All language subtitles for Death in Paradise - 05x07 - Episode 7.RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,559 ♪ This is my island in the sun 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,479 ♪ Where my people has toiled since time begun 3 00:00:07,480 --> 00:00:11,879 ♪ I may sail on many seas But these shores will always... ♪ 4 00:00:17,240 --> 00:00:21,159 They said it could never be found. Well done, darling. 5 00:00:21,160 --> 00:00:23,399 They didn't reckon on you coming along, Mr Walker. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,199 - We did it, Dad. - We did, Sam. 7 00:00:26,200 --> 00:00:28,159 - To us. - To us. 8 00:00:28,160 --> 00:00:30,320 And the Santa Ana Silver. 9 00:00:32,880 --> 00:00:37,479 For 400 years, this little lot has sat on the seabed 10 00:00:37,480 --> 00:00:40,159 just waiting to be discovered. 11 00:00:40,160 --> 00:00:41,999 And we did it. 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,439 We did. Cheers! 13 00:00:43,440 --> 00:00:45,040 Cheers! 14 00:00:46,800 --> 00:00:49,919 You know, the last few weeks have been amazing. 15 00:00:49,920 --> 00:00:52,000 Oh, I'm glad you think so, Addison. 16 00:00:53,360 --> 00:00:55,959 So, I was wondering how you feel about me 17 00:00:55,960 --> 00:00:58,999 maybe joining the team full-time? 18 00:00:59,000 --> 00:01:01,680 Got a thirst for more riches, eh? 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,879 Walker! 20 00:01:06,880 --> 00:01:09,079 I know you're there. 21 00:01:09,080 --> 00:01:11,239 Tosh Walker, show yourself. 22 00:01:11,240 --> 00:01:13,599 Newton Farrell. There's a surprise(!) 23 00:01:13,600 --> 00:01:16,719 - What the hell's going on? - I heard about your little "find". 24 00:01:16,720 --> 00:01:19,799 You must feel real proud of yourself(!) 25 00:01:19,800 --> 00:01:22,119 Newton, I found that silver fair and square. 26 00:01:22,120 --> 00:01:24,519 There was nothing FAIR about what you did! 27 00:01:24,520 --> 00:01:27,279 You took advantage of ME! 28 00:01:27,280 --> 00:01:30,680 Yeah, well, that's how it goes sometimes. Deal with it. 29 00:01:33,120 --> 00:01:35,239 Dad! Dad, Dad, Dad, Dad. 30 00:01:35,240 --> 00:01:37,959 Leave it. No, leave him. 31 00:01:37,960 --> 00:01:39,959 Leave it, Dad. 32 00:01:39,960 --> 00:01:41,839 Get away from my boat. 33 00:01:41,840 --> 00:01:43,479 Get away from my boat! 34 00:01:43,480 --> 00:01:45,119 He's not worth it. 35 00:01:45,120 --> 00:01:46,639 This... 36 00:01:46,640 --> 00:01:48,479 This is not over. 37 00:01:48,480 --> 00:01:49,840 You hear me? 38 00:01:52,680 --> 00:01:54,120 It's not over. 39 00:01:56,560 --> 00:02:00,040 He's drunk. I better make sure he gets back to his boat OK. 40 00:02:20,640 --> 00:02:22,400 So, are we going out or not? 41 00:02:23,960 --> 00:02:27,159 Tosh, come on. Forget about what's happened. 42 00:02:27,160 --> 00:02:29,719 We're supposed to be celebrating. 43 00:02:29,720 --> 00:02:31,919 Ah, look, why don't we go on ahead 44 00:02:31,920 --> 00:02:35,759 then give you some time to calm down and you can meet us there, yeah? 45 00:02:35,760 --> 00:02:37,959 Promise me you won't go on Newton's boat. 46 00:02:37,960 --> 00:02:39,840 Yeah, no, I promise, I promise. 47 00:02:42,520 --> 00:02:43,880 See you later! 48 00:03:09,760 --> 00:03:11,919 Where's Tosh? 49 00:03:11,920 --> 00:03:14,880 - He'll be here in a bit. I'm going to get some drinks. - Mm-hm. 50 00:03:26,600 --> 00:03:28,199 It's been 45 minutes. Where is he? 51 00:03:28,200 --> 00:03:30,279 And why isn't he answering his phone? 52 00:03:30,280 --> 00:03:33,039 Well, you know what my dad's like when he gets in a mood. 53 00:03:33,040 --> 00:03:35,399 I'm going to go and find him. 54 00:03:35,400 --> 00:03:36,559 Well, this is him now. 55 00:03:36,560 --> 00:03:37,720 Tosh? 56 00:03:39,560 --> 00:03:42,000 Tosh? Where are you? 57 00:03:43,640 --> 00:03:47,039 He's on Newton's boat. He says he's been stabbed. 58 00:03:47,040 --> 00:03:48,520 Call an ambulance. 59 00:03:56,600 --> 00:04:00,080 Er, right, you wait here, Naomi. Addison, you come with me. 60 00:04:02,040 --> 00:04:03,759 Dad? 61 00:04:03,760 --> 00:04:05,000 Dad, are you in there? 62 00:04:13,480 --> 00:04:14,879 No-one's here. 63 00:04:14,880 --> 00:04:16,520 I'll look out front. 64 00:04:25,760 --> 00:04:27,120 Nothing. 65 00:04:31,480 --> 00:04:33,680 He's not there. No-one is. 66 00:04:37,440 --> 00:04:39,239 Somebody call about a stabbing? 67 00:04:39,240 --> 00:04:43,439 Yeah, that was us. Erm, we're not sure what's happened. 68 00:04:43,440 --> 00:04:45,360 Where is he? 69 00:05:32,440 --> 00:05:34,319 - Good morning, sir. - Morning, Florence. 70 00:05:34,320 --> 00:05:36,399 Wow. You're hungry. 71 00:05:36,400 --> 00:05:39,279 Oh, yes, erm, well, it's JP's stag do tonight, 72 00:05:39,280 --> 00:05:42,159 so I thought I'd better start lining my stomach ASAP. 73 00:05:42,160 --> 00:05:43,799 You think it's going to be boozy? 74 00:05:43,800 --> 00:05:45,799 With Dwayne in charge, it could be carnage. 75 00:05:45,800 --> 00:05:48,759 - How about you? What are you up to? - A body's been found washed up 76 00:05:48,760 --> 00:05:51,599 on the beach at Blue Bay Cove. Dwayne and JP are already there. 77 00:05:51,600 --> 00:05:53,559 Not a moment to lose, Florence. 78 00:05:53,560 --> 00:05:55,879 - Oh. Erm... - Are you done with those? 79 00:05:55,880 --> 00:05:57,800 Yes, I think so. I don't want to overdo it. 80 00:05:59,600 --> 00:06:01,640 Right, let's go! 81 00:06:08,600 --> 00:06:10,360 Just one more. 82 00:06:21,000 --> 00:06:25,759 - Morning, JP. - Morning, sir. Sarge. The body's just this way. 83 00:06:25,760 --> 00:06:28,759 So, JP, excited about tonight's festivities? 84 00:06:28,760 --> 00:06:30,879 Oh, yes, sir. Er, very much. 85 00:06:30,880 --> 00:06:33,679 Can't wait to find out what Dwayne has in store for me. 86 00:06:33,680 --> 00:06:36,280 Yes, I bet. Be afraid, be very afraid, eh? 87 00:06:38,120 --> 00:06:40,519 - Ah, Dwayne. - Ah, Chief. - What have we got? 88 00:06:40,520 --> 00:06:43,839 Well, the driver's license says the victim's name is Tosh Walker. 89 00:06:43,840 --> 00:06:46,119 52 years of age. From the UK. 90 00:06:46,120 --> 00:06:48,239 But the thing you should know is, Chief, is that me 91 00:06:48,240 --> 00:06:50,399 and JP got a call-out to the harbour last night. 92 00:06:50,400 --> 00:06:52,879 Yes, the victim's wife and son thought he'd been stabbed. 93 00:06:52,880 --> 00:06:55,239 Yesterday afternoon, Mr Walker had a run-in with 94 00:06:55,240 --> 00:06:57,679 a man called Newton Farrell. - Who is...? 95 00:06:57,680 --> 00:07:00,199 Ah, he lives on the harbour. Bit of a no-mark, if you ask me. 96 00:07:00,200 --> 00:07:01,919 And he love a drink, you see. 97 00:07:01,920 --> 00:07:05,839 Then later on, at 7.45, Mrs Walker gets a call from her husband. 98 00:07:05,840 --> 00:07:09,679 When she answered it, all Mr Walker said was, "Newton's stabbed me." 99 00:07:09,680 --> 00:07:12,079 When she asked him where he was, he said, "His boat." 100 00:07:12,080 --> 00:07:14,039 The son called an ambulance straightaway. 101 00:07:14,040 --> 00:07:17,319 When it arrived five minutes later, Farrell nor Walker could be found, 102 00:07:17,320 --> 00:07:18,599 which is when we arrived. 103 00:07:18,600 --> 00:07:23,679 Definitely a stabbing, sir. I'd say a three-centimetre-width blade. 104 00:07:23,680 --> 00:07:26,599 And there are marks at one end of the wound. 105 00:07:26,600 --> 00:07:29,239 - So, maybe a serrated knife? - Possibly. 106 00:07:29,240 --> 00:07:32,399 It looks like it pierced the heart. He'd have died pretty quickly. 107 00:07:34,480 --> 00:07:37,639 So, the last anyone heard from Tosh Walker was that he'd been 108 00:07:37,640 --> 00:07:39,959 stabbed on Newton's boat. 109 00:07:39,960 --> 00:07:43,319 12 hours later, he washes up here with a knife wound in his chest. 110 00:07:43,320 --> 00:07:45,879 Looks like this one could be done and dusted by lunchtime. 111 00:07:45,880 --> 00:07:47,719 Sir? That was one of the fishermen 112 00:07:47,720 --> 00:07:49,799 we spoke to last night at the harbour. 113 00:07:49,800 --> 00:07:51,599 He was on his way back from a morning catch 114 00:07:51,600 --> 00:07:54,079 when he spotted Newton Farrell. 115 00:07:54,080 --> 00:07:55,199 Lunchtime! 116 00:07:55,200 --> 00:07:57,559 Yes, yes, all right, Dwayne. 117 00:07:57,560 --> 00:07:59,640 So, where is he? 118 00:08:04,240 --> 00:08:07,119 - You want us to go and arrest him, Chief? - No, not just yet. 119 00:08:07,120 --> 00:08:10,799 Let's see what he's got to say for himself first. 120 00:08:10,800 --> 00:08:13,319 Morning, Humphrey, Florence. 121 00:08:13,320 --> 00:08:15,279 Catherine. 122 00:08:15,280 --> 00:08:17,239 - Newton Farrell? - Who's asking? 123 00:08:17,240 --> 00:08:19,839 Detective Inspector Goodman, Detective Sergeant Cassell. 124 00:08:19,840 --> 00:08:21,719 I wonder if you wouldn't mind telling us 125 00:08:21,720 --> 00:08:25,079 where you were yesterday evening at around 7.45. - Why you want to know? 126 00:08:25,080 --> 00:08:27,959 Tosh Walker's body washed up on a beach this morning. 127 00:08:27,960 --> 00:08:29,159 He'd been stabbed. 128 00:08:29,160 --> 00:08:31,759 And the last phone call he made to his wife, 129 00:08:31,760 --> 00:08:33,839 at quarter to eight yesterday evening, 130 00:08:33,840 --> 00:08:36,159 he said he was on your boat and that you stabbed him. 131 00:08:36,160 --> 00:08:38,039 How do you explain that? 132 00:08:38,040 --> 00:08:41,239 Sorry, Humphrey, but are you sure about the time? 133 00:08:41,240 --> 00:08:43,199 Er, yes, positive, Catherine. 134 00:08:43,200 --> 00:08:46,359 It's just Newton was here at quarter to eight. 135 00:08:46,360 --> 00:08:47,679 Sorry? 136 00:08:47,680 --> 00:08:50,719 Newton was here at quarter to eight. 