All language subtitles for Ellen.Foster.1997.DVDrip.Xvid.dCd.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:02,801 Bittersweet melody playing 2 00:00:29,079 --> 00:00:32,080 # Music # 3 00:00:49,783 --> 00:00:52,317 # Music # 4 00:01:12,689 --> 00:01:15,690 # Music # 5 00:01:38,248 --> 00:01:41,600 # Music # 6 00:02:21,674 --> 00:02:23,875 ANNOUNCER: High and inside for ball one. 7 00:02:23,911 --> 00:02:25,911 Doesn't look like Leonard was trying to get... 8 00:02:25,946 --> 00:02:27,812 ( snoring softly ) 9 00:02:27,847 --> 00:02:30,882 ...but it just didn't want to break for him. 10 00:02:30,917 --> 00:02:33,284 Toes the rubber, starts his wind-up 11 00:02:33,319 --> 00:02:36,187 and delivers a fastball low and outside. 12 00:02:36,222 --> 00:02:38,790 Just missed the corner for ball two. 13 00:02:38,825 --> 00:02:41,826 Looks like he's a little bit uncomfortable 14 00:02:41,862 --> 00:02:43,094 with his rotator. 15 00:02:43,129 --> 00:02:46,064 Still having trouble with that shoulder. 16 00:02:46,099 --> 00:02:47,398 ( snoring continues ) 17 00:02:47,434 --> 00:02:50,401 Certainly seems to have trouble finding the plate 18 00:02:50,437 --> 00:02:51,502 that's for sure. 19 00:02:51,538 --> 00:02:52,837 ( whispers ): Come on. 20 00:02:52,873 --> 00:02:54,372 He's already walked four batters. 21 00:02:54,407 --> 00:02:55,941 It appears that's going to be all 22 00:02:55,976 --> 00:02:58,944 as Leonard is going to be pulled by manager Frank... 23 00:02:58,979 --> 00:03:02,447 ELLEN: Sometimes I think the day he made my daddy 24 00:03:02,482 --> 00:03:04,716 God wasn't thinking straight. 25 00:03:08,455 --> 00:03:09,487 ( door rattles ) 26 00:03:11,557 --> 00:03:12,957 She's coming home today. 27 00:03:12,959 --> 00:03:14,526 She's coming home? Uh-huh. 28 00:03:14,561 --> 00:03:15,727 How come? 29 00:03:15,762 --> 00:03:18,362 They've done all they can for her for now. 30 00:03:18,398 --> 00:03:20,465 What's romantic fever, Aunt Nadine? 31 00:03:20,500 --> 00:03:21,666 What? 32 00:03:21,701 --> 00:03:23,468 What Mama has-- romantic fever. 33 00:03:23,503 --> 00:03:25,637 ( laughs ): It's not "romantic fever." 34 00:03:25,672 --> 00:03:27,038 It's rheumatic fever. 35 00:03:27,073 --> 00:03:28,139 What is it? 36 00:03:28,174 --> 00:03:29,441 It's a heart thing. 37 00:03:29,476 --> 00:03:31,443 She's had it since she was your age. 38 00:03:31,478 --> 00:03:32,844 I thought you knew that. 39 00:03:32,879 --> 00:03:34,646 I thought it was "romantic." 40 00:03:34,681 --> 00:03:37,682 ( indistinct background conversation ) 41 00:03:42,889 --> 00:03:47,124 ( phone ringing, background announcements ) 42 00:03:47,160 --> 00:03:49,160 What are you doing? 43 00:03:49,195 --> 00:03:50,462 Waiting. 44 00:03:50,497 --> 00:03:51,596 Mama's with her. 45 00:03:51,631 --> 00:03:52,730 We can't go in yet. 46 00:03:52,766 --> 00:03:54,365 Hi, Ellen. 47 00:03:54,400 --> 00:03:55,767 Well, can I go in? No. 48 00:03:55,802 --> 00:03:58,402 Well, move over. 49 00:03:58,438 --> 00:04:01,906 If I was my mother, I'd stay right here in the hospital-- 50 00:04:01,942 --> 00:04:05,944 folks patting your head and bringing you fruit baskets. 51 00:04:05,979 --> 00:04:08,146 I would stay right here. 52 00:04:08,181 --> 00:04:10,998 ( drawers opening and closing ) 53 00:04:15,605 --> 00:04:17,004 ( panting softly ) 54 00:04:17,039 --> 00:04:18,205 You don't look to me 55 00:04:18,241 --> 00:04:19,940 like you should be leaving here. 56 00:04:19,976 --> 00:04:21,309 You look like the dickens. 57 00:04:21,344 --> 00:04:22,677 I'm okay. 58 00:04:22,712 --> 00:04:24,545 The doctor told me you need 59 00:04:24,581 --> 00:04:27,715 plenty of bed rest and no exertions. 60 00:04:27,751 --> 00:04:29,183 Now, I want... 61 00:04:29,218 --> 00:04:32,353 I want you to come home with me. 62 00:04:32,389 --> 00:04:33,954 What for? 63 00:04:33,990 --> 00:04:36,391 The same reason as always-- 64 00:04:36,426 --> 00:04:38,059 to live. 65 00:04:38,095 --> 00:04:40,478 What about Ellen? 66 00:04:40,513 --> 00:04:43,681 My offer is the same as always, too. 67 00:04:43,716 --> 00:04:46,584 You expect me to go and live with you 68 00:04:46,619 --> 00:04:48,819 and leave her with him? 69 00:04:48,854 --> 00:04:51,155 Well, she's his daughter. 70 00:04:51,190 --> 00:04:52,724 She's my daughter, too. 71 00:04:52,759 --> 00:04:55,176 Trash begets trash. 72 00:04:55,211 --> 00:04:57,361 It don't matter who he sires it on. 73 00:04:57,397 --> 00:04:59,931 I'm too tired for this, Mama. 74 00:05:01,901 --> 00:05:04,436 It's the last time I make the offer. 75 00:05:04,471 --> 00:05:05,937 ( laughs ) 76 00:05:05,972 --> 00:05:08,556 Well, that'll be a relief. 77 00:05:19,268 --> 00:05:22,270 ( door opens and closes ) 78 00:05:29,746 --> 00:05:31,412 Thanks, honey. 79 00:05:44,244 --> 00:05:45,443 Oh! 80 00:05:45,479 --> 00:05:49,147 Looks like Charlotte turned her down again. 81 00:05:49,182 --> 00:05:50,381 ( sighs ) 82 00:06:21,064 --> 00:06:22,864 You don't have to come in. 83 00:06:22,899 --> 00:06:23,965 Are you sure? 84 00:06:24,000 --> 00:06:25,700 I'm fine. 85 00:06:31,407 --> 00:06:33,274 We'll call you later. 86 00:06:33,309 --> 00:06:34,876 Okay. Bye. 87 00:06:34,911 --> 00:06:36,077 Bye-bye. 88 00:06:36,112 --> 00:06:37,344 Bye. 89 00:06:40,083 --> 00:06:44,552 ( distant train whistle blowing ) 90 00:06:44,588 --> 00:06:47,789 ( television playing ) 91 00:06:55,098 --> 00:06:59,667 It's off the wall, inside corner... 92 00:06:59,703 --> 00:07:00,935 Hey. 93 00:07:00,971 --> 00:07:02,971 Hey. How you doing? 94 00:07:03,006 --> 00:07:05,640 Not too bad. 95 00:07:05,675 --> 00:07:08,142 Well, you're just in time for lunch. 96 00:07:08,177 --> 00:07:09,811 What we having? 97 00:07:09,846 --> 00:07:14,415 I had to cook for my own self the whole time you was gone. 98 00:07:16,686 --> 00:07:19,854 Maybe you can lie down a bit first. 99 00:07:19,889 --> 00:07:21,589 I'm fine, honey. 100 00:07:21,625 --> 00:07:24,258 Let's go see what we got, huh? 101 00:07:26,062 --> 00:07:27,561 ( clatters ) 102 00:07:32,468 --> 00:07:34,502 ( sighs ) 103 00:07:45,682 --> 00:07:48,650 This place is a mess since you been gone. 104 00:07:48,685 --> 00:07:50,551 It needs a good cleaning-up. 105 00:07:52,805 --> 00:07:54,939 I can't stand being in a mess. 106 00:07:54,975 --> 00:07:56,540 It reminds me 107 00:07:56,576 --> 00:07:57,875 of when I was a kid. 108 00:07:57,910 --> 00:07:59,911 I tried to keep it cleaned up. 109 00:07:59,946 --> 00:08:01,145 I know. 110 00:08:01,181 --> 00:08:03,347 I could see that when I first came in. 111 00:08:03,383 --> 00:08:05,650 Well, you ought to teach her 112 00:08:05,685 --> 00:08:07,318 how to do it right. 113 00:08:10,239 --> 00:08:11,806 What are you looking at? 114 00:08:14,277 --> 00:08:15,760 Why don't you eat? 115 00:08:17,464 --> 00:08:19,881 I don't have an appetite. 116 00:08:29,709 --> 00:08:33,210 What was it you turned your mama down about? 117 00:08:33,245 --> 00:08:34,478 What, honey? 118 00:08:34,513 --> 00:08:36,246 At the hospital. 119 00:08:36,282 --> 00:08:37,582 Aunt Betsy said 120 00:08:37,617 --> 00:08:39,884 you turned your mama down about something. 121 00:08:39,919 --> 00:08:42,386 You can tell she was real ticked off. 122 00:08:42,421 --> 00:08:43,688 Well, she wanted me 123 00:08:43,723 --> 00:08:46,123 to come and live with her. 124 00:08:46,158 --> 00:08:47,992 Well, why don't we-- 125 00:08:48,027 --> 00:08:49,760 you and me? 126 00:08:49,796 --> 00:08:52,029 We'd be much better off over there. 127 00:08:52,065 --> 00:08:53,064 Can't. 128 00:08:53,099 --> 00:08:54,431 But why not? 129 00:08:54,467 --> 00:08:56,067 She's got that humongous house 130 00:08:56,102 --> 00:08:59,336 and you wouldn't have to be cooking or cleaning or whatnot. 131 00:08:59,371 --> 00:09:01,138 ( panting ) 132 00:09:01,173 --> 00:09:02,272 Are you okay? 133 00:09:02,308 --> 00:09:04,308 I'm just catching my breath. 134 00:09:04,343 --> 00:09:07,377 I don't think you should've turned her down, Mama. 135 00:09:07,413 --> 00:09:09,080 Had to, hon. Always had to. 136 00:09:09,115 --> 00:09:10,314 How come? 137 00:09:10,349 --> 00:09:12,917 Oh, 'cause... 138 00:09:12,952 --> 00:09:15,452 she won't take you in, too. 139 00:09:15,488 --> 00:09:18,172 I don't like you knowing that. 140 00:09:18,207 --> 00:09:20,724 Why won't she take me in, too? 141 00:09:22,645 --> 00:09:25,779 She thinks you're more your daddy's daughter than mine 142 00:09:25,815 --> 00:09:28,816 and she has an intense dislike of your daddy. 143 00:09:28,851 --> 00:09:30,518 I think you know that. 144 00:09:30,553 --> 00:09:33,621 She's sure got it wrong about me and him. 145 00:09:33,656 --> 00:09:36,808 If you wasn't here, I'd run away. 146 00:09:36,843 --> 00:09:39,427 You know 147 00:09:39,462 --> 00:09:41,762 you're my favorite person in the whole world. 148 00:09:41,797 --> 00:09:43,314 You know that? 149 00:09:43,349 --> 00:09:45,817 You're my favorite person, too. 150 00:09:45,852 --> 00:09:48,752 You're smart and you're strong 151 00:09:48,788 --> 00:09:51,555 and you can get along no matter what happens. 152 00:09:51,590 --> 00:09:54,325 I absolutely know that. 153 00:09:56,145 --> 00:09:59,196 You remember I told you that, won't you? 154 00:09:59,231 --> 00:10:01,048 Mm-hmm. 155 00:10:13,479 --> 00:10:14,978 Hey. 156 00:10:19,385 --> 00:10:21,352 Mmm. 157 00:10:21,387 --> 00:10:23,487 Here. You want anything else? 158 00:10:26,142 --> 00:10:27,959 No, thank you, hon. 159 00:10:27,994 --> 00:10:30,561 I'll read you something, okay? 160 00:10:30,596 --> 00:10:31,813 From the Bible? 161 00:10:31,848 --> 00:10:33,681 Mm-hmm. My favorite part. 162 00:10:33,716 --> 00:10:35,616 You want to hear my favorite part? 163 00:10:35,652 --> 00:10:36,984 Sure do. 164 00:10:39,055 --> 00:10:42,356 "To everything there is a season 165 00:10:42,391 --> 00:10:46,177 "and a time to every purpose under the heaven. 166 00:10:46,212 --> 00:10:50,248 "A time to be born and a time to die 167 00:10:50,283 --> 00:10:52,199 "a time to plant 168 00:10:52,234 --> 00:10:55,102 "and a time to pluck up that which is planted 169 00:10:55,138 --> 00:10:58,656 "a time to kill and a time to heal 170 00:10:58,692 --> 00:11:02,176 "a time to break down and a time to build up 171 00:11:02,212 --> 00:11:05,279 "a time to weep and a time to laugh 172 00:11:05,315 --> 00:11:09,466 a time to mourn and a time to dance." 173 00:11:13,073 --> 00:11:17,041 I think I'll just have myself a little nap. 174 00:11:17,076 --> 00:11:19,277 You sure you don't want nothing else? 175 00:11:19,312 --> 00:11:20,778 No, thank you, hon. 176 00:11:20,813 --> 00:11:21,812 I'm fine. 177 00:11:31,490 --> 00:11:33,557 I'll stay here with you. 178 00:11:33,592 --> 00:11:36,761 Just for a little while, I'll stay here with you. 179 00:11:38,898 --> 00:11:41,966 I hate it so when people say they're fine. 180 00:11:42,001 --> 00:11:44,986 You know they're not and they know it, too. 181 00:11:48,107 --> 00:11:49,556 ( tires screeching ) 182 00:12:02,971 --> 00:12:06,273 ( thunder crashing ) 183 00:12:21,974 --> 00:12:23,690 Why's all the lights out? 184 00:12:25,662 --> 00:12:27,695 ( bumps into furniture ) 185 00:12:27,730 --> 00:12:32,316 How's a man supposed to see in the pitch dark? 186 00:12:32,352 --> 00:12:35,920 ( stumbling ) 187 00:13:23,803 --> 00:13:26,904 ( knocking ) 188 00:13:29,425 --> 00:13:30,408 Come on, get up. 189 00:13:30,443 --> 00:13:32,075 Other people got to get in here, too. 190 00:13:32,111 --> 00:13:34,578 I'll sleep where I want to. 191 00:13:34,613 --> 00:13:36,380 Get up. You can go sleep in your truck. 192 00:13:55,351 --> 00:13:57,585 I sleep where I want to! 193 00:14:00,606 --> 00:14:02,439 ( whimpering softly ) 194 00:14:07,730 --> 00:14:09,463 I sleep where I want to! 195 00:14:15,288 --> 00:14:17,421 Mama, get back in the bed. 196 00:14:17,457 --> 00:14:18,755 Mama. 197 00:14:18,791 --> 00:14:19,923 Shh. 198 00:14:19,959 --> 00:14:24,261 ( Charlotte sobbing ) 199 00:14:24,297 --> 00:14:25,595 It's okay. Shh. 200 00:14:28,383 --> 00:14:31,251 ( grunting ) 201 00:14:31,286 --> 00:14:32,236 Shh, Mama. 202 00:14:32,271 --> 00:14:35,539 ( sobbing ) 203 00:14:35,574 --> 00:14:36,607 Shh. 204 00:15:01,918 --> 00:15:03,267 The first day 205 00:15:03,302 --> 00:15:05,719 of every month my daddy's brother Rudolph 206 00:15:05,755 --> 00:15:09,122 would bring some cash money in an envelope 207 00:15:09,158 --> 00:15:12,793 and I would make sure I would get it before my daddy did. 208 00:15:16,481 --> 00:15:20,434 I figured out what I needed and I took it. 209 00:15:20,469 --> 00:15:25,305 You got the lights and the gas to be paid up, food and extras. 210 00:15:25,340 --> 00:15:28,341 And I'd let him have the rest. 211 00:15:55,821 --> 00:15:58,505 ( exhales loudly ) 212 00:16:01,461 --> 00:16:02,459 Mama? 213 00:16:04,630 --> 00:16:05,596 Mama? 214 00:16:11,053 --> 00:16:12,386 Mama? 215 00:16:17,476 --> 00:16:19,043 ( sobbing ) 216 00:16:48,257 --> 00:16:51,858 I should have taken better care of her. 217 00:16:51,894 --> 00:16:54,561 I should have just put my foot down and said 218 00:16:54,596 --> 00:16:56,680 "Look here, Mama, you can't be doing 219 00:16:56,715 --> 00:16:59,333 "all this cooking and cleaning up and what-not. 220 00:16:59,368 --> 00:17:03,087 You have to be in bed getting rested like Aunt Betsy said." 221 00:17:03,122 --> 00:17:07,324 I should have put my foot down. 222 00:17:07,359 --> 00:17:10,877 I think that'll be on my mind for quite a long time. 223 00:17:10,913 --> 00:17:13,163 Mama, I have to go. 224 00:17:13,198 --> 00:17:15,332 Not now, sweetie. 225 00:17:15,368 --> 00:17:16,333 Can't we stop? 226 00:17:16,369 --> 00:17:18,535 Hold it, pumpkin, all right? 