Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,559
♪ This is my island in the sun
2
00:00:03,560 --> 00:00:07,479
♪ Where my people has toiled
since time begun
3
00:00:07,480 --> 00:00:11,879
♪ I may sail on many seas
But these shores will always... ♪
4
00:00:17,240 --> 00:00:21,159
They said it could never be found.
Well done, darling.
5
00:00:21,160 --> 00:00:23,399
They didn't reckon on you
coming along, Mr Walker.
6
00:00:23,400 --> 00:00:26,199
- We did it, Dad.
- We did, Sam.
7
00:00:26,200 --> 00:00:28,159
- To us.
- To us.
8
00:00:28,160 --> 00:00:30,320
And the Santa Ana Silver.
9
00:00:32,880 --> 00:00:37,479
For 400 years, this little lot
has sat on the seabed
10
00:00:37,480 --> 00:00:40,159
just waiting to be discovered.
11
00:00:40,160 --> 00:00:41,999
And we did it.
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,439
We did. Cheers!
13
00:00:43,440 --> 00:00:45,040
Cheers!
14
00:00:46,800 --> 00:00:49,919
You know, the last few weeks
have been amazing.
15
00:00:49,920 --> 00:00:52,000
Oh, I'm glad you think so, Addison.
16
00:00:53,360 --> 00:00:55,959
So, I was wondering
how you feel about me
17
00:00:55,960 --> 00:00:58,999
maybe joining the team full-time?
18
00:00:59,000 --> 00:01:01,680
Got a thirst for more riches, eh?
19
00:01:04,960 --> 00:01:06,879
Walker!
20
00:01:06,880 --> 00:01:09,079
I know you're there.
21
00:01:09,080 --> 00:01:11,239
Tosh Walker, show yourself.
22
00:01:11,240 --> 00:01:13,599
Newton Farrell.
There's a surprise(!)
23
00:01:13,600 --> 00:01:16,719
- What the hell's going on?
- I heard about your little "find".
24
00:01:16,720 --> 00:01:19,799
You must feel
real proud of yourself(!)
25
00:01:19,800 --> 00:01:22,119
Newton, I found that silver
fair and square.
26
00:01:22,120 --> 00:01:24,519
There was nothing FAIR
about what you did!
27
00:01:24,520 --> 00:01:27,279
You took advantage of ME!
28
00:01:27,280 --> 00:01:30,680
Yeah, well, that's how it goes
sometimes. Deal with it.
29
00:01:33,120 --> 00:01:35,239
Dad! Dad, Dad, Dad, Dad.
30
00:01:35,240 --> 00:01:37,959
Leave it. No, leave him.
31
00:01:37,960 --> 00:01:39,959
Leave it, Dad.
32
00:01:39,960 --> 00:01:41,839
Get away from my boat.
33
00:01:41,840 --> 00:01:43,479
Get away from my boat!
34
00:01:43,480 --> 00:01:45,119
He's not worth it.
35
00:01:45,120 --> 00:01:46,639
This...
36
00:01:46,640 --> 00:01:48,479
This is not over.
37
00:01:48,480 --> 00:01:49,840
You hear me?
38
00:01:52,680 --> 00:01:54,120
It's not over.
39
00:01:56,560 --> 00:02:00,040
He's drunk. I better make sure
he gets back to his boat OK.
40
00:02:20,640 --> 00:02:22,400
So, are we going out or not?
41
00:02:23,960 --> 00:02:27,159
Tosh, come on.
Forget about what's happened.
42
00:02:27,160 --> 00:02:29,719
We're supposed to be celebrating.
43
00:02:29,720 --> 00:02:31,919
Ah, look, why don't we go on ahead
44
00:02:31,920 --> 00:02:35,759
then give you some time to calm down
and you can meet us there, yeah?
45
00:02:35,760 --> 00:02:37,959
Promise me you won't
go on Newton's boat.
46
00:02:37,960 --> 00:02:39,840
Yeah, no, I promise, I promise.
47
00:02:42,520 --> 00:02:43,880
See you later!
48
00:03:09,760 --> 00:03:11,919
Where's Tosh?
49
00:03:11,920 --> 00:03:14,880
- He'll be here in a bit.
I'm going to get some drinks.
- Mm-hm.
50
00:03:26,600 --> 00:03:28,199
It's been 45 minutes. Where is he?
51
00:03:28,200 --> 00:03:30,279
And why isn't he
answering his phone?
52
00:03:30,280 --> 00:03:33,039
Well, you know what my dad's like
when he gets in a mood.
53
00:03:33,040 --> 00:03:35,399
I'm going to go and find him.
54
00:03:35,400 --> 00:03:36,559
Well, this is him now.
55
00:03:36,560 --> 00:03:37,720
Tosh?
56
00:03:39,560 --> 00:03:42,000
Tosh? Where are you?
57
00:03:43,640 --> 00:03:47,039
He's on Newton's boat.
He says he's been stabbed.
58
00:03:47,040 --> 00:03:48,520
Call an ambulance.
59
00:03:56,600 --> 00:04:00,080
Er, right, you wait here, Naomi.
Addison, you come with me.
60
00:04:02,040 --> 00:04:03,759
Dad?
61
00:04:03,760 --> 00:04:05,000
Dad, are you in there?
62
00:04:13,480 --> 00:04:14,879
No-one's here.
63
00:04:14,880 --> 00:04:16,520
I'll look out front.
64
00:04:25,760 --> 00:04:27,120
Nothing.
65
00:04:31,480 --> 00:04:33,680
He's not there. No-one is.
66
00:04:37,440 --> 00:04:39,239
Somebody call about a stabbing?
67
00:04:39,240 --> 00:04:43,439
Yeah, that was us. Erm,
we're not sure what's happened.
68
00:04:43,440 --> 00:04:45,360
Where is he?
69
00:05:32,440 --> 00:05:34,319
- Good morning, sir.
- Morning, Florence.
70
00:05:34,320 --> 00:05:36,399
Wow. You're hungry.
71
00:05:36,400 --> 00:05:39,279
Oh, yes, erm, well,
it's JP's stag do tonight,
72
00:05:39,280 --> 00:05:42,159
so I thought I'd better
start lining my stomach ASAP.
73
00:05:42,160 --> 00:05:43,799
You think it's going to be boozy?
74
00:05:43,800 --> 00:05:45,799
With Dwayne in charge,
it could be carnage.
75
00:05:45,800 --> 00:05:48,759
- How about you? What are you up to?
- A body's been found washed up
76
00:05:48,760 --> 00:05:51,599
on the beach at Blue Bay Cove.
Dwayne and JP are already there.
77
00:05:51,600 --> 00:05:53,559
Not a moment to lose, Florence.
78
00:05:53,560 --> 00:05:55,879
- Oh. Erm...
- Are you done with those?
79
00:05:55,880 --> 00:05:57,800
Yes, I think so.
I don't want to overdo it.
80
00:05:59,600 --> 00:06:01,640
Right, let's go!
81
00:06:08,600 --> 00:06:10,360
Just one more.
82
00:06:21,000 --> 00:06:25,759
- Morning, JP.
- Morning, sir. Sarge.
The body's just this way.
83
00:06:25,760 --> 00:06:28,759
So, JP, excited about
tonight's festivities?
84
00:06:28,760 --> 00:06:30,879
Oh, yes, sir. Er, very much.
85
00:06:30,880 --> 00:06:33,679
Can't wait to find out
what Dwayne has in store for me.
86
00:06:33,680 --> 00:06:36,280
Yes, I bet. Be afraid,
be very afraid, eh?
87
00:06:38,120 --> 00:06:40,519
- Ah, Dwayne.
- Ah, Chief.
- What have we got?
88
00:06:40,520 --> 00:06:43,839
Well, the driver's license says
the victim's name is Tosh Walker.
89
00:06:43,840 --> 00:06:46,119
52 years of age. From the UK.
90
00:06:46,120 --> 00:06:48,239
But the thing you should know
is, Chief, is that me
91
00:06:48,240 --> 00:06:50,399
and JP got a call-out
to the harbour last night.
92
00:06:50,400 --> 00:06:52,879
Yes, the victim's wife and son
thought he'd been stabbed.
93
00:06:52,880 --> 00:06:55,239
Yesterday afternoon,
Mr Walker had a run-in with
94
00:06:55,240 --> 00:06:57,679
a man called Newton Farrell.
- Who is...?
95
00:06:57,680 --> 00:07:00,199
Ah, he lives on the harbour.
Bit of a no-mark, if you ask me.
96
00:07:00,200 --> 00:07:01,919
And he love a drink, you see.
97
00:07:01,920 --> 00:07:05,839
Then later on, at 7.45, Mrs Walker
gets a call from her husband.
98
00:07:05,840 --> 00:07:09,679
When she answered it, all Mr Walker
said was, "Newton's stabbed me."
99
00:07:09,680 --> 00:07:12,079
When she asked him where he was,
he said, "His boat."
100
00:07:12,080 --> 00:07:14,039
The son called an ambulance
straightaway.
101
00:07:14,040 --> 00:07:17,319
When it arrived five minutes later,
Farrell nor Walker could be found,
102
00:07:17,320 --> 00:07:18,599
which is when we arrived.
103
00:07:18,600 --> 00:07:23,679
Definitely a stabbing, sir. I'd say
a three-centimetre-width blade.
104
00:07:23,680 --> 00:07:26,599
And there are marks
at one end of the wound.
105
00:07:26,600 --> 00:07:29,239
- So, maybe a serrated knife?
- Possibly.
106
00:07:29,240 --> 00:07:32,399
It looks like it pierced the heart.
He'd have died pretty quickly.
107
00:07:34,480 --> 00:07:37,639
So, the last anyone heard
from Tosh Walker was that he'd been
108
00:07:37,640 --> 00:07:39,959
stabbed on Newton's boat.
109
00:07:39,960 --> 00:07:43,319
12 hours later, he washes up here
with a knife wound in his chest.
110
00:07:43,320 --> 00:07:45,879
Looks like this one could be
done and dusted by lunchtime.
111
00:07:45,880 --> 00:07:47,719
Sir? That was one of the fishermen
112
00:07:47,720 --> 00:07:49,799
we spoke to last night
at the harbour.
113
00:07:49,800 --> 00:07:51,599
He was on his way back
from a morning catch
114
00:07:51,600 --> 00:07:54,079
when he spotted Newton Farrell.
115
00:07:54,080 --> 00:07:55,199
Lunchtime!
116
00:07:55,200 --> 00:07:57,559
Yes, yes, all right, Dwayne.
117
00:07:57,560 --> 00:07:59,640
So, where is he?
118
00:08:04,240 --> 00:08:07,119
- You want us to go and arrest him, Chief?
- No, not just yet.
119
00:08:07,120 --> 00:08:10,799
Let's see what he's got
to say for himself first.
120
00:08:10,800 --> 00:08:13,319
Morning, Humphrey, Florence.
121
00:08:13,320 --> 00:08:15,279
Catherine.
122
00:08:15,280 --> 00:08:17,239
- Newton Farrell?
- Who's asking?
123
00:08:17,240 --> 00:08:19,839
Detective Inspector Goodman,
Detective Sergeant Cassell.
124
00:08:19,840 --> 00:08:21,719
I wonder if you
wouldn't mind telling us
125
00:08:21,720 --> 00:08:25,079
where you were yesterday
evening at around 7.45.
- Why you want to know?
126
00:08:25,080 --> 00:08:27,959
Tosh Walker's body washed up
on a beach this morning.
127
00:08:27,960 --> 00:08:29,159
He'd been stabbed.
128
00:08:29,160 --> 00:08:31,759
And the last phone call
he made to his wife,
129
00:08:31,760 --> 00:08:33,839
at quarter to eight
yesterday evening,
130
00:08:33,840 --> 00:08:36,159
he said he was on your boat
and that you stabbed him.
131
00:08:36,160 --> 00:08:38,039
How do you explain that?
132
00:08:38,040 --> 00:08:41,239
Sorry, Humphrey, but are you
sure about the time?
