All language subtitles for Dark.Angel.1990.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,234 --> 00:01:11,694 $70,000 voor deze auto en dan zo'n stront CD speler. 2 00:01:15,743 --> 00:01:17,743 Verdomme. 3 00:01:44,903 --> 00:01:47,513 Geweldig. Verdomme. 4 00:01:50,433 --> 00:01:52,633 Prettig kerstfeest. 5 00:03:03,203 --> 00:03:05,633 Ik kom in vrede. 6 00:03:51,743 --> 00:03:55,273 Ok�, Sergeant Hawkins, bewijskamer J-38. 7 00:03:58,313 --> 00:04:00,393 38. Prima. 8 00:04:01,073 --> 00:04:02,553 Bedankt. 9 00:04:32,933 --> 00:04:36,993 Sergeant Hawkins, meldt u in kamer J-38. Sergeant Hawkins, kamer J-38. 10 00:05:09,663 --> 00:05:12,863 Ja? Hallo? 11 00:05:31,063 --> 00:05:33,773 Wat is het probleem officier? 12 00:06:25,913 --> 00:06:27,473 Daar tekenen. 13 00:06:28,953 --> 00:06:31,873 Dat moet me een feest zijn. - Pardon, Officier? 14 00:06:32,503 --> 00:06:34,753 Grapje. 15 00:06:43,433 --> 00:06:45,873 Dank je. - Graag gedaan. 16 00:07:26,853 --> 00:07:29,673 Ik zou maar opschieten. - Hoezo man? 17 00:07:30,313 --> 00:07:33,793 Dat liep gesmeerd. - Ik zou maar opschieten. 18 00:07:41,833 --> 00:07:45,793 Jezus Christus. Wat was dat? - Voor alle zekerheid. 19 00:07:45,993 --> 00:07:48,643 Waarvoor? - Geen getuigen. 20 00:07:57,733 --> 00:07:59,823 Toen ik hen vertelde dat hun organisatie niet effectief was 21 00:07:59,904 --> 00:08:01,994 met de kosten, wilden ze niet luisteren, 22 00:08:02,383 --> 00:08:05,623 dus was de enige manier om mijn talenten uit te buiten 23 00:08:05,743 --> 00:08:07,833 voor mezelf te beginnen. 24 00:08:08,143 --> 00:08:10,233 Mr... - Davis. 25 00:08:10,433 --> 00:08:15,553 Davis. Inderdaad ja. Jeff Davis. Mijn punt is dit. 26 00:08:16,353 --> 00:08:18,403 Net als uzelf waarschijnlijk 27 00:08:18,473 --> 00:08:20,793 droomde ik op vroege leeftijd dat mijn opleiding 28 00:08:20,993 --> 00:08:25,513 mijn reddende engel zou zijn die me het nodige voordeel gaf. 29 00:08:26,073 --> 00:08:28,773 Laat me u een voorbeeld geven. 30 00:08:43,063 --> 00:08:45,993 Ik bespeurde een probleem toen ik me realiseerde 31 00:08:46,193 --> 00:08:48,873 dat MBA's snel in waarde daalden. 32 00:08:49,363 --> 00:08:51,073 Ik ging meteen terug naar Princeton, 33 00:08:51,273 --> 00:08:54,273 haalde een tweede Master in International Banking, 34 00:08:54,483 --> 00:08:57,713 waarvan ik denk dat... - Waarom al die extra mensen? 35 00:08:58,723 --> 00:09:01,843 Goedenavond, Mr Manning. - Zie ze maar als koeriers. 36 00:09:02,183 --> 00:09:04,513 Maar natuurlijk. Laat zien wat je hebt. 37 00:09:18,893 --> 00:09:20,993 Kom op jongens. 38 00:09:27,253 --> 00:09:28,603 Studie. 39 00:09:28,823 --> 00:09:31,073 Dat is echt zo belangrijk. 40 00:09:31,273 --> 00:09:33,193 Mag ik je Jeff noemen? - Wat jij wil. 41 00:09:33,228 --> 00:09:36,523 Kom op. - Zonder een diploma, 42 00:09:36,753 --> 00:09:38,833 een master op zijn minst, 43 00:09:39,633 --> 00:09:42,073 kan een man wanhopig worden. 44 00:09:42,543 --> 00:09:45,843 Misschien moet hij het leger in. - Of de misdaad. 45 00:09:48,333 --> 00:09:53,003 Of een politie worden. - Waarom komen we niet ter zake? 46 00:09:53,193 --> 00:09:55,293 Op welke universiteit heb jij gezeten? 47 00:09:55,474 --> 00:09:57,834 De universiteit van "Lik mn reet." 48 00:10:05,833 --> 00:10:07,943 Tijd om te feesten. 49 00:10:17,903 --> 00:10:20,633 Ik hou hiervan. - Geweldig. 50 00:10:25,953 --> 00:10:28,393 Geld. Geld. Geld. 51 00:10:31,533 --> 00:10:34,703 Gaat de deal nog door? - Wat jij wil. 52 00:10:36,853 --> 00:10:40,073 Licht uit dikke. - De knop is achter. 53 00:10:40,923 --> 00:10:43,233 Verrek ook. 54 00:10:46,673 --> 00:10:49,193 Blijf praten jongens. - Nondeju. 55 00:10:49,553 --> 00:10:52,393 Hier is geld. - Kop dicht. 56 00:10:57,593 --> 00:11:00,353 Jij bent Turner, niet waar? 57 00:11:04,313 --> 00:11:06,523 Detective Ray Turner? 58 00:11:08,073 --> 00:11:10,623 Heb je het geld, Buzz? Ben je klaar? 59 00:11:11,273 --> 00:11:12,773 Buzz? 60 00:11:13,433 --> 00:11:16,263 Jij bent Buzz niet. - En jij bent niet erg slim. 61 00:11:16,673 --> 00:11:21,563 De politie zou beter moeten weten dan met mijn White Boys te kloten. 62 00:11:22,023 --> 00:11:23,433 Laat vallen. 63 00:11:26,023 --> 00:11:29,223 We hebben die zielige poging van je al een week door. 64 00:11:32,333 --> 00:11:34,093 Ik zei laat vallen. 65 00:11:35,913 --> 00:11:38,043 Waar heeft hij het nou over? 66 00:11:38,723 --> 00:11:40,473 Lachen, Ray. 67 00:11:40,783 --> 00:11:44,093 Laat vallen, nu. - Verrek maar. 68 00:11:51,933 --> 00:11:54,353 Inpakken maar heren. - Ja meneer. 69 00:11:55,223 --> 00:11:57,583 Wie heeft dit eigenlijk geregeld? - Geen idee meneer. 70 00:11:57,793 --> 00:12:01,033 Als het Warren was, zou hij beter moeten weten. 71 00:12:01,913 --> 00:12:04,313 Neem elke gram van die hero�ne mee. 72 00:12:05,303 --> 00:12:08,123 De achteruitgang? - Ja Mr Manning. Kom mee. 73 00:12:08,273 --> 00:12:09,583 Kom mee. 74 00:12:12,263 --> 00:12:14,433 Ik kom in vrede. 75 00:12:29,933 --> 00:12:31,753 Wat gebeurt... 76 00:12:32,313 --> 00:12:35,113 Prettig kerstfeest. Let op hem. 77 00:12:41,953 --> 00:12:43,953 Sodeju. 78 00:13:35,553 --> 00:13:37,233 Kom op man. 79 00:13:37,313 --> 00:13:39,473 Kom op. 80 00:13:49,753 --> 00:13:54,873 Ik maak hem af. Ik ruk zijn gezicht eraf. De smeerlap. 81 00:13:58,793 --> 00:14:03,393 Bevestiging over de explosie in het warenhuis: 9 doden, 6 gewonden. 82 00:14:03,593 --> 00:14:05,033 Leuk. 83 00:14:18,033 --> 00:14:20,983 Wat is er aan de hand? - Het is een slachthuis 84 00:14:21,153 --> 00:14:23,513 Het lijkt of de White Boys door de gehaktmolen zijn gehaald. 85 00:14:23,853 --> 00:14:25,713 Wat is hier in hemelsnaam gebeurd? 86 00:14:25,913 --> 00:14:28,553 Vijf doden. Niemand heeft iets gezien of gehoord. 87 00:14:28,833 --> 00:14:31,223 Niks nieuws voor dit deel van de stad. 88 00:14:31,493 --> 00:14:34,773 Caine was er als eerste bij. Hij heeft ook niks gezien. 89 00:14:40,833 --> 00:14:43,373 Jack, het spijt me van Turner. 90 00:14:43,713 --> 00:14:45,363 Echt. 91 00:14:49,253 --> 00:14:52,233 Ik ben zo kwaad, dat ik je wel door een raam kan gooien. 92 00:14:52,583 --> 00:14:55,903 Maar dat doe ik niet. Daar is het de tijd niet voor. 93 00:14:56,863 --> 00:14:59,673 Net zo min als dat het tijd is om je nek te breken. 94 00:15:00,713 --> 00:15:01,833 Ik weet hoe je je voelt over Ray. 95 00:15:02,033 --> 00:15:03,873 Wat doen we met Victor Manning? - Wat is daarmee? 96 00:15:03,964 --> 00:15:07,064 Hij heeft mijn partner vermoord. - Ga niet te ver Jack. 97 00:15:07,173 --> 00:15:11,033 Je verdween acht dagen. Een week zou ik nog begrijpen, 98 00:15:11,233 --> 00:15:13,193 maar acht verdomde dagen. 