All language subtitles for Deadpool 2 2018 NEW 720p HD-TC X264-CPG

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,500 --> 00:02:00,941 Puto Wolverine. 2 00:02:02,130 --> 00:02:04,489 Primero saca ventaja de mi clasificaci�n para adultos. 3 00:02:04,689 --> 00:02:08,649 Despu�s, el hijoputa peludo arruina todo muri�ndose. 4 00:02:09,149 --> 00:02:10,929 �Qu� imb�cil! 5 00:02:11,463 --> 00:02:13,239 Pues �qu� crees, lobito? 6 00:02:13,640 --> 00:02:15,643 Yo tambi�n muero en esta. 7 00:02:19,461 --> 00:02:23,692 Para entender por qu� tom� una siesta en 4500 litros de gasolina de alto octanaje, 8 00:02:23,792 --> 00:02:27,464 necesito transportarlos a lo que sucedi� hace seis semanas. 9 00:02:27,567 --> 00:02:32,345 Me volv� internacional, derrotando a genocidas, g�nster y monstruos atroces. 10 00:02:32,546 --> 00:02:35,460 Gente a la que nadie toca. Excepto yo. 11 00:02:35,660 --> 00:02:37,711 Los voy a toquetear por todas partes. 12 00:02:41,215 --> 00:02:44,313 Hola, habla Gail. Me encanta el traje brillante. 13 00:02:44,514 --> 00:02:46,861 Hace que destaquen tus ojos de traficante. 14 00:02:46,961 --> 00:02:49,367 Duplicar� lo que te est�n pagando. 15 00:02:49,467 --> 00:02:52,550 No hablo canton�s, se�or... 16 00:02:53,550 --> 00:02:58,217 Ni siquiera voy a intentar. Pero tom� algo de espa�ol en la primaria, as� que... 17 00:02:58,318 --> 00:03:00,418 �Where is the library? 18 00:03:00,518 --> 00:03:02,887 Lo que se traduce literalmente como... 19 00:03:03,534 --> 00:03:06,130 Yo no negocio, cara de culo. 20 00:03:29,739 --> 00:03:32,089 Quiero un Vodka con jugo de ar�ndano y toronja. 21 00:03:32,289 --> 00:03:35,008 Se llama "Brisa de mar". No me hagas decirlo. 22 00:03:35,309 --> 00:03:36,626 Dale, Dolly. 23 00:03:54,006 --> 00:03:56,528 Quit�ndole las manos de las armas de los criminales. 24 00:04:04,629 --> 00:04:06,773 �No entren ah�! 25 00:04:16,411 --> 00:04:19,268 �No! �Ay, no! �Tiempo! �Tiempo! 26 00:04:19,368 --> 00:04:22,980 �Corte! �Me entr� sangre del malo en el ojo! 27 00:04:23,081 --> 00:04:25,262 Qu� asco. 28 00:04:26,063 --> 00:04:27,451 Mierda. 29 00:04:28,333 --> 00:04:30,252 Una depiladita, �no? 30 00:04:36,629 --> 00:04:38,152 �Demasiado ex�tico? 31 00:04:40,993 --> 00:04:44,798 Mi gira mundial me trajo hasta este tipo. Sergie Valishnikov. 32 00:04:44,899 --> 00:04:47,815 Hablaremos de �l en un momento. S� lo que est�n pensando. 33 00:04:47,915 --> 00:04:50,984 "�Qu� bueno que dej� a los ni�os en casa!" 34 00:04:51,084 --> 00:04:52,364 Pero ah� se equivocan. 35 00:04:52,466 --> 00:04:55,446 Su ni�era est� completamente drogada, 36 00:04:55,548 --> 00:04:59,920 y, aunque no lo crean, Deadpool 2 es una pel�cula familiar. 37 00:05:00,022 --> 00:05:01,022 De verdad. 38 00:05:01,120 --> 00:05:04,868 Y toda pel�cula familiar empieza con un asesinato sangriento. 39 00:05:04,970 --> 00:05:07,898 Bambi, El rey le�n, El juego del miedo 7. 40 00:05:07,999 --> 00:05:11,128 �Miren eso! Ese tipo est� ardiendo. 41 00:05:11,230 --> 00:05:14,228 No son efectos especiales. Realmente est� en llamas. 42 00:05:14,329 --> 00:05:17,878 S�, saben que me pagan para acabar con los malos, �verdad? 43 00:05:17,980 --> 00:05:20,905 Pero este tipo era uno de los peores. 44 00:05:23,543 --> 00:05:26,809 �Abran la puta puerta r�pido, hay que matar a ese tipo! 45 00:05:34,000 --> 00:05:35,234 Qu� asco. 46 00:05:35,635 --> 00:05:37,873 �Un cuarto de p�nico? �En serio? 47 00:05:38,429 --> 00:05:40,020 �Puedes salir? 48 00:05:40,622 --> 00:05:44,018 Ya me tengo que ir. Es mi aniversario. 49 00:05:49,522 --> 00:05:52,326 La gente dice: "No tengo suficiente confianza". 50 00:05:52,427 --> 00:05:56,126 La confianza no es algo que se tenga, es algo que se crea. 51 00:05:56,226 --> 00:05:58,002 La creas en cualquier momento. 52 00:05:58,103 --> 00:06:01,283 La confianza es una sensaci�n de poder en tu interior, 53 00:06:01,383 --> 00:06:03,407 la certeza de poder lograr algo. 54 00:06:03,507 --> 00:06:06,035 �Arranca! �Arranca! �Dopinder! 55 00:06:06,137 --> 00:06:08,036 �Arranca el puto auto! 56 00:06:15,603 --> 00:06:16,899 Creo que me cagu�. 57 00:06:16,999 --> 00:06:19,289 De hecho, tal vez fui yo. 58 00:06:19,389 --> 00:06:20,487 �Misi�n cumplida? 59 00:06:20,689 --> 00:06:22,579 Como dir�a George W. Bush. 60 00:06:22,680 --> 00:06:24,694 No puede quedarse ah� dentro para siempre. 61 00:06:24,794 --> 00:06:25,905 Vives el sue�o, DP. 62 00:06:26,107 --> 00:06:29,263 Ha sido un viaje, Dopinder. �Qui�n lo habr�a pensado? 63 00:06:29,364 --> 00:06:31,550 Ahora aparezco en la misma oraci�n que Jes�s. 64 00:06:32,144 --> 00:06:34,846 La pasi�n de Cristo, luego yo. Al menos aqu�. 65 00:06:34,947 --> 00:06:38,415 Hicimos m�s taquilla en el resto del mundo donde no existe la religi�n. 66 00:06:38,517 --> 00:06:40,515 Tambi�n quiero vivir el sue�o, don Pool. 67 00:06:40,616 --> 00:06:43,289 Ser taxista no es tan sexy como parece. 68 00:06:43,389 --> 00:06:44,955 - Quiero llenar mi... - �Bolsillo? 69 00:06:45,056 --> 00:06:47,864 �Cu�l es tu veneno? �Un poco de coca? 70 00:06:48,163 --> 00:06:50,929 �No puedes mantener una erecci�n sin comprar zapatos en l�nea? 71 00:06:51,231 --> 00:06:54,406 Jam�s me ha pasado lo segundo. Cu�ntamelo todo, compadre. 72 00:06:54,507 --> 00:06:57,346 Iba a decir "alma". Quiero llenar mi alma. 73 00:06:57,448 --> 00:07:00,455 Quiero pertenecer a algo. Como t�, se�or Pool. 74 00:07:00,656 --> 00:07:01,855 Dopinder... 75 00:07:02,456 --> 00:07:04,441 nunca dejas de sorprenderme. 76 00:07:05,674 --> 00:07:08,403 La profundidad de tu coraz�n es extraordinaria. 77 00:07:08,504 --> 00:07:13,150 Todos necesitamos pertenecer a algo, un sentimiento genuino de hogar... 78 00:07:13,301 --> 00:07:14,899 Quiero ser asesino a sueldo. 79 00:07:14,999 --> 00:07:16,045 Perd�n. �Qu� dices? 80 00:07:16,246 --> 00:07:19,938 �Recuerdas cuando secuestr� a Bandhu y lo amenac� con violencia? 81 00:07:20,139 --> 00:07:21,237 M�s o menos lo mataste. 82 00:07:21,339 --> 00:07:24,383 - �Y recuerdas: Entrevista con el vampiro? - No quiero. 83 00:07:24,584 --> 00:07:28,533 Cuando Tom Cruise le dio sangre a Kirsten Dunst por primera vez, 84 00:07:28,735 --> 00:07:33,483 y ella mir� su hermoso y atractivo rostro y dijo: 85 00:07:34,084 --> 00:07:35,921 "Quiero m�s". 86 00:07:36,248 --> 00:07:39,828 Pool, imag�name como una Kirsten Dunst de diez a�os. 87 00:07:40,728 --> 00:07:42,678 Jam�s no imaginar� eso. 88 00:07:43,379 --> 00:07:46,549 Pero muero por jam�s hablar de esto, lo antes posible. 89 00:07:47,022 --> 00:07:48,022 Llegamos. 90 00:07:51,763 --> 00:07:52,779 �Eres mi Tom Cruise! 91 00:07:52,879 --> 00:07:55,983 �Y t� mi Kristen Dunst! �Kristen? �Kirsten? 92 00:08:01,057 --> 00:08:02,529 Perd�n por llegar tarde. 93 00:08:02,730 --> 00:08:06,349 Hab�a un grupo de ni�os discapacitados atorados en un �rbol, 94 00:08:06,550 --> 00:08:07,751 y tuve que... 95 00:08:07,951 --> 00:08:10,670 Tienes raz�n. Luchaba con un tipo rudo con capa. 96 00:08:10,771 --> 00:08:13,230 Resulta que tambi�n su mam� se llama Martha. 97 00:08:13,332 --> 00:08:14,332 No. 98 00:08:14,789 --> 00:08:15,789 �Tr�nsito? 99 00:08:18,509 --> 00:08:20,106 B�same como si me hubieras extra�ado. 100 00:08:20,451 --> 00:08:21,451 Pues ven aqu�. 101 00:08:32,940 --> 00:08:34,625 Me voy a duchar y quitarme el traje. 102 00:08:35,539 --> 00:08:36,539 �No quieres tu sorpresa? 103 00:08:36,733 --> 00:08:38,659 �Parezco paciente con quemaduras? 104 00:08:39,158 --> 00:08:40,864 Tambi�n tengo algo para ti. 105 00:08:41,462 --> 00:08:43,074 Feliz aniversario, preciosa. 106 00:08:43,276 --> 00:08:44,790 Abre, abre, abre. 107 00:08:46,798 --> 00:08:48,170 Ficha de Skee-Ball. 108 00:08:48,798 --> 00:08:49,954 Nuestra primera cita. 109 00:08:50,054 --> 00:08:51,354 S�. 110 00:08:51,454 --> 00:08:54,393 Es aut�ntico plomo de primera. 111 00:08:57,127 --> 00:08:58,707 La conservar� para siempre. 112 00:08:59,596 --> 00:09:01,078 Gracias, amor. 113 00:09:02,712 --> 00:09:04,295 - Abre el tuyo. - Est� bien. 114 00:09:07,956 --> 00:09:09,715 Esto es lo m�s hermoso que... 115 00:09:09,817 --> 00:09:11,117 No s� qu� es esto. 116 00:09:11,317 --> 00:09:12,778 Mi DIU. 117 00:09:13,178 --> 00:09:14,179 �Una bomba? 118 00:09:14,278 --> 00:09:17,039 No, descerebrado. Mi anticonceptivo. 119 00:09:17,541 --> 00:09:18,541 Entonces tu... 120 00:09:18,598 --> 00:09:20,377 F�brica de beb�s abre sus puertas. 121 00:09:20,518 --> 00:09:21,518 �Dios m�o! 122 00:09:22,528 --> 00:09:24,928 �Dios m�o! �Quiero un ni�o! 123 00:09:25,128 --> 00:09:27,851 �O una ni�a! �Definitivamente uno u otro! 124 00:09:29,023 --> 00:09:31,016 Y quiero que solo tenga un nombre. 125 00:09:31,615 --> 00:09:34,020 Como Cher o Todd. 126 00:09:34,920 --> 00:09:37,703 - Primero debes bombearme un beb�, vaquero. - S�, lo har�. 127 00:09:37,804 --> 00:09:40,644 - Veamos porno y dominemos esa cama. - Hagamos eso. 128 00:09:41,763 --> 00:09:43,120 Pap�... 129 00:09:43,941 --> 00:09:45,998 �Puedes o�rme? 130 00:09:47,818 --> 00:09:50,129 Pap�, �puedes verme? 131 00:09:50,329 --> 00:09:52,527 �Esta canci�n te suena familiar? 132 00:09:54,809 --> 00:09:56,336 May. 133 00:09:57,172 --> 00:10:00,778 Connor, si es ni�o. May, si es ni�a. 134 00:10:03,485 --> 00:10:08,301 Qu� extra�o. "Familia" siempre fue una palabra de mierda para m�. 135 00:10:09,794 --> 00:10:12,985 El imb�cil de mi padre nos abandon�. 136 00:10:14,364 --> 00:10:18,746 No tengo muchas figuras paternas para poder criar a Todd. 137 00:10:19,359 --> 00:10:22,020 Oye. M�rame. 138 00:10:23,269 --> 00:10:25,374 T� no eres tu padre. 139 00:10:26,982 --> 00:10:28,251 Adem�s... 140 00:10:28,450 --> 00:10:33,230 yo jam�s, jam�s dejar� que nuestro hijo se llame Todd. 141 00:10:34,130 --> 00:10:36,922 Pero es la cosa. �No funciona siempre as�? 142 00:10:37,322 --> 00:10:41,100 En Star Wars los hombres est�n destinados a convertirse en su padre, 143 00:10:41,599 --> 00:10:44,431 y luego tienen sexo consensuado con su hermana. 144 00:10:44,633 --> 00:10:47,434 Creo que no viste muchas partes de esa pel�cula. 145 00:10:48,034 --> 00:10:50,122 Estoy seguro de que Luke se la tir�. 146 00:10:50,322 --> 00:10:51,919 Eso fue en el imperio. 147 00:10:52,494 --> 00:10:55,069 El punto es que los ni�os, 148 00:10:56,658 --> 00:10:59,219 nos dan la oportunidad de ser mejores. 149 00:11:00,051 --> 00:11:02,085 Mejores como �ramos. 150 00:11:02,809 --> 00:11:05,195 Eres m�s lista de lo que parezco. 151 00:11:06,147 --> 00:11:07,397 Voy a hacer el postre. 152 00:11:08,082 --> 00:11:11,142 T� saca el vibrador. Hagamos un seperbeb�. 153 00:11:12,491 --> 00:11:14,663 No funciona as�, pero lo intentaremos. 154 00:11:16,122 --> 00:11:19,216 �Qu� te parece Krystal? Pero con "K". 155 00:11:19,676 --> 00:11:21,271 Es nombre de estr�per. 156 00:11:21,472 --> 00:11:22,835 �Kevin con "K"! 157 00:11:23,055 --> 00:11:25,058 No, tambi�n es de estr�per. 158 00:11:25,908 --> 00:11:27,196 �Earl! 159 00:11:27,595 --> 00:11:31,740 Ir� directo a la c�rcel si le ponemos el Earl. 160 00:11:32,337 --> 00:11:34,079 �Qu� te parece Bruce? 161 00:11:35,135 --> 00:11:36,313 No. 162 00:11:36,613 --> 00:11:37,613 Ag�chate. 163 00:11:37,863 --> 00:11:38,863 �Qu�? 164 00:12:14,879 --> 00:12:17,345 Gracias a Dios no tuve que usar la esp�tula. 165 00:12:52,071 --> 00:12:53,269 Por favor. 166 00:12:58,458 --> 00:13:00,104 Por favor. Por favor. 167 00:13:00,205 --> 00:13:03,343 Mi amor, lo siento. 168 00:13:03,578 --> 00:13:07,379 �No! 169 00:14:54,387 --> 00:14:57,907 UNA PEL�CULA DE �ESPERA UN MINUTO! 170 00:15:04,237 --> 00:15:08,084 PRODUCIDA POR �ACABAS DE MATARLA? 171 00:15:09,319 --> 00:15:13,432 PRESENTADA POR �QU� CARAJOS? 172 00:15:17,760 --> 00:15:21,322 EN ASOCIACI�N CON NO LO ENTIENDO. 173 00:15:23,556 --> 00:15:27,579 PRESENTANDO A-OBVIAMENTE, ALGUIEN QUE ODIA COMPARTIR LOS REFLECTORES. 174 00:15:34,853 --> 00:15:38,894 ESCRITA POR LOS VERDADEROS VILLANOS 175 00:15:49,397 --> 00:15:53,716 CINEMATOGRAF�A DE AL LA CIEGA 176 00:15:56,192 --> 00:16:01,898 DIRIGIDA POR UNO DE LOS TIPOS QUE MAT� AL PERRO DE JOHN WICK 177 00:16:11,436 --> 00:16:14,293 Pap� �puedes o�rme? 178 00:16:15,475 --> 00:16:18,738 �Es mi imaginaci�n o �Y si hacemos un mu�eco"de Frozen, 179 00:16:18,839 --> 00:16:22,126 suena muy parecida a "Pap�, �puedes o�rme?" de Yenti. 180 00:16:23,417 --> 00:16:25,807 Pap�, �puedes o�rme? 181 00:16:27,628 --> 00:16:29,812 Pero nadie se ha dado cuenta. 182 00:16:30,021 --> 00:16:32,617 Vete a casa. Llevas aqu� tres d�as, �s�? 183 00:16:33,117 --> 00:16:36,945 Hueles como si alguien se cagara en una herida de la Guerra Civil con gangrena, 184 00:16:37,068 --> 00:16:40,332 y tuvieran que amputarla. �Por qu� cagarla? No tiene sentido. 185 00:16:40,732 --> 00:16:42,177 Amo Frozen. 186 00:16:42,480 --> 00:16:45,729 La amaba. La amaba como el oc�ano ama el agua. 187 00:16:45,929 --> 00:16:47,097 El oc�ano es agua. 188 00:16:47,297 --> 00:16:51,891 Y lo m�s importante, me agradaba. Me agradaba mucho. 189 00:16:52,491 --> 00:16:55,886 George Michael ten�a raz�n. Jam�s bailar� de nuevo. �Mierda! 190 00:16:56,187 --> 00:16:57,187 Tambi�n muri�. 