137 00:08:50,720 --> 00:08:52,039 Really? 138 00:08:52,040 --> 00:08:55,639 He arrived at 7.30 and was here most of the evening. 139 00:08:55,640 --> 00:08:58,239 'I remember. I'd been talking to a friend of mine. 140 00:08:58,240 --> 00:09:00,679 'She hadn't realised the time and said she had to go. 141 00:09:00,680 --> 00:09:02,480 'As she left, Newton arrived. 142 00:09:03,800 --> 00:09:06,399 'It was half past seven, I'm sure of it.' 143 00:09:06,400 --> 00:09:08,319 Rum. 144 00:09:08,320 --> 00:09:09,839 What time is it? 145 00:09:09,840 --> 00:09:11,160 Five past ten. 146 00:09:17,680 --> 00:09:20,359 So, you were here yesterday evening at 7.45? 147 00:09:20,360 --> 00:09:21,800 Yes, I was. 148 00:09:22,760 --> 00:09:26,639 - So, why would Tosh claim you stabbed him? - I don't know. 149 00:09:26,640 --> 00:09:29,479 I don't know why he would say a thing like that. 150 00:09:29,480 --> 00:09:33,959 Right... Well, that's all our questions for now, Mr Farrell. 151 00:09:33,960 --> 00:09:36,359 As we suspect your boat is a possible crime scene, 152 00:09:36,360 --> 00:09:39,039 my officers will need to carry out a full search. 153 00:09:39,040 --> 00:09:40,679 You'll need to be there with them. 154 00:09:40,680 --> 00:09:42,320 OK. 155 00:09:43,680 --> 00:09:45,639 OK. 156 00:09:45,640 --> 00:09:47,520 Catherine... 157 00:09:50,880 --> 00:09:52,399 He may have an alibi, 158 00:09:52,400 --> 00:09:55,440 but he's certainly not behaving like he's innocent. 159 00:10:00,560 --> 00:10:03,279 My colleague said that your husband and Mr Farrell had a, erm... 160 00:10:03,280 --> 00:10:06,680 falling out. Can you tell us what it was about? 161 00:10:08,120 --> 00:10:11,279 Professional jealousy. Newton never liked Tosh. 162 00:10:11,280 --> 00:10:13,199 They've known each other for a while, then? 163 00:10:13,200 --> 00:10:16,079 Newton's in the same business as us. Marine salvage. 164 00:10:16,080 --> 00:10:19,399 He and Dad met about eight years ago off the Miami coast. 165 00:10:19,400 --> 00:10:22,439 They were searching for the same shipwreck but Dad got there first, 166 00:10:22,440 --> 00:10:25,239 reaped the rewards, and Newton's held it against him ever since. 167 00:10:25,240 --> 00:10:27,519 What was their argument about yesterday evening? 168 00:10:27,520 --> 00:10:30,039 The Santa Ana Silver. 169 00:10:30,040 --> 00:10:34,839 Sorry, erm, but what is the Santa Ana Silver? 170 00:10:34,840 --> 00:10:38,279 It's a hoard of around 200 rare antique silver coins. 171 00:10:38,280 --> 00:10:41,159 Sorry, do you mean, like, actual treasure? 172 00:10:41,160 --> 00:10:43,759 It's not quite the terminology we'd use, 173 00:10:43,760 --> 00:10:46,439 but, in layman's terms, yeah, treasure. 174 00:10:46,440 --> 00:10:49,159 And that's why you're here, to find the silver? 175 00:10:49,160 --> 00:10:50,679 Well, we already found it. 176 00:10:50,680 --> 00:10:52,280 That's brilliant! 177 00:10:54,880 --> 00:10:56,719 We began the recovery last week. 178 00:10:56,720 --> 00:10:59,359 Yesterday afternoon, we completed our final dive. 179 00:10:59,360 --> 00:11:01,360 Gosh! Well, congratulations. 180 00:11:02,360 --> 00:11:05,399 How much, erm, if you don't mind me asking, how much is it worth? 181 00:11:05,400 --> 00:11:09,039 Er, the estimated value is about £300,000. 182 00:11:11,160 --> 00:11:15,639 And Newton Farrell was annoyed by Mr Walker's success again? 183 00:11:15,640 --> 00:11:19,119 Newton claims to have been searching for the Santa Ana Silver for years. 184 00:11:19,120 --> 00:11:22,199 But the truth is, he's been drinking himself into an early grave. 185 00:11:22,200 --> 00:11:24,959 So, when my dad swept in and found it in less than a month, it was... 186 00:11:24,960 --> 00:11:27,279 Like history repeating itself. 187 00:11:27,280 --> 00:11:29,560 And this is why you think he killed Tosh? 188 00:11:31,240 --> 00:11:34,960 Could you talk us through exactly what happened yesterday? 189 00:11:36,120 --> 00:11:37,599 It was late afternoon... 190 00:11:37,600 --> 00:11:38,759 Walker! 191 00:11:38,760 --> 00:11:42,039 ...when Newton turned up very drunk and very angry. 192 00:11:42,040 --> 00:11:43,839 It's not the first time it's happened. 193 00:11:43,840 --> 00:11:46,359 - Tosh Walker!' - 'Word had got out round the harbour 194 00:11:46,360 --> 00:11:48,479 'that we'd completed recovery of the silver.' 195 00:11:48,480 --> 00:11:49,919 I heard about your little "find". 196 00:11:49,920 --> 00:11:51,319 So, he came looking for Dad... 197 00:11:51,320 --> 00:11:52,879 I found that silver fair and square. 198 00:11:52,880 --> 00:11:54,759 There was nothing FAIR about what you did! 199 00:11:54,760 --> 00:11:56,320 ...ended up punching him. 200 00:11:57,880 --> 00:11:59,439 Just before he left, he said... 201 00:11:59,440 --> 00:12:00,559 This... 202 00:12:00,560 --> 00:12:02,439 This is not over. 203 00:12:02,440 --> 00:12:04,439 And what happened then? 204 00:12:04,440 --> 00:12:06,879 Newton went back to his boat. I went with him. 205 00:12:06,880 --> 00:12:08,479 How was he? 206 00:12:08,480 --> 00:12:11,119 Your father is a cheat and a liar! 207 00:12:11,120 --> 00:12:13,319 'I had to give him a drink to calm him down.' 208 00:12:13,320 --> 00:12:17,439 - He stole my life. - All right. Just take a seat there. 209 00:12:17,440 --> 00:12:21,039 'But then, by the time I left, he'd crashed out.' 210 00:12:21,040 --> 00:12:24,800 Yeah, and when was it that the, erm, spat reignited? 211 00:12:26,080 --> 00:12:27,799 So, are we going out or not? 212 00:12:27,800 --> 00:12:30,959 'It was about seven o'clock. We were supposed to be going out, 213 00:12:30,960 --> 00:12:32,919 'but Tosh was still stewing. 214 00:12:32,920 --> 00:12:36,879 'So, Sam and I left him to cool down and told him to meet us at the bar.' 215 00:12:36,880 --> 00:12:39,159 And then, at about quarter to eight... 216 00:12:40,520 --> 00:12:41,879 This is him now. 217 00:12:41,880 --> 00:12:43,439 Tosh? 218 00:12:43,440 --> 00:12:46,039 ...I got a phone call from Tosh saying that he'd been stabbed 219 00:12:46,040 --> 00:12:47,919 and he was on Newton's boat. 220 00:12:47,920 --> 00:12:51,319 Then, by the time we got there five minutes later, there was 221 00:12:51,320 --> 00:12:52,959 no sign of either of them. 222 00:12:52,960 --> 00:12:56,760 You... you are going to arrest him - Newton? I mean, it has to be him. 223 00:12:57,800 --> 00:13:00,119 Erm, yes, the evidence is very compelling, 224 00:13:00,120 --> 00:13:01,760 Mrs Walker, I must admit. 225 00:13:03,080 --> 00:13:06,359 But you see, we've already spoken to Mr Farrell.. 226 00:13:06,360 --> 00:13:11,039 And it would seem that he has an alibi for the time of the murder. 227 00:13:11,040 --> 00:13:16,119 He was at Catherine's Bar last night from 7.30 onwards. 228 00:13:16,120 --> 00:13:18,039 That's impossible. 229 00:13:18,040 --> 00:13:20,040 I'm afraid it would appear not. 230 00:13:30,600 --> 00:13:32,640 Is that bleach I can smell? 231 00:13:35,720 --> 00:13:37,359 Did you mop this floor? 232 00:13:37,360 --> 00:13:40,759 Nothing wrong in me keeping my place shipshape, is there? 233 00:13:40,760 --> 00:13:42,919 Not at all. 234 00:13:42,920 --> 00:13:45,199 It's just that... 235 00:13:45,200 --> 00:13:49,359 everything else in here is full of dust and grime. 236 00:13:49,360 --> 00:13:51,680 I'll be upstairs if you need me. 237 00:13:58,800 --> 00:14:00,839 My goodness! 238 00:14:00,840 --> 00:14:04,559 According to this, there's an estimated 35 billion pounds' worth 239 00:14:04,560 --> 00:14:07,039 of treasure lying on the seabed. 240 00:14:07,040 --> 00:14:08,639 Oh. Really? 241 00:14:08,640 --> 00:14:11,359 I know. I mean, just think of it. 242 00:14:11,360 --> 00:14:15,320 All those doubloons and pieces of eight just lying there. 243 00:14:17,880 --> 00:14:20,519 Oh, I used to be a bit of a numismatist when I was younger. 244 00:14:20,520 --> 00:14:22,119 Sorry, a what? 245 00:14:22,120 --> 00:14:25,399 I collected coins. Yes, although it wasn't an extensive collection. 246 00:14:25,400 --> 00:14:28,160 I was only 11 at the time. But, erm, well... 247 00:14:29,680 --> 00:14:31,639 Yes, anyway, that's me. 248 00:14:31,640 --> 00:14:34,599 But what about our professional collector, Tosh Walker? 249 00:14:34,600 --> 00:14:38,239 - What have we got on him? - Well, sir, he is 52 years of age 250 00:14:38,240 --> 00:14:42,199 and a marine salvage hunter. Originally from Donegal, Ireland. 251 00:14:42,200 --> 00:14:45,919 Left school at 16 to work on the trawlers. 252 00:14:45,920 --> 00:14:48,479 Moved into salvaging in his early thirties. 253 00:14:48,480 --> 00:14:51,039 Arrived in Saint Marie a month ago to begin 254 00:14:51,040 --> 00:14:52,919 the search for the Santa Ana Silver. 255 00:14:52,920 --> 00:14:54,599 And what of the people with him? 256 00:14:54,600 --> 00:14:58,679 OK, so, there is Tosh's wife, Naomi Walker. She's 37. 257 00:14:58,680 --> 00:15:00,919 Worked as a hairdresser on cruise ships. 258 00:15:00,920 --> 00:15:03,559 Became the second Mrs Walker five years ago. 259 00:15:03,560 --> 00:15:06,439 And I've put a call in to Mr Walker's solicitor to find out 260 00:15:06,440 --> 00:15:08,359 who inherits his estate. 261 00:15:08,360 --> 00:15:09,639 Good idea. 262 00:15:09,640 --> 00:15:13,599 And there is Tosh's son from his first marriage, Samuel Walker. 263 00:15:13,600 --> 00:15:14,839 He's 25. 264 00:15:14,840 --> 00:15:18,079 Studied marine archaeology at Southampton University. 265 00:15:18,080 --> 00:15:20,399 Followed his father into the family business. 266 00:15:20,400 --> 00:15:22,559 Arrived on the island three months ago to set up 267 00:15:22,560 --> 00:15:25,119 the Santa Ana salvage operation. 268 00:15:25,120 --> 00:15:28,599 And there is a deck hand. Addison Patrick. 