99 00:15:15,683 --> 00:15:18,913 En daarbovenop moet je je ook nog eens verantwoorden voor 100 00:15:18,934 --> 00:15:20,794 de gestolen hero�ne en die 500 ton. 101 00:15:21,073 --> 00:15:23,993 Captain Malone? Er is iemand voor u. 102 00:15:24,373 --> 00:15:26,743 Geweldig, FBI. 103 00:15:27,223 --> 00:15:30,513 Hun pakhuis ontploft en ze denken meteen de hele stad te kunnen regeren. 104 00:15:31,323 --> 00:15:32,613 Zeg ze... 105 00:15:33,333 --> 00:15:36,273 Zeg ze dat ik eraan kom. - Ja meneer. 106 00:15:39,553 --> 00:15:41,223 Goed, jij bent van de zaak. 107 00:15:41,253 --> 00:15:44,073 Je hebt acht weken vakantie voor de boeg. Zit ze allemaal uit. 108 00:15:44,873 --> 00:15:48,513 Is dat een bevel? - Nee, erger nog. 109 00:15:49,103 --> 00:15:50,703 Beloof het me. 110 00:15:50,873 --> 00:15:54,553 Caine, je bent de enige die ik ken die liever sterft dan een belofte breekt. 111 00:15:54,753 --> 00:15:58,993 Dus beloof het me. Dat is een bevel. - Ik wil Manning. 112 00:15:59,563 --> 00:16:02,463 Neem die vakantie, of je kunt voortaan helemaal thuisblijven. 113 00:16:07,533 --> 00:16:08,693 Vooruit. 114 00:16:09,873 --> 00:16:11,313 Goed. 115 00:16:13,183 --> 00:16:16,793 En als ik jou was, zou ik ook de tijd nemen om je sociale leven 116 00:16:16,854 --> 00:16:19,794 een beetje op te lappen. 117 00:16:30,313 --> 00:16:34,513 Detective Caine, dit is Agent Switzer van de FBI. 118 00:16:34,713 --> 00:16:38,953 Hij wil je wat vragen stellen. - Onder vier ogen. 119 00:16:54,993 --> 00:16:56,833 Weet u wat ik doe, Detective? 120 00:16:58,683 --> 00:16:59,963 Ik weet dingen. 121 00:17:00,303 --> 00:17:03,913 Dat is alles. Mijn hele baan. Dingen weten voor iemand anders. 122 00:17:04,113 --> 00:17:05,113 En dan? 123 00:17:05,364 --> 00:17:07,444 Ik weet dat je achter Victor Manning aanzit. 124 00:17:08,443 --> 00:17:10,613 En ik weet ook dat dit geen normale moorden zijn. 125 00:17:13,383 --> 00:17:16,423 Van drie man de keel doorgesneden voor ze hun wapen konden trekken. 126 00:17:16,793 --> 00:17:20,873 Wie kan er zo snel zijn? - Niet wie. Wat. 127 00:17:21,073 --> 00:17:25,033 Ik heb veel steekwonden gezien. Manning's jongens zijn door iets 128 00:17:25,034 --> 00:17:26,034 anders afgemaakt. 129 00:17:26,233 --> 00:17:29,233 Je denkt dat het wapen de sleutel is? - Ja, dat klopt. 130 00:17:31,753 --> 00:17:34,193 Je weet toch niet toevallig waar ik Mr Manning kan vinden? 131 00:17:34,194 --> 00:17:36,834 Ik wil hem wel eens spreken. - Luister, ik wil graag helpen. 132 00:17:36,913 --> 00:17:38,673 Maar ik ben net met vakantie gestuurd. 133 00:17:38,873 --> 00:17:41,353 Of wist je dat niet? 134 00:17:46,633 --> 00:17:49,553 Zet Caine terug op de zaak. - Van zijn leven niet. 135 00:17:52,583 --> 00:17:55,023 Ik hoef maar ��n telefoontje te plegen. 136 00:17:56,903 --> 00:17:58,863 Dat wil je niet. 137 00:17:59,943 --> 00:18:03,143 Nou, Caine kan niet. Hij gaat op vakantie. 138 00:18:03,343 --> 00:18:07,343 Niet waar, Caine? - Ik zei dat ik zou gaan, niet wanneer. 139 00:18:08,423 --> 00:18:12,303 Ook goed. Je hoort hem, je zit weer op de zaak. 140 00:18:12,503 --> 00:18:14,823 Mooi. Ik stuur zijn partner morgen. 141 00:18:15,103 --> 00:18:17,223 Partner? 142 00:18:17,833 --> 00:18:20,033 Partner. - Caine, Special Agent Smith. 143 00:18:20,233 --> 00:18:23,273 Je maakt een grapje h�? - Rustig, Caine. 144 00:18:23,274 --> 00:18:24,274 Dit kan ik wel af, commandant. 145 00:18:24,473 --> 00:18:29,113 Mr Caine, ik ben de jongste ooit die deze rang bij de FBI heeft. 146 00:18:29,313 --> 00:18:32,063 Ik verdien twee keer zoveel als jij. En met een goede rede. 147 00:18:32,104 --> 00:18:34,114 Dus houd op met die onzin. 148 00:18:34,413 --> 00:18:36,313 Je maakt wel een grapje. 149 00:18:36,394 --> 00:18:39,314 Je bent waarschijnlijk niet gewend aan een federale zaak te werken 150 00:18:39,513 --> 00:18:41,773 dus heeft Commandant Switzer me gevraagd je wat grenzen op te leggen. 151 00:18:41,933 --> 00:18:44,103 Grenzen? - Een soort algemene richtlijnen.. 152 00:18:44,133 --> 00:18:46,433 Ik weet wat het betekent. - Mooi. 153 00:18:47,633 --> 00:18:52,193 We rapporteren dagelijks aan Switzer. Dat betekent elke dag. 154 00:18:52,393 --> 00:18:55,273 Geen verdwijningen van een week. - Acht dagen. 155 00:18:55,473 --> 00:18:58,833 ..nog geen minuut. Hebben we een overeenkomst? 156 00:18:59,033 --> 00:19:01,473 Denk je dat je me kunt... - Ik weet dat ik dat kan. 157 00:19:01,673 --> 00:19:06,153 Baas, de lijkschouwer is er. - Bedankt, stuur haar naar binnen. 158 00:19:10,863 --> 00:19:13,743 Wat zeggen ze over het wapen? 159 00:19:13,943 --> 00:19:15,903 Wat het ook was, het was heel dun en vlijmscherp. 160 00:19:16,493 --> 00:19:20,253 Het maakte zo'n diepe, rechte snee, dat krijg ik met een scalp niet klaar. 161 00:19:20,453 --> 00:19:23,973 Hoe verklaar je dat? - Dat kan ik niet. 162 00:19:30,223 --> 00:19:32,703 Diane? - Ik heb ook moeite met Ray. 163 00:19:32,903 --> 00:19:37,063 Net zoveel als jij. Maar acht dagen Jack, en niet eens een telefoontje. 164 00:19:37,263 --> 00:19:41,143 Wil je even luisteren? - Ik wil het niet horen. 165 00:19:42,463 --> 00:19:45,143 Ik houd net zoveel van mishandeling als iedere andere vrouw. 166 00:19:45,343 --> 00:19:48,663 Maar toen ik me deze keer afvroeg of je dood was of nog leefde, 167 00:19:48,863 --> 00:19:53,063 hoopte ik een beetje op dood. Snap je wat ik bedoel? 168 00:19:53,783 --> 00:19:55,863 Diane... H�. 169 00:19:56,223 --> 00:19:58,843 Leuke relatie heb je. 170 00:19:59,343 --> 00:20:01,463 Dat is ��n. 171 00:20:07,753 --> 00:20:11,233 Ok�, wat we eerst gaan doen.. - We gaan naar de plaats delict. 172 00:20:11,433 --> 00:20:13,593 We moeten eerst het rapport van de lijkschouwer lezen. 173 00:20:13,793 --> 00:20:16,313 Buit de experts uit. Hun expertise is essentieel. 174 00:20:16,673 --> 00:20:20,093 Dat is een quote uit het Switzer handboek, bladzijde 35. 175 00:20:20,234 --> 00:20:22,204 Hij is een briljante man. Je kunt veel van hem leren. 176 00:20:22,223 --> 00:20:24,513 Kunnen we nu gaan, of heeft Switzer nog meer tips voor me? 177 00:20:25,323 --> 00:20:28,213 Nu je het zegt, wil je daarheen gaan met die look? 178 00:20:30,073 --> 00:20:33,353 Denk er eens over na. Externe details zijn erg belangrijk. 179 00:20:33,553 --> 00:20:36,873 Ze zeggen mensen wie je bent. Begrijp je wat ik bedoel? 180 00:20:38,913 --> 00:20:43,233 In dat geval, kan jij beter in de kofferbak meerijden. 181 00:20:56,553 --> 00:20:59,393 Kerstmis. Geweldig.. 182 00:22:09,073 --> 00:22:11,193 Nondeju. 183 00:22:14,273 --> 00:22:16,553 Wat doe jij nou weer? 184 00:22:18,123 --> 00:22:20,723 Waar lijkt het op? Ik observeer en maak aantekeningen. 