191 00:16:58,571 --> 00:17:00,040 Al menos a�n est� Bowie. 192 00:17:00,472 --> 00:17:04,315 S�. A�n est� Bowie. 193 00:17:04,917 --> 00:17:05,930 Lo siento. 194 00:17:06,362 --> 00:17:09,599 Un trago tras otro no cambiar� el hecho de que est�... 195 00:17:09,700 --> 00:17:13,827 �Est�s meando? �Est�s orinando? Es la cara que haces cuando orinas. 196 00:17:13,927 --> 00:17:15,558 - �Est�s meando? - �Estoy en eso! 197 00:17:15,959 --> 00:17:19,122 Eso es Dopinder. Si quieres ser un asesino a sueldo, 198 00:17:19,222 --> 00:17:21,770 debes dominar el trapeador antes que una arma. 199 00:17:21,871 --> 00:17:24,240 A�n no entiendo en qu� se parecen. 200 00:17:24,342 --> 00:17:26,635 Ambos tienen mango. Ahora vete. 201 00:17:27,662 --> 00:17:29,162 Vete a casa, Wade. 202 00:17:29,363 --> 00:17:31,640 No tengo casa, Weas, �sabes? Tengo... 203 00:17:32,238 --> 00:17:34,451 �Mierda! Estoy bien. 204 00:17:34,616 --> 00:17:37,453 - Estoy bien. - �Sabes c�mo te veo, Wade? 205 00:17:37,553 --> 00:17:40,892 Jodido, inseguro, deshecho y sensible. 206 00:17:41,292 --> 00:17:42,554 Seg�n el... 207 00:17:43,891 --> 00:17:44,924 - �K�bler-Ross? - S�. 208 00:17:45,325 --> 00:17:47,152 Seg�n el modelo de K�bler-Ross, 209 00:17:47,253 --> 00:17:50,102 la negaci�n es solo una de las cinco etapas del duelo. 210 00:17:50,303 --> 00:17:52,167 �Por el amor de Dios, Buck! 211 00:17:52,468 --> 00:17:54,508 Ni un di�logo m�s para ti. 212 00:18:13,245 --> 00:18:14,480 COCA�NA DE WADE 213 00:18:15,505 --> 00:18:17,053 CURA PARA LA CEGUERA 214 00:18:31,679 --> 00:18:33,235 �Maldita sea! 215 00:18:33,377 --> 00:18:34,438 �Mierda! 216 00:18:37,305 --> 00:18:38,828 �Qu� cojones haces aqu�? 217 00:18:38,974 --> 00:18:40,615 �No sabes tocar? 218 00:18:40,717 --> 00:18:42,687 Cre� que me hab�as visto... 219 00:18:42,888 --> 00:18:44,088 con tus o�dos. 220 00:18:44,089 --> 00:18:46,565 - Suerte que no te dispar� en... - �La pared? 221 00:18:46,660 --> 00:18:49,693 �La nevera? Tengo un dolor enorme. 222 00:18:52,866 --> 00:18:54,378 Escuch� la noticia, amor. 223 00:18:54,580 --> 00:18:56,544 Lo siento mucho. 224 00:18:56,745 --> 00:18:58,151 �Qu� voy a hacer, Al? 225 00:18:58,752 --> 00:19:00,462 Seguramente algo terrible. 226 00:19:01,599 --> 00:19:02,866 Conoci�ndote. 227 00:19:02,967 --> 00:19:04,566 Fue mi culpa. 228 00:19:05,768 --> 00:19:07,473 Yo hice esto. 229 00:19:08,474 --> 00:19:12,375 Lo �nico que quiero es tomarla, verla y decirle que de verdad lo siento. 230 00:19:14,337 --> 00:19:15,826 Se ha ido. 231 00:19:16,026 --> 00:19:18,927 Encanto, habla m�s alto. 232 00:19:19,741 --> 00:19:22,706 Es dif�cil escucharte con ese peque�o pene en tu boca. 233 00:19:23,008 --> 00:19:25,755 Escucha, encanto, tienes que seguir viviendo. 234 00:19:25,855 --> 00:19:26,855 Gracias. 235 00:19:26,955 --> 00:19:30,214 Matthew McConaughey, tus palabras son un tesoro. 236 00:19:30,415 --> 00:19:35,208 Escucha el dolor. Es tanto maestro de la historia como adivino. 237 00:19:35,308 --> 00:19:38,242 El dolor nos muestra como somos, Wade. 238 00:19:38,931 --> 00:19:42,184 A veces, es tan fuerte que sentimos que morimos. 239 00:19:42,786 --> 00:19:45,734 Pero no puedes vivir si no mueres un poco, �o s�? 240 00:19:47,985 --> 00:19:49,296 �Wade? 241 00:19:51,773 --> 00:19:53,399 - �Wade? - Aqu� estoy, Althea. 242 00:19:53,800 --> 00:19:57,830 Y eso es lo m�s hermoso que haya escuchado. 243 00:19:58,531 --> 00:20:00,001 Tienes toda la raz�n. 244 00:20:03,943 --> 00:20:06,412 Estoy a punto de hacer algo terrible. 245 00:20:10,342 --> 00:20:12,475 Listo. Ya est�n al d�a. 246 00:20:12,674 --> 00:20:15,472 En realidad no puedes vivir hasta que mueres un poco. 247 00:20:15,773 --> 00:20:17,296 Probemos esa teor�a, �s�? 248 00:20:29,814 --> 00:20:32,200 La f�brica de beb�s abre sus puertas. 249 00:20:35,957 --> 00:20:37,718 Tu locura comparte la m�a. 250 00:20:38,019 --> 00:20:40,107 Jam�s dejar� que nuestro hijo se llame Todd. 251 00:20:40,209 --> 00:20:41,708 Ficha de Skee-Ball. 252 00:20:43,610 --> 00:20:46,137 Feliz d�a Internacional de la Mujer. 253 00:20:47,054 --> 00:20:48,378 - He estado pensando. - �S�? 254 00:20:48,579 --> 00:20:51,691 - En por qu� hacemos tan buena pareja. - Te amo Wade Wilson. 255 00:20:53,907 --> 00:20:55,291 �Ness? 256 00:20:56,898 --> 00:20:57,898 �Ness? 257 00:20:58,922 --> 00:20:59,922 Ness. 258 00:21:00,508 --> 00:21:03,144 Ness, hay algo aqu�. No puedo llegar a ti. 259 00:21:04,909 --> 00:21:06,917 Tu coraz�n no est� donde debe estar. 260 00:21:07,537 --> 00:21:09,297 Espera un segundo. �Qu�? 261 00:21:10,272 --> 00:21:12,032 Tu coraz�n no est� donde debe estar. 262 00:21:12,232 --> 00:21:14,605 Espera. �C�mo que no est� donde debe estar? 263 00:21:35,495 --> 00:21:37,276 Lamento mucho tu p�rdida, Wade. 264 00:21:37,377 --> 00:21:38,876 Est�s roto. 265 00:21:38,977 --> 00:21:42,460 Ay, no. conozco esa voz. 266 00:21:46,116 --> 00:21:49,303 "Mi coraz�n donde debe estar" "Coraz�n... �Qu� significa? 267 00:21:49,406 --> 00:21:51,012 Dormiste tres d�as. 268 00:21:51,171 --> 00:21:54,209 - Me tom� la libertad de vestirte. - Ya lo veo. 269 00:21:54,409 --> 00:21:56,273 Joder, �por qu� no puedo morir? 270 00:21:56,374 --> 00:21:57,701 Qu�tate la m�scara, Wade. 271 00:21:57,902 --> 00:21:59,411 Tenemos que hablar. 272 00:21:59,726 --> 00:22:01,237 Necesitas un nuevo comienzo. 273 00:22:02,138 --> 00:22:04,340 Con entrenamiento, puedes ser un X-Men. 274 00:22:04,542 --> 00:22:07,821 Pierdes el tiempo, Jes�s pirata. No tengo madera de X-Men. 275 00:22:07,921 --> 00:22:09,635 Ni una sola astilla. 276 00:22:10,189 --> 00:22:11,189 Wade, Yukio. 277 00:22:11,549 --> 00:22:12,727 Yukio, Wade. 278 00:22:13,385 --> 00:22:15,709 �Qu� cojones es esto? 279 00:22:15,810 --> 00:22:17,527 Es mi novia, idiota intolerante. 280 00:22:18,028 --> 00:22:21,868 P�rale al odio, simpat�as. Me sorprende que alguien salga contigo. 281 00:22:21,970 --> 00:22:24,354 Sobre todo Pinkie Pie de: Mi peque�o pony. 282 00:22:24,754 --> 00:22:26,126 Me gusta este tipo. 283 00:22:26,725 --> 00:22:28,008 Dale tiempo. 284 00:22:28,709 --> 00:22:29,741 Un gusto verte as�. 285 00:22:31,294 --> 00:22:32,294 S�. 286 00:22:32,512 --> 00:22:33,639 �Adi�s, Wade! 287 00:22:33,840 --> 00:22:36,281 Ahora, unas reglas mientras est�s aqu�. 288 00:22:36,483 --> 00:22:39,054 "Regla n�mero uno. Nada de matar, 289 00:22:39,255 --> 00:22:42,576 "a nadie, nunca, no importa lo malo que sea". 290 00:22:42,777 --> 00:22:45,182 "Regla dos. Etiqueta todo en la neve..." 291 00:22:45,596 --> 00:22:46,596 �Wade? 292 00:22:47,340 --> 00:22:48,386 �Wade? 293 00:22:48,586 --> 00:22:49,688 �Wade! 294 00:22:49,789 --> 00:22:51,170 No intentes seguirme. 295 00:22:51,370 --> 00:22:53,919 No estoy listo para que me toquen de nuevo. 296 00:22:54,021 --> 00:22:56,287 Tantos ancianos blancos en los muros... 297 00:22:56,388 --> 00:22:58,628 Deb� traer mi silbato antiviolaci�n. Hola. 298 00:22:59,272 --> 00:23:01,834 �Ya estaban da�adas cuando se cayeron! 299 00:23:01,976 --> 00:23:03,850 �Qu� esperan que haga aqu�? 300 00:23:04,051 --> 00:23:06,098 �Hablar de mis sentimientos en un grupo de apoyo? 301 00:23:06,298 --> 00:23:08,583 Y �c�mo har�a eso exactamente? 302 00:23:09,083 --> 00:23:11,388 Porque... �d�nde co�os est�n todos? 303 00:23:11,489 --> 00:23:14,706 Siempre est�n solo t� y Negasonic el Nombre M�s Largo del Mundo. 304 00:23:14,807 --> 00:23:16,106 �Basta! 305 00:23:16,206 --> 00:23:17,381 �Que no me toques! 306 00:23:19,183 --> 00:23:21,660 �Qu� pasa, joder? 307 00:23:22,562 --> 00:23:24,542 El estudio deber�a ayudarnos un poco. 308 00:23:25,041 --> 00:23:27,153 �No pueden desempolvar a uno de los X-Men famosos? 309 00:23:27,353 --> 00:23:30,509 Como el tarado de las plumas gigantes. �Para qu� le sirven? 310 00:23:30,710 --> 00:23:34,096 �Para elevarlo un metro del suelo y atrapar una migaja? 311 00:23:34,299 --> 00:23:36,372 No, no, no. 312 00:23:36,472 --> 00:23:39,262 No tengo madera de X-Men en absoluto. 313 00:23:39,362 --> 00:23:40,463 En primer lugar... 314 00:23:41,894 --> 00:23:43,954 ni siquiera soy virgen. Dos, y lo m�s... 315 00:23:46,147 --> 00:23:48,971 Deb� dejarte en el hoyo emocional donde te hall�. 316 00:23:49,073 --> 00:23:52,017 Pero esto es lo que hacen los amigos. �Se apoyan! 317 00:23:52,118 --> 00:23:53,774 No cuando conviene o es f�cil. 318 00:23:54,177 --> 00:23:57,513 Cuando est� duro. Y t� siempre lo pones duro. 319 00:23:58,583 --> 00:24:00,931 No est�s bien. 320 00:24:01,180 --> 00:24:03,287 Me estoy arriesgando al traerte aqu�. 321 00:24:03,389 --> 00:24:06,611 Espera. Uno de los idiotas que mat� a Vanessa escap�. 322 00:24:09,666 --> 00:24:11,213 �Con una mierda! 323 00:24:11,714 --> 00:24:13,674 Wade, quienquiera que sea, 324 00:24:13,876 --> 00:24:16,731 lo rastrearemos y lo llevaremos a la justicia. 325 00:24:17,132 --> 00:24:18,790 Pues fui yo. 326 00:24:21,493 --> 00:24:23,127 Yo soy el idiota que escap�. 327 00:24:24,262 --> 00:24:26,787 Los asesin� a todos excepto a m�. 328 00:24:27,188 --> 00:24:29,019 No logr� matarme. 329 00:24:32,243 --> 00:24:34,171 �bamos a formar una familia. 330 00:24:39,143 --> 00:24:41,252 �bamos a ser una familia. 331 00:24:41,835 --> 00:24:42,835 Wade... 332 00:24:42,905 --> 00:24:45,583 Vanessa ya no est�. Ya no va a volver. 333 00:24:47,211 --> 00:24:49,662 Tal vez esta no sea la familia que quieres, 334 00:24:49,762 --> 00:24:51,713 pero es la familia que necesitas. 335 00:24:52,114 --> 00:24:55,625 Tienes un buen coraz�n. Su lugar es aqu�, donde puede crecer. 336 00:24:56,837 --> 00:24:57,837 �Qu� dijiste? 337 00:24:59,837 --> 00:25:01,137 �Sobre mi coraz�n? 338 00:25:06,730 --> 00:25:08,644 Creo que estoy donde debo estar. 339 00:26:22,604 --> 00:26:23,653 Wade. 340 00:26:24,602 --> 00:26:25,602 �Wade! 341 00:26:26,037 --> 00:26:28,908 Hola. Solo estaba probando un poco a Cerebro. 342 00:26:29,009 --> 00:26:30,585 Viendo hacia el futuro. 343 00:26:30,949 --> 00:26:31,950 Esta cosa... 344 00:26:32,050 --> 00:26:33,927 - Cerebro no funciona as�. - Cerebro no funciona as�. 345 00:26:33,951 --> 00:26:35,496 S�, claro que s�. 346 00:26:35,995 --> 00:26:37,675 - Tenemos una misi�n. - Tenemos una misi�n. 347 00:26:37,754 --> 00:26:39,454 Lo s�. La tienen. 348 00:26:39,655 --> 00:26:40,930 Cu�dense ah� afuera. 349 00:26:41,031 --> 00:26:43,852 - No. Quiero que t� te unas. - Quieres que me una. 350 00:26:45,295 --> 00:26:46,475 Perd�n. �Qu�? 351 00:26:46,677 --> 00:26:48,025 Ya est�s listo. 352 00:26:48,126 --> 00:26:49,689 P�sima idea. Terminar� mal. 353 00:26:49,789 --> 00:26:52,002 �Sabes c�mo lo s�? Te dar� una pista. 354 00:26:52,103 --> 00:26:54,935 Est� en mi cabeza y huele a Patrick Stewart. 355 00:26:55,338 --> 00:26:56,960 En el X-Jet en cinco. 356 00:27:00,183 --> 00:27:02,688 Irene Marryweather del noticiero WHIT. 357 00:27:02,789 --> 00:27:07,215 Transmitiendo en vivo desde la Casa Essex para Rehabilitaci�n de Mutantes. 358 00:27:07,416 --> 00:27:10,756 Un chico mutante tiene un incidente con la polic�a, 359 00:27:10,858 --> 00:27:12,419 - detr�s de m�. - �Al�jense de m�! 360 00:27:12,620 --> 00:27:14,875 Hay dos veh�culos policiacos volcados. 361 00:27:15,076 --> 00:27:16,582 - Hay fuego. - �D�jenme! 362 00:27:16,684 --> 00:27:18,444 - Una escena de caos. - C�lmate. 363 00:27:18,644 --> 00:27:21,507 �Los voy a quemar! �Atr�s, putos! 364 00:27:22,208 --> 00:27:23,807 �Al�jense de m�! 365 00:27:24,009 --> 00:27:25,654 �Quieren morir, putos? 366 00:27:41,434 --> 00:27:44,561 Y parece que los X-Men est�n llegando... 367 00:27:44,661 --> 00:27:45,662 �Qu�tense! 368 00:27:46,262 --> 00:27:47,382 Con un aprendiz. 369 00:27:48,183 --> 00:27:51,065 �Conserven la calma! �Llegaron los profesionales! 370 00:27:51,266 --> 00:27:52,284 �Somos los X-Men! 371 00:27:52,485 --> 00:27:54,488 Una met�fora de racismo en los sesenta. 372 00:27:55,389 --> 00:27:56,970 As� que, respeto. 373 00:27:57,640 --> 00:27:58,848 Descanse, oficial. 374 00:28:00,273 --> 00:28:01,860 �Qu� est�s haciendo? 375 00:28:02,422 --> 00:28:03,725 �Mi trabajo! 376 00:28:03,826 --> 00:28:06,522 Dijiste que estaba listo y yo no estaba de acuerdo, 377 00:28:06,624 --> 00:28:09,085 pero intentamos resolver nuestras diferencias. 378 00:28:09,187 --> 00:28:11,704 Como dice Beyon�: "Por favor. 379 00:28:12,403 --> 00:28:14,162 - "Deja de serme infiel". - �Oye! 380 00:28:15,063 --> 00:28:18,466 Es el quinto incidente. Debe estar en Ice Box, no aqu�. 381 00:28:18,567 --> 00:28:21,348 Russell debe estar bajo nuestro cuidado, no en prisi�n. 382 00:28:22,850 --> 00:28:25,620 No siento la vibra de que todo est� bajo control, Marty. 383 00:28:26,220 --> 00:28:27,816 - Glen, �cierto? - Daniel. 384 00:28:27,917 --> 00:28:30,501 Yo har� las preguntas. D�jame hablar con �l. 385 00:28:30,603 --> 00:28:34,806 T� qu�date aqu� con tus raros labios sexosos. 386 00:28:36,907 --> 00:28:38,822 - �Quieren morir? - Es adorable. 387 00:28:38,864 --> 00:28:41,600 - �Para qu� traje balas expansivas? - �Les quemar� las bolas! 388 00:28:41,701 --> 00:28:44,490 Mi primer d�a. �Qu� nervioso estoy! 