Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,199 --> 00:02:09,199
www.titlovi.com
2
00:02:12,199 --> 00:02:16,719
''Willkommen, bienvenue, welcome
3
00:02:17,748 --> 00:02:22,389
''Fremde, �tranger, stranger.
4
00:02:23,264 --> 00:02:28,025
''Gl�cklich zu sehen
Je suis enchant�
5
00:02:28,578 --> 00:02:32,657
''Happy to see you
Bleibe, reste, stay.
6
00:02:34,412 --> 00:02:38,852
''Willkommen, bienvenue, welcome
7
00:02:39,007 --> 00:02:43,967
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
8
00:02:46,840 --> 00:02:49,960
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
9
00:02:50,038 --> 00:02:51,918
...ladies und gentlemen.
10
00:02:52,275 --> 00:02:53,555
Comment �a va?
11
00:02:53,793 --> 00:02:55,233
Do you feel good?
12
00:02:55,432 --> 00:02:57,193
lch bin euer Conferencier.
13
00:02:57,308 --> 00:02:59,748
l am your host.
''Und sage:
14
00:02:59,906 --> 00:03:04,265
''Willkommen, bienvenue, welcome
15
00:03:04,423 --> 00:03:08,983
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
16
00:03:12,213 --> 00:03:14,693
Leave your troubles outside!
17
00:03:15,250 --> 00:03:17,849
So, life is disappointing?
18
00:03:18,050 --> 00:03:19,729
Forget it! ln here...
19
00:03:20,806 --> 00:03:22,526
...life is beautiful.
20
00:03:23,201 --> 00:03:24,921
The girls are beautiful.
21
00:03:27,159 --> 00:03:29,439
Even the orchestra is beautiful.
22
00:03:34,790 --> 00:03:35,871
Beautiful.
23
00:04:03,561 --> 00:04:05,841
And now presenting...
24
00:04:06,080 --> 00:04:08,320
...the Cabaret girls.
25
00:04:09,317 --> 00:04:10,276
Heidi.
26
00:04:11,753 --> 00:04:12,794
Christine.
27
00:04:14,270 --> 00:04:15,431
Mausie.
28
00:04:16,670 --> 00:04:17,750
Helga.
29
00:04:19,185 --> 00:04:20,185
Betty...
30
00:04:21,463 --> 00:04:22,744
...und lnge.
31
00:04:23,221 --> 00:04:26,062
Each and every one a wirgin.
32
00:04:28,896 --> 00:04:30,297
You don't believe me?
33
00:04:31,331 --> 00:04:33,572
Well, do not take my vord for it.
34
00:04:34,050 --> 00:04:35,089
Go ahead.
35
00:04:36,088 --> 00:04:37,449
Ask Helga.
36
00:04:43,519 --> 00:04:45,319
Outside it is vindy...
37
00:04:45,559 --> 00:04:47,838
...but here, it is so hot.
38
00:04:49,834 --> 00:04:52,795
Every night we have za battle
to keep the girls...
39
00:04:52,913 --> 00:04:55,434
...from taking off all their clothing.
40
00:04:57,187 --> 00:04:58,507
So, don't go avay.
41
00:04:59,745 --> 00:05:00,826
Who knows...
42
00:05:01,502 --> 00:05:03,461
...tonight we may lose the battle.
43
00:05:16,767 --> 00:05:21,007
''Gl�cklich zu sehen
Je suis enchant�
44
00:05:22,281 --> 00:05:24,882
''Happy to see you.
45
00:05:39,822 --> 00:05:43,903
''Willkommen, bienvenue, welcome
46
00:05:44,221 --> 00:05:48,380
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
47
00:05:48,615 --> 00:05:51,495
Und now eine kleine preview
auf unser Programm.
48
00:05:51,572 --> 00:05:54,173
lntroducing the ''Pretzel Woman''!
49
00:05:55,370 --> 00:05:57,009
The juggler, Richard.
50
00:05:57,927 --> 00:06:00,887
The charming singer from America,
Miss Sally Bowles!
51
00:06:01,723 --> 00:06:03,322
The Huber Sisters.
52
00:06:03,521 --> 00:06:04,800
The unique Miss Elke!
53
00:06:06,237 --> 00:06:10,716
Und last but not least, die Spielknaben,
The Toy Boys. Und yours truly....
54
00:06:10,872 --> 00:06:12,632
''Wir sagen:
55
00:06:12,910 --> 00:06:16,430
''Willkommen, bienvenue, welcome
56
00:06:18,185 --> 00:06:21,505
''Fremde, �tranger, stranger.''
57
00:06:21,661 --> 00:06:23,382
Hello, stranger.
58
00:06:23,540 --> 00:06:27,420
''Gl�cklich zu sehen
Je suis enchant�
59
00:06:28,774 --> 00:06:31,774
''Happy to see you
Bleibe, reste, stay.
60
00:06:34,367 --> 00:06:37,447
''Wir sagen:
61
00:06:37,725 --> 00:06:42,925
''Willkommen, bienvenue, welcome
62
00:06:44,158 --> 00:06:46,199
''lm Cabaret
63
00:06:47,793 --> 00:06:50,074
''Au Cabaret
64
00:06:50,235 --> 00:06:53,714
''To Cabaret.''
65
00:07:12,370 --> 00:07:13,329
Yes?
66
00:07:13,728 --> 00:07:14,769
Good day, miss.
67
00:07:14,846 --> 00:07:17,206
l am looking for Schneider.
Do you speak...?
68
00:07:18,685 --> 00:07:20,324
l am looking for a room.
69
00:07:22,399 --> 00:07:24,160
Mrs. Schneider is not at home.
70
00:07:24,718 --> 00:07:26,958
Have you a cigarette, darling?
l am desperate!
71
00:07:28,074 --> 00:07:29,074
Oh, yes.
72
00:07:30,112 --> 00:07:31,833
-Yes, l think so.
-Oh, fantastic.
73
00:07:33,189 --> 00:07:34,228
You're American.
74
00:07:34,468 --> 00:07:35,588
Oh, God, how depressing.
75
00:07:35,706 --> 00:07:37,985
You're meant to think
l'm an international woman of mystery.
76
00:07:38,303 --> 00:07:39,824
l've been working on it like mad.
77
00:07:39,944 --> 00:07:41,944
l was told there might be
a room to rent, here.
78
00:07:42,459 --> 00:07:43,738
Not too expensive l...
79
00:07:44,336 --> 00:07:45,297
...l hope.
80
00:07:46,735 --> 00:07:47,774
Divine decadence.
81
00:07:48,535 --> 00:07:50,454
-l'm Sally Bowles.
-l'm Brian Roberts.
82
00:07:52,769 --> 00:07:54,129
Come in, Brian darling.
83
00:07:59,922 --> 00:08:02,521
A fine English cigarette.
84
00:08:03,519 --> 00:08:05,399
Oh, God, l've even begun
to think in German.
85
00:08:05,675 --> 00:08:07,475
-How long have you been here?
-Forever.
86
00:08:07,514 --> 00:08:08,593
How long is that?
87
00:08:08,713 --> 00:08:09,874
Almost three months.
88
00:08:09,951 --> 00:08:12,872
lt's the most marvelous boarding house.
Marvelous lodgers.
89
00:08:13,310 --> 00:08:15,509
Everybody's broke, of course,
but who isn't these days?
90
00:08:15,625 --> 00:08:18,865
Now there's Fraulein Mayr,
who is a masseuse...for ladies only.
91
00:08:19,180 --> 00:08:22,141
And there's Fraulein Kost,
who's a terribly sweet streetwalker.
92
00:08:27,254 --> 00:08:29,055
Fraulein Kost, Fraulein Mayr.
93
00:08:33,089 --> 00:08:36,448
Mayr tells Kost's fortune every morning.
lt's always the same.
94
00:08:36,764 --> 00:08:40,403
''You'll meet a strange man,'' which, under
the circumstances, is a pretty safe bet.
95
00:08:41,480 --> 00:08:42,679
The toilet.