18 years old. 269 00:15:28,600 --> 00:15:31,519 Local. Normally works with his father, a fisherman, 270 00:15:31,520 --> 00:15:34,679 but joined Tosh's salvage operation three weeks ago. 271 00:15:34,680 --> 00:15:38,199 I see. Well, none of them are exactly steeped in motive, are they? 272 00:15:38,200 --> 00:15:40,639 And as they were all together in the harbour bar 273 00:15:40,640 --> 00:15:43,839 when the call came through from Tosh at 7.45, 274 00:15:43,840 --> 00:15:46,879 I'm not sure how any of them could have done it. 275 00:15:46,880 --> 00:15:48,879 Which leaves us with Newton Farrell. 276 00:15:48,880 --> 00:15:52,559 Who is 48 years of age. Born and raised on the island. 277 00:15:52,560 --> 00:15:55,999 Been trying to make a living out of marine salvage most of his life. 278 00:15:56,000 --> 00:15:58,679 Yes, so Mr Farrell is our prime suspect. 279 00:15:58,680 --> 00:16:01,399 He has motive. He's aggrieved that Tosh Walker recovered 280 00:16:01,400 --> 00:16:03,639 the treasure he believes was rightfully his. 281 00:16:03,640 --> 00:16:06,279 And, on the night of the murder, Tosh Walker made a call 282 00:16:06,280 --> 00:16:10,119 to his wife in which he told her that Newton had stabbed him. 283 00:16:10,120 --> 00:16:12,679 And as we know he died extremely quickly, 284 00:16:12,680 --> 00:16:16,519 the knifing must've taken place in the moments before the phone call. 285 00:16:16,520 --> 00:16:20,159 When we questioned Newton this morning, his behaviour was... 286 00:16:20,160 --> 00:16:22,319 as you would say, "shifty". 287 00:16:22,320 --> 00:16:23,999 Shifty indeed, Florence. 288 00:16:24,000 --> 00:16:26,599 All of which seems to suggest that he is our killer, 289 00:16:26,600 --> 00:16:29,359 except for the fact that he was witnessed at Catherine's Bar 290 00:16:29,360 --> 00:16:32,719 at the time of the murder, which just doesn't make sense. 291 00:16:32,720 --> 00:16:34,639 If it wasn't Newton who stabbed him, 292 00:16:34,640 --> 00:16:37,399 then why did Tosh tell his wife that it was? 293 00:16:37,400 --> 00:16:40,239 Unless it wasn't Tosh making the call? 294 00:16:40,240 --> 00:16:41,839 Someone else trying to frame Newton? 295 00:16:41,840 --> 00:16:43,359 Hm, maybe. 296 00:16:43,360 --> 00:16:47,359 Oh, I'll get that. 297 00:16:47,360 --> 00:16:49,239 Detective Sergeant Cassell. 298 00:16:49,240 --> 00:16:51,200 Who killed you, Tosh Walker? 299 00:16:52,960 --> 00:16:55,319 - So, er, Dwayne? - Uh-huh. 300 00:16:55,320 --> 00:16:58,999 I was wondering when you were going to tell me what we're up to tonight. 301 00:16:59,000 --> 00:17:02,680 I can't do that. It would spoil the surprise. 302 00:17:04,320 --> 00:17:07,240 And when you say a surprise...? 303 00:17:11,840 --> 00:17:15,239 Ah! What have we here? 304 00:17:15,240 --> 00:17:17,599 It's a knife sheath. 305 00:17:17,600 --> 00:17:19,880 With no sign of the knife that goes in it. 306 00:17:29,800 --> 00:17:33,960 OK. That's great. You've been very helpful. Thank you. 307 00:17:35,040 --> 00:17:36,519 Tosh Walker's solicitor. 308 00:17:36,520 --> 00:17:38,519 Oh, yes? And what did he have to say? 309 00:17:38,520 --> 00:17:42,119 The estate is divided equally between Tosh's wife and his son. 310 00:17:42,120 --> 00:17:44,039 Not that there's much to share out. 311 00:17:44,040 --> 00:17:47,999 - Oh? - Well, the salvage business has been struggling for over a year. 312 00:17:48,000 --> 00:17:50,359 But the, er, discovery of the Santa Ana Silver puts them 313 00:17:50,360 --> 00:17:52,839 back in the black again. - True. 314 00:17:52,840 --> 00:17:55,599 But the solicitor also told me that Tosh contacted him 315 00:17:55,600 --> 00:17:58,519 six months ago to discuss filing for divorce. - Really? 316 00:17:58,520 --> 00:18:01,599 He sent the application papers to Tosh, but never got them back. 317 00:18:01,600 --> 00:18:05,239 I see. And on what grounds did he want a divorce? 318 00:18:05,240 --> 00:18:08,359 He suspected his wife of having an affair. 319 00:18:08,360 --> 00:18:09,840 Hmm... 320 00:18:11,480 --> 00:18:14,639 - It really isn't quite how it seems. - So how is it? 321 00:18:14,640 --> 00:18:17,599 I knew Tosh had requested the divorce papers. 322 00:18:17,600 --> 00:18:19,559 He showed them to me. 323 00:18:19,560 --> 00:18:21,679 He accused you of having an affair. 324 00:18:21,680 --> 00:18:23,879 I wasn't having an affair. 325 00:18:23,880 --> 00:18:26,280 But I can understand why he thought I was. 326 00:18:27,320 --> 00:18:29,400 I had a health scare about a year ago. 327 00:18:30,440 --> 00:18:32,239 I never told Tosh. 328 00:18:32,240 --> 00:18:33,879 Why not? 329 00:18:33,880 --> 00:18:36,799 He wasn't very good at dealing with those kind of things. 330 00:18:36,800 --> 00:18:40,919 I mean, don't get me wrong, I loved Tosh very much. 331 00:18:40,920 --> 00:18:43,279 He was an amazing and exciting man to be with. 332 00:18:43,280 --> 00:18:46,479 But he wasn't brilliant at dealing with things he couldn't control. 333 00:18:46,480 --> 00:18:49,679 It made him feel vulnerable, and he didn't like that at all. 334 00:18:49,680 --> 00:18:52,919 - And knowing you were ill would have had that effect? - Yeah. 335 00:18:52,920 --> 00:18:56,159 And when that happened, he wasn't a particularly nice man to be around. 336 00:18:56,160 --> 00:18:58,919 So, I thought it was best for both of us 337 00:18:58,920 --> 00:19:02,039 that I just dealt with it all on my own. 338 00:19:02,040 --> 00:19:04,519 Except he started to think you were having an affair. 339 00:19:04,520 --> 00:19:07,879 Yeah. I was sneaking off to hospital twice a week, 340 00:19:07,880 --> 00:19:10,879 receiving secretive phone calls about test results. 341 00:19:10,880 --> 00:19:13,519 I can understand why he came to the conclusion he did. 342 00:19:13,520 --> 00:19:15,599 So, he threatened a divorce. 343 00:19:15,600 --> 00:19:19,399 That's what it was, really, just an empty threat. 344 00:19:19,400 --> 00:19:22,039 In the end, I confessed, told him I'd been ill 345 00:19:22,040 --> 00:19:24,279 but that everything was going to be OK. 346 00:19:24,280 --> 00:19:25,639 How did he take it? 347 00:19:25,640 --> 00:19:27,759 He was relieved I wasn't seeing someone else, 348 00:19:27,760 --> 00:19:29,719 but hurt I didn't tell him the truth. 349 00:19:29,720 --> 00:19:32,399 And everything was fine between you both since then? 350 00:19:32,400 --> 00:19:34,399 Yeah, it was. 351 00:19:34,400 --> 00:19:35,960 It really was. 352 00:19:56,160 --> 00:19:59,519 All his stuff's here, so just feel free to... 353 00:19:59,520 --> 00:20:01,639 Erm, do you know the code to the safe? 354 00:20:01,640 --> 00:20:03,559 4-1-3-2. 355 00:20:03,560 --> 00:20:06,559 Oh, er, Mrs Walker, erm, just wanted to check. 356 00:20:06,560 --> 00:20:09,279 You sure it was Tosh who phoned you last night? 357 00:20:09,280 --> 00:20:12,239 It couldn't have been someone else pretending to be him, perhaps? 358 00:20:12,240 --> 00:20:15,559 Of course it was him. I know my own husband's voice. 359 00:20:15,560 --> 00:20:17,520 Yes. Yes, of course. 360 00:20:27,560 --> 00:20:30,999 Whoa! Would you look at that! 361 00:20:31,000 --> 00:20:33,920 The Santa Ana Silver. 362 00:20:34,880 --> 00:20:37,159 Are you sure it's OK to touch them? 363 00:20:37,160 --> 00:20:40,120 Remember, Florence, I know my way around old coins. 364 00:20:42,000 --> 00:20:44,599 This is really quite something. 365 00:20:44,600 --> 00:20:46,999 Barely a scratch on it. It's virtually mint. 366 00:20:47,000 --> 00:20:48,840 Ohhh... 367 00:20:54,320 --> 00:20:57,879 - Sir? - Yeah? - Divorce application form. 368 00:20:57,880 --> 00:21:01,919 It looks like it was completed, but Tosh never signed. 369 00:21:01,920 --> 00:21:05,359 So, maybe Naomi's telling the truth and it was a threat Tosh made, 370 00:21:05,360 --> 00:21:06,839 but never acted on. 371 00:21:06,840 --> 00:21:09,999 Ah, there you are. Oh, don't worry, it's fine. 372 00:21:10,000 --> 00:21:12,639 Or, Florence, maybe she killed Tosh 373 00:21:12,640 --> 00:21:15,199 before he had a chance to sign them. 374 00:21:17,360 --> 00:21:19,919 We should take this laptop. 375 00:21:19,920 --> 00:21:21,520 Dwayne? How can I help? 376 00:21:22,480 --> 00:21:24,200 Right. On our way. 377 00:21:25,200 --> 00:21:29,080 They're ready for us on Newton's boat. Boats, boats, boats! 378 00:21:35,440 --> 00:21:38,119 OK, Chief, so, the first thing you should know is that Newton 379 00:21:38,120 --> 00:21:39,799 definitely had a clean-up in there. 380 00:21:39,800 --> 00:21:42,439 The cabin floor's been mopped thoroughly with bleach. 381 00:21:42,440 --> 00:21:45,159 - So, no traces of blood, then? - No traces of blood. 382 00:21:45,160 --> 00:21:47,759 But suspicious behaviour nonetheless. What else? 383 00:21:47,760 --> 00:21:50,919 We found this. Sheath for a diver's knife. 384 00:21:50,920 --> 00:21:52,319 But no knife. 385 00:21:52,320 --> 00:21:55,239 And I checked with the guy who runs the fishing shop on the harbour. 386 00:21:55,240 --> 00:21:57,639 This particular make of case would normally hold 387 00:21:57,640 --> 00:22:00,519 a three-centimetre-width serrated diver's knife. 388 00:22:00,520 --> 00:22:03,119 Same as the one used to kill Tosh. 389 00:22:03,120 --> 00:22:05,719 So, no sign of Tosh's mobile phone here? 390 00:22:05,720 --> 00:22:09,519 Afraid not. It must've been thrown into the sea with his body. 391 00:22:09,520 --> 00:22:11,360 - Tweezers, please. - Yes. 392 00:22:14,560 --> 00:22:16,320 Thank you. 393 00:22:20,360 --> 00:22:22,399 A-ha. 394 00:22:22,400 --> 00:22:24,199 - What is it? - It's a cheroot, 395 00:22:24,200 --> 00:22:26,320 Florence. Like the ones Tosh smoked. 396 00:22:35,280 --> 00:22:38,520 So, tell us, Mr Farrell... 