All language subtitles for Cobra.Kai.S01E08.WEB.x264-STUDIO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,110 --> 00:00:15,580 You've trained hard. 2 00:00:15,610 --> 00:00:16,950 You've gotten stronger, 3 00:00:16,980 --> 00:00:19,480 tougher, faster. You've done your best. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,790 You're ready for this tournament, am I right? 5 00:00:21,820 --> 00:00:22,920 Yes, Sensei! 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,500 Wrong! 7 00:00:26,130 --> 00:00:27,870 Your best ain't shit! 8 00:00:27,890 --> 00:00:31,230 If you want to win the All-Valley Under 18 Karate Tournament, 9 00:00:31,260 --> 00:00:33,200 you gotta give me better than your best. 10 00:00:33,230 --> 00:00:35,500 Which is why from now on, you're gonna get my worst. 11 00:00:35,530 --> 00:00:38,000 - You understand? - Yes, Sensei! 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,980 - Are you losers? - No, Sensei! 13 00:00:40,010 --> 00:00:42,080 - Are you nerds? - No, Sensei! 14 00:00:42,110 --> 00:00:44,510 - Are you sure? - No, Sensei! 15 00:00:46,010 --> 00:00:47,750 Move those feet, go, go, go! 16 00:00:47,780 --> 00:00:51,920 Your enemies are all around you. Destroy them! 17 00:00:51,950 --> 00:00:54,390 * We're not gonna take it * 18 00:00:54,420 --> 00:00:56,560 Let's go, Squirt, good job, buddy. 19 00:00:56,590 --> 00:00:57,860 Go! 20 00:00:57,890 --> 00:00:59,060 Atta boy! 21 00:00:59,090 --> 00:01:01,690 Come on, princess, let's go, move that ass. 22 00:01:05,400 --> 00:01:08,000 There's nothing to fear except for fear itself, 23 00:01:08,030 --> 00:01:09,500 and not falling in a bunch of sharp metal 24 00:01:09,540 --> 00:01:11,810 and broken glass, so don't do that! 25 00:01:11,840 --> 00:01:13,110 - Whoa! - Oh my goodness! 26 00:01:20,150 --> 00:01:22,690 You want to win, you gotta be hungry. 27 00:01:22,720 --> 00:01:23,850 You guys hungry? 28 00:01:23,880 --> 00:01:25,920 Yes, Sensei! 29 00:01:25,950 --> 00:01:27,620 30 00:01:27,650 --> 00:01:29,220 Good. 31 00:01:30,620 --> 00:01:31,920 So are they. 32 00:01:36,930 --> 00:01:38,170 Oh, shit! 33 00:01:38,200 --> 00:01:41,270 * We're not gonna take it anymore * 34 00:01:41,300 --> 00:01:44,040 Don't be afraid! They smell fear! 35 00:01:44,070 --> 00:01:47,040 * We're not gonna take it * 36 00:01:47,070 --> 00:01:50,310 * No, we ain't gonna take it * 37 00:01:50,340 --> 00:01:55,580 * We're not gonna take it anymore * 38 00:02:08,830 --> 00:02:10,370 Grandma! 39 00:02:13,030 --> 00:02:15,600 Hey, cutie, give me a hug! 40 00:02:15,640 --> 00:02:19,080 Oh, Sammie! When are you gonna stop getting so pretty? 41 00:02:19,100 --> 00:02:21,700 There are those baby browns! Get over here! 42 00:02:21,740 --> 00:02:23,440 Hey, Ma. 43 00:02:25,510 --> 00:02:28,150 You know, it's bad enough that this monster is teaching kids. 44 00:02:28,180 --> 00:02:30,450 Now he's somehow convinced the All Valley Board 45 00:02:30,480 --> 00:02:32,250 to let Cobra Kai back into the tournament. 46 00:02:32,280 --> 00:02:35,750 Oh, that's horrible. They can't let them back. 47 00:02:35,790 --> 00:02:38,190 Oh, they're nothing but a bunch of bullies. 48 00:02:38,220 --> 00:02:40,660 They can't all be bullies, right? 49 00:02:40,690 --> 00:02:43,730 Trust me, sweetheart, you don't know the half of it. 50 00:02:43,760 --> 00:02:48,100 Those Cobra jerks made my little boy's life miserable. 51 00:02:48,130 --> 00:02:50,230 Tell them how they pushed you down that hill. 52 00:02:50,270 --> 00:02:52,210 They've already heard it, Ma. 53 00:02:52,240 --> 00:02:53,580 I thought it was a cliff. 54 00:02:54,610 --> 00:02:55,910 Pasta salad? 55 00:02:55,940 --> 00:02:58,010 Oh, no, thank you. 56 00:02:58,040 --> 00:03:01,580 I don't like that prepackaged stuff from the store. 57 00:03:01,610 --> 00:03:05,110 Oh. Well, I would've made some, but I got home late from the dealership. 58 00:03:05,150 --> 00:03:07,420 Oh, no. That's okay. I get it. 59 00:03:07,450 --> 00:03:09,390 It's tough being a working mom, 60 00:03:09,420 --> 00:03:11,260 but at least you have a partner. 61 00:03:11,290 --> 00:03:13,490 Remember how I used to come home from work 62 00:03:13,530 --> 00:03:15,670 and then started cooking from scratch? 63 00:03:15,690 --> 00:03:16,860 Yeah, Ma. 64 00:03:16,900 --> 00:03:19,700 You know, that son of a bitch has a lot of nerve 65 00:03:19,730 --> 00:03:22,430 entering the tournament, especially after everything he's done to you. 66 00:03:22,470 --> 00:03:24,610 And you fixed his car for free. 67 00:03:24,640 --> 00:03:26,180 I don't know, man. 68 00:03:26,210 --> 00:03:27,480 I say we get the car back. 69 00:03:27,510 --> 00:03:29,110 You know, I could find out where he lives. 