All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E07.180524.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,724 --> 00:00:07,864 Is that him? 2 00:00:08,064 --> 00:00:09,934 You're a murderer. 3 00:00:09,934 --> 00:00:12,633 You're a serial killer. 4 00:00:12,633 --> 00:00:15,004 Yoon is arrested four days ago... 5 00:00:15,004 --> 00:00:17,444 for the alleged murder of Actress Jee Hye Won and her husband. 6 00:00:17,444 --> 00:00:19,273 He's found... 7 00:00:19,273 --> 00:00:21,143 as the culprit for a serial killing... 8 00:00:21,143 --> 00:00:23,784 in Seoul and and west Gyeonggi-do since 2004. 9 00:00:23,784 --> 00:00:25,314 It's shocking news. 10 00:00:25,314 --> 00:00:26,784 Wait please. 11 00:00:26,784 --> 00:00:29,613 I want to see the murderer's face! 12 00:00:29,613 --> 00:00:31,584 - He killed my sister. - You're a murderer! 13 00:00:31,584 --> 00:00:34,494 - How could you do that to a child? - I want to see his face. 14 00:00:34,494 --> 00:00:37,723 - Please. - You killed my daughter! 15 00:00:37,723 --> 00:00:40,793 - I've been waiting to see you. - You murderer. 16 00:00:41,094 --> 00:00:42,433 Move out of the way. 17 00:00:42,433 --> 00:00:44,263 How could you? 18 00:00:44,263 --> 00:00:47,003 - You punk. - How could you? 19 00:00:47,003 --> 00:00:48,374 Move out of the way. 20 00:00:48,374 --> 00:00:49,374 I'm sorry. 21 00:00:49,374 --> 00:00:51,244 You deserve to die. 22 00:00:51,244 --> 00:00:53,344 - Kill him! - How could you? 23 00:00:55,314 --> 00:00:57,414 You nasty punk. 24 00:01:03,683 --> 00:01:04,684 Can you answer us? 25 00:01:04,684 --> 00:01:06,723 Did you know about your father's crime? 26 00:01:06,723 --> 00:01:08,294 - Answer me, please. - Are you in contact with him? 27 00:01:08,294 --> 00:01:10,824 Get out of the way. He's still underage. 28 00:01:10,824 --> 00:01:13,893 Do you have anything to say to the friend who was at the scene? 29 00:01:16,363 --> 00:01:18,333 - The daughter is here. - She's here. 30 00:01:18,333 --> 00:01:20,133 - Where is she? - There she is. 31 00:01:21,633 --> 00:01:22,803 How do you feel now? 32 00:01:22,803 --> 00:01:24,243 - Do you know Yoon Hui Jae? - How do you feel now? 33 00:01:24,243 --> 00:01:25,773 How do you feel about him? 34 00:01:25,773 --> 00:01:27,514 How have you been since what happened? 35 00:01:27,514 --> 00:01:29,413 - You're being too harsh to a child. - Stop filming. 36 00:01:29,413 --> 00:01:30,583 Let's go now. 37 00:01:30,583 --> 00:01:31,984 Stop asking her. 38 00:01:31,984 --> 00:01:33,514 What are you doing? She's still young. 39 00:01:34,883 --> 00:01:35,954 What are you doing? 40 00:01:35,954 --> 00:01:37,853 Your face will be exposed to everyone. 41 00:01:37,853 --> 00:01:39,023 I will tell him. 42 00:01:40,853 --> 00:01:42,654 I'll tell him to do the same. 43 00:01:52,363 --> 00:01:53,633 - What? - Could you explain? 44 00:01:53,633 --> 00:01:56,534 - How do you feel? - Can you say more? 45 00:01:57,174 --> 00:01:58,874 Just like the victims... 46 00:02:00,943 --> 00:02:02,113 I will tell him... 47 00:02:04,044 --> 00:02:05,484 to kill me as well. 48 00:02:15,024 --> 00:02:16,154 Move out the way. 49 00:02:17,323 --> 00:02:18,663 Stop filming. 50 00:02:38,214 --> 00:02:39,714 When is he coming? 51 00:02:40,584 --> 00:02:41,853 There he is. 52 00:02:46,684 --> 00:02:49,353 Just like when the director saw you for the first time, 53 00:02:49,494 --> 00:02:51,193 he insisted that... 54 00:02:51,193 --> 00:02:53,864 you stand in the front and lead the group. 