389 00:28:44,991 --> 00:28:46,603 �Dijiste balas expansivas? 390 00:28:46,804 --> 00:28:49,832 S�. Deb� haber tra�do una pistola de agua. 391 00:28:50,778 --> 00:28:51,778 �Hola! 392 00:28:53,099 --> 00:28:55,462 �Atr�s o Justin Bieber se muere! 393 00:28:56,651 --> 00:28:59,062 Justin Bieber. Te llam� Justin Bieber. 394 00:29:00,614 --> 00:29:02,068 �No! �Espera, espera! 395 00:29:02,169 --> 00:29:05,090 No hagas lo que sea que fueras a hacer. 396 00:29:05,191 --> 00:29:06,689 Mejor hay que hablar. 397 00:29:06,883 --> 00:29:08,023 Eres Russell, �no? 398 00:29:08,534 --> 00:29:10,235 - Firefist. - Firefist. 399 00:29:11,036 --> 00:29:15,137 �Qu� buen nombre! �Qu� arde, solo el pu�o o hasta el codo? 400 00:29:19,984 --> 00:29:21,738 Definitivamente hasta el codo. 401 00:29:21,896 --> 00:29:24,151 Ven con nosotros, o habr� problemas. 402 00:29:25,020 --> 00:29:27,447 - �Le robaste eso a Robocop! - �Es de Robocop! 403 00:29:27,848 --> 00:29:31,621 �No te metas! Me averg�enzas. Mira, Fire... 404 00:29:32,990 --> 00:29:35,302 �Lo siento! �No puedo decir ese nombre! 405 00:29:40,091 --> 00:29:43,642 �Ay, mierda! �T� te lo buscaste! 406 00:29:44,084 --> 00:29:47,006 �Las manos en las rodillas, y ponte de cabeza, ahora! 407 00:29:47,108 --> 00:29:49,192 �Wade! �Cu�l es la primera regla? 408 00:29:49,393 --> 00:29:51,321 �Etiquetar todo en la nevera! 409 00:29:51,422 --> 00:29:53,988 - �No agravar las cosas! - �Las reglas son para romperse! 410 00:29:54,208 --> 00:29:57,025 �Eso es justo lo contrario de lo que debe ser! 411 00:29:57,772 --> 00:29:59,361 �Mierda! �Est� bien! 412 00:29:59,721 --> 00:30:01,312 Comenzar� desde el principio. 413 00:30:01,412 --> 00:30:03,746 Mi nombre es Deadpool y soy un X-Men. 414 00:30:03,847 --> 00:30:05,850 - �Aprendiz! - �Silencio! 415 00:30:06,842 --> 00:30:09,118 Mira, lo entiendo. 416 00:30:10,171 --> 00:30:11,842 Tienes miedo. 417 00:30:12,343 --> 00:30:13,424 Te sientes solo. 418 00:30:13,625 --> 00:30:15,703 No tienes familia. Yo tampoco la tuve. 419 00:30:15,739 --> 00:30:19,275 Vives en este basurero. Pues �qu� crees? Yo viv�a en una pocilga as�. 420 00:30:20,149 --> 00:30:22,654 Pero, �sabes? Para empeorar las cosas, 421 00:30:22,854 --> 00:30:24,411 vives en un momento muy confuso. 422 00:30:24,511 --> 00:30:28,212 Tu cuerpo est� pasando por ardientes cambios. 423 00:30:28,313 --> 00:30:30,145 Demasiado lejos. Fui demasiado lejos. 424 00:30:37,362 --> 00:30:39,067 Muy efervescente. 425 00:30:39,962 --> 00:30:41,446 Sigue estudiando, ni�o. 426 00:30:41,772 --> 00:30:43,179 O no. Yo no lo hice. 427 00:30:43,779 --> 00:30:45,261 Y soy un X-Men. 428 00:30:45,461 --> 00:30:46,461 Aprendiz. 429 00:30:46,561 --> 00:30:47,781 �A la mierda! 430 00:30:47,881 --> 00:30:49,642 �Aterrizaje de superh�roe! 431 00:30:53,701 --> 00:30:54,733 �Mierda, mierda! 432 00:30:55,233 --> 00:30:57,294 Nada pr�ctico. 433 00:31:17,733 --> 00:31:19,794 Me gusta esto de ser X-Men. 434 00:31:19,895 --> 00:31:21,865 - �Aprendiz! - �Aprendiz! 435 00:31:22,066 --> 00:31:23,927 �El bloqueador! �Ahora! 436 00:31:24,028 --> 00:31:27,038 C�lmate, ni�o. Todo termin�. Te tenemos. 437 00:31:28,939 --> 00:31:31,741 - �Qu� es eso? - Un collar bloqueador. 438 00:31:31,841 --> 00:31:33,309 Neutraliza las habilidades mutantes. 439 00:31:33,410 --> 00:31:36,140 No puedes quitarlo. A menos que tengas una granada. 440 00:31:37,140 --> 00:31:39,192 Me hubiera servido en la primera escena. 441 00:31:39,382 --> 00:31:40,681 �Gracias! 442 00:31:42,449 --> 00:31:44,593 Eso fue muy emocionante. 443 00:31:44,793 --> 00:31:46,764 Verdadero hero�smo en acci�n. 444 00:31:46,965 --> 00:31:48,551 Les debemos una. 445 00:31:49,422 --> 00:31:50,984 Nosotros nos encargaremos. 446 00:31:51,184 --> 00:31:53,197 �Ll�venme a Ice Box, por favor! 447 00:31:53,398 --> 00:31:54,645 A donde sea menos aqu�. 448 00:31:54,746 --> 00:31:57,368 Cr�eme, hijo. No querr�s ir a Ice Box. 449 00:31:57,469 --> 00:31:59,309 Vamos, adentro, jovencito. 450 00:31:59,583 --> 00:32:01,345 No, esperen, esperen. 451 00:32:01,439 --> 00:32:03,148 Ustedes qu�dense ah�. 452 00:32:12,969 --> 00:32:14,770 �Te hacen da�o? 453 00:32:16,020 --> 00:32:17,152 �Qui�n? 454 00:32:19,235 --> 00:32:21,837 �El calvito? �El flacucho? 455 00:32:23,336 --> 00:32:24,710 �Los dos? 456 00:32:28,768 --> 00:32:29,967 A la mierda. 457 00:32:30,068 --> 00:32:31,712 �Cuatro o cinco momentos! 458 00:32:31,812 --> 00:32:32,812 �Perd�n? 459 00:32:32,911 --> 00:32:36,218 �Cuatro o cinco momentos! 460 00:32:37,477 --> 00:32:40,186 Es lo �nico que se necesita para ser un h�roe. 461 00:32:41,186 --> 00:32:43,222 Creen que despiertas como un h�roe, 462 00:32:43,323 --> 00:32:45,169 que te cepillas los dientes como h�roe, 463 00:32:45,769 --> 00:32:48,168 que eyaculas en tu jabonera como h�roe. 464 00:32:50,020 --> 00:32:53,718 Pero, no, para ser un h�roe bastan unos momentos. 465 00:32:54,917 --> 00:32:56,665 Unos momentos, 466 00:32:56,766 --> 00:32:59,378 de hacer lo indeseable que nadie m�s har�. 467 00:33:02,995 --> 00:33:04,092 �No! 468 00:33:06,819 --> 00:33:07,819 �Atr�s! �No disparen! 469 00:33:07,948 --> 00:33:10,247 - �Wade! �Qu� hiciste? - �Coloso, no! 470 00:33:10,568 --> 00:33:11,568 �Lo maltrataron! 471 00:33:11,603 --> 00:33:13,611 - �Se nota! - �Tenemos reglas! 472 00:33:13,729 --> 00:33:16,177 �T� no eres juez, jurado ni verdugo! 473 00:33:16,379 --> 00:33:19,257 �A la mierda tus reglas! �Lucho por lo correcto! 474 00:33:19,358 --> 00:33:21,009 �A veces hay que jugar sucio! 475 00:33:21,210 --> 00:33:24,336 Me defraudaste por �ltima vez, Wade. 476 00:33:27,449 --> 00:33:29,669 S�banlos al veh�culo. 477 00:33:29,769 --> 00:33:31,396 Ll�venlos a Ice Box. 478 00:33:52,432 --> 00:33:53,501 �Hola, cari�o! 479 00:33:54,528 --> 00:33:56,780 �En qu� pandilla terminar�? 480 00:33:56,881 --> 00:33:58,178 �S�! 481 00:33:58,379 --> 00:34:00,665 �Hay un Sombrero Seleccionador? Hola. 482 00:34:00,865 --> 00:34:02,303 MUTANTE 483 00:34:02,605 --> 00:34:03,605 �Camina! 484 00:34:06,790 --> 00:34:07,934 Izquierda, imb�cil. 485 00:34:12,489 --> 00:34:13,550 Por favor, despu�s de ti. 486 00:34:14,687 --> 00:34:18,048 Otros asquerosos mutantes fuera de las calles. Dios bendiga este pa�s. 487 00:34:18,149 --> 00:34:19,447 Vamos por un taco. 488 00:34:23,003 --> 00:34:25,588 Buenas noches, tarado de mierda. 489 00:34:57,721 --> 00:35:00,986 Te voy a decir cu�l es el problema. 490 00:35:01,088 --> 00:35:02,583 El papel higi�nico. 491 00:35:02,783 --> 00:35:05,840 El papel higi�nico est� bien para empezar. 492 00:35:05,941 --> 00:35:07,237 Pero luego, 493 00:35:08,237 --> 00:35:10,464 las toallitas h�medas de Huggies. 494 00:35:10,566 --> 00:35:11,964 Con eso debes seguir. 495 00:35:12,165 --> 00:35:15,381 Son suaves, h�medas. Son para beb�s. 496 00:35:15,980 --> 00:35:20,749 Y para terminar, una pasada m�s con papel higi�nico para absorber la humedad. 497 00:35:20,849 --> 00:35:23,662 O podr�as secarte bien con una secadora de cabello. 498 00:35:23,762 --> 00:35:26,090 Treinta segundos ser�a lo ideal. 499 00:35:29,796 --> 00:35:30,843 �Qu� pasa? 500 00:35:32,120 --> 00:35:33,145 �A�o? 501 00:35:34,166 --> 00:35:35,166 �Qu�? 502 00:35:36,572 --> 00:35:38,270 �Qu� a�o es? 503 00:35:38,349 --> 00:35:40,437 �Qu� clase de pregunta est�pida es esa? 504 00:35:59,759 --> 00:36:01,923 Te abandonaron tus superpoderes. 505 00:36:02,124 --> 00:36:03,124 S�. 506 00:36:06,937 --> 00:36:08,005 �Mierda! 507 00:36:08,107 --> 00:36:09,608 Yo quer�a ser superh�roe. 508 00:36:10,009 --> 00:36:12,263 Siempre quise un verdadero supertraje. 509 00:36:12,663 --> 00:36:13,864 �Qu� pas�? 510 00:36:13,964 --> 00:36:15,898 �Cu�ndo has visto un superh�roe extragrande? 511 00:36:16,573 --> 00:36:17,695 Nunca. 512 00:36:18,096 --> 00:36:20,014 La industria discrimina. 513 00:36:20,615 --> 00:36:22,220 Al demonio los superh�roes. 514 00:36:22,820 --> 00:36:23,923 Al demonio todos. 515 00:36:24,326 --> 00:36:27,033 Lo primero que voy a hacer cuando salga de aqu�, 516 00:36:27,134 --> 00:36:29,335 es quemar al director vivo, 517 00:36:29,436 --> 00:36:32,107 y tomarme una selfie con el cad�ver chamuscado. 518 00:36:32,706 --> 00:36:34,566 �Qui�n dice que la prisi�n no reforma? 519 00:36:35,058 --> 00:36:36,584 El cabr�n odia a los mutantes. 520 00:36:37,709 --> 00:36:41,352 Benditos los condenados curados por mi mano. 521 00:36:41,752 --> 00:36:43,173 Sus habilidades. 522 00:36:44,669 --> 00:36:46,476 S� lo seductoras que son. 523 00:36:49,163 --> 00:36:50,361 Por favor, no llores. 524 00:36:57,407 --> 00:37:01,072 Ma�ana buscaremos al m�s grande de aqu�, 525 00:37:01,873 --> 00:37:02,922 y lo haremos nuestra... 526 00:37:06,810 --> 00:37:08,005 �Qu� fue eso? 527 00:37:08,106 --> 00:37:10,262 Eso es lo m�s grande de aqu�. 528 00:37:10,763 --> 00:37:12,772 Dato curioso de Ice Box. 529 00:37:12,972 --> 00:37:16,721 Nadie lo ha visto, pero tienen un monstruo ah� abajo. 530 00:37:17,123 --> 00:37:20,417 Al lado de una gigantesca bomba de presagio. 531 00:37:21,069 --> 00:37:22,069 Escucha. 532 00:37:22,979 --> 00:37:24,976 No puedo protegerte. 533 00:37:25,278 --> 00:37:29,516 Con este collar, mi superpoder es c�ncer fuera de control. 534 00:37:29,617 --> 00:37:32,556 Dame un arco y flecha y b�sicamente soy Hawkeye. 535 00:37:33,209 --> 00:37:35,114 Ahora, si me disculpas, 536 00:37:35,215 --> 00:37:38,446 tengo tumores que desarrollar. Vanessa me espera. 537 00:37:38,646 --> 00:37:40,790 Empezar� haciendo un arma. 538 00:37:40,890 --> 00:37:42,932 - S� escuchas. - Rob� un bol�grafo, 539 00:37:43,033 --> 00:37:46,504 y lo guard� en mi "siempre sucio", s� sabes a qu� me refiero. 540 00:37:47,003 --> 00:37:48,643 �"Siempre sucio"? 541 00:37:49,843 --> 00:37:52,244 Espero que no sea lo que estoy pensando. 542 00:37:54,401 --> 00:37:56,934 Te estoy oyendo merodear por ah� abajo. 543 00:38:01,832 --> 00:38:04,614 Como actualizaci�n del reportaje anterior, 544 00:38:04,715 --> 00:38:08,976 tras un largo encuentro afuera de la Casa Essex para Rehabilitaci�n de Mutantes, 545 00:38:09,077 --> 00:38:12,242 dos mutantes fueron detenidos y trasladados a Ice Box... 546 00:38:12,342 --> 00:38:14,382 Modalidad de reparaci�n. 547 00:38:17,889 --> 00:38:21,992 Se destruyeron veh�culos policiacos y los X-Men establecieron el orden. 548 00:38:42,575 --> 00:38:47,925 El personal m�dico ya no puede entrar en las celdas 7 y 9. 549 00:38:48,126 --> 00:38:52,626 El personal m�dico ya no puede entrar en las celdas 7 y 9. 550 00:38:57,638 --> 00:38:59,393 No hagas eso. 551 00:39:00,094 --> 00:39:02,932 �Qu�? �Por qu� me gui�as el ojo? 552 00:39:06,739 --> 00:39:08,141 Yo te apoyo. 553 00:39:08,242 --> 00:39:09,242 No puede ser. 554 00:39:09,343 --> 00:39:10,851 Est�s mal. Debo protegerte. 555 00:39:10,952 --> 00:39:12,939 Solo d�jame en paz, ni�o. 556 00:39:14,022 --> 00:39:15,071 Excelente. 557 00:39:17,003 --> 00:39:19,381 Hola, nuevos pececillos. 558 00:39:19,581 --> 00:39:22,433 Es bueno ver rostros nuevos por aqu�. 559 00:39:23,033 --> 00:39:24,835 He modelado para cat�logos, 560 00:39:24,936 --> 00:39:27,294 pero en realidad es un trampol�n para ser actor. 561 00:39:27,425 --> 00:39:28,459 Le hablaba a �l. 562 00:39:30,355 --> 00:39:33,325 �Nos conocemos? No ubico tu bigote. 563 00:39:33,763 --> 00:39:36,228 - Black Tom Cassidy. - Wade Wilson Blanco. 564 00:39:36,428 --> 00:39:39,532 �Cu�l es tu superpoder? �La apropiaci�n racial? 565 00:39:39,723 --> 00:39:42,209 Se supone que eres el tipo m�s rudo de aqu�. 566 00:39:42,409 --> 00:39:44,181 No pareces gran cosa. 567 00:39:44,999 --> 00:39:47,437 Primera regla de la c�rcel, imb�cil. 568 00:39:47,538 --> 00:39:49,406 Busca al m�s grande y hazlo t�... 569 00:39:53,492 --> 00:39:55,702 El segundo m�s grande. 570 00:39:55,803 --> 00:39:58,008 Lo �ltimo que necesito es m�s hepatitis. 571 00:39:58,609 --> 00:40:01,415 Est� resbaloso. �Esta mesa necesita limpieza! 572 00:40:01,715 --> 00:40:03,039 �Alguien puede limpiarla? 573 00:40:04,874 --> 00:40:07,001 Ni�o, elegiste el lado equivocado. 574 00:40:07,102 --> 00:40:09,421 �Claro que no! �Es mi amigo! 575 00:40:09,722 --> 00:40:11,821 Cierra la boca. No somos amigos. 576 00:40:13,416 --> 00:40:14,633 Prep�rate para una golpiza. 577 00:40:27,418 --> 00:40:28,980 �Me divert� mucho! T� hiciste... 578 00:40:29,081 --> 00:40:30,813 Y yo hice "C�llate, animal". 579 00:40:31,058 --> 00:40:32,118 D�jame morir en paz. 580 00:40:33,120 --> 00:40:34,514 �Hacemos un gran equipo! 581 00:40:35,117 --> 00:40:36,753 No somos un equipo. 582 00:40:37,642 --> 00:40:41,689 �Por qu� dijiste eso? Somos amigos, compa�eros. 583 00:40:41,889 --> 00:40:44,378 No somos compa�eros ni amigos. 584 00:40:45,873 --> 00:40:48,019 No terminaremos cabalgando al atardecer. 585 00:40:48,120 --> 00:40:50,219 Yo terminar� muriendo de c�ncer, 586 00:40:50,319 --> 00:40:53,702 y t� ganar�s el premio de Ice Box por la boca m�s suave. 587 00:40:55,405 --> 00:40:59,124 Solo hay una persona que me importa en este mundo, y ya no est�. 588 00:41:00,706 --> 00:41:02,790 �Quieres sobrevivir? 589 00:41:03,935 --> 00:41:06,930 Deja de atacar a los tipos m�s grandes de aqu�, 590 00:41:07,132 --> 00:41:09,241 y hazte amigo de ellos. 