185 00:22:20,754 --> 00:22:22,464 Echt waar? - Nee. 186 00:22:22,923 --> 00:22:25,253 Het probleem met het meeste politiewerk is dat je emotioneel te 187 00:22:25,254 --> 00:22:27,324 betrokken raakt en niet meer helder kan denken. 188 00:22:27,343 --> 00:22:29,363 Zo blijf ik objectief en kan ik een beetje afstand nemen. 189 00:22:29,563 --> 00:22:32,083 Wil je afstand? Ga daar maar staan. 190 00:22:32,283 --> 00:22:34,323 Bij het lichaam. 191 00:22:35,113 --> 00:22:38,073 Het staat dus allemaal vast? Hoe zit het met instinct? 192 00:22:38,093 --> 00:22:40,713 Dat bestaat niet. Instinct zijn gewoon aangeleerde reacties. 193 00:22:41,913 --> 00:22:45,673 Ik heb geleerd wat te doen in bijna elke situatie. Ik ben er klaar voor. 194 00:22:47,323 --> 00:22:51,163 Ga naar beneden. - Heeft dit ook enig nut? 195 00:22:51,363 --> 00:22:54,803 Naar beneden. - Jezus Christus. 196 00:22:55,153 --> 00:23:01,073 En agent Smith, wat gebeurt er als je tegen iets compleet nieuws aanloopt? 197 00:23:01,413 --> 00:23:04,053 Ik zou het echt niet weten. Dat is nog niet gebeurd. 198 00:23:04,253 --> 00:23:06,533 Zit je nu vast? 199 00:23:07,253 --> 00:23:09,373 Ja, misschien. 200 00:23:09,833 --> 00:23:14,513 En jij? Wat zou jij doen? - Mijn instinct volgen. 201 00:23:33,553 --> 00:23:37,673 Verdomme. Waardeloze scheithond. 202 00:23:42,153 --> 00:23:43,433 Dexter. 203 00:23:46,073 --> 00:23:50,033 Dexter. Tijd om te eten. 204 00:23:50,173 --> 00:23:51,453 Dexter? 205 00:23:55,353 --> 00:23:57,313 Wie is daar? 206 00:24:00,473 --> 00:24:03,593 Verdomde smerige, stinkende, vuile kloteflikker. 207 00:24:05,813 --> 00:24:08,253 Moet ik nu bang worden? 208 00:24:12,133 --> 00:24:16,653 Verdomde hebbelijke inbreker. 209 00:24:28,873 --> 00:24:31,393 Ik kom in vrede. 210 00:25:11,413 --> 00:25:13,573 Wat doen we in hemelsnaam in een bar? 211 00:25:13,773 --> 00:25:16,733 Ik drink niet tijdens mijn dienst. Dit loopt niet volgens procedure. 212 00:25:16,933 --> 00:25:19,813 Loop dan naar huis. Ik kan hier nadenken. 213 00:25:20,013 --> 00:25:23,293 Waar heb je het over? Hoe kun je hier denken? 214 00:25:26,133 --> 00:25:28,293 Al het bloed verlaat mijn hoofd. 215 00:25:31,553 --> 00:25:33,633 Mijn ouwe vriend Boner. 216 00:25:33,833 --> 00:25:35,913 Wel heb je ooit. 217 00:25:37,753 --> 00:25:39,753 Kom mee. 218 00:25:42,833 --> 00:25:46,273 Zeg maar dag met je handje, jongen. 219 00:25:52,513 --> 00:25:57,353 Volgens mij is er iets mis met je bal, Boner. 220 00:25:58,833 --> 00:26:02,153 Waar is Victor Manning? - Wie geeft daar iets om? 221 00:26:05,213 --> 00:26:07,173 Mijn partner. Hij is dood. 222 00:26:07,373 --> 00:26:11,813 Niet zo handtastelijk. - Ik wil dat jij en je vriendje hier 223 00:26:11,814 --> 00:26:12,814 me vertellen wie hem heeft vermoord. 224 00:26:13,873 --> 00:26:16,313 Laat dat vallen alsjeblieft. 225 00:26:22,613 --> 00:26:25,173 Ok� Boner, wie heeft mijn partner afgemaakt? 226 00:26:25,373 --> 00:26:27,893 En wie heeft de drugs? 227 00:26:28,593 --> 00:26:33,513 De marsmannetjes hebben het. Het is in ieder geval niet op straat. 228 00:26:33,713 --> 00:26:36,473 De White Boys denken dat de politie het heeft gedaan, Caine. 229 00:26:37,273 --> 00:26:40,393 Ik zweer dat het de waarheid is. 230 00:26:40,593 --> 00:26:44,193 Als ik iets wist zou ik het je vertellen, Caine. 231 00:26:47,553 --> 00:26:50,473 Ok�, opgerot Boner. Jij ook. 232 00:26:56,713 --> 00:27:00,273 Dus daarom kwamen we hier? Om Boner te onderdrukken. 233 00:27:00,473 --> 00:27:03,953 Leuke techniek. Erg illegaal, en je hebt ook zoveel uit hem gekregen. 234 00:27:04,153 --> 00:27:05,433 Weet je dat? 235 00:27:05,633 --> 00:27:08,193 Ik zei het je eerder, Smith. 236 00:27:11,913 --> 00:27:14,233 Ik kwam hier om te denken. 237 00:27:17,623 --> 00:27:22,623 Wat als het wapen geen mes was maar een projectiel, als een biljartbal? 238 00:27:22,823 --> 00:27:25,263 Een biljartbal? - Kijk. 239 00:27:27,513 --> 00:27:30,073 Het snijdt deze gast. 240 00:27:30,273 --> 00:27:34,113 Dan snijdt het deze kerel hier, stuit het van hem terug... 241 00:27:36,573 --> 00:27:38,693 ...raakt hier de muur... 242 00:27:38,893 --> 00:27:42,653 dan hier en snijdt het deze gast. 243 00:27:44,333 --> 00:27:47,493 En het eindigt hier ergens. 244 00:27:52,273 --> 00:27:55,713 Zoeken we nog steeds naar je biljartbal? 245 00:28:06,883 --> 00:28:09,123 Dus dat is het moordwapen? 246 00:28:14,223 --> 00:28:15,983 Verdomme. 247 00:28:18,193 --> 00:28:21,633 Raak het niet nog eens aan. - Rustig, ik weet wat ik doe. 248 00:28:30,603 --> 00:28:32,363 Bukken. 249 00:28:42,513 --> 00:28:44,493 Dat is nog eens een moordwapen. 250 00:31:12,513 --> 00:31:15,313 Kijk, daarboven. 251 00:31:19,433 --> 00:31:23,193 Procedure is procedure. Ik ga nog steeds je mishandeling van Boner rapporteren. 252 00:31:23,393 --> 00:31:26,633 Geweldig. Stop hier rechts. 253 00:31:31,713 --> 00:31:33,593 Goed. Tot morgen. 254 00:31:33,793 --> 00:31:36,073 Waar denk jij hen te gaan? - Naar binnen. 255 00:31:36,773 --> 00:31:43,213 H�. Switzer handboek, pagina 11. Bewijs moet op tijd aangeleverd worden. 256 00:31:43,413 --> 00:31:46,163 Dat is mooi, maar ik wil het eerst aan een vriend op de universiteit laten zien. 257 00:31:46,393 --> 00:31:48,953 De universiteit? Is hij een geleerde? - Nee, hij is een cheerleader. 258 00:31:49,653 --> 00:31:53,333 Hij is geen bevoegd personeel. Ik ga dit niet toestaan. 259 00:31:57,353 --> 00:31:59,473 Leuk optrekje. 260 00:32:03,573 --> 00:32:05,613 Dat is daar een veilige plaats voor. 261 00:32:05,813 --> 00:32:07,973 Wil je wat wijn? - Wat? 262 00:32:08,173 --> 00:32:10,133 Wijn. 263 00:32:10,333 --> 00:32:12,493 Misschien. 264 00:32:12,693 --> 00:32:15,333 Interessant schilderij. - Vind je het iets? 265 00:32:16,333 --> 00:32:18,533 Ja, uhh, weet je.. het is nogal... 266 00:32:19,343 --> 00:32:21,853 Groot. - Inderdaad. 267 00:32:22,553 --> 00:32:25,313 Ik denk dat ik je niet goed ingeschat heb. 268 00:32:25,513 --> 00:32:27,273 Dat denk ik ook niet, Smith. 269 00:32:27,973 --> 00:32:30,533 Ik wil die disc. 270 00:32:30,733 --> 00:32:35,613 Ben eerlijk. Voor jou is het maar een zaak. Voor mij is het veel meer. 271 00:32:35,813 --> 00:32:40,373 Als je die disc probeert te pakken, ga ik je heel erg hard slaan. 272 00:32:41,113 --> 00:32:42,953 Hier. - Hartelijk bedankt. 273 00:32:43,153 --> 00:32:46,993 Laat me je iets vragen. Waarom mag je mij niet? 274 00:32:47,193 --> 00:32:50,673 Is het omdat ik succesvoller ben? - Precies. 275 00:32:51,373 --> 00:32:53,453 Dat dacht ik al. 276 00:32:59,253 --> 00:33:01,333 Niet slecht. 277 00:33:01,533 --> 00:33:03,613 Ik haal je op om 7 uur. 278 00:34:02,913 --> 00:34:04,233 Ik.. 279 00:34:04,433 --> 00:34:06,513 wilde me verontschuldigen. 280 00:34:12,863 --> 00:34:14,623 Diane... 