133
00:08:41,240 --> 00:08:43,199
Er, yes, positive, Catherine.
134
00:08:43,200 --> 00:08:46,359
It's just Newton was here
at quarter to eight.
135
00:08:46,360 --> 00:08:47,679
Sorry?
136
00:08:47,680 --> 00:08:50,719
Newton was here at quarter to eight.
137
00:08:50,720 --> 00:08:52,039
Really?
138
00:08:52,040 --> 00:08:55,639
He arrived at 7.30 and was here
most of the evening.
139
00:08:55,640 --> 00:08:58,239
'I remember. I'd been talking
to a friend of mine.
140
00:08:58,240 --> 00:09:00,679
'She hadn't realised the time
and said she had to go.
141
00:09:00,680 --> 00:09:02,480
'As she left, Newton arrived.
142
00:09:03,800 --> 00:09:06,399
'It was half past seven,
I'm sure of it.'
143
00:09:06,400 --> 00:09:08,319
Rum.
144
00:09:08,320 --> 00:09:09,839
What time is it?
145
00:09:09,840 --> 00:09:11,160
Five past ten.
146
00:09:17,680 --> 00:09:20,359
So, you were here
yesterday evening at 7.45?
147
00:09:20,360 --> 00:09:21,800
Yes, I was.
148
00:09:22,760 --> 00:09:26,639
- So, why would Tosh claim
you stabbed him?
- I don't know.
149
00:09:26,640 --> 00:09:29,479
I don't know why he would
say a thing like that.
150
00:09:29,480 --> 00:09:33,959
Right... Well, that's all our
questions for now, Mr Farrell.
151
00:09:33,960 --> 00:09:36,359
As we suspect your boat
is a possible crime scene,
152
00:09:36,360 --> 00:09:39,039
my officers will need to
carry out a full search.
153
00:09:39,040 --> 00:09:40,679
You'll need to be there with them.
154
00:09:40,680 --> 00:09:42,320
OK.
155
00:09:43,680 --> 00:09:45,639
OK.
156
00:09:45,640 --> 00:09:47,520
Catherine...
157
00:09:50,880 --> 00:09:52,399
He may have an alibi,
158
00:09:52,400 --> 00:09:55,440
but he's certainly not behaving
like he's innocent.
159
00:10:00,560 --> 00:10:03,279
My colleague said that your husband
and Mr Farrell had a, erm...
160
00:10:03,280 --> 00:10:06,680
falling out. Can you tell us
what it was about?
161
00:10:08,120 --> 00:10:11,279
Professional jealousy.
Newton never liked Tosh.
162
00:10:11,280 --> 00:10:13,199
They've known each other
for a while, then?
163
00:10:13,200 --> 00:10:16,079
Newton's in the same business as us.
Marine salvage.
164
00:10:16,080 --> 00:10:19,399
He and Dad met about eight years ago
off the Miami coast.
165
00:10:19,400 --> 00:10:22,439
They were searching for the same
shipwreck but Dad got there first,
166
00:10:22,440 --> 00:10:25,239
reaped the rewards, and Newton's
held it against him ever since.
167
00:10:25,240 --> 00:10:27,519
What was their argument about
yesterday evening?
168
00:10:27,520 --> 00:10:30,039
The Santa Ana Silver.
169
00:10:30,040 --> 00:10:34,839
Sorry, erm, but what is
the Santa Ana Silver?
170
00:10:34,840 --> 00:10:38,279
It's a hoard of around
200 rare antique silver coins.
171
00:10:38,280 --> 00:10:41,159
Sorry, do you mean, like,
actual treasure?
172
00:10:41,160 --> 00:10:43,759
It's not quite
the terminology we'd use,
173
00:10:43,760 --> 00:10:46,439
but, in layman's terms,
yeah, treasure.
174
00:10:46,440 --> 00:10:49,159
And that's why you're here,
to find the silver?
175
00:10:49,160 --> 00:10:50,679
Well, we already found it.
176
00:10:50,680 --> 00:10:52,280
That's brilliant!
177
00:10:54,880 --> 00:10:56,719
We began the recovery last week.
178
00:10:56,720 --> 00:10:59,359
Yesterday afternoon,
we completed our final dive.
179
00:10:59,360 --> 00:11:01,360
Gosh! Well, congratulations.
180
00:11:02,360 --> 00:11:05,399
How much, erm, if you don't mind me
asking, how much is it worth?
181
00:11:05,400 --> 00:11:09,039
Er, the estimated value is
about £300,000.
182
00:11:11,160 --> 00:11:15,639
And Newton Farrell was annoyed
by Mr Walker's success again?
183
00:11:15,640 --> 00:11:19,119
Newton claims to have been searching
for the Santa Ana Silver for years.
184
00:11:19,120 --> 00:11:22,199
But the truth is, he's been drinking
himself into an early grave.
185
00:11:22,200 --> 00:11:24,959
So, when my dad swept in and found
it in less than a month, it was...
186
00:11:24,960 --> 00:11:27,279
Like history repeating itself.
187
00:11:27,280 --> 00:11:29,560
And this is why you think
he killed Tosh?
188
00:11:31,240 --> 00:11:34,960
Could you talk us through
exactly what happened yesterday?
189
00:11:36,120 --> 00:11:37,599
It was late afternoon...
190
00:11:37,600 --> 00:11:38,759
Walker!
191
00:11:38,760 --> 00:11:42,039
...when Newton turned up
very drunk and very angry.
192
00:11:42,040 --> 00:11:43,839
It's not the first time
it's happened.
193
00:11:43,840 --> 00:11:46,359
- Tosh Walker!'
- 'Word had got out round the harbour
194
00:11:46,360 --> 00:11:48,479
'that we'd completed
recovery of the silver.'
195
00:11:48,480 --> 00:11:49,919
I heard about your little "find".
196
00:11:49,920 --> 00:11:51,319
So, he came looking for Dad...
197
00:11:51,320 --> 00:11:52,879
I found that silver
fair and square.
198
00:11:52,880 --> 00:11:54,759
There was nothing FAIR
about what you did!
199
00:11:54,760 --> 00:11:56,320
...ended up punching him.
200
00:11:57,880 --> 00:11:59,439
Just before he left, he said...
201
00:11:59,440 --> 00:12:00,559
This...
202
00:12:00,560 --> 00:12:02,439
This is not over.
203
00:12:02,440 --> 00:12:04,439
And what happened then?
204
00:12:04,440 --> 00:12:06,879
Newton went back to his boat.
I went with him.
205
00:12:06,880 --> 00:12:08,479
How was he?
206
00:12:08,480 --> 00:12:11,119
Your father is a cheat and a liar!
207
00:12:11,120 --> 00:12:13,319
'I had to give him a drink
to calm him down.'
208
00:12:13,320 --> 00:12:17,439
- He stole my life.
- All right. Just take a seat there.
209
00:12:17,440 --> 00:12:21,039
'But then, by the time I left,
he'd crashed out.'
210
00:12:21,040 --> 00:12:24,800
Yeah, and when was it
that the, erm, spat reignited?
211
00:12:26,080 --> 00:12:27,799
So, are we going out or not?
212
00:12:27,800 --> 00:12:30,959
'It was about seven o'clock.
We were supposed to be going out,
213
00:12:30,960 --> 00:12:32,919
'but Tosh was still stewing.
214
00:12:32,920 --> 00:12:36,879
'So, Sam and I left him to cool down
and told him to meet us at the bar.'
215
00:12:36,880 --> 00:12:39,159
And then, at about
quarter to eight...
216
00:12:40,520 --> 00:12:41,879
This is him now.
217
00:12:41,880 --> 00:12:43,439
Tosh?
218
00:12:43,440 --> 00:12:46,039
...I got a phone call from Tosh
saying that he'd been stabbed
219
00:12:46,040 --> 00:12:47,919
and he was on Newton's boat.
220
00:12:47,920 --> 00:12:51,319
Then, by the time we got there
five minutes later, there was
221
00:12:51,320 --> 00:12:52,959
no sign of either of them.
222
00:12:52,960 --> 00:12:56,760
You... you are going to arrest him -
Newton? I mean, it has to be him.
223
00:12:57,800 --> 00:13:00,119
Erm, yes, the evidence
is very compelling,
224
00:13:00,120 --> 00:13:01,760
Mrs Walker, I must admit.
225
00:13:03,080 --> 00:13:06,359
But you see, we've already
spoken to Mr Farrell..
226
00:13:06,360 --> 00:13:11,039
And it would seem that he has
an alibi for the time of the murder.
227
00:13:11,040 --> 00:13:16,119
He was at Catherine's Bar
last night from 7.30 onwards.
228
00:13:16,120 --> 00:13:18,039
That's impossible.
229
00:13:18,040 --> 00:13:20,040
I'm afraid it would appear not.
230
00:13:30,600 --> 00:13:32,640
Is that bleach I can smell?
231
00:13:35,720 --> 00:13:37,359
Did you mop this floor?
232
00:13:37,360 --> 00:13:40,759
Nothing wrong in me keeping my place
shipshape, is there?
233
00:13:40,760 --> 00:13:42,919
Not at all.
234
00:13:42,920 --> 00:13:45,199
It's just that...
235
00:13:45,200 --> 00:13:49,359
everything else in here
is full of dust and grime.
236
00:13:49,360 --> 00:13:51,680
I'll be upstairs if you need me.
237
00:13:58,800 --> 00:14:00,839
My goodness!
238
00:14:00,840 --> 00:14:04,559
According to this, there's an
estimated 35 billion pounds' worth
239
00:14:04,560 --> 00:14:07,039
of treasure lying on the seabed.
240
00:14:07,040 --> 00:14:08,639
Oh. Really?
241
00:14:08,640 --> 00:14:11,359
I know. I mean, just think of it.
242
00:14:11,360 --> 00:14:15,320
All those doubloons and
pieces of eight just lying there.
243
00:14:17,880 --> 00:14:20,519
Oh, I used to be a bit of
a numismatist when I was younger.
244
00:14:20,520 --> 00:14:22,119
Sorry, a what?
245
00:14:22,120 --> 00:14:25,399
I collected coins. Yes, although
it wasn't an extensive collection.
246
00:14:25,400 --> 00:14:28,160
I was only 11 at the time.
But, erm, well...
247
00:14:29,680 --> 00:14:31,639
Yes, anyway, that's me.
248
00:14:31,640 --> 00:14:34,599
But what about our professional
collector, Tosh Walker?
249
00:14:34,600 --> 00:14:38,239
- What have we got on him?
- Well, sir, he is 52 years of age
250
00:14:38,240 --> 00:14:42,199
and a marine salvage hunter.
Originally from Donegal, Ireland.
251
00:14:42,200 --> 00:14:45,919
Left school at 16
to work on the trawlers.
252
00:14:45,920 --> 00:14:48,479
Moved into salvaging
in his early thirties.
253
00:14:48,480 --> 00:14:51,039
Arrived in Saint Marie
a month ago to begin
254
00:14:51,040 --> 00:14:52,919
the search for the Santa Ana Silver.
255
00:14:52,920 --> 00:14:54,599
And what of the people with him?
256
00:14:54,600 --> 00:14:58,679
OK, so, there is Tosh's wife,
Naomi Walker. She's 37.
257
00:14:58,680 --> 00:15:00,919
Worked as a hairdresser
on cruise ships.
258
00:15:00,920 --> 00:15:03,559
Became the second Mrs Walker
five years ago.
259
00:15:03,560 --> 00:15:06,439
And I've put a call in
to Mr Walker's solicitor to find out
260
00:15:06,440 --> 00:15:08,359
who inherits his estate.
261
00:15:08,360 --> 00:15:09,639
Good idea.
262
00:15:09,640 --> 00:15:13,599
And there is Tosh's son from his
first marriage, Samuel Walker.
263
00:15:13,600 --> 00:15:14,839
He's 25.
264
00:15:14,840 --> 00:15:18,079
Studied marine archaeology
at Southampton University.
265
00:15:18,080 --> 00:15:20,399
Followed his father
into the family business.