591 00:41:10,457 --> 00:41:12,080 Hazte amigo de alguien. 592 00:41:12,981 --> 00:41:15,246 Alguien que no sea yo. 593 00:41:16,124 --> 00:41:18,345 Tal vez incluso Black Tim. 594 00:41:19,347 --> 00:41:20,703 O Black Evan, no lo s�. 595 00:41:20,903 --> 00:41:23,545 Solo recuerdo que era "negro" en ingl�s. 596 00:41:48,525 --> 00:41:50,981 ZONA M�XIMA DE SEGURIDAD 597 00:42:08,868 --> 00:42:14,140 Falla del sistema. Celdas, 7, 12, 14, 27. 598 00:42:14,440 --> 00:42:17,100 �A sus celdas, asquerosos mutantes! �Adentro! 599 00:42:17,200 --> 00:42:19,983 Celdas, 1, 3, 7, 8. 600 00:42:21,559 --> 00:42:22,559 Buscando. 601 00:42:24,060 --> 00:42:26,501 Celda 04, localizada. 602 00:42:27,807 --> 00:42:29,406 �La puerta no abre! 603 00:42:30,009 --> 00:42:31,634 �De rodillas mutuante! 604 00:43:08,623 --> 00:43:10,161 Esa era nuestra celda. 605 00:43:13,084 --> 00:43:16,001 �C�mo hice enojar a un desgraciado con brazo de Soldado de Invierno? 606 00:43:25,123 --> 00:43:27,105 �Al�jate de m�, ni�o! 607 00:43:34,633 --> 00:43:35,900 �Esc�chame! �Largo! 608 00:43:41,248 --> 00:43:42,661 Hola, Russell. 609 00:45:06,108 --> 00:45:07,329 Hola, superpoderes. 610 00:45:25,546 --> 00:45:26,546 �Qui�n eres? 611 00:45:27,550 --> 00:45:28,687 Soy Batman. 612 00:45:46,704 --> 00:45:48,750 Eso estuvo intenso. 613 00:45:56,915 --> 00:46:00,093 No te sientas mal. Ni siquiera yo puedo matarme. 614 00:46:00,395 --> 00:46:01,495 �Habla! 615 00:46:01,994 --> 00:46:05,309 �Qu� clase de basura cobarde intenta matar a un ni�o de 14 a�os? 616 00:46:06,508 --> 00:46:07,680 �Empieza a hablar! 617 00:46:07,750 --> 00:46:10,512 �Se me conoce por disparar en momentos as�! 618 00:46:11,611 --> 00:46:13,295 Me llamo Cable. 619 00:46:13,695 --> 00:46:17,110 Soy del futuro. Solo ap�rtate. 620 00:46:18,506 --> 00:46:19,917 Conque eres del futuro. 621 00:46:20,547 --> 00:46:22,350 Tengo tres preguntas. 622 00:46:22,451 --> 00:46:25,761 Uno, �el dubstep sigue de moda? 623 00:46:26,164 --> 00:46:28,945 Dos, �en qu� Sahrknado estamos? 624 00:46:29,146 --> 00:46:31,817 Y tres, �en qu� momento dice el p�blico: 625 00:46:31,919 --> 00:46:34,208 "ya basta de brazos rob�ticos?" 626 00:47:16,777 --> 00:47:18,554 El dubstep es de maricas. 627 00:47:18,656 --> 00:47:19,714 �Qu� oscuro eres! 628 00:47:19,814 --> 00:47:22,205 �Seguro que no eres del aniversario de DC? 629 00:47:23,037 --> 00:47:24,301 �Me encanta el dubstep! 630 00:47:50,620 --> 00:47:51,922 �Es una mariconera? 631 00:47:52,123 --> 00:47:55,228 Yo tuve una igual en mil novecientos noventa y nunca. 632 00:47:55,829 --> 00:47:57,772 Algo para recordarte mejor. 633 00:47:57,874 --> 00:48:01,475 �Devu�lveme eso! La llevo a todas partes. 634 00:48:01,576 --> 00:48:04,025 �Como el recuerdo de tu est�pida mariconera! 635 00:48:13,827 --> 00:48:15,617 �Por qu� proteges al chico? 636 00:48:17,263 --> 00:48:19,056 Me importan una mierda �l, 637 00:48:19,456 --> 00:48:21,909 y su complejo de "�quieres ser mi mam�?" 638 00:48:24,339 --> 00:48:25,488 �Qu� hace esto? 639 00:48:39,672 --> 00:48:43,654 En toda pel�cula, hay un momento en que el h�roe toca fondo. 640 00:48:43,755 --> 00:48:47,522 En Jamaica bajo cero, cuando se rompe el amado trineo de John Candy. 641 00:48:47,623 --> 00:48:51,962 En "El ciempi�s humano", cuando esas personas aceptan salir en esa pel�cula. 642 00:48:52,114 --> 00:48:53,610 Pero en esta, bueno... 643 00:48:54,320 --> 00:48:55,665 ahora lo est�n viendo. 644 00:48:55,769 --> 00:48:57,466 De rodillas, mutante. 645 00:49:00,357 --> 00:49:01,357 Tocando... 646 00:49:05,224 --> 00:49:06,779 fondo. 647 00:49:17,420 --> 00:49:18,564 Te amo, Wade Wilson. 648 00:49:18,665 --> 00:49:19,863 �Ness? 649 00:49:20,852 --> 00:49:22,385 �Oye, Ness! 650 00:49:23,188 --> 00:49:24,925 �Ness, d�jame entrar! 651 00:49:25,026 --> 00:49:27,221 �Por favor! Por favor. 652 00:49:29,195 --> 00:49:30,394 Ay, no. 653 00:49:33,361 --> 00:49:36,791 No est�s d�ndome muchas pistas. No s� qu� m�s hacer. 654 00:49:39,272 --> 00:49:41,693 Luego me un� a los X-Men. 655 00:49:41,892 --> 00:49:43,592 Fui a prisi�n. 656 00:49:47,675 --> 00:49:49,250 �Es el ni�o? 657 00:49:51,266 --> 00:49:54,095 Los ni�os nos dan oportunidad de ser mejores. 658 00:49:55,600 --> 00:49:56,600 �El ni�o! 659 00:50:10,209 --> 00:50:13,142 A eso me refer�a. Tu coraz�n debe estar donde debe. 660 00:50:13,243 --> 00:50:15,056 No voy a abandonar a este ni�o. 661 00:50:15,157 --> 00:50:17,718 Jam�s ha tenido a nadie. Nunca. 662 00:50:17,919 --> 00:50:19,039 Debo ser comprensivo. 663 00:50:19,139 --> 00:50:20,995 S�, pero �eso qu� significa? 664 00:50:21,296 --> 00:50:24,497 Significa que voy a salvar a Russell. 665 00:50:24,597 --> 00:50:25,885 No pude salvar a Vanessa, 666 00:50:25,986 --> 00:50:29,208 pero quiz� s� a un adolescente obeso de Nueva Zelanda. 667 00:50:29,310 --> 00:50:32,682 Me refiero a esa palabra, "comprensivo". No s� qu� significa. 668 00:50:32,882 --> 00:50:33,882 No es cierto. 669 00:50:33,981 --> 00:50:36,748 Mira, seg�n mi contacto, 670 00:50:36,850 --> 00:50:40,478 esos mutantes ir�n a una prisi�n de m�xima seguridad a 120 km. 671 00:50:40,553 --> 00:50:42,366 Bien. Los buscar� en el camino. 672 00:50:42,467 --> 00:50:46,575 Agu�ntame esta, �s�? Estamos hablando de un convoy blindado, 673 00:50:46,675 --> 00:50:48,776 y de un agresivo supersoldado del futuro, 674 00:50:48,877 --> 00:50:51,653 que quiere convertir tu cr�neo en cenicero. 675 00:50:51,755 --> 00:50:54,916 �Sabes lo que necesitamos? Necesitamos formar un equipo. 676 00:50:55,017 --> 00:50:57,244 Que sean rudos, moralmente flexibles, 677 00:50:57,345 --> 00:50:59,860 y j�venes, para alargar la franquicia. 678 00:50:59,961 --> 00:51:02,298 Mi cuerpo es un instrumento de muerte. 679 00:51:03,000 --> 00:51:04,399 Ahora no, Dopinder. 680 00:51:04,499 --> 00:51:06,450 Podr�a ser de gran utilidad. 681 00:51:06,651 --> 00:51:08,245 �Cu�l es tu superpoder? 682 00:51:09,903 --> 00:51:11,333 - Valor. - Qu� adorable. 683 00:51:11,470 --> 00:51:13,115 �Tienes el valor para ir a ver, 684 00:51:13,216 --> 00:51:15,812 si hay suficientes servilletas en el despachador? 685 00:51:15,912 --> 00:51:16,612 S�, se�or. 686 00:51:16,812 --> 00:51:20,061 Lamento que hayas visto eso. Me alegra que lo hayas o�do. 687 00:51:20,560 --> 00:51:22,111 Bien, voy a pedir curr�culos. 688 00:51:22,212 --> 00:51:24,671 Pero no pagaremos m�dicos ni dentistas. 689 00:51:24,772 --> 00:51:26,766 Es hora de volver a Linkedin. 690 00:52:04,711 --> 00:52:08,203 El traslado comenzar� a las ocho horas. 691 00:52:08,603 --> 00:52:09,304 Oye. 692 00:52:09,406 --> 00:52:10,686 �Qu� cojones quieres? 693 00:52:10,786 --> 00:52:12,687 Ese es mi pud�n. 694 00:52:12,787 --> 00:52:14,363 �A la mierda tu pud�n! 695 00:52:35,991 --> 00:52:36,991 �Hola? 696 00:52:39,271 --> 00:52:41,582 S� que est�s ah�. 697 00:52:57,184 --> 00:52:59,465 Debe ser dif�cil ser el m�s grande de aqu�. 698 00:53:00,896 --> 00:53:03,048 Te sientes solo, �no? 699 00:53:03,149 --> 00:53:05,109 Nos trasladan ma�ana. 700 00:53:07,592 --> 00:53:09,421 Tal vez pueda sacarte de aqu�. 701 00:53:10,526 --> 00:53:13,783 Y hacer que todo el mundo sea nuestra puta. 702 00:53:15,656 --> 00:53:17,260 Necesitamos una clave secreta. 703 00:53:20,236 --> 00:53:22,942 Eso es est�pido, Russell. Idiota. 704 00:53:30,250 --> 00:53:33,612 Somos un equipo. Somos colegas, como g�nsteres. 705 00:53:33,812 --> 00:53:37,319 Yo soy Tupac y t� eres Ice Cube. 706 00:53:37,521 --> 00:53:39,736 Supuestamente tambi�n rapea. 707 00:53:39,837 --> 00:53:42,332 Me gusta. Todos son estupendos. 708 00:53:42,500 --> 00:53:44,154 �l es Bedlam. 709 00:53:44,254 --> 00:53:46,566 �Buen nombre! �Superpoderes? 710 00:53:46,666 --> 00:53:48,434 Distorsionar campos el�ctricos. 711 00:53:49,233 --> 00:53:51,509 Incluyendo el que est� en sus cerebros, 712 00:53:51,609 --> 00:53:54,083 causando ansiedad, confusi�n, 713 00:53:54,284 --> 00:53:55,482 dolor. 714 00:53:56,512 --> 00:53:58,534 B�sicamente eres como Arjona. 715 00:53:58,635 --> 00:53:59,812 Podemos usarlo. 716 00:54:01,583 --> 00:54:03,062 Soy Zeitgeist. 717 00:54:03,162 --> 00:54:04,361 Cool, me gusta. 718 00:54:04,562 --> 00:54:09,024 �Entonces tienes el poder de controlar el ambiente de la sociedad? 719 00:54:09,427 --> 00:54:10,427 No. 720 00:54:10,521 --> 00:54:12,253 No, escupo v�mito �cido. 721 00:54:13,402 --> 00:54:14,516 - �Una demostraci�n? - �No! 722 00:54:14,618 --> 00:54:15,916 - Te creemos. - S�. 723 00:54:16,017 --> 00:54:18,337 Todos hemos comido en Arby's, �vale? 724 00:54:18,438 --> 00:54:21,010 Y �l es Vanisher. 725 00:54:24,264 --> 00:54:25,601 Pero... 726 00:54:26,556 --> 00:54:27,962 � "Invisible", en ingl�s! 727 00:54:30,484 --> 00:54:32,212 - �De lujo! - �No? 728 00:54:33,422 --> 00:54:34,491 No est� aqu�, �o s�? 729 00:54:34,592 --> 00:54:36,059 Quiz� se le hizo tarde. 730 00:54:37,629 --> 00:54:40,240 Me llamo Rusty, pero me dicen Shatterstar. 731 00:54:40,500 --> 00:54:41,680 Me gusta, s�. 732 00:54:41,780 --> 00:54:44,005 - "Rusty" suena terrible. - Qu� duro. 733 00:54:44,107 --> 00:54:46,757 - Y �de d�nde eres? - Del planeta Mojo World. 734 00:54:46,859 --> 00:54:48,803 Entonces eres alien�gena. 735 00:54:49,003 --> 00:54:50,452 �Eso de qu� nos sirve? 736 00:54:50,654 --> 00:54:53,509 B�sicamente soy mejor que ustedes en todo. 737 00:54:53,609 --> 00:54:56,837 Quisiera un planeta donde sean peores que yo en todo. 738 00:54:56,938 --> 00:54:59,020 Como un mill�n de idiotas funcionales. 739 00:54:59,120 --> 00:55:01,146 Me mudar� all� y ser� su Superman. 740 00:55:01,247 --> 00:55:02,247 �No es Canad�? 741 00:55:02,289 --> 00:55:04,739 �Cierra ese hocico intolerante! 742 00:55:06,202 --> 00:55:07,699 - Ella es... - Domin�. 743 00:55:07,755 --> 00:55:09,877 - �T� qu� haces? - Tengo suerte. 744 00:55:09,978 --> 00:55:13,106 - Si tienes tanta suerte, �qu� haces aqu�? - A�n no lo s�. 745 00:55:13,207 --> 00:55:16,026 - �Qu� quieres decir con eso? - Que a�n no lo s�. 746 00:55:16,127 --> 00:55:18,425 Pero estoy aqu� por algo. Ya lo sabr�. 747 00:55:18,625 --> 00:55:21,878 - Todo siempre me sale bien. - La suerte no es un superpoder. 748 00:55:21,979 --> 00:55:23,473 - Claro que s�. - No lo es. 749 00:55:23,574 --> 00:55:24,639 - S� lo es. - No. 750 00:55:24,739 --> 00:55:25,937 Mario. No-pez. 751 00:55:26,037 --> 00:55:27,038 - S�. - Na-ranjas. 752 00:55:27,139 --> 00:55:29,019 - Definitivamente. - No existe... 753 00:55:29,119 --> 00:55:31,298 - Lamento interrumpirte. - Ya te interrump�. 754 00:55:31,598 --> 00:55:34,068 - No, t� primero. - Solo iba a decir que no lo es. 755 00:55:34,170 --> 00:55:36,756 Yo iba a regresar a eso. S� lo es. 756 00:55:36,857 --> 00:55:38,461 Vamos a negociar, no lo es. 757 00:55:39,586 --> 00:55:41,583 - Pero s� lo es. - Vale. 758 00:55:41,685 --> 00:55:43,178 - �Contratada! - Contratada. 759 00:55:43,378 --> 00:55:44,660 Qu� suerte tengo. 760 00:55:44,861 --> 00:55:45,861 Me encanta. 761 00:55:47,127 --> 00:55:48,402 Y para terminar... 762 00:55:48,503 --> 00:55:49,803 Peter. 763 00:55:51,089 --> 00:55:53,008 �Estoy confundido o...? 764 00:55:53,610 --> 00:55:56,587 - �Alg�n poder del que quieras hablarnos? - No. 765 00:55:57,272 --> 00:55:58,810 No tengo ninguno. 766 00:55:58,949 --> 00:56:02,059 Solo vi el anuncio y me pareci� divertido. 767 00:56:03,282 --> 00:56:04,056 Contratado. 768 00:56:04,158 --> 00:56:05,748 - S�. - �Mierda! 769 00:56:07,357 --> 00:56:08,357 BAR HERMANA MARGARET 770 00:56:08,412 --> 00:56:10,113 Trabajo satisfactorio. 771 00:56:14,544 --> 00:56:15,878 �Andando! 772 00:56:29,653 --> 00:56:32,168 Este es el convoy 17 saliendo de Ice Box. 773 00:56:32,269 --> 00:56:33,667 Vamos en ruta. 774 00:56:41,044 --> 00:56:43,674 Los tiempos de paz ablandan a las personas. 775 00:56:45,066 --> 00:56:47,035 Yo nac� en la guerra. 776 00:56:48,392 --> 00:56:50,039 La llevo en la sangre. 777 00:56:50,740 --> 00:56:53,287 - Vale. - La gente cree entender el dolor. 778 00:56:54,583 --> 00:56:56,996 �Cu�l es el dolor m�s grande que has sentido? 779 00:56:59,030 --> 00:57:01,411 - Estas ataduras son muy... - Tengo una lista. 780 00:57:02,506 --> 00:57:04,578 La vamos a revisar. 781 00:57:05,179 --> 00:57:06,208 Juntos. 782 00:57:07,349 --> 00:57:09,353 N�mero uno, voy a doblar algo. 783 00:57:10,370 --> 00:57:12,516 Algo que debe doblarse. 784 00:57:12,617 --> 00:57:14,863 Te voy a interrumpir. No llegar� a dos. 785 00:57:15,064 --> 00:57:16,321 Ni siquiera al uno. 786 00:57:16,421 --> 00:57:17,902 No manejo bien el dolor. 787 00:57:18,025 --> 00:57:20,383 Si me golpeo el dedo, se acab� mi d�a. 788 00:57:20,781 --> 00:57:23,417 Llor� cuando cancelaron mi programa favorito. 789 00:57:23,533 --> 00:57:26,491 Si me asusto, tengo erecciones nerviosas. Como ahora. 790 00:57:26,591 --> 00:57:27,989 No mires o empeorar�. 791 00:57:28,142 --> 00:57:31,591 No quiero que me lastimes, y te dir� lo que quieras saber. 792 00:57:32,491 --> 00:57:33,976 Excepto d�nde est�n. 793 00:57:34,577 --> 00:57:37,635 Russell est� en un convoy en la autopista Gerry Duggan. 