397 00:22:39,640 --> 00:22:42,559 ...why did you mop the floor of your boat? 398 00:22:42,560 --> 00:22:45,079 It was dirty, so I cleaned it. 399 00:22:45,080 --> 00:22:47,559 You were happy for the rest of the cabin to remain dirty? 400 00:22:47,560 --> 00:22:49,800 I was going to clean the rest later. 401 00:22:51,560 --> 00:22:53,920 Does this belong to you? 402 00:22:55,680 --> 00:22:58,879 - Yes, it's mine. - So, where's the knife that should sit in it? 403 00:22:58,880 --> 00:23:00,799 I lost it a few months ago. 404 00:23:00,800 --> 00:23:04,479 Only, the knife that was used to kill Tosh Walker is the exact 405 00:23:04,480 --> 00:23:07,919 style of knife that would fit in this. 406 00:23:07,920 --> 00:23:09,679 Must be a coincidence, hm? 407 00:23:09,680 --> 00:23:11,559 Yes, must be. 408 00:23:11,560 --> 00:23:13,079 Mmm. 409 00:23:13,080 --> 00:23:15,079 OK. Let's try this last one on for size. 410 00:23:15,080 --> 00:23:18,319 Tosh Walker - when was the last time he was on your boat? 411 00:23:18,320 --> 00:23:21,479 He wasn't. I mean, he has never been on my boat. 412 00:23:21,480 --> 00:23:24,320 - Why would he? - So, this didn't belong to him, then? 413 00:23:26,040 --> 00:23:28,119 Tosh Walker smoked cheroots. 414 00:23:28,120 --> 00:23:31,359 We'll have to get it down to the lab to see if it's got his DNA on it. 415 00:23:31,360 --> 00:23:33,039 But if it did belong to him, 416 00:23:33,040 --> 00:23:35,639 that means he probably had been on board your boat. 417 00:23:35,640 --> 00:23:37,599 Yes, and with the mopping and this, 418 00:23:37,600 --> 00:23:39,639 and, er, oh, yes, let's not forget the phone call 419 00:23:39,640 --> 00:23:41,559 he made to his wife saying you stabbed him... 420 00:23:41,560 --> 00:23:43,799 ...and that you had a very strong motive to kill him. 421 00:23:43,800 --> 00:23:45,479 Oh, yes, that's a good one, as well. 422 00:23:45,480 --> 00:23:49,600 If you take all that into account, it's not looking too good, is it? 423 00:23:51,920 --> 00:23:55,800 But I was at Catherine's Bar when it happened, wasn't I? 424 00:23:57,600 --> 00:23:59,280 Anything else, hm? 425 00:24:12,240 --> 00:24:15,519 Oh, Florence, how are you getting on with Tosh Walker's laptop? 426 00:24:15,520 --> 00:24:19,079 There's some interesting e-mails between Mr Walker and his son, Sam, 427 00:24:19,080 --> 00:24:22,479 from when Sam was out here doing the prep for the salvage operation. 428 00:24:22,480 --> 00:24:23,679 Go on. 429 00:24:23,680 --> 00:24:27,879 It seems the original plan was that Sam would handle it all on his own. 430 00:24:27,880 --> 00:24:31,479 But Tosh was getting worried Sam wasn't making quick enough progress. 431 00:24:31,480 --> 00:24:34,119 So, Tosh came out here to complete the job himself. 432 00:24:34,120 --> 00:24:35,559 Well, how was Sam about this? 433 00:24:35,560 --> 00:24:38,399 At first, he tried to convince Tosh he could manage. 434 00:24:38,400 --> 00:24:41,079 But in the end, he was quite accepting. 435 00:24:41,080 --> 00:24:43,239 I'll keep digging, see if there's more to it. 436 00:24:43,240 --> 00:24:45,679 Chief? I think I might have something. 437 00:24:45,680 --> 00:24:48,759 - Yes, Dwayne? - I've been going over Tosh Walker's phone records. 438 00:24:48,760 --> 00:24:52,079 - The network provider sent them over. You see this number here? - Mm-hm. 439 00:24:52,080 --> 00:24:53,399 It's a Saint Marie landline. 440 00:24:53,400 --> 00:24:55,639 It called Tosh Walker's mobile yesterday afternoon 441 00:24:55,640 --> 00:24:56,799 at three o'clock. 442 00:24:56,800 --> 00:25:00,239 Anyway, I traced the number, and it belongs to Jimmy The Fence. 443 00:25:00,240 --> 00:25:01,679 Jimmy The Fence? 444 00:25:01,680 --> 00:25:05,479 Yes, Chief. If you've got something that you maybe should not have 445 00:25:05,480 --> 00:25:08,119 and you want to get rid of it, then he's your man. 446 00:25:08,120 --> 00:25:11,879 I'll bear that in mind, Dwayne. And, so, what was Jimmy The Fence 447 00:25:11,880 --> 00:25:14,999 doing calling Tosh Walker only a few hours before he was killed? 448 00:25:15,000 --> 00:25:17,079 Well, hopefully, we'll be able to find out. 449 00:25:17,080 --> 00:25:19,879 I left a message for Jimmy to call me as soon as he picks it up. 450 00:25:19,880 --> 00:25:22,479 OK. Right, well, it's getting on. 451 00:25:22,480 --> 00:25:25,119 I think we should officially call it a day. 452 00:25:25,120 --> 00:25:28,439 Some of us have a stag do to organise. 453 00:25:28,440 --> 00:25:30,759 Good call, Chief. 454 00:25:30,760 --> 00:25:32,999 Right! 455 00:25:33,000 --> 00:25:35,440 Now, JP... 456 00:25:36,360 --> 00:25:40,560 ...I'll be around to pick you up at 6pm sharp. 457 00:25:42,360 --> 00:25:43,920 Make sure you're ready. 458 00:25:49,200 --> 00:25:51,519 I don't think I want to go to my stag do. 459 00:25:51,520 --> 00:25:54,399 Don't worry, JP. I felt exactly like you did before my stag. 460 00:25:54,400 --> 00:25:57,319 - I was terrified. - And how was it? 461 00:25:57,320 --> 00:26:00,239 Well, it was one of the single worst experiences of my life. 462 00:26:00,240 --> 00:26:04,559 But I'm sure your stag do won't be like that. Look, the thing is, 463 00:26:04,560 --> 00:26:07,439 why did you choose Dwayne to be your best man in the first place? 464 00:26:07,440 --> 00:26:10,840 Well, that's easy. You know, he's my friend. 465 00:26:12,000 --> 00:26:14,039 My best friend, if I'm to be honest. 466 00:26:14,040 --> 00:26:17,079 And, you know, he virtually saved my life once. 467 00:26:17,080 --> 00:26:20,920 So, put simply, you chose Dwayne because you know you can trust him. 468 00:26:22,960 --> 00:26:26,479 Yeah. Yeah. Yeah, yeah, you're right. 469 00:26:26,480 --> 00:26:28,999 Yes. Thank you. OK. 470 00:26:29,000 --> 00:26:31,600 Sarge, erm, see you later. 471 00:26:35,520 --> 00:26:37,279 He's doomed, isn't he? 472 00:26:37,280 --> 00:26:38,640 I'd say so. 473 00:26:39,600 --> 00:26:41,559 But enough of JP's stag night, 474 00:26:41,560 --> 00:26:43,399 I want to hear what happened on yours, sir. 475 00:26:43,400 --> 00:26:46,559 Ah, believe me, Florence, you do not. And you know what they say, 476 00:26:46,560 --> 00:26:49,519 what goes on the stag stays on the stag. 477 00:26:49,520 --> 00:26:51,240 God help JP. 478 00:26:53,520 --> 00:26:54,799 Come on. 479 00:26:54,800 --> 00:26:56,439 Where are we, Dwayne? 480 00:26:56,440 --> 00:26:58,279 You'll find out when you find out. 481 00:26:58,280 --> 00:26:59,479 I-I don't like this. 482 00:26:59,480 --> 00:27:02,159 Keep moving. It's just a few more steps, man. 483 00:27:02,160 --> 00:27:04,799 I shouldn't have done this thing, man. Eh, what's that? 484 00:27:04,800 --> 00:27:07,199 - That's nothing, man, keep going. - Dwayne... 485 00:27:07,200 --> 00:27:10,839 OK. So, are you ready for your stag do to begin? 486 00:27:10,840 --> 00:27:15,239 - No. - Good. Three, two, one... 487 00:27:15,240 --> 00:27:16,840 voila. 488 00:27:18,360 --> 00:27:20,040 Surprise! 489 00:27:22,920 --> 00:27:24,119 You tricked me! 490 00:27:24,120 --> 00:27:26,079 - Me? - Yes, you. - No! 491 00:27:26,080 --> 00:27:28,439 Eh, this is amazing, Dwayne. 492 00:27:28,440 --> 00:27:30,079 Go and enjoy yourself. 493 00:27:30,080 --> 00:27:31,880 Hey, man! Yes, boy! 494 00:27:35,040 --> 00:27:37,240 MC Humph has the tunes. 495 00:27:39,160 --> 00:27:42,239 Ooh, gosh, personal choice. Erm... 496 00:27:42,240 --> 00:27:45,239 Oh, dear. A bit embarrassing. 497 00:27:47,640 --> 00:27:50,359 Dancing Queen by Abba Right. Right. 498 00:27:50,360 --> 00:27:52,920 Yes! 499 00:27:54,400 --> 00:27:57,639 Well, I must say, Dwayne, it's absolutely fantastic. 500 00:27:57,640 --> 00:27:59,199 Well, you know what I thought? 501 00:27:59,200 --> 00:28:03,199 I thought, "What would JP enjoy most on his stag night?" 502 00:28:03,200 --> 00:28:05,319 And then it hit me. 503 00:28:05,320 --> 00:28:07,759 Beer and prawns on the beach with his best friends, 504 00:28:07,760 --> 00:28:09,079 proper island-style. 505 00:28:09,080 --> 00:28:12,519 Ah, man, Dwayne, like, this is perfect! Thank you, man. 506 00:28:12,520 --> 00:28:16,039 But if you really want to thank me, why don't you go and get us 507 00:28:16,040 --> 00:28:18,160 a couple of beers now? - Hey, man. OK. 508 00:28:19,800 --> 00:28:22,319 - No, really, Dwayne, well done. - Thank you, Chief. 509 00:28:22,320 --> 00:28:24,919 - Not a stripper in sight eh. - Not yet! 510 00:28:24,920 --> 00:28:26,679 No, you haven't, have you? 511 00:28:26,680 --> 00:28:30,440 - Uh-oh. - What? - Look who's just turned up. - Stripper? 512 00:28:32,400 --> 00:28:34,439 - Good evening, gentlemen. - Oh, Lord... 513 00:28:34,440 --> 00:28:36,919 Commissioner! 514 00:28:36,920 --> 00:28:38,399 Quite the party. 515 00:28:38,400 --> 00:28:41,519 Yes, it's, er, JP's stag, sir. Dwayne organised it. 516 00:28:41,520 --> 00:28:42,800 Yes. 517 00:28:44,600 --> 00:28:48,239 - Very... impressive, Officer Myers. - Thank you, Commissioner. 518 00:28:48,240 --> 00:28:51,439 Well, I don't intend to interrupt the proceedings for too long. 519 00:28:51,440 --> 00:28:55,240 But I wondered if I might have a minute of your time, Inspector. 520 00:28:56,560 --> 00:28:57,960 Yes, of course, sir. 521 00:29:15,720 --> 00:29:18,479 I believe Newton Farrell is a suspect in the Tosh Walker 522 00:29:18,480 --> 00:29:22,639 murder case...? - Er, yes, sir. Quite a strong suspect. 523 00:29:22,640 --> 00:29:25,279 - Do you know him? - Not personally. 524 00:29:25,280 --> 00:29:28,959 But I know of his reputation. You, perhaps, aren't aware, 525 00:29:28,960 --> 00:29:32,639 but as well as being Commissioner of Police, I am also 526 00:29:32,640 --> 00:29:36,759 Chairman of the Saint Marie Cultural and Heritage Commission. 527 00:29:36,760 --> 00:29:38,040 You are? 528 00:29:39,760 --> 00:29:41,560 Where do you find the time, sir? 529 00:29:43,640 --> 00:29:47,399 The Commission firmly believe that the rightful 530 00:29:47,400 --> 00:29:49,879 home for the Santa Ana Silver 531 00:29:49,880 --> 00:29:52,399 is in a museum on this island. 