All language subtitles for Cobra.Kai.S01E10.WEB.x264-STUDIO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,910 --> 00:00:08,950 Man: * I want it all * 2 00:00:08,980 --> 00:00:11,580 * I want it all * 3 00:00:11,610 --> 00:00:13,980 * I want it all * 4 00:00:14,010 --> 00:00:16,050 * And I want it now * 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,980 6 00:00:19,020 --> 00:00:21,720 7 00:00:27,090 --> 00:00:29,760 * Adventure seeker * 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,770 * On an empty street * 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,870 * Just an alley creeper * 10 00:00:34,900 --> 00:00:37,270 * Light on his feet * 11 00:00:37,300 --> 00:00:40,000 * A young fighter screaming * 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,510 * With no time for doubt * 13 00:00:42,540 --> 00:00:45,180 * With the pain and anger * 14 00:00:45,210 --> 00:00:47,410 * Can't see a way out * 15 00:00:47,450 --> 00:00:50,890 * It ain't much I'm asking * 16 00:00:50,920 --> 00:00:53,060 * I heard him say * 17 00:00:53,090 --> 00:00:55,660 * Got to find me a future * 18 00:00:55,690 --> 00:00:58,190 * Move out of my way * 19 00:00:58,220 --> 00:01:00,860 * I want it all * 20 00:01:00,890 --> 00:01:02,760 * I want it all * 21 00:01:03,360 --> 00:01:05,930 * I want it all * 22 00:01:05,970 --> 00:01:08,610 * And I want it now * 23 00:01:08,640 --> 00:01:11,180 * I want it all * 24 00:01:11,200 --> 00:01:13,800 * I want it all * 25 00:01:13,840 --> 00:01:16,240 * I want it all * 26 00:01:16,280 --> 00:01:17,880 * And I want it * 27 00:01:17,910 --> 00:01:19,480 28 00:01:19,510 --> 00:01:21,450 * Now * 29 00:01:21,480 --> 00:01:24,780 * I want it, I want it * 30 00:01:24,820 --> 00:01:29,860 31 00:01:36,230 --> 00:01:37,970 Yo, Miguel, calm down, man. 32 00:01:38,000 --> 00:01:39,340 Save some for the tournament. 33 00:01:42,200 --> 00:01:44,140 Hey, don't even bother. 34 00:01:44,170 --> 00:01:46,440 He's been super aggro ever since the breakup. 35 00:01:48,370 --> 00:01:49,770 Well, where's sensei? 36 00:01:49,810 --> 00:01:51,310 The tournament's gonna start soon. 37 00:01:51,340 --> 00:01:53,340 - He'll be here. - I don't know about that. 38 00:01:54,110 --> 00:01:55,750 What are you talking about? 39 00:01:55,780 --> 00:01:58,020 I saw him last night at the mini mall. I was buying... 40 00:01:58,050 --> 00:01:59,620 A carton of milk. 41 00:02:01,990 --> 00:02:04,190 ert: When I heard him in the parking lot, yelling. 42 00:02:04,220 --> 00:02:06,020 nny: You want to be his father? Fine! 43 00:02:06,060 --> 00:02:07,130 44 00:02:07,160 --> 00:02:09,530 Now who's pissed? 45 00:02:10,830 --> 00:02:13,170 Uh, Sensei? 46 00:02:14,300 --> 00:02:15,730 Everything all right? 47 00:02:15,770 --> 00:02:17,740 We're all gonna die, kid! 48 00:02:17,770 --> 00:02:20,470 We're all gonna die! 49 00:02:21,670 --> 00:02:23,640 Well, why didn't you tell us this earlier? 50 00:02:23,680 --> 00:02:26,120 I don't know. I guess I'm just so used to seeing him drunk, 51 00:02:26,150 --> 00:02:27,250 it didn't seem like that big a deal. 52 00:02:27,280 --> 00:02:28,350 Well, we're here, and he's not. 53 00:02:28,380 --> 00:02:29,850 So it's officially a big deal. 54 00:02:29,880 --> 00:02:31,050 What if something happened to him? 55 00:02:31,080 --> 00:02:32,350 - Like what? - I don't know. 56 00:02:32,390 --> 00:02:33,720 Like he drove his car off a cliff, 57 00:02:33,750 --> 00:02:35,390 or he bought a gun and blew his brains out. 58 00:02:35,420 --> 00:02:36,690 ha: No, sensei would never kill himself. 59 00:02:36,720 --> 00:02:38,320 It's too pussy a move. 60 00:02:38,360 --> 00:02:40,000 Whatever. I mean, we're here. 61 00:02:40,030 --> 00:02:41,460 We're gonna have to do it without him. 62 00:02:41,490 --> 00:02:42,830 nny: Do what without me? 63 00:02:42,860 --> 00:02:44,500 Sensei. 64 00:02:44,530 --> 00:02:46,600 We didn't think you were gonna show up. 65 00:02:46,630 --> 00:02:49,000 I may not always win, but I never back out of a fight. 66 00:02:49,040 --> 00:02:50,070 uel: Great. 67 00:02:50,100 --> 00:02:51,700 Let's sign up. 68 00:02:51,740 --> 00:02:52,770 ny: Not yet. 69 00:02:54,770 --> 00:02:57,710 There's one more lesson I have to teach you. 70 00:02:57,740 --> 00:03:01,280 an: All teams report to the locker room in five minutes. 71 00:03:01,310 --> 00:03:03,950 You've all learned to strike first, 72 00:03:03,980 --> 00:03:05,920 to be aggressive, 73 00:03:05,950 --> 00:03:08,190 not be losers. 74 00:03:08,220 --> 00:03:10,420 I've taught you to strike hard, 75 00:03:10,460 --> 00:03:14,200 put every ounce of your power behind everything you do. 76 00:03:16,500 --> 00:03:19,370 But I haven't taught you the third rule of Cobra Kai... 77 00:03:21,570 --> 00:03:23,070 No mercy. 78 00:03:23,100 --> 00:03:25,140 The older you get, the more you're gonna learn 79 00:03:25,170 --> 00:03:27,270 that life isn't fair. 80 00:03:28,170 --> 00:03:30,670 You wake up one morning feeling great, 81 00:03:30,710 --> 00:03:33,410 and then life throws a spinning heel kick to your balls. 