794 00:57:37,742 --> 00:57:40,076 - El monstruo va ah�. - Ya conocen el plan. 795 00:57:40,177 --> 00:57:43,963 Interceptar el convoy y tomar al muchacho. �No de tomar inapropiada! 796 00:57:44,063 --> 00:57:46,048 Y tampoco me meter�a con Deadpool. 797 00:57:46,248 --> 00:57:48,907 Porque form� un equipo. Es imparable. 798 00:57:49,108 --> 00:57:51,587 Tiene un bol�grafo anal. Los apu�alar� con �l. 799 00:57:51,689 --> 00:57:54,216 �Este tipo, Cable, cuidado con �l! 800 00:57:54,317 --> 00:57:57,454 Es muy enano, de 1,80 m. No como los c�mics. 801 00:57:57,556 --> 00:58:00,182 Y si tenemos �xito, todos nos iremos temprano. 802 00:58:00,282 --> 00:58:02,596 Si vas tras ellos, Cable, te advierto... 803 00:58:03,614 --> 00:58:05,408 Hay alerta de vientos fuertes. 804 00:58:16,572 --> 00:58:18,004 Hay un poco de turbulencia. 805 00:58:25,429 --> 00:58:27,286 No s� mucho sobre el tal Cable, 806 00:58:27,387 --> 00:58:30,369 pero de seguro no ha matado a tantos como el melanoma. 807 00:58:32,042 --> 00:58:33,042 �Nos acercamos! 808 00:58:33,335 --> 00:58:34,825 Como ex X-Men... 809 00:58:34,992 --> 00:58:36,997 - Aprendiz. - Gracias, Bedlam. 810 00:58:37,198 --> 00:58:40,918 Siempre me indign� el abierto machismo en el nombre del grupo. 811 00:58:41,219 --> 00:58:42,906 �X-Men? �Hombres? 812 00:58:43,107 --> 00:58:45,959 El punto es que nuestro grupo ser� progresista. 813 00:58:46,061 --> 00:58:47,497 Con equidad de g�nero. 814 00:58:47,597 --> 00:58:49,624 Desde ahora nos conocer�n como... 815 00:58:52,018 --> 00:58:53,378 X-Force. 816 00:58:53,779 --> 00:58:55,272 �No es algo ya usado? 817 00:58:55,413 --> 00:58:57,861 �No recuerdo haber pedido tu opini�n, Peter! 818 00:58:59,379 --> 00:59:00,512 Yo no fui. 819 00:59:07,194 --> 00:59:11,626 Cuelguen la ropa a los 1300 pies, intercepten el convoy y tomen al muchacho. 820 00:59:11,726 --> 00:59:14,573 - �Que empiece la masacre! - �Que se cuiden all� abajo! 821 00:59:14,775 --> 00:59:15,775 �S�! 822 00:59:16,075 --> 00:59:17,593 �Estoy ansioso por matar! 823 00:59:17,695 --> 00:59:19,296 �Oigan! �Oigan! �Oigan! 824 00:59:19,396 --> 00:59:23,021 Solo quiero decirles lo orgulloso que estoy en este equipo. 825 00:59:23,122 --> 00:59:25,878 �Se ven incre�bles! 826 00:59:25,980 --> 00:59:28,819 Vanisher, no tengo duda de que t� tambi�n. 827 00:59:28,921 --> 00:59:31,906 Esta es la familia que siempre so�� y... 828 00:59:32,705 --> 00:59:33,705 �Mierda! 829 00:59:35,310 --> 00:59:36,830 A veces siento un nudo en la garganta. 830 00:59:36,900 --> 00:59:40,161 Odio interrumpir, pero �no est�n nerviosos por los vientos? 831 00:59:40,262 --> 00:59:41,590 - Gary. - Me llamo Peter. 832 00:59:41,690 --> 00:59:45,056 Eres nuevo, pero tranquilo. Te eligi� una fuerza superior. 833 00:59:45,357 --> 00:59:47,628 - �Acaba de llamarse Dios? - Creo que s�. 834 00:59:47,730 --> 00:59:49,162 - Quiero irme a casa. - �Y yo, 835 00:59:49,363 --> 00:59:53,646 que sea navidad todo el a�o! A veces los sue�os no se hacen realidad. 836 00:59:53,748 --> 00:59:55,952 Pas� diez a�os en Fuerzas Especiales. 837 00:59:56,052 --> 00:59:58,478 �Crees que abort�bamos por una ligera brisa? 838 00:59:58,580 --> 01:00:01,029 �Ya est�s en esto, bigot�n! 839 01:00:01,430 --> 01:00:03,544 Grito para impresionar a los dem�s. 840 01:00:03,644 --> 01:00:05,782 Jam�s dejar�a que pasara algo, gordi. 841 01:00:05,983 --> 01:00:08,060 �Leonard! �Dale! 842 01:00:16,735 --> 01:00:18,814 �Ya! �Ya! �Ya! 843 01:00:54,408 --> 01:00:55,838 �Vamos por ellos! 844 01:00:57,082 --> 01:00:58,379 �S�! 845 01:00:58,380 --> 01:01:01,257 �Convoy a las doce! �A mi se�al! 846 01:01:02,114 --> 01:01:03,640 �Desplieguen! �Vaya! 847 01:01:10,390 --> 01:01:12,014 Un poco fuera de curso. 848 01:01:14,286 --> 01:01:17,023 �Joder! 849 01:01:17,926 --> 01:01:19,297 Ah� est�n. 850 01:01:19,398 --> 01:01:21,878 Qu� bonitos hijos de puta. 851 01:01:23,097 --> 01:01:24,940 �Bien, eso es, Bedlam! 852 01:01:29,998 --> 01:01:33,837 �No! �Malditos desgraciados! 853 01:01:34,338 --> 01:01:37,159 Ahatterstar. Bien, t� puedes. 854 01:01:38,329 --> 01:01:39,329 �Izquierda! 855 01:01:39,468 --> 01:01:40,185 �Izquierda! 856 01:01:40,286 --> 01:01:42,819 �No, la izquierda del escenario, idiota! 857 01:01:46,678 --> 01:01:49,350 Bueno, encontramos algo en lo que no eres mejor. 858 01:01:51,416 --> 01:01:52,513 Vanisher. 859 01:01:53,012 --> 01:01:55,761 Quiz� el viento lo arrastre lo que no puede ver. 860 01:01:58,028 --> 01:01:59,028 �En serio? 861 01:01:59,405 --> 01:02:01,114 Tranquilo, podemos con cuatro. 862 01:02:01,845 --> 01:02:04,615 Gordi. �T� puedes, amigo! 863 01:02:04,715 --> 01:02:07,014 �As�! �Ese es el esp�ritu X-Force! 864 01:02:08,014 --> 01:02:11,811 �Jam�s subestimen a un bigot�n! Preg�ntenle a cualquiera. 865 01:02:12,713 --> 01:02:14,511 - �Lo logramos! - �Eres un puto superh�roe! 866 01:02:14,613 --> 01:02:15,812 �X-Force! 867 01:02:16,315 --> 01:02:17,336 X-Force. 868 01:02:27,693 --> 01:02:28,394 Peter. 869 01:02:28,494 --> 01:02:30,681 - �Te tengo! - �Esto no es nada bueno! 870 01:02:30,817 --> 01:02:33,354 T� puedes muchach�n. �Eso es, Peter! 871 01:02:33,454 --> 01:02:34,918 M�rame. �Somos X-Force! 872 01:02:35,020 --> 01:02:37,083 - Somos X-Force. - X-Force. 873 01:02:41,012 --> 01:02:42,912 �No puede ser! �Qu� pasa, joder? 874 01:02:43,014 --> 01:02:44,556 �Maldito v�mito �cido! 875 01:02:46,704 --> 01:02:49,591 Ay, no. Voy a vomitar en la m�scara. 876 01:02:52,706 --> 01:02:54,816 Bien, estoy sobre el convoy. 877 01:02:54,918 --> 01:02:57,095 �D�nde aterriz� el resto del equipo? 878 01:02:57,495 --> 01:02:59,106 Buenas y malas noticias. 879 01:02:59,206 --> 01:03:02,345 La mala es que todo el equipo est� muerto. 880 01:03:02,447 --> 01:03:05,502 La buena es que creo que nadie extra�ar� a Shatterstar. 881 01:03:05,703 --> 01:03:08,651 Era un imb�cil. �Pero Paul! 882 01:03:08,752 --> 01:03:11,389 - �Peter! - A Peter lo voy a extra�ar. 883 01:03:11,491 --> 01:03:14,711 Hay una peque�a posibilidad de que Vanisher lo logre. 884 01:03:15,012 --> 01:03:16,470 No, olv�dalo. Est� muerto. 885 01:03:16,671 --> 01:03:19,935 - �Todo el equipo? - Los principales. Quedamos nosotros. 886 01:03:20,036 --> 01:03:21,135 Qu� tonto eres. 887 01:03:21,238 --> 01:03:23,796 Despu�s de tanto tiempo, a�n no puedo hablar de eso. 888 01:03:23,896 --> 01:03:25,927 �Qui�n iba a imaginar tales vientos? 889 01:03:26,029 --> 01:03:28,673 �Todo el mundo! �Todos en el helic�ptero! 890 01:03:28,775 --> 01:03:30,174 �Y fuera de �l! 891 01:03:39,454 --> 01:03:41,385 Van hacia el t�nel. 892 01:03:42,326 --> 01:03:45,796 Soy la �nica esperanza del ni�o, as� que espera instrucciones. 893 01:03:46,296 --> 01:03:48,744 Como sea. Vamos a perderlos. 894 01:03:51,857 --> 01:03:54,525 �La suerte no es superpoder! Estamos jodidos. 895 01:03:54,554 --> 01:03:57,519 No. De ninguna forma estamos jodidos. 896 01:04:00,741 --> 01:04:03,247 �En serio, no lo entiendo! 897 01:04:03,348 --> 01:04:05,827 �Qu�? �Lanzas rayos de suerte por los ojos? 898 01:04:07,809 --> 01:04:09,631 Es dif�cil de imaginar. 899 01:04:09,833 --> 01:04:11,910 Y no es muy cinematogr�fico. 900 01:04:14,632 --> 01:04:16,172 �De verdad? �Suerte? 901 01:04:16,273 --> 01:04:20,217 �A qu� clase de artista de c�mics en drogas, 902 01:04:20,318 --> 01:04:21,841 se le ocurri� esa estupidez? 903 01:04:21,941 --> 01:04:24,726 �Seguramente a alguien que no sabe dibujar pies! 904 01:04:35,250 --> 01:04:38,058 Nuevamente, todo cae sobre mis hombros. 905 01:04:38,159 --> 01:04:40,408 Por eso mi maldita sea es trabajar solo. 906 01:04:40,509 --> 01:04:42,467 - Ya entr�. - Perd�n. �Qu� dijiste? 907 01:04:42,570 --> 01:04:45,626 - Ya entr�. - �C�mo cojones est�s dentro? 908 01:04:45,977 --> 01:04:47,308 Mierda. 909 01:04:47,712 --> 01:04:49,152 Es Cable. A las doce. 910 01:04:49,253 --> 01:04:50,152 Vale. 911 01:04:50,252 --> 01:04:55,454 Nuevo plan, usa tus poderes imaginatorios para impedir que Cable mate a ese ni�o. 912 01:04:55,555 --> 01:04:57,203 Me acerco por tus seis. 913 01:05:05,525 --> 01:05:07,388 �Esa arma es incre�ble! 914 01:05:16,583 --> 01:05:18,365 �Oye! �Imb�cil! 915 01:05:18,666 --> 01:05:20,341 �D�nde est�? No lo veo. 916 01:05:20,441 --> 01:05:21,823 Est� encima de ti. 917 01:05:24,116 --> 01:05:25,458 �Est� entrando por detr�s! 918 01:05:25,859 --> 01:05:27,075 �Ay, no! �Est� dentro! 919 01:05:27,176 --> 01:05:29,989 - �Te est�s oyendo? - �Dobles sentidos accidentales! 920 01:05:30,190 --> 01:05:32,266 �Russell! �Russell Collins! 921 01:05:32,366 --> 01:05:34,399 �No toques a ese ni�o, John Connor! 922 01:05:39,884 --> 01:05:41,047 �No! �No! �No! 923 01:05:44,711 --> 01:05:45,861 �Mierda! 924 01:06:07,803 --> 01:06:09,791 �Yo tambi�n s� jugar a eso! 925 01:06:11,887 --> 01:06:13,833 �Lo logr�! No lo logr�. 926 01:06:14,760 --> 01:06:15,760 �Tu turno, mami! 927 01:06:15,868 --> 01:06:17,525 Se�ora Fortuna, t� conduces. 928 01:06:55,212 --> 01:06:56,932 Preguntar�a qui�n eres, pero pronto morir�s. 929 01:06:57,182 --> 01:06:59,104 Soy Domin�, y lo dudo. 930 01:07:15,784 --> 01:07:16,784 �Resiste, Domi! 931 01:07:17,978 --> 01:07:19,707 �Esto es muy dif�cil! 932 01:07:31,820 --> 01:07:33,665 �Y devu�lveme mi ficha de Skee-Ball! 933 01:07:36,878 --> 01:07:38,401 - Vas muy bien. - X-Force. 934 01:07:40,349 --> 01:07:42,406 Supongo que el dubstep nunca muere. 935 01:07:54,616 --> 01:07:57,326 �Mataste a Black Tom, hijo de puta racista! 936 01:08:00,263 --> 01:08:01,305 Qu� mala suerte. 937 01:08:04,788 --> 01:08:05,800 �No tenemos frenos! 938 01:08:05,999 --> 01:08:06,999 �Resu�lvelo! 939 01:08:11,386 --> 01:08:13,015 No hay nada que no asesine. 940 01:08:16,629 --> 01:08:18,884 Alguien sabe... 941 01:08:20,603 --> 01:08:22,318 �A ver qu� puedes hacer, Willy el Tuerto! 942 01:08:39,541 --> 01:08:40,653 Aqu� vamos. 943 01:08:41,750 --> 01:08:43,952 Domin�, �Te importar�a frenar un poco? 944 01:08:44,054 --> 01:08:46,117 Lo intentar�. 945 01:09:17,021 --> 01:09:19,046 Toc, toc. 946 01:09:25,915 --> 01:09:27,157 Buen muchacho. 947 01:09:32,966 --> 01:09:34,089 Santo... 948 01:09:44,704 --> 01:09:45,944 Ser� el primero en reconocerlo. 949 01:09:46,095 --> 01:09:48,493 Esto no sali� como se plane�. 950 01:09:49,869 --> 01:09:53,377 Tambi�n debo reconocer que ese plan se dibuj� con crayones. 951 01:09:53,478 --> 01:09:56,513 Parece que Russell encontr� un nuevo amigo. Jelly. 952 01:09:56,614 --> 01:10:01,336 Resulta que Domin� es bastante ruda y tal vez, posiblemente con algo de suerte. 953 01:10:01,535 --> 01:10:04,715 Pero Cable, ese tipo est� de mal humor. 954 01:10:04,817 --> 01:10:07,720 Y su humor est� a punto de empeorar mucho. 955 01:10:31,425 --> 01:10:33,673 Algo est� muy, muy mal. 956 01:10:40,157 --> 01:10:41,592 �Ay! �Eso doli� mucho! 957 01:10:46,965 --> 01:10:48,066 Russell. 958 01:10:50,669 --> 01:10:51,813 �Russell! 959 01:10:52,426 --> 01:10:54,615 Russ, �d�nde est�s? 960 01:10:58,169 --> 01:11:00,311 Russell. �Russell, est�s bien! 961 01:11:00,414 --> 01:11:03,559 Ay, qu� alivio. �No es cierto! 962 01:11:03,902 --> 01:11:05,042 �Juggernaut! 963 01:11:06,355 --> 01:11:08,260 �Cre� reconocerte! 964 01:11:08,361 --> 01:11:10,569 Deb� usar mis pantalones blancos. 965 01:11:11,269 --> 01:11:14,278 Seguro te lo dicen mucho, pero soy tu fans. 966 01:11:15,030 --> 01:11:18,390 Los sorprendentes X-Men 183. Thor 411. 967 01:11:18,491 --> 01:11:19,691 X-Men Unlimited 12. 968 01:11:19,937 --> 01:11:23,710 Siempre ha sido mi sue�o ver mi rostro reflejado en tu casco, 969 01:11:23,811 --> 01:11:27,564 mientras me embistes con intenciones asesinas. No me refiero a ahora. 970 01:11:27,965 --> 01:11:29,830 Te voy a partir en dos. 971 01:11:30,029 --> 01:11:32,239 Una frase t�pica de Juggernaut. 972 01:11:36,364 --> 01:11:40,138 �Ay, mam�! �No siento las piernas! 973 01:11:40,339 --> 01:11:41,439 No siento... 974 01:11:42,496 --> 01:11:44,200 Ah, no. Aqu� est�n. 975 01:11:44,780 --> 01:11:46,448 Las tengo. Russell. 976 01:11:46,650 --> 01:11:48,474 Tengo una misi�n. 977 01:11:48,973 --> 01:11:50,091 Cobrar venganza. 978 01:11:50,691 --> 01:11:52,825 Voy a quemar vivo a ese director. 979 01:11:53,010 --> 01:11:55,051 No eres de los que se vengan. 980 01:11:55,253 --> 01:11:56,371 Te lo dice un amigo. 981 01:11:56,772 --> 01:12:00,425 �Amigo? Estabas enfermo y te proteg�. 982 01:12:00,526 --> 01:12:02,788 T� mismo lo dijiste. 983 01:12:02,889 --> 01:12:05,376 "No soy tu amigo. Busca a alguien fuerte". 984 01:12:05,576 --> 01:12:06,764 Y eso hice. 985 01:12:08,518 --> 01:12:10,612 Russell, no pod�a protegerte entonces. 986 01:12:10,713 --> 01:12:14,303 Pero ahora s�. �Qu� quieres que diga? 987 01:12:14,804 --> 01:12:18,450 �Si me importas? Porque, maldita sea, s� me importas, Russell. 988 01:12:19,152 --> 01:12:21,350 �Qu� tiene Juggernaut que no tenga yo? 989 01:12:21,453 --> 01:12:24,773 �Y no digas piernas! �S� que vas a decir piernas! 990 01:12:25,016 --> 01:12:27,850 - �Piernas! - �A�n duele o�rlo en alto! 991 01:12:30,063 --> 01:12:32,864 �Qu� es eso? �Esa no es una soga de verdad! 992 01:12:33,051 --> 01:12:35,289 �Vuelve aqu�, Pericles! 