All language subtitles for Colony.S01E01.WEBRip.x264-SRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:05,288 It's gonna be another boring, beautiful day today 2 00:00:05,331 --> 00:00:06,998 in Los Angeles with a high of 70. 3 00:00:08,792 --> 00:00:11,628 ♪ with so many people to love in my life ♪ 4 00:00:11,870 --> 00:00:13,037 Hey, Bram. 5 00:00:13,071 --> 00:00:15,331 Can I have two? 6 00:00:15,374 --> 00:00:18,167 How 'bout an egg and some cereal, huh? 7 00:00:18,210 --> 00:00:20,461 Two eggs for you, yeah, Gracie? 8 00:00:20,504 --> 00:00:21,671 Eggs are gross. 9 00:00:21,713 --> 00:00:23,131 Eggs are not gross. 10 00:00:23,173 --> 00:00:26,843 Eggs are just un-hatched baby chickens. 11 00:00:30,088 --> 00:00:33,474 Ugh. 12 00:00:33,517 --> 00:00:36,853 Oh. 13 00:00:41,567 --> 00:00:42,900 Damn it. 14 00:00:42,934 --> 00:00:45,486 You okay? 15 00:00:45,529 --> 00:00:49,073 All good. 16 00:00:49,107 --> 00:00:51,868 I'll just have some cereal. 17 00:00:51,910 --> 00:00:54,495 - Here you go. - Thanks, baby. 18 00:00:54,538 --> 00:00:57,165 ♪ we've tried the good-bye ♪ 19 00:00:57,207 --> 00:01:00,001 ♪ so many days ♪ 20 00:01:00,043 --> 00:01:02,837 ♪ we walk in the same direction ♪ 21 00:01:02,880 --> 00:01:04,881 ♪ so that we could never stray ♪ 22 00:01:04,923 --> 00:01:07,383 Mr. Bram, sir. 23 00:01:07,426 --> 00:01:10,094 Here's your list. Now what do I say? 24 00:01:10,128 --> 00:01:11,512 Bring oranges and staples only? 25 00:01:11,555 --> 00:01:12,680 Amazing. 26 00:01:12,723 --> 00:01:14,432 Love you. Good morning. 27 00:01:14,466 --> 00:01:18,101 Good morning. You stink. Or is it you? You stink. 28 00:01:18,103 --> 00:01:19,312 You stink. 29 00:01:51,803 --> 00:01:54,764 He's a good kid. 30 00:01:56,350 --> 00:01:59,477 They're all good kids. 31 00:02:05,984 --> 00:02:08,986 Got to go to work. 32 00:02:27,631 --> 00:02:29,549 Bye. 33 00:02:33,211 --> 00:02:35,096 Be safe. 34 00:02:35,138 --> 00:02:36,264 Bye, you. 35 00:02:38,684 --> 00:02:40,101 Love you. 36 00:02:40,143 --> 00:02:43,604 You take care of them, okay? 37 00:02:46,525 --> 00:02:48,359 New transportation passes are required 38 00:02:48,393 --> 00:02:51,362 by the fifth of the month, so be sure to pick yours up. 39 00:02:54,733 --> 00:02:56,200 What about you, Carlos? 40 00:02:56,234 --> 00:02:57,827 What are you gonna do when this is all over? 41 00:02:57,869 --> 00:02:59,120 Go see my family. 42 00:02:59,162 --> 00:03:01,497 Yeah, and bore them to death. Come on. 43 00:03:01,540 --> 00:03:03,457 This is supposed to be a fantasy. 44 00:03:03,500 --> 00:03:05,626 Sully's got a better answer. 45 00:03:05,669 --> 00:03:09,880 I'm gonna leave this garage, you idiots, and never come back. 46 00:03:09,914 --> 00:03:12,967 I'm gonna grab the kids, hit the the Santa Monica pier, 47 00:03:13,010 --> 00:03:14,677 and eat in-n-out burgers till we puke. 48 00:03:14,720 --> 00:03:16,846 Doesn't anybody want to go somewhere exotic? 49 00:03:16,888 --> 00:03:18,723 Australia? Thailand? 50 00:03:18,757 --> 00:03:20,516 Just a lot of stupid daydreaming. 51 00:03:20,559 --> 00:03:23,519 Come on. My pop says this will all be over by Christmas. 52 00:03:23,562 --> 00:03:27,732 Pop's been drinking too much moonshine. 53 00:03:27,766 --> 00:03:31,152 Parker's got something good. I know it. 54 00:03:34,906 --> 00:03:38,326 You all right, Parko? 55 00:03:38,368 --> 00:03:42,705 My brother got sent up. 56 00:03:42,748 --> 00:03:44,540 Factory. 57 00:03:44,583 --> 00:03:47,752 Word came in last night. 58 00:03:47,786 --> 00:03:49,420 This is the worst part of it, you know? 59 00:03:49,454 --> 00:03:50,921 It's families. 60 00:03:50,955 --> 00:03:54,342 Husbands separated from wives. Parents from children. 61 00:03:54,384 --> 00:03:55,843 Thank God we can take 62 00:03:55,886 --> 00:03:57,928 a lot worse if it wasn't for that. 63 00:03:57,962 --> 00:03:59,722 Rat bastards. 64 00:04:02,967 --> 00:04:05,269 Why don't you come with me? 65 00:04:05,303 --> 00:04:08,564 I'm not that guy. 66 00:04:08,607 --> 00:04:11,567 But uh, you do something for me? 67 00:04:13,478 --> 00:04:14,862 Contacts. 68 00:04:14,905 --> 00:04:17,031 My mom and my brothers. 69 00:04:17,074 --> 00:04:18,949 I just want to make sure that they're okay, 70 00:04:18,983 --> 00:04:21,285 that they know that I'm okay. 71 00:04:25,082 --> 00:04:27,708 Hey. 72 00:04:27,751 --> 00:04:29,627 Good luck, hermano. 73 00:04:29,661 --> 00:04:32,004 Careful. 74 00:04:56,688 --> 00:05:00,408 Oh, no, no. You're kidding me. 75 00:05:12,704 --> 00:05:15,131 - Morning. - ID, please. 76 00:05:15,173 --> 00:05:17,133 Yeah. 77 00:05:19,210 --> 00:05:20,469 Destination? 78 00:05:20,512 --> 00:05:23,514 Santa Monica gateway. Parts delivery. 