96
00:08:44,158 --> 00:08:46,519
Fraulein Kost's room.
Oh, you can just imagine.
97
00:08:48,033 --> 00:08:49,234
Here it is, darling.
98
00:08:54,028 --> 00:08:55,988
Well, what else do you need in a bedroom
besides a bed?
99
00:08:56,504 --> 00:09:00,024
Pupils. l've got to give English lessons
to pay the rent.
100
00:09:00,541 --> 00:09:02,581
Well, look, you can use my room for that.
101
00:09:03,019 --> 00:09:05,339
See? Practically a suite. Come on in.
102
00:09:08,053 --> 00:09:09,173
You'll adore these.
103
00:09:09,932 --> 00:09:11,371
Prairie oysters, darling.
104
00:09:11,571 --> 00:09:14,850
lt's an egg with Worcestershire sauce,
all sort of whooshed up together.
105
00:09:16,284 --> 00:09:19,524
Fifty marks with breakfast,
even when l'm behind on the rent.
106
00:09:19,721 --> 00:09:20,922
Divine, isn't it?
107
00:09:21,639 --> 00:09:23,679
-Of course, l'm hardly ever in.
-Why not?
108
00:09:24,355 --> 00:09:26,836
Well, l dash all day
and l work late at the Cabaret.
109
00:09:28,350 --> 00:09:31,791
Now...these work instantly,
even on the most sinister hangovers.
110
00:09:32,828 --> 00:09:35,589
Of course, l may bring a boyfriend home
occasionally, but only occasionally...
111
00:09:35,785 --> 00:09:38,985
...because l do think that one ought
to go to the man's room if one can.
112
00:09:40,541 --> 00:09:43,541
l mean, it doesn't look so much
as if one expected it, does it?
113
00:09:44,813 --> 00:09:45,774
Exactly.
114
00:09:48,092 --> 00:09:50,493
l see you've acquired a lot
of worldly wisdom.
115
00:09:50,691 --> 00:09:53,811
Oh, not wisdom, darling, instincts.
l have ancient instincts.
116
00:09:55,164 --> 00:09:56,965
l have this strange, mystical...
117
00:09:58,840 --> 00:10:00,399
...thatish feeling about you.
118
00:10:01,678 --> 00:10:03,399
So you're moving right in, okay?
119
00:10:03,596 --> 00:10:04,596
Okay.
120
00:10:07,153 --> 00:10:08,432
Prairie oysters?
121
00:10:15,822 --> 00:10:16,783
Cheers.
122
00:10:22,058 --> 00:10:23,458
Peppermint prairie oyster?
123
00:10:24,413 --> 00:10:26,173
Oh, you got the toothpaste glass.
124
00:10:29,051 --> 00:10:31,091
-Meine Damen und Herren.
-Meine Damen und Herren...
125
00:10:31,129 --> 00:10:33,609
...mesdames et messieurs,
ladies und gentlemen.
126
00:10:34,845 --> 00:10:35,924
The Kit Kat Klub...
127
00:10:36,803 --> 00:10:38,524
...a very beautiful young lady.
128
00:10:38,879 --> 00:10:40,399
She is so beautiful...
129
00:10:42,556 --> 00:10:43,995
...and so talented, so...
130
00:10:46,352 --> 00:10:50,832
...charming, l have only yesterday said,
''l vant you for my vife.''
131
00:10:51,107 --> 00:10:54,268
Und she said, ''Your vife,
what would she vant with me?''
132
00:10:56,383 --> 00:11:00,423
l give you that international zensation...
133
00:11:00,658 --> 00:11:03,739
...Fraulein Sally Bowles.
134
00:11:20,639 --> 00:11:24,239
''You have to understand
The way l am, Mein Herr
135
00:11:25,033 --> 00:11:28,993
''A tiger is a tiger
Not a lamb, Mein Herr
136
00:11:30,109 --> 00:11:34,109
''You'll never turn the vinegar
To jam, Mein Herr
137
00:11:35,104 --> 00:11:40,504
''So l do, what l do
When l'm through then l'm through
138
00:11:41,258 --> 00:11:44,337
''And l'm through
Toodle-oo!
139
00:11:46,251 --> 00:11:53,851
''Bye-bye, Mein Lieber Herr.
140
00:11:54,085 --> 00:11:58,284
''Farewell, Mein Lieber Herr.
141
00:11:58,519 --> 00:12:04,759
''lt was a fine affair
But now it's over.
142
00:12:05,432 --> 00:12:09,432
''And though l used to care
l need the open air.
143
00:12:09,668 --> 00:12:12,828
''You're better off without me,
Mein Herr.
144
00:12:13,423 --> 00:12:16,783
''Don't dab your eye, Mein Herr,
Or wonder why, Mein Herr
145
00:12:16,900 --> 00:12:20,221
''l've always said that l was a rover.
146
00:12:20,537 --> 00:12:23,856
''You mustn't knit your brow,
You should have known by now
147
00:12:24,014 --> 00:12:26,533
''You'd every cause to doubt me,
Mein Herr.
148
00:12:29,049 --> 00:12:32,649
''The continent of Europe
ls so wide, Mein Herr.
149
00:12:32,884 --> 00:12:36,684
''Not only up and down
But side to side, Mein Herr.
150
00:12:37,201 --> 00:12:41,400
''l couldn't ever cross it
lf l tried, Mein Herr.
151
00:12:42,195 --> 00:12:44,595
''But l do what l can
152
00:12:45,232 --> 00:12:47,712
''lnch by inch, step by step
153
00:12:48,509 --> 00:12:50,708
''Mile by mile
154
00:12:51,504 --> 00:12:54,825
''Man by man.
155
00:12:58,298 --> 00:12:59,778
''Bye-bye, Mein Lieber Herr.
156
00:13:06,450 --> 00:13:10,210
''Fairwell, Mein Lieber Herr.
157
00:13:10,605 --> 00:13:16,645
''lt was a fine affair,
But now it's over.
158
00:13:17,519 --> 00:13:21,359
''And though l used to care,
l need the open air.
159
00:13:21,436 --> 00:13:24,916
''You're better off without me,
Mein Herr.
160
00:13:25,273 --> 00:13:28,952
''Don't dab your eye, Mein Herr
Or wonder why, Mein Herr
161
00:13:28,989 --> 00:13:32,109
''l've always said that l was a rover
162
00:13:32,543 --> 00:13:35,743
''You mustn't knit your brow,
You should have known by now
163
00:13:35,860 --> 00:13:38,701
''You'd every cause to doubt me,
Mein Herr.
164
00:13:38,937 --> 00:13:40,418
''Bye-bye, Mein Lieber Herr....''
165
00:15:13,682 --> 00:15:15,322
You know, you're really very good.
166
00:15:15,399 --> 00:15:17,078
l know, darling, isn't it fabulous?
167
00:15:17,240 --> 00:15:21,000
Listen, l want you to meet Fritz Wendel,
absolutely my oldest friend in Berlin.
168
00:15:21,153 --> 00:15:21,953
Brian Roberts.
169
00:15:22,033 --> 00:15:24,592
He's a divine playboy,
hurtling from party to party...
170
00:15:24,671 --> 00:15:26,030
...seducing everyone in all directions.
171
00:15:26,067 --> 00:15:28,827
You mustn't believe from Sally.
l'm a most serious man of business.
172
00:15:28,905 --> 00:15:31,025
Making import-export with machineries.
173
00:15:32,102 --> 00:15:34,462
Listen, Fritz is crazy
to improve his English...
174
00:15:34,581 --> 00:15:36,461
...so he can dazzle fat American divorcees.
175
00:15:37,136 --> 00:15:39,297
And l said you might deign
to give him lessons.
176
00:15:43,250 --> 00:15:44,890
Darling, give me one of those cigarettes.
177
00:15:46,328 --> 00:15:47,408
One moment.
178
00:15:47,769 --> 00:15:50,849
Oh, you've got to try one of these.
They're absolutely devastating.