55 00:02:57,334 --> 00:03:00,874 My colleagues must be tired from waiting since this morning. 56 00:03:01,673 --> 00:03:04,844 - Please end it promptly. - Okay. Thank you. 57 00:03:17,953 --> 00:03:19,753 - Action. - Action. 58 00:03:20,423 --> 00:03:22,423 Go forward. 59 00:03:23,193 --> 00:03:26,024 - 1, 2. - 3, 4. 60 00:03:26,024 --> 00:03:28,733 1, 2, 3, 4. 61 00:03:28,733 --> 00:03:30,564 Rifle forward. 62 00:03:30,834 --> 00:03:35,103 - 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4. 63 00:03:35,633 --> 00:03:36,673 Two. 64 00:03:38,503 --> 00:03:39,573 Three. 65 00:03:40,714 --> 00:03:41,714 Four. 66 00:03:42,614 --> 00:03:44,443 Halt. 67 00:03:45,483 --> 00:03:46,483 Proceed. 68 00:03:53,054 --> 00:03:55,953 - One. - One, halt. 69 00:03:56,453 --> 00:03:57,823 - Cut. - Cut. 70 00:03:57,823 --> 00:03:59,594 That was great. Next scene. 71 00:03:59,594 --> 00:04:00,934 Next scene. 72 00:04:03,534 --> 00:04:05,834 Another celebrity just arrived. 73 00:04:05,834 --> 00:04:08,173 - Who? - It's Yoon Deok. 74 00:04:08,173 --> 00:04:10,774 - Yoon Deok? - Is it the vending machine model? 75 00:04:10,774 --> 00:04:12,003 That's right. 76 00:04:12,173 --> 00:04:14,513 Why is she on the ground? 77 00:04:15,214 --> 00:04:17,243 She can't get up. Is she hurt? 78 00:04:20,714 --> 00:04:23,214 I'm not trying to harass you. Can we talk honestly? 79 00:04:23,214 --> 00:04:25,584 You must have hard feelings toward Yoon Hui Jae. 80 00:04:25,584 --> 00:04:26,683 I'll publish all of it. 81 00:04:26,683 --> 00:04:28,923 If you want to continue being an actress like your mother, 82 00:04:28,923 --> 00:04:30,793 isn't it better that you become more known to public? 83 00:05:03,324 --> 00:05:04,493 Turn off the recorder. 84 00:05:07,534 --> 00:05:08,764 Put the cameras away. 85 00:05:17,274 --> 00:05:19,743 Nak Won, get up. 86 00:05:23,813 --> 00:05:26,344 Please run away. Nak Won. 87 00:05:29,654 --> 00:05:30,654 You. 88 00:05:31,324 --> 00:05:32,353 You. 89 00:05:38,324 --> 00:05:39,464 Goodness. 90 00:05:42,264 --> 00:05:44,264 - Who is he? - Isn't that him? 91 00:05:44,264 --> 00:05:47,603 Isn't that him? Wait up. 92 00:05:52,404 --> 00:05:53,404 Wait a minute. 93 00:05:53,404 --> 00:05:54,613 - Jae Yi. - If you're reporters... 94 00:05:54,613 --> 00:05:56,644 - I have something to check. - You aren't allowed. 95 00:05:56,644 --> 00:05:58,813 - Sir. - Move, I'm her manager. 96 00:05:58,813 --> 00:06:00,514 I'm Jae Yi's manager. 97 00:06:00,514 --> 00:06:02,784 Get out of my way. Jae Yi! 98 00:06:21,774 --> 00:06:23,704 It appears to be vasovagal syncope. 99 00:06:24,373 --> 00:06:26,973 We must run a detailed test to be certain. 100 00:06:26,973 --> 00:06:28,613 It's not physical. 101 00:06:29,373 --> 00:06:31,483 It's more of a psychological problem. 102 00:07:57,264 --> 00:07:59,004 (Dear Nak Won, the sunshine of our family) 103 00:07:59,004 --> 00:08:01,834 (Thank you for being healthy. Mom will always love you.) 104 00:08:01,834 --> 00:08:05,173 (Na Moo, I like you very much. Merry Christmas.) 105 00:08:11,944 --> 00:08:14,913 You have very nice parents. 106 00:08:19,923 --> 00:08:21,053 People often say this. 107 00:08:21,824 --> 00:08:24,524 Those who do bad things have many enemies. 108 00:08:26,563 --> 00:08:28,933 Based on what I see, 109 00:08:30,464 --> 00:08:32,163 it's the contrary. 