532 00:29:52,400 --> 00:29:55,079 When we found out, a few years ago, 533 00:29:55,080 --> 00:29:58,639 that Newton Farrell managed to get hold of documents 534 00:29:58,640 --> 00:30:02,199 outlining its location, we were disappointed, to say the least. 535 00:30:04,320 --> 00:30:08,519 And since, unsurprisingly, Mr Farrell, in the intervening years, 536 00:30:08,520 --> 00:30:10,519 has drunk himself into a stupor, 537 00:30:10,520 --> 00:30:12,799 Tosh Walker seized his opportunity 538 00:30:12,800 --> 00:30:15,119 and claimed the silver for himself. 539 00:30:15,120 --> 00:30:17,999 You and the Board must be very disappointed, sir. 540 00:30:18,000 --> 00:30:20,959 It's the people of Saint Marie we feel for the most. 541 00:30:20,960 --> 00:30:23,159 I'd be grateful if you would keep me 542 00:30:23,160 --> 00:30:26,799 abreast of any developments regarding Newton Farrell. 543 00:30:26,800 --> 00:30:28,640 Yes. Yes, of course, sir. 544 00:30:33,960 --> 00:30:36,079 I hope you enjoy the rest of your evening. 545 00:30:36,080 --> 00:30:38,079 Er, yes. Thank you, sir. 546 00:30:38,080 --> 00:30:43,079 Erm... would you like to, er, join us? 547 00:30:43,080 --> 00:30:45,480 No. I think not. 548 00:30:56,960 --> 00:30:58,599 So, what do you reckon, Dwayne? 549 00:30:58,600 --> 00:31:00,759 Hm? 550 00:31:00,760 --> 00:31:03,199 Are you ever going to be attending your own stag do? 551 00:31:03,200 --> 00:31:05,639 I kinda like my life the way it is, you know? 552 00:31:05,640 --> 00:31:07,559 Not too many responsibilities. 553 00:31:07,560 --> 00:31:14,879 And being here tonight, good friends, good food, glass of rum... 554 00:31:14,880 --> 00:31:16,959 and that sunset... 555 00:31:16,960 --> 00:31:19,240 what more could a man want, eh? 556 00:31:20,920 --> 00:31:22,240 What more indeed. 557 00:31:23,240 --> 00:31:24,320 OK! 558 00:31:26,240 --> 00:31:29,559 - Another rum? - Hit me. - Yes! - Another rum. 559 00:31:29,560 --> 00:31:31,879 This is the best, JP. This is the best. 560 00:31:31,880 --> 00:31:32,999 To JP. 561 00:31:33,000 --> 00:31:34,519 Quite right, quite right. To JP. 562 00:31:34,520 --> 00:31:36,039 JP! 563 00:31:36,040 --> 00:31:37,600 JP. 564 00:31:39,480 --> 00:31:40,880 Ahhhh! 565 00:31:42,200 --> 00:31:45,119 Oh, let me let you in on a secret. 566 00:31:45,120 --> 00:31:46,479 Hm? 567 00:31:46,480 --> 00:31:48,839 You know how you tricked me earlier? 568 00:31:48,840 --> 00:31:52,159 You see that bootleg rum Francois brought earlier? 569 00:31:52,160 --> 00:31:53,959 Yeah, the rocket fuel. 570 00:31:53,960 --> 00:31:56,279 - Yes, 99% proof. - 99%, yes. 571 00:31:56,280 --> 00:32:01,199 Mm-hm. I made sure that every time I got the rums in... 572 00:32:01,200 --> 00:32:03,320 I gave you directly from that bottle. 573 00:32:04,560 --> 00:32:06,439 OK...! 574 00:32:06,440 --> 00:32:08,839 - Yes! - Then can I let you in on a secret, too? 575 00:32:08,840 --> 00:32:10,159 OK. 576 00:32:10,160 --> 00:32:11,759 I know. 577 00:32:11,760 --> 00:32:16,120 Which is why I made sure I swapped drinks every time you gave me one. 578 00:32:18,360 --> 00:32:21,760 Then who did you swap it with, then? 579 00:32:23,400 --> 00:32:25,040 Cheers. 580 00:32:42,840 --> 00:32:44,679 Now, this you have got to try. 581 00:32:44,680 --> 00:32:47,959 No, no, no, thank you, sir. No more food. Please. 582 00:32:47,960 --> 00:32:50,839 - Has that been fried, as well? - It's barely touched the pan, Dwayne. 583 00:32:50,840 --> 00:32:53,119 Sir, you know you can't fry everything. 584 00:32:53,120 --> 00:32:55,479 This is a full English breakfast. 585 00:32:55,480 --> 00:32:57,679 It is the only guaranteed hangover cure there is 586 00:32:57,680 --> 00:33:00,359 and, in my opinion, the most important cultural 587 00:33:00,360 --> 00:33:04,359 contribution my country has ever given to the world. 588 00:33:04,360 --> 00:33:06,359 I don't know how he does it, either. 589 00:33:08,600 --> 00:33:10,599 Oh! I better get this, Chief. 590 00:33:10,600 --> 00:33:12,119 It's Jimmy The Fence. 591 00:33:12,120 --> 00:33:13,920 Jimmy. Sarge... 592 00:33:15,160 --> 00:33:17,199 - Yes. - Morning, sir. - Morning, Florence. 593 00:33:17,200 --> 00:33:19,119 JP! 594 00:33:19,120 --> 00:33:22,239 - So, how are we this morning? - Couldn't be better, frankly. 595 00:33:22,240 --> 00:33:25,159 Yes, the Inspector was right to tell me to trust Dwayne. 596 00:33:25,160 --> 00:33:27,959 It was truly the best night ever. 597 00:33:27,960 --> 00:33:29,439 It was? 598 00:33:29,440 --> 00:33:32,519 Florence, can I interest you in, er, some fried eggs and a sausage? 599 00:33:32,520 --> 00:33:34,319 Or some fried bread? 600 00:33:34,320 --> 00:33:39,240 That sounds delicious, but, erm, I've had breakfast. Thank you. 601 00:33:40,720 --> 00:33:44,359 - Good choice. - Chief? Chief, I just spoke to Jimmy. 602 00:33:44,360 --> 00:33:47,519 Apparently, Tosh Walker had visited him five days ago. 603 00:33:47,520 --> 00:33:50,959 Now, Tosh told Jimmy that someone was going to come and try 604 00:33:50,960 --> 00:33:53,759 and sell him some antique silver coins. 605 00:33:53,760 --> 00:33:56,079 He asked Jimmy to call him if that happened 606 00:33:56,080 --> 00:33:58,679 and he would see him all right. - And did it happen? 607 00:33:58,680 --> 00:34:02,799 Yes, Chief. That's why Jimmy called Tosh on the day he was murdered. 608 00:34:02,800 --> 00:34:05,799 Jimmy had been visited by someone trying to off-load 609 00:34:05,800 --> 00:34:08,959 15 silver coins stolen from the Santa Ana hoard. 610 00:34:08,960 --> 00:34:10,319 Who was it? 611 00:34:10,320 --> 00:34:12,560 The deck hand, Addison Patrick. 612 00:34:22,880 --> 00:34:24,719 Addison? 613 00:34:24,720 --> 00:34:27,679 We were wondering if we could ask you a few questions. 614 00:34:27,680 --> 00:34:29,599 Erm, sure. 615 00:34:29,600 --> 00:34:31,120 Dad, just give us a minute. 616 00:34:34,160 --> 00:34:36,880 We, er, spoke to a friend of yours this morning. 617 00:34:38,400 --> 00:34:40,240 A man called Jimmy The Fence. 618 00:34:43,000 --> 00:34:46,239 He passed on to us some rather interesting information 619 00:34:46,240 --> 00:34:50,480 about you and a handful of silver coins. - Tosh was onto you, wasn't he? 620 00:34:52,840 --> 00:34:55,319 Did he threaten to go to the police? 621 00:34:55,320 --> 00:34:58,679 - Yes. - Addison, did you stab Tosh Walker? 622 00:34:58,680 --> 00:35:00,120 No! 623 00:35:01,080 --> 00:35:03,079 I didn't. 624 00:35:03,080 --> 00:35:04,599 I wouldn't. 625 00:35:04,600 --> 00:35:06,280 So, tell us, what did happen? 626 00:35:12,640 --> 00:35:14,719 At first, I was only meant to take one coin 627 00:35:14,720 --> 00:35:16,960 as a souvenir for the first dive. 628 00:35:18,880 --> 00:35:21,919 Right, let's count this lot. 629 00:35:21,920 --> 00:35:23,719 'I didn't think anyone would notice.' 630 00:35:23,720 --> 00:35:25,119 And when they didn't... 631 00:35:25,120 --> 00:35:27,399 You took a few more? 632 00:35:27,400 --> 00:35:29,519 Seemed like easy money. 633 00:35:29,520 --> 00:35:30,960 So, what happened? 634 00:35:32,040 --> 00:35:34,559 I asked Tosh if I could stay working with him. 635 00:35:34,560 --> 00:35:36,639 Thought I was onto a good thing, 636 00:35:36,640 --> 00:35:39,440 earning a wage and taking a little extra on the side. 637 00:35:40,520 --> 00:35:42,399 But he knew what I had done. 638 00:35:42,400 --> 00:35:44,280 Got a thirst for more riches, eh? 639 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 The thing is, Addison... 640 00:35:49,120 --> 00:35:51,919 ...I don't normally employ thieves. 641 00:35:51,920 --> 00:35:53,599 'He said I had two options.' 642 00:35:53,600 --> 00:35:55,879 He could go to the police, 643 00:35:55,880 --> 00:35:58,039 or I could give back what I'd taken on the condition 644 00:35:58,040 --> 00:36:00,479 he never clapped eyes on me again. - So, what did you do? 645 00:36:00,480 --> 00:36:02,999 I ran home to get the coins. came back to find Tosh, 646 00:36:03,000 --> 00:36:05,719 but him and Sam were having an argument. - An argument? 647 00:36:05,720 --> 00:36:08,840 Thought I'd see him later at the bar to give it to him. 648 00:36:11,000 --> 00:36:13,399 'But he never showed up.' 649 00:36:13,400 --> 00:36:14,800 Where's Tosh? 650 00:36:18,960 --> 00:36:22,639 When I heard Tosh died, I didn't know what to do with them. 651 00:36:22,640 --> 00:36:24,200 Here. 652 00:36:25,440 --> 00:36:29,679 This argument between Sam and Tosh, you said it was serious. 653 00:36:29,680 --> 00:36:33,919 I think so. When I went in to see Tosh... 654 00:36:33,920 --> 00:36:35,759 he really didn't want me around. 655 00:36:35,760 --> 00:36:37,199 Your bright ideas... 656 00:36:37,200 --> 00:36:39,639 Addison, not now! We are having... 657 00:36:39,640 --> 00:36:41,639 Do you know what it was they were arguing about? 658 00:36:41,640 --> 00:36:43,999 I didn't hear it all, but... 659 00:36:44,000 --> 00:36:46,559 I know it was Tosh telling Sam that he didn't want him 660 00:36:46,560 --> 00:36:48,119 working with him any more, 661 00:36:48,120 --> 00:36:51,199 that after this job they should go their separate ways. 662 00:36:51,200 --> 00:36:52,999 He was letting Sam go? 663 00:36:53,000 --> 00:36:56,279 He said he felt he was holding the business back... 664 00:36:56,280 --> 00:36:58,439 wasn't good enough. 665 00:36:58,440 --> 00:36:59,720 'How did Sam take it? 666 00:37:01,240 --> 00:37:03,640 'He looked hurt. Really hurt.' 667 00:37:06,560 --> 00:37:08,839 Why didn't you mention this before, Addison? 668 00:37:08,840 --> 00:37:10,559 This is important information. 669 00:37:10,560 --> 00:37:14,159 Because it didn't have anything to do with Tosh's murder. 