179
00:15:51,003 --> 00:15:53,043
l'm sure they're filled with opium,
or some such thing.
180
00:15:53,159 --> 00:15:55,159
They make me feel wildly sensual.
181
00:15:55,360 --> 00:15:56,520
Till later.
182
00:16:05,988 --> 00:16:07,268
She's hot stuff, yes?
183
00:16:08,866 --> 00:16:09,866
No, thank you.
184
00:16:17,136 --> 00:16:19,937
Oh, you're not mistaking me.
We do not sleep on each other.
185
00:16:20,894 --> 00:16:22,413
That is correct? ''On?''
186
00:16:23,570 --> 00:16:24,570
''With.''
187
00:16:24,650 --> 00:16:25,730
''With.''
188
00:16:29,044 --> 00:16:30,965
Linken Lieselotte...
189
00:16:32,681 --> 00:16:33,841
...72 kilos.
190
00:16:36,278 --> 00:16:39,238
Her father, you know,
is a big ambassador from Washington.
191
00:16:39,674 --> 00:16:40,674
An ambassador?
192
00:16:40,751 --> 00:16:41,912
Oh, yes, dear chap.
193
00:16:42,551 --> 00:16:46,510
And soon, with her, l think,
l am entering the high diplomatic circles.
194
00:16:47,265 --> 00:16:49,546
Strict rules will be obeyed.
195
00:16:51,022 --> 00:16:54,142
Sally tells me, sir, that you're
from Oxford University.
196
00:16:54,340 --> 00:16:55,700
A professor of language.
197
00:16:56,097 --> 00:16:58,057
Well, it's, it's Cambridge,
actually, and l'm...
198
00:16:58,134 --> 00:17:00,134
...l'm still working for
my doctor of philosophy.
199
00:17:00,533 --> 00:17:01,813
That's why l'm here.
200
00:17:02,292 --> 00:17:05,092
But, if you really want lessons,
l'd be pleased to help.
201
00:17:05,166 --> 00:17:06,126
Excellent.
202
00:17:06,249 --> 00:17:07,409
Start!
203
00:17:08,525 --> 00:17:09,765
For the sport!
204
00:17:12,560 --> 00:17:15,320
lf it's not...if it's not too expensive.
You know, business is...
205
00:17:15,397 --> 00:17:16,357
...business is terrible.
206
00:17:17,876 --> 00:17:20,237
The inflation, the Communists...
207
00:17:21,192 --> 00:17:22,313
...the Nazis.
208
00:17:22,829 --> 00:17:24,589
Soon l am with a tin cup, too...
209
00:17:25,788 --> 00:17:28,268
...or l make a rich marriage.
210
00:17:30,104 --> 00:17:31,663
That at least is sensible.
211
00:18:47,664 --> 00:18:48,904
l suppose you're wondering
what l'm doing...
212
00:18:48,981 --> 00:18:50,701
...working in a place like the Kit Kat Klub?
213
00:18:51,060 --> 00:18:52,941
lt is a rather unusual place.
214
00:18:53,619 --> 00:18:56,779
That's me, darling...
unusual places, unusual love affairs.
215
00:18:57,095 --> 00:18:59,615
l am a most strange
and extraordinary person.
216
00:19:04,366 --> 00:19:07,686
Now, tell me all about you.
l want to hear everything.
217
00:19:08,403 --> 00:19:09,604
Everything?
218
00:19:10,324 --> 00:19:11,923
Absolutely everything.
219
00:19:15,156 --> 00:19:17,557
Well, there's nothing very dramatic to tell.
220
00:19:18,751 --> 00:19:20,432
Well, since l've been down
from Cambridge, l--
221
00:19:20,511 --> 00:19:23,271
Lya de Putti.
Absolutely my favorite screen siren.
222
00:19:24,306 --> 00:19:25,506
Well, when l left Cambridge, l--
223
00:19:25,585 --> 00:19:27,585
l'm going to be a great film star.
224
00:19:27,864 --> 00:19:31,344
That is, if booze and sex
don't get me first.
225
00:19:32,898 --> 00:19:34,419
Do l shock you, darling?
226
00:19:34,497 --> 00:19:35,537
Not a bit.
227
00:19:35,855 --> 00:19:36,776
l don't?
228
00:19:39,373 --> 00:19:41,173
Since mother died we're even closer.
229
00:19:41,210 --> 00:19:42,970
He's an ambassador, l understand.
230
00:19:43,047 --> 00:19:44,126
Who told you that?
231
00:19:44,207 --> 00:19:45,207
Fritz Wendel.
232
00:19:45,287 --> 00:19:46,767
Oh, Fritz.
233
00:19:47,325 --> 00:19:49,164
He's practically an ambassador.
234
00:19:50,640 --> 00:19:51,599
Where is he now?
235
00:19:51,678 --> 00:19:54,557
Oh, who knows?
Timbuctoo, outer Mongolia.
236
00:19:55,315 --> 00:19:58,434
He dashes all over the globe
on momentous affairs of state.
237
00:20:01,109 --> 00:20:02,710
Then, you don't see much of him.
238
00:20:03,666 --> 00:20:05,946
Darling, what are you talking about?
Of course l do.
239
00:20:06,025 --> 00:20:07,904
He can't bear us being apart.
240
00:20:08,142 --> 00:20:11,981
He's always swooping down
and carrying me off for divine vacations.
241
00:20:12,618 --> 00:20:14,499
The Riviera, Capri.
242
00:20:15,815 --> 00:20:17,654
Have you ever slept with a dwarf?
243
00:20:17,972 --> 00:20:20,452
Once, but it wasn't a lasting relationship.
244
00:20:23,567 --> 00:20:27,007
Oh, l know l can sing,
but what l really want to be is an actress.
245
00:20:27,402 --> 00:20:29,201
Like...who is it?
246
00:20:30,160 --> 00:20:31,359
Lya de Putti?
247
00:20:31,798 --> 00:20:34,917
Oh, darling, come on.
l could act her right off the screen.
248
00:20:37,354 --> 00:20:39,874
l thought you said she was your favorite.
249
00:20:40,111 --> 00:20:41,871
She makes too many faces.
250
00:20:42,106 --> 00:20:42,987
No, please....
251
00:20:43,027 --> 00:20:44,467
We made an agreement.
252
00:20:46,144 --> 00:20:47,223
Thank you.
253
00:20:48,063 --> 00:20:49,343
Just you wait.
254
00:20:51,140 --> 00:20:54,259
One of these days Max Reinhardt
is gonna drift into the club.
255
00:20:54,496 --> 00:20:55,855
Well, you never know.
256
00:20:55,934 --> 00:20:57,454
That's right, you never know.
257
00:20:57,534 --> 00:20:59,054
lt has happened before.
258
00:21:00,529 --> 00:21:02,849
What, just last week,
a man who's a very good friend...
259
00:21:02,925 --> 00:21:06,405
...of the head of casting for UFA
asked me to sit at his table, and he's....
260
00:21:09,641 --> 00:21:11,280
Come on. Come on.
261
00:21:11,559 --> 00:21:13,200
Run, run!
262
00:21:15,275 --> 00:21:16,234
Where?
263
00:21:41,807 --> 00:21:43,488
Excuse me, miss....
264
00:21:44,286 --> 00:21:45,806
Didn't you just scream?
265
00:21:47,640 --> 00:21:49,839
Does my company upset you that much?
266
00:21:51,396 --> 00:21:53,797
You know, sometimes l come down here
and just wait.
267
00:21:53,877 --> 00:21:55,478
l mean, just especially.
268
00:21:55,833 --> 00:21:57,313
You should try it sometime.
269
00:21:57,392 --> 00:21:58,311
Me?
270
00:22:00,946 --> 00:22:02,027
Yes.
271
00:22:02,227 --> 00:22:03,227
Me?
272
00:22:04,545 --> 00:22:05,825
-You.
-No.
273
00:22:06,182 --> 00:22:07,342
Yes, you.
274
00:22:08,300 --> 00:22:09,381
Go on.