110 00:08:34,004 --> 00:08:35,803 (Briquette of Love) 111 00:08:40,514 --> 00:08:42,573 (Donation of 1,000 Briquette Blocks) 112 00:08:43,614 --> 00:08:45,343 Pretending to help others, 113 00:08:45,343 --> 00:08:47,813 they make a big deal out of it. 114 00:08:50,683 --> 00:08:52,884 They're the ones who have more enemies. 115 00:08:59,423 --> 00:09:00,534 By the way... 116 00:09:03,163 --> 00:09:04,864 Do you recognize me? 117 00:09:10,604 --> 00:09:12,543 Can't you recognize my voice? 118 00:09:16,984 --> 00:09:18,114 Really? 119 00:09:20,913 --> 00:09:22,213 What should I do? 120 00:09:23,823 --> 00:09:25,354 If you really don't, 121 00:09:27,654 --> 00:09:29,323 do I have to let you go? 122 00:09:35,593 --> 00:09:36,864 Is what you're telling me... 123 00:09:38,203 --> 00:09:39,803 true or not? 124 00:09:41,673 --> 00:09:43,203 I can't tell. 125 00:09:44,904 --> 00:09:46,004 Right? 126 00:09:49,114 --> 00:09:51,014 Pretty girl, 127 00:09:52,784 --> 00:09:54,884 you should just follow your parents. 128 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 Don't cry. 129 00:10:00,754 --> 00:10:02,323 It's okay. 130 00:10:04,724 --> 00:10:06,063 Stop crying. 131 00:10:10,634 --> 00:10:11,833 I'll help you... 132 00:10:13,004 --> 00:10:16,504 go where your parents are right now. 133 00:10:18,774 --> 00:10:20,144 You can go cry there. 134 00:10:36,494 --> 00:10:37,563 Nak Won! 135 00:10:53,404 --> 00:10:54,514 Run. 136 00:10:55,443 --> 00:10:56,843 Run away. 137 00:11:06,624 --> 00:11:08,354 Na Moo, run away! 138 00:11:17,463 --> 00:11:18,534 I called... 139 00:11:19,463 --> 00:11:20,634 the police. 140 00:11:23,404 --> 00:11:25,144 They will be here in 10 minutes. 141 00:11:29,244 --> 00:11:31,614 I gave them the password to this house in advance. 142 00:11:33,014 --> 00:11:34,313 They will open the door themselves. 143 00:11:48,193 --> 00:11:49,193 I'm good... 144 00:11:51,134 --> 00:11:52,634 at getting beat up. 145 00:11:53,534 --> 00:11:54,673 I can... 146 00:11:56,234 --> 00:11:57,843 definitely stand 10 minutes. 147 00:12:17,764 --> 00:12:19,163 Do you want to try me? 148 00:12:21,463 --> 00:12:22,793 Move. 149 00:12:29,303 --> 00:12:30,874 No! Na Moo, 150 00:12:30,874 --> 00:12:33,343 just apologize and get out of here! 151 00:12:33,343 --> 00:12:35,443 Please run away. 152 00:12:35,443 --> 00:12:36,943 Please. No! 153 00:12:36,943 --> 00:12:39,784 Sir, please don't kill us. 154 00:12:39,784 --> 00:12:42,313 Na Moo, run away! 155 00:12:42,313 --> 00:12:43,514 Na Moo! 156 00:12:43,784 --> 00:12:47,024 What is it, Jae Yi? Are you all right? 157 00:12:47,224 --> 00:12:49,124 Did you have another nightmare? 158 00:12:50,124 --> 00:12:51,394 Where is Na Moo? 159 00:12:51,394 --> 00:12:52,423 What tree? 160 00:12:52,423 --> 00:12:55,663 Where is Na Moo? He was just here. 161 00:12:55,663 --> 00:12:57,203 What tree? 162 00:13:02,333 --> 00:13:04,404 (Chae Do Jin) 163 00:13:09,514 --> 00:13:11,244 Jae Yi, where are you going? 164 00:13:11,244 --> 00:13:12,713 - Step down. - Gosh. 165 00:13:12,713 --> 00:13:14,154 - Okay. - Fine. 166 00:13:14,154 --> 00:13:16,014 I got it, okay? 167 00:13:16,014 --> 00:13:19,553 Please call the student who brought Jae Yi here. 168 00:13:19,553 --> 00:13:21,854 Are you saying you don't care if I write an article... 169 00:13:21,854 --> 00:13:23,693 about your friend and Han Jae Yi? 170 00:13:23,693 --> 00:13:26,494 Hey, mind what you say. 171 00:13:26,494 --> 00:13:27,963 Where are you from? 172 00:13:33,874 --> 00:13:35,504 Turn off the recorder first. 