281 00:34:27,553 --> 00:34:29,793 Ben je klaar? 282 00:34:44,003 --> 00:34:46,043 Jack, 283 00:34:46,243 --> 00:34:48,283 beloof me iets. 284 00:34:49,483 --> 00:34:51,443 Wat? 285 00:34:51,643 --> 00:34:55,603 Beloof me mijn verjaardag te onthouden, of om mijn moeder met me te bezoeken. 286 00:34:55,803 --> 00:35:00,283 Maakt niet uit wat, maar beloof me iets zoals je dat bij anderen ook doet. 287 00:35:00,993 --> 00:35:02,793 Kun je dat doen? 288 00:35:13,343 --> 00:35:16,383 Ik weet niet wie me pissiger maakt, 289 00:35:16,583 --> 00:35:19,663 jij omdat je dit doet, of ik omdat ik het toelaat. 290 00:36:44,273 --> 00:36:46,873 Of je bent de kerstman, of je bent dood, maat. 291 00:36:47,073 --> 00:36:49,513 Ik ben het verdomme. Niet schieten. 292 00:36:49,713 --> 00:36:52,913 En wat doe jij hier? - Ik kwam je ophalen 293 00:36:52,993 --> 00:36:55,353 en de deur was open dus ging ik naar binnen. 294 00:36:56,553 --> 00:36:58,593 Ik denk dat je beroofd bent. 295 00:36:58,793 --> 00:37:01,113 Die jongens van de FBI ontgaat ook niks, h�? 296 00:37:01,313 --> 00:37:03,313 Nee inderdaad. Er waren meer moorden gisteravond. 297 00:37:03,513 --> 00:37:05,873 Waar is de disc? - Die ligt bij een vriend. 298 00:37:06,073 --> 00:37:09,073 Een vriend? Gelukkig. 299 00:37:10,653 --> 00:37:14,853 En jij bent hier net h�? - Ja natuurlijk ben ik hier net. 300 00:37:15,173 --> 00:37:18,453 Waarom? Wat wil je zeggen? 301 00:37:18,653 --> 00:37:19,973 Niks. 302 00:39:06,193 --> 00:39:08,153 Pak wat koffie jongens. 303 00:39:08,353 --> 00:39:11,233 Ik kom zo bij jullie. - Dank je. 304 00:39:17,073 --> 00:39:19,033 Ik moet me ontspannen. 305 00:39:24,073 --> 00:39:26,713 Extra caffe�ne. Die slappe Amerikaanse 306 00:39:26,774 --> 00:39:29,714 koffie kon 's nachts nog geen hamster wakker houden. 307 00:39:29,913 --> 00:39:32,553 Wie is dat pak? - Smith hier is een echte FBI agent. 308 00:39:34,253 --> 00:39:37,733 Caine, ben je gek? - Relax, daar ben ik niet voor hier. 309 00:39:37,933 --> 00:39:42,013 Alles hier is belangrijk voor mijn onderzoek. 310 00:39:42,014 --> 00:39:42,678 Ik geloof je. 311 00:39:42,713 --> 00:39:44,793 Jullie van de FBI zijn allemaal hetzlefde. 312 00:39:44,993 --> 00:39:47,033 Jullie zijn net als die stam in Afrika. 313 00:39:47,233 --> 00:39:50,453 Die stam die altijd het tegenovergestelde zegt van wat ze bedoelen. 314 00:39:50,484 --> 00:39:52,814 Welkom in ons dorp, zeggen ze. En dan maken ze je af. 315 00:39:52,833 --> 00:39:57,313 Niks om je druk over te maken. - Zie je? 316 00:39:57,393 --> 00:40:00,253 Rustig, bedaar Bruce. Vertel ons over de disc. 317 00:40:08,843 --> 00:40:12,203 Jezus, ben voorzichtig wil je? - Relax, G-man. 318 00:42:35,913 --> 00:42:40,313 In een energievrij veld als ik hier gemaakt heb, zweeft hij gewoon. 319 00:40:20,043 --> 00:40:22,873 De meest krachtige en beheerste elektromagneet die ik ooit gezien heb. 320 00:40:22,923 --> 00:40:25,983 Net als alle magneten kan hij worden aangetrokken door andere magneten. 321 00:40:26,004 --> 00:40:28,044 Daarom zat hij vast aan de speaker magneet. 322 00:40:28,243 --> 00:40:31,803 Het kan geprogrammeerd worden om andere magnetische krachten 323 00:40:31,844 --> 00:40:34,804 te gebruiken om aangedreven te worden. 324 00:40:35,003 --> 00:40:38,843 Je kunt elke frequentie gebruiken. - En hoe wordt het als wapen gebruikt? 325 00:40:39,043 --> 00:40:41,163 Het menselijk lichaam draagt ook een kleine elektrische ontlading. 326 00:40:41,363 --> 00:40:43,883 Je stelt de disc af op die lading en dan... 327 00:40:46,073 --> 00:40:52,673 Platkop heeft ongeveer gelijk. Het is alsof je je radio afstemt op K-I-L-L. 328 00:40:53,393 --> 00:40:56,833 De technologie is ongelooflijk. Ik heb meer tijd nodig om het te bestuderen. 329 00:40:56,834 --> 00:41:00,393 Goed, hou het maar. We komen terug. - Vergeet het, je hebt je kans gehad. 330 00:41:00,428 --> 00:41:03,953 Ik breng dat ding nu naar Switzer. - Ben je gek? Dat ding heeft mijn hoofd 331 00:41:03,954 --> 00:41:04,118 er twee keer bijna afgehakt en ik weet wat ik doe. 332 00:41:04,153 --> 00:41:06,433 Je mag het niet meenemen. - Ik mag het niet meenemen? 333 00:41:06,633 --> 00:41:11,233 Je komt geen drie meter ver. - Laat het hem afmaken. 334 00:41:11,234 --> 00:41:12,234 En breng het dan naar Switzer. 335 00:41:17,313 --> 00:41:19,393 Vooruit dan maar. 336 00:41:23,893 --> 00:41:27,013 Verstop het. - Reken maar. 337 00:41:30,593 --> 00:41:33,513 Zo zijn er gisternacht nog drie binnengekomen. 338 00:41:34,203 --> 00:41:37,363 En hoe zijn ze verbonden met onze zaak? - Doodsoorzaak. 339 00:41:37,563 --> 00:41:42,203 Enorme overdosis hero�ne. En dit was geen verslaafde. Kijk. 340 00:41:42,403 --> 00:41:45,363 Het is zeker niet zelf ingebracht. 341 00:41:45,563 --> 00:41:49,723 Hero�ne van de FBI? - Ik denk het. De sterkte was immens. 342 00:41:50,433 --> 00:41:54,993 Jullie gek heeft een hoop hero�ne gejat om mensen mee af te maken. 343 00:41:55,193 --> 00:41:57,553 Waarom zou hij dat doen? 344 00:41:58,753 --> 00:42:02,513 Mensen doen veel zieke dingen met elkaar. 345 00:42:02,713 --> 00:42:04,553 En het kogelgat? 346 00:42:04,753 --> 00:42:07,583 Het is geen kogelgat. - Wat is het? 347 00:42:07,863 --> 00:42:11,433 Dat ga ik nu uitzoeken. Wil je blijven? 348 00:42:14,073 --> 00:42:16,033 Nee bedankt. Ik pas. 349 00:42:16,233 --> 00:42:19,753 Ik ga wel even bellen of zo. 350 00:42:22,993 --> 00:42:24,673 Sorry. 351 00:42:32,113 --> 00:42:34,553 Kom mee. - Ik bel u terug meneer. 352 00:42:34,753 --> 00:42:38,193 Het werd me daar een beetje teveel. - Caine. 353 00:42:39,393 --> 00:42:42,753 Dit kwam een uur terug voor je binnen. - Bedankt. 354 00:42:42,953 --> 00:42:45,313 Hoe zit dat met jullie twee? Een haat-liefde relatie? 355 00:42:45,513 --> 00:42:49,953 Meer haat-haat. - Wat is dat? 356 00:42:50,153 --> 00:42:54,153 Beste Caine, ik heb het geweldig in Rio. Wou dat je dood was. Groeten Victor Manning. 357 00:42:54,353 --> 00:42:56,753 P.S. Ik heb Warren gezegd je op te zoeken. 358 00:42:56,953 --> 00:43:00,113 Wie is Warren? - Kijk die eikel lachen. 359 00:43:00,473 --> 00:43:03,673 Hij maakt mijn partner af en gaat dan kerst vieren in Rio. 360 00:43:03,873 --> 00:43:07,273 Wie is Warren? - Manning's partner, baas van de White Boys. 361 00:43:07,473 --> 00:43:10,633 Ik zit al twee jaar achter hem aan. - Waar gaan we eigenlijk heen? 362 00:43:10,833 --> 00:43:13,713 Warren opzoeken voor hij ons opzoekt. 363 00:43:14,753 --> 00:43:17,473 Wat zei je? - Ik zei ok�. 364 00:43:21,113 --> 00:43:22,473 Shit. 365 00:43:22,673 --> 00:43:26,113 Hoe goed ken je deze buurt? - Een beetje. 