82 00:03:33,450 --> 00:03:35,490 Takes a big steaming shit in your mouth. 83 00:03:36,380 --> 00:03:38,080 You get an F on a test. 84 00:03:38,120 --> 00:03:39,990 You get suspended. 85 00:03:40,020 --> 00:03:41,790 You fall in love with a girl, 86 00:03:41,820 --> 00:03:44,490 and some other dude comes and steals her away. 87 00:03:44,520 --> 00:03:46,560 Your car gets set on fire. 88 00:03:46,590 --> 00:03:50,130 Just when you think things are going good, everything falls apart. 89 00:03:50,160 --> 00:03:51,800 That's how it goes. 90 00:03:52,970 --> 00:03:54,870 Life shows no mercy, 91 00:03:54,900 --> 00:03:57,340 so neither do we. 92 00:03:57,370 --> 00:03:59,840 We do whatever it takes to keep our heads above water. 93 00:03:59,870 --> 00:04:02,570 We do whatever it takes to keep moving forward. 94 00:04:02,610 --> 00:04:04,580 We do whatever it takes to win! 95 00:04:05,810 --> 00:04:07,810 Remember who you are. 96 00:04:07,850 --> 00:04:09,550 You're badass. 97 00:04:10,320 --> 00:04:11,920 You don't give a shit. 98 00:04:12,890 --> 00:04:14,360 You kick ass. 99 00:04:16,990 --> 00:04:18,530 You're Cobra Kai. 100 00:04:18,560 --> 00:04:20,600 Cobra Kai! 101 00:04:21,760 --> 00:04:23,260 All right, guys, let's get down there 102 00:04:23,300 --> 00:04:24,870 and kick the shit out of everybody. 103 00:04:24,900 --> 00:04:26,440 Yeah! 104 00:04:28,100 --> 00:04:29,340 No. 105 00:04:30,540 --> 00:04:32,110 You're not wearing those. 106 00:04:32,140 --> 00:04:34,580 Man: Well, it's a good thing today is Sunday 107 00:04:34,610 --> 00:04:38,280 because it is gonna be sunny outside here in LA... 108 00:04:38,310 --> 00:04:39,980 109 00:04:41,350 --> 00:04:44,720 So is this the plan for the whole day? 110 00:04:44,750 --> 00:04:46,350 'Cause I was thinking maybe we could swing by 111 00:04:46,390 --> 00:04:48,190 the DMV or maybe a funeral. 112 00:04:48,220 --> 00:04:49,690 You know, put a little pep in our step. 113 00:04:50,790 --> 00:04:52,730 Come on, guys. 114 00:04:52,760 --> 00:04:56,060 So your boyfriend turned out to be a jerk. 115 00:04:56,100 --> 00:04:59,500 And your boyfriend turned out to be the son of your mortal enemy. 116 00:04:59,530 --> 00:05:02,670 You can't expect me to go to this tournament all by myself. 117 00:05:02,700 --> 00:05:05,200 You know how creeped out I get by karate moms. 118 00:05:05,240 --> 00:05:06,710 Nobody's making you go. 119 00:05:06,740 --> 00:05:09,010 LaRusso Auto Group is one of the main sponsors. 120 00:05:09,040 --> 00:05:11,410 One of us has to be there. 121 00:05:11,440 --> 00:05:14,180 You know what? Fine. Fine. 122 00:05:14,210 --> 00:05:17,280 I'm gonna be looking at boots on Zappos if anybody needs me. 123 00:05:17,320 --> 00:05:19,090 Man: 124 00:05:23,460 --> 00:05:25,160 I'll go if you want to go. 125 00:05:25,190 --> 00:05:26,890 - I didn't say anything. - I know. 126 00:05:26,930 --> 00:05:29,000 I just know it's your thing. 127 00:05:29,030 --> 00:05:31,000 Not this year. 128 00:05:33,330 --> 00:05:35,570 Everyone I know is gonna be there. 129 00:05:37,100 --> 00:05:39,070 It is the 50th anniversary. 130 00:05:39,110 --> 00:05:42,250 131 00:05:46,310 --> 00:05:47,750 Man: Please take your seats. 132 00:05:47,780 --> 00:05:50,650 The competition will begin shortly. 133 00:05:52,120 --> 00:05:53,190 Great turnout. 134 00:05:53,220 --> 00:05:54,290 I'm telling you, 135 00:05:54,320 --> 00:05:56,160 it's all about the blue mats. 136 00:05:56,190 --> 00:05:59,790 Yeah, I'm sure word really got around. 137 00:05:59,830 --> 00:06:02,230 We don't have to stay long. We'll just check out a few matches, 138 00:06:02,260 --> 00:06:03,800 and we'll hit the road, all right? 139 00:06:03,830 --> 00:06:05,600 ge: There he is. 140 00:06:05,630 --> 00:06:08,930 Hey, everyone, it's the former champion in the flesh. 141 00:06:08,970 --> 00:06:10,170 Good to see you, champ. 142 00:06:10,200 --> 00:06:12,200 Are you sure you don't want me to keep the car running? 143 00:06:12,240 --> 00:06:13,540 Go ahead. 144 00:06:13,570 --> 00:06:15,370 How are ya? Good to see you guys. 145 00:06:15,410 --> 00:06:16,440 Nice to see you. 146 00:06:16,480 --> 00:06:18,880 147 00:06:21,110 --> 00:06:24,080 148 00:06:24,120 --> 00:06:26,090 149 00:06:28,620 --> 00:06:30,360 150 00:06:30,390 --> 00:06:31,530 ryl: Welcome, everyone, 151 00:06:31,560 --> 00:06:33,530 to the 50th annual 152 00:06:33,560 --> 00:06:37,630 All Valley Under-18 Karate Championship! 153 00:06:39,300 --> 00:06:42,140 This has been going on for 50 years? 154 00:06:42,170 --> 00:06:44,540 Am I the only one that's been out of the loop? 155 00:06:44,570 --> 00:06:46,810 You love the new mats. 156 00:06:46,840 --> 00:06:49,480 All right, let's start by welcoming 157 00:06:49,510 --> 00:06:52,350 all the local dojos competing today. 158 00:06:52,380 --> 00:06:54,420 From Granada Hills, All-Star Karate... 