20:47,426 --> 01:20:50,043 by the school the little kids go to. 1379 01:20:50,079 --> 01:20:51,678 Why? 1380 01:20:51,714 --> 01:20:53,063 Just wondering. 1381 01:20:53,098 --> 01:20:55,032 I'm trying to figure out 1382 01:20:55,067 --> 01:20:56,800 how to get a new mama. 1383 01:20:56,835 --> 01:20:58,051 Can't get a new mama. 1384 01:20:58,087 --> 01:21:00,387 Only got one mama and your one's dead. 1385 01:21:00,422 --> 01:21:02,689 I think maybe you can get a new one 1386 01:21:02,724 --> 01:21:04,591 if you figure it out right. 1387 01:21:29,200 --> 01:21:31,267 I was a bit confused. 1388 01:21:31,303 --> 01:21:33,770 Then I figured out the way it must be. 1389 01:21:33,806 --> 01:21:36,673 It must be that the foster family lived in it 1390 01:21:36,708 --> 01:21:39,075 but somebody named Montford owned it. 1391 01:21:39,110 --> 01:21:41,277 And then I knew I'd got it right. 1392 01:21:51,573 --> 01:21:53,106 Hi. 1393 01:21:55,176 --> 01:21:57,744 Are you looking for somebody, darlin'? 1394 01:21:57,780 --> 01:21:59,079 No, ma'am. 1395 01:21:59,114 --> 01:22:01,547 Just riding around hither and yon. 1396 01:22:16,264 --> 01:22:17,897 You see what I mean? 1397 01:22:17,933 --> 01:22:19,499 It's most curious. 1398 01:22:19,534 --> 01:22:20,800 When did this start? 1399 01:22:20,835 --> 01:22:22,135 Last week sometime. 1400 01:22:22,170 --> 01:22:24,855 She does it on everything she turns in. 1401 01:22:24,890 --> 01:22:26,489 Have you asked her about it? 1402 01:22:26,525 --> 01:22:28,491 No. I try to be careful about her. 1403 01:22:28,527 --> 01:22:30,493 She's had a hard time, this child. 1404 01:22:30,529 --> 01:22:32,696 Her family dying off right and left. 1405 01:22:32,731 --> 01:22:34,965 You know, I never once seen her smile. 1406 01:22:35,000 --> 01:22:36,700 How has she progressed socially 1407 01:22:36,735 --> 01:22:38,468 since last term, would you say? 1408 01:22:38,503 --> 01:22:40,503 Same as ever, as far as I can tell. 1409 01:22:40,539 --> 01:22:42,806 The only child she seems at all close to 1410 01:22:42,841 --> 01:22:45,142 is that colored girl, Starletta Douglas. 1411 01:22:45,177 --> 01:22:47,077 Emotionally isolated... 1412 01:22:47,112 --> 01:22:50,080 insecure as to her social skills... 1413 01:22:50,115 --> 01:22:52,382 traumatic home environment. 1414 01:22:52,417 --> 01:22:54,151 You're the doctor. 1415 01:22:55,187 --> 01:22:57,003 So how are you today, Ellen? 1416 01:22:57,039 --> 01:22:58,171 Fine. 1417 01:22:58,206 --> 01:23:00,040 I understand from Mrs. Cudahy 1418 01:23:00,075 --> 01:23:01,908 and some of your other teachers 1419 01:23:01,944 --> 01:23:04,744 that you still don't seem to be making any progress 1420 01:23:04,779 --> 01:23:06,095 in the social way. 1421 01:23:06,131 --> 01:23:08,348 I don't want to be social. 1422 01:23:08,383 --> 01:23:12,018 I might after I get my own business straight. 1423 01:23:12,053 --> 01:23:14,354 What business is that? 1424 01:23:14,389 --> 01:23:16,089 Personal stuff. 1425 01:23:18,526 --> 01:23:21,177 I think he liked it when I wasn't too friendly... 1426 01:23:21,212 --> 01:23:23,597 because if everyone was friendly and sweet 1427 01:23:23,632 --> 01:23:24,898 he wouldn't have a job. 1428 01:23:24,933 --> 01:23:26,733 I understand from your teachers 1429 01:23:26,768 --> 01:23:30,070 that you've taken to signing your papers differently. 