70 00:03:29,140 --> 00:03:31,980 Dad, what if Cobra Kai has changed? 71 00:03:32,010 --> 00:03:34,210 I mean, there's some kids from my school who are in it, 72 00:03:34,250 --> 00:03:36,920 and it doesn't automatically make them bad, right? 73 00:03:36,950 --> 00:03:39,720 Please, Cobra Kai will never change. 74 00:03:39,750 --> 00:03:42,020 Promise me you stay away from the kids who are associated with it. 75 00:03:42,050 --> 00:03:43,250 All right? 76 00:03:49,800 --> 00:03:51,540 Okay, okay, that's enough. 77 00:03:51,560 --> 00:03:53,060 Save some for the tournament. 78 00:03:53,100 --> 00:03:54,800 Why am I the only one here, sensei? 79 00:03:54,830 --> 00:03:57,900 'Cause let's face it, you're the only chance I got at winning this thing. 80 00:03:57,940 --> 00:03:59,740 So what? I'm your best student? 81 00:03:59,770 --> 00:04:02,010 Don't flatter yourself. 82 00:04:02,040 --> 00:04:03,440 Have you seen the others? 83 00:04:06,680 --> 00:04:07,810 What's so funny? 84 00:04:07,850 --> 00:04:09,990 Oh, nothing, just this funny picture my girlfriend posted. 85 00:04:11,780 --> 00:04:13,850 Wait a second. 86 00:04:16,660 --> 00:04:18,400 Is that Daniel LaRusso's daughter? 87 00:04:18,420 --> 00:04:20,360 Yeah, you know Samantha? 88 00:04:20,390 --> 00:04:22,260 You're dating a LaRusso? 89 00:04:22,290 --> 00:04:25,090 Yeah, why? Is something wrong? 90 00:04:25,130 --> 00:04:26,470 We need to talk. 91 00:04:27,170 --> 00:04:29,870 It was the summer of '82. 92 00:04:29,900 --> 00:04:31,230 "Rocky III" had just come out. 93 00:04:31,270 --> 00:04:32,910 My buddy Dutch was a huge Mr. T fan, 94 00:04:32,940 --> 00:04:34,740 so we went to the local theater to check it out. 95 00:04:34,770 --> 00:04:38,170 Sitting in front of us was this group of cute chicks, eating popcorn. 96 00:04:38,210 --> 00:04:41,180 Dutch started throwing Milk Duds at them. 97 00:04:41,210 --> 00:04:44,050 What? Why would he do that? 98 00:04:44,080 --> 00:04:45,650 Because it's an alpha move, man. 99 00:04:45,690 --> 00:04:48,330 Babes love when you treat them like crap. 100 00:04:48,350 --> 00:04:49,850 Anyway, eventually, the girls got so pissed off, 101 00:04:49,890 --> 00:04:53,390 one of them stood up and started yelling at us. 102 00:04:53,430 --> 00:04:55,970 That's when I saw her for the first time. 103 00:04:57,260 --> 00:04:59,500 Saw who? 104 00:04:59,530 --> 00:05:00,730 Ali. 105 00:05:04,940 --> 00:05:08,580 She dumped popcorn all over Dutch, got butter all over him. - 106 00:05:08,610 --> 00:05:11,380 I could tell right away, man, this chick was a firecracker. 107 00:05:11,410 --> 00:05:13,050 So did you ask her out? 108 00:05:13,080 --> 00:05:16,820 Yeah, I hit on her a few times till she gave me a chance. 109 00:05:16,850 --> 00:05:18,620 We went to Golf N' Stuff for our first date. 110 00:05:19,420 --> 00:05:21,360 Kissed on the Ferris wheel. 111 00:05:23,290 --> 00:05:25,430 We were madly in love. 112 00:05:25,460 --> 00:05:27,430 Dated for two years. 113 00:05:27,460 --> 00:05:29,560 For, uh, Valentine's Day, instead of rings, 114 00:05:29,600 --> 00:05:32,270 I gave her this pink jelly bracelet. 115 00:05:38,200 --> 00:05:40,970 She gave me this. 116 00:05:41,010 --> 00:05:42,580 So then what happened? 117 00:05:42,610 --> 00:05:45,210 Summer before my senior year, we got into a fight. 118 00:05:45,240 --> 00:05:47,740 I figured we'd work things out eventually. 119 00:05:47,780 --> 00:05:49,950 Then Daniel LaRusso came to town. 120 00:05:51,680 --> 00:05:53,550 This is it. 121 00:05:53,590 --> 00:05:56,760 This is the end of the line. 122 00:05:56,790 --> 00:05:59,530 Next thing I know, he's hitting on her. 123 00:05:59,560 --> 00:06:01,860 I see the two of them flirting with each other. 124 00:06:01,890 --> 00:06:03,590 What'd you do? 125 00:06:03,630 --> 00:06:05,930 Well, I walked over to have a civil conversation with Ali. 126 00:06:05,970 --> 00:06:07,670 What is your problem? 127 00:06:07,700 --> 00:06:09,440 Look, why don't you just take your little Cobra Kais and get out of here, all right? 128 00:06:09,470 --> 00:06:11,340 Oh, yeah, right, and that's gonna solve everything! 129 00:06:11,370 --> 00:06:12,670 But LaRusso kept butting in. 130 00:06:12,710 --> 00:06:14,780 - What's going on? - You want it? 131 00:06:14,810 --> 00:06:16,510 - Yeah, just give it to me. - You got it! 132 00:06:16,540 --> 00:06:18,210 I told him to get lost, mind your own business. 133 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 nny: Out of nowhere, the guy sucker punches me. 134 00:06:20,280 --> 00:06:22,750 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 135 00:06:22,780 --> 00:06:23,880 What an asshole. 