159 00:06:54,450 --> 00:06:56,920 I'm so nervous. 160 00:06:56,950 --> 00:07:00,520 What if he gets hurt? What--what if he loses? 161 00:07:00,550 --> 00:07:02,420 How can you be so calm? 162 00:07:02,450 --> 00:07:04,050 ryl: Extreme Martial Arts... 163 00:07:11,530 --> 00:07:14,070 yl: We have Krunch Karate. 164 00:07:15,370 --> 00:07:18,540 Front row seats. The old man still has some pull, huh? 165 00:07:18,570 --> 00:07:20,870 Oh, hi, Patricia. You really went all out this year, huh? 166 00:07:20,910 --> 00:07:22,580 Well, you know, I want to support my baby. 167 00:07:22,610 --> 00:07:24,280 You know how it goes. 168 00:07:24,310 --> 00:07:26,150 Fighting out of Topanga, 169 00:07:26,180 --> 00:07:28,120 we have Topanga Karate! 170 00:07:28,150 --> 00:07:29,850 Yeah! Whoo, Topanga! 171 00:07:29,880 --> 00:07:32,850 You kick some ass, Xander! Whoo! 172 00:07:35,050 --> 00:07:36,220 Go, Xander. 173 00:07:36,260 --> 00:07:37,830 From Reseda, 174 00:07:37,860 --> 00:07:39,860 returning to the tournament, we have... 175 00:07:39,890 --> 00:07:41,460 nts: Cobra Kai! Cobra Kai! 176 00:07:41,490 --> 00:07:43,830 Cobra Kai! Cobra Kai! Cobra Kai! 177 00:07:43,860 --> 00:07:46,630 Cobra Kai! Cobra Kai! Cobra Kai! Cobra Kai! 178 00:07:46,670 --> 00:07:48,470 Cobra Kai! Cobra Kai! 179 00:07:48,500 --> 00:07:49,870 Cobra Kai! Cobra Kai! 180 00:07:49,900 --> 00:07:52,170 Cobra Kai! Cobra Kai! Cobra Kai! 181 00:07:52,200 --> 00:07:53,540 Cobra Kai! Cobra Kai! 182 00:07:53,570 --> 00:07:55,300 Cobra Kai! Huh! 183 00:07:55,340 --> 00:07:57,580 yl: Now that's what I call an entrance! 184 00:07:57,610 --> 00:08:00,080 And a badass name for a dojo. 185 00:08:00,110 --> 00:08:02,680 Let's hear it for Cobra Kai! 186 00:08:04,380 --> 00:08:05,980 Whoo! Go, Hawk! 187 00:08:07,620 --> 00:08:10,390 ryl: And finally, fighting unaffiliated 188 00:08:10,420 --> 00:08:13,190 from North Hills, we have Mr. Robby Keene. 189 00:08:23,300 --> 00:08:25,100 I didn't know he was fighting. 190 00:08:25,140 --> 00:08:27,080 - Neither did I. - ryl: All right, folks. 191 00:08:27,810 --> 00:08:29,650 Get ready. 192 00:08:29,680 --> 00:08:31,080 It's karate time. 193 00:08:34,950 --> 00:08:37,450 All right, gentlemen, you know the rules. Three points wins. 194 00:08:37,480 --> 00:08:39,180 - Step on the mat. - Wait, wait. 195 00:08:46,630 --> 00:08:47,960 And face me. 196 00:08:47,990 --> 00:08:49,290 Bow. 197 00:08:49,330 --> 00:08:51,430 Face each other. Bow. 198 00:08:51,460 --> 00:08:53,530 Ready? 199 00:08:55,300 --> 00:08:56,540 And fight! 200 00:08:56,570 --> 00:08:58,570 Point! 201 00:08:59,470 --> 00:09:00,570 Whoo! 202 00:09:00,610 --> 00:09:02,050 How did he do that? 203 00:09:02,070 --> 00:09:03,000 That's one point, Diaz. 204 00:09:03,040 --> 00:09:05,240 I can't believe he stole your move. 205 00:09:07,350 --> 00:09:09,420 Man: Fighting positions. 206 00:09:09,450 --> 00:09:10,690 And fight! 207 00:09:16,290 --> 00:09:17,430 One! 208 00:09:17,460 --> 00:09:19,730 an: That's two points, Keene! 209 00:09:24,660 --> 00:09:26,900 Enough defense. Attack! 210 00:09:29,030 --> 00:09:30,700 Yeah! 211 00:09:31,470 --> 00:09:33,170 Good job, Miss Robinson! Good job! 212 00:09:35,040 --> 00:09:36,240 Fight! 213 00:09:53,290 --> 00:09:55,560 Oh, damn, he is so hot. 214 00:09:58,760 --> 00:10:01,600 I cannot believe this actually works. 215 00:10:07,210 --> 00:10:08,980 Man: Fighting positions. 216 00:10:10,580 --> 00:10:12,210 - Let's go, Bert! No mercy! - Come on, Bert! 217 00:10:12,240 --> 00:10:13,410 nny: No mercy, Bert! 218 00:10:13,450 --> 00:10:14,690 Fight! 219 00:10:15,550 --> 00:10:17,750 Let's go, Bert! No mercy, Bert! 220 00:10:20,990 --> 00:10:22,830 - Aww! - Man: Three points! 221 00:10:22,850 --> 00:10:25,850 ryl: And that brings us to the quarterfinals. 222 00:10:35,630 --> 00:10:36,970 - Man: Three points! - Yes! 223 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 Winner! 224 00:10:39,640 --> 00:10:41,840 Man: That's one more, Diaz! 225 00:10:43,340 --> 00:10:47,650 ryl: Over on Mat Two, Miguel Diaz makes the semis. 226 00:10:57,190 --> 00:10:58,830 Stop! 227 00:10:58,860 --> 00:11:00,660 Man: That's three points, Keene. 228 00:11:01,390 --> 00:11:02,430 Winner! 229 00:11:06,330 --> 00:11:08,270 ryl: Over on Mat Three, Robby Keene 230 00:11:08,300 --> 00:11:10,840 advances to the semifinals! 231 00:11:17,080 --> 00:11:18,310 - Stop! Point Robinson. - Nice! 232 00:11:18,340 --> 00:11:19,370 Yes, Aisha! 233 00:11:19,410 --> 00:11:20,750 2-2. 234 00:11:21,550 --> 00:11:22,750 Ready? 235 00:11:23,120 --> 00:11:24,920 And fight! 236 00:11:30,320 --> 00:11:33,690 - Yes! - yl: And over on Mat Four, Xander Stone 237 00:11:33,730 --> 00:11:36,400 - is our last semifinalist. - Sorry. 238 00:11:36,430 --> 00:11:38,070 Eat shit, asshole. 239 00:11:38,660 --> 00:11:40,930 It was a good fight. 240 00:11:40,970 --> 00:11:43,010 - You'll get him next time. - Whatever. 