366 00:43:26,313 --> 00:43:29,273 Laat mij rijden. - Echt niet. Het is mijn auto, ik rijd. 367 00:43:29,473 --> 00:43:33,353 Echt? Want twee leden van de White Boys volgen ons. 368 00:43:33,553 --> 00:43:37,593 Laat mij het stuur overnemen. - Ik zei dat ik rijd. 369 00:43:40,913 --> 00:43:43,153 Weet je, rij toch maar. 370 00:43:49,193 --> 00:43:51,153 Sla rechtsaf. 371 00:43:53,083 --> 00:43:56,603 Verdomme. Wat doe je? - Afsnijden. Ooit van gehoord? 372 00:43:56,803 --> 00:44:00,643 Hou op met kloten en vraag versterking. - Ik weet wat ik doe. 373 00:44:05,013 --> 00:44:08,373 Shit, hoe kom je daaraan? - Kerstcadeau van mijn moeder. 374 00:44:08,814 --> 00:44:09,814 Kijk uit. 375 00:44:21,353 --> 00:44:25,633 Caine we gaan niet stoer doen. - Het laatste wat een White Boy wil... 376 00:44:25,833 --> 00:44:28,353 is een schrammetje op zn auto. - Ik heb ze. 377 00:44:30,053 --> 00:44:33,053 Nondeju. - Dat is het. 378 00:44:33,253 --> 00:44:35,613 Warren is dood. 379 00:44:40,793 --> 00:44:43,873 Waar zijn we? Is dit van Warren? - Jep. 380 00:44:44,073 --> 00:44:48,353 We moeten de procedure volgen en een huiszoekingsbevel halen, snap je dat? 381 00:44:48,553 --> 00:44:51,633 Nu. - Nope. Nu geef ik er niks om. 382 00:45:08,703 --> 00:45:10,583 Auto alarm. Kom mee. 383 00:45:18,013 --> 00:45:19,973 Verdorie. 384 00:45:44,713 --> 00:45:46,193 Shit. 385 00:45:46,793 --> 00:45:48,153 Volgende. 386 00:45:49,483 --> 00:45:53,043 Wat is het laatste nieuws over de LVO transfer? 387 00:45:53,243 --> 00:45:56,403 Niet hier. Het tapijt. - Sorry. 388 00:45:56,603 --> 00:45:59,363 Wapens op de tafel. 389 00:46:00,203 --> 00:46:03,483 Kom op jongens. - Doe het. 390 00:46:08,793 --> 00:46:10,873 Ok�, nu opstaan. 391 00:46:12,633 --> 00:46:15,233 Ik zei opstaan. 392 00:46:20,173 --> 00:46:23,293 OK�, Warren. Nu gaan jij en ik eens even praten. 393 00:46:24,653 --> 00:46:27,053 Leuk je weer te zien, Caine. 394 00:46:27,253 --> 00:46:29,293 Ga gewoon zitten, Warren. 395 00:46:31,993 --> 00:46:36,953 Je had hier niet moeten komen. Victor wilde volgende maand pas naar Rio. 396 00:46:37,153 --> 00:46:38,993 Het zat vol. 397 00:46:39,193 --> 00:46:43,073 Hij moest tweede klas vliegen. - Ik heb je jongens niet gedood, Warren. 398 00:46:43,273 --> 00:46:45,753 Onzin. - Je zit achter de verkeerde aan. 399 00:46:45,953 --> 00:46:48,753 Om de een of andere reden heeft de politie een drugsoorlog afgekondigd. 400 00:46:48,953 --> 00:46:52,873 Zijn we soms vergeten te betalen? 401 00:46:53,573 --> 00:46:56,693 Onze verkopen zijn de laatste drie dagen dramatisch gezakt. 402 00:46:56,893 --> 00:46:59,773 Daar gaan de bonussen dit kwartaal. - Drugsoorlog? 403 00:46:59,973 --> 00:47:02,333 Waar heb jij het nou weer over? 404 00:47:06,113 --> 00:47:09,873 Waarom praat ik eigenlijk met deze agent? 405 00:47:10,193 --> 00:47:12,193 Omdat je hem af gaat maken. 406 00:47:12,433 --> 00:47:14,553 Natuurlijk. 407 00:47:14,753 --> 00:47:18,753 Niks persoonlijks, Caine. Gewoon zaken. 408 00:47:18,953 --> 00:47:25,233 Je vergeet wie hier het wapen heeft. - Ik heb ook nog wat achter de hand. 409 00:47:32,713 --> 00:47:36,393 Ok� Caine, je hebt twee dingen te overwegen. 410 00:47:36,593 --> 00:47:38,593 Kom op man. Schiet op. 411 00:47:38,913 --> 00:47:43,273 ��n, Victor wilde je dood voor het sluiten van de markt vandaag. 412 00:47:44,833 --> 00:47:47,833 Twee, we moeten nog een levering doen. 413 00:47:48,523 --> 00:47:52,323 Ik wilde het afblazen, maar we hebben enkele kleine financi�le probleempjes, 414 00:47:52,523 --> 00:47:54,963 dus ga jij het voor mij doen. 415 00:47:55,673 --> 00:47:59,113 Als er dan toch iemand dood moet, dan moet jij het maar zijn. 416 00:48:00,753 --> 00:48:02,033 Vergeet het. 417 00:48:02,713 --> 00:48:05,153 Je doet het wel. 418 00:48:05,353 --> 00:48:10,473 Anders begin je toch een erg slechte reputatie te krijgen in het 419 00:48:10,474 --> 00:48:11,474 verliezen van partners. 420 00:48:44,793 --> 00:48:48,913 Je weet wat je moet doen? - Geef het me gewoon. 421 00:48:51,113 --> 00:48:53,313 Geen fouten vriend. 422 00:48:56,993 --> 00:48:59,593 Ik hoop dat jullie begrijpen dat je diep in de problemen zit. 423 00:49:16,213 --> 00:49:18,573 Ja meneer, wat kan ik voor u doen? 424 00:49:41,813 --> 00:49:44,133 Wees niet dom. 425 00:49:46,453 --> 00:49:48,573 Zeg de White Boys dat ze kunnen verrekken. 426 00:50:43,673 --> 00:50:45,353 Kom op. 427 00:51:12,123 --> 00:51:15,603 Wat was dat in godsnaam? Wat gebeurde er verdomme? 428 00:51:16,243 --> 00:51:18,203 Wie was dat? 429 00:51:21,883 --> 00:51:25,243 Wat is er aan de hand? - Kop dicht en laat me denken. 430 00:51:25,603 --> 00:51:27,603 Wie is dit? 431 00:51:53,193 --> 00:51:56,953 Je gaat me nu meteen vertellen wat er daar gebeurde. 432 00:51:57,153 --> 00:52:00,633 Wacht maar hier dan halen we de disc later wel op. 433 00:52:00,833 --> 00:52:03,473 O ja, toe maar. En neem je tijd. 434 00:52:03,673 --> 00:52:08,633 En maak je vooral geen zorgen om mij. 435 00:52:14,933 --> 00:52:17,893 Pardon jongedame, spoedtelefoontje. FBI. 436 00:52:18,593 --> 00:52:22,073 Je gaat niet geloven wat er net gebeurd is. 437 00:52:23,113 --> 00:52:26,753 Dank je. Heb je kleingeld voor een dollar? 438 00:52:29,913 --> 00:52:32,553 Ik dacht altijd dat ik je nek om zou draaien. 439 00:52:32,753 --> 00:52:35,473 Schattig. Ga je mijn vraag nog beantwoorden? 440 00:52:36,513 --> 00:52:39,433 Ja. Simpel gezegd, 441 00:52:39,633 --> 00:52:43,633 hero�ne stimuleert de hypofyse en maakt endorfine aan, 442 00:52:43,833 --> 00:52:47,673 een hormoon dat een geweldig gevoel van voldoening cre�ert. 443 00:52:47,873 --> 00:52:50,833 De XTC van de natuur. 444 00:52:51,453 --> 00:52:53,973 Dus als je iemand een shot geeft, er een gaatje in boort, dan... 445 00:52:54,173 --> 00:52:58,973 Heb je theoretisch een bijna perfecte drug. Een ons zou genoeg zijn voor duizenden. 446 00:52:59,673 --> 00:53:02,593 Waarom theoretisch? - Het kan nooit gedaan worden. 447 00:53:02,793 --> 00:53:06,793 Niemand heeft de technologie om dit spul te bewaren of toe te dienen. 448 00:53:06,794 --> 00:53:09,794 Nog niet in ieder geval. 449 00:53:36,153 --> 00:53:39,873 Ik zeg het nog ��n keer, centrale. Ik wil een collect call aanvragen. 450 00:53:40,073 --> 00:53:42,113 Nee, een collect call. 451 00:53:49,843 --> 00:53:51,843 Je gaat denken dat ik gek ben. 452 00:53:52,123 --> 00:53:56,123 Laat dat je niet tegenhouden. Dat heeft het tot nu toe niet gedaan. 453 00:54:01,953 --> 00:54:05,753 Ik denk dat we met aliens te maken hebben. En niet uit Mexico. Het zijn er twee. 454 00:54:05,953 --> 00:54:09,353 ��n is de moordenaar en ik denk dat de andere aan onze kant staat. 455 00:54:10,073 --> 00:54:12,233 Luister, je werkt erg hard. 456 00:54:12,433 --> 00:54:16,433 Je lichaam en geest hebben rust nodig of ze begeven het. Dat is natuurlijk. 