1430 01:23:30,105 --> 01:23:31,537 Did you realize that? 1431 01:23:31,573 --> 01:23:34,407 Well, sure I realized it. 1432 01:23:34,443 --> 01:23:38,078 You've been signing "Foster" as your last name. 1433 01:23:38,113 --> 01:23:39,745 You do realize that? 1434 01:23:39,781 --> 01:23:43,884 Well, I guess I know my last name, all right. 1435 01:23:44,953 --> 01:23:46,519 Uh-huh, okay... 1436 01:23:46,554 --> 01:23:48,388 Then tell me your name. 1437 01:23:49,424 --> 01:23:51,208 Ellen Foster. 1438 01:23:52,594 --> 01:23:54,711 But that isn't your last name. 1439 01:23:54,746 --> 01:23:56,829 Your name is Hammond. 1440 01:23:56,865 --> 01:23:57,930 Hmm? 1441 01:23:58,967 --> 01:24:00,567 Ellen Hammond. 1442 01:24:00,602 --> 01:24:03,236 Would you like to talk about it? 1443 01:24:04,439 --> 01:24:05,738 About what? 1444 01:24:05,774 --> 01:24:07,707 About why you're using that name. 1445 01:24:10,412 --> 01:24:11,444 You see, Ellen... 1446 01:24:11,480 --> 01:24:13,379 sometimes children such as yourself 1447 01:24:13,414 --> 01:24:14,814 who've experienced 1448 01:24:14,849 --> 01:24:16,116 a high degree of distress 1449 01:24:16,151 --> 01:24:18,084 tend to have identity problems. 1450 01:24:18,119 --> 01:24:19,853 It's not uncommon for such a child 1451 01:24:19,888 --> 01:24:21,204 to pretend he's... 1452 01:24:21,239 --> 01:24:23,773 She's somebody else, you see? 1453 01:24:23,808 --> 01:24:26,959 So what matters is that you open up 1454 01:24:26,995 --> 01:24:28,328 and talk to me. 1455 01:24:28,363 --> 01:24:31,364 Get that pain out of Ellen Hammond 1456 01:24:31,399 --> 01:24:35,168 and she won't have to be Ellen Foster. 1457 01:24:35,203 --> 01:24:36,820 Hmm? 1458 01:24:36,872 --> 01:24:38,839 Tell me what you're thinking. 1459 01:24:38,874 --> 01:24:40,073 It's okay. 1460 01:24:41,677 --> 01:24:46,045 It may not be the name God or my mama gave me 1461 01:24:46,080 --> 01:24:48,381 but that's my name now. 1462 01:24:48,416 --> 01:24:51,684 My old family kind of wore the other one out. 1463 01:24:51,719 --> 01:24:53,002 And I figured 1464 01:24:53,038 --> 01:24:55,322 I could start practicing my new name 1465 01:24:55,357 --> 01:24:56,789 of my new family 1466 01:24:56,824 --> 01:24:59,726 for when they are my new family. 1467 01:25:01,196 --> 01:25:03,162 Foster. 1468 01:25:03,197 --> 01:25:06,032 It's a clean, fresh name. 1469 01:25:12,957 --> 01:25:16,525 I notice your hands are trembling a bit. 1470 01:25:18,413 --> 01:25:20,246 Are you frightened, Ellen? 1471 01:25:21,683 --> 01:25:23,366 No. 1472 01:25:23,401 --> 01:25:24,851 I used to be scared 1473 01:25:24,886 --> 01:25:28,087 but I'm getting to be not so scared anymore. 1474 01:25:28,123 --> 01:25:31,157 See, Ellen, the problem isn't in the name. 1475 01:25:31,192 --> 01:25:32,108 The problem is 1476 01:25:32,143 --> 01:25:34,661 why you think you need a new name. 1477 01:25:34,696 --> 01:25:36,629 Well, I just told you. 1478 01:25:36,664 --> 01:25:39,332 You're the one who's mixed up. 1479 01:25:39,368 --> 01:25:44,070 Well, why don't we discuss it some more next week. 1480 01:25:44,105 --> 01:25:47,740 I don't plan on discussing anything with you next week 1481 01:25:47,776 --> 01:25:49,208 or any other time. 1482 01:25:49,243 --> 01:25:51,177 Excuse me. 1483 01:25:52,747 --> 01:25:54,413 So long. 1484 01:26:04,326 --> 01:26:06,759 Oh, yes! 1485 01:26:06,795 --> 01:26:09,763 Sweet pumpkin, that's a perfect place for that one. 1486 01:26:09,798 --> 01:26:11,781 It's pulling down the branch? 