173 00:13:36,504 --> 00:13:38,874 If you take a single picture, I'll break it. 174 00:13:40,543 --> 00:13:41,843 Sue me if you want. 175 00:13:44,043 --> 00:13:45,543 Hurry up. 176 00:13:51,484 --> 00:13:53,024 (Han Jae Yi of "Secret Love in Seoul" Faints During a Surprise) 177 00:13:57,693 --> 00:14:00,163 ("And Life Goes On") 178 00:14:01,593 --> 00:14:04,004 (Jee Hye Won) 179 00:14:05,404 --> 00:14:08,673 Hey, do you think Jae Yi will be all right? 180 00:14:09,034 --> 00:14:12,104 Yeon Sil, is she the problem right now? 181 00:14:12,203 --> 00:14:15,614 Thanks to her, all articles about... 182 00:14:15,614 --> 00:14:18,313 the start of my film shoot didn't go viral. 183 00:14:18,683 --> 00:14:21,053 The reporter said something strange earlier. 184 00:14:21,053 --> 00:14:23,053 What? 185 00:14:23,183 --> 00:14:26,124 She mentioned something about Yoon Hui Jae. 186 00:14:26,323 --> 00:14:29,553 The serial killer. Didn't you hear it? 187 00:14:36,394 --> 00:14:38,234 Thank you for the coffee. 188 00:14:43,404 --> 00:14:46,104 You're really something. 189 00:14:50,313 --> 00:14:51,384 Pardon? 190 00:14:53,284 --> 00:14:56,583 I heard that you say whatever you want to say... 191 00:14:56,583 --> 00:14:58,323 when you talk to Yoon Sung. 192 00:14:58,654 --> 00:15:01,894 Why do you act so submissive in front of me? 193 00:15:02,693 --> 00:15:04,293 Are you testing me? 194 00:15:09,264 --> 00:15:10,333 No. 195 00:15:14,303 --> 00:15:17,173 I like you. 196 00:15:17,744 --> 00:15:18,803 What? 197 00:15:21,313 --> 00:15:24,183 I know that you don't like me. 198 00:15:30,254 --> 00:15:31,284 But... 199 00:15:32,854 --> 00:15:34,693 I still like you. 200 00:15:36,894 --> 00:15:38,864 You really know your way around. 201 00:15:39,593 --> 00:15:42,563 Hey, don't act like you're innocent. 202 00:15:42,563 --> 00:15:44,963 Don't play such a cheap trick. 203 00:15:47,073 --> 00:15:48,504 It's true... 204 00:15:49,374 --> 00:15:50,774 that you have been... 205 00:15:51,604 --> 00:15:55,014 treating me nasty all this time. 206 00:15:57,343 --> 00:15:58,443 But... 207 00:15:58,913 --> 00:16:00,583 I still like you. 208 00:16:00,583 --> 00:16:01,583 Hey! 209 00:16:08,693 --> 00:16:11,463 When you were a rookie... 210 00:16:14,163 --> 00:16:15,963 When you were shooting your first drama, 211 00:16:16,663 --> 00:16:18,803 you were in a situation... 212 00:16:18,803 --> 00:16:22,034 where things were tougher than how it is now for me. 213 00:16:23,374 --> 00:16:25,404 However, you were courageous. 214 00:16:26,104 --> 00:16:28,474 You worked really hard. 215 00:16:30,413 --> 00:16:31,413 I heard... 216 00:16:32,083 --> 00:16:33,754 that made you look beautiful. 217 00:16:35,254 --> 00:16:36,813 That's what my mom told me. 218 00:16:38,754 --> 00:16:39,754 What? 219 00:16:40,854 --> 00:16:43,693 What are you talking about? 220 00:16:46,293 --> 00:16:47,394 That's why. 221 00:16:47,394 --> 00:16:49,534 I always wanted to do... 222 00:16:49,793 --> 00:16:52,303 the surprise on you. 223 00:16:53,904 --> 00:16:55,634 With a merry heart. 224 00:16:56,004 --> 00:16:58,004 I'll be happy to do it. 225 00:17:01,913 --> 00:17:05,143 I was really thankful... 226 00:17:05,143 --> 00:17:06,813 that you mentioned me. 227 00:17:09,484 --> 00:17:12,024 No. I didn't hear anything. 228 00:17:12,024 --> 00:17:13,994 I see. Really? 229 00:17:14,353 --> 00:17:16,393 Maybe I heard them wrong. 