275
00:22:09,460 --> 00:22:10,900
l couldn't possibly.
276
00:22:10,977 --> 00:22:12,457
Don't be so British.
277
00:22:14,573 --> 00:22:16,613
You'll feel terrific afterwards.
278
00:22:17,931 --> 00:22:19,131
You know you want to.
279
00:22:19,211 --> 00:22:20,330
No, l don't.
280
00:22:23,365 --> 00:22:24,846
Here comes one now.
281
00:22:26,961 --> 00:22:28,682
-Will you do it?
-All right.
282
00:22:31,636 --> 00:22:32,876
No, not yet.
283
00:22:36,990 --> 00:22:38,351
Okay, you ready?
284
00:22:39,310 --> 00:22:40,310
Now.
285
00:23:38,928 --> 00:23:41,248
l can't promise you anything,
but we can give it a try.
286
00:23:41,327 --> 00:23:43,407
Darling, l want you to meet Herr Ludwig.
287
00:23:43,484 --> 00:23:44,805
He's just back from Hamburg.
288
00:23:44,883 --> 00:23:48,202
He lives in the room off the kitchen,
and he's a marvelous publisher.
289
00:23:48,240 --> 00:23:50,759
Now look, he's got this book,
and it's got to be translated.
290
00:23:50,836 --> 00:23:52,717
And l told him
what a famous writer you are...
291
00:23:52,796 --> 00:23:54,796
...and it's 50 marks. Right?
292
00:23:55,790 --> 00:23:56,790
Fabulous.
293
00:23:56,868 --> 00:23:57,949
lt's all settled.
294
00:23:58,109 --> 00:24:00,349
lt will be an honor for me
to associate with...
295
00:24:00,426 --> 00:24:03,747
...so talented a young man of letters
as Miss Bowles tells me.
296
00:24:03,864 --> 00:24:06,624
This book, l assure you,
is most artistic...
297
00:24:06,980 --> 00:24:08,700
...most artistic and color--
298
00:24:08,779 --> 00:24:10,660
Twenty-five marks in advance. Right?
299
00:24:12,654 --> 00:24:14,694
l think, Herr Roberts,
you will find the style--
300
00:24:14,814 --> 00:24:16,294
ls there any hot water left?
301
00:24:16,369 --> 00:24:18,130
-Hot water?
-Yes, a little.
302
00:24:20,207 --> 00:24:22,527
l think you will find the style admirable...
303
00:24:22,763 --> 00:24:26,523
...and the subject matter,
l feel, is universal.
304
00:24:28,038 --> 00:24:29,999
-Cigar?
-No, thank you.
305
00:24:30,076 --> 00:24:32,155
No, you must. lt's the finest Havana.
306
00:24:33,393 --> 00:24:34,472
lt's a deal?
307
00:24:35,711 --> 00:24:39,152
Herr Ludwig, l'm afraid that Sally's
rather overestimated my powers of....
308
00:24:43,823 --> 00:24:44,823
lt's a deal.
309
00:25:00,566 --> 00:25:01,645
That's it.
310
00:25:03,481 --> 00:25:05,281
Fifty marks. Not bad, huh?
311
00:25:06,638 --> 00:25:09,519
Do you know what this artistic
and colorful book's about?
312
00:25:09,596 --> 00:25:10,836
No. Tell, tell.
313
00:25:11,873 --> 00:25:12,952
lt's pure pornography.
314
00:25:13,032 --> 00:25:16,673
But of course it is, darling.
All of Herr Ludwig's books are dirty books.
315
00:25:17,788 --> 00:25:19,268
What's this one called?
316
00:25:23,303 --> 00:25:24,903
''Cleo, the Whip Lady.''
317
00:25:29,496 --> 00:25:31,415
You lied about the hot water.
318
00:25:32,093 --> 00:25:33,252
l'm freezing.
319
00:25:33,531 --> 00:25:35,051
l'm freezing to death.
320
00:25:35,691 --> 00:25:36,770
Hug me?
321
00:25:39,767 --> 00:25:40,807
Tighter.
322
00:25:49,316 --> 00:25:50,756
Don't be so literal.
323
00:26:50,332 --> 00:26:52,852
Doesn't my body
drive you wild with desire?
324
00:26:55,529 --> 00:26:56,809
Doesn't it?
325
00:26:59,365 --> 00:27:00,644
lt's a very nice body.
326
00:27:01,564 --> 00:27:03,284
Do you really think so, darling?
327
00:27:04,161 --> 00:27:06,080
lt does have a certain kind of style.
328
00:27:06,836 --> 00:27:08,876
l mean, look, it's very flat here...
329
00:27:10,113 --> 00:27:11,472
...not much hips, and...
330
00:27:14,910 --> 00:27:15,910
...here....
331
00:27:18,465 --> 00:27:21,185
lt's a little early in the day
for this sort of thing, isn't it?
332
00:27:26,419 --> 00:27:28,378
Maybe you just don't sleep with girls.
333
00:27:34,329 --> 00:27:35,450
You don't.
334
00:27:39,284 --> 00:27:43,324
Well, listen, we're practically
living together, so if you only like boys...
335
00:27:43,598 --> 00:27:45,638
...l mean, l wouldn't dream
of pestering you.
336
00:27:47,276 --> 00:27:49,395
Well, do you sleep with girls, or don't you?
337
00:27:49,994 --> 00:27:51,755
You don't ask questions like that.
338
00:27:52,073 --> 00:27:53,113
l do.
339
00:27:56,946 --> 00:27:58,027
All right.
340
00:27:58,904 --> 00:28:00,105
lf you insist.
341
00:28:00,942 --> 00:28:02,663
l do not sleep with girls.
342
00:28:04,499 --> 00:28:06,058
Let me be absolutely accurate.
343
00:28:06,696 --> 00:28:09,537
l've gone through the motions
of sleeping with girls exactly...
344
00:28:10,016 --> 00:28:10,976
...three times.
345
00:28:11,932 --> 00:28:13,772
All of them disastrous.
346
00:28:16,925 --> 00:28:19,086
The word for my sex life now is...
347
00:28:19,884 --> 00:28:21,084
...''nil,'' or...
348
00:28:21,642 --> 00:28:23,082
...as you Americans would say...
349
00:28:23,161 --> 00:28:24,401
...''plenty of nuttin'''!
350
00:28:29,115 --> 00:28:30,194
All right?
351
00:28:40,263 --> 00:28:42,223
Why didn't you tell me in the first place?
352
00:28:44,377 --> 00:28:45,617
Look, Brian.
353
00:28:46,496 --> 00:28:48,455
You're absolutely my best friend.
354
00:28:49,093 --> 00:28:51,492
And friends are much harder to find
than lovers.
355
00:28:51,571 --> 00:28:55,051
Besides, sex always screws up
a friendship, anyway, if you let it.
356
00:28:56,805 --> 00:28:58,285
So we won't let it.
357
00:29:03,121 --> 00:29:04,320
Okay, Sally.
358
00:29:22,099 --> 00:29:24,579
''You would have been,
he would have been....''
359
00:29:27,335 --> 00:29:28,734
Pluperfect tense.
360
00:29:29,291 --> 00:29:30,531
''l have been....''
361
00:29:34,086 --> 00:29:37,207
lf you did a little homework,
instead of gadding about all over town....
362
00:29:38,044 --> 00:29:40,923
Fraulein Schneider,
there's a new pupil coming at 3:00.
363
00:29:41,122 --> 00:29:43,281
-Would you show her up, please?
-Certainly.
364
00:29:44,277 --> 00:29:46,317
''You had have been, l had have been....''
365
00:29:46,434 --> 00:29:47,674
Future perfect.
366
00:29:48,314 --> 00:29:50,273
''l shall have....''
367
00:29:50,352 --> 00:29:52,632
''l shall have been.'' This English.
368
00:29:53,028 --> 00:29:55,147
l go now to try to pull a deal.
369
00:29:56,464 --> 00:29:58,224
Or l make business soon...
370
00:29:58,624 --> 00:30:00,183
...or l go as a gigolo.