1487 01:26:11,816 --> 01:26:13,566 So what? 1488 01:26:13,601 --> 01:26:16,469 Ellen, what would you like for Christmas 1489 01:26:16,504 --> 01:26:18,037 by way of a present? 1490 01:26:18,072 --> 01:26:19,639 Well, you already got me 1491 01:26:19,674 --> 01:26:22,458 all that stuff and clothes and all. 1492 01:26:22,493 --> 01:26:24,110 But it's Christmas! 1493 01:26:24,145 --> 01:26:26,729 Everybody in this house gets a present 1494 01:26:26,764 --> 01:26:28,564 don't they, pumpkin? 1495 01:26:28,599 --> 01:26:31,183 Well, I could use a handypack of white paper. 1496 01:26:31,219 --> 01:26:33,403 Oh! Writing paper? 1497 01:26:33,438 --> 01:26:35,021 No. The painting kind? 1498 01:26:35,056 --> 01:26:37,307 I only got four sheets left. 1499 01:26:37,342 --> 01:26:39,359 Is that all? 1500 01:26:39,394 --> 01:26:41,511 It's all I can think of right now. 1501 01:26:41,546 --> 01:26:42,729 Oh. 1502 01:26:42,764 --> 01:26:45,465 How you doing with that tinsel, sweetie? 1503 01:26:45,500 --> 01:26:47,250 Good. 1504 01:26:47,285 --> 01:26:49,302 Oh! 1505 01:26:49,338 --> 01:26:52,021 It's sweet. 1506 01:26:52,023 --> 01:26:54,741 Perfect. 1507 01:26:56,377 --> 01:26:59,678 All that mattered was that this time would be different 1508 01:26:59,714 --> 01:27:01,180 from last year. 1509 01:27:01,216 --> 01:27:03,449 And what with Christmas spirit 1510 01:27:03,484 --> 01:27:07,553 I figure maybe they'll both get to like me after all... 1511 01:27:07,588 --> 01:27:12,692 though you have to be careful with dreaming like that 1512 01:27:12,728 --> 01:27:16,029 especially with people you don't know good. 1513 01:27:19,700 --> 01:27:21,801 I'm going to make them a present. 1514 01:27:21,837 --> 01:27:23,369 What you going to make? 1515 01:27:23,405 --> 01:27:24,937 I'm going to make them a picture 1516 01:27:24,973 --> 01:27:26,373 for them to hang on the wall. 1517 01:27:26,408 --> 01:27:28,474 Miss Hobbs always said you were real good 1518 01:27:28,509 --> 01:27:29,525 at picture painting. 1519 01:27:29,561 --> 01:27:30,910 It has to be a picture 1520 01:27:30,945 --> 01:27:33,062 of something friendly they'd like. 1521 01:27:33,098 --> 01:27:35,548 Maybe some cats or a bunch of flowers. 1522 01:27:35,584 --> 01:27:39,552 I don't think they'd care for one of my experiment pictures 1523 01:27:39,587 --> 01:27:40,820 or a brooding ocean. 1524 01:27:40,855 --> 01:27:42,087 A what? 1525 01:27:42,123 --> 01:27:43,556 Well, that's where the ocean 1526 01:27:43,591 --> 01:27:46,526 looks real strong and beautiful and sad all at the same time. 1527 01:27:46,561 --> 01:27:49,312 They wouldn't like it 'cause it looks so evil 1528 01:27:49,347 --> 01:27:51,031 when you first look at it. 1529 01:27:51,066 --> 01:27:52,432 They would miss the point. 1530 01:27:52,467 --> 01:27:54,200 I paint a lot of brooding oceans. 1531 01:27:54,236 --> 01:27:56,736 And I can paint cats a heap easier 1532 01:27:56,771 --> 01:27:59,072 than brooding oceans anyways. 1533 01:27:59,107 --> 01:28:00,824 So, they get fuzzy cats. 1534 01:28:00,859 --> 01:28:02,509 King me. 1535 01:28:03,694 --> 01:28:06,162 Let me see how you're doing there, sweetie. 1536 01:28:06,197 --> 01:28:09,049 Oh, you're the Christmas angel. 1537 01:28:09,084 --> 01:28:10,683 Look how perfect that is. 1538 01:28:11,920 --> 01:28:14,353 Um, I want to give you my present tonight 1539 01:28:14,388 --> 01:28:16,655 instead of waiting for tomorrow, okay? 1540 01:28:16,691 --> 01:28:19,408 Oh! Well, that'd be very nice, Ellen. 