241 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 - I'll be right back. - Okay. 242 00:11:49,110 --> 00:11:50,210 ryl: Yes! 243 00:11:50,240 --> 00:11:53,280 Let's give it up for all of our competitors. 244 00:11:53,310 --> 00:11:55,710 You're all winners. 245 00:11:55,750 --> 00:12:00,720 We have seen some great fighting today, haven't we? Huh? 246 00:12:00,750 --> 00:12:02,790 You did a great job out there. 247 00:12:05,420 --> 00:12:06,990 You know, if he hadn't resorted to that sweep, 248 00:12:07,030 --> 00:12:08,430 you totally would have had him. 249 00:12:08,460 --> 00:12:10,500 I don't need your sympathy. 250 00:12:12,030 --> 00:12:15,000 ryl: There can be only one true winner, 251 00:12:15,030 --> 00:12:18,700 and he is standing on this stage right now. 252 00:12:18,740 --> 00:12:21,580 Will it be Miguel Diaz 253 00:12:21,610 --> 00:12:23,080 from Cobra Kai Karate? 254 00:12:23,110 --> 00:12:24,810 Whoo! 255 00:12:24,840 --> 00:12:27,880 Will it be Hawk... 256 00:12:27,910 --> 00:12:29,580 well, I guess it's just Hawk 257 00:12:29,620 --> 00:12:31,720 from Cobra Kai Karate? 258 00:12:31,750 --> 00:12:33,590 - ryl: Huh? - Moskowitz. 259 00:12:33,620 --> 00:12:35,790 It's Eli Moskowitz. 260 00:12:35,820 --> 00:12:37,620 Will it be Robby Keene, 261 00:12:37,660 --> 00:12:38,860 unaffiliated? 262 00:12:42,700 --> 00:12:45,900 And last but certainly not least, 263 00:12:45,930 --> 00:12:50,130 last year's champion, fighting out of Topanga Karate, 264 00:12:50,170 --> 00:12:52,370 Xander Stone! 265 00:12:56,210 --> 00:12:58,350 I love you, Xander! You're my boy. 266 00:12:58,380 --> 00:13:01,280 I just wanted to say, even though I love to fight, 267 00:13:01,310 --> 00:13:04,150 we all need to fight together against hatred. 268 00:13:05,820 --> 00:13:07,220 Look, I know this is probably 269 00:13:07,250 --> 00:13:10,020 the last thing you want to hear right now. 270 00:13:10,060 --> 00:13:11,930 But I'm really sorry. 271 00:13:12,890 --> 00:13:14,260 You're my oldest friend, 272 00:13:14,290 --> 00:13:15,960 and I never should have been hanging out 273 00:13:15,990 --> 00:13:18,230 with somebody like Yasmine in the first place. 274 00:13:18,260 --> 00:13:19,800 You got that right. 275 00:13:22,200 --> 00:13:24,970 All I know is, after that front wedgie, 276 00:13:25,000 --> 00:13:27,600 she's never gonna live that down. 277 00:13:27,640 --> 00:13:30,640 - You saw that? - It's all over YouTube. 278 00:13:30,680 --> 00:13:32,680 You really tore her a new... 279 00:13:32,710 --> 00:13:33,740 vagina? 280 00:13:37,950 --> 00:13:40,720 You know, I got to admit, this is a pretty cool gi. 281 00:13:40,750 --> 00:13:41,890 Thank you. 282 00:13:41,920 --> 00:13:43,320 I mean, the snake's a little on the evil side, 283 00:13:43,360 --> 00:13:46,430 but I like the colors. 284 00:13:46,460 --> 00:13:48,230 - I can probably get you one. - Yeah, right. 285 00:13:48,260 --> 00:13:51,300 My dad would have a heart attack. 286 00:13:51,330 --> 00:13:54,070 Well, even if you don't join Cobra Kai, 287 00:13:54,100 --> 00:13:56,870 we could definitely use another girl out there. 288 00:13:58,970 --> 00:14:01,210 der: And as I look around this arena, 289 00:14:01,240 --> 00:14:03,710 I pray for every race, religion, and gender 290 00:14:03,740 --> 00:14:06,740 that we can all live together in peace. 291 00:14:06,780 --> 00:14:09,180 Please join me in a moment of silence 292 00:14:09,210 --> 00:14:12,180 as we strive to end intolerance in our time. 293 00:14:17,190 --> 00:14:19,560 Hey, kick that pansy bitch in the face. 294 00:14:21,260 --> 00:14:22,330 Yes, Sensei. 295 00:14:24,760 --> 00:14:26,030 All right! 296 00:14:27,630 --> 00:14:31,530 First up, Stone versus Diaz! 297 00:14:31,570 --> 00:14:32,900 Let's go! 298 00:14:32,940 --> 00:14:35,910 299 00:14:35,940 --> 00:14:39,110 300 00:14:39,140 --> 00:14:41,410 Whoo! 301 00:14:48,320 --> 00:14:51,160 Go on, son! Punch him in the face, Xander! 302 00:14:52,660 --> 00:14:54,390 Use your hands! 303 00:14:54,430 --> 00:14:55,900 Come on! 304 00:14:55,930 --> 00:14:58,000 Focus, Diaz! 305 00:15:02,870 --> 00:15:04,610 Stop! 306 00:15:04,640 --> 00:15:05,640 There it is! 307 00:15:05,970 --> 00:15:07,740 Yeah, Miggy! 308 00:15:07,770 --> 00:15:10,440 That's 2-1, Diaz. 309 00:15:13,080 --> 00:15:14,180 cia: That's all right, baby. 310 00:15:14,210 --> 00:15:17,050 Two more, and mama is back in the finals! 311 00:15:17,080 --> 00:15:18,550 - You got it! - Offense! 312 00:15:18,580 --> 00:15:21,350 - Stay on offense! - Man: Ready positions. 313 00:15:21,390 --> 00:15:23,690 Ready, and fight! 314 00:15:27,630 --> 00:15:29,030 Focus, focus! 315 00:15:37,570 --> 00:15:40,340 - Let's go, Diaz. Don't let him trick you. - Come on, Diaz! 316 00:15:45,580 --> 00:15:47,050 - There it is! - Yeah! 317 00:15:47,780 --> 00:15:49,350 Man: Point! 318 00:15:49,380 --> 00:15:51,180 That is bullshit! 319 00:15:51,220 --> 00:15:52,820 - Bullshit! - And winner! 