79 00:05:23,548 --> 00:05:27,017 What are you carrying? 80 00:05:27,051 --> 00:05:29,437 Fuel cells. 81 00:05:39,531 --> 00:05:41,782 You're clear. 82 00:05:58,750 --> 00:06:00,551 You're late, Sully. 83 00:06:00,585 --> 00:06:02,136 Payment's in the van. 84 00:06:02,179 --> 00:06:04,555 Go on, check it. 85 00:06:06,558 --> 00:06:09,727 Here's your Santa Monica ID. Give me your LA one. 86 00:06:12,898 --> 00:06:17,276 You'll be my 38th run. You've got nothing to worry about. 87 00:06:24,910 --> 00:06:27,661 You're gonna want to put that on. 88 00:06:32,042 --> 00:06:35,669 Hop in. 89 00:07:02,947 --> 00:07:05,541 Two kind of guys roll through here. 90 00:07:05,583 --> 00:07:09,503 Guys running to something, guys running from something. 91 00:07:09,546 --> 00:07:12,089 Which are you? 92 00:07:12,123 --> 00:07:14,258 I'm going to find my son. 93 00:07:14,292 --> 00:07:17,386 We were separated during the arrival. 94 00:07:17,428 --> 00:07:18,554 How old? 95 00:07:18,596 --> 00:07:22,015 He turned 12 last week. 96 00:07:22,058 --> 00:07:23,642 Mm. 97 00:07:51,329 --> 00:07:55,048 You have entered the exclusion zone. 98 00:07:55,091 --> 00:07:59,094 Remain inside your vehicle until otherwise directed. 99 00:08:10,273 --> 00:08:12,107 What's it like in Santa Monica? 100 00:08:12,150 --> 00:08:13,734 About the same, 101 00:08:13,776 --> 00:08:17,446 but with a beach. 102 00:08:17,488 --> 00:08:19,364 Come in. 103 00:08:23,119 --> 00:08:24,578 Hold. That's good. 104 00:08:24,621 --> 00:08:26,121 Okay, we're a go for scan. 105 00:08:29,167 --> 00:08:31,168 ID. 106 00:08:33,463 --> 00:08:36,840 All right, let's go. 107 00:08:36,874 --> 00:08:39,635 Los Angeles drivers to Containment Area. 108 00:08:39,677 --> 00:08:42,638 Los Angeles drivers to Containment Area. 109 00:08:51,389 --> 00:08:53,357 Scanner's are infrared? 110 00:08:53,391 --> 00:08:55,317 My box kills x-ray and thermal. 111 00:08:55,360 --> 00:08:56,860 They won't see shit. 112 00:09:08,498 --> 00:09:09,355 _ 113 00:09:10,541 --> 00:09:12,876 Santa Monica drivers to your trucks. 114 00:09:12,910 --> 00:09:15,337 Santa Monica drivers to your trucks. 115 00:09:17,507 --> 00:09:20,801 How do we know the replacement drivers won't sell us out? 116 00:09:20,843 --> 00:09:24,137 They'll never know we were here. 117 00:09:38,861 --> 00:09:39,903 Spider's got you co... 118 00:10:29,820 --> 00:10:31,747 Freeze! 119 00:10:31,789 --> 00:10:33,415 Hands where I can see them! 120 00:10:33,458 --> 00:10:34,958 - Do it now. - Keep your hands up. 121 00:10:34,992 --> 00:10:37,544 Get 'em up! Move! 122 00:10:37,587 --> 00:10:39,588 On your knees! 123 00:10:39,630 --> 00:10:40,830 Move him out! 124 00:10:40,840 --> 00:10:41,882 Put your hands 125 00:10:41,924 --> 00:10:43,133 behind your head! 126 00:11:01,181 --> 00:11:06,088 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 127 00:11:26,469 --> 00:11:28,970 Come on, Minnie. 128 00:11:47,394 --> 00:11:48,646 _ 129 00:11:57,741 --> 00:12:01,670 - Move along. - Sorry. 130 00:12:14,091 --> 00:12:15,517 - Get down! - Shit! What is this? 131 00:12:15,560 --> 00:12:17,227 - You! Come here. - What are you doing? 132 00:12:17,261 --> 00:12:21,356 I haven't done anything! You can't do this! Please! 133 00:12:48,259 --> 00:12:49,995 All right, Minnie. 134 00:12:51,962 --> 00:12:53,555 Hi. 135 00:12:53,598 --> 00:12:56,099 You can't bring the dog. 136 00:13:11,449 --> 00:13:14,034 With thousands of full- and part-time jobs available, 137 00:13:14,076 --> 00:13:15,535 there's more than one way to be the best. 138 00:13:15,578 --> 00:13:17,037 Right here. Right through here. 139 00:13:17,079 --> 00:13:19,748 Thank you. 140 00:13:19,790 --> 00:13:21,082 Hi, are you Heloise? 141 00:13:21,125 --> 00:13:23,752 I am. What can I do for you, dear? 142 00:13:23,794 --> 00:13:26,588 I heard you make insulin. 143 00:13:26,631 --> 00:13:28,423 You are correct. 144 00:13:28,466 --> 00:13:30,800 Come on. 145 00:13:30,834 --> 00:13:33,470 Certain conditions are deemed unworthy for treatment. 146 00:13:33,504 --> 00:13:35,597 Diabetes is one of them. 147 00:13:35,640 --> 00:13:38,808 Reps are culling weakness from the herd. 148 00:13:38,842 --> 00:13:42,062 Existing supplies of insulin are nearly gone. 149 00:13:42,104 --> 00:13:44,481 And no one's making any home-brewed solutions. 150 00:13:44,515 --> 00:13:47,442 That is, except Old Heloise. 151 00:13:49,612 --> 00:13:53,240 In 1922, this Canadian guy figured out 152 00:13:53,282 --> 00:13:57,953 how to extract insulin from the pancreas of a canine. 153 00:14:00,206 --> 00:14:02,123 You made insulin from a dog? 154 00:14:02,166 --> 00:14:03,583 When an artist finds herself in doubt, 155 00:14:03,626 --> 00:14:06,586 she should consult with the old masters. 