227 00:17:35,087 --> 00:17:38,471 "...Surely goodness and mercy shall follow me 228 00:17:38,507 --> 00:17:40,473 all the days of my life..." 229 00:17:40,509 --> 00:17:42,977 ( sobbing ): My baby. 230 00:17:43,012 --> 00:17:46,230 "Earth to earth 231 00:17:46,265 --> 00:17:50,884 "ashes to ashes, dust to dust 232 00:17:50,919 --> 00:17:53,620 "in sure and certain hope of the resurrection 233 00:17:53,655 --> 00:17:56,273 "to eternal life through our lord Jesus Christ 234 00:17:56,308 --> 00:17:59,692 "who shall change our mortal body 235 00:17:59,728 --> 00:18:01,511 "that it may be like 236 00:18:01,547 --> 00:18:02,980 "unto his glorious body 237 00:18:03,015 --> 00:18:04,548 "according to the mighty work 238 00:18:04,584 --> 00:18:09,386 whereby he is able to subdue all things to himself." 239 00:18:09,421 --> 00:18:12,723 Oh, you rotten piece of trash! 240 00:18:12,758 --> 00:18:15,409 You're the one who should be in that box 241 00:18:15,444 --> 00:18:16,743 you scum! 242 00:18:16,779 --> 00:18:20,080 Why is it that 243 00:18:20,115 --> 00:18:23,400 somebody like my daughter dies and you don't?! 244 00:18:23,436 --> 00:18:27,253 You took off and ruined her! 245 00:18:27,289 --> 00:18:28,589 Ruined her life! 246 00:18:28,624 --> 00:18:29,923 Broke her heart! 247 00:18:29,959 --> 00:18:31,925 Scarred her soul! 248 00:18:31,961 --> 00:18:36,529 May God in his wisdom strike you dead 249 00:18:36,565 --> 00:18:39,016 If somebody else don't do it for us first! 250 00:18:43,972 --> 00:18:46,456 Seemed to me she might have got hold 251 00:18:46,492 --> 00:18:48,091 on her natural meanness 252 00:18:48,194 --> 00:18:51,261 for her own daughter's funeral at least. 253 00:18:51,296 --> 00:18:55,649 I guess she hated my daddy more than she loved my mama. 254 00:18:55,684 --> 00:18:57,651 It didn't seem proper to me. 255 00:18:57,686 --> 00:19:01,855 I think at a funeral everybody should love everybody else. 256 00:19:11,366 --> 00:19:13,634 ( bell ringing ) 257 00:19:18,323 --> 00:19:20,657 Starletta, wait up. 258 00:19:20,693 --> 00:19:21,692 Bye. Bye. 259 00:19:23,195 --> 00:19:25,662 My mama says your mama passed on. 260 00:19:25,698 --> 00:19:26,997 Uh-huh. 261 00:19:27,032 --> 00:19:28,999 That's why you wasn't at school? 262 00:19:29,034 --> 00:19:30,333 Uh-huh. 263 00:19:30,368 --> 00:19:33,169 My mama said to say she's real sorry 264 00:19:33,205 --> 00:19:35,338 and she hopes she'll come by soon 265 00:19:35,373 --> 00:19:37,173 to say it her own self. 266 00:19:37,209 --> 00:19:38,508 Okay. 267 00:19:38,543 --> 00:19:41,344 You're going to have to catch up on your homework. 268 00:19:41,379 --> 00:19:42,613 How you doing? 269 00:19:42,648 --> 00:19:43,563 Fine. 270 00:19:52,558 --> 00:19:54,257 What's in the box? 271 00:19:57,897 --> 00:19:59,195 Just some beads 272 00:19:59,231 --> 00:20:00,614 And things. 273 00:20:00,649 --> 00:20:02,849 My Mama used to let me play with that. 274 00:20:02,885 --> 00:20:06,570 She won't be letting you play with it anymore. 275 00:20:08,373 --> 00:20:11,391 You tell your daddy 276 00:20:11,427 --> 00:20:14,428 the message is plain and simple. 277 00:20:16,265 --> 00:20:17,697 Now get it right. 278 00:20:17,732 --> 00:20:19,950 You listening?! 279 00:20:22,171 --> 00:20:23,553 You tell him 280 00:20:23,589 --> 00:20:28,325 that I'd rather some tramp had my Charlotte's things 281 00:20:28,361 --> 00:20:30,694 than any of you bunch 282 00:20:30,729 --> 00:20:33,730 that drink and carry on like trash. 283 00:20:40,972 --> 00:20:43,757 I'm sorry, hon. 284 00:22:08,026 --> 00:22:10,560 ( door opens ) 285 00:22:10,596 --> 00:22:11,895 ( door closes ) 286 00:22:14,533 --> 00:22:15,416 Hi, honey! 287 00:22:15,451 --> 00:22:16,450 Hi. 288 00:22:16,485 --> 00:22:17,551 I just stopped by 289 00:22:17,586 --> 00:22:19,470 to see how you getting along. 290 00:22:19,505 --> 00:22:20,921 Is your daddy here? 291 00:22:20,956 --> 00:22:23,257 He's not home much anymore. 292 00:22:23,292 --> 00:22:24,624 Where is he? 293 00:22:24,659 --> 00:22:25,742 I don't know. 294 00:22:25,778 --> 00:22:28,678 Sometimes he comes home to sleep 295 00:22:28,714 --> 00:22:31,381 but I think all he's doing now 296 00:22:31,416 --> 00:22:33,716 is drinking and sleeping. 297 00:22:33,752 --> 00:22:35,903 What you doing? 298 00:22:35,938 --> 00:22:37,203 Playing catalog. 299 00:22:37,239 --> 00:22:38,271 What's that? 300 00:22:38,306 --> 00:22:40,723 First I pick out a little family 301 00:22:40,759 --> 00:22:43,260 and then house stuff and clothes. 302 00:22:43,295 --> 00:22:47,030 Sleepwear and fancy jackets for the man and pantsuits 303 00:22:47,065 --> 00:22:48,699 and I outfit everybody-- 304 00:22:48,734 --> 00:22:51,017 the mom and the dad and the kids. 305 00:22:51,052 --> 00:22:52,352 The kids are cute. 306 00:22:52,387 --> 00:22:57,374 Next, they get some camping equipment and a waffle iron 307 00:22:57,409 --> 00:23:00,210 and bedroom suits and some toys. 308 00:23:00,245 --> 00:23:02,061 And the daddy who works in a factory 309 00:23:02,097 --> 00:23:03,863 and the mama-- she works at a bank. 310 00:23:03,899 --> 00:23:06,382 They like to dress up after work. 311 00:23:06,418 --> 00:23:09,019 And I also find the best values. 312 00:23:09,054 --> 00:23:11,054 That's real clever. 313 00:23:11,090 --> 00:23:13,406 How you doing for food? 314 00:23:13,442 --> 00:23:14,441 Okay. 315 00:23:14,476 --> 00:23:18,161 You eating regular? 316 00:23:18,197 --> 00:23:19,163 Sure. 317 00:23:19,198 --> 00:23:21,464 What are you eating? 318 00:23:21,500 --> 00:23:24,417 Frozen stuff from the store 319 00:23:24,452 --> 00:23:26,052 in tin things. 320 00:23:26,088 --> 00:23:27,204 TV dinners?! 321 00:23:27,239 --> 00:23:28,122 I guess. 322 00:23:28,157 --> 00:23:30,840 How are you fixed for money? 323 00:23:30,876 --> 00:23:32,742 Uncle Rudolph's still bringing it. 324 00:23:32,777 --> 00:23:33,844 He is? 325 00:23:33,879 --> 00:23:36,045 Not as much as before, though. 326 00:23:36,081 --> 00:23:38,715 Why is he giving us the money anyway? 327 00:23:38,750 --> 00:23:41,084 It's not Rudolph giving you the money. 328 00:23:41,119 --> 00:23:43,186 I thought you knew that. 329 00:23:43,221 --> 00:23:45,322 How am I supposed to know? 330 00:23:45,357 --> 00:23:47,190 Nobody tells me anything. 331 00:23:47,226 --> 00:23:48,191 Who is? 332 00:23:48,226 --> 00:23:51,427 Your grandma. 333 00:23:51,463 --> 00:23:52,679 She's the one 334 00:23:52,714 --> 00:23:54,798 that's been giving us all the money? 335 00:23:54,833 --> 00:23:55,916 For your mother. 336 00:23:59,171 --> 00:24:00,169 Mama's dead. 337 00:24:00,205 --> 00:24:02,606 Well, I guess she just... 338 00:24:02,641 --> 00:24:04,074 doesn't have it in her heart 339 00:24:04,109 --> 00:24:06,409 to starve a child, despite her feelings. 340 00:24:06,445 --> 00:24:08,144 Don't tell her I told you that. 341 00:24:08,180 --> 00:24:09,746 It's supposed to be a secret. 342 00:24:09,782 --> 00:24:11,247 Well, how could I tell her? 343 00:24:11,283 --> 00:24:13,617 She hasn't hardly said two words in a row 344 00:24:13,652 --> 00:24:14,984 to me in my whole life. 345 00:24:15,020 --> 00:24:17,521 Well, she never been too good about children 346 00:24:17,556 --> 00:24:18,555 even her own. 347 00:24:18,590 --> 00:24:20,757 Except for your mother, Charlotte. 348 00:24:20,793 --> 00:24:22,292 She was her favorite. 349 00:24:22,327 --> 00:24:23,377 The sun never set 350 00:24:23,412 --> 00:24:24,378 on Charlotte. 351 00:24:24,413 --> 00:24:25,679 Which one of these hats 352 00:24:25,714 --> 00:24:27,681 do you think looks better on her? 353 00:24:29,151 --> 00:24:31,151 This one or... 354 00:24:31,187 --> 00:24:32,619 or this one? 355 00:24:35,440 --> 00:24:37,074 BETSY: We got to do something. 356 00:24:37,109 --> 00:24:38,058 NADINE: Like what? 357 00:24:38,093 --> 00:24:39,042 I don't know. Something. 358 00:24:39,077 --> 00:24:40,477 She can't be on her own over there 359 00:24:40,512 --> 00:24:41,945 with that drunk, eating TV dinners. 360 00:24:41,980 --> 00:24:42,879 It's Charlotte's fault 361 00:24:42,914 --> 00:24:44,414 for marrying him in the first place. 362 00:24:44,450 --> 00:24:45,782 That's water and bridges, Nadine. 363 00:24:45,817 --> 00:24:46,850 We're talking about now. 364 00:24:46,885 --> 00:24:48,352 Well, there's nothing we can do about it. 365 00:24:48,387 --> 00:24:49,353 Why not? 366 00:24:49,388 --> 00:24:50,387 He's her father. 367 00:24:50,422 --> 00:24:51,404 He needs a stepstool 368 00:24:51,439 --> 00:24:52,706 to look a worm in the eye. 369 00:24:52,741 --> 00:24:53,874 He's still her father. 370 00:24:53,909 --> 00:24:55,475 She should be with real family. 371 00:24:55,510 --> 00:24:56,660 Why don't you take her? 372 00:24:56,695 --> 00:24:58,411 Me? 373 00:24:58,446 --> 00:25:00,680 Might do you good to have a kid around. 374 00:25:00,715 --> 00:25:01,931 Why would you say that 375 00:25:01,967 --> 00:25:03,684 knowing how I feel about children? 376 00:25:03,719 --> 00:25:06,253 If I wanted a kid, I would have gotten married. 377 00:25:06,288 --> 00:25:07,470 Besides, if I took her 378 00:25:07,506 --> 00:25:09,572 I'd have to deal with Mama all the time. 379 00:25:09,608 --> 00:25:11,407 The less I do with Mama, the better. 380 00:25:11,443 --> 00:25:12,676 Why can't you take her? 381 00:25:12,711 --> 00:25:13,710 No. Dora hates her. 382 00:25:13,746 --> 00:25:15,178 My nerves couldn't stand it. 383 00:25:15,213 --> 00:25:16,613 Also, she makes me nervous. 384 00:25:16,649 --> 00:25:17,781 I guess I know what you mean. 385 00:25:17,816 --> 00:25:18,882 She can be weird sometimes. 386 00:25:18,917 --> 00:25:20,416 She reminds me of Charlotte sometimes 387 00:25:20,452 --> 00:25:21,618 when Charlotte was her age. 388 00:25:21,654 --> 00:25:23,186 You were always jealous of Charlotte. 389 00:25:23,221 --> 00:25:25,088 Oh, look who's talking. 390 00:25:25,124 --> 00:25:26,706 Let's not get into it. 391 00:25:26,741 --> 00:25:28,191 Water and bridges. 392 00:25:31,896 --> 00:25:33,129 Big smile now. 393 00:25:33,165 --> 00:25:34,998 Good! 394 00:25:35,034 --> 00:25:38,584 Do you believe in Santa Claus? 395 00:25:38,620 --> 00:25:40,720 ( chuckles ): Sure I do. You? 396 00:25:40,755 --> 00:25:42,622 Uh-uh. I'm glad I don't. 397 00:25:42,657 --> 00:25:44,024 Like my daddy says 398 00:25:44,059 --> 00:25:47,093 "Wish in one hand and spit in the other. 399 00:25:47,129 --> 00:25:49,796 See which one gets filled up first." 400 00:25:49,831 --> 00:25:52,498 I won't be going spitting in my hand. 401 00:25:52,534 --> 00:25:53,833 That's disgusting. 402 00:25:53,868 --> 00:25:56,769 My mama said she believed in Santa Claus 403 00:25:56,805 --> 00:25:58,438 lots longer than I did. 404 00:25:58,473 --> 00:26:01,908 I think she wanted me to believe in him longer. 405 00:26:01,944 --> 00:26:03,576 But that was in the old days 406 00:26:03,611 --> 00:26:04,777 when she was little. 407 00:26:04,813 --> 00:26:05,778 Things change. 408 00:26:05,814 --> 00:26:07,513 I think you're missing something 409 00:26:07,549 --> 00:26:09,249 not believing in Santa Claus. 410 00:26:09,284 --> 00:26:11,501 I'm going to believe in him 411 00:26:11,537 --> 00:26:13,036 as long as I can. 412 00:26:13,071 --> 00:26:14,971 Then you got a good wishing hand. 413 00:26:15,006 --> 00:26:16,473 You want to see what I got 414 00:26:16,508 --> 00:26:17,907 for your Mama and daddy? 415 00:26:20,512 --> 00:26:21,578 See? 416 00:26:21,613 --> 00:26:22,679 Ooh! 417 00:26:22,715 --> 00:26:24,497 It's pretty. 418 00:26:24,532 --> 00:26:26,666 What's it for? 419 00:26:26,701 --> 00:26:28,268 Putting spoons in. 420 00:26:28,303 --> 00:26:32,305 I believe my mom's got one of them. 421 00:26:32,340 --> 00:26:34,307 Well, now she's got two. 422 00:26:58,967 --> 00:27:00,934 Hey, boy, hey! 423 00:27:00,969 --> 00:27:02,318 A merry Christmas! 424 00:27:02,353 --> 00:27:04,454 It is Christmas Day, isn't it? 425 00:27:04,489 --> 00:27:05,588 Why, of course. 426 00:27:05,624 --> 00:27:07,457 I knew I hadn't missed it! 427 00:27:07,492 --> 00:27:09,693 All the spirits have done it all 428 00:27:09,728 --> 00:27:10,927 in one night! 429 00:27:10,963 --> 00:27:14,815 It couldn't be like it used to be with Mama 430 00:27:14,850 --> 00:27:17,701 but it's a long time till next Christmas. 431 00:27:17,736 --> 00:27:20,470 Maybe things will turn around by then. 432 00:27:20,505 --> 00:27:23,373 ( laughing ) 433 00:27:23,408 --> 00:27:26,759 Well, would you look here at this? 434 00:27:26,795 --> 00:27:28,578 ( chuckling ) 435 00:27:28,614 --> 00:27:29,879 Always use one of these. 436 00:27:29,914 --> 00:27:32,449 Keeps your spoons from dripping on the stove. 437 00:27:32,484 --> 00:27:34,551 I figured maybe you can use one. 438 00:27:34,586 --> 00:27:38,388 Never can have enough of these. 439 00:27:38,423 --> 00:27:39,589 Well, it looks to me 440 00:27:39,624 --> 00:27:41,875 like we got one more present here. 441 00:27:41,910 --> 00:27:43,960 Says... "To Ellen, from Santa." 442 00:27:43,995 --> 00:27:45,261 I think this child here 443 00:27:45,296 --> 00:27:47,464 is the only one we know called "Ellen." 444 00:27:47,499 --> 00:27:48,799 Ain't that right? 445 00:27:48,834 --> 00:27:50,000 DAVINA: Right as rain. 446 00:27:50,035 --> 00:27:50,917 For me? 447 00:27:50,952 --> 00:27:53,053 You have been a good girl, right? 448 00:27:53,088 --> 00:27:55,271 What is it? 449 00:27:55,307 --> 00:27:57,273 DAVINA: Well, open it up, child. 450 00:27:57,309 --> 00:27:58,341 BOTH: Open it up! 451 00:27:58,376 --> 00:28:00,376 STARLETTA: Open it up! 452 00:28:06,785 --> 00:28:09,085 Oh, it's a sweater! 453 00:28:09,120 --> 00:28:10,654 It sure is. 454 00:28:10,689 --> 00:28:11,671 Can I put it on? 455 00:28:11,706 --> 00:28:13,773 I'd like to put it on right now 456 00:28:13,808 --> 00:28:14,858 if that's okay. 457 00:28:14,893 --> 00:28:15,959 Put it right on. 458 00:28:15,994 --> 00:28:18,662 STARLETTA: Color's pretty, Mama, ain't it? 459 00:28:18,697 --> 00:28:21,164 Oh, it just suits her perfect. 