320 00:15:56,490 --> 00:15:58,230 Let's go! 321 00:15:58,260 --> 00:16:00,600 ryl: Miguel Diaz is headed to the finals. 322 00:16:00,630 --> 00:16:04,170 Next up, Hawk versus Keene. 323 00:16:07,630 --> 00:16:09,800 Oh, come on, you're not gonna cheer for your own student? 324 00:16:09,840 --> 00:16:11,780 No, he's not my student. 325 00:16:11,800 --> 00:16:13,930 I--Amanda, I can't. 326 00:16:13,970 --> 00:16:15,240 The kid lied to me. 327 00:16:15,270 --> 00:16:17,440 So he lied. So what? 328 00:16:17,480 --> 00:16:18,850 He's a kid, 329 00:16:18,880 --> 00:16:20,320 who obviously wasn't in it with Johnny, 330 00:16:20,350 --> 00:16:22,090 or he wouldn't be fighting his students. 331 00:16:24,480 --> 00:16:25,850 Man: Okay, come on! 332 00:16:25,880 --> 00:16:27,020 Man: Yeah! 333 00:16:27,050 --> 00:16:28,720 Something wrong, Sensei? 334 00:16:29,450 --> 00:16:31,050 No. 335 00:16:31,090 --> 00:16:32,160 Show him what you got. 336 00:16:35,390 --> 00:16:36,690 Whoo! 337 00:16:36,730 --> 00:16:38,730 338 00:16:40,370 --> 00:16:42,310 Prepare to face the fury of the Hawk. 339 00:16:42,870 --> 00:16:44,640 Man: Face me. Bow. 340 00:16:45,470 --> 00:16:46,470 Face each other. 341 00:16:46,970 --> 00:16:48,270 Bow. 342 00:16:49,010 --> 00:16:50,350 Fighting positions. 343 00:16:52,510 --> 00:16:53,680 Ready? 344 00:16:53,710 --> 00:16:55,050 And fight! 345 00:17:00,020 --> 00:17:01,360 Man: Point! 346 00:17:02,790 --> 00:17:04,730 an: One point, Hawk. 347 00:17:13,060 --> 00:17:14,460 He's not focused. 348 00:17:15,270 --> 00:17:17,110 Remember what you learned, Robby! 349 00:17:30,520 --> 00:17:32,290 350 00:17:32,320 --> 00:17:34,620 You got to search inside for the good stuff, 351 00:17:34,650 --> 00:17:37,090 you know, and just... 352 00:17:37,120 --> 00:17:39,560 Because then you can find some balance in your life. 353 00:17:41,430 --> 00:17:43,500 It's not easy, but you'll do it. 354 00:17:45,000 --> 00:17:46,700 Man: Okay, fighting positions. 355 00:17:47,630 --> 00:17:48,630 Ready? 356 00:17:49,000 --> 00:17:50,400 And fight! 357 00:17:59,040 --> 00:18:00,270 Stop! 358 00:18:00,310 --> 00:18:01,680 Yeah! There you go, Robby! 359 00:18:01,710 --> 00:18:02,680 Aw, that was sick. 360 00:18:02,710 --> 00:18:04,750 - That's great, huh? - One point, Keene. 361 00:18:06,150 --> 00:18:07,290 That was a lucky point. 362 00:18:07,320 --> 00:18:08,850 It's gonna be your last. 363 00:18:08,890 --> 00:18:10,190 Why? 364 00:18:10,220 --> 00:18:12,290 You leaving early to fix that stupid haircut? 365 00:18:15,360 --> 00:18:16,430 Hey! 366 00:18:16,460 --> 00:18:18,230 - Stop! Get back here! - Hey, hey! 367 00:18:18,260 --> 00:18:19,830 - What the hell is that? - Robby! 368 00:18:19,870 --> 00:18:22,740 That's enough! Illegal contact. You're disqualified. 369 00:18:22,770 --> 00:18:23,810 Bullshit! 370 00:18:23,840 --> 00:18:26,040 - Are you okay? - Get the hell away from me. 371 00:18:26,070 --> 00:18:28,110 Hey, back on your side. 372 00:18:29,240 --> 00:18:31,110 What the hell are you thinking, man? 373 00:18:32,080 --> 00:18:33,850 What was I supposed to do, be a pussy? 374 00:18:37,250 --> 00:18:39,520 You all right, kid? 375 00:18:39,550 --> 00:18:41,920 bby: I'm fine. 376 00:18:41,950 --> 00:18:43,380 ryl: With that disqualification, 377 00:18:43,420 --> 00:18:45,260 Keene earns a trip to the finals. 378 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 We'll see him back here after a short break. 379 00:18:52,200 --> 00:18:55,600 380 00:18:56,970 --> 00:18:59,310 You remembered to focus. 381 00:19:02,510 --> 00:19:04,910 You had me up on that tree for hours. 382 00:19:08,210 --> 00:19:10,980 Look, Robby, your dad and I, 383 00:19:11,020 --> 00:19:13,860 we have our issues, but... 384 00:19:13,890 --> 00:19:15,290 you and him? 385 00:19:16,120 --> 00:19:17,720 That's another story. 386 00:19:22,030 --> 00:19:23,830 I'm sorry I lied to you, Mr. LaRusso. 387 00:19:25,460 --> 00:19:27,060 I just wanted to get back at him. 388 00:19:27,100 --> 00:19:28,300 I know. 389 00:19:31,370 --> 00:19:34,740 But you're never gonna find balance that way. 390 00:19:34,770 --> 00:19:38,640 You can't let that bad blood change who you are. 391 00:19:38,680 --> 00:19:40,980 I'm not saying you need to like the guy. 392 00:19:41,010 --> 00:19:43,280 I know I never will, but... 393 00:19:43,310 --> 00:19:47,250 he--he is your father. 394 00:19:48,290 --> 00:19:50,490 And believe me, you're lucky to have one. 395 00:19:50,520 --> 00:19:52,090 You just got to try to remember, 396 00:19:52,120 --> 00:19:55,190 he's--he's not a monster. 397 00:19:55,230 --> 00:19:59,270 He's just a guy with a lot of demons. 398 00:19:59,300 --> 00:20:04,770 Mr. Miyagi always told me there's no such thing as a bad student, 399 00:20:04,800 --> 00:20:06,740 only a bad teacher. 400 00:20:06,770 --> 00:20:10,010 And your dad had the worst teacher there ever was. 401 00:20:10,040 --> 00:20:12,410 It sent him down a wrong path. 402 00:20:12,440 --> 00:20:15,540 But you don't have to go down that path. Do you understand? 