136 00:06:23,920 --> 00:06:25,150 I know, man. 137 00:06:25,180 --> 00:06:27,420 nny: I did what any dude would do, I defended myself. 138 00:06:29,560 --> 00:06:32,030 You know, I figured that was that. 139 00:06:32,060 --> 00:06:33,530 LaRusso wouldn't leave it alone. 140 00:06:33,560 --> 00:06:35,060 nny: At the Halloween dance, 141 00:06:35,090 --> 00:06:36,760 I was sitting there, minding my own business, 142 00:06:36,800 --> 00:06:39,670 he douses me with a water hose. 143 00:06:41,570 --> 00:06:42,840 I hadn't seen the guy in months. 144 00:06:42,870 --> 00:06:44,740 Frickin' turns a water hose on my head! 145 00:06:44,770 --> 00:06:46,570 nny: So I chase him down, 146 00:06:46,610 --> 00:06:48,010 try to put an end to things that night, right? 147 00:06:48,040 --> 00:06:50,640 Turns out the guy's got a karate master of his own. 148 00:06:50,680 --> 00:06:52,350 nny: Guy comes out of nowhere, 149 00:06:52,380 --> 00:06:54,020 jumps us, assaults me and my friends. 150 00:06:54,050 --> 00:06:57,290 I think my buddy Tommy got brain damage 'cause of that fight. 151 00:06:57,320 --> 00:06:58,990 Oh my God. 152 00:06:59,020 --> 00:07:01,220 Eventually, we decided to work things out at the All Valley Tournament. 153 00:07:01,250 --> 00:07:04,620 Ladies and gentlemen, 154 00:07:04,660 --> 00:07:07,300 may I have your attention, please? 155 00:07:07,330 --> 00:07:12,040 MC: The final match: Daniel LaRusso, Miyaji-do Karate 156 00:07:12,060 --> 00:07:15,730 versus John Lawrence of the Cobra Kai. 157 00:07:15,770 --> 00:07:17,370 nny: So we both made it to the finals. 158 00:07:17,400 --> 00:07:18,940 It was 2-2... 159 00:07:23,440 --> 00:07:25,640 What--what happened? Who won? 160 00:07:26,550 --> 00:07:28,520 LaRusso won, I lost. 161 00:07:30,520 --> 00:07:33,720 But what's worse is that I lost Ali. 162 00:07:34,220 --> 00:07:36,060 Yeah. 163 00:07:36,090 --> 00:07:38,660 All right, the reason I'm telling you all this 164 00:07:38,690 --> 00:07:41,190 is 'cause you gotta watch out for the LaRussos. 165 00:07:47,630 --> 00:07:50,530 Hey, I've heard you've gotten back into karate. 166 00:07:50,570 --> 00:07:52,710 Yeah, it had been too long. 167 00:07:52,740 --> 00:07:55,310 There's this kid Robby who works at the dealership. 168 00:07:55,340 --> 00:07:57,010 We train together. 169 00:07:57,040 --> 00:08:00,310 Ma, I tell you, I just didn't realize I missed it so much... 170 00:08:00,350 --> 00:08:02,120 Missed him so much. 171 00:08:02,150 --> 00:08:04,090 Mr. Miyagi... 172 00:08:04,120 --> 00:08:05,420 He was so good to us. 173 00:08:05,450 --> 00:08:06,890 Ma, the best. 174 00:08:06,920 --> 00:08:09,460 Well, I just got a call from the dealership. 175 00:08:09,490 --> 00:08:11,360 Sheila just said that a couple sketchy guys 176 00:08:11,390 --> 00:08:13,490 rolled up on motorcycles looking for Louie. 177 00:08:14,690 --> 00:08:16,360 Oh, yeah, I forgot to tell you. 178 00:08:16,400 --> 00:08:19,440 I met these bikers when I was at the auto convention in Vegas. 179 00:08:19,470 --> 00:08:20,900 We got hammered at the Palms, 180 00:08:20,930 --> 00:08:23,030 man, we were drinking boilermakers, it was a sick time. 181 00:08:23,070 --> 00:08:26,270 Anyway, uh, long story short, when they found out who I was, 182 00:08:26,310 --> 00:08:28,450 we came up with this great idea. 183 00:08:28,470 --> 00:08:30,070 LaRusso Luxury Motorcycles. 184 00:08:30,110 --> 00:08:31,440 What are you talking about? 185 00:08:31,480 --> 00:08:33,220 Relax, I just said we'd start with four, 186 00:08:33,250 --> 00:08:34,820 and then work our way from there. 187 00:08:34,850 --> 00:08:37,620 Louie, what did I say about using my name to make deals? 188 00:08:38,220 --> 00:08:39,790 I'm sorry, cuz. 189 00:08:39,820 --> 00:08:41,860 I'll make it up to you, I promise. 190 00:08:41,890 --> 00:08:43,530 Where have we heard that before? 191 00:08:43,560 --> 00:08:46,100 Hey, be nice, he just made a mistake. 192 00:08:46,130 --> 00:08:48,700 A mistake is forgetting to lock up work, 193 00:08:48,730 --> 00:08:50,800 which he has done several times. 194 00:08:50,830 --> 00:08:53,270 This is interfering with our business, so just stay out of it. 195 00:08:53,300 --> 00:08:54,870 Stay out of it. 196 00:08:54,900 --> 00:08:56,700 That's a very nice way to talk to your mother-in-law. 197 00:08:56,740 --> 00:08:58,310 Ma, she didn't mean it that way. 198 00:08:58,340 --> 00:09:01,210 No, no, I meant it that way, okay? 199 00:09:01,240 --> 00:09:03,940 Because if it wasn't for her, we never would've hired Louie in the first place. 