266
00:15:20,400 --> 00:15:22,559
Arrived on the island three months
ago to set up
267
00:15:22,560 --> 00:15:25,119
the Santa Ana salvage operation.
268
00:15:25,120 --> 00:15:28,599
And there is a deck hand.
Addison Patrick. 18 years old.
269
00:15:28,600 --> 00:15:31,519
Local. Normally works
with his father, a fisherman,
270
00:15:31,520 --> 00:15:34,679
but joined Tosh's salvage
operation three weeks ago.
271
00:15:34,680 --> 00:15:38,199
I see. Well, none of them are
exactly steeped in motive, are they?
272
00:15:38,200 --> 00:15:40,639
And as they were all together
in the harbour bar
273
00:15:40,640 --> 00:15:43,839
when the call came through
from Tosh at 7.45,
274
00:15:43,840 --> 00:15:46,879
I'm not sure how any of them
could have done it.
275
00:15:46,880 --> 00:15:48,879
Which leaves us with Newton Farrell.
276
00:15:48,880 --> 00:15:52,559
Who is 48 years of age.
Born and raised on the island.
277
00:15:52,560 --> 00:15:55,999
Been trying to make a living out of
marine salvage most of his life.
278
00:15:56,000 --> 00:15:58,679
Yes, so Mr Farrell
is our prime suspect.
279
00:15:58,680 --> 00:16:01,399
He has motive. He's aggrieved
that Tosh Walker recovered
280
00:16:01,400 --> 00:16:03,639
the treasure he believes
was rightfully his.
281
00:16:03,640 --> 00:16:06,279
And, on the night of the murder,
Tosh Walker made a call
282
00:16:06,280 --> 00:16:10,119
to his wife in which he told her
that Newton had stabbed him.
283
00:16:10,120 --> 00:16:12,679
And as we know
he died extremely quickly,
284
00:16:12,680 --> 00:16:16,519
the knifing must've taken place in
the moments before the phone call.
285
00:16:16,520 --> 00:16:20,159
When we questioned Newton
this morning, his behaviour was...
286
00:16:20,160 --> 00:16:22,319
as you would say, "shifty".
287
00:16:22,320 --> 00:16:23,999
Shifty indeed, Florence.
288
00:16:24,000 --> 00:16:26,599
All of which seems to suggest
that he is our killer,
289
00:16:26,600 --> 00:16:29,359
except for the fact that he was
witnessed at Catherine's Bar
290
00:16:29,360 --> 00:16:32,719
at the time of the murder,
which just doesn't make sense.
291
00:16:32,720 --> 00:16:34,639
If it wasn't Newton who stabbed him,
292
00:16:34,640 --> 00:16:37,399
then why did Tosh
tell his wife that it was?
293
00:16:37,400 --> 00:16:40,239
Unless it wasn't Tosh
making the call?
294
00:16:40,240 --> 00:16:41,839
Someone else trying to frame Newton?
295
00:16:41,840 --> 00:16:43,359
Hm, maybe.
296
00:16:43,360 --> 00:16:47,359
Oh, I'll get that.
297
00:16:47,360 --> 00:16:49,239
Detective Sergeant Cassell.
298
00:16:49,240 --> 00:16:51,200
Who killed you, Tosh Walker?
299
00:16:52,960 --> 00:16:55,319
- So, er, Dwayne?
- Uh-huh.
300
00:16:55,320 --> 00:16:58,999
I was wondering when you were going
to tell me what we're up to tonight.
301
00:16:59,000 --> 00:17:02,680
I can't do that.
It would spoil the surprise.
302
00:17:04,320 --> 00:17:07,240
And when you say a surprise...?
303
00:17:11,840 --> 00:17:15,239
Ah! What have we here?
304
00:17:15,240 --> 00:17:17,599
It's a knife sheath.
305
00:17:17,600 --> 00:17:19,880
With no sign of the knife
that goes in it.
306
00:17:29,800 --> 00:17:33,960
OK. That's great. You've been
very helpful. Thank you.
307
00:17:35,040 --> 00:17:36,519
Tosh Walker's solicitor.
308
00:17:36,520 --> 00:17:38,519
Oh, yes? And what
did he have to say?
309
00:17:38,520 --> 00:17:42,119
The estate is divided equally
between Tosh's wife and his son.
310
00:17:42,120 --> 00:17:44,039
Not that there's much to share out.
311
00:17:44,040 --> 00:17:47,999
- Oh?
- Well, the salvage business
has been struggling for over a year.
312
00:17:48,000 --> 00:17:50,359
But the, er, discovery
of the Santa Ana Silver puts them
313
00:17:50,360 --> 00:17:52,839
back in the black again.
- True.
314
00:17:52,840 --> 00:17:55,599
But the solicitor also told me
that Tosh contacted him
315
00:17:55,600 --> 00:17:58,519
six months ago to discuss
filing for divorce.
- Really?
316
00:17:58,520 --> 00:18:01,599
He sent the application papers
to Tosh, but never got them back.
317
00:18:01,600 --> 00:18:05,239
I see. And on what grounds
did he want a divorce?
318
00:18:05,240 --> 00:18:08,359
He suspected his wife
of having an affair.
319
00:18:08,360 --> 00:18:09,840
Hmm...
320
00:18:11,480 --> 00:18:14,639
- It really isn't quite how it seems.
- So how is it?
321
00:18:14,640 --> 00:18:17,599
I knew Tosh had requested
the divorce papers.
322
00:18:17,600 --> 00:18:19,559
He showed them to me.
323
00:18:19,560 --> 00:18:21,679
He accused you of having an affair.
324
00:18:21,680 --> 00:18:23,879
I wasn't having an affair.
325
00:18:23,880 --> 00:18:26,280
But I can understand
why he thought I was.
326
00:18:27,320 --> 00:18:29,400
I had a health scare
about a year ago.
327
00:18:30,440 --> 00:18:32,239
I never told Tosh.
328
00:18:32,240 --> 00:18:33,879
Why not?
329
00:18:33,880 --> 00:18:36,799
He wasn't very good at dealing
with those kind of things.
330
00:18:36,800 --> 00:18:40,919
I mean, don't get me wrong,
I loved Tosh very much.
331
00:18:40,920 --> 00:18:43,279
He was an amazing
and exciting man to be with.
332
00:18:43,280 --> 00:18:46,479
But he wasn't brilliant at dealing
with things he couldn't control.
333
00:18:46,480 --> 00:18:49,679
It made him feel vulnerable,
and he didn't like that at all.
334
00:18:49,680 --> 00:18:52,919
- And knowing you were ill
would have had that effect?
- Yeah.
335
00:18:52,920 --> 00:18:56,159
And when that happened, he wasn't a
particularly nice man to be around.
336
00:18:56,160 --> 00:18:58,919
So, I thought it was best
for both of us
337
00:18:58,920 --> 00:19:02,039
that I just dealt with it all
on my own.
338
00:19:02,040 --> 00:19:04,519
Except he started to think
you were having an affair.
339
00:19:04,520 --> 00:19:07,879
Yeah. I was sneaking off
to hospital twice a week,
340
00:19:07,880 --> 00:19:10,879
receiving secretive phone calls
about test results.
341
00:19:10,880 --> 00:19:13,519
I can understand why he came
to the conclusion he did.
342
00:19:13,520 --> 00:19:15,599
So, he threatened a divorce.
343
00:19:15,600 --> 00:19:19,399
That's what it was, really,
just an empty threat.
344
00:19:19,400 --> 00:19:22,039
In the end, I confessed,
told him I'd been ill
345
00:19:22,040 --> 00:19:24,279
but that everything
was going to be OK.
346
00:19:24,280 --> 00:19:25,639
How did he take it?
347
00:19:25,640 --> 00:19:27,759
He was relieved
I wasn't seeing someone else,
348
00:19:27,760 --> 00:19:29,719
but hurt I didn't
tell him the truth.
349
00:19:29,720 --> 00:19:32,399
And everything was fine
between you both since then?
350
00:19:32,400 --> 00:19:34,399
Yeah, it was.
351
00:19:34,400 --> 00:19:35,960
It really was.
352
00:19:56,160 --> 00:19:59,519
All his stuff's here,
so just feel free to...
353
00:19:59,520 --> 00:20:01,639
Erm, do you know
the code to the safe?
354
00:20:01,640 --> 00:20:03,559
4-1-3-2.
355
00:20:03,560 --> 00:20:06,559
Oh, er, Mrs Walker, erm,
just wanted to check.
356
00:20:06,560 --> 00:20:09,279
You sure it was Tosh
who phoned you last night?
357
00:20:09,280 --> 00:20:12,239
It couldn't have been someone else
pretending to be him, perhaps?
358
00:20:12,240 --> 00:20:15,559
Of course it was him.
I know my own husband's voice.
359
00:20:15,560 --> 00:20:17,520
Yes. Yes, of course.
360
00:20:27,560 --> 00:20:30,999
Whoa! Would you look at that!
361
00:20:31,000 --> 00:20:33,920
The Santa Ana Silver.
362
00:20:34,880 --> 00:20:37,159
Are you sure it's OK to touch them?
363
00:20:37,160 --> 00:20:40,120
Remember, Florence, I know my way
around old coins.
364
00:20:42,000 --> 00:20:44,599
This is really quite something.
365
00:20:44,600 --> 00:20:46,999
Barely a scratch on it.
It's virtually mint.
366
00:20:47,000 --> 00:20:48,840
Ohhh...
367
00:20:54,320 --> 00:20:57,879
- Sir?
- Yeah?
- Divorce application form.
368
00:20:57,880 --> 00:21:01,919
It looks like it was completed,
but Tosh never signed.
369
00:21:01,920 --> 00:21:05,359
So, maybe Naomi's telling the truth
and it was a threat Tosh made,
370
00:21:05,360 --> 00:21:06,839
but never acted on.
371
00:21:06,840 --> 00:21:09,999
Ah, there you are.
Oh, don't worry, it's fine.
372
00:21:10,000 --> 00:21:12,639
Or, Florence, maybe she killed Tosh
373
00:21:12,640 --> 00:21:15,199
before he had a chance to sign them.
374
00:21:17,360 --> 00:21:19,919
We should take this laptop.
375
00:21:19,920 --> 00:21:21,520
Dwayne? How can I help?
376
00:21:22,480 --> 00:21:24,200
Right. On our way.
377
00:21:25,200 --> 00:21:29,080
They're ready for us on Newton's
boat. Boats, boats, boats!
378
00:21:35,440 --> 00:21:38,119
OK, Chief, so, the first thing
you should know is that Newton
379
00:21:38,120 --> 00:21:39,799
definitely had a clean-up in there.
380
00:21:39,800 --> 00:21:42,439
The cabin floor's been mopped
thoroughly with bleach.
381
00:21:42,440 --> 00:21:45,159
- So, no traces of blood, then?
- No traces of blood.
382
00:21:45,160 --> 00:21:47,759
But suspicious behaviour
nonetheless. What else?
383
00:21:47,760 --> 00:21:50,919
We found this.
Sheath for a diver's knife.
384
00:21:50,920 --> 00:21:52,319
But no knife.
385
00:21:52,320 --> 00:21:55,239
And I checked with the guy who runs
the fishing shop on the harbour.
386
00:21:55,240 --> 00:21:57,639
This particular make of case
would normally hold
387
00:21:57,640 --> 00:22:00,519
a three-centimetre-width
serrated diver's knife.
388
00:22:00,520 --> 00:22:03,119
Same as the one used to kill Tosh.
389
00:22:03,120 --> 00:22:05,719
So, no sign of Tosh's
mobile phone here?
390
00:22:05,720 --> 00:22:09,519
Afraid not. It must've been
thrown into the sea with his body.
391
00:22:09,520 --> 00:22:11,360
- Tweezers, please.
- Yes.
392
00:22:14,560 --> 00:22:16,320
Thank you.
393
00:22:20,360 --> 00:22:22,399
A-ha.
394
00:22:22,400 --> 00:22:24,199
- What is it?
- It's a cheroot,
395
00:22:24,200 --> 00:22:26,320
Florence. Like the ones Tosh smoked.