460 00:28:21,200 --> 00:28:23,650 Couldn't be prettier. 461 00:28:23,685 --> 00:28:27,820 I was sort of in need of a sweater. 462 00:28:27,856 --> 00:28:30,623 I have to go pretty soon. 463 00:28:30,658 --> 00:28:32,492 Got to get home. 464 00:28:32,527 --> 00:28:33,826 Your daddy home tonight? 465 00:28:33,861 --> 00:28:35,761 Haven't seen hide nor hair of Daddy 466 00:28:35,797 --> 00:28:36,929 in two or three days. 467 00:28:36,965 --> 00:28:38,598 Well, why don't you stay here? 468 00:28:38,633 --> 00:28:40,667 What are you gonna when you get back? 469 00:28:40,702 --> 00:28:42,718 I'll stay busy. 470 00:28:42,754 --> 00:28:44,871 You come on back here whenever you want to. 471 00:28:44,906 --> 00:28:46,172 If your daddy ain't home 472 00:28:46,207 --> 00:28:47,307 when you get there 473 00:28:47,342 --> 00:28:49,492 you come right on back over here, you hear? 474 00:28:49,527 --> 00:28:51,394 You come right on back. 475 00:28:51,430 --> 00:28:52,395 To stay? 476 00:28:52,430 --> 00:28:54,330 How do you mean, honey? 477 00:28:54,365 --> 00:28:56,532 To stay, all the time, here. 478 00:28:56,567 --> 00:28:57,901 Yeah. 479 00:28:57,903 --> 00:28:59,536 Why would you want to stay here 480 00:28:59,571 --> 00:29:00,871 all the time, sweetheart? 481 00:29:00,906 --> 00:29:02,339 I like it much better here 482 00:29:02,374 --> 00:29:04,407 now that my mom's not home anymore. 483 00:29:04,442 --> 00:29:07,276 You got to be missing your mama real bad. 484 00:29:07,312 --> 00:29:08,577 We know that. 485 00:29:08,613 --> 00:29:12,382 Honey, we would take you in in a minute if we could. 486 00:29:12,417 --> 00:29:13,449 Why can't you? 487 00:29:13,485 --> 00:29:15,318 Don't you like me enough? 488 00:29:15,354 --> 00:29:17,087 'Course we like you. 489 00:29:17,122 --> 00:29:19,021 We're very fond, Ellen. 490 00:29:19,057 --> 00:29:20,106 You know that. 491 00:29:22,561 --> 00:29:23,793 It's okay if you don't. 492 00:29:23,828 --> 00:29:24,895 No hard feelings. 493 00:29:24,930 --> 00:29:26,963 Truth of it is, we wouldn't be allowed 494 00:29:26,998 --> 00:29:28,431 to take you in permanent. 495 00:29:28,466 --> 00:29:30,800 Allowed by who? 496 00:29:30,836 --> 00:29:32,702 Other folks. 497 00:29:32,738 --> 00:29:33,870 What other folks? 498 00:29:33,905 --> 00:29:35,104 Who'd care? 499 00:29:35,140 --> 00:29:37,773 There's folks that just wouldn't tolerate it. 500 00:29:37,809 --> 00:29:39,142 Well, why the heck not? 501 00:29:40,378 --> 00:29:42,712 'Cause we're different colors, you and us. 502 00:29:42,747 --> 00:29:44,547 But that don't matter anymore. 503 00:29:44,582 --> 00:29:45,699 We got integration. 504 00:29:45,734 --> 00:29:48,884 Not altogether, honey. 505 00:29:48,920 --> 00:29:50,737 Not altogether. 506 00:29:53,124 --> 00:29:55,808 But it wouldn't be anybody's business but us. 507 00:29:55,844 --> 00:29:57,894 There's those would make it their business 508 00:29:57,929 --> 00:29:59,495 and that's just the way of it. 509 00:29:59,530 --> 00:30:01,464 Now you're welcome to come here 510 00:30:01,499 --> 00:30:03,432 and visit us anytime you please 511 00:30:03,468 --> 00:30:04,967 but that other part... 512 00:30:05,002 --> 00:30:07,470 Well, it ain't in the cards just yet. 513 00:30:12,076 --> 00:30:13,409 Now y'all finish your food 514 00:30:13,445 --> 00:30:14,377 so we can get 515 00:30:14,413 --> 00:30:15,845 some of that sweet potato pie. 516 00:30:17,515 --> 00:30:20,233 "To everything there is a season 517 00:30:20,335 --> 00:30:23,853 "and a time to every purpose under the heaven. 518 00:30:23,888 --> 00:30:26,922 "A time to be born and a time to die; 519 00:30:26,958 --> 00:30:28,291 "a time to plant 520 00:30:28,327 --> 00:30:31,995 "and a time to pluck up that which is planted; 521 00:30:32,030 --> 00:30:35,665 "a time to kill and a time to heal; 522 00:30:35,700 --> 00:30:39,719 "a time to break down and a time to build up; 523 00:30:39,754 --> 00:30:42,872 "a time to weep and a time to laugh; 524 00:30:42,908 --> 00:30:45,975 "a time to mourn... 525 00:30:46,010 --> 00:30:48,144 and a time to dance." 526 00:31:35,944 --> 00:31:37,994 This one's for you. 527 00:31:38,030 --> 00:31:40,663 This one's for your lowlife brother. 528 00:31:40,698 --> 00:31:41,898 May he choke on it. 529 00:31:41,933 --> 00:31:43,733 Thank you, ma'am. Thank you. 530 00:32:30,581 --> 00:32:32,481 Now, who told you you could do that? 531 00:32:32,516 --> 00:32:34,016 Who told you you could do it? 532 00:32:34,052 --> 00:32:35,484 Nobody told me. 533 00:32:35,519 --> 00:32:36,552 I had to. 534 00:32:36,587 --> 00:32:38,238 Oh, you had to. 535 00:32:38,273 --> 00:32:39,805 You had to steal my money. 536 00:32:39,841 --> 00:32:41,541 I wasn't stealing. 537 00:32:41,626 --> 00:32:43,192 Stuff had to be paid. 538 00:32:43,228 --> 00:32:45,277 They shut down the electric last month. 539 00:32:45,313 --> 00:32:46,379 Don't you remember? 540 00:32:47,415 --> 00:32:48,715 Get in the closet. 541 00:32:48,750 --> 00:32:49,765 Get in there! 542 00:32:49,801 --> 00:32:50,699 Get in there! 543 00:32:50,735 --> 00:32:53,703 I pay the bills around here! 544 00:32:53,738 --> 00:32:56,005 Any bills to be paid, I pay them! 545 00:32:56,040 --> 00:32:57,407 You understand that?! 546 00:32:57,442 --> 00:33:00,059 I'm the man of this house! 547 00:33:01,913 --> 00:33:04,347 I didn't hit you. 548 00:33:04,382 --> 00:33:06,299 You hear me? 549 00:33:07,869 --> 00:33:09,719 I didn't hit you. Remember that. 550 00:33:09,754 --> 00:33:11,670 In the dark I gathered my head 551 00:33:11,706 --> 00:33:14,373 and all that spinning and flying out from me 552 00:33:14,409 --> 00:33:16,259 and wondered. 553 00:33:16,261 --> 00:33:19,829 Oh, you have to wonder what this world's come to. 554 00:33:46,858 --> 00:33:48,024 Hello. 555 00:33:49,360 --> 00:33:50,860 This is Ellen. 556 00:33:52,197 --> 00:33:53,562 I-I'm fine. 557 00:33:53,597 --> 00:33:54,931 How are you? 558 00:33:58,203 --> 00:34:01,704 I was wondering if I-I could come stay with you. 559 00:34:04,542 --> 00:34:05,775 Okay. 560 00:34:05,810 --> 00:34:07,944 What do you want to do this weekend? 561 00:34:07,979 --> 00:34:10,279 Well, do you still have that fancy bathtub 562 00:34:10,315 --> 00:34:11,614 with the thing in it? 563 00:34:11,649 --> 00:34:12,781 The Jacuzzi? 564 00:34:12,817 --> 00:34:14,116 I guess. 565 00:34:14,151 --> 00:34:16,285 Must be neat to have a bath in that. 566 00:34:16,321 --> 00:34:18,455 You want to take a bath in my Jacuzzi? 567 00:34:18,490 --> 00:34:20,206 You got it. 568 00:34:20,241 --> 00:34:22,875 Just make yourself right at home. 569 00:34:22,911 --> 00:34:24,944 Then we'll go shopping. 570 00:34:24,979 --> 00:34:27,046 What happened to your face? 571 00:34:27,081 --> 00:34:28,414 I fell. 572 00:34:32,620 --> 00:34:35,087 ( humming ) 573 00:34:37,591 --> 00:34:39,225 Having fun? 574 00:34:39,260 --> 00:34:40,393 Uh-huh. 575 00:34:40,428 --> 00:34:41,860 ( humming ) 576 00:34:41,896 --> 00:34:44,230 We're going to have a lovely day tomorrow 577 00:34:44,265 --> 00:34:46,632 and then I'll take you back after supper. 578 00:34:48,270 --> 00:34:49,735 Take me back where? 579 00:34:49,771 --> 00:34:51,337 Home. 580 00:34:51,372 --> 00:34:52,272 Home? 581 00:34:52,307 --> 00:34:55,191 After supper tomorrow. 582 00:34:55,227 --> 00:34:57,694 I asked if I could come and stay with you 583 00:34:57,729 --> 00:34:59,028 and you said fine. 584 00:34:59,063 --> 00:35:01,197 And I got all the stuff I brought back 585 00:35:01,233 --> 00:35:02,798 in your bedroom closet. 586 00:35:02,834 --> 00:35:05,568 Oh, hon, I meant you could stay for the weekend 587 00:35:05,603 --> 00:35:08,054 and then go back home. 588 00:35:08,089 --> 00:35:09,388 Really? 589 00:35:09,423 --> 00:35:12,341 What did you think I meant? 590 00:35:12,376 --> 00:35:15,144 That I could come and stay with you. 591 00:35:15,179 --> 00:35:19,281 Well, sorry about that misunderstanding. 592 00:35:21,352 --> 00:35:22,585 Me, too. 593 00:35:28,760 --> 00:35:32,528 JULIA: Little more clay slip, Jocelyn. 594 00:35:32,564 --> 00:35:35,281 These are looking great, you guys. 595 00:35:39,620 --> 00:35:41,820 Try a little more color right in there 596 00:35:41,856 --> 00:35:43,089 why don't you? 597 00:35:43,124 --> 00:35:44,740 Which color? 598 00:35:44,776 --> 00:35:46,142 Surprise me. 599 00:35:52,284 --> 00:35:53,283 Wow. 600 00:35:54,619 --> 00:35:57,253 What happened to your face, Ellen? 601 00:35:57,289 --> 00:35:58,454 I fell. 602 00:35:59,791 --> 00:36:01,757 Let me see. 603 00:36:01,793 --> 00:36:03,126 It's okay. 604 00:36:05,530 --> 00:36:07,313 We only want to help you, Ellen. 605 00:36:07,349 --> 00:36:09,031 You understand that, don't you? 606 00:36:09,066 --> 00:36:11,634 We know things have been a bit difficult for you 607 00:36:11,670 --> 00:36:13,202 since your mother passed on. 608 00:36:13,237 --> 00:36:15,037 We just want to do whatever we can 609 00:36:15,072 --> 00:36:17,223 to help you through this difficult time. 610 00:36:17,258 --> 00:36:18,657 You can tell us the truth, Ellen. 611 00:36:18,693 --> 00:36:20,393 You don't have to be frightened. 612 00:36:20,428 --> 00:36:22,378 You remember last winter 613 00:36:22,413 --> 00:36:25,348 when the lady from Social Services came by 614 00:36:25,383 --> 00:36:27,283 to talk to your dad? 615 00:36:27,318 --> 00:36:28,184 No. 616 00:36:28,219 --> 00:36:29,618 Well, she did. 617 00:36:29,654 --> 00:36:31,337 We understand you've been having 618 00:36:31,372 --> 00:36:32,789 some difficulties at home. 619 00:36:32,824 --> 00:36:35,291 Now, did you really fall down the stairs? 620 00:36:43,501 --> 00:36:46,068 My daddy did it. 621 00:36:46,104 --> 00:36:47,236 But I'm used to it. 622 00:36:47,271 --> 00:36:49,138 Don't everyone get in an uproar 623 00:36:49,173 --> 00:36:50,406 about it. 624 00:36:50,441 --> 00:36:52,975 Do you have somewhere you could spend the night, hon? 625 00:36:53,010 --> 00:36:56,095 Well, I live in a house just like everyone else. 626 00:36:56,131 --> 00:36:57,930 No, Ellen, not your house. 627 00:36:57,966 --> 00:37:00,182 Let's get someone to come pick you up after school 628 00:37:00,217 --> 00:37:02,568 and I'll take care of getting your things from your house. 629 00:37:02,604 --> 00:37:04,654 Who do you know to call? 630 00:37:04,689 --> 00:37:06,656 Do you have any aunts or uncles, say? 631 00:37:06,691 --> 00:37:09,742 I already wore out my welcome. 632 00:37:09,778 --> 00:37:12,494 Can I have a word, gentlemen? 633 00:37:32,116 --> 00:37:34,751 Okay, hon, it's settled. 634 00:37:36,871 --> 00:37:38,805 We've decided what to do with you. 635 00:37:54,922 --> 00:37:56,555 Home sweet home, kiddo. 636 00:37:58,175 --> 00:37:59,808 What about my daddy? 637 00:37:59,844 --> 00:38:01,477 We'll take care of that. 638 00:38:01,513 --> 00:38:03,146 Don't you worry, okay? 639 00:38:03,181 --> 00:38:06,349 He probably won't miss me for about a month, anyways. 640 00:38:07,752 --> 00:38:09,718 Miss Hammond, I presume. 641 00:38:09,754 --> 00:38:11,720 This is my husband, Ellen. 642 00:38:11,756 --> 00:38:14,057 Roy, say hello to Ellen Hammond. 643 00:38:14,092 --> 00:38:15,358 Hello, Ellen Hammond. 644 00:38:15,393 --> 00:38:16,692 Hi. 645 00:38:16,727 --> 00:38:19,695 Two's company, three's a joy. 646 00:38:19,730 --> 00:38:20,763 Come in. 647 00:38:20,798 --> 00:38:23,066 Come in, come in, come in, come in. 648 00:38:31,075 --> 00:38:32,908 This is the guest room. 649 00:38:35,747 --> 00:38:37,713 So here's what's happening. 650 00:38:37,749 --> 00:38:41,217 Social Services is going to talk to your dad tomorrow. 651 00:38:41,252 --> 00:38:43,219 You know what Social Services is? 652 00:38:43,254 --> 00:38:46,388 They take care of folks who need taking care of. 653 00:38:46,423 --> 00:38:49,058 Right. Then I'm going to go over to your house 654 00:38:49,093 --> 00:38:50,192 with one of them 655 00:38:50,228 --> 00:38:52,128 and we're going to get your stuff 656 00:38:52,163 --> 00:38:53,528 and bring it over here. 657 00:38:53,564 --> 00:38:56,531 You can make a list of anything you especially want 658 00:38:56,567 --> 00:38:59,368 any of your stuff, and we'll get it. 659 00:38:59,403 --> 00:39:01,036 Well, I could go with you. 660 00:39:01,072 --> 00:39:02,537 It'd be lots quicker. 661 00:39:02,573 --> 00:39:04,039 No, uh-uh. 662 00:39:04,075 --> 00:39:06,375 It'll take some time to work things out 663 00:39:06,410 --> 00:39:08,710 but everything's going to be fine, okay? 664 00:39:08,746 --> 00:39:11,380 Just... go with the flow. 665 00:39:11,415 --> 00:39:13,382 Bathroom's downstairs. 666 00:39:13,417 --> 00:39:14,716 So when you're ready 667 00:39:14,752 --> 00:39:17,452 why don't you come down and help me fix dinner? 668 00:39:20,941 --> 00:39:23,409 ELLEN: What's he doing out there? 669 00:39:23,444 --> 00:39:25,277 Drying lettuce. 670 00:39:27,248 --> 00:39:29,215 You're not from around here, are you? 671 00:39:29,250 --> 00:39:31,217 We're from Connecticut. 672 00:39:31,252 --> 00:39:32,818 We always liked the South. 673 00:39:32,853 --> 00:39:34,386 So when we finished college 674 00:39:34,422 --> 00:39:36,388 we decided to settle down here 675 00:39:36,424 --> 00:39:38,056 and have a family. 676 00:39:38,092 --> 00:39:40,392 I used to be a flower child. 677 00:39:40,428 --> 00:39:42,561 You know what a flower child is? 678 00:39:42,597 --> 00:39:43,895 A kid with flowers. 679 00:39:43,931 --> 00:39:46,064 Not exactly. 680 00:39:46,100 --> 00:39:47,399 Close, though. 681 00:39:47,435 --> 00:39:49,401 But now I have to be low-key 682 00:39:49,437 --> 00:39:51,903 so I can hold a steady job. 683 00:39:51,939 --> 00:39:54,906 Oh, boy, when I was young, kiddo 684 00:39:54,942 --> 00:39:57,576 I wanted to save the world. 