670 00:37:14,160 --> 00:37:16,880 Sam didn't kill Tosh. It was Newton Farrell. 671 00:37:23,000 --> 00:37:24,839 Mr Walker? 672 00:37:24,840 --> 00:37:27,199 We wondered if we might ask you a few questions. 673 00:37:27,200 --> 00:37:28,880 Sure. 674 00:37:30,560 --> 00:37:33,399 How did you feel when your father turned up on Saint Marie to 675 00:37:33,400 --> 00:37:35,599 help you find the Santa Ana Silver? 676 00:37:35,600 --> 00:37:37,079 How did I feel? 677 00:37:37,080 --> 00:37:40,000 Erm, I was pleased to see him. 678 00:37:41,200 --> 00:37:42,599 He was my dad. 679 00:37:42,600 --> 00:37:46,399 Yes, it's just that we know that, erm, things hadn't been 680 00:37:46,400 --> 00:37:48,719 great between you and your father for a little while. 681 00:37:48,720 --> 00:37:51,719 - What do you mean? - We saw the e-mails between you both 682 00:37:51,720 --> 00:37:55,319 before Tosh came here. He wasn't supposed to be joining you, was he? 683 00:37:55,320 --> 00:37:58,279 You were intending to run the salvage operation yourself. 684 00:37:58,280 --> 00:38:01,439 But he didn't trust you to do it successfully. 685 00:38:01,440 --> 00:38:03,919 And then we find out, on the day your father was killed, 686 00:38:03,920 --> 00:38:05,959 he fired you from the family business. 687 00:38:05,960 --> 00:38:08,600 That can't have been very pleasant for you...? 688 00:38:10,040 --> 00:38:13,399 Er, no, it-it wasn't. Erm... 689 00:38:13,400 --> 00:38:15,639 but it wasn't a surprise. 690 00:38:15,640 --> 00:38:18,719 You know, Dad had had his concerns about me for a while. 691 00:38:18,720 --> 00:38:22,119 You know, he said I didn't have enough drive and enough commitment. 692 00:38:22,120 --> 00:38:24,239 But he'd said it so many times before, 693 00:38:24,240 --> 00:38:25,839 it was water off a duck's back. 694 00:38:25,840 --> 00:38:28,400 Even when he fired you? I mean, that must have hurt. 695 00:38:30,640 --> 00:38:33,439 You know how my father got hold of the documents indicating 696 00:38:33,440 --> 00:38:36,239 the location of the Santa Ana Silver? 697 00:38:36,240 --> 00:38:38,599 He took Newton Farrell out to a bar and got him drunk 698 00:38:38,600 --> 00:38:42,719 and then had me sneak onto Newton's boat and make copies of them. 699 00:38:42,720 --> 00:38:45,039 That's what my father was like. 700 00:38:45,040 --> 00:38:48,399 You know, at best he was underhand, and at worst he was... 701 00:38:48,400 --> 00:38:51,439 an unforgiving and ruthless man. 702 00:38:51,440 --> 00:38:54,359 Was I hurt that he thought I wasn't good enough to work alongside him? 703 00:38:54,360 --> 00:38:57,399 Er, no, no. 704 00:38:57,400 --> 00:39:00,440 No, not if being "good enough" meant I had to be like him. 705 00:39:03,080 --> 00:39:05,719 So, let's run through what we know. 706 00:39:05,720 --> 00:39:07,519 Addison Patrick stole from Tosh, 707 00:39:07,520 --> 00:39:09,999 but insists he was going to give the silver coins back. 708 00:39:10,000 --> 00:39:12,639 Naomi Walker lied to Tosh about her illness 709 00:39:12,640 --> 00:39:14,119 but did come clean in the end. 710 00:39:14,120 --> 00:39:17,879 And while Sam Walker was sacked by Tosh, he had little respect for his 711 00:39:17,880 --> 00:39:21,959 father, seeming almost relieved that he'd got out of the family business. 712 00:39:21,960 --> 00:39:24,719 They're hardly the most convincing set of reasons to commit murder, 713 00:39:24,720 --> 00:39:28,719 are they? - Which brings us back... - Once more. - ..to Newton Farrell. 714 00:39:28,720 --> 00:39:31,519 Our prime suspect from the very start. 715 00:39:31,520 --> 00:39:33,159 Not only did he have the motive, 716 00:39:33,160 --> 00:39:37,399 but both the physical and circumstantial evidence is damning. 717 00:39:37,400 --> 00:39:40,839 But what we have to find out is how he stabbed 718 00:39:40,840 --> 00:39:43,799 the victim on his own boat while at the same time 719 00:39:43,800 --> 00:39:47,440 he was witnessed drinking in a public bar half a mile away. 720 00:39:52,520 --> 00:39:55,599 Newton, you've not touched your rum. 721 00:39:55,600 --> 00:39:57,320 That's not like you. 722 00:39:59,880 --> 00:40:03,000 Newton? Is everything all right? 723 00:40:04,720 --> 00:40:06,440 I've done a bad thing, Catherine. 724 00:40:09,000 --> 00:40:10,600 A really bad thing. 725 00:40:11,680 --> 00:40:14,279 And then, what did he say? 726 00:40:14,280 --> 00:40:17,959 Nothing. He just got up and walked away. 727 00:40:17,960 --> 00:40:20,839 I tried to get him to stay, but he wouldn't listen. 728 00:40:20,840 --> 00:40:22,279 That's when I called you. 729 00:40:22,280 --> 00:40:25,440 - Thank you for letting us know, Catherine. - My pleasure. 730 00:40:27,200 --> 00:40:30,399 Newton Farrell is as guilty as sin, Florence. 731 00:40:30,400 --> 00:40:32,399 It's virtually a confession. 732 00:40:32,400 --> 00:40:36,319 Well, wait until you hear this, sir. That was the lab. 733 00:40:36,320 --> 00:40:38,599 That cheroot we found on Newton's boat, 734 00:40:38,600 --> 00:40:41,999 it did belong to Tosh Walker. His DNA was all over it. 735 00:40:42,000 --> 00:40:44,279 So, Tosh was almost definitely on Newton's boat. 736 00:40:44,280 --> 00:40:46,479 - But there is more. - There is? - They also found 737 00:40:46,480 --> 00:40:48,880 significant traces of Tosh's blood on it. 738 00:40:50,280 --> 00:40:52,280 So, do we arrest him? 739 00:40:53,400 --> 00:40:55,360 We arrest him. 740 00:41:11,400 --> 00:41:14,680 Don't try anything foolish, Newton. We got you covered. 741 00:41:19,040 --> 00:41:21,000 JP? 742 00:41:22,200 --> 00:41:24,159 Newton Farrell, 743 00:41:24,160 --> 00:41:27,640 I'm arresting you on suspicion of the murder of Tosh Walker. 744 00:41:32,040 --> 00:41:35,319 Remember that cheroot stub we found on your boat? 745 00:41:35,320 --> 00:41:36,839 We got the lab to test it. 746 00:41:36,840 --> 00:41:38,959 And not only did they find Tosh's DNA on it, 747 00:41:38,960 --> 00:41:41,679 they also found significant traces of his blood on it, as well. 748 00:41:41,680 --> 00:41:43,519 Can you explain any of that? 749 00:41:43,520 --> 00:41:44,679 Yes. 750 00:41:44,680 --> 00:41:46,199 I killed Tosh Walker. 751 00:41:46,200 --> 00:41:48,800 Please don't try and deny it, Mr Farrell, we've got lots of... 752 00:41:52,080 --> 00:41:55,399 When Tosh Walker visited me two nights ago, 753 00:41:55,400 --> 00:41:57,960 I stabbed him and disposed of his body. 754 00:42:00,320 --> 00:42:02,199 I see. 755 00:42:02,200 --> 00:42:03,560 Well, erm... 756 00:42:06,760 --> 00:42:09,919 ...maybe you should, er, talk us through it. 757 00:42:09,920 --> 00:42:12,679 Why don't you start at the beginning? 758 00:42:12,680 --> 00:42:15,039 We know you and Tosh argued that afternoon. 759 00:42:15,040 --> 00:42:16,919 There was nothing FAIR about what you did! 760 00:42:16,920 --> 00:42:18,639 Deal with it. 761 00:42:18,640 --> 00:42:20,679 So, what happened, then? 762 00:42:20,680 --> 00:42:24,719 When I left Tosh, I was still fuming. 763 00:42:24,720 --> 00:42:27,399 Sam caught up with me and walked me back to my boat, 764 00:42:27,400 --> 00:42:28,919 tried to calm me down. 765 00:42:28,920 --> 00:42:33,199 'He handed me a drink. Probably the last thing I needed. 766 00:42:33,200 --> 00:42:35,640 'I'd already had a skinful. 767 00:42:36,640 --> 00:42:40,359 'Next thing I know, I'm sat there in front of Tosh's dead body, 768 00:42:40,360 --> 00:42:42,879 'a knife in my hand. 769 00:42:42,880 --> 00:42:44,759 'I felt sick. 770 00:42:44,760 --> 00:42:46,559 'I panicked. 771 00:42:46,560 --> 00:42:50,599 'The first thing that came into my head was get rid of the body. 772 00:42:50,600 --> 00:42:52,479 'So, I took the boat out.' 773 00:42:52,480 --> 00:42:54,639 And threw him over the side? 774 00:42:54,640 --> 00:42:56,719 The knife, as well? 775 00:42:56,720 --> 00:43:00,639 - Tosh's mobile? - That must have been in his pocket. 776 00:43:00,640 --> 00:43:01,959 Then what did you do? 777 00:43:01,960 --> 00:43:05,519 I brought the boat back into the harbour, cleaned it up. 778 00:43:05,520 --> 00:43:08,879 I mopped that floor as hard as I could. 779 00:43:08,880 --> 00:43:11,599 Then I went over to Catherine's Bar. 780 00:43:11,600 --> 00:43:13,759 I never needed a drink so much in my life. 781 00:43:13,760 --> 00:43:16,199 You still don't remember the time you arrived there? 782 00:43:16,200 --> 00:43:19,759 - You said it was 7.30. - Well, that's what Catherine told us. 783 00:43:19,760 --> 00:43:22,879 But we know that Tosh called his wife from your boat at 7.45 784 00:43:22,880 --> 00:43:24,039 asking for help. 785 00:43:26,400 --> 00:43:29,399 Catherine must have got the time I arrived at the bar wrong. 786 00:43:29,400 --> 00:43:30,920 That's all it could be. 787 00:43:32,360 --> 00:43:34,719 Yes, I suppose she must have. 788 00:43:34,720 --> 00:43:39,280 I know what I did that night, Inspector. I killed Tosh Walker. 789 00:43:40,360 --> 00:43:43,000 And now, I must face the consequences of my actions. 790 00:44:02,840 --> 00:44:05,479 Sir? We're off. Are you coming? 791 00:44:05,480 --> 00:44:07,759 I might stay a little while longer. 792 00:44:07,760 --> 00:44:09,679 Something's bothering you? 793 00:44:09,680 --> 00:44:13,480 Yes. I'm not sure what. It's rather annoying, really. 794 00:44:14,880 --> 00:44:18,839 Chief, you've already got a confession. What more do you want? 795 00:44:18,840 --> 00:44:21,039 Yes, I-I know, but... 796 00:44:21,040 --> 00:44:22,839 it's just... 797 00:44:22,840 --> 00:44:26,039 how can it all boil down to Catherine getting the time wrong? 798 00:44:26,040 --> 00:44:28,319 I-I mean, it can't be as simple as that, can it? 799 00:44:28,320 --> 00:44:30,839 - Maybe it is. - And it does make the most sense. 