156 00:14:06,629 --> 00:14:09,631 I need to see what you have to trade first. 157 00:14:25,723 --> 00:14:29,317 This has to be kept cold. It's way too hot in here. 158 00:14:29,360 --> 00:14:31,528 And it's cloudy. 159 00:14:31,562 --> 00:14:32,988 What do you think you're doing? 160 00:14:33,030 --> 00:14:34,698 I'm not buying your shitty insulin. 161 00:14:34,732 --> 00:14:38,702 Oh, I believe you already did. 162 00:14:38,736 --> 00:14:42,038 - That's... - A trade is a trade. 163 00:14:44,375 --> 00:14:46,167 Put it down. 164 00:14:46,210 --> 00:14:48,712 Let's go, right now. 165 00:14:48,746 --> 00:14:50,672 Right now. 166 00:14:50,715 --> 00:14:54,009 Put it down. 167 00:14:54,051 --> 00:14:56,970 I'm just leaving. Come on. 168 00:14:57,013 --> 00:14:58,513 Put your hands up. 169 00:15:05,596 --> 00:15:07,022 Let her go. 170 00:15:15,773 --> 00:15:17,240 Are you damn crazy, lady? 171 00:15:17,274 --> 00:15:18,366 One of those drones finds you with a gun, 172 00:15:18,409 --> 00:15:19,367 they're going to kill us all. 173 00:15:19,410 --> 00:15:21,745 Then let me go! 174 00:15:21,779 --> 00:15:24,080 Let her go. 175 00:15:25,082 --> 00:15:26,666 Shit, sorry. 176 00:15:31,422 --> 00:15:32,547 Whoa, whoa, whoa, whoa. 177 00:15:32,590 --> 00:15:33,548 You're gonna stay right there. 178 00:15:33,591 --> 00:15:35,425 All right, relax. 179 00:15:39,129 --> 00:15:40,221 Stand back. 180 00:15:45,803 --> 00:15:47,729 Come on, Minnie. 181 00:15:53,736 --> 00:15:57,113 - Anyone need oranges? - I have canned tuna. 182 00:15:57,147 --> 00:15:59,120 What's the expiration? 183 00:16:01,077 --> 00:16:02,285 One orange per? 184 00:16:02,319 --> 00:16:03,286 Two. 185 00:16:03,320 --> 00:16:05,372 How about one and a half? 186 00:16:05,414 --> 00:16:06,915 I'll take two cans. 187 00:16:06,957 --> 00:16:08,375 My mom made tortillas. 188 00:16:08,417 --> 00:16:11,878 Oh, my God, best in LA. Here, give her these. 189 00:16:15,499 --> 00:16:17,801 I don't think this is a fair trade. 190 00:16:17,835 --> 00:16:19,928 - All right, who's got coffee? - Yeah, right. 191 00:16:19,970 --> 00:16:21,930 What the shit is this? 192 00:16:21,972 --> 00:16:23,556 You need oranges, Jackson? 193 00:16:23,599 --> 00:16:25,934 This market is mine. 194 00:16:25,976 --> 00:16:29,145 No trading goes on without me getting my beak wet. 195 00:16:29,179 --> 00:16:31,940 You should report me to the Red Hats. 196 00:16:31,982 --> 00:16:34,684 Your backpack. 197 00:16:34,694 --> 00:16:37,862 Your backpack, shit-heel. 198 00:17:01,470 --> 00:17:04,139 Your beak's wet. 199 00:17:04,181 --> 00:17:05,348 - Five-oh. - Let's go. 200 00:17:05,382 --> 00:17:07,517 Hey, you over there. 201 00:17:37,840 --> 00:17:39,007 Hey! 202 00:17:39,049 --> 00:17:40,383 Where's my phone call? 203 00:17:40,417 --> 00:17:43,803 Let me out of here! 204 00:17:43,846 --> 00:17:45,889 Don't waste your breath, brother. 205 00:17:45,923 --> 00:17:50,018 These collaborating assholes cannot do shit for you. 206 00:17:56,099 --> 00:17:57,025 Let me out! 207 00:17:57,067 --> 00:17:58,359 I want my phone call. 208 00:17:58,402 --> 00:17:59,402 Step back. 209 00:17:59,436 --> 00:18:01,279 I need to call my wife. 210 00:18:20,457 --> 00:18:22,926 He's two hours late. 211 00:18:22,960 --> 00:18:23,927 He'll be here. 212 00:18:23,961 --> 00:18:26,262 Your father's never late. 213 00:18:26,296 --> 00:18:28,556 Everyone home before dark. That's his rule. 214 00:18:28,599 --> 00:18:31,267 Katie? 215 00:18:31,301 --> 00:18:32,727 Hi. 216 00:18:32,770 --> 00:18:34,103 Did you get it? 217 00:18:34,137 --> 00:18:36,940 I'm sorry. My source didn't pan out. 218 00:18:36,974 --> 00:18:39,692 What? How? 219 00:18:39,735 --> 00:18:43,238 It just didn't, Maddie, but I'll figure something else out. 220 00:18:43,280 --> 00:18:44,405 Hudson needs insulin. 221 00:18:44,448 --> 00:18:45,448 You still have the last batch? 222 00:18:45,482 --> 00:18:47,033 It'll be gone in a week. 223 00:18:47,076 --> 00:18:50,036 Okay, we got a week. 224 00:18:50,079 --> 00:18:52,038 - Hey. - I'm bored. 225 00:18:52,081 --> 00:18:53,623 Do you want to go upstairs and play with your cousin? 226 00:18:53,657 --> 00:18:54,624 - Yeah! - Okay, go, go, go, go. 227 00:18:54,658 --> 00:18:55,959 What are we gonna do? 228 00:18:55,993 --> 00:18:57,210 There's no one to buy from anymore. 229 00:18:57,253 --> 00:19:00,088 I'm gonna find you some. I promise. 230 00:19:00,130 --> 00:19:01,798 I need you to stay here with the kids right now. 231 00:19:01,832 --> 00:19:03,633 Where are you going? I have work tonight. 232 00:19:03,667 --> 00:19:06,761 Will never came home. 233 00:19:06,804 --> 00:19:09,305 Mom, you can't go out this close to curfew. 234 00:19:09,339 --> 00:19:11,975 I'm going to be just fine. I promise, all right? 