685 00:39:57,612 --> 00:39:59,077 What from? 686 00:39:59,113 --> 00:40:00,112 Well... 687 00:40:01,282 --> 00:40:03,215 From people like your father. 688 00:40:03,251 --> 00:40:05,384 You mean there's more like him? 689 00:40:05,419 --> 00:40:07,637 Lots more. Too many. 690 00:40:07,672 --> 00:40:09,038 My Aunt Nadine says 691 00:40:09,073 --> 00:40:11,040 my daddy was a mistake for a person. 692 00:40:11,075 --> 00:40:12,875 Right on, Aunt Nadine. 693 00:40:12,910 --> 00:40:15,711 So, you have a birthday coming up. 694 00:40:15,746 --> 00:40:17,213 Boy, I forgot. 695 00:40:17,248 --> 00:40:18,548 How'd you know? 696 00:40:18,583 --> 00:40:20,716 Your school records. I looked it up. 697 00:40:20,751 --> 00:40:23,553 What do you have in mind by way of a celebration? 698 00:40:23,588 --> 00:40:25,488 What would you do if you was me? 699 00:40:25,523 --> 00:40:26,589 Were me. 700 00:40:26,624 --> 00:40:28,257 Were me. 701 00:40:28,293 --> 00:40:30,293 How about a party? 702 00:40:30,328 --> 00:40:33,028 The only girl good enough to invite is Starletta. 703 00:40:33,064 --> 00:40:35,264 Starletta wouldn't be a party by herself. 704 00:40:35,300 --> 00:40:36,999 We'll find out. 705 00:40:37,034 --> 00:40:38,417 Hey, do you like gardening? 706 00:40:38,452 --> 00:40:39,868 We have a vegetable garden. 707 00:40:39,904 --> 00:40:42,071 I used to help my mama. 708 00:40:42,106 --> 00:40:43,990 She liked to work in the garden 709 00:40:44,025 --> 00:40:45,992 in the morning when it was cool. 710 00:40:46,027 --> 00:40:47,727 ( laughing ): She... 711 00:40:47,762 --> 00:40:49,729 She would pull up the weeds 712 00:40:49,764 --> 00:40:52,531 and put them in little piles along the rows 713 00:40:52,566 --> 00:40:57,520 and my job was to pick up the piles and dispose of them. 714 00:40:57,555 --> 00:41:00,389 When the beans were grown, ready to pick 715 00:41:00,425 --> 00:41:02,407 she'd let me help pick them. 716 00:41:02,443 --> 00:41:05,410 She'd give me an example of a good bean 717 00:41:05,446 --> 00:41:09,081 to hold up in one hand while I picked with the other. 718 00:41:09,116 --> 00:41:11,617 If I wasn't sure about a particular bean 719 00:41:11,652 --> 00:41:14,052 if it was at the right stage for picking 720 00:41:14,088 --> 00:41:18,056 I could just hold up my example of a good bean and know. 721 00:41:18,092 --> 00:41:21,727 It took a long time to pick that way. 722 00:41:21,762 --> 00:41:25,230 My Mama always hummed in the garden. 723 00:41:25,265 --> 00:41:27,099 That was when I was little. 724 00:41:30,638 --> 00:41:33,021 What's a flower child? 725 00:41:37,895 --> 00:41:40,312 I didn't have a birthday last year. 726 00:41:40,347 --> 00:41:41,897 How come? 727 00:41:41,899 --> 00:41:43,232 My mama was too sick. 728 00:41:43,267 --> 00:41:46,335 Okay, have a look-see. 729 00:41:46,370 --> 00:41:47,836 What am I looking at? 730 00:41:47,872 --> 00:41:49,705 You're looking at euglena. 731 00:41:49,740 --> 00:41:51,340 It's my favorite. 732 00:41:51,375 --> 00:41:54,577 I think it might make a nice name for a girl. 733 00:41:54,612 --> 00:41:55,894 Euglena. 734 00:41:55,930 --> 00:41:58,897 I might keep it in mind if I ever get a baby girl. 735 00:41:58,932 --> 00:42:02,401 I also have diatoms on a slide and one of a paramecium 736 00:42:02,436 --> 00:42:04,436 but euglena's my favorite. 737 00:42:05,439 --> 00:42:07,639 Come and get it, birthday girl. 738 00:42:08,943 --> 00:42:11,844 ( no audio ) 739 00:42:41,509 --> 00:42:43,041 ( honking ) 740 00:42:45,313 --> 00:42:47,529 STARLETTA: Thank you, guys. 741 00:42:47,565 --> 00:42:48,864 Starletta, hold on. 742 00:42:48,899 --> 00:42:50,499 Cake, balloons. 743 00:42:50,534 --> 00:42:51,483 Thank you. 744 00:42:51,519 --> 00:42:52,785 ( honking ) 745 00:42:52,820 --> 00:42:53,952 Bye. 746 00:42:53,988 --> 00:42:55,771 Bye, darling. 747 00:42:58,309 --> 00:43:01,077 I'm real pleased you looked up my birthday. 748 00:43:01,112 --> 00:43:02,244 Me, too. 749 00:43:02,279 --> 00:43:04,446 ( both laughing ) 750 00:43:10,120 --> 00:43:13,689 ( "Tennessee Waltz" playing ) 751 00:43:13,724 --> 00:43:17,760 ( singing incoherently ) 752 00:43:17,795 --> 00:43:20,829 ( tires screeching ) 753 00:43:22,099 --> 00:43:23,498 ( bottle shattering ) 754 00:43:23,534 --> 00:43:25,067 ( toots horn ) 755 00:43:25,102 --> 00:43:27,002 Watch out, you dummy! 756 00:43:27,038 --> 00:43:29,304 ( tires screeching ) 757 00:43:34,861 --> 00:43:36,428 # The Tennessee Waltz. # 758 00:43:36,464 --> 00:43:38,763 ( dog barking ) 759 00:43:38,799 --> 00:43:40,783 ( glass breaking ) 760 00:43:41,668 --> 00:43:43,001 ( tires screeching ) 761 00:43:45,372 --> 00:43:46,572 ( shouting ): Ellen! 762 00:43:46,607 --> 00:43:48,190 What in the world? 763 00:43:48,226 --> 00:43:49,425 ( kids murmuring ) 764 00:43:49,460 --> 00:43:50,559 Ellen! 765 00:43:52,663 --> 00:43:53,795 Ellen! 766 00:43:53,831 --> 00:43:56,098 Ellen Hammond! 767 00:43:56,134 --> 00:43:59,035 You better get out here right now! 768 00:44:00,204 --> 00:44:02,004 You better get on out here! 769 00:44:02,040 --> 00:44:03,372 Ellen, you better get out here right now! 770 00:44:03,408 --> 00:44:04,473 You don't want me 771 00:44:04,509 --> 00:44:06,075 coming in there. 772 00:44:06,110 --> 00:44:07,976 Call the police. 773 00:44:08,012 --> 00:44:09,878 You all get back to your desks. 774 00:44:09,914 --> 00:44:11,980 Back to your desks right now. 775 00:44:12,016 --> 00:44:13,215 ( kids murmuring ) 776 00:44:13,251 --> 00:44:14,350 Ellen? 777 00:44:14,385 --> 00:44:17,053 Do you know this person? 778 00:44:17,088 --> 00:44:18,820 He's my daddy. 779 00:44:18,856 --> 00:44:21,540 You get your little britches out here right now 780 00:44:21,575 --> 00:44:24,643 before I count to three or you're going to rue the day! 781 00:44:24,679 --> 00:44:27,696 One... 782 00:44:27,732 --> 00:44:30,365 two... 783 00:44:30,401 --> 00:44:32,968 Daddy, go home! You're getting everyone in an uproar. 784 00:44:33,003 --> 00:44:34,369 Go home. 785 00:44:34,405 --> 00:44:35,504 Three! 786 00:44:35,540 --> 00:44:37,640 Hey! Hey, I'm counting here! 787 00:44:37,675 --> 00:44:39,675 I said three. Get out here! 788 00:44:39,710 --> 00:44:41,877 Oh, you're asking for it now. 789 00:44:41,913 --> 00:44:43,813 You're asking for it! 790 00:44:48,836 --> 00:44:50,869 Hey, I just want my kid out of there. 791 00:44:50,904 --> 00:44:52,671 Ain't nobody going to stop me, all right? 792 00:44:52,707 --> 00:44:53,672 Mr. Hammond, please. 793 00:44:53,708 --> 00:44:55,774 I will get my little baby girl out, all right? 794 00:44:55,810 --> 00:44:57,242 Mr. Hammond, please. 795 00:44:57,277 --> 00:44:58,377 Please, nothing. 796 00:44:58,412 --> 00:44:59,911 That's my baby girl in there. 797 00:44:59,947 --> 00:45:01,913 You understand? I'm going to get her out. 798 00:45:01,949 --> 00:45:03,382 I can take care of her. 799 00:45:03,417 --> 00:45:05,301 ( sirens wailing ) Hey! I got money. 800 00:45:05,303 --> 00:45:06,268 I got money. 801 00:45:06,303 --> 00:45:07,435 I understand, sir... 802 00:45:07,471 --> 00:45:11,206 ( yelling continues ) 803 00:45:11,242 --> 00:45:12,741 That's a public school. 804 00:45:12,777 --> 00:45:14,877 My girl is in a public school. 805 00:45:14,912 --> 00:45:18,247 ( crowd gasping ) 806 00:45:18,282 --> 00:45:20,348 You want some of me?! 807 00:45:20,384 --> 00:45:21,850 Want a piece of me?! 808 00:45:21,886 --> 00:45:23,252 Oh, my. 809 00:45:23,287 --> 00:45:24,553 ( sputtering ) 810 00:45:24,588 --> 00:45:27,389 Get your damned hands off of me! 811 00:45:27,424 --> 00:45:28,890 They stole my little girl! 812 00:45:28,925 --> 00:45:30,392 She's in for it now. 813 00:45:30,428 --> 00:45:31,877 You ain't got the right! 814 00:45:31,913 --> 00:45:35,064 They stole my little girl! 815 00:45:35,099 --> 00:45:37,766 I'm her father! 816 00:45:37,801 --> 00:45:40,902 Hey! They stole my little girl! 817 00:45:40,938 --> 00:45:42,537 That's my little girl! 818 00:45:49,313 --> 00:45:50,879 Here. 819 00:45:53,250 --> 00:45:56,018 You're sure there isn't going to be any problem? 820 00:45:56,053 --> 00:45:57,953 That would be very unlikely. 821 00:45:57,989 --> 00:46:00,622 I don't want there to be any problems. 822 00:46:00,657 --> 00:46:04,593 It would be very unlikely. 823 00:46:06,647 --> 00:46:08,463 ELLEN: Who believes it? 824 00:46:08,498 --> 00:46:09,998 ROY: The authorities-- 825 00:46:10,034 --> 00:46:11,282 the legal authorities. 826 00:46:11,318 --> 00:46:12,684 They generally believe 827 00:46:12,720 --> 00:46:14,737 that children should be with their families 828 00:46:14,772 --> 00:46:16,304 when it's at all feasible. 829 00:46:16,340 --> 00:46:18,440 Well, if we were walking down the street 830 00:46:18,475 --> 00:46:20,409 everybody would think we was a family. 831 00:46:20,444 --> 00:46:22,711 We think so, too. 832 00:46:22,747 --> 00:46:25,313 This is such a bummer. 833 00:46:25,349 --> 00:46:27,716 They going to send me back to my daddy? 834 00:46:27,752 --> 00:46:29,919 No. Not your daddy. 835 00:46:29,954 --> 00:46:31,486 Well, who, then? 836 00:46:38,812 --> 00:46:40,512 Your Honor, I just want you to know... 837 00:46:40,547 --> 00:46:41,963 I'm not really interested... 838 00:46:41,999 --> 00:46:44,032 He has no right to say anything... 839 00:46:44,068 --> 00:46:45,317 Would you...? 840 00:46:45,352 --> 00:46:47,769 ( arguing continues ) 841 00:46:47,805 --> 00:46:51,540 ( pounding gavel ) 842 00:46:51,575 --> 00:46:53,575 ( arguing continues ) 843 00:46:53,611 --> 00:46:55,110 Would you please sit down? 844 00:46:55,145 --> 00:46:57,212 They just want to take her... 845 00:46:57,248 --> 00:46:59,214 OFFICER: Sir, sit down! 846 00:46:59,250 --> 00:47:03,068 ( arguing continues ) 847 00:47:03,103 --> 00:47:05,387 They talked mainly above my head 848 00:47:05,422 --> 00:47:06,972 and usually, I can jump in 849 00:47:07,007 --> 00:47:09,207 and hang on to what people are saying 850 00:47:09,242 --> 00:47:13,028 but I felt so dazey in my head that not a word made sense. 851 00:47:13,064 --> 00:47:16,799 Then the judge who was up in the box 852 00:47:16,834 --> 00:47:20,969 he talked right to me for the first time. 853 00:47:21,004 --> 00:47:23,905 Ellen, honey 854 00:47:23,940 --> 00:47:25,941 I have grandchildren of my own-- 855 00:47:25,977 --> 00:47:28,360 six of them, to be exact-- 856 00:47:28,395 --> 00:47:30,663 and if any solitary one of them 857 00:47:30,698 --> 00:47:32,898 was ever in a, in a difficult situation 858 00:47:32,933 --> 00:47:35,049 and needed caring in a special way 859 00:47:35,085 --> 00:47:36,418 because of that situation 860 00:47:36,453 --> 00:47:39,454 I wouldn't hesitate for one minute 861 00:47:39,489 --> 00:47:42,241 to clasp him or her to my bosom 862 00:47:42,276 --> 00:47:44,509 and cherish and protect him or her. 863 00:47:44,545 --> 00:47:46,695 The family is 864 00:47:46,731 --> 00:47:49,164 the cornerstone of society 865 00:47:49,199 --> 00:47:50,916 and when it begins to crumble 866 00:47:50,951 --> 00:47:52,851 we are bound to rush in with mortar 867 00:47:52,886 --> 00:47:55,854 and bricks and whatever else there is to hand 868 00:47:55,890 --> 00:47:57,472 to shore it up. 869 00:47:57,508 --> 00:47:59,607 I know that you're old enough 870 00:47:59,643 --> 00:48:01,743 and clever enough to understand 871 00:48:01,778 --> 00:48:03,178 and I'll say it again: 872 00:48:03,214 --> 00:48:08,450 The family is the cornerstone of society. 873 00:48:08,485 --> 00:48:11,186 Do I get a chance to say something? 874 00:48:11,221 --> 00:48:13,154 No, you don't. Now, hold it right there, please. 875 00:48:13,190 --> 00:48:14,957 But, Judge... Just hold, please. 876 00:48:14,992 --> 00:48:17,059 What could she possibly have to say, Judge? 877 00:48:17,094 --> 00:48:18,593 This matter has been concluded 878 00:48:18,629 --> 00:48:19,694 as far as I can see. 879 00:48:19,730 --> 00:48:21,664 Can't we please find out what's on her mind? 880 00:48:21,699 --> 00:48:23,715 After all she is the bone of contention here! 881 00:48:23,751 --> 00:48:26,535 And I think it's only fair that she gets to put 882 00:48:26,570 --> 00:48:29,238 her two cents in. 883 00:48:29,273 --> 00:48:31,273 Now you speak right up, honey. 884 00:48:41,452 --> 00:48:44,252 All that stuff you've been saying about the family 885 00:48:44,288 --> 00:48:46,221 and the cornerstone of society? 886 00:48:46,256 --> 00:48:47,656 I heard about that in school 887 00:48:47,691 --> 00:48:49,824 but if you don't mind me saying as families 888 00:48:49,860 --> 00:48:52,628 you've got us mixed up with a different bunch of folks. 889 00:48:52,663 --> 00:48:53,862 Judge... 890 00:48:53,897 --> 00:48:55,130 Shh! 891 00:48:55,165 --> 00:48:56,180 Ever since my mama died 892 00:48:56,216 --> 00:48:58,466 things have been like she used to say sometimes: 893 00:48:58,502 --> 00:48:59,868 "Up in the air." 894 00:48:59,903 --> 00:49:02,103 When I asked her what was going to happen 895 00:49:02,139 --> 00:49:04,472 about one thing or another, she'd often say 896 00:49:04,508 --> 00:49:07,059 "Well, that's up in the air just at this moment." 897 00:49:07,094 --> 00:49:10,479 Well, then, along came Mr. and Mrs. Hobbs 898 00:49:10,514 --> 00:49:12,614 and they just pulled me right down 899 00:49:12,650 --> 00:49:13,849 from all that floating. 900 00:49:13,884 --> 00:49:15,017 Judge, I protest! 901 00:49:15,052 --> 00:49:16,284 JUDGE: Mrs. Nelson. 902 00:49:16,320 --> 00:49:18,353 Please! 903 00:49:18,388 --> 00:49:21,023 I can't figure out why my mama's mama wants me. 904 00:49:21,058 --> 00:49:22,491 She don't even like me. 905 00:49:22,526 --> 00:49:24,426 I don't even remember her looking at me nice 906 00:49:24,461 --> 00:49:26,261 in my whole life though I don't know why. 907 00:49:26,296 --> 00:49:28,130 Have we had enough of this? 908 00:49:28,165 --> 00:49:29,297 Have we? 909 00:49:29,333 --> 00:49:31,533 Mrs. Nelson, justice for all in my court. 