403 00:20:15,580 --> 00:20:18,850 You don't have to ever become...him. 404 00:20:19,820 --> 00:20:21,060 Trust me. 405 00:20:21,090 --> 00:20:22,890 You let go of all that anger, 406 00:20:22,920 --> 00:20:26,820 and I guarantee you, no matter what happens tonight, 407 00:20:26,860 --> 00:20:28,700 you go home feeling great. 408 00:20:33,870 --> 00:20:35,770 I don't know about that. 409 00:20:36,970 --> 00:20:39,740 My shoulder's killing me. I... 410 00:20:39,770 --> 00:20:41,240 I don't think I can fight. 411 00:20:42,040 --> 00:20:43,580 Well, we'll see about that. 412 00:20:46,410 --> 00:20:48,010 413 00:20:51,050 --> 00:20:52,650 Medic! 414 00:20:54,420 --> 00:20:55,760 Is there a medic? 415 00:20:57,520 --> 00:20:59,960 Man: The final match will begin shortly. 416 00:21:01,790 --> 00:21:02,990 Sam. 417 00:21:04,130 --> 00:21:05,900 Hey, I'll see you later. 418 00:21:08,030 --> 00:21:10,400 Look, I'm sorry about what happened the other night. 419 00:21:10,430 --> 00:21:12,800 You mean when you hit me? 420 00:21:12,840 --> 00:21:15,410 It was an accident. I wasn't trying to hit you. 421 00:21:15,440 --> 00:21:17,010 You shouldn't have been trying to hit anyone. 422 00:21:17,040 --> 00:21:19,340 You--you bring some dude to the party the other night 423 00:21:19,380 --> 00:21:21,180 and expect me to be okay with that? 424 00:21:21,210 --> 00:21:24,050 I expect you to act like a normal person. 425 00:21:24,080 --> 00:21:27,220 You don't even know Robby, and you were trying to start a fight with him? 426 00:21:27,250 --> 00:21:29,150 You have to strike first. 427 00:21:29,190 --> 00:21:30,990 You don't wait for the enemy to attack. 428 00:21:31,560 --> 00:21:32,530 The enemy? 429 00:21:32,560 --> 00:21:34,960 Do you even hear yourself? 430 00:21:35,790 --> 00:21:38,290 I don't even know who you are anymore. 431 00:21:41,070 --> 00:21:42,710 Well, just wait. 432 00:21:43,640 --> 00:21:46,680 Watch what I do to Robby in the finals. 433 00:21:55,850 --> 00:21:57,190 Hey, Mom? 434 00:21:57,220 --> 00:22:00,060 I really need to go, but, um, I can Uber. 435 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 No. 436 00:22:01,650 --> 00:22:03,350 No, baby, I'll come with you. It's okay. 437 00:22:03,390 --> 00:22:05,260 We'll, uh--we'll just text your dad on the way. 438 00:22:05,290 --> 00:22:07,260 Come on, Anthony, we got to go. 439 00:22:07,290 --> 00:22:09,060 It's just starting to get good. 440 00:22:10,290 --> 00:22:11,760 Are you feeling any pain here? 441 00:22:11,800 --> 00:22:13,340 Uh, yeah. 442 00:22:13,360 --> 00:22:15,060 Does it hurt when I do this? 443 00:22:15,100 --> 00:22:17,670 - Yeah. - Okay, are you ready? 444 00:22:19,340 --> 00:22:20,840 I'm sorry. 445 00:22:20,870 --> 00:22:23,340 It's a slight anterior dislocation, 446 00:22:23,380 --> 00:22:25,450 so I just popped it back into place, 447 00:22:25,480 --> 00:22:28,680 but you're gonna feel it for the next few weeks. 448 00:22:28,710 --> 00:22:30,680 Okay, thanks, Doctor. Appreciate it. 449 00:22:30,720 --> 00:22:32,120 Sure. 450 00:22:33,280 --> 00:22:36,080 Listen, you don't need to fight. 451 00:22:37,720 --> 00:22:39,460 Yes, I do. 452 00:22:40,330 --> 00:22:43,100 I'm gonna have to face him sooner or later. 453 00:22:43,130 --> 00:22:44,570 Might as well be today. 454 00:22:44,600 --> 00:22:46,800 455 00:22:51,240 --> 00:22:53,440 456 00:22:54,340 --> 00:22:56,110 This is it, folks. 457 00:22:56,140 --> 00:22:58,710 The moment we've all been waiting for. 458 00:22:58,740 --> 00:23:03,950 The final match to determine who will be victor and champion. 459 00:23:03,980 --> 00:23:07,350 Will it be Miguel Diaz from Cobra Kai Karate? 460 00:23:10,320 --> 00:23:11,920 That's my son! 461 00:23:11,960 --> 00:23:14,360 Will it be Robby Keene, 462 00:23:14,390 --> 00:23:15,660 unaffili-- 463 00:23:18,130 --> 00:23:20,530 464 00:23:20,570 --> 00:23:22,570 Daniel LaRusso's gonna coach? 465 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Daniel LaRusso is gonna coach! 466 00:23:27,610 --> 00:23:30,350 ryl: I'm sorry, folks, there's been a change. 467 00:23:30,380 --> 00:23:32,280 Robby Keene will now be fighting 468 00:23:32,310 --> 00:23:33,850 for Miyagi-Do Karate 469 00:23:33,880 --> 00:23:37,950 with former champion Daniel LaRusso as his sensei! 470 00:23:39,520 --> 00:23:41,120 How about that? 471 00:23:41,150 --> 00:23:42,890 Good luck, gentlemen. 472 00:23:44,320 --> 00:23:47,820 473 00:23:47,860 --> 00:23:49,090 What do you think you're doing? 474 00:23:49,130 --> 00:23:50,430 Coaching my student. 475 00:23:50,460 --> 00:23:51,800 Somebody needs to be there for him. 476 00:23:51,830 --> 00:23:54,800 - You think this is funny? - Do you see me laughing? 477 00:23:54,830 --> 00:23:56,430 You're gonna regret this when it's over. 478 00:23:56,470 --> 00:23:59,310 Yeah, right. Like this'll ever be over. 479 00:23:59,340 --> 00:24:02,080 All right, senseis, let's take your corners. 