235 00:19:12,009 --> 00:19:12,976 I'll be back. 236 00:19:13,010 --> 00:19:14,853 I hope Will's okay. 237 00:19:45,175 --> 00:19:46,509 Katie. Jesus, what are you doing here? 238 00:19:46,543 --> 00:19:48,044 Was Will at work today? 239 00:19:48,053 --> 00:19:49,846 - Of course he was. - He didn't come home. 240 00:19:49,880 --> 00:19:51,848 It's too close to curfew. You shouldn't be here, honey. 241 00:19:51,882 --> 00:19:53,766 Do you have any idea where he might be? 242 00:19:53,809 --> 00:19:55,810 Will went out on a delivery this afternoon. 243 00:19:55,853 --> 00:19:57,353 - I figured he went home after. - No. 244 00:19:57,387 --> 00:19:59,147 He didn't call you? He didn't say anything? 245 00:19:59,189 --> 00:20:02,650 If you know something, please... 246 00:20:02,693 --> 00:20:04,727 I don't know where he is. Sorry. 247 00:20:04,737 --> 00:20:06,779 Carlos. Please. 248 00:20:06,822 --> 00:20:07,897 Get home safe. 249 00:20:07,907 --> 00:20:11,200 Please. 250 00:21:07,124 --> 00:21:10,292 Get off me! Let me go! 251 00:21:10,302 --> 00:21:14,514 You got the wrong guy. Get off! Oh. 252 00:21:20,312 --> 00:21:23,106 Let me go. 253 00:21:25,976 --> 00:21:29,445 No, please. Get off! 254 00:21:59,184 --> 00:22:01,177 Mom! 255 00:22:01,186 --> 00:22:04,230 Hey, hey. It's okay, it's okay, 256 00:22:04,273 --> 00:22:06,682 I told you I'd be home. I'm home. 257 00:22:06,692 --> 00:22:08,109 Where's dad? 258 00:22:08,152 --> 00:22:12,021 I... 259 00:22:12,031 --> 00:22:14,949 I don't know. 260 00:22:14,992 --> 00:22:16,617 I don't know. 261 00:22:34,636 --> 00:22:37,096 Here I thought your only talent was drinking my bourbon. 262 00:22:38,891 --> 00:22:40,716 Is this a new project? 263 00:22:40,726 --> 00:22:42,885 This was my mother's place. 264 00:22:42,895 --> 00:22:44,771 I would oversee so much it didn't make sense 265 00:22:44,813 --> 00:22:48,649 to keep a place of my own, so I stay here with her. 266 00:22:48,692 --> 00:22:50,818 Always wanted to restore it to a former glory, 267 00:22:50,861 --> 00:22:52,987 just never had the time. 268 00:22:53,030 --> 00:22:55,364 Now it's all I got. 269 00:22:55,398 --> 00:22:58,367 You looking for work? 270 00:23:00,237 --> 00:23:01,829 What's wrong? 271 00:23:01,872 --> 00:23:04,332 Uh... 272 00:23:08,754 --> 00:23:10,412 Will's missing. 273 00:23:10,422 --> 00:23:12,965 - What happened? - I don't know. 274 00:23:13,008 --> 00:23:15,218 He, um, he went to work yesterday 275 00:23:15,252 --> 00:23:16,636 and he hasn't come home. 276 00:23:16,678 --> 00:23:18,971 The Red Hats didn't come by? 277 00:23:22,893 --> 00:23:26,428 What's my reality? 278 00:23:26,438 --> 00:23:28,189 Are you sure he didn't... 279 00:23:28,232 --> 00:23:31,484 Oh, no, no, no. He didn't walk out on us. 280 00:23:31,527 --> 00:23:32,485 Look. 281 00:23:32,528 --> 00:23:34,270 Guys like me and Will, 282 00:23:34,279 --> 00:23:37,490 we knew we had to go to ground after the arrival. 283 00:23:37,533 --> 00:23:40,609 But that doesn't mean there isn't a list. 284 00:23:40,619 --> 00:23:43,412 That someday our resumes won't catch up with us. 285 00:23:43,446 --> 00:23:46,207 What do I do right now? 286 00:23:46,250 --> 00:23:48,501 Hey. 287 00:23:48,544 --> 00:23:50,002 Check the hospital. 288 00:23:50,045 --> 00:23:51,003 I'll make some calls. 289 00:23:51,046 --> 00:23:53,122 Okay. 290 00:23:53,132 --> 00:23:55,842 - Okay? - Yeah. 291 00:23:55,884 --> 00:23:57,343 Yeah. 292 00:23:57,386 --> 00:23:59,011 Okay. Okay. 293 00:24:00,806 --> 00:24:05,184 Dr. Green on nine. Dr. Green on nine. 294 00:24:15,404 --> 00:24:17,313 Excuse me. What's going on? 295 00:24:17,322 --> 00:24:19,481 There are no free beds. That's what's going on. 296 00:24:19,491 --> 00:24:22,151 There was an explosion at the Santa Monica gateway yesterday. 297 00:24:22,161 --> 00:24:23,452 An explosion? 298 00:24:23,486 --> 00:24:25,079 The proxies are saying it was a gas leak. 299 00:24:25,122 --> 00:24:27,823 Gas leak, my ass. It was the Resistance. 300 00:24:27,833 --> 00:24:29,542 Those terrorist pricks wounded at least ten people. 301 00:24:29,585 --> 00:24:31,085 Thank you. 302 00:24:31,128 --> 00:24:32,753 Who knows how many more they killed? 303 00:24:38,135 --> 00:24:39,385 Excuse me, can you close that, please? 304 00:24:39,428 --> 00:24:41,596 I'm sorry, I'm sorry. 305 00:24:43,640 --> 00:24:45,007 Excuse me? 306 00:24:45,017 --> 00:24:46,267 Um, I'm looking for my husband. 307 00:24:46,310 --> 00:24:47,894 What room is he in? 308 00:24:47,936 --> 00:24:49,511 I'm not actually sure that he's here. 309 00:24:49,521 --> 00:24:51,397 You're looking for someone who might not be here? 310 00:24:51,440 --> 00:24:52,848 I haven't seen him in a day and there was an explosion, 311 00:24:52,858 --> 00:24:54,275 so he might have been brought in. 312 00:24:54,318 --> 00:24:55,851 Do you have a name, do you have any idea where... 