910 00:49:31,568 --> 00:49:33,035 Please. Justice for all! 911 00:49:33,070 --> 00:49:34,603 Plus, it beats me 912 00:49:34,638 --> 00:49:37,706 why a person can't live with whoever they like best 913 00:49:37,741 --> 00:49:39,641 and who likes them best 914 00:49:39,677 --> 00:49:42,844 so I'm just hoping you'll let me. 915 00:49:44,781 --> 00:49:46,915 I guess that's all my two cents. 916 00:49:58,846 --> 00:50:01,262 Kid's got a mouth on her, ain't she? 917 00:50:05,319 --> 00:50:08,053 ( sighs ) 918 00:50:09,323 --> 00:50:11,490 Honey... Ellen. 919 00:50:11,525 --> 00:50:13,775 I surely do appreciate your giving us 920 00:50:13,811 --> 00:50:16,878 your side of the story, and you may be even right 921 00:50:16,914 --> 00:50:19,214 about a couple of things here and there 922 00:50:19,249 --> 00:50:24,102 but the fact of the matter is that when it comes to family 923 00:50:24,138 --> 00:50:26,455 blood is blood 924 00:50:26,490 --> 00:50:28,940 and the law 925 00:50:28,976 --> 00:50:30,725 is the law. 926 00:50:30,760 --> 00:50:35,397 When you grow up, you'll understand 927 00:50:35,433 --> 00:50:39,251 and I surely hope you'll thank me for it. 928 00:50:40,955 --> 00:50:42,154 My ruling stands. 929 00:50:42,189 --> 00:50:43,872 This hearing is concluded. 930 00:50:43,907 --> 00:50:46,074 ( pounds gavel ) 931 00:50:46,109 --> 00:50:47,242 That's okay. 932 00:50:53,100 --> 00:50:55,550 I'd rather go to reform school 933 00:50:55,585 --> 00:50:58,120 or get on a chain gang than go stay with her. 934 00:50:58,155 --> 00:50:59,470 So would we. 935 00:50:59,506 --> 00:51:00,838 She makes a knot in me 936 00:51:00,874 --> 00:51:02,540 just thinking about her face. 937 00:51:02,575 --> 00:51:03,608 We'll have visits. 938 00:51:03,643 --> 00:51:06,177 I wouldn't count on letting her visit if I was you. 939 00:51:06,213 --> 00:51:07,195 Were you. 940 00:51:07,230 --> 00:51:09,431 Were you. 941 00:52:23,456 --> 00:52:26,708 When does school start again? 942 00:52:26,743 --> 00:52:28,109 Well, it just ended 943 00:52:28,144 --> 00:52:31,813 and I sure am looking forward to the summer at your house. 944 00:52:31,848 --> 00:52:34,449 I asked you when school starts. 945 00:52:34,484 --> 00:52:37,285 I do not need the commentary. 946 00:52:40,056 --> 00:52:42,524 If I'd have known then all I know about her now 947 00:52:42,560 --> 00:52:45,027 I would have jumped out of that big car moving 948 00:52:45,062 --> 00:52:48,030 and hightailed it. 949 00:53:05,999 --> 00:53:07,632 It's big. 950 00:53:07,668 --> 00:53:09,067 Good thing, too. 951 00:53:09,102 --> 00:53:13,037 You won't be under my feet every minute of the day. 952 00:53:13,073 --> 00:53:15,407 Show her where she's staying. 953 00:53:15,442 --> 00:53:18,009 Maybe some of her mama will rub off on her 954 00:53:18,044 --> 00:53:20,044 staying in that room. 955 00:53:20,080 --> 00:53:23,047 Yes, ma'am. 956 00:53:23,083 --> 00:53:24,782 How you doing, Miss Ellen? 957 00:53:24,818 --> 00:53:25,967 Remember me? 958 00:53:26,002 --> 00:53:28,270 We done met before. I'm Mavis. 959 00:53:28,305 --> 00:53:29,687 Taking my mama's clothes. 960 00:53:29,723 --> 00:53:31,356 That's me. 961 00:53:31,391 --> 00:53:33,225 Come on along, then. 962 00:53:33,310 --> 00:53:36,978 This place is heaps fancier than the one you was living in. 963 00:53:37,014 --> 00:53:38,513 Does anyone else live here? 964 00:53:38,548 --> 00:53:40,849 Just your grandma... till you, now. 965 00:53:40,884 --> 00:53:42,450 I ain't much to fill it up. 966 00:53:42,485 --> 00:53:45,687 ( laughs ): Need a lot more like you to fill up this place. 967 00:53:45,722 --> 00:53:46,788 Don't you live here? 968 00:53:46,823 --> 00:53:48,222 Lord, no, child. 969 00:53:48,258 --> 00:53:50,925 Me and Alvin got our place out back. 970 00:53:52,879 --> 00:53:54,046 Who's Alvin? 971 00:53:54,081 --> 00:53:55,514 Alvin's my husband. 972 00:53:55,549 --> 00:53:57,115 Drives your grandma's car. 973 00:53:57,151 --> 00:53:59,785 Here you go. 974 00:53:59,820 --> 00:54:00,935 Oh! 975 00:54:00,970 --> 00:54:03,438 Used to be your mama's room. 976 00:54:03,473 --> 00:54:04,872 You knew my mama? 977 00:54:04,908 --> 00:54:07,975 Since she was about like you are now. 978 00:54:08,011 --> 00:54:09,711 And this was her bedroom? 979 00:54:09,746 --> 00:54:10,945 Sure was. 980 00:54:10,980 --> 00:54:12,681 Not a lot of changes, neither. 981 00:54:12,716 --> 00:54:14,416 Not since the night she run off. 982 00:54:14,451 --> 00:54:16,568 Run off where? 983 00:54:16,603 --> 00:54:18,419 To be with your daddy... 984 00:54:18,455 --> 00:54:20,122 'fore he was your daddy 985 00:54:20,157 --> 00:54:22,024 of course. 986 00:54:26,997 --> 00:54:31,800 Yeah, I know Miss Charlotte good as I know myself. 987 00:54:31,835 --> 00:54:35,203 I never knowed nobody sweet like your mama. 988 00:54:35,238 --> 00:54:37,172 Smart as a whip, too. 989 00:54:37,207 --> 00:54:38,339 She was? 990 00:54:38,375 --> 00:54:39,440 Lord, yes. 991 00:54:39,476 --> 00:54:41,176 Maybe you're smart like her 992 00:54:41,211 --> 00:54:43,045 since you were her little girl. 993 00:54:43,080 --> 00:54:44,546 I don't know. 994 00:54:44,581 --> 00:54:46,414 Yep, your mama 995 00:54:46,449 --> 00:54:49,217 was her mama's favorite of the bunch 996 00:54:49,252 --> 00:54:51,987 and you know, the others didn't care for that-- 997 00:54:52,022 --> 00:54:53,922 not Miss Nadine, Miss Betsy 998 00:54:53,957 --> 00:54:56,290 Not even Mr. Robert. 999 00:54:56,326 --> 00:54:57,492 Who's he? 1000 00:54:57,528 --> 00:54:58,860 Mr. Robert? 1001 00:54:58,896 --> 00:55:01,329 That was your grandma's boy. 1002 00:55:01,364 --> 00:55:03,464 He passed a long time ago. 1003 00:55:03,500 --> 00:55:06,401 Throwed off a horse at the age of 16. 1004 00:55:09,038 --> 00:55:11,473 Between me and you and the fence post 1005 00:55:11,508 --> 00:55:14,442 I'd say your grandma went peculiar 1006 00:55:14,477 --> 00:55:16,578 the night Miss Charlotte run off 1007 00:55:16,613 --> 00:55:20,081 and since she passed-- rest her soul-- 1008 00:55:20,116 --> 00:55:22,950 well, I'd call her downright touched 1009 00:55:22,986 --> 00:55:24,652 your grandma. 1010 00:55:24,687 --> 00:55:26,988 Don't you go telling her I said that. 1011 00:55:27,057 --> 00:55:29,891 Lord, child. 1012 00:55:29,927 --> 00:55:33,494 You look just like your mama. 1013 00:55:33,530 --> 00:55:37,215 Got them beautiful eyes. 1014 00:55:38,585 --> 00:55:40,986 Why don't you go wash up a bit 1015 00:55:41,021 --> 00:55:42,954 then come on down to the kitchen 1016 00:55:42,990 --> 00:55:47,409 and I'll introduce you to Rosaleen. 1017 00:55:47,444 --> 00:55:50,111 Rosaleen does the cooking 1018 00:55:50,147 --> 00:55:52,680 I do the taking care. 1019 00:56:36,025 --> 00:56:37,492 Reverend, how is your missus? 1020 00:56:37,528 --> 00:56:39,261 Much better. Thanks for asking. 1021 00:56:39,296 --> 00:56:40,328 I'm so glad. 1022 00:56:40,364 --> 00:56:41,663 Good morning, Miss Ellen. 1023 00:56:41,698 --> 00:56:42,730 Good morning. 1024 00:56:42,766 --> 00:56:45,500 ( background conversation ) 1025 00:56:45,536 --> 00:56:48,403 ( baby crying ) 1026 00:56:50,040 --> 00:56:52,707 You go sit down and give this baby to me. 1027 00:56:52,742 --> 00:56:54,075 Aw... 1028 00:56:54,110 --> 00:56:56,545 ( baby wailing ) 1029 00:56:56,580 --> 00:56:57,879 Here we go. 1030 00:56:57,914 --> 00:56:59,447 We're going to sit down. 1031 00:56:59,483 --> 00:57:01,032 Yes. We're going to sit down. 1032 00:57:01,068 --> 00:57:04,435 Things are going to be okay. 1033 00:57:04,471 --> 00:57:07,906 ( chatting quietly to baby ) 1034 00:57:11,912 --> 00:57:13,311 Stop that. 1035 00:57:13,346 --> 00:57:15,714 ( baby continues crying ) 1036 00:57:15,749 --> 00:57:20,318 Aw, yeah, girl. You'll be fine. 1037 00:57:20,353 --> 00:57:21,419 Yes, you are. 1038 00:57:21,454 --> 00:57:23,187 You're going to be fine. 1039 00:57:23,223 --> 00:57:26,074 Absolutely, my little honey bun. 1040 00:57:26,109 --> 00:57:30,278 You'll be having your dinner in here on Sundays. 1041 00:57:30,313 --> 00:57:34,415 The other days, you'll eat in the kitchen with the help. 1042 00:57:34,417 --> 00:57:35,950 You hear me? 1043 00:57:35,985 --> 00:57:37,118 Uh-huh. 1044 00:57:37,154 --> 00:57:38,887 "Uh-huh"? 1045 00:57:38,922 --> 00:57:41,223 That's trash talk. 1046 00:57:41,325 --> 00:57:42,624 Say, "yes, ma'am." 1047 00:57:42,659 --> 00:57:44,659 Yes, ma'am. 1048 00:57:44,694 --> 00:57:46,561 And in case you have it in your mind 1049 00:57:46,597 --> 00:57:48,996 that you'll be lazing around here 1050 00:57:49,032 --> 00:57:51,933 like the Queen of Sheba, get it right out. 1051 00:57:51,968 --> 00:57:56,420 Idle hands do the devil's mischief. 1052 00:57:56,456 --> 00:57:58,456 Don't you break that. 1053 00:58:00,444 --> 00:58:02,844 Why aren't you eating? 1054 00:58:02,879 --> 00:58:05,846 I'm not awful hungry just at present. 1055 00:58:05,882 --> 00:58:08,282 Oh. 1056 00:58:08,317 --> 00:58:10,935 I hate picky eaters. 1057 00:58:10,971 --> 00:58:13,822 We'll need to work you up an appetite. 1058 00:58:13,857 --> 00:58:16,056 Am I going to be working? 1059 00:58:16,092 --> 00:58:17,425 Oh, you bet. 1060 00:58:18,979 --> 00:58:20,345 Am I going to get paid? 1061 00:58:20,380 --> 00:58:21,780 "Paid"?! 1062 00:58:21,815 --> 00:58:24,799 You're getting your room and board. 1063 00:58:24,834 --> 00:58:26,935 Huh! 1064 00:58:26,970 --> 00:58:28,920 You're a greedy one, aren't you? 1065 00:58:30,773 --> 00:58:33,108 What will I be working at? 1066 00:58:33,143 --> 00:58:36,211 ( whirring ) 1067 00:58:36,246 --> 00:58:38,313 She didn't pay me a cent 1068 00:58:38,348 --> 00:58:40,648 but I kept figuring up 1069 00:58:40,684 --> 00:58:42,917 how much I was worth by the hour. 1070 00:59:00,187 --> 00:59:01,903 ( tinkling ) 1071 00:59:01,938 --> 00:59:04,522 ( giggles softly ) 1072 00:59:04,608 --> 00:59:06,741 You being real careful, child. 1073 00:59:06,777 --> 00:59:09,744 She hasn't broken a thing yet in these couple of weeks. 1074 00:59:09,780 --> 00:59:11,946 Don't bear thinking about it if she did. 1075 00:59:11,982 --> 00:59:13,548 Can I make a telephone call? 1076 00:59:13,583 --> 00:59:15,349 You're not to be calling far. 1077 00:59:15,384 --> 00:59:16,784 I don't know anybody far. 1078 00:59:16,820 --> 00:59:18,185 Who you calling, sweetheart? 1079 00:59:18,221 --> 00:59:19,854 Just a friend of mine. 1080 00:59:19,889 --> 00:59:21,489 I'd say you better be doing it 1081 00:59:21,524 --> 00:59:23,291 while your grandmama's not home. 1082 00:59:23,326 --> 00:59:24,592 I'd say that's the way. 1083 00:59:24,628 --> 00:59:25,826 ( murmuring agreement ) 1084 00:59:31,735 --> 00:59:32,901 ( phone ringing ) 1085 00:59:32,936 --> 00:59:34,269 JULIA: Hello? 1086 00:59:34,304 --> 00:59:36,204 It's me-- Ellen. 1087 00:59:36,239 --> 00:59:38,573 Oh, it's so good to hear your voice. 1088 00:59:38,608 --> 00:59:40,007 How you doing, sweetie? 1089 00:59:40,042 --> 00:59:43,344 I was wondering if you want to visit my mama. 1090 00:59:43,380 --> 00:59:45,129 What do you mean, hon? 1091 00:59:45,165 --> 00:59:47,449 Well, it would have to be Thursday 1092 00:59:47,484 --> 00:59:48,682 this one coming. 1093 00:59:48,718 --> 00:59:51,385 It'll be the first year since she's passed. 1094 00:59:51,420 --> 00:59:53,838 Thursday is when her mama gets her hair fixed 1095 00:59:53,873 --> 00:59:54,939 so she won't know. 1096 00:59:54,975 --> 00:59:57,191 I don't think your grandmother would mind 1097 00:59:57,227 --> 00:59:59,110 you going to visit your mother, hon. 1098 00:59:59,145 --> 01:00:00,962 Don't count on it. 1099 01:00:00,997 --> 01:00:02,964 There ain't much she doesn't mind. 1100 01:00:02,999 --> 01:00:04,499 Isn't much. 1101 01:00:04,534 --> 01:00:05,967 ( sighs ) 1102 01:00:06,002 --> 01:00:08,236 Isn't much. 1103 01:00:08,271 --> 01:00:10,405 Can we get some flowers to put down? 1104 01:00:14,076 --> 01:00:15,943 There it is, over there. 1105 01:00:30,560 --> 01:00:33,427 I would have loved to have known your mom. 1106 01:00:33,463 --> 01:00:37,365 She would have been real fond of you. 1107 01:00:37,400 --> 01:00:39,267 I'm going to take a little walk. 1108 01:00:39,269 --> 01:00:41,502 Why don't you hang out here for a while? 1109 01:00:47,911 --> 01:00:49,276 I think the two of you 1110 01:00:49,312 --> 01:00:51,613 would have gotten along real good. 1111 01:00:51,648 --> 01:00:53,247 Maybe you're looking down on me 1112 01:00:53,282 --> 01:00:56,918 and feeling fairly okay about me being her friend 1113 01:00:56,953 --> 01:01:00,304 but she ain't anything like you. 1114 01:01:00,339 --> 01:01:03,457 She could never be my mama like you. 1115 01:01:03,493 --> 01:01:07,295 But Julia, she'd be my... first second choice 1116 01:01:07,330 --> 01:01:09,580 if you know what I mean. 1117 01:01:09,615 --> 01:01:12,967 But don't you worry about me being with your mama. 1118 01:01:13,002 --> 01:01:15,536 I'm going to manage it one way or another. 1119 01:01:15,571 --> 01:01:18,172 And like you used to say, "Nothing's forever" 1120 01:01:18,207 --> 01:01:21,710 Though it does seem like it sometimes. 1121 01:01:23,513 --> 01:01:27,181 I'm doing okay in school. 1122 01:01:27,216 --> 01:01:30,117 Don't worry, okay? 1123 01:01:39,695 --> 01:01:42,429 LEONORA: He's been put away for a long time 1124 01:01:42,465 --> 01:01:44,031 your trash of a father. 1125 01:01:44,067 --> 01:01:47,001 Beat a man to death 1126 01:01:47,037 --> 01:01:48,669 fighting in a tavern. 1127 01:01:48,704 --> 01:01:50,772 They threw the book at him. 1128 01:01:55,144 --> 01:01:58,045 ELLEN: As long as they threw away the key 1129 01:01:58,081 --> 01:02:00,081 after they threw the book. 1130 01:02:02,118 --> 01:02:03,718 Pass. 1131 01:02:03,753 --> 01:02:05,887 One, no trump. 