371
00:30:00,423 --> 00:30:01,383
''Either, or.''
372
00:30:01,461 --> 00:30:03,780
''Either, or,'' l go as a gigolo.
373
00:30:04,297 --> 00:30:06,936
Anyway, who is the new pupil?
374
00:30:07,413 --> 00:30:08,732
Natalia Landauer.
375
00:30:09,613 --> 00:30:10,613
Landauer?
376
00:30:11,730 --> 00:30:13,450
Of the big department store?
377
00:30:17,243 --> 00:30:18,364
A Landauer?
378
00:30:21,200 --> 00:30:23,200
How did you meet a Landauer?
379
00:30:23,916 --> 00:30:26,436
l had a letter of introduction
from England.
380
00:30:26,515 --> 00:30:28,194
They invited me for coffee.
381
00:30:28,353 --> 00:30:29,873
lnvited you for coffee?
382
00:30:33,148 --> 00:30:35,548
Landauers are enormous rich Jews.
383
00:30:36,506 --> 00:30:38,185
Stinking rich, it seems.
384
00:30:48,491 --> 00:30:49,491
Good.
385
00:30:49,931 --> 00:30:51,810
l shall make a pass after her.
386
00:30:53,008 --> 00:30:55,008
What if she's...fat and hideous?
387
00:31:01,959 --> 00:31:05,439
Perhaps the father will take
a liking from me and give me a job.
388
00:31:06,273 --> 00:31:08,513
lf l marry her, a partnership perhaps.
389
00:31:10,788 --> 00:31:12,189
l'm not prejudiced.
390
00:31:15,224 --> 00:31:16,384
Hello.
391
00:31:16,943 --> 00:31:18,584
You said you wouldn't be back until 4:00.
392
00:31:18,661 --> 00:31:20,661
l must have a drink this instant.
393
00:31:22,058 --> 00:31:25,058
The new pupil's due at any moment.
Can't the drink wait?
394
00:31:25,253 --> 00:31:26,614
Oh, God, only gin.
395
00:31:27,335 --> 00:31:28,575
Sally, please!
396
00:31:29,211 --> 00:31:31,570
Three marks an hour. l need it.
397
00:31:32,407 --> 00:31:34,327
-We need it.
-All l need is a drink!
398
00:31:34,406 --> 00:31:37,007
She's young and very strictly brought up.
399
00:31:37,084 --> 00:31:39,124
Look, l may have my tiny faults...
400
00:31:39,401 --> 00:31:43,080
...but l'm really not planning
to white slave her to Latin America.
401
00:31:43,714 --> 00:31:45,154
Whose room is this, anyhow?
402
00:31:46,673 --> 00:31:47,753
Sally, in all fairness--
403
00:31:47,832 --> 00:31:49,912
Fairness? Who cares about fairness?
404
00:31:56,982 --> 00:31:57,982
Honestly.
405
00:32:06,972 --> 00:32:08,053
Thank you.
406
00:32:09,571 --> 00:32:10,771
You're welcome.
407
00:32:13,924 --> 00:32:15,365
-Excuse me.
-How fat?
408
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
How fat?
409
00:32:18,082 --> 00:32:21,041
l think the weather will be fine,
isn't it true, Miss Landauer?
410
00:32:25,434 --> 00:32:27,275
Fraulein Landauer.
411
00:32:28,030 --> 00:32:29,030
Come in.
412
00:32:30,387 --> 00:32:32,268
-Good afternoon, Fraulein Landauer.
-Good afternoon.
413
00:32:32,346 --> 00:32:35,426
-How nice to see you again.
-lt's nice to see you again.
414
00:32:35,982 --> 00:32:37,823
lt is good, you have others.
415
00:32:37,941 --> 00:32:40,901
So, we shall make a party
for speaking English, yes?
416
00:32:42,057 --> 00:32:44,538
Well, actually, my friends
were just leaving.
417
00:32:44,932 --> 00:32:47,573
No, l'm delighted to stay, Brian.
418
00:32:50,729 --> 00:32:53,209
Sally, you have this appointment,
don't you?
419
00:32:53,486 --> 00:32:55,246
l'll cancel it. l love parties.
420
00:32:55,683 --> 00:32:58,084
Good, this is splendid for the practicing.
421
00:32:58,440 --> 00:33:00,240
You will introduce me, please.
422
00:33:00,798 --> 00:33:02,239
Yes, of course.
423
00:33:02,718 --> 00:33:04,597
Herr Wendel, Fraulein Landauer.
424
00:33:04,913 --> 00:33:08,433
-lt is a pleasure, miss.
-No, no, English conversation.
425
00:33:09,230 --> 00:33:11,069
l am so charmed, dearest miss.
426
00:33:11,586 --> 00:33:13,426
And...and this...
427
00:33:14,304 --> 00:33:16,703
...this is Miss Sally Bowles.
428
00:33:16,980 --> 00:33:18,461
How do you do?
429
00:33:18,699 --> 00:33:23,098
Bobby, a Landauer in my house.
430
00:33:28,210 --> 00:33:30,369
Last summer when l....
431
00:33:50,146 --> 00:33:51,707
You are all healthy, l hope.
432
00:33:56,902 --> 00:34:00,102
l have had a cold, but it is better now.
433
00:34:00,938 --> 00:34:01,738
Good.
434
00:34:01,817 --> 00:34:02,777
How sad.
435
00:34:03,614 --> 00:34:06,534
A cold from the nose is most aggravating.
436
00:34:06,852 --> 00:34:10,012
This was a cold of the bosom,
not of the nose.
437
00:34:10,887 --> 00:34:12,648
All the plegm vas here.
438
00:34:13,364 --> 00:34:14,364
All the what?
439
00:34:15,123 --> 00:34:17,762
Ze plegm...zat comes in the tubes.
440
00:34:18,798 --> 00:34:20,478
l think l'm gonna be sick.
441
00:34:21,516 --> 00:34:24,797
Phlegm. ''Ph'' is always pronounced
as ''f'', and...
442
00:34:26,233 --> 00:34:27,512
...you don't sound...the ''g.''
443
00:34:27,829 --> 00:34:29,628
Then why are they putting the ''g'',
please?
444
00:34:31,106 --> 00:34:33,027
That's a very good question, but...
445
00:34:33,222 --> 00:34:34,902
...it's rather difficult to explain.
446
00:34:34,983 --> 00:34:36,222
Try, Brian.
447
00:34:43,333 --> 00:34:44,452
lt's just there.
448
00:34:44,813 --> 00:34:47,773
So, Mr. Professor, you do not know?
449
00:34:47,969 --> 00:34:48,768
No.
450
00:34:49,445 --> 00:34:52,126
Then l'm sorry, l cannot help you.
451
00:34:55,402 --> 00:34:57,322
lt's most amusing.
452
00:34:58,998 --> 00:35:00,277
Very amusing.
453
00:35:00,876 --> 00:35:01,876
Come in.
454
00:35:05,393 --> 00:35:07,434
How thoughtful of you,
Fraulein Schneider.
455
00:35:07,708 --> 00:35:08,869
Thank you very much.
456
00:35:09,028 --> 00:35:11,068
You're most welcome, Herr Roberts.
457
00:35:16,340 --> 00:35:17,340
Please.
458
00:35:21,014 --> 00:35:23,574
Please, you must take a cake,
dearest miss.
459
00:35:23,733 --> 00:35:25,572
l'm not eating between meals.
460
00:35:26,052 --> 00:35:27,813
You're not eating between meals.
461
00:35:28,648 --> 00:35:30,288
l am eating between meals.
462
00:35:34,961 --> 00:35:35,961
Thank you.
463
00:35:36,242 --> 00:35:37,242
So much.
464
00:35:37,358 --> 00:35:38,358
You're welcome.
465
00:35:42,112 --> 00:35:43,713
Brian, Liebling, did l tell you?
466
00:35:44,032 --> 00:35:46,032
l saw a film the other day about syphilis.