313 00:24:55,861 --> 00:24:57,686 - Will Sullivan. - Where the hell is a doctor? 314 00:24:57,696 --> 00:24:59,947 Or anyone that can get me some answers around here. 315 00:24:59,990 --> 00:25:01,523 Excuse me, sir? Can you... No, no, no. 316 00:25:01,533 --> 00:25:02,909 Get your hands off of me. 317 00:25:02,951 --> 00:25:04,785 - Okay, how can I help you? - No way. 318 00:25:04,828 --> 00:25:07,288 Do you realize how long we've been waiting out there? 319 00:25:07,331 --> 00:25:09,165 We've been out there for six hours. 320 00:25:09,199 --> 00:25:12,460 My wife and I have been waiting out there in a room full of... 321 00:25:32,689 --> 00:25:34,941 Hey, hey, hey, hey. What are you doing? 322 00:25:34,983 --> 00:25:36,317 I'm sorry, I'm looking for my husband. 323 00:25:36,360 --> 00:25:37,652 I know that you guys are super busy but I... 324 00:25:37,694 --> 00:25:38,986 Okay, fine, fine, what is his name? 325 00:25:39,029 --> 00:25:41,563 Will. Sullivan. 326 00:25:41,573 --> 00:25:43,366 Sullivan. 327 00:25:43,400 --> 00:25:45,451 Burn unit, third floor. 328 00:25:45,494 --> 00:25:46,735 He's not here. 329 00:25:46,745 --> 00:25:48,663 If I ever see you back here again, 330 00:25:48,705 --> 00:25:49,830 I'll report you to Homeland. 331 00:25:49,873 --> 00:25:52,625 Thank you for your help. 332 00:25:59,007 --> 00:25:59,915 Hello? 333 00:25:59,925 --> 00:26:03,511 Did you know about the party? 334 00:26:03,553 --> 00:26:05,254 Why didn't you tell me? 335 00:26:05,264 --> 00:26:07,807 You weren't on the guest list. 336 00:26:07,849 --> 00:26:09,308 Was my friend invited? 337 00:26:09,351 --> 00:26:10,893 He wasn't invited but he went anyway. 338 00:26:10,927 --> 00:26:14,981 Was it him and the... when... the party? 339 00:26:15,023 --> 00:26:17,599 Try to calm down. 340 00:26:17,609 --> 00:26:19,935 Another group picked up your friend after the party. 341 00:26:19,945 --> 00:26:22,989 He had a better time than most, but he's with those people now. 342 00:26:23,031 --> 00:26:24,490 Our hope is they'll bring him home 343 00:26:24,533 --> 00:26:26,442 after they're all done catching up. 344 00:26:26,451 --> 00:26:28,828 Any idea why he'd go there in the first place? 345 00:26:28,870 --> 00:26:31,872 I don't know. He didn't tell me anything. 346 00:26:31,915 --> 00:26:33,332 Okay. 347 00:26:41,258 --> 00:26:45,094 It's the 12th time I've laid my head in this shit hole. 348 00:26:45,128 --> 00:26:49,890 Just waiting for them to come and take me up to The Factory. 349 00:26:49,933 --> 00:26:52,467 Go and work for those bloody rabs. 350 00:26:54,438 --> 00:26:57,473 You ever seen one? 351 00:26:57,482 --> 00:26:58,474 No one ever sees them. 352 00:27:04,614 --> 00:27:06,907 Everybody. On your knees. 353 00:27:06,950 --> 00:27:10,745 Hands behind your head, fingers interlocked. 354 00:27:18,828 --> 00:27:21,589 Will Bowman. 355 00:27:24,000 --> 00:27:26,969 I'm looking for Will Bowman. 356 00:27:38,440 --> 00:27:40,608 Are you Will Bowman? 357 00:27:43,695 --> 00:27:44,945 Sullivan. 358 00:27:44,988 --> 00:27:49,075 Aah! 359 00:27:49,117 --> 00:27:51,118 Not anymore. 360 00:28:10,880 --> 00:28:14,716 Where are you taking me? 361 00:28:14,726 --> 00:28:19,021 Oh, come on. Who am I going to tell? 362 00:28:19,055 --> 00:28:21,315 You're going to the GZ. 363 00:28:21,358 --> 00:28:22,983 Where? 364 00:28:23,026 --> 00:28:24,944 The Green Zone. 365 00:28:28,898 --> 00:28:31,367 You look relieved. 366 00:28:31,401 --> 00:28:35,162 I can think of worse places to be going. 367 00:28:37,332 --> 00:28:38,999 All right, big man. 368 00:28:45,715 --> 00:28:47,341 Hold it there. 369 00:29:30,469 --> 00:29:33,762 You behave. 370 00:29:33,796 --> 00:29:36,798 Upstairs. 371 00:29:57,120 --> 00:30:00,489 Hi, Will. How you doing? 372 00:30:00,499 --> 00:30:03,375 You a scotch guy? 373 00:30:03,418 --> 00:30:04,543 Bourbon. 374 00:30:04,586 --> 00:30:05,994 Ah, should have guessed. 375 00:30:06,004 --> 00:30:09,164 You're originally from Georgia, right? 376 00:30:11,167 --> 00:30:12,468 Sorry about all this. 377 00:30:12,502 --> 00:30:15,304 I hope you weren't treated too poorly. 378 00:30:15,338 --> 00:30:19,308 Come on, Captain Lagarza, we don't need those. 379 00:30:27,984 --> 00:30:29,818 Sorry. 380 00:30:34,491 --> 00:30:35,950 Alan Snyder. 381 00:30:35,992 --> 00:30:39,411 I'm the Proxy Governor of our little block here. 382 00:30:39,454 --> 00:30:40,746 Why am I here? 383 00:30:40,789 --> 00:30:44,917 To turn crisis into opportunity. 384 00:30:44,960 --> 00:30:46,535 Even the most successful men 385 00:30:46,545 --> 00:30:49,088 make two or three critical mistakes in their lives. 