1132 01:02:05,922 --> 01:02:06,921 Pass. 1133 01:02:25,208 --> 01:02:27,775 That's 700 points for our side. 1134 01:02:27,811 --> 01:02:29,844 You want to play another? 1135 01:02:29,880 --> 01:02:31,278 Excuse me, ma'am. 1136 01:02:31,314 --> 01:02:33,514 There's somebody here to see you. 1137 01:02:33,549 --> 01:02:34,448 Who? 1138 01:02:34,484 --> 01:02:36,184 Mr. Rudolph, ma'am. 1139 01:02:36,219 --> 01:02:37,252 ( sighs ) 1140 01:02:37,270 --> 01:02:39,670 Excuse me, ladies. 1141 01:02:39,705 --> 01:02:40,954 Hannah? 1142 01:02:40,990 --> 01:02:42,123 Oh... 1143 01:02:42,158 --> 01:02:44,542 Oh, thank you. 1144 01:02:44,577 --> 01:02:46,294 Mm-hmm. 1145 01:02:46,329 --> 01:02:49,364 What the devil do you want? 1146 01:02:49,399 --> 01:02:50,848 Our business is concluded. 1147 01:02:50,884 --> 01:02:52,450 Yes, ma'am. I understand. 1148 01:02:52,485 --> 01:02:54,385 I just come by to drop something off. 1149 01:02:54,420 --> 01:02:55,386 What? 1150 01:02:55,421 --> 01:02:56,754 Uh, something for Ellen. 1151 01:02:56,790 --> 01:02:57,755 What?! 1152 01:02:57,791 --> 01:02:59,824 Her... Bill's medal. 1153 01:02:59,859 --> 01:03:01,543 What are you talking about? 1154 01:03:01,578 --> 01:03:03,177 The medal he got in 'Nam-- 1155 01:03:03,212 --> 01:03:04,612 Vietnam. 1156 01:03:04,648 --> 01:03:06,347 Bill was a veteran, you know. 1157 01:03:06,382 --> 01:03:08,516 And should have come back in a box. 1158 01:03:08,552 --> 01:03:11,319 Not walking to torment my daughter some more 1159 01:03:11,354 --> 01:03:12,820 till the day she died. 1160 01:03:12,855 --> 01:03:14,405 Well, with the house up for sale 1161 01:03:14,441 --> 01:03:16,373 I've been over there cleaning up some 1162 01:03:16,409 --> 01:03:18,676 and that's how I come across it-- the medal. 1163 01:03:18,711 --> 01:03:20,077 I thought it'd be nice 1164 01:03:20,112 --> 01:03:21,362 for Ellen to have it-- 1165 01:03:21,398 --> 01:03:22,363 Her daddy's Purple Heart. 1166 01:03:22,398 --> 01:03:23,831 Get out of my house. 1167 01:03:23,866 --> 01:03:24,832 Get out! 1168 01:03:24,867 --> 01:03:26,066 Y-Yes, ma'am. 1169 01:03:26,102 --> 01:03:27,901 I'll just leave that right there. 1170 01:03:27,937 --> 01:03:30,204 That's for you, Ellen. 1171 01:03:32,291 --> 01:03:34,725 ( card players chatting ) 1172 01:04:23,593 --> 01:04:25,727 HANNAH: Well, we need to make up. 1173 01:04:25,762 --> 01:04:27,328 WOMAN: Have another one here. 1174 01:04:27,364 --> 01:04:28,563 Thank you, honey. 1175 01:04:28,598 --> 01:04:31,065 I hope nobody's peeked a look at my cards. 1176 01:04:31,100 --> 01:04:32,433 ( laughing ) 1177 01:04:35,672 --> 01:04:38,673 What in the dickens is that woman doing? 1178 01:04:38,708 --> 01:04:40,875 She didn't have to do that. 1179 01:04:48,702 --> 01:04:51,285 ( playing hymn ) 1180 01:04:58,928 --> 01:05:04,098 # O perfect love # 1181 01:05:04,133 --> 01:05:08,569 # All human thought transcending # 1182 01:05:08,605 --> 01:05:13,374 # Lowly, we kneel # 1183 01:05:13,409 --> 01:05:18,479 # In prayer before thy throne # 1184 01:05:18,514 --> 01:05:23,500 # That theirs may be # 1185 01:05:23,535 --> 01:05:29,106 # The love which knows no ending # 1186 01:05:29,142 --> 01:05:35,713 # Whom thou for-er-more doth join # 1187 01:05:35,749 --> 01:05:42,103 # In one. # 1188 01:05:42,138 --> 01:05:43,705 PASTOR: Please be seated. 1189 01:05:43,740 --> 01:05:46,207 Please listen as I read 1190 01:05:46,242 --> 01:05:48,542 Chapter four, Verse five... 1191 01:05:48,578 --> 01:05:50,011 Who's that lady? 1192 01:05:50,046 --> 01:05:51,779 What lady? 1193 01:05:51,815 --> 01:05:54,015 That one there with all the kids. 1194 01:05:54,050 --> 01:05:56,817 LEONORA: What do you care? 1195 01:05:56,852 --> 01:05:58,969 I was just wondering. 1196 01:05:59,005 --> 01:06:02,973 She looked like a real special mama. 1197 01:06:03,009 --> 01:06:06,911 I bet she was the perfect one for all those kids. 1198 01:06:06,946 --> 01:06:10,714 She was like someone having a nice dream 1199 01:06:10,749 --> 01:06:13,800 and they turn out to be real. 1200 01:06:38,127 --> 01:06:40,661 ( groaning ) 1201 01:06:42,699 --> 01:06:45,333 ( gasping and sighing ) 1202 01:06:48,304 --> 01:06:49,570 ( groaning ) 1203 01:06:53,076 --> 01:06:54,692 Ma'am? 1204 01:06:57,163 --> 01:07:00,097 ( moaning ) 1205 01:07:00,132 --> 01:07:03,884 Ma'am? 1206 01:07:03,920 --> 01:07:05,119 Mavis! 1207 01:07:05,154 --> 01:07:06,186 Mavis! 1208 01:07:08,107 --> 01:07:11,409 Don't know what happened, ma'am, but we got her into bed though. 1209 01:07:11,444 --> 01:07:13,227 Mavis is seeing to her right now. 1210 01:07:13,263 --> 01:07:15,195 Well, did you call a doctor? 1211 01:07:15,231 --> 01:07:16,530 Sure did-- same doctor was here 1212 01:07:16,566 --> 01:07:17,915 when she had the flu last winter. 1213 01:07:17,951 --> 01:07:19,066 Says he's on his way over. 1214 01:07:36,336 --> 01:07:38,001 She still alive? 1215 01:07:41,190 --> 01:07:42,824 What's happened? 1216 01:07:42,859 --> 01:07:44,925 Your mama has suffered a stroke. 1217 01:07:44,961 --> 01:07:46,577 Shouldn't she be in the hospital? 1218 01:07:46,612 --> 01:07:47,578 Certainly. 1219 01:07:47,613 --> 01:07:48,679 Have you made arrangements? 1220 01:07:48,715 --> 01:07:49,863 She wouldn't let me. 1221 01:07:49,898 --> 01:07:51,465 Wouldn't let you put her in a hospital? 1222 01:07:51,500 --> 01:07:53,551 Adamant refusal was her response 1223 01:07:53,586 --> 01:07:55,485 to my repeated suggestion. 1224 01:07:55,521 --> 01:07:57,671 Says hospitals are where you die. 1225 01:07:57,707 --> 01:07:59,039 BETSY: How bad off is she? 1226 01:07:59,075 --> 01:08:00,474 It was a relatively 1227 01:08:00,509 --> 01:08:01,408 mild incident. 1228 01:08:01,443 --> 01:08:02,543 Can we see her? 1229 01:08:02,578 --> 01:08:04,161 I've given her a sedative. 1230 01:08:04,196 --> 01:08:06,547 I'll leave a couple of prescriptions. 1231 01:08:06,583 --> 01:08:08,366 Fill them as soon as possible. 1232 01:08:08,401 --> 01:08:09,500 Give them to me. 1233 01:08:09,535 --> 01:08:11,769 I'll go get them at the drugstore. 1234 01:08:11,804 --> 01:08:13,304 I'll be back in the morning. 1235 01:08:13,339 --> 01:08:15,222 Prevail on her to be hospitalized 1236 01:08:15,258 --> 01:08:16,591 if you can. 1237 01:08:27,153 --> 01:08:29,520 What a bummer. 1238 01:08:32,108 --> 01:08:33,941 ( sighing ) 1239 01:08:33,977 --> 01:08:36,977 Well, isn't this a mess? 1240 01:08:37,013 --> 01:08:39,046 It could have been worse, I guess. 1241 01:08:39,081 --> 01:08:40,314 I-It didn't kill her. 1242 01:08:40,349 --> 01:08:42,149 I've heard of people with strokes-- 1243 01:08:42,184 --> 01:08:43,350 they'd rather be dead. 1244 01:08:43,385 --> 01:08:44,601 Not to mention the people 1245 01:08:44,637 --> 01:08:46,137 who have to take care of them. 1246 01:08:46,172 --> 01:08:47,305 The timing's rotten. 1247 01:08:47,340 --> 01:08:48,973 My trip-- New Orleans-- I'm leaving Monday. 1248 01:08:49,008 --> 01:08:50,408 Do you think you might want to think 1249 01:08:50,443 --> 01:08:51,508 about canceling that, Betsy? 1250 01:08:51,544 --> 01:08:52,826 Let's see how it goes. 1251 01:08:52,862 --> 01:08:54,161 He said it was mild. 1252 01:08:54,196 --> 01:08:56,697 Probably one of us should move in here for a while. 1253 01:08:56,732 --> 01:08:57,998 Who did you have in mind? 1254 01:08:58,033 --> 01:08:58,999 What about you? 1255 01:08:59,034 --> 01:09:00,000 Uh-uh. 1256 01:09:00,035 --> 01:09:01,168 Well, I'm not doing it. 1257 01:09:01,204 --> 01:09:02,936 A nurse, then-- around the clock. 1258 01:09:02,971 --> 01:09:05,005 Fine. There's no refund on the airfare. 1259 01:09:05,040 --> 01:09:06,473 I wonder if she made a will. 1260 01:09:06,509 --> 01:09:07,508 She'd better have. 1261 01:09:07,543 --> 01:09:09,210 Maybe you should call the lawyer. 1262 01:09:09,245 --> 01:09:11,044 You helped him, didn't you? 1263 01:09:11,080 --> 01:09:13,880 ELLEN: Helped who? What? 1264 01:09:13,916 --> 01:09:17,534 Your daddy, that lowlife. 1265 01:09:17,569 --> 01:09:19,620 Helped him how? 1266 01:09:19,655 --> 01:09:23,057 To kill my Charlotte. 1267 01:09:25,061 --> 01:09:27,477 I never did. 1268 01:09:27,513 --> 01:09:30,231 There. You best take better care of me 1269 01:09:30,266 --> 01:09:31,915 than you did your mama. 1270 01:09:59,228 --> 01:10:02,162 Can I ask you a question? 1271 01:10:02,197 --> 01:10:04,031 Like what? 1272 01:10:04,066 --> 01:10:08,536 Well, I know you hated my daddy. 1273 01:10:08,571 --> 01:10:10,587 But what about me? 1274 01:10:10,623 --> 01:10:13,640 Can't you see I'm not like him? 1275 01:10:15,994 --> 01:10:21,582 All I know is, when I look at your face, I see that trash 1276 01:10:21,617 --> 01:10:25,786 and everything he did to my Charlotte. 1277 01:10:25,821 --> 01:10:28,939 But I didn't do anything. 1278 01:10:29,058 --> 01:10:35,929 You set up there in that house like the world owed you a living 1279 01:10:35,965 --> 01:10:40,001 and you left her to die. 1280 01:10:40,036 --> 01:10:44,772 Then someone comes to my house 1281 01:10:44,807 --> 01:10:47,574 and tells me that they found you 1282 01:10:47,610 --> 01:10:50,978 all laid up next to her like a little idiot. 1283 01:10:51,014 --> 01:10:56,466 That lowlife never got what was coming to him 1284 01:10:56,501 --> 01:10:59,453 but I swear... 1285 01:10:59,489 --> 01:11:03,958 you will never stop paying for your part. 1286 01:11:03,993 --> 01:11:07,644 Heigh-ho. 1287 01:11:07,679 --> 01:11:11,365 I've got you now. 1288 01:11:11,400 --> 01:11:13,667 Sometimes I was scared that she was right 1289 01:11:13,703 --> 01:11:16,303 about me not taking better care of my mama. 1290 01:11:16,339 --> 01:11:19,956 So I tried the best I could to take of her 1291 01:11:19,992 --> 01:11:23,427 figuring maybe Jesus would give me a break 1292 01:11:23,462 --> 01:11:26,062 when it came my time to pass. 1293 01:11:49,605 --> 01:11:52,055 ( moaning ) 1294 01:11:54,543 --> 01:11:56,543 ( moaning ) 1295 01:11:59,949 --> 01:12:02,015 ( stops moaning ) 1296 01:12:33,248 --> 01:12:35,215 Aunt Nadine? 1297 01:12:35,250 --> 01:12:37,167 This is Ellen. 1298 01:12:37,203 --> 01:12:39,136 She's passed. 1299 01:13:08,167 --> 01:13:09,933 Well, at least you didn't die 1300 01:13:09,968 --> 01:13:11,935 and lay up in the house all alone 1301 01:13:11,970 --> 01:13:13,970 no one to hear you stop breathing. 1302 01:13:14,006 --> 01:13:16,540 I think everyone should have someone there 1303 01:13:16,575 --> 01:13:18,675 to know when they stop being alive. 1304 01:13:18,710 --> 01:13:22,012 So here I am. 1305 01:13:22,048 --> 01:13:27,084 You'll look nice when they come, pretty as a picture. 1306 01:13:29,221 --> 01:13:32,423 I don't want a soul to say that I didn't do my part... 1307 01:13:32,458 --> 01:13:34,842 to the fullest. 1308 01:14:02,538 --> 01:14:05,472 Later on I reminded Jesus 1309 01:14:05,508 --> 01:14:08,091 that I did lots better for my grandma 1310 01:14:08,127 --> 01:14:09,627 than I did for my mama. 1311 01:14:09,662 --> 01:14:12,596 I hoped he'd give that some thought 1312 01:14:12,632 --> 01:14:16,232 and help me find somebody good who could love me. 1313 01:14:25,294 --> 01:14:26,343 If you do 1314 01:14:26,379 --> 01:14:27,611 I'll run away! 1315 01:14:27,646 --> 01:14:29,113 Now calm down, honeypie. 1316 01:14:29,148 --> 01:14:30,414 Calm yourself down. 1317 01:14:30,449 --> 01:14:32,216 How could you do that to me? 1318 01:14:32,251 --> 01:14:34,201 Well, because somebody has to. 1319 01:14:34,236 --> 01:14:35,385 I hate her! 1320 01:14:35,421 --> 01:14:36,520 Oh, now listen-- 1321 01:14:36,555 --> 01:14:39,088 I'm not too crazy about her myself. 1322 01:14:39,124 --> 01:14:42,008 Oh, but if there was any other solution 1323 01:14:42,044 --> 01:14:44,345 I'd jump at it, believe you me. 1324 01:14:44,380 --> 01:14:47,381 But the judge says we have to take her-- 1325 01:14:47,416 --> 01:14:49,583 and we're stuck with it, baby. 1326 01:15:08,754 --> 01:15:11,071 I think that room's going to do you fine-- 1327 01:15:11,107 --> 01:15:12,155 don't you, Ellen? 1328 01:15:12,190 --> 01:15:13,156 Uh-huh. 1329 01:15:13,191 --> 01:15:14,675 Though I'm getting real weary 1330 01:15:14,710 --> 01:15:17,411 of packing and unpacking my stuff in so many places. 1331 01:15:17,446 --> 01:15:20,213 NADINE: Is that bag everything you have? 1332 01:15:20,248 --> 01:15:22,349 ELLEN: All my worldly possessions. 1333 01:15:22,384 --> 01:15:24,985 Just stay out of my room, is all. 1334 01:15:25,021 --> 01:15:26,687 Well, why shouldn't I? 1335 01:15:26,706 --> 01:15:29,539 We have to pick you up a few more things-- some clothes. 1336 01:15:29,575 --> 01:15:30,757 Would you like that? 1337 01:15:30,793 --> 01:15:32,175 I'm growing out of stuff. 1338 01:15:32,210 --> 01:15:34,811 Maybe some of Dora's dresses might fit you 1339 01:15:34,847 --> 01:15:36,563 that she doesn't wear anymore. 1340 01:15:36,598 --> 01:15:38,215 She's not wearing my clothes. 1341 01:15:38,250 --> 01:15:39,934 Well, there's some things that 1342 01:15:39,969 --> 01:15:41,635 you don't wear anymore, pumpkin. 1343 01:15:41,670 --> 01:15:43,520 I don't care if I wear them or not. 1344 01:15:43,556 --> 01:15:45,605 She's not wearing any of my clothes. 1345 01:15:45,641 --> 01:15:48,325 Well, who wants to wear your old clothes anyways? 1346 01:15:48,361 --> 01:15:49,493 NADINE: Girls, girls. 1347 01:15:49,528 --> 01:15:50,961 We'll go shopping next week. 1348 01:15:50,996 --> 01:15:53,096 You'll need new things for school anyway 1349 01:15:53,132 --> 01:15:54,514 which, need I remind you 1350 01:15:54,549 --> 01:15:56,282 starts again the week after next. 1351 01:15:56,318 --> 01:15:58,384 Who wants to be reminded of that? 1352 01:15:58,420 --> 01:16:00,854 Well, I kind of favor school. 