396
00:22:35,280 --> 00:22:38,520
So, tell us, Mr Farrell...
397
00:22:39,640 --> 00:22:42,559
...why did you mop
the floor of your boat?
398
00:22:42,560 --> 00:22:45,079
It was dirty, so I cleaned it.
399
00:22:45,080 --> 00:22:47,559
You were happy for the rest
of the cabin to remain dirty?
400
00:22:47,560 --> 00:22:49,800
I was going to clean the rest later.
401
00:22:51,560 --> 00:22:53,920
Does this belong to you?
402
00:22:55,680 --> 00:22:58,879
- Yes, it's mine.
- So, where's the knife
that should sit in it?
403
00:22:58,880 --> 00:23:00,799
I lost it a few months ago.
404
00:23:00,800 --> 00:23:04,479
Only, the knife that was used
to kill Tosh Walker is the exact
405
00:23:04,480 --> 00:23:07,919
style of knife
that would fit in this.
406
00:23:07,920 --> 00:23:09,679
Must be a coincidence, hm?
407
00:23:09,680 --> 00:23:11,559
Yes, must be.
408
00:23:11,560 --> 00:23:13,079
Mmm.
409
00:23:13,080 --> 00:23:15,079
OK. Let's try this last one
on for size.
410
00:23:15,080 --> 00:23:18,319
Tosh Walker - when was the last time
he was on your boat?
411
00:23:18,320 --> 00:23:21,479
He wasn't. I mean, he has never
been on my boat.
412
00:23:21,480 --> 00:23:24,320
- Why would he?
- So, this didn't belong to him, then?
413
00:23:26,040 --> 00:23:28,119
Tosh Walker smoked cheroots.
414
00:23:28,120 --> 00:23:31,359
We'll have to get it down to the lab
to see if it's got his DNA on it.
415
00:23:31,360 --> 00:23:33,039
But if it did belong to him,
416
00:23:33,040 --> 00:23:35,639
that means he probably
had been on board your boat.
417
00:23:35,640 --> 00:23:37,599
Yes, and with the mopping and this,
418
00:23:37,600 --> 00:23:39,639
and, er, oh, yes, let's not
forget the phone call
419
00:23:39,640 --> 00:23:41,559
he made to his wife
saying you stabbed him...
420
00:23:41,560 --> 00:23:43,799
...and that you had a very strong
motive to kill him.
421
00:23:43,800 --> 00:23:45,479
Oh, yes, that's a good one, as well.
422
00:23:45,480 --> 00:23:49,600
If you take all that into account,
it's not looking too good, is it?
423
00:23:51,920 --> 00:23:55,800
But I was at Catherine's Bar
when it happened, wasn't I?
424
00:23:57,600 --> 00:23:59,280
Anything else, hm?
425
00:24:12,240 --> 00:24:15,519
Oh, Florence, how are you getting on
with Tosh Walker's laptop?
426
00:24:15,520 --> 00:24:19,079
There's some interesting e-mails
between Mr Walker and his son, Sam,
427
00:24:19,080 --> 00:24:22,479
from when Sam was out here doing
the prep for the salvage operation.
428
00:24:22,480 --> 00:24:23,679
Go on.
429
00:24:23,680 --> 00:24:27,879
It seems the original plan was that
Sam would handle it all on his own.
430
00:24:27,880 --> 00:24:31,479
But Tosh was getting worried Sam
wasn't making quick enough progress.
431
00:24:31,480 --> 00:24:34,119
So, Tosh came out here
to complete the job himself.
432
00:24:34,120 --> 00:24:35,559
Well, how was Sam about this?
433
00:24:35,560 --> 00:24:38,399
At first, he tried to
convince Tosh he could manage.
434
00:24:38,400 --> 00:24:41,079
But in the end,
he was quite accepting.
435
00:24:41,080 --> 00:24:43,239
I'll keep digging,
see if there's more to it.
436
00:24:43,240 --> 00:24:45,679
Chief? I think
I might have something.
437
00:24:45,680 --> 00:24:48,759
- Yes, Dwayne?
- I've been going over
Tosh Walker's phone records.
438
00:24:48,760 --> 00:24:52,079
- The network provider sent them over.
You see this number here?
- Mm-hm.
439
00:24:52,080 --> 00:24:53,399
It's a Saint Marie landline.
440
00:24:53,400 --> 00:24:55,639
It called Tosh Walker's mobile
yesterday afternoon
441
00:24:55,640 --> 00:24:56,799
at three o'clock.
442
00:24:56,800 --> 00:25:00,239
Anyway, I traced the number,
and it belongs to Jimmy The Fence.
443
00:25:00,240 --> 00:25:01,679
Jimmy The Fence?
444
00:25:01,680 --> 00:25:05,479
Yes, Chief. If you've got something
that you maybe should not have
445
00:25:05,480 --> 00:25:08,119
and you want to get rid of it,
then he's your man.
446
00:25:08,120 --> 00:25:11,879
I'll bear that in mind, Dwayne.
And, so, what was Jimmy The Fence
447
00:25:11,880 --> 00:25:14,999
doing calling Tosh Walker only
a few hours before he was killed?
448
00:25:15,000 --> 00:25:17,079
Well, hopefully, we'll be
able to find out.
449
00:25:17,080 --> 00:25:19,879
I left a message for Jimmy to
call me as soon as he picks it up.
450
00:25:19,880 --> 00:25:22,479
OK. Right, well, it's getting on.
451
00:25:22,480 --> 00:25:25,119
I think we should
officially call it a day.
452
00:25:25,120 --> 00:25:28,439
Some of us have
a stag do to organise.
453
00:25:28,440 --> 00:25:30,759
Good call, Chief.
454
00:25:30,760 --> 00:25:32,999
Right!
455
00:25:33,000 --> 00:25:35,440
Now, JP...
456
00:25:36,360 --> 00:25:40,560
...I'll be around
to pick you up at 6pm sharp.
457
00:25:42,360 --> 00:25:43,920
Make sure you're ready.
458
00:25:49,200 --> 00:25:51,519
I don't think I want
to go to my stag do.
459
00:25:51,520 --> 00:25:54,399
Don't worry, JP. I felt exactly
like you did before my stag.
460
00:25:54,400 --> 00:25:57,319
- I was terrified.
- And how was it?
461
00:25:57,320 --> 00:26:00,239
Well, it was one of the single worst
experiences of my life.
462
00:26:00,240 --> 00:26:04,559
But I'm sure your stag do won't be
like that. Look, the thing is,
463
00:26:04,560 --> 00:26:07,439
why did you choose Dwayne to be
your best man in the first place?
464
00:26:07,440 --> 00:26:10,840
Well, that's easy.
You know, he's my friend.
465
00:26:12,000 --> 00:26:14,039
My best friend, if I'm to be honest.
466
00:26:14,040 --> 00:26:17,079
And, you know, he virtually
saved my life once.
467
00:26:17,080 --> 00:26:20,920
So, put simply, you chose Dwayne
because you know you can trust him.
468
00:26:22,960 --> 00:26:26,479
Yeah. Yeah. Yeah,
yeah, you're right.
469
00:26:26,480 --> 00:26:28,999
Yes. Thank you. OK.
470
00:26:29,000 --> 00:26:31,600
Sarge, erm, see you later.
471
00:26:35,520 --> 00:26:37,279
He's doomed, isn't he?
472
00:26:37,280 --> 00:26:38,640
I'd say so.
473
00:26:39,600 --> 00:26:41,559
But enough of JP's stag night,
474
00:26:41,560 --> 00:26:43,399
I want to hear
what happened on yours, sir.
475
00:26:43,400 --> 00:26:46,559
Ah, believe me, Florence, you do
not. And you know what they say,
476
00:26:46,560 --> 00:26:49,519
what goes on the stag
stays on the stag.
477
00:26:49,520 --> 00:26:51,240
God help JP.
478
00:26:53,520 --> 00:26:54,799
Come on.
479
00:26:54,800 --> 00:26:56,439
Where are we, Dwayne?
480
00:26:56,440 --> 00:26:58,279
You'll find out when you find out.
481
00:26:58,280 --> 00:26:59,479
I-I don't like this.
482
00:26:59,480 --> 00:27:02,159
Keep moving. It's just
a few more steps, man.
483
00:27:02,160 --> 00:27:04,799
I shouldn't have done this thing,
man. Eh, what's that?
484
00:27:04,800 --> 00:27:07,199
- That's nothing, man, keep going.
- Dwayne...
485
00:27:07,200 --> 00:27:10,839
OK. So, are you ready
for your stag do to begin?
486
00:27:10,840 --> 00:27:15,239
- No.
- Good. Three, two, one...
487
00:27:15,240 --> 00:27:16,840
voila.
488
00:27:18,360 --> 00:27:20,040
Surprise!
489
00:27:22,920 --> 00:27:24,119
You tricked me!
490
00:27:24,120 --> 00:27:26,079
- Me?
- Yes, you.
- No!
491
00:27:26,080 --> 00:27:28,439
Eh, this is amazing, Dwayne.
492
00:27:28,440 --> 00:27:30,079
Go and enjoy yourself.
493
00:27:30,080 --> 00:27:31,880
Hey, man! Yes, boy!
494
00:27:35,040 --> 00:27:37,240
MC Humph has the tunes.
495
00:27:39,160 --> 00:27:42,239
Ooh, gosh, personal choice. Erm...
496
00:27:42,240 --> 00:27:45,239
Oh, dear. A bit embarrassing.
497
00:27:47,640 --> 00:27:50,359
Dancing Queen by Abba
Right. Right.
498
00:27:50,360 --> 00:27:52,920
Yes!
499
00:27:54,400 --> 00:27:57,639
Well, I must say, Dwayne,
it's absolutely fantastic.
500
00:27:57,640 --> 00:27:59,199
Well, you know what I thought?
501
00:27:59,200 --> 00:28:03,199
I thought, "What would JP
enjoy most on his stag night?"
502
00:28:03,200 --> 00:28:05,319
And then it hit me.
503
00:28:05,320 --> 00:28:07,759
Beer and prawns on the beach
with his best friends,
504
00:28:07,760 --> 00:28:09,079
proper island-style.
505
00:28:09,080 --> 00:28:12,519
Ah, man, Dwayne, like,
this is perfect! Thank you, man.
506
00:28:12,520 --> 00:28:16,039
But if you really want to thank me,
why don't you go and get us
507
00:28:16,040 --> 00:28:18,160
a couple of beers now?
- Hey, man. OK.
508
00:28:19,800 --> 00:28:22,319
- No, really, Dwayne, well done.
- Thank you, Chief.
509
00:28:22,320 --> 00:28:24,919
- Not a stripper in sight eh.
- Not yet!
510
00:28:24,920 --> 00:28:26,679
No, you haven't, have you?
511
00:28:26,680 --> 00:28:30,440
- Uh-oh.
- What?
- Look who's just turned up.
- Stripper?
512
00:28:32,400 --> 00:28:34,439
- Good evening, gentlemen.
- Oh, Lord...
513
00:28:34,440 --> 00:28:36,919
Commissioner!
514
00:28:36,920 --> 00:28:38,399
Quite the party.
515
00:28:38,400 --> 00:28:41,519
Yes, it's, er, JP's stag, sir.
Dwayne organised it.
516
00:28:41,520 --> 00:28:42,800
Yes.
517
00:28:44,600 --> 00:28:48,239
- Very... impressive, Officer Myers.
- Thank you, Commissioner.
518
00:28:48,240 --> 00:28:51,439
Well, I don't intend to interrupt
the proceedings for too long.
519
00:28:51,440 --> 00:28:55,240
But I wondered if I might have
a minute of your time, Inspector.
520
00:28:56,560 --> 00:28:57,960
Yes, of course, sir.
521
00:29:15,720 --> 00:29:18,479
I believe Newton Farrell is
a suspect in the Tosh Walker
522
00:29:18,480 --> 00:29:22,639
murder case...?
- Er, yes, sir.
Quite a strong suspect.
523
00:29:22,640 --> 00:29:25,279
- Do you know him?
- Not personally.