230 00:17:18,593 --> 00:17:20,633 (Jee Hye Won) 231 00:17:22,664 --> 00:17:25,603 (Jee Hye Won's murder) 232 00:17:30,133 --> 00:17:31,143 (The murder case of actress Jee Hye Won) 233 00:17:34,643 --> 00:17:35,974 (Yoon Hui Jae interview) 234 00:17:35,974 --> 00:17:37,744 Se Kyung. Se Kyung. 235 00:17:38,284 --> 00:17:40,083 I think something else happened back there. 236 00:17:40,143 --> 00:17:42,313 - Look at the reporters. - What? 237 00:17:50,337 --> 00:17:55,337 [VIU Ver] MBC E07 Come & Hug Me "Where Are You?" -♥ Ruo Xi ♥- 238 00:18:02,633 --> 00:18:05,903 He looks just like his dad, doesn't he? 239 00:18:07,873 --> 00:18:09,643 So what is it that you want to talk about? 240 00:18:09,643 --> 00:18:11,684 Well, I have a lot to say, 241 00:18:11,914 --> 00:18:15,113 but let's just talk comfortably off the record. Next time... 242 00:18:15,113 --> 00:18:16,383 There won't be... 243 00:18:16,883 --> 00:18:18,024 a next time. 244 00:18:18,924 --> 00:18:21,053 If it's about Yoon Hui Jae's autobiography, 245 00:18:21,353 --> 00:18:22,994 I have nothing to say. 246 00:18:27,434 --> 00:18:28,633 Are you happy? 247 00:18:31,164 --> 00:18:32,964 What is your relationship with Han Jae Yi? 248 00:18:34,974 --> 00:18:36,133 Am I right? 249 00:18:36,603 --> 00:18:40,474 You were the two kids at that scene, nine years ago. 250 00:18:43,944 --> 00:18:45,543 If I write Jae Yi's story in a touching way, 251 00:18:45,543 --> 00:18:48,383 I think it will become an issue. She's a celebrity, after all. 252 00:18:48,984 --> 00:18:50,454 Don't worry so much. 253 00:18:50,454 --> 00:18:52,784 I wouldn't write such childish gossip-like articles. 254 00:18:54,424 --> 00:18:56,853 Do you know Park Hee Young of Sisa Line? 255 00:19:05,403 --> 00:19:06,633 (Sisa Line) 256 00:19:08,573 --> 00:19:10,774 (Sisa Line) 257 00:19:10,774 --> 00:19:12,343 (Preview of the March edition of Sisa Line - exclusive) 258 00:19:13,004 --> 00:19:15,774 They released an article on Yoon Hui Jae two years ago... 259 00:19:15,774 --> 00:19:17,984 questioning if a psychopath can have fatherly love. 260 00:19:21,653 --> 00:19:22,813 This is Park Hee Young. 261 00:19:22,813 --> 00:19:25,284 Hello, I'm reporter Im Bo Ra. 262 00:19:25,284 --> 00:19:26,424 Go ahead. 263 00:19:26,424 --> 00:19:29,024 - It's about your interview... - The title is kind of bad. 264 00:19:29,024 --> 00:19:30,964 Anyway, if you look at the article now, 265 00:19:30,964 --> 00:19:33,264 it's pretty much a preview of the autobiography. 266 00:19:33,264 --> 00:19:35,063 Have you read it? It's interesting. 267 00:19:35,994 --> 00:19:37,333 What do you mean? 268 00:19:37,333 --> 00:19:38,863 Yoon Hui Jae... 269 00:19:39,264 --> 00:19:42,373 never had a warm meal during his childhood. 270 00:19:42,474 --> 00:19:44,774 If he was never loved, 271 00:19:44,774 --> 00:19:46,843 can he really love someone else? 272 00:19:46,843 --> 00:19:48,974 Would it be possible... 273 00:19:48,974 --> 00:19:51,014 if it's his son? That was the question. 274 00:19:51,284 --> 00:19:53,684 I felt something like pity for... 275 00:19:53,684 --> 00:19:55,454 a fellow human being. 276 00:19:55,883 --> 00:19:58,524 We blame our environment when we're unhappy. 277 00:19:58,524 --> 00:20:00,284 We blame our mom or dad. 278 00:20:00,754 --> 00:20:02,393 Don't you think that's why... 279 00:20:02,393 --> 00:20:05,563 Yoon Hui Jae says he's not different from us? 280 00:20:05,724 --> 00:20:07,133 Do you believe... 281 00:20:08,063 --> 00:20:09,293 everything he wrote? 