1541 01:28:19,444 --> 01:28:20,443 You bet. 1542 01:28:24,649 --> 01:28:26,682 So, what do you think? 1543 01:28:26,717 --> 01:28:27,750 Uh... 1544 01:28:27,785 --> 01:28:30,519 Well, Ellen, that's really nice. 1545 01:28:30,554 --> 01:28:32,421 Did you trace it? 1546 01:28:32,456 --> 01:28:34,040 No, I didn't trace it. 1547 01:28:34,075 --> 01:28:38,078 I painted it my own self for you and your mama to hang 1548 01:28:38,113 --> 01:28:39,862 anywhere you see fit. 1549 01:28:39,897 --> 01:28:42,865 Why, it's awful sweet of you, honey. 1550 01:28:42,900 --> 01:28:45,935 We'll hang that up first thing in the morning. 1551 01:28:45,971 --> 01:28:47,954 What's wrong with right now? 1552 01:28:47,989 --> 01:28:51,006 Well, that picture needs a frame, honey. 1553 01:28:51,042 --> 01:28:54,010 A picture as pretty as that calls for a nice frame. 1554 01:28:54,129 --> 01:28:56,262 I already got some nice frames 1555 01:28:56,297 --> 01:28:58,498 I made out of colored paper. 1556 01:28:58,533 --> 01:29:00,282 You can pick the one you like best. 1557 01:29:00,284 --> 01:29:02,568 We can assemble the whole business tonight. 1558 01:29:02,604 --> 01:29:04,554 We going to put some old 1559 01:29:04,589 --> 01:29:07,273 tacky paper frame on our wall? 1560 01:29:07,309 --> 01:29:09,175 Oh, Dora, be nice. 1561 01:29:09,211 --> 01:29:10,243 This is so cute! 1562 01:29:10,278 --> 01:29:11,945 It's not supposed to be cute. 1563 01:29:12,013 --> 01:29:13,213 She's lying, Mama. 1564 01:29:13,248 --> 01:29:15,231 I bet she traced those cats. 1565 01:29:15,266 --> 01:29:16,933 No, I did not trace them. 1566 01:29:16,968 --> 01:29:18,735 I painted them my own self 1567 01:29:18,770 --> 01:29:21,354 and you're just too stupid and selfish and fat 1568 01:29:21,389 --> 01:29:23,456 to appreciate a present made special for you 1569 01:29:23,491 --> 01:29:26,459 instead of spending a fortune on something out of the store! 1570 01:29:26,494 --> 01:29:29,395 How dare you speak to my Dora in that manner! 1571 01:29:29,431 --> 01:29:30,696 You need a good spanking. 1572 01:29:30,732 --> 01:29:32,064 Touch me, I'll kill you. 1573 01:29:32,100 --> 01:29:34,200 I had enough getting beat up from my own daddy. 1574 01:29:34,236 --> 01:29:35,435 Don't you dare kill my Mama! 1575 01:29:35,470 --> 01:29:37,237 You killed your own mama and my grandma. 1576 01:29:37,272 --> 01:29:39,172 I want you out of here. 1577 01:29:39,207 --> 01:29:40,273 Do you hear me?! 1578 01:29:40,308 --> 01:29:41,558 I didn't want you to begin with 1579 01:29:41,593 --> 01:29:43,192 and neither did Betsy; nobody wants you. 1580 01:29:43,228 --> 01:29:45,661 I'll call that judge first thing in the morning 1581 01:29:45,696 --> 01:29:48,280 right in his own home, Christmas or no Christmas 1582 01:29:48,316 --> 01:29:49,782 and get you out of my house. 1583 01:29:49,818 --> 01:29:51,718 Mama, there's butter in my hair. 1584 01:29:51,753 --> 01:29:53,820 Oh, baby, I'm so sorry. 1585 01:29:57,174 --> 01:30:01,494 You won't have to be calling any judges. 