993 01:12:36,211 --> 01:12:37,425 �Domi! 994 01:12:37,858 --> 01:12:39,902 �Domi, s�came de aqu�, por favor! 995 01:12:40,102 --> 01:12:42,916 Usa mis brazos como titanes de mochila. 996 01:12:44,991 --> 01:12:48,430 Creo que encontramos la raz�n c�smica por la que est�s aqu�. 997 01:12:48,532 --> 01:12:50,333 Sospecho que no es esta. 998 01:12:50,433 --> 01:12:51,733 X-Force. 999 01:13:05,098 --> 01:13:06,843 Todo ni�o tiene esperanza. 1000 01:13:07,044 --> 01:13:09,837 - No abandones al muchacho. - �C�mo pudo irse as�? 1001 01:13:10,531 --> 01:13:12,952 Fue la frialdad de sus ojos. 1002 01:13:13,353 --> 01:13:15,025 Debiste escucharla. 1003 01:13:16,892 --> 01:13:19,101 "Familia" s� es una palabra de mierda. 1004 01:13:20,618 --> 01:13:22,056 Fr�tame las piernas, mami. 1005 01:13:22,257 --> 01:13:23,646 �Por qu� lo har�a? 1006 01:13:23,746 --> 01:13:26,576 Por favor. �Ay, c�mo duele crecer! 1007 01:13:29,713 --> 01:13:31,029 �Por qu�...? 1008 01:13:31,588 --> 01:13:33,920 �Por qu� tu mano es tan peque�a otra vez? 1009 01:13:34,220 --> 01:13:35,588 Esa no es mi mano. 1010 01:13:35,953 --> 01:13:37,856 �Santa madre de Dios! 1011 01:13:38,630 --> 01:13:39,693 �Te gust� como a m�? 1012 01:13:40,488 --> 01:13:43,401 �Wade! Supe lo que pas� con el convoy y... 1013 01:13:47,676 --> 01:13:49,515 �Por qu� no te tapas eso? 1014 01:13:49,891 --> 01:13:52,271 Un guerrero no tiene qu� avergonzarse. 1015 01:13:52,372 --> 01:13:54,169 Pero t� s�. M�rate. 1016 01:13:54,369 --> 01:13:57,897 Solo tienes ropa arriba. Tipo infante. 1017 01:13:57,997 --> 01:13:59,770 Ah, s�. A la Winnie Pooh. 1018 01:13:59,870 --> 01:14:01,777 �Qu� est� pasando? Descr�belo. 1019 01:14:01,879 --> 01:14:03,225 Yo no le pedir�a eso. 1020 01:14:03,327 --> 01:14:04,724 - Es como s�... - Aqu� vamos. 1021 01:14:04,824 --> 01:14:06,494 Hubiera nacido analmente, pero, 1022 01:14:06,695 --> 01:14:10,305 sacaron las piernas y dijeron: "�Sabes qu�? No m�s". 1023 01:14:10,407 --> 01:14:12,362 - �Satisfecha? - Como si fuera un muppet. 1024 01:14:12,465 --> 01:14:15,255 Pero esta vez, al muppet se le ve la salchicha. 1025 01:14:15,356 --> 01:14:17,850 Abelardo con salchicha tama�o coctel. 1026 01:14:17,951 --> 01:14:19,717 Ya me han dado tres multas. 1027 01:14:21,198 --> 01:14:23,773 �No, no, DP, otra vez no! 1028 01:14:24,074 --> 01:14:25,670 �Esto ya hab�a pasado? 1029 01:14:26,671 --> 01:14:29,510 Joder, o vomitas o no. La indecisi�n est� mat�ndome. 1030 01:14:29,708 --> 01:14:31,424 �Por qu� Dios me quit� el o�do? 1031 01:14:34,853 --> 01:14:36,808 Serena, morena. Crecen de nuevo. 1032 01:14:37,008 --> 01:14:38,642 Lo dije por tu rostro. 1033 01:14:39,042 --> 01:14:40,859 Jam�s te hab�a visto sin m�scara. 1034 01:14:40,959 --> 01:14:43,079 - �Qu� horror! - Parece un aguacate. 1035 01:14:43,180 --> 01:14:44,776 Pero tus piernas son tiernas. 1036 01:14:44,977 --> 01:14:46,846 �Te presto unos pantalones? 1037 01:14:48,680 --> 01:14:50,006 Qu� bueno que vinieron. 1038 01:14:50,106 --> 01:14:52,497 Se preguntar�n por qu� no los llam� aqu�. 1039 01:14:52,999 --> 01:14:54,392 Te dir� yo que hago aqu�. 1040 01:14:54,494 --> 01:14:56,997 El esposo de la mujer de "Te amar� por siempre", 1041 01:14:57,098 --> 01:14:59,538 estuvo a punto de matarme. Me tortur�. 1042 01:14:59,640 --> 01:15:02,335 Pero solo le dije todo lo que quer�a saber. 1043 01:15:02,435 --> 01:15:04,817 As� que voy a ayudarlos a armarse. 1044 01:15:05,519 --> 01:15:07,539 - Para que vayamos tras �l sin m�. - �No! 1045 01:15:07,939 --> 01:15:09,241 Har� esto solo. 1046 01:15:09,442 --> 01:15:11,612 - Juggernaut los matar� a todos. - S�per. 1047 01:15:11,713 --> 01:15:15,005 - Solo falta que me crezcan las piernas. - �Qu� vas a hacer? 1048 01:15:15,106 --> 01:15:19,123 No dejar� que Cable atrape al ni�o aunque tenga que matarlo a testiculazos. 1049 01:15:19,224 --> 01:15:23,024 - Ser�n peque�os golpecitos. - �Calla. Viuda Negra, negra! Fluyo. 1050 01:15:23,158 --> 01:15:25,135 Primero me pondr� frente a Cable, 1051 01:15:25,236 --> 01:15:29,259 para sacarle la sangre y convertir sus huesos en adornos de Navidad. 1052 01:15:29,531 --> 01:15:31,303 Luego tomar� su piel, 1053 01:15:31,405 --> 01:15:34,417 y la estirar� sobre un tambor de apareamiento. 1054 01:15:35,950 --> 01:15:37,520 Est� detr�s de ustedes, �verdad? 1055 01:15:46,284 --> 01:15:47,935 �Qu� pasa, joder? 1056 01:15:48,235 --> 01:15:51,300 �Este apartamento est� en Tinder? �Grindr? 1057 01:15:51,702 --> 01:15:54,411 Elegiste el basurero equivocado, ni�o del futuro. 1058 01:15:55,310 --> 01:15:57,287 �Eso era necesario? 1059 01:15:59,564 --> 01:16:02,200 No. Son sus "Bajos instintos". 1060 01:16:02,400 --> 01:16:05,809 - �En qu� podemos ayudarte? - Te tengo una propuesta indecorosa. 1061 01:16:07,344 --> 01:16:09,506 Nos est� tentando, �verdad? 1062 01:16:09,607 --> 01:16:13,137 - �Qui�n hace el primer chiste? - Hag�moslo al mismo tiempo. 1063 01:16:13,236 --> 01:16:15,716 - Bien. - Por un mill�n, servicio completo. 1064 01:16:15,816 --> 01:16:17,981 Arriba de los pantalones, con la boca. 1065 01:16:18,181 --> 01:16:20,327 Robert Readford, Una propuesta indecorosa. 1066 01:16:20,428 --> 01:16:22,173 �Esperen! Quiero repetir el m�o. 1067 01:16:22,474 --> 01:16:24,556 - La frase de nuevo. - �Necesito tu ayuda! 1068 01:16:25,156 --> 01:16:27,199 Cr�eme, esto me emociona menos que a ti, 1069 01:16:27,502 --> 01:16:30,108 pero liberaste a Juggernaut, maldito imb�cil. 1070 01:16:30,709 --> 01:16:32,880 Y no puedo vencerlo solo. 1071 01:16:32,981 --> 01:16:34,591 As� que aqu� estoy. 1072 01:16:35,888 --> 01:16:39,058 Ya no buscamos reclutas para X-Force, por desgracia. 1073 01:16:39,157 --> 01:16:42,244 Y aunque as� fuera, hay alerta de fuertes vientos... 1074 01:16:42,344 --> 01:16:43,514 Ya no hay mucho tiempo. 1075 01:16:43,614 --> 01:16:45,468 Tu amigo va a empezar a matar. 1076 01:16:45,570 --> 01:16:49,882 Sin ofender, si sabes tanto, �por qu� no viajas a cuando era beb� y lo matas? 1077 01:16:50,041 --> 01:16:51,942 O mejor a�n, ve a matar a Hitler. 1078 01:16:52,041 --> 01:16:54,055 Viajo al tiempo con un artefacto. 1079 01:16:54,214 --> 01:16:56,879 Cuanto m�s viajo. M�s dif�cil es de controlar. 1080 01:16:56,981 --> 01:17:00,657 Tengo dos cargas: una para llegar aqu�, la otra para volver. 1081 01:17:01,967 --> 01:17:03,686 Qu� flojos escritores. 1082 01:17:03,788 --> 01:17:06,713 Tu amigo matar� al director del orfanato hoy. 1083 01:17:06,812 --> 01:17:08,854 Despu�s de eso, empezar� a gustarle. 1084 01:17:08,954 --> 01:17:11,716 �Como una Kirsten Dunst de diez a�os, hijoputa! 1085 01:17:11,816 --> 01:17:13,763 Seguir� matando... 1086 01:17:13,864 --> 01:17:16,608 y matando, y matando, y matando. 1087 01:17:16,909 --> 01:17:20,194 Hasta que un d�a, matar� a las personas equivocadas. 1088 01:17:22,679 --> 01:17:24,088 A los m�os. 1089 01:17:27,918 --> 01:17:29,141 Tranquilos. 1090 01:17:29,242 --> 01:17:31,591 Sacar� algo de mi mochila de guerra. 1091 01:17:31,692 --> 01:17:34,242 �Es una maldita mariconera, 1092 01:17:34,343 --> 01:17:36,895 y lo sabes, demente hijo de puta! 1093 01:17:36,995 --> 01:17:38,766 La diferencia es m�s que obvia. 1094 01:17:40,542 --> 01:17:42,610 Me recuerdas a mi esposa. 1095 01:17:43,197 --> 01:17:44,197 �Perdona? 1096 01:17:44,602 --> 01:17:46,668 - Dije que... - Lamento que dijeras eso, 1097 01:17:46,768 --> 01:17:49,527 mir�ndome a los ojos y aplic�ndote b�lsamo. 1098 01:17:49,627 --> 01:17:50,828 Sufr�a mucho. 1099 01:17:52,021 --> 01:17:55,911 Pero era graciosa y filtraba su dolor a trav�s del prisma del humor. 1100 01:17:56,861 --> 01:17:59,017 Algo que yo jam�s logr� dominar. 1101 01:18:00,018 --> 01:18:02,189 Muri� por mi culpa. 1102 01:18:03,811 --> 01:18:06,391 Mi trabajo era detener a personas como �l. 1103 01:18:07,520 --> 01:18:09,513 Y estuve cerca varias veces. 1104 01:18:13,650 --> 01:18:15,348 Eso no le gust� mucho. 1105 01:18:16,921 --> 01:18:18,104 Quer�a lastimarme, 1106 01:18:18,205 --> 01:18:20,411 y supo exactamente c�mo hacerlo. 1107 01:18:24,195 --> 01:18:27,543 Bendito los condenados curados por mi mano. 1108 01:18:30,541 --> 01:18:32,161 Lleg� a mi casa, 1109 01:18:33,060 --> 01:18:36,032 y me quit� lo �nico que la hac�a un hogar. 1110 01:18:40,165 --> 01:18:41,426 �Te suena familiar? 1111 01:18:42,715 --> 01:18:43,715 Lo siento. 1112 01:18:44,276 --> 01:18:45,913 No. En verdad lo siento. 1113 01:18:48,100 --> 01:18:50,159 Pero Russell no es as�. 1114 01:18:50,261 --> 01:18:52,821 - No tiene que ser as�. - Si supieras lo que s�... 1115 01:18:52,921 --> 01:18:55,946 No controla su ira, tiene problemas de aprendizaje, 1116 01:18:55,995 --> 01:18:57,248 un poco de diabetes, 1117 01:18:57,348 --> 01:19:00,278 - pero nada que no se arregle. - Si pudieras volver, 1118 01:19:00,379 --> 01:19:03,071 a detener a los asesinos de tu chica, �lo har�as? 1119 01:19:03,173 --> 01:19:05,051 �Por supuesto que lo har�a! 1120 01:19:05,650 --> 01:19:07,505 Pero nunca matar�a a un ni�o. 1121 01:19:07,606 --> 01:19:10,393 �No te pido que t� lo hagas! Yo me encargar�. 1122 01:19:10,494 --> 01:19:13,890 A ti te pido que salves a cientos de otros ni�os. 1123 01:19:13,991 --> 01:19:16,318 Russell quemar� el orfanato. 1124 01:19:16,420 --> 01:19:18,252 E imagino que tu novia muerta, 1125 01:19:18,352 --> 01:19:20,864 querr�a que hicieras lo correcto, �o no? 1126 01:19:21,786 --> 01:19:24,241 Entones, �qu� vas a hacer, guapo? 1127 01:19:25,006 --> 01:19:26,644 D�jame intentar salvarlo. 1128 01:19:26,747 --> 01:19:27,544 �Qu�? 1129 01:19:27,646 --> 01:19:30,142 Dices que cuando mate a alguien, le gustar�. 1130 01:19:30,243 --> 01:19:32,118 Si lo detenemos antes, 1131 01:19:32,221 --> 01:19:35,811 dame la oportunidad de ponerlo en un camino diferente. 1132 01:19:35,812 --> 01:19:37,034 Define: Oportunidad. 1133 01:19:37,135 --> 01:19:39,282 No lo s�. �Cu�nto lleva salvar un alma? 1134 01:19:39,283 --> 01:19:40,981 Te dar� 30 segundos. 1135 01:19:41,081 --> 01:19:43,005 - �Qu�? �No! - Es mi �ltima oferta. 1136 01:19:43,107 --> 01:19:44,438 T�mala o d�jala. 1137 01:19:55,186 --> 01:19:56,204 �Lo est� logrando! 1138 01:19:56,405 --> 01:19:57,805 Mira al peque��n. Lo est� logrando. 1139 01:19:57,872 --> 01:19:59,833 All� va. 1140 01:20:00,112 --> 01:20:01,533 No puede ser. 1141 01:20:01,634 --> 01:20:02,997 En camisa sin calzones. 1142 01:20:05,153 --> 01:20:06,379 Eso es peque��n. 1143 01:20:07,077 --> 01:20:08,444 �Vas muy bien! 1144 01:20:08,844 --> 01:20:11,743 Mi hermoso, lampi�o muchachito con piernas de fideo. 1145 01:20:14,296 --> 01:20:15,023 �Diablos! 1146 01:20:15,174 --> 01:20:16,647 Es perturbador. 1147 01:20:16,848 --> 01:20:18,347 Treinta segundos. 1148 01:20:23,650 --> 01:20:25,140 - Hecho - Hecho. 1149 01:20:27,701 --> 01:20:30,194 No tengo idea de que est� pasando. 1150 01:20:30,295 --> 01:20:32,569 Probablemente sea lo mejor. 1151 01:20:33,642 --> 01:20:36,880 Y por eso jam�s comes una estrella de mar cruda. 1152 01:20:37,081 --> 01:20:38,761 Es puro sentido com�n. 1153 01:20:39,469 --> 01:20:40,710 �A d�nde co�os vamos? 1154 01:20:40,910 --> 01:20:42,091 T� mismo lo dijiste. 1155 01:20:42,193 --> 01:20:44,993 Nada detiene a Juggernaut. Necesitamos apoyo. 1156 01:20:45,194 --> 01:20:47,936 Me ba�ar� en la sangre de tus enemigos. 1157 01:20:52,229 --> 01:20:53,947 �Quieres quitar la m�sica? 1158 01:20:54,993 --> 01:20:56,947 No har�s eso. 1159 01:20:57,049 --> 01:20:58,903 �Y si lo dices con acento indio? 1160 01:20:59,204 --> 01:21:00,485 �De qu� demonios...? 1161 01:21:00,587 --> 01:21:04,086 De nuevo, la intolerancia se asoma. Lo siento. Todo mejorar�. 1162 01:21:04,322 --> 01:21:05,836 �Yo no soy racista, est�pido! 1163 01:21:06,038 --> 01:21:08,216 D�selo a Black Tom. Era como mi hermano. 1164 01:21:09,219 --> 01:21:12,271 Apoyo al viejito blanco en esto. No se lo esperaban. 1165 01:21:12,671 --> 01:21:16,066 �Y Exactamente qu� haces en el futuro? �Eres soldado? 1166 01:21:16,468 --> 01:21:18,183 S�, algo parecido. 1167 01:21:18,335 --> 01:21:20,517 Yo era soldado. Fuerzas Especiales. 1168 01:21:20,618 --> 01:21:23,110 Apuesto a que en 50 a�os, somos mejores amigos. 1169 01:21:23,312 --> 01:21:25,259 En 50 a�os estar�s muerto. 1170 01:21:25,359 --> 01:21:28,609 Tu generaci�n pondr� a este jodido planeta en coma. 1171 01:21:29,410 --> 01:21:30,924 Me arruin� el final. 1172 01:21:32,140 --> 01:21:33,140 Planetas. 1173 01:21:33,300 --> 01:21:34,649 La pr�xima vez, Uber. 1174 01:21:34,851 --> 01:21:36,286 Te arruin� otro final. 1175 01:21:37,437 --> 01:21:39,129 No eres un est�pido h�roe. 1176 01:21:39,529 --> 01:21:43,102 Solo eres un payaso irritante vestido de juguete sexual. 1177 01:21:43,503 --> 01:21:46,034 Te tengo noticas. Mi coraz�n est� donde debe. 1178 01:21:46,134 --> 01:21:47,523 Russell no matar� a nadie. 1179 01:21:47,724 --> 01:21:49,959 Gracias a m�, sabr� lo que es el amor. 1180 01:21:50,060 --> 01:21:53,539 Gracias a ti, s� c�mo se ve un adulto con pelotas de beb�. 1181 01:21:53,740 --> 01:21:56,176 El tama�o no importa. 1182 01:21:56,278 --> 01:21:58,354 - Deb� terminar la universidad. - �Aqu�! 