386 00:30:49,130 --> 00:30:51,966 It's what they do afterward that defines them. 387 00:30:52,008 --> 00:30:54,543 I'm not standing here with Billy Sullivan, 388 00:30:54,553 --> 00:30:56,971 auto mechanic from Hollywood, am I? 389 00:30:57,013 --> 00:30:59,139 No. 390 00:30:59,182 --> 00:31:02,101 I'm standing here with Special Agent William Bowman, 391 00:31:02,143 --> 00:31:04,687 former army ranger, Gulf War II in Afghanistan, 392 00:31:04,721 --> 00:31:07,773 former FBI fugitive hunter extraordinaire. 393 00:31:07,816 --> 00:31:10,818 I understand you bagged something like 50 fugitives 394 00:31:10,860 --> 00:31:13,061 in your stint with them? 395 00:31:13,071 --> 00:31:14,697 I'm good at finding people. 396 00:31:14,731 --> 00:31:16,115 Impressive. 397 00:31:16,157 --> 00:31:18,117 But I'm even more impressed that you managed 398 00:31:18,159 --> 00:31:21,403 to hide your identity from us for so long. 399 00:31:21,413 --> 00:31:25,708 Military law enforcement guys like me, 400 00:31:25,742 --> 00:31:28,502 they all went missing after your friends came. 401 00:31:28,545 --> 00:31:29,745 You protected yourself and your family. 402 00:31:29,754 --> 00:31:33,882 I can respect that. 403 00:31:33,916 --> 00:31:35,718 What was it exactly 404 00:31:35,752 --> 00:31:38,679 you were doing in the Santa Monica exclusion zone 405 00:31:38,722 --> 00:31:42,683 when that IED exploded? 406 00:31:42,726 --> 00:31:45,185 You think I'm with the Resistance? 407 00:31:45,228 --> 00:31:47,813 You wouldn't be here if we did. 408 00:31:55,238 --> 00:31:56,697 Then why am I here? 409 00:31:56,740 --> 00:32:00,576 Because our hosts are tired of the insurgency. 410 00:32:00,610 --> 00:32:04,663 They've blown six IEDs in the last month alone. 411 00:32:04,706 --> 00:32:07,783 They're getting bolder, more dangerous. 412 00:32:07,792 --> 00:32:10,669 You and I, we both know that guys like yourself, 413 00:32:10,712 --> 00:32:12,546 guys with your training, 414 00:32:12,589 --> 00:32:16,258 you're a, uh, rare breed these days. 415 00:32:16,292 --> 00:32:21,055 And that makes you especially valuable. 416 00:32:21,097 --> 00:32:22,631 You want me to collaborate. 417 00:32:22,641 --> 00:32:27,302 I want to give you your old job back, my man. 418 00:32:27,312 --> 00:32:28,804 That is, head up special task force, 419 00:32:28,813 --> 00:32:32,107 infiltrate the insurgency, and bring us their leader. 420 00:32:32,141 --> 00:32:35,736 This character they call "Geronimo." 421 00:32:38,314 --> 00:32:42,409 Sorry to interrupt, Alan, but it looks like it's starting. 422 00:32:45,154 --> 00:32:47,581 You're gonna want to see this. 423 00:33:10,105 --> 00:33:13,440 All right, here we go, everybody. 424 00:33:37,340 --> 00:33:39,633 It's breathtaking, isn't it? 425 00:33:39,676 --> 00:33:41,802 They put on that show a couple times a month. 426 00:33:41,845 --> 00:33:43,637 Yeah, I've seen it from my house. 427 00:33:43,680 --> 00:33:45,431 Not like this. 428 00:33:45,473 --> 00:33:47,808 I thought it might give you some perspective. 429 00:33:50,812 --> 00:33:54,815 The most important day in human history is coming, Will. 430 00:34:00,155 --> 00:34:04,199 I just want you and your family to be on the right side of it. 431 00:34:05,827 --> 00:34:09,163 And when I tell you to piss off? 432 00:34:09,205 --> 00:34:11,457 - Why don't you give us a minute, sweetie? - Yeah. 433 00:34:14,419 --> 00:34:17,045 You have committed crimes that must be punished 434 00:34:17,079 --> 00:34:20,174 in accordance with Occupational Law. 435 00:34:20,216 --> 00:34:24,887 If you can't help me, then you and your wife and your children, 436 00:34:24,921 --> 00:34:29,683 well, I'm sorry but you'll all be sent to The Factory. 437 00:34:33,596 --> 00:34:37,098 How do you do it, Snyder? 438 00:34:37,108 --> 00:34:40,936 Slap on a suit and smile and dick over your own kind? 439 00:34:40,945 --> 00:34:42,821 I'm doing what anybody with a brain would do 440 00:34:42,864 --> 00:34:46,033 in this situation. 441 00:34:46,075 --> 00:34:49,828 I'm taking advantage of my opportunities. 442 00:35:25,907 --> 00:35:27,074 Maddie, go get Hudson. 443 00:35:27,116 --> 00:35:28,149 - Who is it? - Right now, right now. 444 00:35:28,159 --> 00:35:29,576 We're leaving. 445 00:35:29,619 --> 00:35:30,986 Bram, Bram, Bram, Bram, Bram, wake up. 446 00:35:30,995 --> 00:35:32,079 - What? Mom, what? - Wake up, wake up. 447 00:35:32,121 --> 00:35:33,372 Go get your sister. 448 00:35:33,414 --> 00:35:34,706 We're leaving. We're leaving. 449 00:35:34,749 --> 00:35:37,793 Gracie! Up and at 'em, sweet girl! 450 00:35:37,827 --> 00:35:40,045 Grab your bag, it's ti-- 451 00:36:00,350 --> 00:36:02,142 I'm sorry. 