1586 01:30:50,611 --> 01:30:53,045 # Joy to the world! # 1587 01:30:53,080 --> 01:30:56,032 # The Lord has come # 1588 01:30:56,067 --> 01:31:00,970 # Let earth receive her king # 1589 01:31:01,005 --> 01:31:05,741 # Let every heart prepare him room... # 1590 01:31:05,776 --> 01:31:08,260 Hi, pookie... hi... 1591 01:31:08,296 --> 01:31:10,763 # And heaven and nature sing # 1592 01:31:10,799 --> 01:31:16,102 # And heaven and heaven and nature sing # 1593 01:31:16,137 --> 01:31:18,103 # Joy to the world! # 1594 01:31:18,139 --> 01:31:20,239 # The Savior reigns # 1595 01:31:22,160 --> 01:31:24,994 # Let men their songs employ # 1596 01:31:25,029 --> 01:31:31,000 # While fields and floods, rocks, hills and plains # 1597 01:31:31,035 --> 01:31:32,568 # Repeat the sounding joy... # 1598 01:31:32,603 --> 01:31:33,569 Yes? 1599 01:31:33,604 --> 01:31:35,004 Is Mrs. Foster home? 1600 01:31:35,039 --> 01:31:37,673 You must have the wrong house. 1601 01:31:37,708 --> 01:31:40,042 Nobody named Foster lives here. 1602 01:31:40,077 --> 01:31:42,828 Isn't this the Foster family house? 1603 01:31:42,864 --> 01:31:45,564 Oh, well, yeah, we're the foster family 1604 01:31:45,600 --> 01:31:47,533 but her name is Montford. 1605 01:31:47,569 --> 01:31:49,818 It says it right on the mailbox. 1606 01:31:49,854 --> 01:31:51,804 Didn't you see the mailbox? 1607 01:31:51,839 --> 01:31:54,256 I guess I had it figured out wrong. 1608 01:31:54,292 --> 01:31:55,341 Is she home? 1609 01:31:55,376 --> 01:31:56,375 What's this? 1610 01:31:58,112 --> 01:31:59,812 Somebody looking for you. 1611 01:31:59,847 --> 01:32:01,981 # What child is this... # 1612 01:32:02,017 --> 01:32:03,482 Are you looking for me? 1613 01:32:03,518 --> 01:32:06,485 Why don't you come on in out of the cold 1614 01:32:06,521 --> 01:32:07,820 for starters? 1615 01:32:13,028 --> 01:32:14,460 What's your name? 1616 01:32:14,495 --> 01:32:15,811 Ellen. 1617 01:32:15,846 --> 01:32:17,496 Are you lost, honey? 1618 01:32:17,532 --> 01:32:18,764 No, ma'am. 1619 01:32:18,799 --> 01:32:20,566 And you're looking for me? 1620 01:32:20,602 --> 01:32:21,567 Mm-hmm. 1621 01:32:21,602 --> 01:32:23,602 You look a bit familiar. 1622 01:32:23,638 --> 01:32:26,339 Have I seen you someplace before? 1623 01:32:26,374 --> 01:32:27,606 Maybe at church. 1624 01:32:27,642 --> 01:32:29,842 And I was outside your house one time. 1625 01:32:29,877 --> 01:32:31,244 Yes, now I remember. 1626 01:32:31,279 --> 01:32:33,846 Well, why don't you take your coat off 1627 01:32:33,881 --> 01:32:35,848 and tell me what's happening? 1628 01:32:35,883 --> 01:32:37,249 "�Que pasa?" 1629 01:32:37,285 --> 01:32:38,884 Who taught you that? 1630 01:32:38,919 --> 01:32:40,353 A friend of mine. 1631 01:32:40,388 --> 01:32:43,489 Oh, my, what a pretty dress! 1632 01:32:43,525 --> 01:32:46,842 I wanted to look good. 1633 01:32:46,877 --> 01:32:48,944 You like hot chocolate? 1634 01:32:48,979 --> 01:32:51,280 I'm very fond of hot chocolate. 1635 01:32:51,315 --> 01:32:54,483 My mama used to say that hot chocolate's 1636 01:32:54,519 --> 01:32:58,020 one of the most comforting things in life... 1637 01:32:58,056 --> 01:32:59,422 on-on a cold day. 1638 01:32:59,457 --> 01:33:03,342 Tell me, honey, have you run away from home? 1639 01:33:03,378 --> 01:33:05,978 No, but I need a place to stay. 1640 01:33:06,013 --> 01:33:09,448 What do you think about me staying here? 1641 01:33:09,483 --> 01:33:11,283 Are you sure you didn't run away? 1642 01:33:11,319 --> 01:33:12,685 I bet your mama and daddy 1643 01:33:12,721 --> 01:33:14,921 are pretty worried about you right now. 1644 01:33:14,956 --> 01:33:17,656 My mama's dead and my daddy's in jail 1645 01:33:17,692 --> 01:33:20,893 and I've been thrown out of my aunt's house. 