200 00:09:03,980 --> 00:09:04,950 - Amanda. - Hey! 201 00:09:04,980 --> 00:09:08,120 He's family, and you always take care of family! 202 00:09:08,150 --> 00:09:09,720 We do take care of family! 203 00:09:09,750 --> 00:09:11,690 - - Because not only did we hire Louie, 204 00:09:11,720 --> 00:09:14,160 we also host Thanksgiving, Christmas, Easter-- 205 00:09:14,190 --> 00:09:15,860 Host? Oh, come on! 206 00:09:15,890 --> 00:09:18,630 It's easy to host when everything is catered. 207 00:09:18,660 --> 00:09:20,300 Ma, Ma. 208 00:09:20,330 --> 00:09:21,570 Is this about the pasta salad? 209 00:09:21,590 --> 00:09:22,790 What do you want, Lucille? 210 00:09:22,830 --> 00:09:24,160 Whatever you want, I will go into that kitchen 211 00:09:24,200 --> 00:09:26,070 - and I will make it right now. - No, forget it. 212 00:09:26,100 --> 00:09:28,200 If you're going to the kitchen, I'll take another Yoo-hoo. 213 00:09:28,230 --> 00:09:30,530 Oh my God, Anthony, you make everything worse. 214 00:09:30,570 --> 00:09:32,540 - Shut up. - Hey, don't say, "Shut up." 215 00:09:32,570 --> 00:09:34,640 Don't say that word. I don't like that word. 216 00:09:44,120 --> 00:09:45,590 Hey, guys. 217 00:09:45,620 --> 00:09:46,720 How was training? 218 00:09:46,750 --> 00:09:49,820 Oh, your son's doing great. 219 00:09:49,860 --> 00:09:52,330 Miggy, go get cleaned up. Yaya's making seco de carne. 220 00:09:52,360 --> 00:09:53,700 Okay, bye, Sensei. 221 00:09:53,730 --> 00:09:55,300 All right, see you. 222 00:09:58,430 --> 00:10:00,170 Do you have dinner plans? 223 00:10:00,200 --> 00:10:02,670 Me? Uh... 224 00:10:02,700 --> 00:10:05,840 Yeah, I got a couple Hot Pockets. I'm good. 225 00:10:05,870 --> 00:10:08,810 That sounds like the opposite of good. Want to join us? 226 00:10:08,840 --> 00:10:11,410 Uh, thanks, but I wouldn't want to, you know, bother you guys. 227 00:10:11,440 --> 00:10:13,040 It's no bother. We have plenty of food. 228 00:10:13,080 --> 00:10:15,320 - Well, I would, but-- - No buts. 229 00:10:15,350 --> 00:10:17,290 My dojo, my rules. 230 00:10:28,360 --> 00:10:29,930 ...Johnny. 231 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 In nombre de padre, y mijo, y spiritus sancto. Amen. 232 00:10:32,630 --> 00:10:34,300 - Amen. - Amen. 233 00:10:34,330 --> 00:10:36,170 Amen! That one I know. 234 00:10:37,100 --> 00:10:38,800 Okay, let's eat. 235 00:10:40,070 --> 00:10:43,240 So, um, Miguel told me all about the tournament. 236 00:10:43,280 --> 00:10:44,680 I hope he doesn't get hurt. 237 00:10:44,710 --> 00:10:48,280 Mom, I told you there's referees. You can't get hurt. 238 00:10:48,310 --> 00:10:49,850 At least not permanently. 239 00:10:50,420 --> 00:10:51,920 He'll be fine. 240 00:10:53,590 --> 00:10:55,860 So have you always lived in Reseda? 241 00:10:55,890 --> 00:10:57,390 No, I grew up in Encino. 242 00:10:57,420 --> 00:10:58,820 Really? 243 00:10:58,860 --> 00:11:01,000 Really nice houses there. 244 00:11:01,030 --> 00:11:02,470 Yeah. 245 00:11:02,500 --> 00:11:04,240 Well, just because you live in a nice house 246 00:11:04,260 --> 00:11:06,860 doesn't mean nice things are going on inside. 247 00:11:08,300 --> 00:11:09,400 Mmm! 248 00:11:09,440 --> 00:11:11,310 I really like these bananas! 249 00:11:11,340 --> 00:11:12,780 They're called plantains. 250 00:11:12,810 --> 00:11:16,580 Oh. In English, we call them bananas. 251 00:11:19,080 --> 00:11:20,410 What's so funny? 252 00:11:23,550 --> 00:11:25,550 Oh, God, sorry. 253 00:11:25,580 --> 00:11:27,250 Answer it, Mijo, it's fine. 254 00:11:27,290 --> 00:11:29,290 Don't take too long, your food's gonna get cold. 255 00:11:29,320 --> 00:11:30,460 Okay. 256 00:11:33,590 --> 00:11:34,820 He has a girlfriend. 257 00:11:39,200 --> 00:11:41,170 - Hey. - Hey. 258 00:11:41,200 --> 00:11:42,030 It's good to see you. 259 00:11:42,070 --> 00:11:44,210 My house is like World War III right now. 260 00:11:44,240 --> 00:11:46,240 Oh, no, that's not good. What's going on? 261 00:11:46,270 --> 00:11:47,740 It's my mom and my grandma. 262 00:11:47,770 --> 00:11:50,140 They just go at each other sometimes. 263 00:11:50,180 --> 00:11:53,350 I'm probably gonna end up being the peace negotiator all weekend. 264 00:11:53,380 --> 00:11:56,380 Yeah, well, I was hoping maybe we could go to the movies tomorrow? 265 00:11:56,420 --> 00:11:57,990 Well, what about Sunday? 266 00:11:58,020 --> 00:12:00,390 Oh, I can't, I have Cobra Kai training all day. 267 00:12:00,420 --> 00:12:01,720 All day? 268 00:12:01,750 --> 00:12:03,990 Isn't that a little excessive? 