452 00:36:02,185 --> 00:36:04,052 I'm sorry. 453 00:36:04,062 --> 00:36:06,054 Okay. I'm okay. 454 00:36:06,064 --> 00:36:07,556 - Daddy! - Hey, baby. 455 00:36:07,566 --> 00:36:09,650 Come here. 456 00:36:11,152 --> 00:36:14,113 Oh. 457 00:36:14,155 --> 00:36:15,447 Hey. 458 00:36:15,490 --> 00:36:16,991 What's everybody doing up so late? 459 00:36:17,033 --> 00:36:19,234 God, Will. We were so worried. 460 00:36:19,244 --> 00:36:21,662 I'm okay. Here. 461 00:36:21,705 --> 00:36:23,651 Take this big girl. 462 00:36:25,875 --> 00:36:27,835 Where were you? 463 00:36:27,877 --> 00:36:31,005 I was out on a delivery, had a little fender bender. 464 00:36:31,047 --> 00:36:33,582 Got stuck out after curfew. 465 00:36:33,592 --> 00:36:35,083 Homeland picked me up. 466 00:36:35,093 --> 00:36:36,552 No matter what I said or did, 467 00:36:36,586 --> 00:36:40,139 they wouldn't let me make a phone call. 468 00:36:40,181 --> 00:36:43,642 Just released me now. 469 00:36:43,685 --> 00:36:45,813 I'm sorry. 470 00:36:48,106 --> 00:36:50,649 Come on! It's okay, I'm home. 471 00:36:50,692 --> 00:36:52,526 I didn't mean to worry you. It's all right. 472 00:36:52,569 --> 00:36:54,528 No problem. 473 00:37:06,583 --> 00:37:08,334 Ah. 474 00:38:38,174 --> 00:38:40,300 So they know? 475 00:38:40,343 --> 00:38:44,012 We're not the Sullivans. 476 00:38:52,814 --> 00:38:55,357 What do you want to hear? 477 00:38:58,069 --> 00:39:00,946 I want to hear the truth. 478 00:39:09,038 --> 00:39:12,541 You've got all the answers. 479 00:39:12,575 --> 00:39:14,877 You tell me. 480 00:39:17,422 --> 00:39:20,841 Do you know how scared I was? 481 00:39:20,884 --> 00:39:23,177 How we all were? 482 00:39:23,219 --> 00:39:25,420 I called in some favors and they said you'd been picked up 483 00:39:25,430 --> 00:39:29,016 trying to leave the block. 484 00:39:29,058 --> 00:39:32,019 I went after Charlie. 485 00:39:33,271 --> 00:39:34,262 No. 486 00:39:34,272 --> 00:39:37,265 This thing is a cancer. 487 00:39:37,275 --> 00:39:39,318 It's bad enough he's gone, 488 00:39:39,360 --> 00:39:42,154 but to see you every day hating me for it. 489 00:39:42,197 --> 00:39:43,939 I don't hate you for it. 490 00:39:43,948 --> 00:39:46,867 I should have picked him up. 491 00:39:49,704 --> 00:39:52,748 He's my son, too. 492 00:39:52,782 --> 00:39:55,542 I know. 493 00:39:55,585 --> 00:39:57,336 I know, I know, I know. 494 00:39:57,378 --> 00:40:00,714 Baby. Shh, shh, shhh. 495 00:40:02,091 --> 00:40:06,595 Love, we have two other children. 496 00:40:06,629 --> 00:40:08,222 I know. 497 00:40:08,264 --> 00:40:12,684 And you know what they do to the families of criminals. 498 00:40:14,395 --> 00:40:17,064 You don't have to worry about that. 499 00:40:20,810 --> 00:40:23,809 Proxy Snyder offered me a job. 500 00:40:25,782 --> 00:40:27,741 To work for him? 501 00:40:31,153 --> 00:40:33,455 What does he want you to do? 502 00:40:38,753 --> 00:40:42,381 He wants me to hunt down the Resistance. 503 00:40:42,423 --> 00:40:43,924 To collaborate? 504 00:40:43,967 --> 00:40:46,426 I saw a dozen people murdered the other day, 505 00:40:46,469 --> 00:40:49,429 and so the Resistance can accomplish what? 506 00:40:49,472 --> 00:40:50,889 Do they even know who their enemy is? 507 00:40:50,932 --> 00:40:54,059 Love, you sound like them right now. 508 00:40:54,102 --> 00:40:56,979 I'm trying to do something 509 00:40:57,013 --> 00:40:59,606 to help us, to... 510 00:40:59,649 --> 00:41:02,609 If you do it, you're putting a target on your back 511 00:41:02,652 --> 00:41:05,520 and on mine and on those children. 512 00:41:05,530 --> 00:41:07,355 As far as the Resistance is concerned, 513 00:41:07,365 --> 00:41:08,824 collaborate and you die. 514 00:41:08,858 --> 00:41:10,909 I'm not sending our kids to a labor camp. 515 00:41:10,952 --> 00:41:13,590 Well, thank God you've got it all figured out. 516 00:41:15,373 --> 00:41:16,364 Well, what would you do? 517 00:41:27,510 --> 00:41:29,428 Hey. 518 00:41:29,470 --> 00:41:32,547 Yeah? 519 00:41:32,557 --> 00:41:34,637 Is that bacon? 520 00:41:39,355 --> 00:41:41,815 Snyder? 521 00:41:41,858 --> 00:41:43,483 Good morning. 522 00:41:43,526 --> 00:41:44,985 Hungry? 523 00:41:48,239 --> 00:41:50,824 It's Katie, right? 524 00:41:50,867 --> 00:41:52,159 Right. 525 00:41:52,201 --> 00:41:54,736 Proxy Alan Snyder, Los Angeles Block. 526 00:41:54,746 --> 00:41:56,237 What are you doing in my house? 527 00:41:56,247 --> 00:41:58,665 Cooking breakfast. 528 00:41:58,708 --> 00:42:00,792 I also made some coffee. 529 00:42:00,835 --> 00:42:02,836 One of the little luxuries we took for granted 530 00:42:02,879 --> 00:42:04,838 before our current situation. 531 00:42:04,881 --> 00:42:05,914 Mommy? 532 00:42:05,924 --> 00:42:07,415 Oh, man, is that bacon? 