467
00:35:46,949 --> 00:35:48,389
lt was too awful.
468
00:35:48,865 --> 00:35:50,626
l couldn't let a man touch me for a week.
469
00:35:51,465 --> 00:35:52,465
Coffee?
470
00:35:54,262 --> 00:35:55,902
ls it true you can get it from kissing?
471
00:35:56,181 --> 00:35:57,141
Oh, yes.
472
00:35:57,300 --> 00:35:59,300
And your king, Henry Vlll...
473
00:35:59,456 --> 00:36:02,297
...caught it from letting Cardinal Wolsey
whisper in his ear.
474
00:36:02,532 --> 00:36:05,132
That is not, l think, founded in fact.
475
00:36:06,050 --> 00:36:08,769
But from kissing, most decidedly.
476
00:36:09,327 --> 00:36:11,806
And from towels...and from cups.
477
00:36:16,039 --> 00:36:17,400
And, of course, screwing.
478
00:36:21,875 --> 00:36:23,235
''Screwing,'' please?
479
00:36:25,550 --> 00:36:26,510
Fornication.
480
00:36:29,425 --> 00:36:30,626
Fornication?
481
00:36:31,585 --> 00:36:33,465
Brian, darling, what is the German word?
482
00:36:33,543 --> 00:36:34,623
l don't remember.
483
00:36:38,057 --> 00:36:39,498
-Oh, yes....
-Oh, no.
484
00:36:40,456 --> 00:36:41,416
Bumsen.
485
00:36:47,530 --> 00:36:50,130
lt would be the one German word
you pronounce perfectly.
486
00:36:50,365 --> 00:36:53,206
Well, l ought to.
l spent the entire afternoon bumsening...
487
00:36:53,282 --> 00:36:55,523
...like mad with
some ghastly old producer...
488
00:36:55,599 --> 00:36:57,478
...who promised to give me a contract.
489
00:36:59,876 --> 00:37:01,197
Gin, Miss Landauer?
490
00:37:04,152 --> 00:37:05,992
Fritz is overdoing it a bit, isn't he?
491
00:37:06,148 --> 00:37:08,548
Natalia's very rich. Fritz is very broke.
492
00:37:09,425 --> 00:37:11,744
That old heel-clicking,
hand-kissing routine of his...
493
00:37:11,824 --> 00:37:13,585
...isn't going to get him
anywhere with her.
494
00:37:13,702 --> 00:37:16,782
The only thing to do with virgins
is to make a ferocious pounce.
495
00:37:17,617 --> 00:37:20,016
l can't imagine anyone
pouncing on Natalia.
496
00:37:20,096 --> 00:37:22,295
That's why it would be
so effective, darling.
497
00:37:23,931 --> 00:37:26,411
You are a woman
of many sexual experiences, l think.
498
00:37:26,688 --> 00:37:30,248
l'll say, darling. Ever since l was so high,
men have found me irresistible.
499
00:37:30,443 --> 00:37:32,443
-Daddy was always worrying that....
-Yes?
500
00:37:32,681 --> 00:37:33,681
You know.
501
00:37:33,960 --> 00:37:36,201
How's the gigolo campaign going?
502
00:37:36,998 --> 00:37:37,998
Terrible.
503
00:37:38,956 --> 00:37:41,436
This week, already l'm giving up
three dinner invitations...
504
00:37:41,474 --> 00:37:43,034
...to spend 32 marks on her.
505
00:37:43,869 --> 00:37:45,309
That's quite a sacrifice.
506
00:37:45,510 --> 00:37:46,989
And here is the craziness.
507
00:37:47,306 --> 00:37:48,306
l like it.
508
00:37:49,744 --> 00:37:50,784
Goddammit!
509
00:37:51,304 --> 00:37:52,264
What?
510
00:37:53,101 --> 00:37:54,862
l think l'm falling in love with her.
511
00:37:54,978 --> 00:37:56,099
l'm so sorry.
512
00:37:56,257 --> 00:37:57,257
So am l.
513
00:38:16,878 --> 00:38:21,038
You assure me the English reader
will find this...
514
00:38:21,914 --> 00:38:24,434
...arousing...stimulating?
515
00:38:25,467 --> 00:38:26,507
Well, l....
516
00:38:28,903 --> 00:38:30,784
Yes, l...l should think so.
517
00:38:32,380 --> 00:38:33,699
Look, everybody.
518
00:38:34,101 --> 00:38:36,501
Positively a nun's hands, aren't they?
519
00:38:37,496 --> 00:38:40,576
-You look lovely, Sally.
-Just lovely.
520
00:38:42,969 --> 00:38:45,849
Thank you. Well, l'm off to the Adlon...
521
00:38:46,327 --> 00:38:47,766
...to see my sexy...
522
00:38:48,485 --> 00:38:51,005
...marvelous, devastating father.
523
00:38:52,481 --> 00:38:55,481
-Auf wiedersehen, my darlings.
-Auf wiedersehen.
524
00:38:56,398 --> 00:38:57,398
Good luck.
525
00:38:57,333 --> 00:39:01,173
l'm terribly sorry, but l couldn't
possibly find any more of them.
526
00:39:03,369 --> 00:39:06,648
Good night, and thank you so much
for a delightful evening.
527
00:39:06,925 --> 00:39:08,684
You're most welcome, Herr Roberts.
528
00:39:10,643 --> 00:39:12,043
-Good night.
-Good night.
529
00:39:13,360 --> 00:39:15,119
lt really has been...sublime.
530
00:39:16,916 --> 00:39:17,876
Thank you.
531
00:39:18,554 --> 00:39:19,634
Dearest miss.
532
00:39:37,735 --> 00:39:39,175
You see how she is with me?
533
00:39:40,291 --> 00:39:42,172
You see that kiss? You see that kiss?
534
00:39:42,447 --> 00:39:44,527
No, l...l was too discreet to look back.
535
00:39:44,726 --> 00:39:47,206
l think l go...
l go crazy with the frustration.
536
00:39:47,563 --> 00:39:51,764
You know, l...l kiss and inside me
comes the explosion. But her?
537
00:39:53,556 --> 00:39:55,835
Brian, l tell you a simple fact...
538
00:39:56,353 --> 00:39:58,353
-...and l'm not boosting.
-''Boasting.''
539
00:39:59,592 --> 00:40:02,791
The French women, the Swedish women,
even the English...
540
00:40:02,985 --> 00:40:05,186
...they go wild for my kisses, but...
541
00:40:06,742 --> 00:40:08,461
...this one....
542
00:40:08,543 --> 00:40:09,503
Nothing?
543
00:40:10,860 --> 00:40:11,820
Nothing.
544
00:40:14,697 --> 00:40:17,456
And l'm a crazy, love-sick fool.
545
00:40:19,972 --> 00:40:21,612
Sally says you ought to pounce.
546
00:40:22,088 --> 00:40:23,009
Pounce?
547
00:40:24,085 --> 00:40:25,806
Throw her on a couch or something.
548
00:40:26,563 --> 00:40:27,802
To attack Natalia?
549
00:40:29,360 --> 00:40:30,519
lmpossible.
550
00:40:31,398 --> 00:40:34,637
Well, Sally is rather knowledgeable
in these areas.
551
00:40:36,275 --> 00:40:39,835
You do what Sally says and you end up,
l think, in the prison cell.
552
00:40:45,425 --> 00:40:48,706
-Pounce, huh?
-Pounce.
553
00:41:10,400 --> 00:41:11,480
How'd it go?
554
00:41:13,755 --> 00:41:14,755
Bad?
555
00:41:16,914 --> 00:41:18,195
Sally, what is it?
556
00:41:32,936 --> 00:41:34,816
l waited at the Adlon till 10:00.
557
00:41:36,454 --> 00:41:38,534
When l got back, there was this.
558
00:41:41,007 --> 00:41:42,288
''Dear Sally:
559
00:41:43,045 --> 00:41:45,445
''Sorry, schedule revised at last minute.
560
00:41:45,483 --> 00:41:47,724
''Writing. Love.''