457 00:54:16,633 --> 00:54:20,633 Je moet naar me luisteren. - Je moet naar de psychiater, Jack. 458 00:54:23,013 --> 00:54:25,013 Iemand moest de eerste zijn. 459 00:54:25,213 --> 00:54:28,893 De eerste wat? De eerste mens die aliens ziet? 460 00:54:29,093 --> 00:54:32,293 Je hebt geen enkel bewijs. Niemand gaat je geloven. 461 00:54:32,493 --> 00:54:34,613 Ik heb de disc. 462 00:54:36,243 --> 00:54:38,203 Kom mee. 463 00:54:45,993 --> 00:54:47,273 Bruce? 464 00:54:53,993 --> 00:54:55,273 Jezus. 465 00:54:59,353 --> 00:55:01,713 Wat is er gebeurd? 466 00:55:04,103 --> 00:55:06,303 Wat denk je dat er gebeurd is? 467 00:55:06,503 --> 00:55:12,463 De eikels hebben de disc gestolen. - Jouw vriend. Ik wist dat dit zou gebeuren. 468 00:55:12,663 --> 00:55:16,703 Ik zweer dat ik probeerde te liegen. Maar ze wisten dat ik het had. 469 00:55:17,393 --> 00:55:21,033 Ben je in orde? - Ik voel me zoals ik eruit zie. 470 00:55:21,233 --> 00:55:24,153 Je ziet er beroerd uit. - Moet jij zeggen. 471 00:55:24,353 --> 00:55:27,193 Weet je wie het waren? - Geen idee. 472 00:55:27,393 --> 00:55:29,633 Troglodytes met slechte kapsels. 473 00:55:32,093 --> 00:55:34,173 Ze leken wel een beetje op jou eigenlijk. 474 00:55:34,373 --> 00:55:36,333 Waarom houd je je kop niet? 475 00:55:36,533 --> 00:55:40,093 Geweldig. Het was ons enige bewijs en nu is het weg. 476 00:55:40,293 --> 00:55:43,173 Waar kijk jij naar? 477 00:55:47,473 --> 00:55:51,273 We gaan naar Malone. - Het is jouw carri�re. Toe maar. 478 00:55:51,473 --> 00:55:56,153 En wat ga je doen? Vertellen dat we het opnemen tegen drugsdealers uit de ruimte? 479 00:56:09,923 --> 00:56:12,363 Verrek man, die kerel was minstens 2 meter 10. 480 00:56:12,563 --> 00:56:14,683 Ik zag hem zo'n twee blokken verder. 481 00:56:14,883 --> 00:56:18,683 Maar natuurlijk. Vorige week zag je Jimi Hendrix bij de wasserette. Weet je nog? 482 00:56:18,883 --> 00:56:21,403 Inderdaad. Met een droger vol shirts. 483 00:56:21,603 --> 00:56:25,283 Ik zeg je, er loopt hier een gestoorde gek rond.. 484 00:56:25,284 --> 00:56:26,284 Shit. 485 00:56:26,483 --> 00:56:29,163 Blijf rustig. - Dat is hem. Dat is die kerel. 486 00:56:34,673 --> 00:56:37,233 Ik kom in vrede. - Uiteraard lange, wat ben je? 487 00:56:37,433 --> 00:56:39,433 Laat hem met rust. 488 00:56:40,513 --> 00:56:42,513 Shit, wat ben je aan het doen man? 489 00:57:37,913 --> 00:57:40,673 Je gaat me daar helpen, h�? - Absoluut. 490 00:57:40,873 --> 00:57:42,953 Beloofd? - Geen probleem. 491 00:57:43,153 --> 00:57:45,913 Wat zeg je? - Ik ben het 100% met u eens meneer. 492 00:57:46,113 --> 00:57:50,073 Caine trekt te snel conclusies. - Jij scheiterige eikel. 493 00:57:50,273 --> 00:57:52,513 Test je me, Jack? - Het is waar. 494 00:57:53,713 --> 00:57:56,833 Breng me dan bewijs. Die disc die je gevonden had. 495 00:57:57,033 --> 00:57:59,153 Die heeft iemand gestolen. - Ja, natuurlijk. 496 00:58:00,193 --> 00:58:02,153 Malone hier. 497 00:58:02,353 --> 00:58:05,513 Wat? Waar? 498 00:58:06,313 --> 00:58:08,273 Hoeveel? 499 00:58:10,693 --> 00:58:12,813 Jullie man heeft zojuist nog twee mensen vermoord op Market Street. 500 00:58:13,013 --> 00:58:15,013 En nu hebben we een getuige. 501 00:58:16,713 --> 00:58:19,913 Dee, zeg Harper, Portland en Mulroney naar dit adres te komen. 502 00:58:21,733 --> 00:58:23,813 Bedankt. - Ik moet aan mijn carri�re denken. 503 00:58:23,814 --> 00:58:26,534 Ik kan me niet veroorloven om je verhaaltjes over aliens te ondersteunen. 504 00:58:27,013 --> 00:58:28,993 Als je me niet kunt helpen, blijf dan bij me weg. 505 00:58:29,013 --> 00:58:31,693 Inspecteur Switzer zegt... - Dat is twee. 506 00:58:34,363 --> 00:58:37,283 Hoeveel krijg ik er? 507 00:59:06,233 --> 00:59:09,353 Waarom kun je niet begrijpen... - Omdat ik verdomme de lijkschouwer ben. 508 00:59:09,553 --> 00:59:12,073 Als ik geen bevoegd personeel ben, vraag ik me af wie het wel is. 509 00:59:12,273 --> 00:59:15,633 Ik kan u niet helpen. - Ik wil niet dat je me helpt. 510 00:59:16,323 --> 00:59:19,283 Waarom praat ik tegen jou? Je bent een Neandertaler. 511 00:59:19,483 --> 00:59:22,203 Het hoeft niet persoonlijk te worden. 512 00:59:22,403 --> 00:59:25,523 Wat is hier aan de hand? - Jack, gelukkig. Deze... 513 00:59:25,733 --> 00:59:29,253 Eikel? - Ja. Deze eikel wil me er niet bij laten. 514 00:59:29,453 --> 00:59:34,093 Er liggen daar lijken en ik mag er niet heen om ze te zien. 515 00:59:34,793 --> 00:59:37,793 Detective Caine. - De plaats delict is afgesloten. 516 00:59:37,993 --> 00:59:40,993 Ik handel dit wel af. Wat is het probleem? 517 00:59:41,693 --> 00:59:45,253 Smith, FBI. - Jullie kunnen allemaal je beurs wegdoen. 518 00:59:45,953 --> 00:59:48,753 Al heb je een goldcard, je komt er niet in. 519 00:59:48,953 --> 00:59:51,913 Ik denk van wel. - Ik denk het niet. 520 00:59:57,393 --> 00:59:59,473 Kom mee. 521 01:00:00,953 --> 01:00:04,993 Jack, wat is hier aan de hand? - Ze hebben de boel volledig... 522 01:00:05,693 --> 01:00:09,773 Ik dacht dat jij een grote FBI man was? - Ik heb deze gasten nog nooit gezien. 523 01:00:10,473 --> 01:00:13,193 Is dat je baas niet? 524 01:00:13,393 --> 01:00:14,913 Ja. 525 01:00:16,713 --> 01:00:19,233 Ik wil met hem daar praten. Dr Switzer. 526 01:00:19,933 --> 01:00:21,893 Het is ok�. Laat hem erdoor. 527 01:00:30,093 --> 01:00:32,373 Wat gebeurt hier allemaal? Waar is die getuige? 528 01:00:32,573 --> 01:00:36,373 Er is geen getuige. Luister naar me. Niet praten, alleen luisteren. 529 01:00:36,573 --> 01:00:38,573 Alles is afgehandeld. 530 01:00:38,773 --> 01:00:41,133 De zaak is gesloten. Vanaf dit moment 531 01:00:41,333 --> 01:00:44,013 ben je officieel met vakantie. Nou opgerot. 532 01:00:44,213 --> 01:00:47,853 Wat betekent afgehandeld? - Dat het ons probleem niet meer is. 533 01:00:52,273 --> 01:00:54,433 Wegwezen. 534 01:01:17,993 --> 01:01:20,153 Pardon. Diane? 535 01:01:20,353 --> 01:01:22,953 Kom eens even hier. 536 01:01:23,653 --> 01:01:25,933 Ik ben met vakantie gestuurd. 537 01:01:26,133 --> 01:01:28,453 Wat denk je ervan een reisje te maken? 538 01:01:29,153 --> 01:01:33,193 Een lange, alleen jij en ik. Naar een plaats waar we nog nooit van hebben gehoord. 539 01:01:33,393 --> 01:01:36,433 En mijn baan dan, Jack? - Neem ook vakantie. 540 01:01:36,633 --> 01:01:39,473 Dat kan ik niet. - Neem dan ontslag. Kijk nou eens. 541 01:01:41,173 --> 01:01:46,373 Breng me niet in verleiding Jack. Ik doe het. - Mooi, ga naar huis, ga pakken en haal me op. 542 01:01:46,573 --> 01:01:49,813 Meen je dit serieus? - Ik beloof het. Erewoord. 543 01:01:59,653 --> 01:02:03,973 Jack, als je het nu verkloot, laat ik je longen vullen met water. 