524
00:29:25,280 --> 00:29:28,959
But I know of his reputation.
You, perhaps, aren't aware,
525
00:29:28,960 --> 00:29:32,639
but as well as being
Commissioner of Police, I am also
526
00:29:32,640 --> 00:29:36,759
Chairman of the Saint Marie
Cultural and Heritage Commission.
527
00:29:36,760 --> 00:29:38,040
You are?
528
00:29:39,760 --> 00:29:41,560
Where do you find the time, sir?
529
00:29:43,640 --> 00:29:47,399
The Commission firmly believe
that the rightful
530
00:29:47,400 --> 00:29:49,879
home for the Santa Ana Silver
531
00:29:49,880 --> 00:29:52,399
is in a museum on this island.
532
00:29:52,400 --> 00:29:55,079
When we found out, a few years ago,
533
00:29:55,080 --> 00:29:58,639
that Newton Farrell managed
to get hold of documents
534
00:29:58,640 --> 00:30:02,199
outlining its location, we were
disappointed, to say the least.
535
00:30:04,320 --> 00:30:08,519
And since, unsurprisingly, Mr
Farrell, in the intervening years,
536
00:30:08,520 --> 00:30:10,519
has drunk himself into a stupor,
537
00:30:10,520 --> 00:30:12,799
Tosh Walker seized his opportunity
538
00:30:12,800 --> 00:30:15,119
and claimed the silver for himself.
539
00:30:15,120 --> 00:30:17,999
You and the Board must be
very disappointed, sir.
540
00:30:18,000 --> 00:30:20,959
It's the people of Saint Marie
we feel for the most.
541
00:30:20,960 --> 00:30:23,159
I'd be grateful
if you would keep me
542
00:30:23,160 --> 00:30:26,799
abreast of any developments
regarding Newton Farrell.
543
00:30:26,800 --> 00:30:28,640
Yes. Yes, of course, sir.
544
00:30:33,960 --> 00:30:36,079
I hope you enjoy
the rest of your evening.
545
00:30:36,080 --> 00:30:38,079
Er, yes. Thank you, sir.
546
00:30:38,080 --> 00:30:43,079
Erm... would you like
to, er, join us?
547
00:30:43,080 --> 00:30:45,480
No. I think not.
548
00:30:56,960 --> 00:30:58,599
So, what do you reckon, Dwayne?
549
00:30:58,600 --> 00:31:00,759
Hm?
550
00:31:00,760 --> 00:31:03,199
Are you ever going to be
attending your own stag do?
551
00:31:03,200 --> 00:31:05,639
I kinda like my life
the way it is, you know?
552
00:31:05,640 --> 00:31:07,559
Not too many responsibilities.
553
00:31:07,560 --> 00:31:14,879
And being here tonight, good
friends, good food, glass of rum...
554
00:31:14,880 --> 00:31:16,959
and that sunset...
555
00:31:16,960 --> 00:31:19,240
what more could a man want, eh?
556
00:31:20,920 --> 00:31:22,240
What more indeed.
557
00:31:23,240 --> 00:31:24,320
OK!
558
00:31:26,240 --> 00:31:29,559
- Another rum?
- Hit me.
- Yes!
- Another rum.
559
00:31:29,560 --> 00:31:31,879
This is the best, JP.
This is the best.
560
00:31:31,880 --> 00:31:32,999
To JP.
561
00:31:33,000 --> 00:31:34,519
Quite right, quite right. To JP.
562
00:31:34,520 --> 00:31:36,039
JP!
563
00:31:36,040 --> 00:31:37,600
JP.
564
00:31:39,480 --> 00:31:40,880
Ahhhh!
565
00:31:42,200 --> 00:31:45,119
Oh, let me let you in on a secret.
566
00:31:45,120 --> 00:31:46,479
Hm?
567
00:31:46,480 --> 00:31:48,839
You know how you tricked me earlier?
568
00:31:48,840 --> 00:31:52,159
You see that bootleg rum
Francois brought earlier?
569
00:31:52,160 --> 00:31:53,959
Yeah, the rocket fuel.
570
00:31:53,960 --> 00:31:56,279
- Yes, 99% proof.
- 99%, yes.
571
00:31:56,280 --> 00:32:01,199
Mm-hm. I made sure that every time
I got the rums in...
572
00:32:01,200 --> 00:32:03,320
I gave you directly
from that bottle.
573
00:32:04,560 --> 00:32:06,439
OK...!
574
00:32:06,440 --> 00:32:08,839
- Yes!
- Then can I let you in on a secret, too?
575
00:32:08,840 --> 00:32:10,159
OK.
576
00:32:10,160 --> 00:32:11,759
I know.
577
00:32:11,760 --> 00:32:16,120
Which is why I made sure I swapped
drinks every time you gave me one.
578
00:32:18,360 --> 00:32:21,760
Then who did you swap it with, then?
579
00:32:23,400 --> 00:32:25,040
Cheers.
580
00:32:42,840 --> 00:32:44,679
Now, this you have got to try.
581
00:32:44,680 --> 00:32:47,959
No, no, no, thank you, sir.
No more food. Please.
582
00:32:47,960 --> 00:32:50,839
- Has that been fried, as well?
- It's barely touched the pan, Dwayne.
583
00:32:50,840 --> 00:32:53,119
Sir, you know you can't
fry everything.
584
00:32:53,120 --> 00:32:55,479
This is a full English breakfast.
585
00:32:55,480 --> 00:32:57,679
It is the only guaranteed
hangover cure there is
586
00:32:57,680 --> 00:33:00,359
and, in my opinion,
the most important cultural
587
00:33:00,360 --> 00:33:04,359
contribution my country
has ever given to the world.
588
00:33:04,360 --> 00:33:06,359
I don't know how he does it, either.
589
00:33:08,600 --> 00:33:10,599
Oh! I better get this, Chief.
590
00:33:10,600 --> 00:33:12,119
It's Jimmy The Fence.
591
00:33:12,120 --> 00:33:13,920
Jimmy. Sarge...
592
00:33:15,160 --> 00:33:17,199
- Yes.
- Morning, sir.
- Morning, Florence.
593
00:33:17,200 --> 00:33:19,119
JP!
594
00:33:19,120 --> 00:33:22,239
- So, how are we this morning?
- Couldn't be better, frankly.
595
00:33:22,240 --> 00:33:25,159
Yes, the Inspector was right
to tell me to trust Dwayne.
596
00:33:25,160 --> 00:33:27,959
It was truly the best night ever.
597
00:33:27,960 --> 00:33:29,439
It was?
598
00:33:29,440 --> 00:33:32,519
Florence, can I interest you in, er,
some fried eggs and a sausage?
599
00:33:32,520 --> 00:33:34,319
Or some fried bread?
600
00:33:34,320 --> 00:33:39,240
That sounds delicious, but, erm,
I've had breakfast. Thank you.
601
00:33:40,720 --> 00:33:44,359
- Good choice.
- Chief? Chief,
I just spoke to Jimmy.
602
00:33:44,360 --> 00:33:47,519
Apparently, Tosh Walker
had visited him five days ago.
603
00:33:47,520 --> 00:33:50,959
Now, Tosh told Jimmy that someone
was going to come and try
604
00:33:50,960 --> 00:33:53,759
and sell him
some antique silver coins.
605
00:33:53,760 --> 00:33:56,079
He asked Jimmy to call him
if that happened
606
00:33:56,080 --> 00:33:58,679
and he would see him all right.
- And did it happen?
607
00:33:58,680 --> 00:34:02,799
Yes, Chief. That's why Jimmy called
Tosh on the day he was murdered.
608
00:34:02,800 --> 00:34:05,799
Jimmy had been visited
by someone trying to off-load
609
00:34:05,800 --> 00:34:08,959
15 silver coins
stolen from the Santa Ana hoard.
610
00:34:08,960 --> 00:34:10,319
Who was it?
611
00:34:10,320 --> 00:34:12,560
The deck hand, Addison Patrick.
612
00:34:22,880 --> 00:34:24,719
Addison?
613
00:34:24,720 --> 00:34:27,679
We were wondering if we could
ask you a few questions.
614
00:34:27,680 --> 00:34:29,599
Erm, sure.
615
00:34:29,600 --> 00:34:31,120
Dad, just give us a minute.
616
00:34:34,160 --> 00:34:36,880
We, er, spoke to a friend of yours
this morning.
617
00:34:38,400 --> 00:34:40,240
A man called Jimmy The Fence.
618
00:34:43,000 --> 00:34:46,239
He passed on to us
some rather interesting information
619
00:34:46,240 --> 00:34:50,480
about you and a handful of silver coins.
- Tosh was onto you, wasn't he?
620
00:34:52,840 --> 00:34:55,319
Did he threaten to go to the police?
621
00:34:55,320 --> 00:34:58,679
- Yes.
- Addison, did you stab Tosh Walker?
622
00:34:58,680 --> 00:35:00,120
No!
623
00:35:01,080 --> 00:35:03,079
I didn't.
624
00:35:03,080 --> 00:35:04,599
I wouldn't.
625
00:35:04,600 --> 00:35:06,280
So, tell us, what did happen?
626
00:35:12,640 --> 00:35:14,719
At first, I was only meant
to take one coin
627
00:35:14,720 --> 00:35:16,960
as a souvenir for the first dive.
628
00:35:18,880 --> 00:35:21,919
Right, let's count this lot.
629
00:35:21,920 --> 00:35:23,719
'I didn't think anyone
would notice.'
630
00:35:23,720 --> 00:35:25,119
And when they didn't...
631
00:35:25,120 --> 00:35:27,399
You took a few more?
632
00:35:27,400 --> 00:35:29,519
Seemed like easy money.
633
00:35:29,520 --> 00:35:30,960
So, what happened?
634
00:35:32,040 --> 00:35:34,559
I asked Tosh if I could
stay working with him.
635
00:35:34,560 --> 00:35:36,639
Thought I was onto a good thing,
636
00:35:36,640 --> 00:35:39,440
earning a wage and taking
a little extra on the side.
637
00:35:40,520 --> 00:35:42,399
But he knew what I had done.
638
00:35:42,400 --> 00:35:44,280
Got a thirst for more riches, eh?
639
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
The thing is, Addison...
640
00:35:49,120 --> 00:35:51,919
...I don't normally employ thieves.
641
00:35:51,920 --> 00:35:53,599
'He said I had two options.'
642
00:35:53,600 --> 00:35:55,879
He could go to the police,
643
00:35:55,880 --> 00:35:58,039
or I could give back
what I'd taken on the condition
644
00:35:58,040 --> 00:36:00,479
he never clapped eyes on me again.
- So, what did you do?
645
00:36:00,480 --> 00:36:02,999
I ran home to get the coins.
came back to find Tosh,
646
00:36:03,000 --> 00:36:05,719
but him and Sam were having
an argument.
- An argument?
647
00:36:05,720 --> 00:36:08,840
Thought I'd see him later
at the bar to give it to him.
648
00:36:11,000 --> 00:36:13,399
'But he never showed up.'
649
00:36:13,400 --> 00:36:14,800
Where's Tosh?
650
00:36:18,960 --> 00:36:22,639
When I heard Tosh died,
I didn't know what to do with them.
651
00:36:22,640 --> 00:36:24,200
Here.
652
00:36:25,440 --> 00:36:29,679
This argument between Sam and Tosh,
you said it was serious.
653
00:36:29,680 --> 00:36:33,919
I think so. When I went in
to see Tosh...
654
00:36:33,920 --> 00:36:35,759
he really didn't want me around.
655
00:36:35,760 --> 00:36:37,199
Your bright ideas...
656
00:36:37,200 --> 00:36:39,639
Addison, not now!
We are having...
657
00:36:39,640 --> 00:36:41,639
Do you know what it was
they were arguing about?
658
00:36:41,640 --> 00:36:43,999
I didn't hear it all, but...
659
00:36:44,000 --> 00:36:46,559
I know it was Tosh telling Sam
that he didn't want him
660
00:36:46,560 --> 00:36:48,119
working with him any more,
661
00:36:48,120 --> 00:36:51,199
that after this job they should
go their separate ways.