1353 01:16:00,890 --> 01:16:02,288 You would. 1354 01:16:02,324 --> 01:16:04,041 Smarty-pants. 1355 01:16:04,076 --> 01:16:07,911 Well, you could turn me loose in the store with some money 1356 01:16:07,946 --> 01:16:10,864 and I could get exactly what I have to have. 1357 01:16:10,899 --> 01:16:12,065 NADINE: We'll see. 1358 01:16:12,100 --> 01:16:14,034 Come and get it. 1359 01:16:19,508 --> 01:16:22,075 Is that my imagination or are your hands shaking 1360 01:16:22,110 --> 01:16:23,560 the teensiest little bit? 1361 01:16:23,595 --> 01:16:26,680 They've been doing that now and again of late. 1362 01:16:26,715 --> 01:16:28,515 Wonder what that could be? 1363 01:16:28,550 --> 01:16:30,183 Are you feeling nervy? 1364 01:16:37,225 --> 01:16:39,559 Could you please pass me the bread? 1365 01:16:47,353 --> 01:16:49,637 Stay out of my room. 1366 01:16:49,672 --> 01:16:53,273 ( chanting ): How many doughnuts did it take? 1367 01:16:53,308 --> 01:16:55,175 You got new jeans. 1368 01:16:55,210 --> 01:16:56,577 They're cool. 1369 01:16:56,612 --> 01:16:58,278 Where you at now? 1370 01:16:58,313 --> 01:17:00,280 At my Aunt Nadine's. 1371 01:17:00,315 --> 01:17:02,449 She's Sora Banning's mother. 1372 01:17:02,484 --> 01:17:03,784 She stay there, too? 1373 01:17:03,819 --> 01:17:05,285 Certainly. It's her house. 1374 01:17:05,320 --> 01:17:06,620 Poor you. 1375 01:17:06,655 --> 01:17:08,789 She told me to stay out of her room-- 1376 01:17:08,824 --> 01:17:10,123 so I went right in 1377 01:17:10,158 --> 01:17:12,325 the first chance I got when they were gone. 1378 01:17:12,360 --> 01:17:14,628 I rambled through that room top to bottom. 1379 01:17:14,663 --> 01:17:17,430 Romance books in the back of her underwear drawer. 1380 01:17:17,466 --> 01:17:18,882 You name it. 1381 01:17:18,917 --> 01:17:20,800 She ain't got a secret from me. 1382 01:17:20,835 --> 01:17:24,271 Her mama would be shocked at the stuff I came across. 1383 01:17:24,306 --> 01:17:26,005 Hi. 1384 01:17:26,041 --> 01:17:27,340 Hi. 1385 01:17:27,376 --> 01:17:29,042 Isn't the first day of school 1386 01:17:29,078 --> 01:17:30,444 just about the worst day 1387 01:17:30,479 --> 01:17:31,578 of the year? 1388 01:17:31,613 --> 01:17:32,912 You can say that again. 1389 01:17:32,948 --> 01:17:34,397 How you doing, Starletta? 1390 01:17:34,433 --> 01:17:35,833 How are you, Miss Hobbs? 1391 01:17:35,868 --> 01:17:37,367 I'm very well, thank you. 1392 01:17:37,402 --> 01:17:39,837 Ellen, stay after class for sec, okay? 1393 01:17:39,872 --> 01:17:40,838 Okay. 1394 01:17:40,873 --> 01:17:42,072 ll right. 1395 01:17:42,107 --> 01:17:43,740 So then what did he say? 1396 01:17:43,775 --> 01:17:45,876 Honey, you don't want to know. 1397 01:17:45,911 --> 01:17:47,677 We're talking nightmare. 1398 01:17:49,765 --> 01:17:51,765 ( bell rings ) 1399 01:17:51,800 --> 01:17:54,768 Okay, everybody, smocks in the basket. 1400 01:17:54,803 --> 01:17:59,139 Don't forget to bring in autumn leaves tomorrow. 1401 01:17:59,175 --> 01:18:01,741 Ellen, I'll see you after school, okay? 1402 01:18:01,777 --> 01:18:02,776 Bye. 1403 01:18:19,678 --> 01:18:21,478 So, �Que pasa? 1404 01:18:21,513 --> 01:18:22,479 What? 1405 01:18:22,514 --> 01:18:23,564 It's Spanish. 1406 01:18:23,599 --> 01:18:25,231 It means "What's happening?" 1407 01:18:25,267 --> 01:18:27,067 What's happening... 1408 01:18:27,102 --> 01:18:28,201 �Que pasa? 1409 01:18:28,236 --> 01:18:29,202 Okay. 1410 01:18:29,237 --> 01:18:31,337 How's it going? 1411 01:18:32,608 --> 01:18:33,774 Well, Dora hates my guts. 1412 01:18:33,809 --> 01:18:36,343 What's your Aunt Nadine like? 1413 01:18:36,378 --> 01:18:39,379 She wouldn't be anyone's first pick for a mama 1414 01:18:39,414 --> 01:18:40,847 if you had your pick. 1415 01:18:40,883 --> 01:18:42,716 She got me some new clothes. 1416 01:18:42,751 --> 01:18:43,750 This is new. 1417 01:18:43,785 --> 01:18:44,918 Cool. 1418 01:18:44,953 --> 01:18:45,685 Ugh. 1419 01:18:45,721 --> 01:18:47,120 Um... 1420 01:18:47,155 --> 01:18:50,190 I found the most beautiful dress 1421 01:18:50,225 --> 01:18:51,241 I ever saw. 1422 01:18:51,277 --> 01:18:53,610 And it was just with the ordinary dresses 1423 01:18:53,645 --> 01:18:56,079 and I said, "This is the dress for me." 1424 01:18:56,115 --> 01:18:57,614 And the price was right. 1425 01:18:57,649 --> 01:18:59,016 And it's like... 1426 01:18:59,051 --> 01:19:02,585 it's just the kind of dress you catch someone's eye with. 1427 01:19:02,621 --> 01:19:03,636 And when I put it on 1428 01:19:03,672 --> 01:19:04,938 and I looked in the mirror 1429 01:19:04,974 --> 01:19:06,206 I just said 1430 01:19:06,242 --> 01:19:09,242 "Lord, I could just fall right in love with myself." 1431 01:19:13,248 --> 01:19:15,315 I have something to tell you. 1432 01:19:17,586 --> 01:19:20,653 Roy and I are going away. 1433 01:19:22,324 --> 01:19:23,623 Well, where to? 1434 01:19:23,659 --> 01:19:26,359 Atlanta, Georgia. 1435 01:19:26,361 --> 01:19:28,562 An old friend of ours from college 1436 01:19:28,597 --> 01:19:30,329 has a terrific job for Roy. 1437 01:19:30,365 --> 01:19:31,798 So, we're going to go. 1438 01:19:32,801 --> 01:19:35,535 And we're going to have a baby. 1439 01:19:38,023 --> 01:19:39,623 You are? 1440 01:19:39,658 --> 01:19:41,057 Yeah. 1441 01:19:41,092 --> 01:19:42,425 Around next spring. 1442 01:19:42,461 --> 01:19:46,547 Well, if it's a girl baby, Euglena's a good name. 1443 01:19:46,582 --> 01:19:48,982 We'll put it on the list. 1444 01:19:52,254 --> 01:19:54,170 I wish you weren't going. 1445 01:19:54,205 --> 01:19:56,556 We'll write to you. 1446 01:19:56,591 --> 01:19:58,391 Will you write back? 1447 01:20:00,345 --> 01:20:02,762 Boy, are we going to miss you. 1448 01:20:05,400 --> 01:20:08,501 Thanks for wanting to keep me that time. 1449 01:20:10,305 --> 01:20:11,838 You're a keeper. 1450 01:20:19,798 --> 01:20:21,365 Hello, Mrs. Abigail. 1451 01:20:21,400 --> 01:20:22,366 Hello, Reverend. 1452 01:20:22,401 --> 01:20:24,134 ELLEN: Do you know that lady? 1453 01:20:24,169 --> 01:20:25,469 What lady? 1454 01:20:25,504 --> 01:20:27,804 Her with all the girls. 1455 01:20:27,839 --> 01:20:30,007 It's a foster family. 1456 01:20:30,042 --> 01:20:31,341 A foster family? 1457 01:20:31,377 --> 01:20:33,910 Mama says she'll take in anything 1458 01:20:33,945 --> 01:20:36,779 from crippled orphans to stray cats. 1459 01:20:36,815 --> 01:20:40,133 Oldest girl has a baby out of wedlock. 1460 01:20:40,169 --> 01:20:41,734 Take them in where? 1461 01:20:41,770 --> 01:20:43,853 DORA: In her house, stupid. 1462 01:20:43,888 --> 01:20:45,822 You know where she lives? 1463 01:20:45,857 --> 01:20:47,390 In a big blue house 1464 01:20:47,426 --> 01:20:50,043 by the school the little kids go to. 1465 01:20:50,079 --> 01:20:51,678 Why? 1466 01:20:51,714 --> 01:20:53,063 Just wondering. 1467 01:20:53,098 --> 01:20:55,032 I'm trying to figure out 1468 01:20:55,067 --> 01:20:56,800 how to get a new mama. 1469 01:20:56,835 --> 01:20:58,051 Can't get a new mama. 1470 01:20:58,087 --> 01:21:00,387 Only got one mama and your one's dead. 1471 01:21:00,422 --> 01:21:02,689 I think maybe you can get a new one 1472 01:21:02,724 --> 01:21:04,591 if you figure it out right. 1473 01:21:29,200 --> 01:21:31,267 I was a bit confused. 1474 01:21:31,303 --> 01:21:33,770 Then I figured out the way it must be. 1475 01:21:33,806 --> 01:21:36,673 It must be that the foster family lived in it 1476 01:21:36,708 --> 01:21:39,075 but somebody named Montford owned it. 1477 01:21:39,110 --> 01:21:41,277 And then I knew I'd got it right. 1478 01:21:51,573 --> 01:21:53,106 Hi. 1479 01:21:55,176 --> 01:21:57,744 Are you looking for somebody, darlin'? 1480 01:21:57,780 --> 01:21:59,079 No, ma'am. 1481 01:21:59,114 --> 01:22:01,547 Just riding around hither and yon. 1482 01:22:16,264 --> 01:22:17,897 WOMAN: You see what I mean? 1483 01:22:17,933 --> 01:22:19,499 MAN: It's most curious. 1484 01:22:19,534 --> 01:22:20,800 When did this start? 1485 01:22:20,835 --> 01:22:22,135 Last week sometime. 1486 01:22:22,170 --> 01:22:24,855 She does it on everything she turns in. 1487 01:22:24,890 --> 01:22:26,489 Have you asked her about it? 1488 01:22:26,525 --> 01:22:28,491 No. I try to be careful about her. 1489 01:22:28,527 --> 01:22:30,493 She's had a hard time, this child. 1490 01:22:30,529 --> 01:22:32,696 Her family dying off right and left. 1491 01:22:32,731 --> 01:22:34,965 You know, I never once seen her smile. 1492 01:22:35,000 --> 01:22:36,700 How has she progressed socially 1493 01:22:36,735 --> 01:22:38,468 since last term, would you say? 1494 01:22:38,503 --> 01:22:40,503 Same as ever, as far as I can tell. 1495 01:22:40,539 --> 01:22:42,806 The only child she seems at all close to 1496 01:22:42,841 --> 01:22:45,142 is that colored girl, Starletta Douglas. 1497 01:22:45,177 --> 01:22:47,077 Emotionally isolated-- 1498 01:22:47,112 --> 01:22:50,080 insecure as to her social skills... 1499 01:22:50,115 --> 01:22:52,382 traumatic home environment. 1500 01:22:52,417 --> 01:22:54,151 You're the doctor. 1501 01:22:55,187 --> 01:22:57,003 MAN: So how are you today, Ellen? 1502 01:22:57,039 --> 01:22:58,171 Fine. 1503 01:22:58,206 --> 01:23:00,040 I understand from Mrs. Cudahy 1504 01:23:00,075 --> 01:23:01,908 and some of your other teachers 1505 01:23:01,944 --> 01:23:04,744 that you still don't seem to be making any progress 1506 01:23:04,779 --> 01:23:06,095 in the social way. 1507 01:23:06,131 --> 01:23:08,348 I don't want to be social. 1508 01:23:08,383 --> 01:23:12,018 I might after I get my own business straight. 1509 01:23:12,053 --> 01:23:14,354 What business is that? 1510 01:23:14,389 --> 01:23:16,089 Personal stuff. 1511 01:23:18,526 --> 01:23:21,177 I think he liked it when I wasn't too friendly-- 1512 01:23:21,212 --> 01:23:23,597 because if everyone was friendly and sweet 1513 01:23:23,632 --> 01:23:24,898 he wouldn't have a job. 1514 01:23:24,933 --> 01:23:26,733 I understand from your teachers 1515 01:23:26,768 --> 01:23:30,070 that you've taken to signing your papers differently. 1516 01:23:30,105 --> 01:23:31,537 Did you realize that? 1517 01:23:31,573 --> 01:23:34,407 Well, sure I realized it. 1518 01:23:34,443 --> 01:23:38,078 You've been signing "Foster" as your last name. 1519 01:23:38,113 --> 01:23:39,745 You do realize that? 1520 01:23:39,781 --> 01:23:43,884 Well, I guess I know my last name, all right. 1521 01:23:44,953 --> 01:23:46,519 Uh-huh, okay... 1522 01:23:46,554 --> 01:23:48,388 Then tell me your name. 1523 01:23:49,424 --> 01:23:51,208 Ellen Foster. 1524 01:23:52,594 --> 01:23:54,711 But that isn't your last name. 1525 01:23:54,746 --> 01:23:56,829 Your name is Hammond. 1526 01:23:56,865 --> 01:23:57,930 Hmm? 1527 01:23:58,967 --> 01:24:00,567 Ellen Hammond. 1528 01:24:00,602 --> 01:24:03,236 Would you like to talk about it? 1529 01:24:04,439 --> 01:24:05,738 About what? 1530 01:24:05,774 --> 01:24:07,707 About why you're using that name. 1531 01:24:10,412 --> 01:24:11,444 You see, Ellen-- 1532 01:24:11,480 --> 01:24:13,379 sometimes children such as yourself 1533 01:24:13,414 --> 01:24:14,814 who've experienced 1534 01:24:14,849 --> 01:24:16,116 a high degree of distress 1535 01:24:16,151 --> 01:24:18,084 tend to have identity problems. 1536 01:24:18,119 --> 01:24:19,853 It's not uncommon for such a child 1537 01:24:19,888 --> 01:24:21,204 to pretend he's... 1538 01:24:21,239 --> 01:24:23,773 She's somebody else, you see? 1539 01:24:23,808 --> 01:24:26,959 So what matters is that you open up 1540 01:24:26,995 --> 01:24:28,328 and talk to me. 1541 01:24:28,363 --> 01:24:31,364 Get that pain out of Ellen Hammond 1542 01:24:31,399 --> 01:24:35,168 and she won't have to be Ellen Foster. 1543 01:24:35,203 --> 01:24:36,820 Hmm? 1544 01:24:36,872 --> 01:24:38,839 Tell me what you're thinking. 1545 01:24:38,874 --> 01:24:40,073 It's okay. 1546 01:24:41,677 --> 01:24:46,045 It may not be the name God or my mama gave me 1547 01:24:46,080 --> 01:24:48,381 but that's my name now. 1548 01:24:48,416 --> 01:24:51,684 My old family kind of wore the other one out. 1549 01:24:51,719 --> 01:24:53,002 And I figured 1550 01:24:53,038 --> 01:24:55,322 I could start practicing my new name 1551 01:24:55,357 --> 01:24:56,789 of my new family 1552 01:24:56,824 --> 01:24:59,726 for when they are my new family. 1553 01:25:01,196 --> 01:25:03,162 Foster. 1554 01:25:03,197 --> 01:25:06,032 It's a clean, fresh name. 1555 01:25:12,957 --> 01:25:16,525 I notice your hands are trembling a bit. 1556 01:25:18,413 --> 01:25:20,246 Are you frightened, Ellen? 1557 01:25:21,683 --> 01:25:23,366 No. 1558 01:25:23,401 --> 01:25:24,851 I used to be scared 1559 01:25:24,886 --> 01:25:28,087 but I'm getting to be not so scared anymore. 1560 01:25:28,123 --> 01:25:31,157 See, Ellen, the problem isn't in the name. 1561 01:25:31,192 --> 01:25:32,108 The problem is 1562 01:25:32,143 --> 01:25:34,661 why you think you need a new name. 1563 01:25:34,696 --> 01:25:36,629 Well, I just told you. 1564 01:25:36,664 --> 01:25:39,332 You're the one who's mixed up. 1565 01:25:39,368 --> 01:25:44,070 Well, why don't we discuss it some more next week. 1566 01:25:44,105 --> 01:25:47,740 I don't plan on discussing anything with you next week 1567 01:25:47,776 --> 01:25:49,208 or any other time. 1568 01:25:49,243 --> 01:25:51,177 Excuse me. 1569 01:25:52,747 --> 01:25:54,413 So long. 1570 01:26:04,326 --> 01:26:06,759 Oh, yes! 1571 01:26:06,795 --> 01:26:09,763 Sweet pumpkin, that's a perfect place for that one. 1572 01:26:09,798 --> 01:26:11,781 It's pulling down the branch? 1573 01:26:11,816 --> 01:26:13,566 So what? 1574 01:26:13,601 --> 01:26:16,469 Ellen, what would you like for Christmas 1575 01:26:16,504 --> 01:26:18,037 by way of a present? 