544 01:02:09,893 --> 01:02:14,133 H�, wat is er? Zijn we geen vrienden meer? 545 01:02:14,333 --> 01:02:17,893 Nou, dit is het dan, h�? - Wat zei Switzer? 546 01:02:18,093 --> 01:02:20,093 Het hele verhaal. - Gelul. 547 01:02:20,293 --> 01:02:23,493 Ik weet wat ik moet weten. - Ok�, dat is drie. 548 01:02:24,193 --> 01:02:28,233 Weet je wat het verschil is tussen jou en mij? Jij geeft er niks om. 549 01:02:28,433 --> 01:02:30,873 Je wilt alleen maar slijmen. - Verrek toch. Ik doe mijn werk. 550 01:02:31,073 --> 01:02:34,553 Ik doe wat ze me vragen en ik respecteer mijn meerderen. Dat is het verschil. 551 01:02:35,253 --> 01:02:38,733 Ik ben een teamspeler. - Nou, je team is klote. 552 01:02:56,273 --> 01:02:57,633 Tering. 553 01:02:59,473 --> 01:03:01,553 Hij moet gestopt worden. 554 01:03:03,773 --> 01:03:08,413 Je hebt wel ballen. Geef ons even wil je? Ik wil nooit meer met jou werken... 555 01:03:08,613 --> 01:03:11,733 Heilige god. - Rustig, over hem heb ik je verteld. 556 01:03:13,083 --> 01:03:16,403 Kijk dan. - Hij staat aan onze kant. 557 01:03:23,233 --> 01:03:25,313 Laten we er vandoor gaan. 558 01:03:27,553 --> 01:03:29,193 Verdorie. 559 01:04:01,793 --> 01:04:04,273 Kijk, hij bloedt. 560 01:04:07,553 --> 01:04:11,833 Wie ben jij? - Een politieagent, net als jij. 561 01:04:12,533 --> 01:04:15,933 Hij praat nog Engels ook. - Stop hem. 562 01:04:16,633 --> 01:04:20,993 Wat wil hij? - Blarcy, een kostbare drug. 563 01:04:21,193 --> 01:04:23,393 Waar ik vandaan kom, 564 01:04:23,593 --> 01:04:27,593 zeldzaam en illegaal. Jullie noemen het endorfine. 565 01:04:27,793 --> 01:04:31,753 Het is een verdomde dealer. - Ik geloof niet dat dit gebeurt 566 01:04:31,953 --> 01:04:36,353 Hij maakt duizenden van jullie volk af om er goedkoop aan te komen. 567 01:04:37,053 --> 01:04:40,373 Waar kwam je ook alweer vandaan? - Stop hem. 568 01:04:40,573 --> 01:04:43,053 Als hij terugkomt, zullen er anderen komen. 569 01:04:43,753 --> 01:04:46,073 Het zal een slachtpartij worden. 570 01:04:46,273 --> 01:04:50,073 Hij zit in een opslagruimte. Vernietig het. 571 01:04:52,873 --> 01:04:54,833 Vlakbij Quarterway. 572 01:04:55,533 --> 01:05:00,573 Dat zou het Fletcher gebouw kunnen zijn. - Je moet het me beloven. 573 01:05:04,933 --> 01:05:07,133 Beloof het me. 574 01:05:07,833 --> 01:05:10,233 Ik beloof het. 575 01:05:18,153 --> 01:05:20,993 In ieder geval hebben we nu iets. 576 01:05:21,253 --> 01:05:24,693 Wat? - Zijn lichaam. We hebben bewijs. 577 01:05:42,273 --> 01:05:45,313 Shit. Verdomme. Ik heb het. Er is niet veel van hem over. 578 01:05:46,513 --> 01:05:49,113 Jezus, zag je dat? - Of ik het zag? 579 01:05:49,114 --> 01:05:51,114 Hij schroeide mijn gezicht er bijna af. 580 01:05:51,313 --> 01:05:54,433 Alles goed? - Ja, alles goed. Ik heb het. 581 01:05:54,633 --> 01:05:56,753 Ik heb zijn wapen. 582 01:05:57,453 --> 01:05:59,373 Mooi, dat is ons bewijs. 583 01:05:59,573 --> 01:06:04,053 We hoeven het alleen nog naar Malone.. - Inspecteur Switzer moet het eerst zien. 584 01:06:04,253 --> 01:06:08,213 Vergeet Switzer. - Denk je dat Malone hem gaat stoppen? 585 01:06:08,413 --> 01:06:10,633 Dan droom je, Ik breng het naar Switzer, die stopt hem wel. 586 01:06:10,644 --> 01:06:12,594 Nee dat doet ie niet. Switzer is een leugenaar. 587 01:06:13,113 --> 01:06:16,313 Hij zegt het een en bedoelt het ander. Binnenkort zal hij je ook wel vertellen 588 01:06:16,513 --> 01:06:18,753 dat je eieren moet breken om een omelet te maken. 589 01:06:18,953 --> 01:06:22,433 Zie je dat dan niet? Geef me dat geweer. 590 01:06:24,633 --> 01:06:27,993 Hoe bedoel je, nee? Kom op. - Ik zei nee. 591 01:06:28,193 --> 01:06:30,273 Sorry, Jack. Ik gebruik hem. 592 01:06:30,473 --> 01:06:34,713 Stomme idioot. Je bent al een lastpak sinds we hiermee begonnen. 593 01:06:34,913 --> 01:06:36,873 Sorry dat je het zo ziet. 594 01:06:37,633 --> 01:06:40,913 Ik breng dit naar Switzer. Ik doe gewoon mijn werk. 595 01:06:41,113 --> 01:06:42,633 Echt waar? 596 01:06:42,833 --> 01:06:45,833 Wij zijn de goeien, Jack. 597 01:06:46,473 --> 01:06:48,993 Dat ben je ergens onderweg vergeten. 598 01:06:49,064 --> 01:06:51,994 Snap je wat ik bedoel? 599 01:07:23,513 --> 01:07:25,553 Alles goed? - Ja. 600 01:07:25,753 --> 01:07:27,073 Mooi. 601 01:07:27,273 --> 01:07:29,713 Geen zorgen, je hebt het juiste gedaan. 602 01:07:29,913 --> 01:07:33,833 Je hebt fantastisch werk geleverd en dat zal op je CV te zien zijn. 603 01:07:34,033 --> 01:07:37,473 Eerst de disc en nu dit. - Wat gebeurt er nu, sir? 604 01:07:37,673 --> 01:07:39,633 Hoe wordt dit afgehandeld? 605 01:07:40,833 --> 01:07:44,473 Ik ben verbaasd dat je zoveel vragen stelt. 606 01:07:44,673 --> 01:07:48,273 Teveel bij Caine in de buurt geweest zeker? 607 01:07:48,473 --> 01:07:52,833 Het volstaat te zeggen dat dit voor het nationaal belang word toegepast. 608 01:07:53,563 --> 01:07:56,723 Dat is iets waar ik met u over wilde praten. 609 01:07:56,923 --> 01:07:59,843 Ik zal je niet vragen Caine te verwijderen. Je hebt genoeg gedaan. 610 01:08:00,043 --> 01:08:03,763 Hem verwijderen? Waar heeft u het over? 611 01:08:03,963 --> 01:08:05,843 Ben niet zo na�ef. 612 01:08:06,513 --> 01:08:11,153 De militaire voordelen van een succesvol contact met deze alien zijn enorm 613 01:08:11,353 --> 01:08:15,193 en kunnen niet verziekt worden door Caine, die hem af wil maken. 614 01:08:15,913 --> 01:08:19,313 En wat jou betreft, deze zaak is gesloten. 615 01:08:26,353 --> 01:08:28,393 Deze alien vermoordt mensen. 616 01:08:31,633 --> 01:08:35,593 Je kunt geen omelet maken zonder enkele eieren te breken. 617 01:08:38,033 --> 01:08:40,073 Geen zorgen. 618 01:08:42,673 --> 01:08:45,073 Je raakt wel gewoon aan dit werk. 619 01:08:47,913 --> 01:08:49,633 Vertrouw me. 620 01:09:08,313 --> 01:09:10,313 Vertrouw nooit iemand. 621 01:09:10,513 --> 01:09:13,473 Caine's handboek, pagina ��n, hoofdstuk ��n. 622 01:09:33,213 --> 01:09:37,093 Bedankt dat je me daar hielp. - Het was niks. 623 01:09:46,503 --> 01:09:50,143 Wil je ermee kappen? - Nee. 624 01:09:53,623 --> 01:09:56,143 Ik ben gewoon de procedure te volgen. 625 01:09:56,343 --> 01:09:58,383 Weet je? 626 01:09:58,533 --> 01:10:00,453 Maar nu denk ik dat we.. 627 01:10:01,454 --> 01:10:03,454 er gewoon tegenaan moeten. 628 01:10:11,833 --> 01:10:13,833 Waarom volgde je me eigenlijk? 629 01:10:14,033 --> 01:10:15,993 Instinct. 630 01:10:16,193 --> 01:10:20,873 Weet je hoe je dat geweer moet gebruiken? - Natuurlijk, het is een gewoon geweer. 631 01:10:28,063 --> 01:10:30,943 H�, kijk. - Wat? 632 01:10:31,143 --> 01:10:33,143 Waar ga je heen? 633 01:10:36,253 --> 01:10:38,253 Moet je dit eens zien. 634 01:10:39,693 --> 01:10:42,653 Verdomme. 