800 00:44:30,840 --> 00:44:32,679 She was adamant, absolutely positive 801 00:44:32,680 --> 00:44:35,279 that Newton arrived at her bar at half past seven. 802 00:44:35,280 --> 00:44:38,279 But if that was true, then it means that Tosh Walker 803 00:44:38,280 --> 00:44:41,159 phoned his wife 15 minutes after he died. 804 00:44:41,160 --> 00:44:43,519 - And that's not possible. - She's right, you know, Chief. 805 00:44:43,520 --> 00:44:45,959 And you and I both know that dead people don't send text 806 00:44:45,960 --> 00:44:48,120 messages or make phone calls. 807 00:44:49,120 --> 00:44:51,280 No, they don't. You're right, Dwayne. 808 00:44:55,200 --> 00:44:57,040 But what if maybe they did? 809 00:44:58,160 --> 00:45:00,559 I mean, it's impossible, I agree. 810 00:45:00,560 --> 00:45:02,800 So, he couldn't. But what if he could? 811 00:45:05,880 --> 00:45:07,560 That would explain... everything. 812 00:45:13,240 --> 00:45:15,799 Tosh? 813 00:45:15,800 --> 00:45:18,319 'I know my own husband's voice.' He's on Newton's boat. 814 00:45:18,320 --> 00:45:19,519 He says he's been stabbed. 815 00:45:19,520 --> 00:45:23,159 'Sam and I left him to cool down and told him to meet us at the bar.' 816 00:45:23,160 --> 00:45:26,759 I know what I did that night, Inspector. I killed Tosh Walker. 817 00:45:26,760 --> 00:45:29,479 Well, I had to give him a drink to calm him down. 818 00:45:29,480 --> 00:45:31,199 No-one's here. 819 00:45:31,200 --> 00:45:32,640 The question is, why? 820 00:45:34,680 --> 00:45:38,239 I wasn't having an affair. But he had reason to think I was. 821 00:45:38,240 --> 00:45:40,959 Not if being good enough meant I had to be like him. 822 00:45:40,960 --> 00:45:42,599 The Santa Ana Silver. 823 00:45:42,600 --> 00:45:46,080 The estimated value is about £300,000. 824 00:45:47,360 --> 00:45:49,720 But it can't be, can it? 825 00:45:50,840 --> 00:45:51,999 I need to phone a doctor. 826 00:45:52,000 --> 00:45:53,319 Are you not feeling well? 827 00:45:53,320 --> 00:45:55,639 Yes, fine. Sorry, not my doctor. 828 00:45:55,640 --> 00:45:58,799 Oh, and also I need to gather the suspects together. 829 00:45:58,800 --> 00:46:00,159 But why? 830 00:46:00,160 --> 00:46:02,560 Because we've arrested the wrong person. 831 00:46:16,720 --> 00:46:18,320 Good evening. 832 00:46:21,160 --> 00:46:23,039 About an hour ago, we, er, 833 00:46:23,040 --> 00:46:26,319 arrested Newton Farrell for the murder of Tosh Walker. 834 00:46:26,320 --> 00:46:30,599 Now, the evidence against him was, erm, damning, to say the least, 835 00:46:30,600 --> 00:46:34,199 and his eventual confession gave us all we needed to charge him 836 00:46:34,200 --> 00:46:36,199 and make a successful conviction. 837 00:46:36,200 --> 00:46:37,800 So, why are we all here? 838 00:46:39,160 --> 00:46:42,639 Well, because it turns out that, er, Newton Farrell did not 839 00:46:42,640 --> 00:46:44,759 murder your husband. 840 00:46:44,760 --> 00:46:47,439 But you just said that he confessed to it. 841 00:46:47,440 --> 00:46:49,639 I mean, why would you do that if you were innocent? 842 00:46:49,640 --> 00:46:52,959 - Because he genuinely thought he had done it. - But I did. 843 00:46:52,960 --> 00:46:55,799 Er, no, Mr Farrell, you did not kill Tosh Walker. 844 00:46:55,800 --> 00:46:59,319 You did dispose of his body, but you didn't kill him. 845 00:46:59,320 --> 00:47:01,160 So, who did do it? 846 00:47:03,520 --> 00:47:05,319 It was his son. 847 00:47:05,320 --> 00:47:07,319 Wasn't it? 848 00:47:07,320 --> 00:47:08,600 Sam. 849 00:47:10,440 --> 00:47:11,999 You are joking, right? 850 00:47:12,000 --> 00:47:13,839 Oh, no, no joke. 851 00:47:13,840 --> 00:47:17,759 I'm deadly serious when I say you killed your father... 852 00:47:17,760 --> 00:47:20,319 with a little bit of help from your stepmother. 853 00:47:20,320 --> 00:47:22,439 - Isn't that right, Naomi? - I'm sorry, me? 854 00:47:22,440 --> 00:47:24,799 Yes, you. 855 00:47:24,800 --> 00:47:27,959 It was the two of you that came up with the plan together to 856 00:47:27,960 --> 00:47:31,520 murder Tosh and then frame Newton Farrell for the crime. 857 00:47:32,640 --> 00:47:34,399 How could we have killed Tosh? 858 00:47:34,400 --> 00:47:36,999 I spoke to him on the phone just after he'd been stabbed. 859 00:47:37,000 --> 00:47:39,639 Ah, yes, good point. Erm, I'll come back to that. 860 00:47:39,640 --> 00:47:43,039 For now, let's start a little earlier in the evening, 861 00:47:43,040 --> 00:47:47,280 when Newton Farrell turned up at your boat and threatened Tosh... 862 00:47:48,520 --> 00:47:52,119 ...something that had become a bit of a regular occurrence. 863 00:47:52,120 --> 00:47:54,999 It's not the first time it's happened. 864 00:47:55,000 --> 00:47:56,599 Tosh Walker! Show yourself! 865 00:47:56,600 --> 00:47:59,879 Newton Farrell. There's a surprise(!) 866 00:47:59,880 --> 00:48:02,719 Now, you couldn't have predicted that it would play out quite 867 00:48:02,720 --> 00:48:06,319 the way it did, with, erm, Newton punching Tosh. 868 00:48:06,320 --> 00:48:09,959 But you knew tempers would flare between them. 869 00:48:09,960 --> 00:48:13,919 So, then you took Mr Farrell back to his boat... 870 00:48:13,920 --> 00:48:16,319 - He stole from me. - ..where you proceeded to give him 871 00:48:16,320 --> 00:48:18,759 a healthy dose of rum, 872 00:48:18,760 --> 00:48:22,880 because for your plan to work, you needed Newton asleep. 873 00:48:24,440 --> 00:48:26,039 Now, not too hard to achieve. 874 00:48:26,040 --> 00:48:29,079 I mean, he was already half-cut, as he was most days at that time. 875 00:48:29,080 --> 00:48:33,759 So, a few more swigs of booze would just tip him over the edge. 876 00:48:33,760 --> 00:48:35,319 And once he was out for the count, 877 00:48:35,320 --> 00:48:38,759 I assume you went and found his diving knife... 878 00:48:38,760 --> 00:48:41,399 and then planted it somewhere you could easily recover it 879 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 when you needed it later on. 880 00:48:44,000 --> 00:48:47,679 That evening, you were meant to be going out to celebrate. 881 00:48:47,680 --> 00:48:49,919 But you knew Tosh wouldn't be in the mood, 882 00:48:49,920 --> 00:48:52,440 not after his run-in with Newton Farrell. 883 00:48:53,640 --> 00:48:57,160 And as you headed to the bar, leaving Tosh to stew... 884 00:48:58,400 --> 00:49:01,959 ...you knew it wouldn't be long before he paid Newton a visit. 885 00:49:01,960 --> 00:49:03,479 Which is the last time we seen Tosh, 886 00:49:03,480 --> 00:49:05,119 so how could either of us have done it? 887 00:49:05,120 --> 00:49:09,280 Because it wasn't the last time Sam saw Tosh. Was it? 888 00:49:10,840 --> 00:49:12,519 Cos on his way to the bar, 889 00:49:12,520 --> 00:49:16,360 Sam took a little detour via Newton Farrell's boat. Didn't you, Sam? 890 00:49:19,520 --> 00:49:23,039 You followed your dad along the quayside... 891 00:49:23,040 --> 00:49:24,639 and then onto Newton's boat. 892 00:49:24,640 --> 00:49:27,639 And once there, with Newton spark out, 893 00:49:27,640 --> 00:49:29,480 you took Newton's knife... 894 00:49:31,040 --> 00:49:34,080 ...and you used it to kill your father. 895 00:49:35,560 --> 00:49:39,559 When you had done that, it took but a matter of seconds for you to 896 00:49:39,560 --> 00:49:43,600 wipe the knife of your fingerprints and place it into Newton's hand. 897 00:49:46,720 --> 00:49:48,239 You then took Tosh's phone. 898 00:49:48,240 --> 00:49:51,600 Which would play a vital role in your plan a little later on. 899 00:49:53,960 --> 00:49:56,999 And then you ran back to catch up with Naomi as she made her way 900 00:49:57,000 --> 00:49:58,480 to the harbour bar. 901 00:49:59,440 --> 00:50:03,199 All you had to do then was catch your breath 902 00:50:03,200 --> 00:50:05,679 and enter the bar together. 903 00:50:05,680 --> 00:50:08,439 So, as far as any onlookers were concerned... 904 00:50:08,440 --> 00:50:11,039 you left the harbour together... 905 00:50:11,040 --> 00:50:13,199 and you arrived at the bar together, 906 00:50:13,200 --> 00:50:16,760 which means that neither of you could have had time to kill Tosh. 907 00:50:19,200 --> 00:50:22,599 Then, when the time was right, I assume, Sam, 908 00:50:22,600 --> 00:50:24,399 you reached under the table 909 00:50:24,400 --> 00:50:27,079 and dialled Naomi's mobile using Tosh's phone. 910 00:50:27,080 --> 00:50:28,159 This is him now. 911 00:50:28,160 --> 00:50:29,359 Tosh? 912 00:50:29,360 --> 00:50:32,599 And, Naomi, all you had to do then was pretend you were speaking 913 00:50:32,600 --> 00:50:34,159 to Tosh on the other end... 914 00:50:34,160 --> 00:50:35,199 Tosh? 915 00:50:35,200 --> 00:50:38,399 ...when actually all there was was... silence. 916 00:50:38,400 --> 00:50:40,079 Tosh, where are you? 917 00:50:40,080 --> 00:50:43,719 You then left the bar to go and find Tosh's body at Newton's boat. 918 00:50:43,720 --> 00:50:46,919 Which is where things didn't play out quite as you'd intended. 919 00:50:46,920 --> 00:50:50,519 You see, your plan was to stumble upon the crime scene 920 00:50:50,520 --> 00:50:52,159 as you, Sam, had left it, 921 00:50:52,160 --> 00:50:55,479 Tosh's body on the floor and Newton asleep with the knife in his hand. 922 00:50:55,480 --> 00:50:57,839 An incriminating scene, to say the least. 923 00:50:57,840 --> 00:51:00,719 And with the phone call you'd just taken from Tosh, 924 00:51:00,720 --> 00:51:04,160 you both would have rock-solid alibis. 925 00:51:05,120 --> 00:51:07,359 But that's not what happened, is it? 926 00:51:07,360 --> 00:51:09,800 Unfortunately, Newton woke up... 927 00:51:11,160 --> 00:51:14,080 ...and, panicking, he disposed of the body. 928 00:51:15,680 --> 00:51:18,399 So, by the time you arrived at his boat, 929 00:51:18,400 --> 00:51:19,919 expecting to see Tosh dead 930 00:51:19,920 --> 00:51:22,479 and Newton asleep with a knife in his hand, I imagine you must 931 00:51:22,480 --> 00:51:25,999 have been shocked by the fact that the boat was completely empty. 