269 00:12:04,020 --> 00:12:05,960 Yeah, but Sensei thinks I really have a shot 270 00:12:05,990 --> 00:12:08,490 at winning this tournament, so I got to give it my all. 271 00:12:08,530 --> 00:12:10,100 You know, I was thinking, 272 00:12:10,130 --> 00:12:12,730 there's a bunch of other dojos in the valley. 273 00:12:12,770 --> 00:12:15,410 I don't know, maybe give a different dojo a try? 274 00:12:15,430 --> 00:12:17,000 What? 275 00:12:17,040 --> 00:12:19,780 No, I could never do that to Sensei Lawrence. 276 00:12:19,800 --> 00:12:21,870 I mean, he's tough, but he makes us tough. 277 00:12:21,910 --> 00:12:24,010 I mean, you could ask Aisha, Hawk-- 278 00:12:24,040 --> 00:12:25,740 actually, you can't ask Hawk right now. 279 00:12:25,780 --> 00:12:27,020 He's in the hospital getting rabies shots. 280 00:12:27,050 --> 00:12:28,450 Sam, I really need you out here. 281 00:12:28,480 --> 00:12:30,750 Your mom and grandma are about to kill each other. Come on. 282 00:12:30,780 --> 00:12:32,280 Sure, I'll be right there. 283 00:12:32,320 --> 00:12:33,920 Who are you talking to? 284 00:12:33,950 --> 00:12:36,150 Uh, nobody. Just my lab partner. 285 00:12:37,120 --> 00:12:38,790 Okay, come on. 286 00:12:39,960 --> 00:12:41,630 Sorry about that. 287 00:12:41,660 --> 00:12:45,060 Uh... Uh, yeah. No problem. 288 00:12:45,100 --> 00:12:47,500 I'm so glad Miguel's finally making some nice friends. 289 00:12:47,530 --> 00:12:50,630 It's been difficult for him. We've had to move around a lot. 290 00:12:50,670 --> 00:12:52,210 Where are you guys from originally? 291 00:12:52,240 --> 00:12:53,740 - Ecuador. - Oh. 292 00:12:53,770 --> 00:12:55,310 Why'd you leave? 293 00:12:57,640 --> 00:12:58,940 Mama. 294 00:12:58,980 --> 00:13:02,080 Um, I got married at 18. 295 00:13:02,110 --> 00:13:04,050 After I became pregnant with Miguel, 296 00:13:04,080 --> 00:13:07,750 I learned the truth about my husband's job. 297 00:13:07,790 --> 00:13:10,060 Let's just say he was a very bad man. 298 00:13:10,090 --> 00:13:12,730 I had to get far away from him. 299 00:13:12,760 --> 00:13:15,330 - Sorry to hear that. - Don't be sorry. 300 00:13:15,360 --> 00:13:17,160 I moved on long ago. 301 00:13:17,200 --> 00:13:20,100 You can't let the mistakes of the past determine your future. 302 00:14:10,380 --> 00:14:12,250 Oh, hey. 303 00:14:12,280 --> 00:14:14,150 Hi. Sorry, I was... 304 00:14:14,190 --> 00:14:15,690 I was looking for Mr. LaRusso. 305 00:14:15,720 --> 00:14:17,860 He's been training me back here in the dojo. 306 00:14:17,890 --> 00:14:19,760 Then I should thank you. 307 00:14:19,790 --> 00:14:21,460 He tried roping me into it. 308 00:14:23,030 --> 00:14:25,200 So you must be the daughter he talks about all the time. 309 00:14:25,230 --> 00:14:27,260 I would hope so! 310 00:14:27,300 --> 00:14:28,640 I'm Samantha. 311 00:14:28,670 --> 00:14:30,270 Robby. 312 00:14:30,300 --> 00:14:31,940 Oh, look at this. 313 00:14:31,970 --> 00:14:34,410 My current student and my former student. 314 00:14:34,440 --> 00:14:37,410 You know, if you want to join us, Sam, there's still time. 315 00:14:37,440 --> 00:14:40,140 I'm actually going to the mall with Mom and Grandma. 316 00:14:40,180 --> 00:14:43,320 Oh, that's good, just text me if there's any bloodshed. 317 00:14:43,350 --> 00:14:45,820 Robby, give me a hand with this, we're gonna take the SUV. 318 00:14:45,850 --> 00:14:46,990 Bye-bye, sweetheart. 319 00:14:47,020 --> 00:14:49,620 - Bye, Dad. Have fun. - Good luck! 320 00:14:49,650 --> 00:14:50,690 It was nice meeting you. 321 00:14:50,720 --> 00:14:51,960 You too. 322 00:14:51,990 --> 00:14:54,830 And, uh, good luck with the tree. 323 00:14:54,860 --> 00:14:56,430 Robby! 324 00:14:58,830 --> 00:15:01,030 Tree? What tree? Where are we going? 325 00:15:01,070 --> 00:15:03,510 Don't worry, you'll see. 326 00:15:07,070 --> 00:15:08,770 iel: When I was a kid, Mr. Miyagi took me 327 00:15:08,810 --> 00:15:11,080 to this beautiful lake up North to train. 328 00:15:11,110 --> 00:15:13,010 I tried to take Samantha there once, 329 00:15:13,050 --> 00:15:16,020 but after the draught, it's become more of a puddle. 330 00:15:16,050 --> 00:15:17,950 So I found this spot instead. 331 00:15:20,720 --> 00:15:22,720 You hear that? 332 00:15:22,750 --> 00:15:24,750 Hmm? 333 00:15:24,790 --> 00:15:27,590 You hear that? I want you to close your eyes and just listen. 334 00:15:33,570 --> 00:15:35,170 What do you hear? 335 00:15:37,240 --> 00:15:39,440 Um... 336 00:15:39,470 --> 00:15:40,670 Nothing. 337 00:15:40,710 --> 00:15:41,740 Exactly. 338 00:15:41,770 --> 00:15:43,640 No phone calls, no internet, 339 00:15:43,680 --> 00:15:46,420 no family arguments, just you and Mother Nature. 340 00:15:48,150 --> 00:15:50,220 That's why we're here. 341 00:15:50,250 --> 00:15:53,590 This is what Miyagi-do karate is all about. 