1576 01:26:18,072 --> 01:26:19,639 Well, you already got me 1577 01:26:19,674 --> 01:26:22,458 all that stuff and clothes and all. 1578 01:26:22,493 --> 01:26:24,110 But it's Christmas! 1579 01:26:24,145 --> 01:26:26,729 Everybody in this house gets a present 1580 01:26:26,764 --> 01:26:28,564 don't they, pumpkin? 1581 01:26:28,599 --> 01:26:31,183 Well, I could use a handypack of white paper. 1582 01:26:31,219 --> 01:26:33,403 Oh! Writing paper? 1583 01:26:33,438 --> 01:26:35,021 No. The painting kind? 1584 01:26:35,056 --> 01:26:37,307 I only got four sheets left. 1585 01:26:37,342 --> 01:26:39,359 Is that all? 1586 01:26:39,394 --> 01:26:41,511 It's all I can think of right now. 1587 01:26:41,546 --> 01:26:42,729 Oh. 1588 01:26:42,764 --> 01:26:45,465 How you doing with that tinsel, sweetie? 1589 01:26:45,500 --> 01:26:47,250 Good. 1590 01:26:47,285 --> 01:26:49,302 ( gasping ): Oh! 1591 01:26:49,338 --> 01:26:52,021 It's sweet. 1592 01:26:52,023 --> 01:26:54,741 Perfect. 1593 01:26:56,377 --> 01:26:59,678 All that mattered was that this time would be different 1594 01:26:59,714 --> 01:27:01,180 from last year. 1595 01:27:01,216 --> 01:27:03,449 And what with Christmas spirit 1596 01:27:03,484 --> 01:27:07,553 I figure maybe they'll both get to like me after all... 1597 01:27:07,588 --> 01:27:12,692 though you have to be careful with dreaming like that 1598 01:27:12,728 --> 01:27:16,029 especially with people you don't know good. 1599 01:27:19,700 --> 01:27:21,801 I'm going to make them a present. 1600 01:27:21,837 --> 01:27:23,369 What you going to make? 1601 01:27:23,405 --> 01:27:24,937 I'm going to make them a picture 1602 01:27:24,973 --> 01:27:26,373 for them to hang on the wall. 1603 01:27:26,408 --> 01:27:28,474 Miss Hobbs always said you were real good 1604 01:27:28,509 --> 01:27:29,525 at picture painting. 1605 01:27:29,561 --> 01:27:30,910 It has to be a picture 1606 01:27:30,945 --> 01:27:33,062 of something friendly they'd like. 1607 01:27:33,098 --> 01:27:35,548 Maybe some cats or a bunch of flowers. 1608 01:27:35,584 --> 01:27:39,552 I don't think they'd care for one of my experiment pictures 1609 01:27:39,587 --> 01:27:40,820 or a brooding ocean. 1610 01:27:40,855 --> 01:27:42,087 A what? 1611 01:27:42,123 --> 01:27:43,556 Well, that's where the ocean 1612 01:27:43,591 --> 01:27:46,526 looks real strong and beautiful and sad all at the same time. 1613 01:27:46,561 --> 01:27:49,312 They wouldn't like it 'cause it looks so evil 1614 01:27:49,347 --> 01:27:51,031 when you first look at it. 1615 01:27:51,066 --> 01:27:52,432 They would miss the point. 1616 01:27:52,467 --> 01:27:54,200 I paint a lot of brooding oceans. 1617 01:27:54,236 --> 01:27:56,736 And I can paint cats a heap easier 1618 01:27:56,771 --> 01:27:59,072 than brooding oceans anyways. 1619 01:27:59,107 --> 01:28:00,824 So, they get fuzzy cats. 1620 01:28:00,859 --> 01:28:02,509 King me. 1621 01:28:02,544 --> 01:28:03,659 ( door opens ) 1622 01:28:03,694 --> 01:28:06,162 Let me see how you're doing there, sweetie. 1623 01:28:06,197 --> 01:28:09,049 ( gasping ): Oh, you're the Christmas angel. 1624 01:28:09,084 --> 01:28:10,683 Look how perfect that is. 1625 01:28:10,718 --> 01:28:11,884 ( chuckling ) 1626 01:28:11,920 --> 01:28:14,353 Um, I want to give you my present tonight 1627 01:28:14,388 --> 01:28:16,655 instead of waiting for tomorrow, okay? 1628 01:28:16,691 --> 01:28:19,408 Oh! Well, that'd be very nice, Ellen. 1629 01:28:19,444 --> 01:28:20,443 You bet. 1630 01:28:23,615 --> 01:28:24,614 ( giggling ) 1631 01:28:24,649 --> 01:28:26,682 So, what do you think? 1632 01:28:26,717 --> 01:28:27,750 Uh... 1633 01:28:27,785 --> 01:28:30,519 Well, Ellen, that's really nice. 1634 01:28:30,554 --> 01:28:32,421 Did you trace it? 1635 01:28:32,456 --> 01:28:34,040 No, I didn't trace it. 1636 01:28:34,075 --> 01:28:38,078 I painted it my own self for you and your mama to hang 1637 01:28:38,113 --> 01:28:39,862 anywhere you see fit. 1638 01:28:39,897 --> 01:28:42,865 Why, it's awful sweet of you, honey. 1639 01:28:42,900 --> 01:28:45,935 We'll hang that up first thing in the morning. 1640 01:28:45,971 --> 01:28:47,954 What's wrong with right now? 1641 01:28:47,989 --> 01:28:51,006 Well, that picture needs a frame, honey. 1642 01:28:51,042 --> 01:28:54,010 A picture as pretty as that calls for a nice frame. 1643 01:28:54,129 --> 01:28:56,262 I already got some nice frames 1644 01:28:56,297 --> 01:28:58,498 I made out of colored paper. 1645 01:28:58,533 --> 01:29:00,282 You can pick the one you like best. 1646 01:29:00,284 --> 01:29:02,568 We can assemble the whole business tonight. 1647 01:29:02,604 --> 01:29:04,554 We going to put some old 1648 01:29:04,589 --> 01:29:07,273 tacky paper frame on our wall? 1649 01:29:07,309 --> 01:29:09,175 Oh, Dora, be nice. 1650 01:29:09,211 --> 01:29:10,243 This is so cute! 1651 01:29:10,278 --> 01:29:11,945 It's not supposed to be cute. 1652 01:29:12,013 --> 01:29:13,213 She's lying, Mama. 1653 01:29:13,248 --> 01:29:15,231 I bet she traced those cats. 1654 01:29:15,266 --> 01:29:16,933 No, I did not trace them. 1655 01:29:16,968 --> 01:29:18,735 I painted them my own self 1656 01:29:18,770 --> 01:29:21,354 and you're just too stupid and selfish and fat 1657 01:29:21,389 --> 01:29:23,456 to appreciate a present made special for you 1658 01:29:23,491 --> 01:29:26,459 instead of spending a fortune on something out of the store! 1659 01:29:26,494 --> 01:29:29,395 How dare you speak to my Dora in that manner! 1660 01:29:29,431 --> 01:29:30,696 You need a good spanking. 1661 01:29:30,732 --> 01:29:32,064 Touch me, I'll kill you. 1662 01:29:32,100 --> 01:29:34,200 I had enough getting beat up from my own daddy. 1663 01:29:34,236 --> 01:29:35,435 Don't you dare kill my Mama! 1664 01:29:35,470 --> 01:29:37,237 You killed your own mama and my grandma. 1665 01:29:37,272 --> 01:29:39,172 NADINE: I want you out of here. 1666 01:29:39,207 --> 01:29:40,273 Do you hear me?! 1667 01:29:40,308 --> 01:29:41,558 I didn't want you to begin with 1668 01:29:41,593 --> 01:29:43,192 and neither did Betsy; nobody wants you. 1669 01:29:43,228 --> 01:29:45,661 I'll call that judge first thing in the morning 1670 01:29:45,696 --> 01:29:48,280 right in his own home, Christmas or no Christmas 1671 01:29:48,316 --> 01:29:49,782 and get you out of my house. 1672 01:29:49,818 --> 01:29:51,718 Mama, there's butter in my hair. 1673 01:29:51,753 --> 01:29:53,820 Oh, baby, I'm so sorry. 1674 01:29:57,174 --> 01:30:01,494 You won't have to be calling any judges. 1675 01:30:50,611 --> 01:30:53,045 # Joy to the world! # 1676 01:30:53,080 --> 01:30:56,032 # The Lord has come # 1677 01:30:56,067 --> 01:31:00,970 # Let earth receive her king # 1678 01:31:01,005 --> 01:31:05,741 # Let every heart prepare him room... # 1679 01:31:05,776 --> 01:31:08,260 Hi, pookie...hi... 1680 01:31:08,296 --> 01:31:10,763 # And heaven and nature sing # 1681 01:31:10,799 --> 01:31:16,102 # And heaven and heaven and nature sing # 1682 01:31:16,137 --> 01:31:18,103 # Joy to the world! # 1683 01:31:18,139 --> 01:31:20,239 # The Savior reigns # 1684 01:31:20,274 --> 01:31:22,124 ( doorbell rings ) 1685 01:31:22,160 --> 01:31:24,994 # Let men their songs employ # 1686 01:31:25,029 --> 01:31:31,000 # While fields and floods, rocks, hills and plains # 1687 01:31:31,035 --> 01:31:32,568 # Repeat the sounding joy... # 1688 01:31:32,603 --> 01:31:33,569 Yes? 1689 01:31:33,604 --> 01:31:35,004 Is Mrs. Foster home? 1690 01:31:35,039 --> 01:31:37,673 You must have the wrong house. 1691 01:31:37,708 --> 01:31:40,042 Nobody named Foster lives here. 1692 01:31:40,077 --> 01:31:42,828 Isn't this the Foster family house? 1693 01:31:42,864 --> 01:31:45,564 Oh, well, yeah, we're the foster family 1694 01:31:45,600 --> 01:31:47,533 but her name is Montford. 1695 01:31:47,569 --> 01:31:49,818 It says it right on the mailbox. 1696 01:31:49,854 --> 01:31:51,804 Didn't you see the mailbox? 1697 01:31:51,839 --> 01:31:54,256 I guess I had it figured out wrong. 1698 01:31:54,292 --> 01:31:55,341 Is she home? 1699 01:31:55,376 --> 01:31:56,375 What's this? 1700 01:31:58,112 --> 01:31:59,812 Somebody looking for you. 1701 01:31:59,847 --> 01:32:01,981 # What child is this... # 1702 01:32:02,017 --> 01:32:03,482 Are you looking for me? 1703 01:32:03,518 --> 01:32:06,485 Why don't you come on in out of the cold 1704 01:32:06,521 --> 01:32:07,820 for starters? 1705 01:32:13,028 --> 01:32:14,460 What's your name? 1706 01:32:14,495 --> 01:32:15,811 Ellen. 1707 01:32:15,846 --> 01:32:17,496 Are you lost, honey? 1708 01:32:17,532 --> 01:32:18,764 No, ma'am. 1709 01:32:18,799 --> 01:32:20,566 And you're looking for me? 1710 01:32:20,602 --> 01:32:21,567 Mm-hmm. 1711 01:32:21,602 --> 01:32:23,602 You look a bit familiar. 1712 01:32:23,638 --> 01:32:26,339 Have I seen you someplace before? 1713 01:32:26,374 --> 01:32:27,606 Maybe at church. 1714 01:32:27,642 --> 01:32:29,842 And I was outside your house one time. 1715 01:32:29,877 --> 01:32:31,244 Yes, now I remember. 1716 01:32:31,279 --> 01:32:33,846 Well, why don't you take your coat off 1717 01:32:33,881 --> 01:32:35,848 and tell me what's happening? 1718 01:32:35,883 --> 01:32:37,249 "�Que pasa?" 1719 01:32:37,285 --> 01:32:38,884 Who taught you that? 1720 01:32:38,919 --> 01:32:40,353 A friend of mine. 1721 01:32:40,388 --> 01:32:43,489 Oh, my, what a pretty dress! 1722 01:32:43,525 --> 01:32:46,842 I wanted to look good. 1723 01:32:46,877 --> 01:32:48,944 You like hot chocolate? 1724 01:32:48,979 --> 01:32:51,280 I'm very fond of hot chocolate. 1725 01:32:51,315 --> 01:32:54,483 My mama used to say that hot chocolate's 1726 01:32:54,519 --> 01:32:58,020 one of the most comforting things in life... 1727 01:32:58,056 --> 01:32:59,422 on-on a cold day. 1728 01:32:59,457 --> 01:33:03,342 Tell me, honey, have you run away from home? 1729 01:33:03,378 --> 01:33:05,978 No, but I need a place to stay. 1730 01:33:06,013 --> 01:33:09,448 What do you think about me staying here? 1731 01:33:09,483 --> 01:33:11,283 Are you sure you didn't run away? 1732 01:33:11,319 --> 01:33:12,685 I bet your mama and daddy 1733 01:33:12,721 --> 01:33:14,921 are pretty worried about you right now. 1734 01:33:14,956 --> 01:33:17,656 My mama's dead and my daddy's in jail 1735 01:33:17,692 --> 01:33:20,893 and I've been thrown out of my aunt's house. 1736 01:33:20,929 --> 01:33:22,645 She showed me the door. 1737 01:33:22,680 --> 01:33:24,146 I see. 1738 01:33:24,181 --> 01:33:27,650 And how did you know to come here? 1739 01:33:27,685 --> 01:33:30,235 I seen you in church, you and your girls 1740 01:33:30,237 --> 01:33:33,155 and I asked Dora who you were and she told me-- 1741 01:33:33,190 --> 01:33:34,540 that's my cousin-- 1742 01:33:34,575 --> 01:33:37,827 and I figured since you already got some girls my size 1743 01:33:37,862 --> 01:33:39,228 you might be able 1744 01:33:39,264 --> 01:33:40,830 to squeeze me in, too. 1745 01:33:40,865 --> 01:33:42,498 I see. 1746 01:33:42,533 --> 01:33:46,568 Well, I usually have children referred to me by the court. 1747 01:33:46,604 --> 01:33:49,288 I never had a situation like this. 1748 01:33:49,323 --> 01:33:52,642 Well, I got something to help you make up your mind. 1749 01:33:52,677 --> 01:33:54,143 Really? 1750 01:33:54,178 --> 01:33:55,961 It's $166 there. 1751 01:33:55,997 --> 01:33:57,296 You can count it. 1752 01:33:57,332 --> 01:34:00,949 I saved it up from when before my daddy was in jail. 1753 01:34:00,985 --> 01:34:02,601 Various sources here and there. 1754 01:34:02,637 --> 01:34:04,687 Julia and Roy gave me an allowance. 1755 01:34:04,722 --> 01:34:06,021 They've gone off now. 1756 01:34:06,057 --> 01:34:07,356 They're friends of mine. 1757 01:34:07,391 --> 01:34:09,158 I want to pay you this money 1758 01:34:09,193 --> 01:34:11,861 so we can keep this all on the up and up. 1759 01:34:11,896 --> 01:34:13,996 That way, you and me can be even. 1760 01:34:14,032 --> 01:34:15,915 You get the money 1761 01:34:15,950 --> 01:34:19,969 and I can stay here till I graduate from high school. 1762 01:34:20,004 --> 01:34:22,188 How does that sound to you? 1763 01:34:22,223 --> 01:34:25,658 Look, you put this back in your pocket. 1764 01:34:25,693 --> 01:34:27,860 No deal, huh? 1765 01:34:27,862 --> 01:34:31,330 Tell you what I'm going to do. 1766 01:34:31,366 --> 01:34:34,866 I have to get lots more information about this situation 1767 01:34:34,902 --> 01:34:36,536 and first thing in the morning 1768 01:34:36,571 --> 01:34:38,855 I'm going to call County Social Services 1769 01:34:38,890 --> 01:34:41,157 and see if we can't get the ball rolling. 1770 01:34:41,192 --> 01:34:43,242 I can't promise you anything. 1771 01:34:43,278 --> 01:34:45,745 That's okay. I'm used to it. 1772 01:34:55,890 --> 01:34:57,289 It's okay, honey. 1773 01:34:59,710 --> 01:35:01,310 You're safe here. 1774 01:35:19,013 --> 01:35:21,981 Nobody else put up a fight to get me. 1775 01:35:22,016 --> 01:35:24,600 Surprise, surprise. 1776 01:35:24,635 --> 01:35:29,721 There've been more than plenty of days 1777 01:35:29,757 --> 01:35:32,825 when my new mama has put my hands in hers 1778 01:35:32,860 --> 01:35:37,763 and said if we relax and breathe slow together 1779 01:35:37,798 --> 01:35:40,433 I could slow down shaking. 1780 01:35:40,468 --> 01:35:42,568 And it always works. 1781 01:35:42,603 --> 01:35:45,488 Every day, I try to feel a little better 1782 01:35:45,523 --> 01:35:48,524 about all that went on when I was little. 1783 01:35:48,559 --> 01:35:53,111 I will eventually get it straightened out in my head. 1784 01:35:58,453 --> 01:36:02,688 I came a long way to get here. 1785 01:36:02,723 --> 01:36:05,725 That will always amaze me. 1786 01:36:18,000 --> 01:36:22,000 Done by (c) dCd / January 2015 120475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.