1646 01:33:20,929 --> 01:33:22,645 She showed me the door. 1647 01:33:22,680 --> 01:33:24,146 I see. 1648 01:33:24,181 --> 01:33:27,650 And how did you know to come here? 1649 01:33:27,685 --> 01:33:30,235 I seen you in church, you and your girls 1650 01:33:30,237 --> 01:33:33,155 and I asked Dora who you were and she told me... 1651 01:33:33,190 --> 01:33:34,540 that's my cousin... 1652 01:33:34,575 --> 01:33:37,827 and I figured since you already got some girls my size 1653 01:33:37,862 --> 01:33:39,228 you might be able 1654 01:33:39,264 --> 01:33:40,830 to squeeze me in, too. 1655 01:33:40,865 --> 01:33:42,498 I see. 1656 01:33:42,533 --> 01:33:46,568 Well, I usually have children referred to me by the court. 1657 01:33:46,604 --> 01:33:49,288 I never had a situation like this. 1658 01:33:49,323 --> 01:33:52,642 Well, I got something to help you make up your mind. 1659 01:33:52,677 --> 01:33:54,143 Really? 1660 01:33:54,178 --> 01:33:55,961 It's $166 there. 1661 01:33:55,997 --> 01:33:57,296 You can count it. 1662 01:33:57,332 --> 01:34:00,949 I saved it up from when before my daddy was in jail. 1663 01:34:00,985 --> 01:34:02,601 Various sources here and there. 1664 01:34:02,637 --> 01:34:04,687 Julia and Roy gave me an allowance. 1665 01:34:04,722 --> 01:34:06,021 They've gone off now. 1666 01:34:06,057 --> 01:34:07,356 They're friends of mine. 1667 01:34:07,391 --> 01:34:09,158 I want to pay you this money 1668 01:34:09,193 --> 01:34:11,861 so we can keep this all on the up and up. 1669 01:34:11,896 --> 01:34:13,996 That way, you and me can be even. 1670 01:34:14,032 --> 01:34:15,915 You get the money 1671 01:34:15,950 --> 01:34:19,969 and I can stay here till I graduate from high school. 1672 01:34:20,004 --> 01:34:22,188 How does that sound to you? 1673 01:34:22,223 --> 01:34:25,658 Look, you put this back in your pocket. 1674 01:34:25,693 --> 01:34:27,860 No deal, huh? 1675 01:34:27,862 --> 01:34:31,330 Tell you what I'm going to do. 1676 01:34:31,366 --> 01:34:34,866 I have to get lots more information about this situation 1677 01:34:34,902 --> 01:34:36,536 and first thing in the morning 1678 01:34:36,571 --> 01:34:38,855 I'm going to call County Social Services 1679 01:34:38,890 --> 01:34:41,157 and see if we can't get the ball rolling. 1680 01:34:41,192 --> 01:34:43,242 I can't promise you anything. 1681 01:34:43,278 --> 01:34:45,745 That's okay. I'm used to it. 1682 01:34:55,890 --> 01:34:57,289 It's okay, honey. 1683 01:34:59,710 --> 01:35:01,310 You're safe here. 1684 01:35:19,013 --> 01:35:21,981 Nobody else put up a fight to get me. 1685 01:35:22,016 --> 01:35:24,600 Surprise, surprise. 1686 01:35:24,635 --> 01:35:29,721 There've been more than plenty of days 1687 01:35:29,757 --> 01:35:32,825 when my new mama has put my hands in hers 1688 01:35:32,860 --> 01:35:37,763 and said if we relax and breathe slow together 1689 01:35:37,798 --> 01:35:40,433 I could slow down shaking. 1690 01:35:40,468 --> 01:35:42,568 And it always works. 1691 01:35:42,603 --> 01:35:45,488 Every day, I try to feel a little better 1692 01:35:45,523 --> 01:35:48,524 about all that went on when I was little. 1693 01:35:48,559 --> 01:35:53,111 I will eventually get it straightened out in my head. 1694 01:35:58,453 --> 01:36:02,688 I came a long way to get here. 1695 01:36:02,723 --> 01:36:05,725 That will always amaze me. 1696 01:36:18,000 --> 01:36:22,000 Done by dCd / January 2015 114820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.