561
00:41:49,840 --> 00:41:51,880
Well, these...these things do happen.
562
00:41:53,315 --> 00:41:54,916
l'm sure he had a good reason.
563
00:41:56,634 --> 00:41:59,074
Ten words. Exactly.
564
00:42:01,070 --> 00:42:02,510
After ten it's extra.
565
00:42:03,786 --> 00:42:05,987
You see, Daddy thinks of these things.
566
00:42:06,543 --> 00:42:09,063
lf l had leprosy, there'd be a cable.
567
00:42:11,177 --> 00:42:13,137
''Gee, kid, tough.
568
00:42:14,376 --> 00:42:18,095
''Sincerely hope...nose doesn't fall off.
569
00:42:20,289 --> 00:42:21,248
''Love.''
570
00:42:26,242 --> 00:42:27,282
Bastard!
571
00:42:27,800 --> 00:42:29,280
l'll show him!
572
00:42:29,519 --> 00:42:31,798
l'll become a big film star.
573
00:42:39,829 --> 00:42:43,150
The poor man, he tries to love me.
574
00:42:44,264 --> 00:42:46,224
Perhaps he even thinks he does...
575
00:42:47,860 --> 00:42:49,460
...but the real truth...
576
00:42:50,898 --> 00:42:53,818
...is that he just doesn't care.
577
00:42:55,851 --> 00:42:58,210
Maybe he's right.
Maybe l'm not worth caring about.
578
00:43:02,923 --> 00:43:06,324
Maybe l am...just nothing. Nothing.
579
00:43:22,385 --> 00:43:24,465
You're a perfectly marvelous girl.
580
00:43:26,222 --> 00:43:27,621
-And beautiful.
-No.
581
00:43:28,219 --> 00:43:30,179
-And talented.
-No, l'm not.
582
00:43:31,374 --> 00:43:32,695
Yes, you are.
583
00:43:41,168 --> 00:43:42,728
Do you really think so?
584
00:43:43,483 --> 00:43:44,844
l mean really?
585
00:43:45,443 --> 00:43:46,443
Yes, l do.
586
00:43:50,117 --> 00:43:51,077
Thank you.
587
00:44:41,144 --> 00:44:45,704
''Maybe this time, l'll be lucky
588
00:44:47,059 --> 00:44:50,860
''Maybe this time, he'll stay.''
589
00:44:59,606 --> 00:45:02,246
Obviously those three girls...
590
00:45:02,521 --> 00:45:04,681
...were just the wrong three girls.
591
00:45:09,197 --> 00:45:13,637
''Maybe this time, for the first time
592
00:45:14,909 --> 00:45:18,110
''Love won't hurry away.''
593
00:45:21,507 --> 00:45:23,827
Doesn't my body
drive you wild with desire?
594
00:45:29,255 --> 00:45:32,775
''He will hold me fast
595
00:45:35,130 --> 00:45:38,650
''l'll be home at last
596
00:45:41,083 --> 00:45:45,324
''Not a loser anymore
597
00:45:45,679 --> 00:45:51,159
''Like the last time
And the time before.
598
00:46:18,806 --> 00:46:22,806
''Everybody loves a winner
599
00:46:24,041 --> 00:46:27,242
''So nobody loves me.
600
00:46:30,034 --> 00:46:34,795
''Lady peaceful,
Lady happy
601
00:46:35,909 --> 00:46:38,749
''That's what l long to be.
602
00:46:40,704 --> 00:46:46,224
''Well, all the odds are
They're in my favor
603
00:46:46,938 --> 00:46:51,018
''Something's bound to begin.
604
00:46:52,610 --> 00:46:57,851
''lt's gotta happen,
Happen sometime
605
00:46:58,246 --> 00:47:01,766
''Maybe this time, l'll win.
606
00:47:02,601 --> 00:47:08,201
''Cause everybody, they love a winner
607
00:47:09,034 --> 00:47:12,074
''So nobody loves me.
608
00:47:14,510 --> 00:47:19,271
''Lady peaceful,
Lady happy
609
00:47:20,224 --> 00:47:23,025
''That's what l long to be.
610
00:47:24,740 --> 00:47:29,980
''Well, all the odds are
They're in my favor
611
00:47:30,532 --> 00:47:33,532
''Something's bound to begin.
612
00:47:35,728 --> 00:47:40,648
''lt's gotta happen,
Happen sometime
613
00:47:41,280 --> 00:47:43,561
''Maybe this time
614
00:47:44,119 --> 00:47:50,639
''Maybe this time, l'll win.''
615
00:48:31,110 --> 00:48:32,670
Hey, what's going on?
616
00:48:36,306 --> 00:48:38,786
Tell him your lover
is a gangster from Chicago.
617
00:48:59,364 --> 00:49:01,284
-You told him?
-l did better than that.
618
00:49:01,719 --> 00:49:04,719
l just told him that l had
the teeniest touch of syphilis.
619
00:49:10,152 --> 00:49:12,873
Wait till he gets a load
of what little old Elke's got.
620
00:49:18,545 --> 00:49:19,945
-Landauer?
-Ja.
621
00:49:26,376 --> 00:49:28,896
l am grateful to you
that you came to me from my call.
622
00:49:29,012 --> 00:49:30,652
Don't be silly. l'm all agog.
623
00:49:32,329 --> 00:49:33,409
Thank you.
624
00:49:37,126 --> 00:49:39,847
-You will eat food, please?
-Thank you.
625
00:49:48,952 --> 00:49:50,873
-You see, Fraulein....
-Sally.
626
00:49:53,947 --> 00:49:57,347
Our acquaintance is not long,
but l am choosing you...
627
00:49:58,184 --> 00:49:59,664
...because l know
no other young woman...
628
00:49:59,740 --> 00:50:01,740
...who is giving her body
frequently to men.
629
00:50:04,257 --> 00:50:05,498
My English.
630
00:50:05,894 --> 00:50:07,574
l am rending you an embarrassment?
631
00:50:07,853 --> 00:50:09,532
No, no, l'm fascinated.
632
00:50:12,650 --> 00:50:14,329
Fritz Wendel has declared love for me.
633
00:50:16,003 --> 00:50:18,244
At first l not taking this seriously.
634
00:50:19,362 --> 00:50:20,362
He is so...
635
00:50:22,199 --> 00:50:25,639
...so formal. And also l think so much...
636
00:50:25,876 --> 00:50:28,755
...the gigolo who hunts for the fortune.
637
00:50:30,628 --> 00:50:31,869
ls that what you say?
638
00:50:32,309 --> 00:50:33,869
That's what we say, all right.
639
00:50:34,789 --> 00:50:35,789
Then...
640
00:50:36,704 --> 00:50:38,264
...the night before yesterday...
641
00:50:39,621 --> 00:50:41,461
...my parents are from the house...
642
00:50:42,179 --> 00:50:43,780
...und we are seated here...
643
00:50:44,615 --> 00:50:46,335
...upon my father's library sofa.
644
00:50:47,934 --> 00:50:49,014
Suddenly...
645
00:50:49,691 --> 00:50:51,492
...he throws aside the formalities...
646
00:50:52,090 --> 00:50:54,251
-...there is fire, there is passion.
-Oh, my God...
647
00:50:55,644 --> 00:50:57,324
-...he pounced!
-Please?
648
00:51:00,998 --> 00:51:02,239
He made love to you.
649
00:51:02,518 --> 00:51:04,237
On my father's library sofa.
650
00:51:05,153 --> 00:51:07,353
Und even for that
he is showing no respect.
651
00:51:08,032 --> 00:51:10,833
l am fighting,
l'm calling out harsh words...
652
00:51:11,670 --> 00:51:12,670
...but then....
653
00:51:14,548 --> 00:51:15,748
May we not be frank?
654
00:51:17,541 --> 00:51:18,581
Suddenly...
655
00:51:20,499 --> 00:51:22,460
...all is...equal fire...
656
00:51:24,454 --> 00:51:25,775
...equal passion in me.