342 00:15:55,290 --> 00:15:56,860 Come on. 343 00:16:29,990 --> 00:16:31,190 Man on TV: It's nice of you to join us 344 00:16:31,220 --> 00:16:34,160 for the occasion, Mr. Iron Eagle, sir. 345 00:16:34,190 --> 00:16:37,390 Man on TV: Chappy? Hey! 346 00:16:40,630 --> 00:16:42,800 Man on TV: You told us you went down on the Med. 347 00:16:42,830 --> 00:16:44,200 Man on TV: Well, I did! 348 00:16:44,240 --> 00:16:45,640 I had to do a little dogpaddling for a while, 349 00:16:45,670 --> 00:16:48,740 till I got picked up by this Egyptian trawler. 350 00:17:07,190 --> 00:17:09,730 Okay, like I told you, make a strong front stance. 351 00:17:09,760 --> 00:17:14,070 Okay? When you throw, you're gonna twist your hips, snap the punch. 352 00:17:14,100 --> 00:17:17,540 All the power right here, in this one inch, okay? 353 00:17:17,570 --> 00:17:19,570 - You got it? - Yes. 354 00:17:19,600 --> 00:17:21,570 Hi! Hiyah! 355 00:17:21,610 --> 00:17:23,010 Hi-yah! 356 00:17:44,560 --> 00:17:47,560 Wow, I feel like I'm, like, Jackie Chan. 357 00:17:47,600 --> 00:17:50,270 I've got to admit, you're more of a natural than I was. 358 00:17:50,300 --> 00:17:51,730 But don't get too cocky, 359 00:17:51,770 --> 00:17:53,740 there's always another lesson to be learned. 360 00:17:53,770 --> 00:17:55,340 Is that a Mr. Miyagi saying? 361 00:17:55,370 --> 00:17:58,510 Nah, I just made that one up on the fly. Not bad, right? 362 00:18:00,480 --> 00:18:03,050 So we headed home? 363 00:18:03,080 --> 00:18:04,550 You wish. 364 00:18:04,580 --> 00:18:05,980 Training ain't over yet. 365 00:18:06,020 --> 00:18:09,320 You may know the moves, but none of that matters unless you have balance. 366 00:18:09,350 --> 00:18:11,150 I balance on my skateboard every day. 367 00:18:11,190 --> 00:18:12,890 I didn't mean balancing your body. 368 00:18:12,920 --> 00:18:15,390 I mean balancing your life. 369 00:18:17,600 --> 00:18:21,100 Look, Robby, I know it's hard growing up without a dad. 370 00:18:21,130 --> 00:18:23,070 Believe me, mine died when I was young, 371 00:18:23,100 --> 00:18:24,800 so I know. 372 00:18:24,840 --> 00:18:28,480 But when those bad feelings all weigh you down, you gotta... 373 00:18:28,510 --> 00:18:30,880 you gotta search inside for the good stuff, 374 00:18:30,910 --> 00:18:33,510 you know, and just... 375 00:18:33,550 --> 00:18:36,520 Because then you can find some balance in your life. 376 00:18:37,720 --> 00:18:39,220 You understand? 377 00:18:39,250 --> 00:18:41,920 It's not easy, but you'll do it. 378 00:18:41,950 --> 00:18:45,120 Mr. LaRusso, I need to tell you something. 379 00:18:45,160 --> 00:18:47,460 Sure. What is it? 380 00:18:48,890 --> 00:18:52,590 bby: I got a gig over at LaRusso Auto. My dad hates his guts. 381 00:18:52,630 --> 00:18:55,500 When he finds out I'm working for him, he's gonna lose his shit. 382 00:19:00,670 --> 00:19:02,740 Thanks for teaching me. 383 00:19:02,770 --> 00:19:05,410 No, don't thank me yet. You're about to hate me. 384 00:19:05,440 --> 00:19:08,110 Shed that duffel bag and get up on this tree right here. 385 00:19:09,810 --> 00:19:10,840 Come on! 386 00:19:14,520 --> 00:19:17,460 All right, now find your balance. 387 00:19:17,490 --> 00:19:19,260 All right, now show me what we learned today. 388 00:19:19,290 --> 00:19:20,560 Let's start with a front kick. 389 00:19:25,030 --> 00:19:26,930 Not bad, try a round kick. 390 00:19:34,170 --> 00:19:35,740 Is this supposed to be hard? 391 00:19:35,770 --> 00:19:38,110 All right, hot shot. 392 00:19:38,140 --> 00:19:39,740 Show me a hook kick. 393 00:19:47,650 --> 00:19:49,090 Ah! Oof! 394 00:19:49,120 --> 00:19:50,790 There it is. 395 00:19:50,820 --> 00:19:52,520 You all right? 396 00:19:55,090 --> 00:19:57,190 Yeah. 397 00:19:57,230 --> 00:19:59,070 What do I do now? 398 00:19:59,100 --> 00:20:00,840 You get back up and you try it again. 399 00:20:00,870 --> 00:20:03,610 You let me know when you can do all the kicks without falling. 400 00:20:05,740 --> 00:20:07,480 Where are you going? 401 00:20:07,510 --> 00:20:09,550 The Devils are playing the Islanders on the East Coast. 402 00:20:09,570 --> 00:20:11,610 I'm gonna move to a spot with better service. 403 00:20:11,640 --> 00:20:13,840 What happened to no distractions? 404 00:20:13,880 --> 00:20:15,450 Hockey doesn't count! 405 00:20:20,180 --> 00:20:23,150 Hey, what's wrong? 