282 00:20:09,534 --> 00:20:11,603 Of course I don't buy it all, 283 00:20:11,664 --> 00:20:13,434 but some of it might be true. 284 00:20:13,603 --> 00:20:16,774 His mother died in a car crash when he was in elementary school, 285 00:20:16,774 --> 00:20:18,643 and his father abused him. 286 00:20:18,643 --> 00:20:20,914 He was a victim of domestic violence. 287 00:20:21,244 --> 00:20:23,984 If there had been just one person... 288 00:20:24,143 --> 00:20:26,383 who was able to help him... 289 00:20:26,383 --> 00:20:27,784 That assumption... 290 00:20:28,153 --> 00:20:31,353 cannot be applied to a criminal who committed murder. 291 00:20:33,024 --> 00:20:35,393 The moment a person commits a crime which can't be taken back, 292 00:20:35,724 --> 00:20:37,563 that person does not deserve... 293 00:20:38,393 --> 00:20:40,264 pity or understanding. 294 00:20:50,573 --> 00:20:52,373 (Police Academy Cafeteria) 295 00:21:17,363 --> 00:21:18,764 Because of him, 296 00:21:19,504 --> 00:21:22,133 so many people now suffer and mourn. 297 00:21:24,444 --> 00:21:27,774 The victims' environment might have been better than his, 298 00:21:28,474 --> 00:21:30,914 but I suspect none of them... 299 00:21:31,284 --> 00:21:32,744 lived less harder. 300 00:21:36,313 --> 00:21:38,224 They all had the right... 301 00:21:38,553 --> 00:21:41,323 to live a day happily. 302 00:21:41,323 --> 00:21:42,623 (Don't kill my mom twice) 303 00:21:43,024 --> 00:21:45,724 Just because he had an unfortunate upbringing... 304 00:21:46,994 --> 00:21:50,093 and perhaps because he was a monster created by society, 305 00:21:50,234 --> 00:21:53,403 do you think he deserves our pity and understanding? 306 00:21:53,633 --> 00:21:54,774 I'm saying that... 307 00:21:54,774 --> 00:21:57,403 even a criminal who committed the most heinous crime... 308 00:21:57,403 --> 00:21:58,944 has rights as a human being. 309 00:21:59,204 --> 00:22:01,274 There is room for pity. 310 00:22:01,444 --> 00:22:04,343 If no one tried to understand people like him, 311 00:22:05,014 --> 00:22:08,254 such monsters could always appear again. 312 00:22:17,264 --> 00:22:19,424 Then how about this presumption? 313 00:22:19,724 --> 00:22:21,764 That man is my father. 314 00:22:22,793 --> 00:22:24,764 People pointed fingers at me... 315 00:22:25,833 --> 00:22:27,903 all my life for being a killer's son. 316 00:22:28,633 --> 00:22:31,303 That kind of upbringing qualifies as unfortunate. 317 00:22:32,174 --> 00:22:33,444 Let's say that... 318 00:22:34,143 --> 00:22:36,073 right here and now, 319 00:22:37,613 --> 00:22:39,043 I were to hurt you both. 320 00:22:40,914 --> 00:22:43,254 Would people pity me too? 321 00:22:43,653 --> 00:22:46,653 - What? - You can't say things like that. 322 00:22:46,653 --> 00:22:48,823 Did the thought of becoming a victim... 323 00:22:49,224 --> 00:22:51,063 suddenly change your mind? 324 00:22:52,863 --> 00:22:55,734 Don't expect something dramatic from an assailant. 325 00:22:57,034 --> 00:22:59,164 He ruined people's lives. 326 00:23:00,234 --> 00:23:02,373 Some took their own lives, out of guilt for failing to... 327 00:23:02,373 --> 00:23:03,573 protect their loved ones, 328 00:23:04,204 --> 00:23:07,543 and some go on with their lives as if only a piece of it is left. 329 00:23:09,744 --> 00:23:12,944 Don't even try to justify or beautify your ideas. 330 00:23:17,784 --> 00:23:20,653 Just be honest and write about gossip. 331 00:23:22,653 --> 00:23:24,164 Like Park Hee Young. 