662
00:36:51,200 --> 00:36:52,999
He was letting Sam go?
663
00:36:53,000 --> 00:36:56,279
He said he felt he was
holding the business back...
664
00:36:56,280 --> 00:36:58,439
wasn't good enough.
665
00:36:58,440 --> 00:36:59,720
'How did Sam take it?
666
00:37:01,240 --> 00:37:03,640
'He looked hurt. Really hurt.'
667
00:37:06,560 --> 00:37:08,839
Why didn't you mention this
before, Addison?
668
00:37:08,840 --> 00:37:10,559
This is important information.
669
00:37:10,560 --> 00:37:14,159
Because it didn't have anything
to do with Tosh's murder.
670
00:37:14,160 --> 00:37:16,880
Sam didn't kill Tosh.
It was Newton Farrell.
671
00:37:23,000 --> 00:37:24,839
Mr Walker?
672
00:37:24,840 --> 00:37:27,199
We wondered if we might
ask you a few questions.
673
00:37:27,200 --> 00:37:28,880
Sure.
674
00:37:30,560 --> 00:37:33,399
How did you feel when your father
turned up on Saint Marie to
675
00:37:33,400 --> 00:37:35,599
help you find the Santa Ana Silver?
676
00:37:35,600 --> 00:37:37,079
How did I feel?
677
00:37:37,080 --> 00:37:40,000
Erm, I was pleased to see him.
678
00:37:41,200 --> 00:37:42,599
He was my dad.
679
00:37:42,600 --> 00:37:46,399
Yes, it's just that we know
that, erm, things hadn't been
680
00:37:46,400 --> 00:37:48,719
great between you and your father
for a little while.
681
00:37:48,720 --> 00:37:51,719
- What do you mean?
- We saw the e-mails between you both
682
00:37:51,720 --> 00:37:55,319
before Tosh came here. He wasn't
supposed to be joining you, was he?
683
00:37:55,320 --> 00:37:58,279
You were intending to run
the salvage operation yourself.
684
00:37:58,280 --> 00:38:01,439
But he didn't trust you
to do it successfully.
685
00:38:01,440 --> 00:38:03,919
And then we find out,
on the day your father was killed,
686
00:38:03,920 --> 00:38:05,959
he fired you from
the family business.
687
00:38:05,960 --> 00:38:08,600
That can't have been
very pleasant for you...?
688
00:38:10,040 --> 00:38:13,399
Er, no, it-it wasn't. Erm...
689
00:38:13,400 --> 00:38:15,639
but it wasn't a surprise.
690
00:38:15,640 --> 00:38:18,719
You know, Dad had had his concerns
about me for a while.
691
00:38:18,720 --> 00:38:22,119
You know, he said I didn't have
enough drive and enough commitment.
692
00:38:22,120 --> 00:38:24,239
But he'd said it
so many times before,
693
00:38:24,240 --> 00:38:25,839
it was water off a duck's back.
694
00:38:25,840 --> 00:38:28,400
Even when he fired you?
I mean, that must have hurt.
695
00:38:30,640 --> 00:38:33,439
You know how my father got hold
of the documents indicating
696
00:38:33,440 --> 00:38:36,239
the location of
the Santa Ana Silver?
697
00:38:36,240 --> 00:38:38,599
He took Newton Farrell out
to a bar and got him drunk
698
00:38:38,600 --> 00:38:42,719
and then had me sneak onto Newton's
boat and make copies of them.
699
00:38:42,720 --> 00:38:45,039
That's what my father was like.
700
00:38:45,040 --> 00:38:48,399
You know, at best he was underhand,
and at worst he was...
701
00:38:48,400 --> 00:38:51,439
an unforgiving and ruthless man.
702
00:38:51,440 --> 00:38:54,359
Was I hurt that he thought I wasn't
good enough to work alongside him?
703
00:38:54,360 --> 00:38:57,399
Er, no, no.
704
00:38:57,400 --> 00:39:00,440
No, not if being "good enough"
meant I had to be like him.
705
00:39:03,080 --> 00:39:05,719
So, let's run through what we know.
706
00:39:05,720 --> 00:39:07,519
Addison Patrick stole from Tosh,
707
00:39:07,520 --> 00:39:09,999
but insists he was going to
give the silver coins back.
708
00:39:10,000 --> 00:39:12,639
Naomi Walker lied to Tosh
about her illness
709
00:39:12,640 --> 00:39:14,119
but did come clean in the end.
710
00:39:14,120 --> 00:39:17,879
And while Sam Walker was sacked by
Tosh, he had little respect for his
711
00:39:17,880 --> 00:39:21,959
father, seeming almost relieved that
he'd got out of the family business.
712
00:39:21,960 --> 00:39:24,719
They're hardly the most convincing
set of reasons to commit murder,
713
00:39:24,720 --> 00:39:28,719
are they?
- Which brings us back...
- Once more.
- ..to Newton Farrell.
714
00:39:28,720 --> 00:39:31,519
Our prime suspect
from the very start.
715
00:39:31,520 --> 00:39:33,159
Not only did he have the motive,
716
00:39:33,160 --> 00:39:37,399
but both the physical and
circumstantial evidence is damning.
717
00:39:37,400 --> 00:39:40,839
But what we have to find out
is how he stabbed
718
00:39:40,840 --> 00:39:43,799
the victim on his own boat
while at the same time
719
00:39:43,800 --> 00:39:47,440
he was witnessed drinking
in a public bar half a mile away.
720
00:39:52,520 --> 00:39:55,599
Newton, you've not touched your rum.
721
00:39:55,600 --> 00:39:57,320
That's not like you.
722
00:39:59,880 --> 00:40:03,000
Newton? Is everything all right?
723
00:40:04,720 --> 00:40:06,440
I've done a bad thing, Catherine.
724
00:40:09,000 --> 00:40:10,600
A really bad thing.
725
00:40:11,680 --> 00:40:14,279
And then, what did he say?
726
00:40:14,280 --> 00:40:17,959
Nothing. He just got up
and walked away.
727
00:40:17,960 --> 00:40:20,839
I tried to get him to stay,
but he wouldn't listen.
728
00:40:20,840 --> 00:40:22,279
That's when I called you.
729
00:40:22,280 --> 00:40:25,440
- Thank you for letting us know, Catherine.
- My pleasure.
730
00:40:27,200 --> 00:40:30,399
Newton Farrell is
as guilty as sin, Florence.
731
00:40:30,400 --> 00:40:32,399
It's virtually a confession.
732
00:40:32,400 --> 00:40:36,319
Well, wait until you hear this, sir.
That was the lab.
733
00:40:36,320 --> 00:40:38,599
That cheroot
we found on Newton's boat,
734
00:40:38,600 --> 00:40:41,999
it did belong to Tosh Walker.
His DNA was all over it.
735
00:40:42,000 --> 00:40:44,279
So, Tosh was almost definitely
on Newton's boat.
736
00:40:44,280 --> 00:40:46,479
- But there is more.
- There is?
- They also found
737
00:40:46,480 --> 00:40:48,880
significant traces of
Tosh's blood on it.
738
00:40:50,280 --> 00:40:52,280
So, do we arrest him?
739
00:40:53,400 --> 00:40:55,360
We arrest him.
740
00:41:11,400 --> 00:41:14,680
Don't try anything foolish, Newton.
We got you covered.
741
00:41:19,040 --> 00:41:21,000
JP?
742
00:41:22,200 --> 00:41:24,159
Newton Farrell,
743
00:41:24,160 --> 00:41:27,640
I'm arresting you on suspicion
of the murder of Tosh Walker.
744
00:41:32,040 --> 00:41:35,319
Remember that cheroot stub
we found on your boat?
745
00:41:35,320 --> 00:41:36,839
We got the lab to test it.
746
00:41:36,840 --> 00:41:38,959
And not only did they find
Tosh's DNA on it,
747
00:41:38,960 --> 00:41:41,679
they also found significant traces
of his blood on it, as well.
748
00:41:41,680 --> 00:41:43,519
Can you explain any of that?
749
00:41:43,520 --> 00:41:44,679
Yes.
750
00:41:44,680 --> 00:41:46,199
I killed Tosh Walker.
751
00:41:46,200 --> 00:41:48,800
Please don't try and deny it,
Mr Farrell, we've got lots of...
752
00:41:52,080 --> 00:41:55,399
When Tosh Walker visited me
two nights ago,
753
00:41:55,400 --> 00:41:57,960
I stabbed him
and disposed of his body.
754
00:42:00,320 --> 00:42:02,199
I see.
755
00:42:02,200 --> 00:42:03,560
Well, erm...
756
00:42:06,760 --> 00:42:09,919
...maybe you should,
er, talk us through it.
757
00:42:09,920 --> 00:42:12,679
Why don't you start
at the beginning?
758
00:42:12,680 --> 00:42:15,039
We know you and Tosh
argued that afternoon.
759
00:42:15,040 --> 00:42:16,919
There was nothing FAIR
about what you did!
760
00:42:16,920 --> 00:42:18,639
Deal with it.
761
00:42:18,640 --> 00:42:20,679
So, what happened, then?
762
00:42:20,680 --> 00:42:24,719
When I left Tosh,
I was still fuming.
763
00:42:24,720 --> 00:42:27,399
Sam caught up with me
and walked me back to my boat,
764
00:42:27,400 --> 00:42:28,919
tried to calm me down.
765
00:42:28,920 --> 00:42:33,199
'He handed me a drink.
Probably the last thing I needed.
766
00:42:33,200 --> 00:42:35,640
'I'd already had a skinful.
767
00:42:36,640 --> 00:42:40,359
'Next thing I know, I'm sat there
in front of Tosh's dead body,
768
00:42:40,360 --> 00:42:42,879
'a knife in my hand.
769
00:42:42,880 --> 00:42:44,759
'I felt sick.
770
00:42:44,760 --> 00:42:46,559
'I panicked.
771
00:42:46,560 --> 00:42:50,599
'The first thing that came into
my head was get rid of the body.
772
00:42:50,600 --> 00:42:52,479
'So, I took the boat out.'
773
00:42:52,480 --> 00:42:54,639
And threw him over the side?
774
00:42:54,640 --> 00:42:56,719
The knife, as well?
775
00:42:56,720 --> 00:43:00,639
- Tosh's mobile?
- That must have been in his pocket.
776
00:43:00,640 --> 00:43:01,959
Then what did you do?
777
00:43:01,960 --> 00:43:05,519
I brought the boat back
into the harbour, cleaned it up.
778
00:43:05,520 --> 00:43:08,879
I mopped that floor
as hard as I could.
779
00:43:08,880 --> 00:43:11,599
Then I went over to Catherine's Bar.
780
00:43:11,600 --> 00:43:13,759
I never needed a drink
so much in my life.
781
00:43:13,760 --> 00:43:16,199
You still don't remember
the time you arrived there?
782
00:43:16,200 --> 00:43:19,759
- You said it was 7.30.
- Well, that's what Catherine told us.
783
00:43:19,760 --> 00:43:22,879
But we know that Tosh called
his wife from your boat at 7.45
784
00:43:22,880 --> 00:43:24,039
asking for help.
785
00:43:26,400 --> 00:43:29,399
Catherine must have got the time
I arrived at the bar wrong.
786
00:43:29,400 --> 00:43:30,920
That's all it could be.
787
00:43:32,360 --> 00:43:34,719
Yes, I suppose she must have.
788
00:43:34,720 --> 00:43:39,280
I know what I did that night,
Inspector. I killed Tosh Walker.
789
00:43:40,360 --> 00:43:43,000
And now, I must face
the consequences of my actions.
790
00:44:02,840 --> 00:44:05,479
Sir? We're off. Are you coming?
791
00:44:05,480 --> 00:44:07,759
I might stay a little while longer.
792
00:44:07,760 --> 00:44:09,679
Something's bothering you?
793
00:44:09,680 --> 00:44:13,480
Yes. I'm not sure what.
It's rather annoying, really.
794
00:44:14,880 --> 00:44:18,839
Chief, you've already got
a confession. What more do you want?