406 00:20:23,190 --> 00:20:26,260 I can't stop thinking about what Sensei told me about Sam's dad. 407 00:20:28,090 --> 00:20:30,460 So Sensei and Sam's dad had some beef. 408 00:20:30,490 --> 00:20:32,590 What that have to do with you? 409 00:20:33,630 --> 00:20:35,870 Do I have to spell it out for you? 410 00:20:37,140 --> 00:20:38,780 Sam's dad hates Cobra Kai, 411 00:20:38,800 --> 00:20:40,070 I'm a part of Cobra Kai. 412 00:20:40,100 --> 00:20:41,870 So by the transitive property, 413 00:20:41,910 --> 00:20:43,380 Sam's dad is gonna hate me. 414 00:20:43,410 --> 00:20:45,280 Jesus Christ, you're such a nerd. 415 00:20:45,310 --> 00:20:47,510 I'm telling you, it's not just on my mind. 416 00:20:47,550 --> 00:20:49,850 Sam was acting weird the other day when her dad walked by. 417 00:20:49,880 --> 00:20:54,850 Mm, listen, I've known Mr. LaRusso since third grade. 418 00:20:54,890 --> 00:20:57,590 He's a really nice guy, you just have to talk to him. 419 00:20:57,620 --> 00:21:00,460 I haven't even been invited over yet. 420 00:21:00,490 --> 00:21:03,330 She's probably too afraid to introduce me. 421 00:21:03,360 --> 00:21:06,300 Dude, just go over there. It's an alpha move. 422 00:21:09,370 --> 00:21:11,440 Who the hell did that? 423 00:21:55,950 --> 00:21:58,020 - Mr. LaRusso? - Huh? 424 00:22:02,990 --> 00:22:05,630 I almost did it. Almost. 425 00:22:06,920 --> 00:22:08,460 What were you doing? 426 00:22:08,490 --> 00:22:11,760 One of the last things Mr. Miyagi ever taught me. 427 00:22:11,800 --> 00:22:14,370 The most powerful kick in Miyagi-do karate. 428 00:22:14,400 --> 00:22:15,770 How do you do it? 429 00:22:16,940 --> 00:22:18,310 I wish I could show you. 430 00:22:18,340 --> 00:22:19,840 Only Mr. Miyagi could do it. 431 00:22:19,870 --> 00:22:22,570 You have to balance your whole body on one hand 432 00:22:22,610 --> 00:22:25,350 which frees up two legs for the kick. 433 00:22:25,380 --> 00:22:27,150 I almost did it once when I was in my 20s, 434 00:22:27,180 --> 00:22:31,350 so the fact that I got this close today, pretty damn awesome. 435 00:22:32,380 --> 00:22:33,850 How'd you do on the tree? 436 00:22:35,090 --> 00:22:36,930 I did all the moves without falling. 437 00:22:36,960 --> 00:22:38,460 Good. 438 00:22:38,490 --> 00:22:40,330 Now that you've mastered that, 439 00:22:40,360 --> 00:22:42,130 you're ready for the next challenge. 440 00:22:42,160 --> 00:22:43,500 What's that? 441 00:22:45,160 --> 00:22:46,560 Finding the car. 442 00:22:46,600 --> 00:22:49,000 This place is like a maze. 443 00:22:52,070 --> 00:22:53,440 Sid: Hey! 444 00:22:53,470 --> 00:22:57,110 I said I wanted my bagel toasted! 445 00:22:57,140 --> 00:22:59,710 This is like I'm biting a sponge! 446 00:23:00,450 --> 00:23:02,220 You're not paying me to cook! 447 00:23:02,250 --> 00:23:04,290 You're lucky I pay you at all! 448 00:23:06,620 --> 00:23:08,290 Someone's at the door! 449 00:23:08,320 --> 00:23:09,820 You think I don't know that? 450 00:23:09,860 --> 00:23:11,830 Who the hell knows what you know? 451 00:23:18,200 --> 00:23:20,070 Oh my God. 452 00:23:20,100 --> 00:23:22,200 If it ain't the karate king! 453 00:23:23,840 --> 00:23:25,540 What's the matter? Let me guess. 454 00:23:25,570 --> 00:23:26,870 Let me guess, let me guess... 455 00:23:26,900 --> 00:23:28,600 You're low on funds. 456 00:23:29,310 --> 00:23:31,510 Sorry, kid. No bailouts. 457 00:23:31,540 --> 00:23:32,840 This ain't Wall Street! 458 00:23:37,350 --> 00:23:38,550 What's that? 459 00:23:38,580 --> 00:23:40,450 What are you, a mailman? 460 00:23:40,490 --> 00:23:41,890 It's your money. 461 00:23:41,920 --> 00:23:44,320 Good God almighty. 462 00:23:44,360 --> 00:23:45,700 It's all there. 463 00:23:45,720 --> 00:23:47,590 What do you want me to do? 464 00:23:47,630 --> 00:23:50,300 Leave it here on the table till you come back next week? 465 00:23:50,330 --> 00:23:51,970 I won't be back. 466 00:23:52,000 --> 00:23:53,470 Of course you'll be back! 467 00:23:53,500 --> 00:23:55,070 You need my money! 468 00:23:55,100 --> 00:23:57,340 I never needed your money. 469 00:23:57,370 --> 00:23:59,310 It's just the only thing you had to give. 470 00:24:01,540 --> 00:24:03,010 Goodbye, Sid. 471 00:24:15,290 --> 00:24:16,990 Stick your finger in it and tell me if it's good. 472 00:24:17,020 --> 00:24:18,790 - What do you think? - It's disgusting. 473 00:24:18,820 --> 00:24:20,690 It's delicious, it's delicious, what are you talking about? 474 00:24:20,730 --> 00:24:22,030 How could it get any better than that? 475 00:24:22,060 --> 00:24:23,160 What are you talking about? 476 00:24:23,190 --> 00:24:25,530 - Ah, look who's here! Come on in. - Hey! 477 00:24:25,560 --> 00:24:27,200 Amanda and I are making dinner. 478 00:24:27,230 --> 00:24:29,600 Yeah, your mom made her famous chicken cacciatore. 