533 00:42:07,425 --> 00:42:09,084 It is. Let me guess. 534 00:42:09,093 --> 00:42:12,054 Bram and Grace? 535 00:42:16,059 --> 00:42:17,351 Yeah. Aren't you... 536 00:42:17,393 --> 00:42:19,144 Proxy Snyder. 537 00:42:19,187 --> 00:42:20,354 Bram, take Grace upstairs. 538 00:42:20,396 --> 00:42:23,065 Wait, wait. 539 00:42:23,099 --> 00:42:25,317 Don't leave without breakfast. 540 00:42:30,281 --> 00:42:32,866 Move, Grace. Come on. 541 00:42:38,581 --> 00:42:41,950 This is a big moment for your family. 542 00:42:41,960 --> 00:42:43,835 You're going to have access to things 543 00:42:43,878 --> 00:42:46,380 that were previously unavailable. 544 00:42:46,422 --> 00:42:50,550 For instance, your children will be assigned private tutors. 545 00:42:50,593 --> 00:42:52,386 You'll also be afforded certain other luxuries, 546 00:42:52,428 --> 00:42:55,389 round-the-clock security from Homeland among them. 547 00:42:55,431 --> 00:42:57,632 Which we'd need as Collaborators. 548 00:42:57,642 --> 00:42:59,801 Look. I know it may not seem it, 549 00:42:59,811 --> 00:43:03,021 but our hosts are here for our benefit. 550 00:43:03,064 --> 00:43:04,731 Come out there with me, Snyder. 551 00:43:04,774 --> 00:43:06,608 Not the Green Zone, the flats. 552 00:43:06,642 --> 00:43:08,026 Let me show you a few things 553 00:43:08,069 --> 00:43:09,569 and then tell me if you still believe that. 554 00:43:09,612 --> 00:43:11,146 There need to be some controls in place, 555 00:43:11,155 --> 00:43:13,073 otherwise it'd be anarchy. 556 00:43:13,116 --> 00:43:16,910 But all of this, it's temporary. 557 00:43:16,953 --> 00:43:21,415 Once they've satisfied their needs, they'll leave. 558 00:43:21,457 --> 00:43:24,710 Everything will go back to normal. 559 00:43:24,752 --> 00:43:27,045 What needs? 560 00:43:31,667 --> 00:43:36,138 I wanted this to be more of a surprise, but um... 561 00:43:36,172 --> 00:43:40,600 Your bar? The Yo... Yo... 562 00:43:40,643 --> 00:43:43,270 Yoknapatawpha. We called it The Yonk. 563 00:43:43,312 --> 00:43:45,605 The Yonk. I like that. 564 00:43:45,648 --> 00:43:47,482 So, I've convinced our hosts 565 00:43:47,516 --> 00:43:50,110 that they've undervalued recreation a bit. 566 00:43:50,153 --> 00:43:52,854 They've agreed to re-opening some places. 567 00:43:52,864 --> 00:43:56,992 We'd like The Yonk to be among the first. 568 00:43:58,661 --> 00:44:00,162 Hm. 569 00:44:00,196 --> 00:44:01,663 Only thing is, 570 00:44:01,697 --> 00:44:05,667 I'm going to need an answer before I leave. 571 00:44:12,341 --> 00:44:14,926 You want my help? 572 00:44:19,140 --> 00:44:21,433 We want our son back. 573 00:44:25,563 --> 00:44:26,772 We were separated during the invasion. 574 00:44:26,814 --> 00:44:29,107 He's in the Santa Monica Block. 575 00:44:32,570 --> 00:44:37,115 Good things come to the loyal. 576 00:44:37,158 --> 00:44:40,160 We help them, they help us. 577 00:44:40,203 --> 00:44:44,790 You help me, I help you. 578 00:45:10,942 --> 00:45:13,068 Gotta go. 579 00:45:20,576 --> 00:45:22,869 Where have you been hiding that? 580 00:45:22,912 --> 00:45:24,967 Special occasion. 581 00:45:28,376 --> 00:45:30,190 To new jobs. 582 00:45:31,796 --> 00:45:33,713 To old jobs. 583 00:45:39,461 --> 00:45:41,513 Mm. 584 00:45:41,556 --> 00:45:43,557 Oh. 585 00:45:52,275 --> 00:45:54,276 I'm with you. 586 00:46:02,952 --> 00:46:05,412 I got to go to work. 587 00:46:05,454 --> 00:46:08,707 Hey. Hey. 588 00:46:08,749 --> 00:46:11,126 Come here. 589 00:46:24,840 --> 00:46:25,840 Be safe. 590 00:46:25,850 --> 00:46:28,176 You bet. 591 00:46:28,186 --> 00:46:30,270 Okay. 592 00:46:30,313 --> 00:46:31,271 Don't finish it. 593 00:46:31,314 --> 00:46:33,438 Just might. 594 00:47:16,859 --> 00:47:19,319 Hi, grandma. 595 00:47:19,362 --> 00:47:20,820 I'm here for breakfast. 596 00:47:20,863 --> 00:47:21,896 You're a bit early. 597 00:47:21,906 --> 00:47:24,324 I came hungry. 598 00:47:29,372 --> 00:47:31,331 Come with me. 599 00:47:37,838 --> 00:47:40,387 Oh, put your bag down there. 600 00:47:41,884 --> 00:47:43,677 Thank you. 601 00:47:46,889 --> 00:47:48,306 It's okay. 602 00:47:50,935 --> 00:47:54,521 Here we are. 603 00:47:54,563 --> 00:47:56,731 And there you go. 604 00:48:25,219 --> 00:48:27,095 Go ahead. Tell them. 605 00:48:33,135 --> 00:48:36,604 You have someone on the inside. 606 00:48:36,638 --> 00:48:39,149 Who? 607 00:48:42,236 --> 00:48:43,923 Me. 608 00:48:45,823 --> 00:48:47,333 How's that? 609 00:48:48,993 --> 00:48:52,620 The Occupation just hired my husband to hunt us down. 610 00:49:08,211 --> 00:49:12,200 _ 611 00:49:13,017 --> 00:49:20,369 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 41527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.