932 00:51:26,000 --> 00:51:27,319 There's no-one in here. 933 00:51:27,320 --> 00:51:30,399 Suddenly not only did you both have perfect alibis, 934 00:51:30,400 --> 00:51:32,599 but now so did Newton, 935 00:51:32,600 --> 00:51:35,719 which has been sending us round the houses ever since. 936 00:51:35,720 --> 00:51:38,079 You see, Newton was the prime suspect. 937 00:51:38,080 --> 00:51:41,439 I mean, the evidence was stacked against him. It had to be him. 938 00:51:41,440 --> 00:51:45,960 But he was at Catherine's Bar when Tosh was supposedly stabbed. 939 00:51:48,960 --> 00:51:51,119 A drink. 940 00:51:51,120 --> 00:51:54,840 Despite that one mistake, you still very nearly got away with it. 941 00:51:58,120 --> 00:52:00,119 See, because Newton was so drunk that night, 942 00:52:00,120 --> 00:52:02,919 waking up to find Tosh's body on his floor and a knife in his hand, 943 00:52:02,920 --> 00:52:05,879 he came to believe that he'd genuinely committed 944 00:52:05,880 --> 00:52:09,839 the murder himself in some kind of a blacked-out, drunken state. 945 00:52:09,840 --> 00:52:12,279 Why would we kill him together? 946 00:52:12,280 --> 00:52:15,119 Yes, good question, and one that had me very much stumped. 947 00:52:15,120 --> 00:52:18,279 I mean, the murder could only have been committed 948 00:52:18,280 --> 00:52:20,079 if you two were working together. 949 00:52:20,080 --> 00:52:25,119 But why would a son contrive with his stepmum to kill his own dad? 950 00:52:25,120 --> 00:52:27,839 Doesn't make sense. 951 00:52:27,840 --> 00:52:29,919 And then it dawned on me. 952 00:52:29,920 --> 00:52:32,919 Everything you'd told us about the events that night had been 953 00:52:32,920 --> 00:52:35,519 a lie, Naomi. 954 00:52:35,520 --> 00:52:37,639 The phone call from Tosh. The walk to the bar. 955 00:52:37,640 --> 00:52:40,359 Nothing you said was true. 956 00:52:40,360 --> 00:52:43,959 So, what else had you told us that might not be true? 957 00:52:43,960 --> 00:52:47,799 Well, for example, the affair that Tosh was convinced you were having. 958 00:52:47,800 --> 00:52:50,239 I told you, I was ill. I was getting treatment. 959 00:52:50,240 --> 00:52:52,559 That's why Tosh thought I was seeing someone else. 960 00:52:52,560 --> 00:52:55,319 That must have been tough, dealing with that on your own, 961 00:52:55,320 --> 00:52:58,160 not being able to share it with someone. That's hard. 962 00:53:00,080 --> 00:53:03,279 So I phoned your doctor back in the UK. 963 00:53:03,280 --> 00:53:05,239 Are you saying I lied about it? 964 00:53:05,240 --> 00:53:07,239 No. Not at all. 965 00:53:07,240 --> 00:53:10,799 I was just curious to know whether you were on your own 966 00:53:10,800 --> 00:53:12,519 when you were undergoing treatment. 967 00:53:12,520 --> 00:53:13,959 Or was there someone with you, 968 00:53:13,960 --> 00:53:18,439 someone who was offering the support your husband couldn't? 969 00:53:18,440 --> 00:53:21,159 And your doctor said there was someone... 970 00:53:21,160 --> 00:53:23,440 a young man he assumed was your husband. 971 00:53:24,600 --> 00:53:27,960 And as there's only one other Mr Walker, Sam... 972 00:53:30,840 --> 00:53:32,360 ...it was you, wasn't it? 973 00:53:34,760 --> 00:53:39,080 I mean, you've done a brilliant job hiding this from everyone here... 974 00:53:42,240 --> 00:53:44,319 ...but I think you two are in love. 975 00:53:44,320 --> 00:53:48,479 Sam, you said yourself you were nothing like your father. 976 00:53:48,480 --> 00:53:51,399 No, not if being good enough meant I had to be like him. 977 00:53:51,400 --> 00:53:53,479 So, when Naomi got ill a year ago, 978 00:53:53,480 --> 00:53:55,679 I imagine when she couldn't face telling Tosh... 979 00:53:55,680 --> 00:53:58,079 He wasn't very good at dealing with those kind of things. 980 00:53:58,080 --> 00:54:00,639 ...she found a replacement confidant in you. 981 00:54:00,640 --> 00:54:03,159 And that, it seems, blossomed into something much more. 982 00:54:03,160 --> 00:54:06,679 You then realised that if this relationship was going to last, 983 00:54:06,680 --> 00:54:09,119 you had two choices. 984 00:54:09,120 --> 00:54:12,079 Option one, reveal the truth to Tosh. 985 00:54:12,080 --> 00:54:14,160 How would that go down? 986 00:54:15,440 --> 00:54:19,999 Tosh finding out that his wife and his son had fallen in love? 987 00:54:20,000 --> 00:54:21,279 Not very well, I'd imagine. 988 00:54:21,280 --> 00:54:25,239 He was an unforgiving and ruthless man. 989 00:54:25,240 --> 00:54:29,079 I mean, at the very least, he would have disinherited you. 990 00:54:29,080 --> 00:54:30,960 I mean, you'd lose everything. 991 00:54:32,520 --> 00:54:35,399 And maybe even that wouldn't be enough for a man like Tosh. 992 00:54:35,400 --> 00:54:38,839 Whereas, option two, if you kill Tosh, 993 00:54:38,840 --> 00:54:42,399 then he need never know what had gone on behind his back 994 00:54:42,400 --> 00:54:44,999 and you walk away with the Santa Ana Silver, as well. 995 00:54:45,000 --> 00:54:48,199 Which is why the murder had to happen here on Saint Marie. 996 00:54:48,200 --> 00:54:50,159 Tosh, he was penniless. 997 00:54:50,160 --> 00:54:53,839 But you knew if you waited for him to find the lost silver, 998 00:54:53,840 --> 00:54:57,240 well, then, you'd walk away with £300,000. 999 00:54:59,040 --> 00:55:02,279 Not a bad amount of money to make a fresh start with. 1000 00:55:02,280 --> 00:55:04,440 It was a clever plan. 1001 00:55:05,600 --> 00:55:06,640 Very clever. 1002 00:55:07,960 --> 00:55:11,000 If it hadn't been for Newton here waking up when he did... 1003 00:55:13,440 --> 00:55:15,720 Dwayne, JP, do the business. 1004 00:55:36,320 --> 00:55:38,199 Good evening, Inspector. 1005 00:55:38,200 --> 00:55:39,879 And congratulations. 1006 00:55:39,880 --> 00:55:42,359 Good evening, sir. And thank you. 1007 00:55:42,360 --> 00:55:43,839 I wanted you to know, 1008 00:55:43,840 --> 00:55:47,319 with Mrs Walker and Mr Walker Junior charged with murder, 1009 00:55:47,320 --> 00:55:49,879 the Commission should be able to make a claim 1010 00:55:49,880 --> 00:55:51,319 on the Santa Ana Silver. 1011 00:55:51,320 --> 00:55:56,359 All being well, it will stay where it belongs - here, on the island. 1012 00:55:56,360 --> 00:56:00,240 So, thank you. I'm extremely grateful. 1013 00:56:02,040 --> 00:56:03,560 Any time, sir. 1014 00:56:14,160 --> 00:56:16,319 Right, jolly good, here we go. 1015 00:56:16,320 --> 00:56:19,039 There are bin bags. We have Marigolds. 1016 00:56:19,040 --> 00:56:20,839 And there are additional 1017 00:56:20,840 --> 00:56:23,999 cleaning accoutrements in the kitchen, should you require them. 1018 00:56:24,000 --> 00:56:28,239 But, Chief, do you not think that as I organised the stag party, 1019 00:56:28,240 --> 00:56:31,279 I should maybe be exempt from cleaning it up? 1020 00:56:31,280 --> 00:56:33,039 With respect, Dwayne... 1021 00:56:33,040 --> 00:56:35,640 I do not. Right, let's go to work. 1022 00:56:37,920 --> 00:56:41,679 You know, sir, there is one thing I still want to know. 1023 00:56:41,680 --> 00:56:43,919 - Go on. - OK. 1024 00:56:43,920 --> 00:56:47,559 Well, what happened on your stag party that made it so unpleasant? 1025 00:56:47,560 --> 00:56:49,120 Oh... 1026 00:56:50,120 --> 00:56:52,319 OK, but not a word to the others, OK? 1027 00:56:52,320 --> 00:56:53,719 I promise. 1028 00:56:53,720 --> 00:56:54,959 OK. 1029 00:56:54,960 --> 00:56:56,199 So... 1030 00:56:56,200 --> 00:56:58,799 my stag night took place somewhere called Southend, 1031 00:56:58,800 --> 00:57:03,199 a little seaside town on the south-east coast of England. 1032 00:57:03,200 --> 00:57:05,199 Only, that's not where I was when it happened. 1033 00:57:05,200 --> 00:57:06,399 You weren't there? 1034 00:57:06,400 --> 00:57:08,599 - No. - Where were you? 1035 00:57:08,600 --> 00:57:10,359 A place called Southport, 1036 00:57:10,360 --> 00:57:13,359 a little seaside town in the north-west of England. 1037 00:57:13,360 --> 00:57:17,279 See, I'd misread the e-mail, ended up going to a different town. 1038 00:57:17,280 --> 00:57:19,079 You missed your own stag night? 1039 00:57:19,080 --> 00:57:21,759 - Yes, that's about the sum of it. - What did you do? 1040 00:57:21,760 --> 00:57:24,439 Florence, I don't know if you've tried to travel by train 1041 00:57:24,440 --> 00:57:27,399 between Southport and Southend at 6pm on a Saturday evening, 1042 00:57:27,400 --> 00:57:31,959 but it is a rather circuitous route. Four different trains. 1043 00:57:31,960 --> 00:57:34,159 What time did you get there? 1044 00:57:34,160 --> 00:57:35,519 2am in the morning, 1045 00:57:35,520 --> 00:57:37,999 by which time everyone was drunk and in bed. 1046 00:57:38,000 --> 00:57:41,600 Apparently, it was an amazing night. Best stag do ever, so I've heard. 1047 00:57:42,520 --> 00:57:45,839 I think that might be the saddest story I've ever heard. 1048 00:57:45,840 --> 00:57:50,279 And remember, Florence, what goes on the stag stays on the stag. 1049 00:57:50,280 --> 00:57:53,520 Don't worry, sir, your secret is safe with me. 1050 00:58:04,920 --> 00:58:06,560 Three! Two! One! 1051 00:58:08,440 --> 00:58:11,479 - This time next week, we'll be back home. - Be nice to be back. 1052 00:58:14,520 --> 00:58:16,519 Sir, watch out! 1053 00:58:16,520 --> 00:58:17,559 Oh! 1054 00:58:17,560 --> 00:58:19,159 Humphrey! 1055 00:58:19,160 --> 00:58:21,919 - Yes. - This is where they transferred you! 1056 00:58:21,920 --> 00:58:26,199 Relax, JP. It's a whirlwind romance. These things happen. 1057 00:58:26,200 --> 00:58:28,600 Do you think I'm getting married too soon? 84495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.