479 00:24:29,630 --> 00:24:33,130 Yes, but with the help of your beautiful wife. 480 00:24:33,170 --> 00:24:34,370 Oh, stop. 481 00:24:34,410 --> 00:24:36,410 You owe me big time. 482 00:24:36,440 --> 00:24:37,780 How did you do it? 483 00:24:37,810 --> 00:24:39,340 Hey! You know what? I don't even care. 484 00:24:39,380 --> 00:24:41,380 I'm hungry. Hey, you hungry? 485 00:24:41,410 --> 00:24:43,210 You want to stay for dinner? 486 00:24:43,250 --> 00:24:45,190 Uh, sure. Yeah. Thanks. 487 00:24:45,220 --> 00:24:46,460 Hey, Ma, where's Louie? 488 00:24:46,480 --> 00:24:49,050 Uh, he said he couldn't make it tonight. 489 00:24:50,050 --> 00:24:51,450 Keeps getting better. 490 00:25:02,430 --> 00:25:05,630 Hi, Mr. LaRusso. I'm Miguel. I'm... 491 00:25:10,380 --> 00:25:13,250 Hi, Mr. LaRusso, I'm Miguel, and I'm... 492 00:25:14,150 --> 00:25:16,120 Sam's boyfriend. 493 00:25:22,850 --> 00:25:25,950 You had to have fallen off more than once. 494 00:25:25,990 --> 00:25:27,490 I slipped once, 495 00:25:27,530 --> 00:25:30,270 but, you know, I caught myself and climbed back up, so that doesn't count. 496 00:25:30,300 --> 00:25:32,970 No, that totally counts as falling. 497 00:25:33,000 --> 00:25:34,370 bby: You got to tell them about the handstand. 498 00:25:34,400 --> 00:25:35,630 nda: No, you didn't. 499 00:25:35,670 --> 00:25:37,140 iel: Oh, I almost did it this time. 500 00:25:37,170 --> 00:25:39,040 - - iel: I got this close! - Uh-huh. 501 00:25:39,070 --> 00:25:40,510 - It was incredible. - How much did he pay you 502 00:25:40,540 --> 00:25:42,110 - to stay that? - Don't start with that. 503 00:25:50,080 --> 00:25:54,350 Dear Robby, I know you refuse to answer my calls. 504 00:25:54,390 --> 00:25:56,630 And I refuse to text or e-mail, 505 00:25:56,650 --> 00:25:59,290 so I'm going old school and writing this letter. 506 00:25:59,320 --> 00:26:00,890 I've done a lot of thinking lately 507 00:26:00,930 --> 00:26:05,070 and realized just how much I've screwed up my life. 508 00:26:05,100 --> 00:26:08,370 But my biggest screw-up is my relationship with you. 509 00:26:15,410 --> 00:26:18,580 I know I can't change the past, 510 00:26:18,610 --> 00:26:20,310 but if you give me a chance... 511 00:26:23,510 --> 00:26:26,310 This'll teach that piece of shit not to mess with my family. 512 00:26:29,350 --> 00:26:31,390 - There you go! - Whoo! 513 00:26:39,560 --> 00:26:41,900 Hey, "Sons of Anarchy," 514 00:26:41,930 --> 00:26:43,670 I said we just wanted to send him a message, 515 00:26:43,700 --> 00:26:45,000 not burn down the whole block! 516 00:26:45,040 --> 00:26:47,510 Hey, what the hell are you doing? 517 00:26:47,540 --> 00:26:50,240 Consider this a message from Daniel LaRusso. 518 00:26:52,980 --> 00:26:55,220 What are you gonna do, Nancy? 519 00:27:10,900 --> 00:27:13,640 Hey, look, man, back up, man. I got a bat, man! 520 00:27:13,660 --> 00:27:15,930 Back up, I got a bat! 521 00:27:18,670 --> 00:27:22,370 All right, look. Things got away from me, okay? Just calm down! 522 00:27:22,410 --> 00:27:23,910 Where does Daniel LaRusso live? 523 00:27:23,940 --> 00:27:25,410 This is between me and you, it's got nothing to do with him. 524 00:27:25,440 --> 00:27:28,280 I made all that shit up! I'll take my licks like a man! 525 00:27:28,310 --> 00:27:30,280 Hey, asshole! 526 00:27:30,320 --> 00:27:31,660 Burn in hell. 527 00:27:38,020 --> 00:27:39,390 Holy shit. 528 00:27:39,420 --> 00:27:41,760 Where does Daniel LaRusso live? 529 00:27:41,790 --> 00:27:44,360 Encino Hills! Escalon Drive! 530 00:28:05,420 --> 00:28:06,660 So what'd you do last night? 531 00:28:06,680 --> 00:28:08,480 Uh, just a family dinner. 532 00:28:08,520 --> 00:28:10,320 I'd like to meet them sometime. 533 00:28:10,350 --> 00:28:12,250 Okay. Yeah. 534 00:28:12,290 --> 00:28:15,230 Sam's given you no reason not to trust her. 535 00:28:15,260 --> 00:28:16,460 Wait, wait, look. 536 00:28:16,490 --> 00:28:19,630 Jasmine's throwing a birthday party at the canyon later? 537 00:28:19,660 --> 00:28:21,360 Not if we strike first. 538 00:28:22,370 --> 00:28:24,110 No effin' way. 539 00:28:24,140 --> 00:28:25,910 How did everyone get here so early? 540 00:28:25,940 --> 00:28:28,110 Seriously, Moon? These look like people I'd invite? 541 00:28:28,140 --> 00:28:31,810 Robby needs a ride home, so drop him off and come right back, okay? 542 00:28:32,540 --> 00:28:36,110 So where we going? 543 00:28:36,150 --> 00:28:38,650 I haven't told my dad that I'm dating Miguel. 544 00:28:38,680 --> 00:28:40,950 Why have you been keeping it a secret? 545 00:28:40,990 --> 00:28:42,460 tha: My dad hates Miguel's sensei. 546 00:28:42,490 --> 00:28:45,360 And I know if he found out, he would totally lose his shit. 40072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.