1183 01:22:16,872 --> 01:22:18,598 �Comet� errores! 1184 01:22:18,944 --> 01:22:20,698 �Quiero enmendarlos! 1185 01:22:20,898 --> 01:22:21,997 Confiaste en m�. 1186 01:22:22,099 --> 01:22:26,778 Tom� esa confianza y la convert� en una mu�eca inflable de tres orificios. 1187 01:22:26,878 --> 01:22:29,566 De tama�o real. Ya sabes cu�les. 1188 01:22:30,366 --> 01:22:33,981 �Coloso! �No te pedir�a ayuda si no fuera de vida o muerte! 1189 01:22:34,082 --> 01:22:35,869 �Ese ni�o nos necesita! 1190 01:22:36,170 --> 01:22:38,156 �S� que me est�s escuchando! 1191 01:22:38,356 --> 01:22:40,753 �Hizo equipo con Juggernaut! �Con Juggernaut! 1192 01:22:40,854 --> 01:22:44,932 Es mi personaje favorito de Marvel, pero no debes conocer a tus h�roes. 1193 01:22:45,034 --> 01:22:46,895 Francamente, es un idiota. 1194 01:22:46,998 --> 01:22:49,434 �Pero adem�s es un idiota duro y grueso, 1195 01:22:49,537 --> 01:22:51,049 y solo causa problemas! 1196 01:22:51,150 --> 01:22:52,742 - �Hola, Wade! - �Hola, Yukio! 1197 01:22:52,842 --> 01:22:55,692 - Por favor no. - Hacen una pareja superlinda. S�. 1198 01:22:55,795 --> 01:22:57,196 �En qu� estaba? �Ah, s�! 1199 01:22:57,398 --> 01:23:01,464 �Coloso! Mira, no merezco tu amistad ni tu ayuda. 1200 01:23:01,566 --> 01:23:03,218 Pero este ni�o, s�. 1201 01:23:03,319 --> 01:23:06,046 Y no lo voy a abandonar como todo el mundo. 1202 01:23:07,830 --> 01:23:09,913 �Por favor! 1203 01:23:14,084 --> 01:23:16,824 �Plumas de Paloma est� disponible? 1204 01:23:17,225 --> 01:23:19,447 Me parece perfecto. �Perfecto! 1205 01:23:19,549 --> 01:23:21,069 �No! �Sabes qu�? 1206 01:23:21,171 --> 01:23:23,993 �Hacer lo correcto a veces es desastroso, 1207 01:23:24,093 --> 01:23:26,979 y jodido, y no demasiado c�modo! 1208 01:23:27,081 --> 01:23:30,596 �As� que qu�date aqu� en Chateau de Virgin, 1209 01:23:30,697 --> 01:23:33,293 mientras nosotros nos ensuciamos las manos! 1210 01:23:35,850 --> 01:23:37,282 Lo haces de maravilla. 1211 01:23:42,746 --> 01:23:45,990 �Usas el casco porque tu hermano quiere leer tu mente? 1212 01:23:46,092 --> 01:23:49,290 S�, pero est� en silla de ruedas, as� que estamos a mano. 1213 01:23:49,392 --> 01:23:51,862 Alguien viene. Es Russell, se�or. 1214 01:23:51,963 --> 01:23:53,463 Y no viene solo. 1215 01:23:53,899 --> 01:23:55,823 Pon a salvo a los ni�os. 1216 01:24:00,300 --> 01:24:02,586 �Qu� dices si hacemos mierda todo? 1217 01:24:03,087 --> 01:24:07,046 "Hacer mierda todo" es mi segundo nombre. 1218 01:24:10,174 --> 01:24:12,820 Cu�dame la espalda. Es viejo es m�o. 1219 01:24:12,921 --> 01:24:15,218 Am�n, hermano. 1220 01:24:20,946 --> 01:24:24,240 - Es hora de hacer las chimichangas. - 30 segundos. 1221 01:24:24,990 --> 01:24:27,087 Al fin s� por qu� estoy aqu�. 1222 01:24:27,488 --> 01:24:29,375 En este lugar me criaron. 1223 01:24:29,479 --> 01:24:31,685 No me criaron, me torturaron. 1224 01:24:31,787 --> 01:24:34,470 �Vaya! La raz�n c�smica por la que est�s aqu�. 1225 01:24:34,568 --> 01:24:36,120 - �Vamos? - �Ser� divertido! 1226 01:24:36,220 --> 01:24:37,119 �S�! 1227 01:24:37,221 --> 01:24:38,619 Oye, quer�a preguntarte, 1228 01:24:38,721 --> 01:24:41,560 �por qu� llevas ese t�trico oso lleno de tierra? 1229 01:24:42,461 --> 01:24:45,846 No es tierra. Es la sangre de mi hija muerta. 1230 01:24:48,188 --> 01:24:49,885 Soy sensible al gluten. 1231 01:24:50,138 --> 01:24:51,600 Una copa de vino y... 1232 01:24:52,947 --> 01:24:54,059 S�. 1233 01:24:57,597 --> 01:25:00,396 Quisiera volver en el tiempo y no decir lo que dije. 1234 01:25:00,598 --> 01:25:02,034 Que entre la m�sica. 1235 01:25:27,162 --> 01:25:29,868 Bienvenido a casa, Russell. Te extra�amos. 1236 01:25:30,968 --> 01:25:31,999 �Russell! 1237 01:25:32,201 --> 01:25:34,645 �No tienes que hacer esto! �Hablemos! 1238 01:25:35,698 --> 01:25:37,504 �Por qu� viste como terrorista? 1239 01:25:41,266 --> 01:25:43,447 - �Por eso! - Te dije que estaba perdido. 1240 01:25:43,548 --> 01:25:46,280 �C�llate, Thanos! Tenemos un trato y no vas a... 1241 01:25:46,580 --> 01:25:47,580 �Oye! 1242 01:25:48,162 --> 01:25:51,551 Te voy a meter a ese taxista por el culo. 1243 01:25:52,358 --> 01:25:54,499 Mi cuerpo y mis manos se sienten blandos. 1244 01:25:54,701 --> 01:25:57,257 - Deber�as volver al auto. - Volver� al auto. 1245 01:25:58,741 --> 01:26:01,495 Funciona mejor cuando tiras del gatillo. 1246 01:26:04,435 --> 01:26:05,559 �Me encanta esa arma! 1247 01:26:06,974 --> 01:26:08,147 �Dilo! 1248 01:26:10,417 --> 01:26:13,318 �Eres una abominaci�n! 1249 01:26:20,729 --> 01:26:23,880 Ahora voy a meter al tipo rojo en el tipo viejo. 1250 01:26:23,982 --> 01:26:26,346 �Yo le creo! �S�lvese quien pueda! 1251 01:26:30,648 --> 01:26:31,802 �Te tengo! 1252 01:26:32,645 --> 01:26:33,802 �Largo, enano! 1253 01:26:36,889 --> 01:26:39,481 Oye, grandul�n, el sol ya est� bajando. 1254 01:26:39,974 --> 01:26:41,110 �Ay, mierda! 1255 01:26:54,931 --> 01:26:56,525 Ven aqu�, preciosa. 1256 01:26:58,642 --> 01:26:59,642 �Dilo! 1257 01:27:59,237 --> 01:28:00,237 Viniste por m�. 1258 01:28:00,317 --> 01:28:03,810 Yo no te voy a abandonar y t� no vas a abandonar a ese muchacho. 1259 01:28:04,011 --> 01:28:08,391 - Las reglas se hicieron para romperse. - Es hora de jugar sucio. 1260 01:28:08,491 --> 01:28:10,494 - Hora de barrer la pierna, Johnny. - �Oye! 1261 01:28:10,596 --> 01:28:12,510 �M�tete con alguien de tu tama�o! 1262 01:28:12,613 --> 01:28:16,297 �Qu� frase tan t�pica de ti! �A �l, tigre! 1263 01:28:16,894 --> 01:28:18,843 �Viene una pelea generada por computadora! 1264 01:28:41,826 --> 01:28:44,245 - Va de maravilla. - �Dilo! 1265 01:28:48,627 --> 01:28:49,940 - Russell. - �Loter�a! 1266 01:29:01,904 --> 01:29:03,970 �As� es! �Estoy jugando sucio! 1267 01:29:05,025 --> 01:29:06,775 - Perfecto. - �Ah� est�n! 1268 01:29:06,876 --> 01:29:09,367 Ped�filos armados con zapatos de enfermero. 1269 01:29:09,465 --> 01:29:11,070 �Me das una de esas armas? 1270 01:29:11,731 --> 01:29:13,329 - No. - No importa. 1271 01:29:13,531 --> 01:29:16,469 - �Largo de aqu�, mutantes! - Voy a usar este ladrillo. 1272 01:29:17,271 --> 01:29:18,271 M�ximo esfuerzo. 1273 01:29:24,417 --> 01:29:26,027 �Qui�n dice que no puedes volver a casa? 1274 01:29:43,537 --> 01:29:44,537 �S�! 1275 01:29:46,567 --> 01:29:47,795 Dilo. 1276 01:29:48,182 --> 01:29:51,198 �Di lo que dec�as cada vez que me torturabas! 1277 01:29:51,721 --> 01:29:52,833 �Dilo! 1278 01:29:52,935 --> 01:29:55,825 �Benditos los condenados curados por mi mano! 1279 01:29:57,083 --> 01:29:58,693 Benditos los condenados, 1280 01:29:59,127 --> 01:30:00,424 curados, 1281 01:30:00,955 --> 01:30:02,348 por mi mano. 1282 01:30:20,436 --> 01:30:22,148 �Malparido comunista! 1283 01:30:49,343 --> 01:30:50,813 �Dios m�o! �Sentiste eso? 1284 01:30:51,837 --> 01:30:53,968 Solo los mejores amigos ejecutan ped�filos juntos. 1285 01:30:56,850 --> 01:31:00,426 - Tienes 30 segundos, vibrador parlanch�n. - Ya est�s entendiendo. 1286 01:31:05,220 --> 01:31:07,680 Necesito un autob�s para sacarlos a todos. 1287 01:31:12,793 --> 01:31:13,793 Hu�rfanos. 1288 01:31:15,011 --> 01:31:16,159 �Ay, Dios! 1289 01:31:17,599 --> 01:31:20,155 �Es tiempo de arder por lo que hiciste! 1290 01:31:20,356 --> 01:31:23,499 �Un ni�o no debe llevar la carga de tanto poder! 1291 01:31:31,610 --> 01:31:32,725 �Russell! �Espera! 1292 01:31:47,237 --> 01:31:49,153 �Espera! �A�n no mata a nadie! 1293 01:31:49,254 --> 01:31:52,557 - �Qu� m�s necesitas ver? - �No te atrevas! �Solo es un ni�o! 1294 01:31:52,657 --> 01:31:54,500 �Tic, tac! �El tiempo corre! 1295 01:32:07,298 --> 01:32:10,314 Te voy a derretir y hacer un anillo para pene. 1296 01:32:30,662 --> 01:32:33,245 - �Ya te lo dije! �D�jame en paz! - �R�pido! 1297 01:32:33,791 --> 01:32:34,924 �Esc�chame! 1298 01:32:58,698 --> 01:33:01,387 As� es como lo hacemos en la Madre Rusia. 1299 01:33:03,580 --> 01:33:06,238 Dicen que los milennials son los m�s dif�ciles. 1300 01:33:07,408 --> 01:33:10,692 No, vas de maravilla. 1301 01:33:11,964 --> 01:33:14,511 �Qu� bien se siente ser g�nster! 1302 01:33:14,845 --> 01:33:16,613 �Vete a casa, Wade! 1303 01:33:16,814 --> 01:33:18,502 �Arruinas todo! 1304 01:33:24,002 --> 01:33:26,353 - Me estoy volviendo bueno para esto. - �Ya! �Ya! 1305 01:33:29,715 --> 01:33:31,691 Morir� esta noche, Wade. 1306 01:33:31,749 --> 01:33:33,396 �No puedes detenerme! 1307 01:33:34,325 --> 01:33:36,063 Hasta corre como pervertido. 1308 01:33:36,164 --> 01:33:39,085 Como un depredador en l�nea que perdi� su laptop. 1309 01:33:40,552 --> 01:33:43,861 - A esa arma le queda una bala. - �Espera! �Dame un segundo! 1310 01:33:43,962 --> 01:33:45,262 Yo puedo. 1311 01:33:45,464 --> 01:33:47,628 - �Russell! - �Atr�s! �Vete a casa, Wade! 1312 01:33:47,829 --> 01:33:49,856 Hablemos. �No tiene que terminar as�! 1313 01:33:50,456 --> 01:33:53,786 Ese desgraciado merece morir por lo que te hizo. 1314 01:33:53,888 --> 01:33:57,348 Te lastim� mucho. Hace que quieras lastimar a los dem�s. 1315 01:33:58,278 --> 01:34:00,002 Pero si matas, �l gana. 1316 01:34:00,104 --> 01:34:03,570 Te convertir�s en todo lo que dice que eres, pero peor. 1317 01:34:03,972 --> 01:34:05,364 Solo eres un ni�o. 1318 01:34:06,012 --> 01:34:07,608 No quieres lastimar a nadie. 1319 01:34:07,807 --> 01:34:10,781 - �C�mo sabes qu� quiero? - He estado dentro de ti. 1320 01:34:11,372 --> 01:34:12,741 Eso son� mal. 1321 01:34:13,339 --> 01:34:16,719 He estado dentro de tus zapatos. Eso tambi�n suena raro. 1322 01:34:16,920 --> 01:34:18,342 No es una buena analog�a. 1323 01:34:18,544 --> 01:34:19,842 El punto, 1324 01:34:20,354 --> 01:34:21,978 es que hay personas... 1325 01:34:22,081 --> 01:34:24,910 Hay personas en este est�pido mundo, 1326 01:34:25,111 --> 01:34:27,773 aparte de �l, que te tratar�n bien. 1327 01:34:27,873 --> 01:34:30,680 No es tarde. No lo hagas. 1328 01:34:36,087 --> 01:34:38,509 Jam�s deb� dejarte all�. 1329 01:34:40,268 --> 01:34:42,095 No deb� dejarte en esa prisi�n. 1330 01:34:49,317 --> 01:34:50,537 No conf�o en ti. 1331 01:34:52,219 --> 01:34:54,526 �No puedo confiar en nadie! 1332 01:35:03,731 --> 01:35:04,924 Maravilloso ni�o. 1333 01:35:05,129 --> 01:35:06,706 �No puedes detenerme, Wade! 1334 01:35:09,033 --> 01:35:11,148 Tengo una idea m�s. 1335 01:35:11,351 --> 01:35:14,180 Pero es muy mala, incluso para m�. 1336 01:35:14,280 --> 01:35:17,179 - Wade, �qu� haces? - Muy bien. �Doble o nada, ni�o! 1337 01:35:17,981 --> 01:35:21,470 - Si vas a matar a alguien hoy... - �Benditos los condenados! 1338 01:35:21,570 --> 01:35:23,398 Entonces que sea yo. 1339 01:35:24,598 --> 01:35:26,458 �curados por mi mano! 1340 01:35:29,616 --> 01:35:31,973 �A la mierda! 1341 01:35:36,011 --> 01:35:39,660 # El sol saldr�, ma�ana # 1342 01:35:40,061 --> 01:35:41,841 # Apuesta tu �ltimo dolar # 1343 01:35:41,941 --> 01:35:44,555 # Que ma�ana # 1344 01:35:44,756 --> 01:35:46,896 # Habr� sol # 1345 01:35:48,091 --> 01:35:50,125 # Cuando no salgo de un d�a # 1346 01:35:50,326 --> 01:35:53,888 # Que est� nublado y solitario # 1347 01:35:53,989 --> 01:35:56,322 # Solo levanto mi barbilla # 1348 01:35:56,323 --> 01:35:57,523 # Y sonr�o # 1349 01:35:57,624 --> 01:36:01,193 # Y canto # 1350 01:36:01,194 --> 01:36:04,082 # Oh # 1351 01:36:07,419 --> 01:36:09,204 # El sol saldr� # 1352 01:36:09,505 --> 01:36:10,774 # Ma�ana # 1353 01:36:10,975 --> 01:36:12,762 # As� que solo tienes que esperar # 1354 01:36:12,863 --> 01:36:15,312 # Hasta ma�ana # 1355 01:36:15,413 --> 01:36:18,544 # Pase lo que pase # 1356 01:36:18,745 --> 01:36:21,660 # Ma�ana, ma�ana # 1357 01:36:21,761 --> 01:36:23,021 # Te quiero # 1358 01:36:23,122 --> 01:36:24,389 # Ma�ana # 1359 01:36:24,490 --> 01:36:25,901 # Siempre est�s # 1360 01:36:26,002 --> 01:36:30,140 # A un d�a de distancia # 1361 01:36:32,748 --> 01:36:35,613 D�ganme que lo pusieron en c�mara lenta. 1362 01:36:40,576 --> 01:36:42,100 Esto no es bueno. 1363 01:36:43,789 --> 01:36:45,129 No, se�or. 1364 01:36:52,802 --> 01:36:55,780 Te sacrificaste por m�. 1365 01:36:56,165 --> 01:36:57,230 S�. 1366 01:36:57,330 --> 01:36:59,545 Y es lo mejor que he hecho en mi vida. 1367 01:37:01,539 --> 01:37:03,455 Te dije que me importabas. 1368 01:37:03,721 --> 01:37:05,412 Eres un buen chico, Russell. 1369 01:37:07,212 --> 01:37:08,347 Oye. 1370 01:37:09,566 --> 01:37:10,746 El oso. 1371 01:37:10,846 --> 01:37:12,143 Funcion�. 1372 01:37:19,132 --> 01:37:20,615 Gracias a ti. 1373 01:37:20,917 --> 01:37:23,064 No, Wade, gracias a ti. 1374 01:37:24,039 --> 01:37:25,976 �No, no, no! 1375 01:37:26,177 --> 01:37:27,322 �No! 1376 01:37:28,608 --> 01:37:30,833 Solo deja que suceda, �vale? 1377 01:37:31,463 --> 01:37:34,509 Creo que mi coraz�n al fin est� donde debe. 1378 01:37:35,297 --> 01:37:37,712 Ese acertijo jodido. 1379 01:37:42,430 --> 01:37:44,721 Lo siento. De verdad lo siento. 1380 01:37:44,920 --> 01:37:47,895 Calma. Calma. Llevo tiempo intentando hacer esto. 1381 01:37:48,495 --> 01:37:50,247 Por favor, acomp��enme. 1382 01:37:50,278 --> 01:37:51,834 No quiero morir sin p�blico. 