332 00:23:32,004 --> 00:23:34,674 I said it's not like that. 333 00:23:35,474 --> 00:23:36,534 What? 334 00:23:37,403 --> 00:23:38,704 Who is she anyway? 335 00:23:41,143 --> 00:23:44,414 Of course it's unfounded. 336 00:23:44,514 --> 00:23:47,914 How could you write an article based on a psycho's word? 337 00:23:47,914 --> 00:23:49,014 We will... 338 00:23:49,514 --> 00:23:52,484 sue you all. Goodbye. 339 00:23:54,724 --> 00:23:56,424 Darn it. 340 00:23:59,224 --> 00:24:01,694 These crazy people... 341 00:24:10,133 --> 00:24:13,603 Your feet must be all scratched up. 342 00:24:18,014 --> 00:24:20,454 Jae Yi, get on my back. 343 00:24:22,214 --> 00:24:24,224 I'm completely fine now. 344 00:24:25,924 --> 00:24:28,293 Did the reporters write about how... 345 00:24:28,293 --> 00:24:29,653 I passed out in front of them? 346 00:24:30,293 --> 00:24:31,464 Damage control? 347 00:24:31,464 --> 00:24:34,234 There's nothing to control. It wasn't that bad. 348 00:24:36,093 --> 00:24:37,164 Anyway, 349 00:24:37,764 --> 00:24:39,434 I think we should go. 350 00:24:44,744 --> 00:24:46,004 Are you waiting for someone? 351 00:24:53,343 --> 00:24:54,414 Wait. 352 00:24:54,813 --> 00:24:56,914 Wait, Chae Do Jin. 353 00:25:03,524 --> 00:25:04,664 Sorry. 354 00:25:05,293 --> 00:25:07,063 The owner of this jacket... 355 00:25:08,593 --> 00:25:11,764 Chae Do Jin? I'll hand it to him. 356 00:25:11,764 --> 00:25:13,063 Just a moment. 357 00:25:14,204 --> 00:25:15,633 Is his name... 358 00:25:18,873 --> 00:25:20,813 Mr. Chae Do Jin. 359 00:25:23,343 --> 00:25:25,914 Where can I go to see him? 360 00:25:27,083 --> 00:25:29,653 You might be able to see him at... 361 00:25:29,653 --> 00:25:31,383 the dormitory cafeteria. 362 00:25:31,684 --> 00:25:34,323 He goes there often on his own to rest. 363 00:25:35,293 --> 00:25:36,593 - Pyo Taek. - Yes? 364 00:25:37,224 --> 00:25:40,024 Can we stay a little longer? 365 00:25:40,293 --> 00:25:41,333 What? 366 00:25:41,434 --> 00:25:43,593 Just 10 more minutes. 367 00:25:44,234 --> 00:25:45,633 No, five. 368 00:25:48,133 --> 00:25:49,774 Darn it. 369 00:26:18,303 --> 00:26:20,204 It's still cold out. 370 00:26:23,803 --> 00:26:25,103 See you in the dorm. 371 00:26:32,883 --> 00:26:34,853 When your training ends next year. 372 00:26:34,954 --> 00:26:37,383 If you need to find a law firm or anywhere you want to work, 373 00:26:37,724 --> 00:26:38,883 just tell me. 374 00:26:39,053 --> 00:26:41,093 Though I bet every law firm... 375 00:26:41,093 --> 00:26:43,893 and company would want to hire you. 376 00:26:43,893 --> 00:26:44,924 Professor. 377 00:26:46,694 --> 00:26:49,793 I think I'd like to stay on as a civil servant. 378 00:26:49,793 --> 00:26:52,863 Don't people these days ask why you want to be a judge... 379 00:26:52,863 --> 00:26:54,833 or prosecutor and die of exhaustion? 380 00:26:56,434 --> 00:26:57,774 I'm prepared for that. 381 00:27:02,043 --> 00:27:03,214 (Euigang Prison visit) 382 00:27:15,793 --> 00:27:16,853 (Nak Won) 383 00:27:18,093 --> 00:27:19,964 The phone cannot be answered... 384 00:27:19,964 --> 00:27:21,034 Moo Won. 385 00:27:23,194 --> 00:27:24,204 Okay. 386 00:27:26,264 --> 00:27:28,303 The phone cannot be answered... 387 00:27:28,303 --> 00:27:30,373 Where did he get to? 388 00:27:34,113 --> 00:27:35,914 How do they know each other? 389 00:27:37,613 --> 00:27:38,714 (Police Academy Cafeteria) 390 00:27:38,714 --> 00:27:41,883 Who stands around chatting in the corridor? 