795
00:44:18,840 --> 00:44:21,039
Yes, I-I know, but...
796
00:44:21,040 --> 00:44:22,839
it's just...
797
00:44:22,840 --> 00:44:26,039
how can it all boil down
to Catherine getting the time wrong?
798
00:44:26,040 --> 00:44:28,319
I-I mean, it can't be
as simple as that, can it?
799
00:44:28,320 --> 00:44:30,839
- Maybe it is.
- And it does make the most sense.
800
00:44:30,840 --> 00:44:32,679
She was adamant, absolutely positive
801
00:44:32,680 --> 00:44:35,279
that Newton arrived at her bar
at half past seven.
802
00:44:35,280 --> 00:44:38,279
But if that was true,
then it means that Tosh Walker
803
00:44:38,280 --> 00:44:41,159
phoned his wife
15 minutes after he died.
804
00:44:41,160 --> 00:44:43,519
- And that's not possible.
- She's right, you know, Chief.
805
00:44:43,520 --> 00:44:45,959
And you and I both know
that dead people don't send text
806
00:44:45,960 --> 00:44:48,120
messages or make phone calls.
807
00:44:49,120 --> 00:44:51,280
No, they don't.
You're right, Dwayne.
808
00:44:55,200 --> 00:44:57,040
But what if maybe they did?
809
00:44:58,160 --> 00:45:00,559
I mean, it's impossible, I agree.
810
00:45:00,560 --> 00:45:02,800
So, he couldn't.
But what if he could?
811
00:45:05,880 --> 00:45:07,560
That would explain... everything.
812
00:45:13,240 --> 00:45:15,799
Tosh?
813
00:45:15,800 --> 00:45:18,319
'I know my own husband's voice.'
He's on Newton's boat.
814
00:45:18,320 --> 00:45:19,519
He says he's been stabbed.
815
00:45:19,520 --> 00:45:23,159
'Sam and I left him to cool down
and told him to meet us at the bar.'
816
00:45:23,160 --> 00:45:26,759
I know what I did that night,
Inspector. I killed Tosh Walker.
817
00:45:26,760 --> 00:45:29,479
Well, I had to give him a drink
to calm him down.
818
00:45:29,480 --> 00:45:31,199
No-one's here.
819
00:45:31,200 --> 00:45:32,640
The question is, why?
820
00:45:34,680 --> 00:45:38,239
I wasn't having an affair.
But he had reason to think I was.
821
00:45:38,240 --> 00:45:40,959
Not if being good enough
meant I had to be like him.
822
00:45:40,960 --> 00:45:42,599
The Santa Ana Silver.
823
00:45:42,600 --> 00:45:46,080
The estimated value
is about £300,000.
824
00:45:47,360 --> 00:45:49,720
But it can't be, can it?
825
00:45:50,840 --> 00:45:51,999
I need to phone a doctor.
826
00:45:52,000 --> 00:45:53,319
Are you not feeling well?
827
00:45:53,320 --> 00:45:55,639
Yes, fine. Sorry, not my doctor.
828
00:45:55,640 --> 00:45:58,799
Oh, and also I need to
gather the suspects together.
829
00:45:58,800 --> 00:46:00,159
But why?
830
00:46:00,160 --> 00:46:02,560
Because we've arrested
the wrong person.
831
00:46:16,720 --> 00:46:18,320
Good evening.
832
00:46:21,160 --> 00:46:23,039
About an hour ago, we, er,
833
00:46:23,040 --> 00:46:26,319
arrested Newton Farrell
for the murder of Tosh Walker.
834
00:46:26,320 --> 00:46:30,599
Now, the evidence against him
was, erm, damning, to say the least,
835
00:46:30,600 --> 00:46:34,199
and his eventual confession gave us
all we needed to charge him
836
00:46:34,200 --> 00:46:36,199
and make a successful conviction.
837
00:46:36,200 --> 00:46:37,800
So, why are we all here?
838
00:46:39,160 --> 00:46:42,639
Well, because it turns out
that, er, Newton Farrell did not
839
00:46:42,640 --> 00:46:44,759
murder your husband.
840
00:46:44,760 --> 00:46:47,439
But you just said
that he confessed to it.
841
00:46:47,440 --> 00:46:49,639
I mean, why would you do that
if you were innocent?
842
00:46:49,640 --> 00:46:52,959
- Because he genuinely thought
he had done it.
- But I did.
843
00:46:52,960 --> 00:46:55,799
Er, no, Mr Farrell,
you did not kill Tosh Walker.
844
00:46:55,800 --> 00:46:59,319
You did dispose of his body,
but you didn't kill him.
845
00:46:59,320 --> 00:47:01,160
So, who did do it?
846
00:47:03,520 --> 00:47:05,319
It was his son.
847
00:47:05,320 --> 00:47:07,319
Wasn't it?
848
00:47:07,320 --> 00:47:08,600
Sam.
849
00:47:10,440 --> 00:47:11,999
You are joking, right?
850
00:47:12,000 --> 00:47:13,839
Oh, no, no joke.
851
00:47:13,840 --> 00:47:17,759
I'm deadly serious when I say
you killed your father...
852
00:47:17,760 --> 00:47:20,319
with a little bit of help
from your stepmother.
853
00:47:20,320 --> 00:47:22,439
- Isn't that right, Naomi?
- I'm sorry, me?
854
00:47:22,440 --> 00:47:24,799
Yes, you.
855
00:47:24,800 --> 00:47:27,959
It was the two of you that
came up with the plan together to
856
00:47:27,960 --> 00:47:31,520
murder Tosh and then frame
Newton Farrell for the crime.
857
00:47:32,640 --> 00:47:34,399
How could we have killed Tosh?
858
00:47:34,400 --> 00:47:36,999
I spoke to him on the phone
just after he'd been stabbed.
859
00:47:37,000 --> 00:47:39,639
Ah, yes, good point.
Erm, I'll come back to that.
860
00:47:39,640 --> 00:47:43,039
For now, let's start
a little earlier in the evening,
861
00:47:43,040 --> 00:47:47,280
when Newton Farrell turned up
at your boat and threatened Tosh...
862
00:47:48,520 --> 00:47:52,119
...something that had become
a bit of a regular occurrence.
863
00:47:52,120 --> 00:47:54,999
It's not the first time
it's happened.
864
00:47:55,000 --> 00:47:56,599
Tosh Walker! Show yourself!
865
00:47:56,600 --> 00:47:59,879
Newton Farrell.
There's a surprise(!)
866
00:47:59,880 --> 00:48:02,719
Now, you couldn't have predicted
that it would play out quite
867
00:48:02,720 --> 00:48:06,319
the way it did,
with, erm, Newton punching Tosh.
868
00:48:06,320 --> 00:48:09,959
But you knew tempers
would flare between them.
869
00:48:09,960 --> 00:48:13,919
So, then you took Mr Farrell
back to his boat...
870
00:48:13,920 --> 00:48:16,319
- He stole from me.
- ..where you proceeded to give him
871
00:48:16,320 --> 00:48:18,759
a healthy dose of rum,
872
00:48:18,760 --> 00:48:22,880
because for your plan to work,
you needed Newton asleep.
873
00:48:24,440 --> 00:48:26,039
Now, not too hard to achieve.
874
00:48:26,040 --> 00:48:29,079
I mean, he was already half-cut,
as he was most days at that time.
875
00:48:29,080 --> 00:48:33,759
So, a few more swigs of booze
would just tip him over the edge.
876
00:48:33,760 --> 00:48:35,319
And once he was out for the count,
877
00:48:35,320 --> 00:48:38,759
I assume you went and found
his diving knife...
878
00:48:38,760 --> 00:48:41,399
and then planted it somewhere
you could easily recover it
879
00:48:41,400 --> 00:48:43,000
when you needed it later on.
880
00:48:44,000 --> 00:48:47,679
That evening, you were meant to be
going out to celebrate.
881
00:48:47,680 --> 00:48:49,919
But you knew
Tosh wouldn't be in the mood,
882
00:48:49,920 --> 00:48:52,440
not after his run-in
with Newton Farrell.
883
00:48:53,640 --> 00:48:57,160
And as you headed to the bar,
leaving Tosh to stew...
884
00:48:58,400 --> 00:49:01,959
...you knew it wouldn't be long
before he paid Newton a visit.
885
00:49:01,960 --> 00:49:03,479
Which is the last time we seen Tosh,
886
00:49:03,480 --> 00:49:05,119
so how could either of us
have done it?
887
00:49:05,120 --> 00:49:09,280
Because it wasn't the last time
Sam saw Tosh. Was it?
888
00:49:10,840 --> 00:49:12,519
Cos on his way to the bar,
889
00:49:12,520 --> 00:49:16,360
Sam took a little detour via Newton
Farrell's boat. Didn't you, Sam?
890
00:49:19,520 --> 00:49:23,039
You followed your dad
along the quayside...
891
00:49:23,040 --> 00:49:24,639
and then onto Newton's boat.
892
00:49:24,640 --> 00:49:27,639
And once there,
with Newton spark out,
893
00:49:27,640 --> 00:49:29,480
you took Newton's knife...
894
00:49:31,040 --> 00:49:34,080
...and you used it
to kill your father.
895
00:49:35,560 --> 00:49:39,559
When you had done that, it took
but a matter of seconds for you to
896
00:49:39,560 --> 00:49:43,600
wipe the knife of your fingerprints
and place it into Newton's hand.
897
00:49:46,720 --> 00:49:48,239
You then took Tosh's phone.
898
00:49:48,240 --> 00:49:51,600
Which would play a vital role
in your plan a little later on.
899
00:49:53,960 --> 00:49:56,999
And then you ran back to catch up
with Naomi as she made her way
900
00:49:57,000 --> 00:49:58,480
to the harbour bar.
901
00:49:59,440 --> 00:50:03,199
All you had to do then
was catch your breath
902
00:50:03,200 --> 00:50:05,679
and enter the bar together.
903
00:50:05,680 --> 00:50:08,439
So, as far as any onlookers
were concerned...
904
00:50:08,440 --> 00:50:11,039
you left the harbour together...
905
00:50:11,040 --> 00:50:13,199
and you arrived at the bar together,
906
00:50:13,200 --> 00:50:16,760
which means that neither of you
could have had time to kill Tosh.
907
00:50:19,200 --> 00:50:22,599
Then, when the time was right,
I assume, Sam,
908
00:50:22,600 --> 00:50:24,399
you reached under the table
909
00:50:24,400 --> 00:50:27,079
and dialled Naomi's mobile
using Tosh's phone.
910
00:50:27,080 --> 00:50:28,159
This is him now.
911
00:50:28,160 --> 00:50:29,359
Tosh?
912
00:50:29,360 --> 00:50:32,599
And, Naomi, all you had to do then
was pretend you were speaking
913
00:50:32,600 --> 00:50:34,159
to Tosh on the other end...
914
00:50:34,160 --> 00:50:35,199
Tosh?
915
00:50:35,200 --> 00:50:38,399
...when actually all there was
was... silence.
916
00:50:38,400 --> 00:50:40,079
Tosh, where are you?
917
00:50:40,080 --> 00:50:43,719
You then left the bar to go and find
Tosh's body at Newton's boat.
918
00:50:43,720 --> 00:50:46,919
Which is where things didn't
play out quite as you'd intended.
919
00:50:46,920 --> 00:50:50,519
You see, your plan was
to stumble upon the crime scene
920
00:50:50,520 --> 00:50:52,159
as you, Sam, had left it,
921
00:50:52,160 --> 00:50:55,479
Tosh's body on the floor and Newton
asleep with the knife in his hand.
922
00:50:55,480 --> 00:50:57,839
An incriminating scene,
to say the least.
923
00:50:57,840 --> 00:51:00,719
And with the phone call
you'd just taken from Tosh,
924
00:51:00,720 --> 00:51:04,160
you both would have
rock-solid alibis.
925
00:51:05,120 --> 00:51:07,359
But that's not what happened, is it?
926
00:51:07,360 --> 00:51:09,800
Unfortunately, Newton woke up...