1383 01:37:51,933 --> 01:37:53,409 No iremos a ninguna parte. 1384 01:37:53,556 --> 01:37:56,825 - Espero que me est� viendo la Academia. - Solo descansa, �s�? 1385 01:37:58,731 --> 01:38:00,007 �Pap�? 1386 01:38:01,970 --> 01:38:03,951 Pap�, �puedes o�rme? 1387 01:38:06,162 --> 01:38:12,156 Pap�, �puedes llamarme en la noche? 1388 01:38:33,502 --> 01:38:34,644 Antes de irme... 1389 01:38:35,248 --> 01:38:36,872 Lo siento, a�n tengo bater�a. 1390 01:38:37,571 --> 01:38:38,571 Domin�. 1391 01:38:38,769 --> 01:38:43,257 Quiero que t� conserves mi reloj de "Hora de aventura". 1392 01:38:45,856 --> 01:38:48,763 Resulta que yo soy el de la suerte. 1393 01:38:49,603 --> 01:38:50,603 Gracias. 1394 01:38:52,084 --> 01:38:54,934 Oye Sabrina, la bruja adolescente. 1395 01:38:55,534 --> 01:38:57,781 Ha sido un placer. 1396 01:38:59,208 --> 01:39:01,812 - �Hola, Yukio! - �Hola, Wade! 1397 01:39:04,115 --> 01:39:05,115 Y t�... 1398 01:39:05,693 --> 01:39:06,719 Huesos de cromo. 1399 01:39:07,617 --> 01:39:10,001 No siempre fui el mejor amigo contigo. 1400 01:39:10,702 --> 01:39:12,920 Pero t� siempre lo fuiste conmigo. 1401 01:39:13,065 --> 01:39:14,417 As� que gracias. 1402 01:39:16,545 --> 01:39:18,192 Di "mierda" por m�. 1403 01:39:18,831 --> 01:39:21,815 Solo una vez. Lo haremos juntos. No es para tanto. 1404 01:39:21,916 --> 01:39:23,673 �Listo? Uno, dos, tres. 1405 01:39:25,031 --> 01:39:26,031 Mierda. 1406 01:39:26,207 --> 01:39:29,246 �Vaya! Te ir�s al infierno con esa boca. 1407 01:39:30,925 --> 01:39:32,676 Y t�, Cable. 1408 01:39:33,940 --> 01:39:37,773 Vuelve con tu familia. Diles que Wade manda saludos. 1409 01:39:38,537 --> 01:39:41,667 Y prom�teme... prom�teme una cosa. 1410 01:39:42,168 --> 01:39:44,859 Que no juzgar�s a la gente por el color de su piel, 1411 01:39:44,958 --> 01:39:46,896 sino por la esencia de su car�cter. 1412 01:39:47,684 --> 01:39:49,232 - Joder. - �Russelito? 1413 01:39:50,505 --> 01:39:52,316 Ah� est�s. �Hola! 1414 01:39:53,055 --> 01:39:54,704 Ya eres un superh�roe, amigo. 1415 01:39:56,255 --> 01:39:57,322 Escucha. 1416 01:39:57,724 --> 01:40:00,272 "Familia" no es una palabra de mierda. 1417 01:40:00,975 --> 01:40:02,158 �Est� bien? 1418 01:40:02,434 --> 01:40:04,007 Existe una para ti. 1419 01:40:04,808 --> 01:40:06,502 Solo sigue buscando, �vale? 1420 01:40:10,049 --> 01:40:12,830 Chicos, durante un segundo, 1421 01:40:13,629 --> 01:40:16,270 hicimos un buen equipo. 1422 01:40:30,747 --> 01:40:32,748 Qu� dif�cil es irse. 1423 01:40:34,221 --> 01:40:36,716 Es que estar con ustedes me encanta. 1424 01:40:37,717 --> 01:40:38,875 De verdad. 1425 01:40:41,068 --> 01:40:43,288 No, ya lo siento. Aqu� viene, s�. 1426 01:40:43,954 --> 01:40:47,754 Siento que viene mam� por m�. 1427 01:40:47,953 --> 01:40:48,953 S�. 1428 01:40:50,724 --> 01:40:52,566 �La ven? 1429 01:40:53,243 --> 01:40:55,404 �Ven esa luz hermosa y brillante? 1430 01:40:56,722 --> 01:40:58,164 Ah� est�. 1431 01:41:04,341 --> 01:41:07,383 No, es el sol. No lo miren directamente. 1432 01:41:07,593 --> 01:41:09,580 Solo dir� unas �ltimas palabras. 1433 01:41:11,169 --> 01:41:12,479 P�jaro carpintero. 1434 01:41:13,382 --> 01:41:14,602 Gingivitis. 1435 01:41:16,701 --> 01:41:18,058 Tonter�as. 1436 01:41:22,547 --> 01:41:24,387 �Y si hacemos un mu�eco? 1437 01:42:39,180 --> 01:42:40,425 Lamento llegar tarde. 1438 01:42:40,528 --> 01:42:43,529 Hab�a un grupo de discapacitados atorados... 1439 01:42:43,730 --> 01:42:44,828 - No. - No. 1440 01:42:45,931 --> 01:42:48,752 - Pero si tuve que ayudar a un ni�o. - S�. 1441 01:42:48,753 --> 01:42:52,021 - Tiene un nombre terrible. - Horrible. Intent� dec�rselo. 1442 01:42:54,422 --> 01:42:56,025 �Esto es el Cielo? 1443 01:42:56,727 --> 01:42:57,986 Ahora lo es. 1444 01:43:01,217 --> 01:43:03,173 De verdad lo siento. 1445 01:43:04,095 --> 01:43:05,354 Tranquilo. 1446 01:43:25,278 --> 01:43:27,142 Te extra�� mucho. 1447 01:43:32,772 --> 01:43:34,280 �Qu� ocurre? �Qu� pasa? 1448 01:43:36,294 --> 01:43:37,785 A�n no es tiempo. 1449 01:43:38,385 --> 01:43:40,312 �C�mo que a�n no es tiempo? 1450 01:43:40,415 --> 01:43:42,070 Estoy aqu�, lo logr�. 1451 01:43:42,171 --> 01:43:43,707 - No puedes quedarte. - No, no. 1452 01:43:43,808 --> 01:43:46,507 S� me quedo. No ir� a ning�n lado sin ti. 1453 01:43:46,707 --> 01:43:47,707 Tranquilo. 1454 01:43:48,110 --> 01:43:50,824 Habr� tiempo para nosotros, pero no es ahora. 1455 01:43:51,925 --> 01:43:54,303 - Te necesitan. - �Qui�nes? 1456 01:43:56,431 --> 01:43:57,796 Tu palabra de mierda. 1457 01:43:58,899 --> 01:44:00,041 �Por qu�? 1458 01:44:00,341 --> 01:44:02,041 Ya lo ver�s. 1459 01:44:03,035 --> 01:44:04,935 Tranquilo. Te esperar�. 1460 01:44:06,256 --> 01:44:07,640 Te amo. 1461 01:44:10,071 --> 01:44:12,762 Lo s�. Y yo a ti. 1462 01:44:13,257 --> 01:44:14,257 Ahora, ve. 1463 01:44:15,492 --> 01:44:17,433 Adelante, sal de aqu�. 1464 01:44:18,808 --> 01:44:19,808 Ve. 1465 01:44:22,517 --> 01:44:23,517 �Oye! 1466 01:44:26,354 --> 01:44:28,543 B�same como si me hubieras extra�ado. 1467 01:44:29,044 --> 01:44:30,168 Pues ven aqu�. 1468 01:44:49,624 --> 01:44:51,146 No te jodas a Elvis. 1469 01:44:51,247 --> 01:44:53,148 - No te jodas a Coloso. - �Qu�? 1470 01:45:02,570 --> 01:45:05,346 - Es hora de hacer chimichangas. - 30 segundos. 1471 01:45:05,450 --> 01:45:08,888 Quer�a preguntarte por qu� llevas ese t�trico oso lleno de tierra. 1472 01:45:09,006 --> 01:45:10,655 Es de mi hija. 1473 01:45:10,857 --> 01:45:12,149 Su nombre es Hope. 1474 01:45:14,350 --> 01:45:16,305 �Qu� haces? 1475 01:45:16,507 --> 01:45:17,867 Le gusto a alguien. 1476 01:45:30,791 --> 01:45:33,186 D�ganme que lo pusieron en c�mara lenta. 1477 01:45:36,485 --> 01:45:38,231 Te sacrificaste por m�. 1478 01:45:38,430 --> 01:45:39,872 Parece que... 1479 01:45:44,440 --> 01:45:46,686 Aut�ntico plomo de primera. 1480 01:45:48,672 --> 01:45:51,579 �Desgraciado viajador del tiempo! 1481 01:45:51,781 --> 01:45:53,292 �Lo hiciste por m�? 1482 01:45:55,191 --> 01:45:57,711 Espera. No puedes volver. 1483 01:45:58,313 --> 01:46:01,368 Usaste tu �ltima carga. �Qu� hay de tu hija, tu esposa? 1484 01:46:01,468 --> 01:46:04,745 Ahora mi familia est� segura. Y no lo hice por ti. 1485 01:46:05,845 --> 01:46:08,218 Me voy a quedar un tiempo, 1486 01:46:08,320 --> 01:46:11,738 para asegurarme de que el mundo no se vaya a la mierda. 1487 01:46:12,390 --> 01:46:15,222 No. Lo hiciste por m�. 1488 01:46:16,021 --> 01:46:17,320 No lo hice. 1489 01:46:17,422 --> 01:46:18,741 - Claro que s�. - Que no. 1490 01:46:18,893 --> 01:46:20,762 - Seguro que s�. - Te juro que no. 1491 01:46:20,862 --> 01:46:22,273 Bien. Lancemos una moneda. 1492 01:46:22,373 --> 01:46:25,241 Cara, lo hiciste por m�. Cruz, lo hiciste por m�. 1493 01:46:25,343 --> 01:46:27,919 Ni siquiera voy a ver, lo hiciste por m�. 1494 01:46:28,220 --> 01:46:29,247 Dilo de nuevo. 1495 01:46:29,350 --> 01:46:30,852 - Lo hizo por m�. - Joder. 1496 01:46:30,953 --> 01:46:34,723 - Debemos quitarle el collar. - Es in�til, no se puede quitar. 1497 01:46:34,889 --> 01:46:35,889 Wade. 1498 01:46:36,411 --> 01:46:37,945 Tengo una idea. 1499 01:46:38,148 --> 01:46:40,418 �No, no, no! �No hagas eso, por favor! 1500 01:46:40,517 --> 01:46:42,930 Prefiero morir de c�ncer. Vamos a... 1501 01:46:43,032 --> 01:46:46,111 Dicen que el bol�grafo es m�s sucio que la espada. 1502 01:46:47,033 --> 01:46:48,283 Necesitamos la clave. 1503 01:46:48,571 --> 01:46:50,268 Prueba con siete. 1504 01:46:50,469 --> 01:46:53,408 Tranquila, suertuda. No va a ser un solo n�mero. 1505 01:46:53,509 --> 01:46:55,239 Qu� flojos escritores. 1506 01:46:55,741 --> 01:46:56,955 A�n lo tengo. 1507 01:47:00,038 --> 01:47:02,025 Mete eso en tu siempre sucio. 1508 01:47:03,792 --> 01:47:05,553 No s� c�mo agradec�rtelo. 1509 01:47:05,655 --> 01:47:07,172 Pero s� s� c�mo abrazarte. 1510 01:47:07,671 --> 01:47:08,826 - No. - S�. 1511 01:47:08,927 --> 01:47:10,398 Aqu� vamos. Ven aqu�. 1512 01:47:10,498 --> 01:47:11,498 Eso es. 1513 01:47:11,673 --> 01:47:12,978 Pelvis con pelvis. 1514 01:47:13,076 --> 01:47:14,281 Punta con punta. 1515 01:47:14,482 --> 01:47:17,042 Eso es. Los j�venes lo llaman "arrim�n". 1516 01:47:18,622 --> 01:47:19,752 �Hay una navaja en mi pene? 1517 01:47:19,853 --> 01:47:22,619 - Hay una navaja ah�. - Me voy a retirar despacio. 1518 01:47:22,768 --> 01:47:26,992 No hay por qu� ponernos violentos. Imaginaremos que eso nunca pas�. 1519 01:47:27,064 --> 01:47:28,965 Vamos a casa, Russell. 1520 01:47:32,571 --> 01:47:36,802 �Asquerosos mutantes, se van a pudrir en el infierno con el muchacho! 1521 01:47:37,002 --> 01:47:40,021 �Sus almas no tienen redenci�n! 1522 01:47:40,122 --> 01:47:43,542 - �A ver tu alma, pervertido! - �No, no! �Se acab�! 1523 01:47:43,641 --> 01:47:45,474 �No somos as�! �Somos mejores que �l! 1524 01:47:45,576 --> 01:47:48,146 �Se acab� la violencia sin sentido, la sangre! 1525 01:47:48,247 --> 01:47:52,955 - Que el karma se encargue de �l. - �El d�a del juicio ya est� aqu�! 1526 01:48:02,248 --> 01:48:04,236 Lo voy a extra�ar. Parec�a simp�tico. 1527 01:48:05,603 --> 01:48:07,101 �Valor, hijos de puta! 1528 01:48:07,302 --> 01:48:08,623 Y karma, hijo de puta. 1529 01:48:08,723 --> 01:48:12,223 Te o� venir los �ltimos 30 segundos. Estuve a punto de re�rme. 1530 01:48:12,422 --> 01:48:14,002 Quiero m�s. 1531 01:48:14,203 --> 01:48:15,819 Imagino que s�, Pantera Morena. 1532 01:48:15,919 --> 01:48:18,950 V�monos antes de que se despierte Jodernaut. 1533 01:48:19,646 --> 01:48:21,701 Buena idea. �Vienen con nosotros? 1534 01:48:21,803 --> 01:48:25,193 No, llevaremos a los ni�os a la mansi�n. Adem�s, somos X-Men. 1535 01:48:25,394 --> 01:48:27,850 No. Son X-personas. 1536 01:48:27,926 --> 01:48:29,437 Ya entiendo lo que hiciste, Gracioso. 1537 01:48:30,133 --> 01:48:32,410 - �Adi�s, Wade! - �Adi�s, Yukio! 1538 01:48:34,802 --> 01:48:37,006 �Qu� obtienes de 2,5 metros de cromo, 1539 01:48:37,105 --> 01:48:39,569 una pizca de valor, una taza de buena suerte, 1540 01:48:39,671 --> 01:48:40,957 un poco de racismo, 1541 01:48:41,056 --> 01:48:44,666 un toque de diabetes y una carretilla de c�ncer fase cuatro? 1542 01:48:44,960 --> 01:48:47,084 Respuesta: una familia. 1543 01:48:47,738 --> 01:48:50,605 �Ven? No ment� al decir qu� clase de pel�cula era. 1544 01:48:50,704 --> 01:48:52,019 Si algo se llevan hoy, 1545 01:48:52,120 --> 01:48:55,788 aparte de la necesidad de googlear "�qu� demonios es el dubstep?". 1546 01:48:55,887 --> 01:48:58,610 Es que todos necesitamos pertenecer a algo. 1547 01:49:01,724 --> 01:49:04,048 Subtitulado Por Antillan0 Deadpool 2 (2018) 1548 01:49:04,489 --> 01:49:07,634 MUERTE POR BA�O DE BURBUJAS 1549 01:49:24,857 --> 01:49:27,912 ...y �ACCION! 1550 01:49:28,311 --> 01:49:31,567 �Qu� lindas tetas! 1551 01:49:35,717 --> 01:49:39,057 �Baila Hombre de Hojalata, baila! 1552 01:49:42,538 --> 01:49:45,860 �C�mo me llamo, joder? 1553 01:49:49,655 --> 01:49:53,480 �Maldita sea! 1554 01:49:53,682 --> 01:49:56,908 A la Winnie Pooh 1555 01:50:13,886 --> 01:50:17,271 Sonr�e para la abuela Pool 1556 01:50:23,985 --> 01:50:27,284 PENDIENTES. 1. Paz mundial 2. llamar a Dopinder 3. Matar MALOS 1557 01:50:27,361 --> 01:50:31,049 La X-Force es fuerte con �l 1558 01:50:42,140 --> 01:50:45,121 �Ganando dinero! 1559 01:50:55,457 --> 01:50:59,291 �C�mo algo tan peque�o genera la energ�a para regresar el tiempo? 1560 01:50:59,391 --> 01:51:02,945 Solo rep�ralo, Once, o lo llevar� al Geek Squad. 1561 01:51:03,047 --> 01:51:04,800 Cable te matar� cuando se entere. 1562 01:51:04,900 --> 01:51:07,297 - No lo conozco. - �Por qu� crees que lo ayudo? 1563 01:51:08,690 --> 01:51:12,986 El Se�or trabaja se manera misteriosa, �no lo hago? "Bye". 1564 01:51:13,976 --> 01:51:14,976 �Adi�s, Wade! 1565 01:51:15,452 --> 01:51:16,514 �Adi�s, Yukio! 1566 01:51:17,833 --> 01:51:19,981 Seguramente fue una mala idea. 1567 01:51:20,440 --> 01:51:21,480 �Qu� hemos hecho? 1568 01:51:39,907 --> 01:51:41,809 Espero que hayas afilado la esp�tula. 1569 01:51:52,121 --> 01:51:53,499 �Ahora vuelvo! 1570 01:51:55,471 --> 01:51:58,352 �Definitivamente nuestra hija se llamar� Cher! 1571 01:52:01,171 --> 01:52:02,442 �Peter! 1572 01:52:02,541 --> 01:52:04,042 �X-Force! 1573 01:52:04,142 --> 01:52:06,463 �Al�jate! �Solo al�jate! 1574 01:52:07,266 --> 01:52:08,483 �Pero somos X-Force! 1575 01:52:08,583 --> 01:52:10,107 �No! �No hay X-Force! 1576 01:52:10,208 --> 01:52:13,134 Est� bien. Esto ha sido muy aterrador. 1577 01:52:13,531 --> 01:52:15,949 Vete a casa, gordi. Vete a casa. 1578 01:52:16,048 --> 01:52:19,117 Est� bien. �Le das a Domin� mi email? 1579 01:52:28,339 --> 01:52:30,137 Wade, �eres t�? 1580 01:52:32,819 --> 01:52:35,235 Stryker ya encontr� c�mo cerrarte la boca. 1581 01:52:41,918 --> 01:52:47,020 �Hola! �Soy yo! �Tranquilos! Solo estoy arreglando las cosas. 1582 01:52:51,982 --> 01:52:53,161 �Los amo! 1583 01:52:55,424 --> 01:52:57,025 Bienvenidos a las ligas mayores. 1584 01:52:57,223 --> 01:52:58,747 LINTERNA VERDE 1585 01:53:04,586 --> 01:53:06,405 De nada. Canad�. 117902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.