391 00:27:42,214 --> 00:27:43,284 What's going on? 392 00:27:43,284 --> 00:27:45,553 It's Yoon Deok. Yoon Deok. 393 00:27:45,553 --> 00:27:46,924 - Yoon Deok? - Yes. 394 00:27:46,924 --> 00:27:49,153 - Her. - What are you talking about? 395 00:28:01,373 --> 00:28:03,103 Jae Yi, Jae Yi. 396 00:28:03,333 --> 00:28:06,073 It looks like we really have to go. 397 00:28:06,244 --> 00:28:09,414 There are reporters outside and... 398 00:28:09,873 --> 00:28:10,914 What? 399 00:28:12,383 --> 00:28:14,653 Yoon Hui Jae. 400 00:28:15,083 --> 00:28:16,754 That psycho... 401 00:28:20,393 --> 00:28:22,254 Let's get out of here. 402 00:28:22,254 --> 00:28:23,964 I'll explain on the way. 403 00:28:27,734 --> 00:28:29,494 (Forest) 404 00:28:40,613 --> 00:28:41,813 Let's go. 405 00:28:45,843 --> 00:28:48,813 It's fine, I'm okay. 406 00:28:49,383 --> 00:28:50,553 Yoon Hui Jae? 407 00:28:58,323 --> 00:28:59,793 Now tell me. 408 00:29:00,293 --> 00:29:01,363 Yoon Hui Jae. 409 00:29:03,363 --> 00:29:05,063 Why did you mention him? 410 00:29:05,303 --> 00:29:08,073 Yoon Hui Jae that psycho. 411 00:29:08,803 --> 00:29:12,043 He told some reporter about your past. 412 00:29:12,873 --> 00:29:14,774 Everyone's talking about you... 413 00:29:15,043 --> 00:29:16,514 on social media and online. 414 00:29:17,613 --> 00:29:19,813 The reporters all came back and are... 415 00:29:20,014 --> 00:29:21,954 waiting at the main gate. 416 00:29:22,454 --> 00:29:25,184 We should get away for now. 417 00:29:25,484 --> 00:29:27,754 Let's release a statement later. 418 00:29:27,954 --> 00:29:29,893 We can go out the back gate. 419 00:29:29,893 --> 00:29:31,664 I'll bring the car around. 420 00:29:33,264 --> 00:29:35,293 Jae Yi, are you okay? 421 00:29:39,664 --> 00:29:40,734 I'm okay. 422 00:29:44,974 --> 00:29:46,573 I won't fall down this time. 423 00:29:49,113 --> 00:29:50,214 Let's go. 424 00:29:55,514 --> 00:29:58,323 Jae Yi, the parking lot is full of reporters. 425 00:29:58,323 --> 00:29:59,883 I'll bring the car. 426 00:29:59,883 --> 00:30:02,623 Go out to the back door. Wait where there's no one. 427 00:30:02,623 --> 00:30:04,264 Isn't it obvious? 428 00:30:04,264 --> 00:30:06,964 Didn't I tell you that I was right? 429 00:30:06,964 --> 00:30:09,293 - No way. - You should have told me. 430 00:30:32,053 --> 00:30:33,123 Nak Won. 431 00:30:43,434 --> 00:30:44,603 Nak Won. 432 00:31:13,123 --> 00:31:15,593 Jae Yi, Jae Yi. 433 00:31:15,793 --> 00:31:17,964 Jae Yi, get in the car now. 434 00:31:18,303 --> 00:31:20,204 Hurry. 435 00:31:31,343 --> 00:31:34,653 Gosh, they're driving me crazy. 436 00:31:52,063 --> 00:31:53,833 - We're moving fast. - Get closer. 437 00:31:53,833 --> 00:31:55,803 - Goodness. - We'll get into an accident. 438 00:31:56,133 --> 00:31:57,204 No! 439 00:32:00,143 --> 00:32:02,474 What's wrong with you? You almost got yourself killed. 440 00:32:02,474 --> 00:32:05,113 - Get out of the way. - Do you want to die? 441 00:32:05,113 --> 00:32:06,113 What's going on? 442 00:32:06,113 --> 00:32:07,714 Get out of the way. 443 00:32:07,714 --> 00:32:09,113 Move out! 444 00:32:09,113 --> 00:32:10,424 Move right now. 445 00:32:10,424 --> 00:32:12,883 - We're already late. - Move. 446 00:32:12,883 --> 00:32:14,454 Turn the car around. 447 00:32:34,543 --> 00:32:35,974 Yoon Na Moo. 448 00:32:53,194 --> 00:32:54,363 Na Moo. 449 00:33:18,208 --> 00:33:20,608 (Episode 8 will air shortly.) 29914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.