927
00:51:11,160 --> 00:51:14,080
...and, panicking,
he disposed of the body.
928
00:51:15,680 --> 00:51:18,399
So, by the time
you arrived at his boat,
929
00:51:18,400 --> 00:51:19,919
expecting to see Tosh dead
930
00:51:19,920 --> 00:51:22,479
and Newton asleep with a knife
in his hand, I imagine you must
931
00:51:22,480 --> 00:51:25,999
have been shocked by the fact
that the boat was completely empty.
932
00:51:26,000 --> 00:51:27,319
There's no-one in here.
933
00:51:27,320 --> 00:51:30,399
Suddenly not only did you both have
perfect alibis,
934
00:51:30,400 --> 00:51:32,599
but now so did Newton,
935
00:51:32,600 --> 00:51:35,719
which has been sending us
round the houses ever since.
936
00:51:35,720 --> 00:51:38,079
You see, Newton was
the prime suspect.
937
00:51:38,080 --> 00:51:41,439
I mean, the evidence was stacked
against him. It had to be him.
938
00:51:41,440 --> 00:51:45,960
But he was at Catherine's Bar
when Tosh was supposedly stabbed.
939
00:51:48,960 --> 00:51:51,119
A drink.
940
00:51:51,120 --> 00:51:54,840
Despite that one mistake, you still
very nearly got away with it.
941
00:51:58,120 --> 00:52:00,119
See, because Newton was
so drunk that night,
942
00:52:00,120 --> 00:52:02,919
waking up to find Tosh's body on
his floor and a knife in his hand,
943
00:52:02,920 --> 00:52:05,879
he came to believe
that he'd genuinely committed
944
00:52:05,880 --> 00:52:09,839
the murder himself in some kind of
a blacked-out, drunken state.
945
00:52:09,840 --> 00:52:12,279
Why would we kill him together?
946
00:52:12,280 --> 00:52:15,119
Yes, good question, and one
that had me very much stumped.
947
00:52:15,120 --> 00:52:18,279
I mean, the murder could only
have been committed
948
00:52:18,280 --> 00:52:20,079
if you two were working together.
949
00:52:20,080 --> 00:52:25,119
But why would a son contrive with
his stepmum to kill his own dad?
950
00:52:25,120 --> 00:52:27,839
Doesn't make sense.
951
00:52:27,840 --> 00:52:29,919
And then it dawned on me.
952
00:52:29,920 --> 00:52:32,919
Everything you'd told us about
the events that night had been
953
00:52:32,920 --> 00:52:35,519
a lie, Naomi.
954
00:52:35,520 --> 00:52:37,639
The phone call from Tosh.
The walk to the bar.
955
00:52:37,640 --> 00:52:40,359
Nothing you said was true.
956
00:52:40,360 --> 00:52:43,959
So, what else had you told us
that might not be true?
957
00:52:43,960 --> 00:52:47,799
Well, for example, the affair that
Tosh was convinced you were having.
958
00:52:47,800 --> 00:52:50,239
I told you, I was ill.
I was getting treatment.
959
00:52:50,240 --> 00:52:52,559
That's why Tosh thought
I was seeing someone else.
960
00:52:52,560 --> 00:52:55,319
That must have been tough,
dealing with that on your own,
961
00:52:55,320 --> 00:52:58,160
not being able to share it
with someone. That's hard.
962
00:53:00,080 --> 00:53:03,279
So I phoned your doctor
back in the UK.
963
00:53:03,280 --> 00:53:05,239
Are you saying I lied about it?
964
00:53:05,240 --> 00:53:07,239
No. Not at all.
965
00:53:07,240 --> 00:53:10,799
I was just curious to know
whether you were on your own
966
00:53:10,800 --> 00:53:12,519
when you were undergoing treatment.
967
00:53:12,520 --> 00:53:13,959
Or was there someone with you,
968
00:53:13,960 --> 00:53:18,439
someone who was offering
the support your husband couldn't?
969
00:53:18,440 --> 00:53:21,159
And your doctor said
there was someone...
970
00:53:21,160 --> 00:53:23,440
a young man he assumed
was your husband.
971
00:53:24,600 --> 00:53:27,960
And as there's only one
other Mr Walker, Sam...
972
00:53:30,840 --> 00:53:32,360
...it was you, wasn't it?
973
00:53:34,760 --> 00:53:39,080
I mean, you've done a brilliant job
hiding this from everyone here...
974
00:53:42,240 --> 00:53:44,319
...but I think you two are in love.
975
00:53:44,320 --> 00:53:48,479
Sam, you said yourself you were
nothing like your father.
976
00:53:48,480 --> 00:53:51,399
No, not if being good enough
meant I had to be like him.
977
00:53:51,400 --> 00:53:53,479
So, when Naomi got ill a year ago,
978
00:53:53,480 --> 00:53:55,679
I imagine when she couldn't face
telling Tosh...
979
00:53:55,680 --> 00:53:58,079
He wasn't very good at dealing
with those kind of things.
980
00:53:58,080 --> 00:54:00,639
...she found a replacement
confidant in you.
981
00:54:00,640 --> 00:54:03,159
And that, it seems, blossomed
into something much more.
982
00:54:03,160 --> 00:54:06,679
You then realised that if
this relationship was going to last,
983
00:54:06,680 --> 00:54:09,119
you had two choices.
984
00:54:09,120 --> 00:54:12,079
Option one, reveal the truth
to Tosh.
985
00:54:12,080 --> 00:54:14,160
How would that go down?
986
00:54:15,440 --> 00:54:19,999
Tosh finding out that his wife
and his son had fallen in love?
987
00:54:20,000 --> 00:54:21,279
Not very well, I'd imagine.
988
00:54:21,280 --> 00:54:25,239
He was an unforgiving
and ruthless man.
989
00:54:25,240 --> 00:54:29,079
I mean, at the very least,
he would have disinherited you.
990
00:54:29,080 --> 00:54:30,960
I mean, you'd lose everything.
991
00:54:32,520 --> 00:54:35,399
And maybe even that wouldn't be
enough for a man like Tosh.
992
00:54:35,400 --> 00:54:38,839
Whereas, option two,
if you kill Tosh,
993
00:54:38,840 --> 00:54:42,399
then he need never know
what had gone on behind his back
994
00:54:42,400 --> 00:54:44,999
and you walk away with
the Santa Ana Silver, as well.
995
00:54:45,000 --> 00:54:48,199
Which is why the murder
had to happen here on Saint Marie.
996
00:54:48,200 --> 00:54:50,159
Tosh, he was penniless.
997
00:54:50,160 --> 00:54:53,839
But you knew if you waited
for him to find the lost silver,
998
00:54:53,840 --> 00:54:57,240
well, then, you'd walk away
with £300,000.
999
00:54:59,040 --> 00:55:02,279
Not a bad amount of money
to make a fresh start with.
1000
00:55:02,280 --> 00:55:04,440
It was a clever plan.
1001
00:55:05,600 --> 00:55:06,640
Very clever.
1002
00:55:07,960 --> 00:55:11,000
If it hadn't been for Newton here
waking up when he did...
1003
00:55:13,440 --> 00:55:15,720
Dwayne, JP, do the business.
1004
00:55:36,320 --> 00:55:38,199
Good evening, Inspector.
1005
00:55:38,200 --> 00:55:39,879
And congratulations.
1006
00:55:39,880 --> 00:55:42,359
Good evening, sir. And thank you.
1007
00:55:42,360 --> 00:55:43,839
I wanted you to know,
1008
00:55:43,840 --> 00:55:47,319
with Mrs Walker and Mr Walker Junior
charged with murder,
1009
00:55:47,320 --> 00:55:49,879
the Commission should be able to
make a claim
1010
00:55:49,880 --> 00:55:51,319
on the Santa Ana Silver.
1011
00:55:51,320 --> 00:55:56,359
All being well, it will stay where
it belongs - here, on the island.
1012
00:55:56,360 --> 00:56:00,240
So, thank you.
I'm extremely grateful.
1013
00:56:02,040 --> 00:56:03,560
Any time, sir.
1014
00:56:14,160 --> 00:56:16,319
Right, jolly good, here we go.
1015
00:56:16,320 --> 00:56:19,039
There are bin bags. We have
Marigolds.
1016
00:56:19,040 --> 00:56:20,839
And there are additional
1017
00:56:20,840 --> 00:56:23,999
cleaning accoutrements in the
kitchen, should you require them.
1018
00:56:24,000 --> 00:56:28,239
But, Chief, do you not think
that as I organised the stag party,
1019
00:56:28,240 --> 00:56:31,279
I should maybe be exempt
from cleaning it up?
1020
00:56:31,280 --> 00:56:33,039
With respect, Dwayne...
1021
00:56:33,040 --> 00:56:35,640
I do not. Right, let's go to work.
1022
00:56:37,920 --> 00:56:41,679
You know, sir, there is one thing
I still want to know.
1023
00:56:41,680 --> 00:56:43,919
- Go on.
- OK.
1024
00:56:43,920 --> 00:56:47,559
Well, what happened on your stag
party that made it so unpleasant?
1025
00:56:47,560 --> 00:56:49,120
Oh...
1026
00:56:50,120 --> 00:56:52,319
OK, but not a word
to the others, OK?
1027
00:56:52,320 --> 00:56:53,719
I promise.
1028
00:56:53,720 --> 00:56:54,959
OK.
1029
00:56:54,960 --> 00:56:56,199
So...
1030
00:56:56,200 --> 00:56:58,799
my stag night took place
somewhere called Southend,
1031
00:56:58,800 --> 00:57:03,199
a little seaside town
on the south-east coast of England.
1032
00:57:03,200 --> 00:57:05,199
Only, that's not where I was
when it happened.
1033
00:57:05,200 --> 00:57:06,399
You weren't there?
1034
00:57:06,400 --> 00:57:08,599
- No.
- Where were you?
1035
00:57:08,600 --> 00:57:10,359
A place called Southport,
1036
00:57:10,360 --> 00:57:13,359
a little seaside town
in the north-west of England.
1037
00:57:13,360 --> 00:57:17,279
See, I'd misread the e-mail,
ended up going to a different town.
1038
00:57:17,280 --> 00:57:19,079
You missed your own stag night?
1039
00:57:19,080 --> 00:57:21,759
- Yes, that's about the sum of it.
- What did you do?
1040
00:57:21,760 --> 00:57:24,439
Florence, I don't know
if you've tried to travel by train
1041
00:57:24,440 --> 00:57:27,399
between Southport and Southend
at 6pm on a Saturday evening,
1042
00:57:27,400 --> 00:57:31,959
but it is a rather circuitous
route. Four different trains.
1043
00:57:31,960 --> 00:57:34,159
What time did you get there?
1044
00:57:34,160 --> 00:57:35,519
2am in the morning,
1045
00:57:35,520 --> 00:57:37,999
by which time everyone
was drunk and in bed.
1046
00:57:38,000 --> 00:57:41,600
Apparently, it was an amazing night.
Best stag do ever, so I've heard.
1047
00:57:42,520 --> 00:57:45,839
I think that might be
the saddest story I've ever heard.
1048
00:57:45,840 --> 00:57:50,279
And remember, Florence, what goes
on the stag stays on the stag.
1049
00:57:50,280 --> 00:57:53,520
Don't worry, sir,
your secret is safe with me.
1050
00:58:04,920 --> 00:58:06,560
Three! Two! One!
1051
00:58:08,440 --> 00:58:11,479
- This time next week,
we'll be back home.
- Be nice to be back.
1052
00:58:14,520 --> 00:58:16,519
Sir, watch out!
1053
00:58:16,520 --> 00:58:17,559
Oh!
1054
00:58:17,560 --> 00:58:19,159
Humphrey!
1055
00:58:19,160 --> 00:58:21,919
- Yes.
- This is where they transferred you!
1056
00:58:21,920 --> 00:58:26,199
Relax, JP. It's a whirlwind romance.
These things happen.
1057
00:58:26,200 --> 00:58:28,600
Do you think I'm getting
married too soon?
84495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.