480 00:24:02,110 --> 00:24:03,610 Remember, no aggression. 481 00:24:03,640 --> 00:24:05,640 Just let him come to you. 482 00:24:05,680 --> 00:24:07,720 - All right? - Okay. 483 00:24:08,910 --> 00:24:10,310 You know what to do. 484 00:24:10,350 --> 00:24:12,290 You've trained all year for this. 485 00:24:12,320 --> 00:24:13,620 Don't worry, Sensei. 486 00:24:13,650 --> 00:24:16,290 I won't let LaRusso or that kid go home a winner. 487 00:24:24,460 --> 00:24:27,300 Face me. Bow. 488 00:24:27,330 --> 00:24:29,200 Each other. Bow. 489 00:24:30,600 --> 00:24:32,070 Fighting positions. 490 00:24:33,400 --> 00:24:34,430 Ready? 491 00:24:34,470 --> 00:24:35,740 And fight! 492 00:24:41,050 --> 00:24:42,080 Hiyah! 493 00:24:42,110 --> 00:24:43,140 And stop! 494 00:24:45,350 --> 00:24:46,620 Man: Point! 495 00:24:46,650 --> 00:24:48,790 ryl: Keene and Miyagi-Do get the first point. 496 00:24:50,790 --> 00:24:52,260 One point. 497 00:24:52,290 --> 00:24:53,890 sha: No mercy! 498 00:24:53,930 --> 00:24:55,530 - Man: You got it! - Positions. 499 00:24:55,560 --> 00:24:58,600 Remember the pitching machine. Don't get hit. 500 00:24:58,630 --> 00:25:00,000 Man: Ready? 501 00:25:00,030 --> 00:25:01,230 And fight! 502 00:25:08,470 --> 00:25:09,810 Stop! 503 00:25:10,540 --> 00:25:12,710 - One point. - Yeah! 504 00:25:12,740 --> 00:25:15,040 ryl: Diaz and Cobra Kai with the point. 505 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 Now it's 1-1. 506 00:25:17,980 --> 00:25:19,020 Ready? 507 00:25:19,050 --> 00:25:21,650 And...fight! 508 00:25:30,660 --> 00:25:32,560 - Man: Point! - Yeah! 509 00:25:32,600 --> 00:25:34,900 ryl: That makes it two points for Diaz. 510 00:25:34,930 --> 00:25:36,600 Time! Time. 511 00:25:37,200 --> 00:25:38,570 Time? 512 00:25:39,440 --> 00:25:40,980 Hey. You all right? 513 00:25:42,370 --> 00:25:43,640 All right, listen to me. 514 00:25:43,680 --> 00:25:45,280 Listen to me. Look at me. 515 00:25:45,310 --> 00:25:47,780 Just remember to breathe and focus. 516 00:25:47,810 --> 00:25:49,680 All right, you hear me? Just... 517 00:25:49,710 --> 00:25:51,510 find your balance. 518 00:25:51,550 --> 00:25:53,090 Man: All right, Keene, are you ready? 519 00:25:53,120 --> 00:25:54,160 Can you continue? 520 00:25:54,490 --> 00:25:55,860 Yeah. 521 00:25:55,890 --> 00:25:58,560 - All right. - Man: All right, Diaz. Let's go. 522 00:26:02,260 --> 00:26:04,000 Man: Fighting positions. 523 00:26:07,800 --> 00:26:10,070 Yeah! Come on, Robby! 524 00:26:12,940 --> 00:26:14,340 And fight! 525 00:26:26,580 --> 00:26:28,120 Stop! Out of bounds. 526 00:26:28,150 --> 00:26:29,150 Out of bounds. 527 00:26:31,360 --> 00:26:33,030 No point. Out of bounds. 528 00:26:33,060 --> 00:26:35,130 All right, let's go, Robby. Stay focused. 529 00:26:37,460 --> 00:26:39,000 Ready? 530 00:26:39,030 --> 00:26:40,370 And fight! 531 00:26:49,810 --> 00:26:52,250 532 00:26:53,610 --> 00:26:55,180 533 00:26:55,210 --> 00:26:57,610 ryl: How about that? A two-legged kick. 534 00:26:58,220 --> 00:26:59,290 sha: Come on! 535 00:27:02,950 --> 00:27:04,380 Hey. 536 00:27:05,520 --> 00:27:07,290 - Watch it, Diaz! - Yeah! 537 00:27:07,330 --> 00:27:08,730 Ref! Come on! 538 00:27:11,130 --> 00:27:13,800 Man: That's one warning for unsportsmanlike contact. 539 00:27:14,500 --> 00:27:16,240 - Man: Fight! - No mercy. 540 00:27:16,270 --> 00:27:17,400 Hiyah! 541 00:27:17,440 --> 00:27:19,780 Man: Warning for illegal contact to the knee. 542 00:27:21,770 --> 00:27:23,710 Robby, come here. 543 00:27:23,740 --> 00:27:25,680 - I'm gonna tell him to end it. - No. 544 00:27:25,710 --> 00:27:27,910 No, no, no, no, no. No, no, let me finish. 545 00:27:29,950 --> 00:27:32,850 Okay, just-- be careful. 546 00:27:34,120 --> 00:27:36,720 I found his weakness, Sensei. It's his shoulder. 547 00:27:36,750 --> 00:27:38,890 Look, I know we want to win, 548 00:27:38,920 --> 00:27:41,290 but it's got to be the right way. 549 00:27:41,330 --> 00:27:42,870 We don't have to fight dirty. 550 00:27:43,160 --> 00:27:44,260 Dirty? 551 00:27:44,300 --> 00:27:46,370 There's nothing dirty about winning, Sensei. 552 00:27:46,400 --> 00:27:47,440 You taught me that. 553 00:27:48,500 --> 00:27:49,540 Don't worry. 554 00:27:49,570 --> 00:27:51,340 I got this. 555 00:27:51,370 --> 00:27:53,110 No mercy. 556 00:27:56,670 --> 00:27:58,470 ryl: Whoever wins the next point 557 00:27:58,510 --> 00:28:01,880 will be our new champion! 558 00:28:01,910 --> 00:28:04,680 It's 2-2. Next point wins. 559 00:28:07,320 --> 00:28:09,820 Man: Okay, good luck to both of you. 560 00:28:09,850 --> 00:28:11,520 - Come on, Miguel! - Ready? 561 00:28:11,560 --> 00:28:12,930 And fight! 562 00:28:26,300 --> 00:28:27,900 Hiyah! 563 00:28:29,370 --> 00:28:30,410 Man: Stop! 564 00:28:30,440 --> 00:28:31,480 Point! 565 00:28:32,640 --> 00:28:33,810 Winner! 