635 01:10:45,133 --> 01:10:47,853 We zijn te laat. 636 01:10:48,053 --> 01:10:50,053 We zijn hem misgelopen. 637 01:10:51,133 --> 01:10:53,533 Nee, ga aan de kant. Ik heb hem. 638 01:11:31,983 --> 01:11:34,743 Alles goed? Geef mij dat. - Nee, het lukt wel. 639 01:11:34,943 --> 01:11:36,903 Verdomme, hij is kapot. 640 01:11:37,103 --> 01:11:39,103 Achteruit. 641 01:11:44,753 --> 01:11:46,993 Daar heb je niet van terug verrekte.. 642 01:11:48,033 --> 01:11:49,793 ...eikel. 643 01:11:50,063 --> 01:11:52,143 Rennen. 644 01:11:59,093 --> 01:12:01,413 Ik heb hem. 645 01:12:10,043 --> 01:12:12,883 Alles goed met je? - Heb ik hem geraakt? Ik heb hem. 646 01:12:13,083 --> 01:12:16,763 Ik denk het. - Waar is die grote eikel? 647 01:12:16,963 --> 01:12:19,123 Flinke terugslag, h�? 648 01:12:20,163 --> 01:12:22,563 Dit schatje richt schade aan. 649 01:12:23,813 --> 01:12:27,493 Waar is hij? - Geen idee. 650 01:12:37,073 --> 01:12:38,553 Wat is dat? 651 01:12:41,554 --> 01:12:43,554 Wat is dat? 652 01:12:48,833 --> 01:12:51,553 Volgens mij hebben we waar hij voor kwam. 653 01:12:52,753 --> 01:12:54,873 Het is de endorfine. 654 01:13:08,553 --> 01:13:10,513 Verrekte geluksvogel. Au. 655 01:13:10,713 --> 01:13:15,073 Een vrij schot. Dat is alles wat ik nodig had en dan was hij er geweest. 656 01:13:18,153 --> 01:13:21,073 Wat ga je doen? - Ik heb een idee. 657 01:13:21,273 --> 01:13:23,713 Hij wil zijn spul, maar hier willen we hem niet uitnodigen. 658 01:13:23,913 --> 01:13:27,513 Waar dan? - Ergens waar je dat ene vrije schot hebt. 659 01:13:27,713 --> 01:13:29,913 Heb je hier een jack voor me? 660 01:13:30,113 --> 01:13:33,153 Ik dacht dat je mn kleren niet leuk vond? - Bedankt. 661 01:13:34,343 --> 01:13:36,703 Dit zouden we kunnen kunnen gebruiken. 662 01:13:37,913 --> 01:13:39,873 Het past. 663 01:13:40,073 --> 01:13:43,713 Dat mag ook wel. Het was van mij toen ik twaalf was. - Bedankt. 664 01:13:43,913 --> 01:13:46,833 Neem dat ruimtepistool ook mee. We gaan er vandoor. 665 01:13:54,633 --> 01:13:56,273 Diane? 666 01:13:56,473 --> 01:14:00,553 Hou op met kloten, ik heb al gepakt. - Verrek, Diane. 667 01:14:00,753 --> 01:14:02,033 Diane? 668 01:14:02,233 --> 01:14:05,633 Ja, Diane. Wat is er? - Je moet naar huis. 669 01:14:05,833 --> 01:14:08,833 Ik dacht dat we op vakantie gingen. - Er is iets tussengekomen. 670 01:14:09,523 --> 01:14:11,923 Verdomme Jack, ik heb net ontslag genomen. 671 01:14:12,123 --> 01:14:14,963 Begrijp je dat? - Ik weet het. Ik kan het uitleggen. 672 01:14:15,163 --> 01:14:18,803 Voorzichtig Caine, laat haar niet de bovenhand krijgen. 673 01:14:26,513 --> 01:14:30,433 Jack, ik wil dat je me vertelt wat er aan de hand is. 674 01:14:32,753 --> 01:14:34,753 Jezus, wie is dat? 675 01:14:34,953 --> 01:14:37,553 Je hebt het verkloot, Caine. - Shit, niet nu. 676 01:14:37,753 --> 01:14:41,553 Waar is het geld? - Nou is het genoeg. Ze gaan eraan. 677 01:14:53,113 --> 01:14:55,593 Gooi je wapens neer. Nu. 678 01:14:55,793 --> 01:14:58,793 Ik wacht nog steeds op uitleg. - Het wordt nu wat moeilijk. 679 01:14:59,493 --> 01:15:02,893 Ik zei laat ze vallen. - Verrek toch. 680 01:15:05,253 --> 01:15:08,493 Kom op, weg hier. - Wat nu weer? 681 01:15:10,273 --> 01:15:12,513 Wie is dat nu weer? 682 01:15:19,473 --> 01:15:21,353 Stap in de auto. - Snel, stap in. 683 01:15:31,713 --> 01:15:33,953 Start de auto. Start de auto. 684 01:15:55,033 --> 01:15:57,873 15W9, ik rijd noordwaarts op Grand. Ik heb versterking nodig. 685 01:16:02,593 --> 01:16:05,713 Ik wordt achtervolgd door een politiewagen. 686 01:16:05,913 --> 01:16:08,673 Wie is die kerel? - Een eikel uit de ruimte. 687 01:16:09,373 --> 01:16:11,973 Maar niks aan de hand. Ik heb dit. 688 01:16:12,173 --> 01:16:15,453 Een ruimtepistool. Jullie zitten er bovenop zie ik. 689 01:16:29,133 --> 01:16:30,933 Kijk uit. 690 01:16:34,173 --> 01:16:36,053 Kijk uit. 691 01:16:41,983 --> 01:16:45,103 Ga terug op de straat. Ga terug op de straat. 692 01:16:48,113 --> 01:16:50,433 Blijf op de stoep. Blijf op de stoep. 693 01:17:20,243 --> 01:17:22,603 Ga aan de kant. 694 01:17:24,033 --> 01:17:26,313 Ga aan de kant. Wees voorzichtig. 695 01:17:50,073 --> 01:17:52,993 Jij in de politiewagen. Zet je wagen meteen aan de kant. 696 01:17:55,193 --> 01:17:59,073 Je rijdt met een overheidswagen zonder toestemming. 697 01:18:00,273 --> 01:18:02,913 Zet hem aan de kant. Nu. 698 01:18:13,753 --> 01:18:16,153 Scheit, hij zit nog steeds achter ons. 699 01:18:19,073 --> 01:18:21,433 Ik ga die clown bakken. 700 01:19:12,113 --> 01:19:15,193 Naar boven? - Ja, ga maar. 701 01:19:18,473 --> 01:19:21,433 Schiet op Smith. Die ladder op. 702 01:19:52,053 --> 01:19:55,533 Ok�, daarboven Smith. Je ene vrije schot. 703 01:20:02,093 --> 01:20:04,653 Ik zit achter je. Schiet op. 704 01:20:16,783 --> 01:20:20,133 Daar is hij. Ik zet hem maar helemaal op vier. 705 01:20:25,123 --> 01:20:27,083 Kom op. 706 01:20:30,203 --> 01:20:33,003 Hij trapt erin. 707 01:20:44,193 --> 01:20:46,433 Oogjes dicht. 708 01:20:48,833 --> 01:20:50,553 Verdomme. - Hij is leeg. 709 01:20:50,753 --> 01:20:53,233 Smith hij is leeg. Wegwezen hier. 710 01:20:57,443 --> 01:20:59,603 Weg hier. 711 01:21:03,083 --> 01:21:05,083 Opschieten. 712 01:21:54,413 --> 01:21:56,373 Wat doe je? Kom mee. 713 01:21:56,573 --> 01:21:58,813 Snel weg hier. 714 01:22:22,453 --> 01:22:24,693 Kom op, weg hier. Opschieten. 715 01:22:29,373 --> 01:22:31,253 Dat is goed, kom mee. 716 01:22:33,933 --> 01:22:35,973 Let op waar je loopt. 717 01:22:38,473 --> 01:22:39,793 Wacht. 718 01:22:50,713 --> 01:22:52,993 Laat haar gaan. 719 01:22:55,493 --> 01:22:57,653 Ik zei laat haar gaan. 720 01:26:36,753 --> 01:26:38,793 Ik win. 721 01:26:40,713 --> 01:26:42,633 Ik dacht het niet, spaceman. 722 01:27:22,773 --> 01:27:24,733 Alles goed met je? 723 01:27:24,933 --> 01:27:28,053 Ik krijg hem wel. 724 01:27:36,873 --> 01:27:39,433 Ik kom in vrede. 725 01:27:44,193 --> 01:27:47,313 En je gaat in stukken, eikel. 726 01:27:55,753 --> 01:27:58,233 Jack. - Kom op. 727 01:28:00,993 --> 01:28:03,833 Dat was me het nachtje wel, h�? 728 01:28:04,113 --> 01:28:07,073 Maar goed dat ik hem voor je bewerkt heb. - Ja, goed werk Smith. 729 01:28:07,273 --> 01:28:10,633 Wat is je voornaam eigenlijk? - Arwood. 730 01:28:10,833 --> 01:28:13,473 Mijn vrienden noemen me Larry. - Mooi werk, Smith. 731 01:28:14,173 --> 01:28:17,573 Kunnen we nu alsjeblieft op vakantie? - Dat heb ik beloofd, niet waar? 732 01:28:18,273 --> 01:28:22,153 Waar gaan we eigenlijk heen? - Ik zat aan Rio te denken. 733 01:28:26,074 --> 01:28:31,074 Vertaling en ondertiteling: JdW Gedownload van www.nlondertitels.com 734 01:28:32,074 --> 01:28:42,074 Downloaded From www.AllSubs.org 57825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.