566 00:28:39,780 --> 00:28:41,950 Oh, my God, Miguel! Yes, yes! 567 00:28:41,990 --> 00:28:43,860 - nny: Robby. Robby! - Let's go! 568 00:28:43,890 --> 00:28:46,730 Sensei, we did it! 569 00:28:46,760 --> 00:28:49,230 ryl: Who saw that coming, ah? 570 00:28:49,260 --> 00:28:50,930 I know I didn't. 571 00:28:51,600 --> 00:28:53,240 Without further ado, 572 00:28:53,260 --> 00:28:57,360 let me present the trophy to this year's new champion, 573 00:28:57,400 --> 00:28:59,030 Miguel Diaz 574 00:28:59,070 --> 00:29:02,140 and the Cobra Kai dojo! 575 00:29:02,170 --> 00:29:04,270 Yeah! 576 00:29:04,310 --> 00:29:05,880 Miguel! 577 00:29:05,910 --> 00:29:08,650 Is there anything you want to say to the people, son? 578 00:29:08,680 --> 00:29:12,150 I just want to say that if it wasn't for my sensei, I wouldn't be here, 579 00:29:12,180 --> 00:29:14,420 so this is for Sensei Johnny Lawrence 580 00:29:14,450 --> 00:29:15,720 and Cobra Kai! 581 00:29:15,750 --> 00:29:17,250 Yeah! 582 00:29:17,290 --> 00:29:20,360 Cobra Kai! Cobra Kai! 583 00:29:20,390 --> 00:29:22,490 Cobra Kai! Cobra Kai! 584 00:29:22,530 --> 00:29:26,000 Cobra Kai! Cobra Kai! 585 00:29:26,030 --> 00:29:30,230 Cobra Kai! Cobra Kai! Cobra Kai! 586 00:29:32,740 --> 00:29:34,080 Robby. 587 00:29:37,410 --> 00:29:38,780 I... 588 00:29:38,810 --> 00:29:41,550 I'm--I'm sorry. 589 00:29:44,450 --> 00:29:46,450 It's okay, Dad. 590 00:29:46,480 --> 00:29:48,380 It's okay. 591 00:29:50,660 --> 00:29:53,030 Let's go, Mr. LaRusso. 592 00:29:55,690 --> 00:29:57,490 You got what you wanted, Johnny. 593 00:29:57,530 --> 00:29:59,200 You won. 594 00:29:59,230 --> 00:30:01,070 Congratulations. 595 00:30:08,940 --> 00:30:10,240 You were amazing. 596 00:30:10,270 --> 00:30:12,370 - Thanks, Ma. - Hey, nice job. 597 00:30:12,410 --> 00:30:13,780 Miggy. 598 00:30:13,810 --> 00:30:14,910 Miggy! 599 00:30:14,950 --> 00:30:16,450 Are you okay? 600 00:30:16,480 --> 00:30:17,680 Uh, yes, Mom. 601 00:30:17,720 --> 00:30:20,590 Just, um, looking for someone, okay? 602 00:30:20,620 --> 00:30:22,420 - One minute. - Hey, man! 603 00:30:22,450 --> 00:30:24,290 There he is! Listen. 604 00:30:24,320 --> 00:30:26,690 I'm reconsidering joining Cobra Kai. 605 00:30:26,720 --> 00:30:28,120 I'm still not into the idea 606 00:30:28,160 --> 00:30:30,300 of getting hit in the face and all, but... 607 00:30:30,330 --> 00:30:33,070 I respect the safety-in-numbers aspect of joining a gang. 608 00:30:33,100 --> 00:30:34,870 Uh, have you-- have you seen Sam? 609 00:30:34,900 --> 00:30:37,300 Oh, yeah. Pretty sure she left a while ago. 610 00:30:38,340 --> 00:30:39,970 Okay. 611 00:30:40,000 --> 00:30:41,500 Well, hey, great job not sucking. 612 00:30:41,540 --> 00:30:43,340 Thanks, man. 613 00:30:43,370 --> 00:30:45,040 Oh, man. 614 00:31:24,450 --> 00:31:29,490 615 00:31:30,390 --> 00:31:31,560 Hiyah! 616 00:31:38,400 --> 00:31:40,170 Second place. 617 00:31:41,030 --> 00:31:42,930 I came so close. 618 00:31:42,970 --> 00:31:45,740 Yeah, well, you fought with honor, and he didn't, 619 00:31:45,770 --> 00:31:47,770 so no matter what that trophy says, 620 00:31:47,810 --> 00:31:49,810 you're the real winner. 621 00:31:49,840 --> 00:31:51,670 You should be proud of yourself. 622 00:31:51,710 --> 00:31:53,310 I know I am. 623 00:31:54,280 --> 00:31:56,120 Thanks. 624 00:31:58,280 --> 00:32:00,950 I'm sure my dad's happy too. 625 00:32:00,990 --> 00:32:04,030 Now Cobra Kai's gonna take over karate in the valley. 626 00:32:05,990 --> 00:32:08,590 Yeah. Right. 627 00:32:08,630 --> 00:32:10,470 Over my dead body. 628 00:32:13,860 --> 00:32:15,530 Where are we going? 629 00:32:21,240 --> 00:32:22,340 Come on. 630 00:32:27,850 --> 00:32:29,350 Whose cars are these? 631 00:32:29,380 --> 00:32:31,180 Don't worry about it. Just follow me. 632 00:32:32,450 --> 00:32:35,420 633 00:32:35,450 --> 00:32:38,120 634 00:32:39,220 --> 00:32:41,960 This where you bury your bodies or something? 635 00:32:41,990 --> 00:32:44,190 I know I said you have 636 00:32:44,230 --> 00:32:48,030 to let go of your anger and show forgiveness, but... 637 00:32:48,070 --> 00:32:49,970 when the fight comes to you, 638 00:32:50,000 --> 00:32:52,540 you have to be ready to fight back. 639 00:32:52,570 --> 00:32:54,470 And to do that, 640 00:32:54,510 --> 00:32:56,210 we'll need more students. 641 00:32:58,740 --> 00:33:01,410 Welcome to Miyagi-Do Karate. 642 00:33:28,370 --> 00:33:30,240 Miguel? 643 00:33:32,140 --> 00:33:33,780 Congratulations. 644 00:33:37,080 --> 00:33:40,180 You did what I always thought you could do. 645 00:33:42,290 --> 00:33:43,530 You won. 646 00:33:46,490 --> 00:33:49,090 Cobra Kai is back where it belongs. 647 00:33:50,560 --> 00:33:52,330 Back on top. 648 00:33:54,070 --> 00:33:55,810 Everyone closed the book on us. 649 00:33:57,970 --> 00:33:59,470 They thought we were done. 650 00:34:00,810 --> 00:34:02,510 But now they see... 651 00:34:07,980 --> 00:34:10,520 That the real story's only just begun. 43857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.