657
00:51:27,213 --> 00:51:30,052
And since then, l think only of him.
658
00:51:31,730 --> 00:51:33,809
Now, is this love...
659
00:51:35,204 --> 00:51:36,764
...or mere fatuation of the body?
660
00:51:38,720 --> 00:51:40,960
You with so many, as you call,
''screwings''...
661
00:51:41,719 --> 00:51:43,760
...shall please tell me the truth of it.
662
00:51:53,025 --> 00:51:54,065
Please.
663
00:51:56,744 --> 00:51:58,664
Does it really matter,
as long as you're having fun?
664
00:51:59,139 --> 00:52:00,499
How can you speak of ''fun''?
665
00:52:01,298 --> 00:52:02,697
He has asked me to marry him.
666
00:52:03,137 --> 00:52:05,336
Well, that's wonderful. Why don't you?
667
00:52:06,014 --> 00:52:10,295
And say to my father that l am marrying
a man who is perhaps a fortune hunter?
668
00:52:12,007 --> 00:52:13,128
And a Christian, too.
669
00:52:14,885 --> 00:52:17,164
Oh, this l think is...breaking his heart.
670
00:52:18,121 --> 00:52:21,922
Well, in that case then, l guess
you better just forget the whole thing.
671
00:52:23,195 --> 00:52:24,155
Forget Fritz?
672
00:52:25,472 --> 00:52:26,952
How am l ever forgetting Fritz?
673
00:52:27,112 --> 00:52:29,152
Look, l really have to be running along.
674
00:52:32,865 --> 00:52:33,985
Don't cry.
675
00:52:34,945 --> 00:52:36,744
Oh, please, don't cry.
676
00:52:38,262 --> 00:52:40,661
l'm no good at all if anybody cries.
677
00:52:44,496 --> 00:52:46,056
Natalia, about Fritz pouncing...
678
00:52:47,853 --> 00:52:49,293
...you see, l thought....
679
00:52:52,845 --> 00:52:54,005
l didn't think....
680
00:52:56,121 --> 00:52:58,481
How shall so grave a problem
resolve itself?
681
00:53:00,838 --> 00:53:01,798
Poor thing.
682
00:53:02,637 --> 00:53:05,117
You can't marry him.
You can't give him up.
683
00:53:07,231 --> 00:53:10,711
l don't suppose you'd ever consider
seeing him on the sly, every now....
684
00:53:11,467 --> 00:53:12,987
No, l didn't think so.
685
00:53:14,945 --> 00:53:18,945
My God, it's enough
to drive a girl into a convent.
686
00:53:21,456 --> 00:53:22,697
Do they have Jewish nuns?
687
00:53:36,164 --> 00:53:38,164
-Good day.
-Good day.
688
00:53:40,556 --> 00:53:43,117
Please...can you wash...?
689
00:53:43,355 --> 00:53:45,394
-Excuse me, miss, l think you lost this.
-What?
690
00:53:46,710 --> 00:53:50,190
-l think you dropped this.
-Yes, thank you.
691
00:53:50,987 --> 00:53:53,666
Can you wash my clothes...
692
00:53:54,543 --> 00:53:56,344
...Monday, Tuesday?
693
00:53:57,021 --> 00:53:58,380
l'm sorry, l don't understand you.
694
00:53:58,460 --> 00:53:59,900
Excuse me, may l help you?
695
00:53:59,938 --> 00:54:02,739
l want my laundry back by Tuesday.
696
00:54:03,932 --> 00:54:06,853
The young lady would like
her laundry back by Tuesday.
697
00:54:07,170 --> 00:54:08,289
l understand.
698
00:54:08,369 --> 00:54:09,369
lt's okay.
699
00:54:11,126 --> 00:54:12,445
Thank you so much.
700
00:54:12,806 --> 00:54:14,246
Maximilian von Heune.
701
00:54:15,362 --> 00:54:16,483
Sally Bowles.
702
00:54:19,157 --> 00:54:21,918
Do you have a cigarette?
l'm absolutely desperate.
703
00:54:22,315 --> 00:54:24,235
l must have left mine at the club.
704
00:54:24,952 --> 00:54:26,233
The Kit Kat Klub.
705
00:54:28,230 --> 00:54:29,510
Divine decadence.
706
00:54:32,385 --> 00:54:34,784
May l drop you somewhere?
l have my car outside.
707
00:54:35,262 --> 00:54:36,302
All right.
708
00:54:36,621 --> 00:54:38,941
-Auf wiedersehen.
-Auf wiedersehen, darling.
709
00:54:44,652 --> 00:54:45,612
Money.
710
00:54:46,371 --> 00:54:47,451
Money.
711
00:54:47,769 --> 00:54:49,769
''Money makes the world go around
712
00:54:49,889 --> 00:54:52,128
''The world go around
The world go around.
713
00:54:52,164 --> 00:54:56,724
''Money makes the world go around
lt makes the world go round.
714
00:54:57,679 --> 00:55:00,478
''A mark, a yen, a buck or a pound
A buck or a pound
715
00:55:00,557 --> 00:55:04,358
''A mark, a yen, a buck or a pound
ls all that makes the world go around.
716
00:55:04,472 --> 00:55:09,552
''That clinking, clanking sound
Could make the world go round.
717
00:55:10,387 --> 00:55:12,706
''Money, money, money, money
Money, money, money, money
718
00:55:12,784 --> 00:55:14,063
''Money, money, money, money
''Money, money, money, money
719
00:55:14,143 --> 00:55:17,143
''lf you happen to be rich and you feel
Like a night entertainment
720
00:55:17,217 --> 00:55:20,538
''You can pay for a gay escapade.
lf you happen to be rich and alone
721
00:55:20,615 --> 00:55:22,576
''And you need a companion
You can ring
722
00:55:22,693 --> 00:55:24,092
''For the maid.
lf you happen to be rich
723
00:55:24,253 --> 00:55:26,052
''And you find you are left by your lover
724
00:55:26,130 --> 00:55:27,610
''And you moan and you groan quite a lot
725
00:55:27,809 --> 00:55:30,809
''You can take it on the chin
Call a cab und begin to recover
726
00:55:30,844 --> 00:55:32,965
''On your 14-carat yacht.''
What?
727
00:55:33,163 --> 00:55:35,123
''Money makes the world go around
728
00:55:35,201 --> 00:55:37,601
''The world go around
The world go around.
729
00:55:37,757 --> 00:55:41,798
''Money makes the...go around
Of that we both are sure
730
00:55:42,713 --> 00:55:44,713
''On being poor.
731
00:55:44,992 --> 00:55:47,032
''Money, money, money
Money, money, money
732
00:55:47,110 --> 00:55:49,630
''Money, money, money
Money, money, money
733
00:56:08,048 --> 00:56:10,128
''Money, money, money
Money, money, money
734
00:56:10,365 --> 00:56:11,965
''Money, money, money
735
00:56:16,119 --> 00:56:17,559
''Money, money, money
736
00:56:29,425 --> 00:56:32,065
''Money, money, money
Money, money, money
737
00:56:32,384 --> 00:56:34,304
''Money, money, money
Money, money, money
738
00:56:34,380 --> 00:56:36,061
''Money, money, money, money
Money, money, money, money
739
00:56:36,101 --> 00:56:37,820
''Money, money, money, money
740
00:56:38,177 --> 00:56:40,936
''When you haven't any coal in the stove
And you freeze in the winter
741
00:56:41,054 --> 00:56:42,653
''And you curse to the wind
At your fate.
742
00:56:42,815 --> 00:56:44,454
''When you haven't any shoes
On your feet
743
00:56:44,610 --> 00:56:47,291
''Your coat's thin as paper
And you look 30 pounds underweight.
744
00:56:47,367 --> 00:56:50,166
''When you go to get a word
Of advice from the fat little pastor
745
00:56:50,206 --> 00:56:51,927
''He will tell you to love evermore.
746
00:56:51,963 --> 00:56:55,483
''But when hunger comes to rap
Rat-a-tat, rat-a-tat at the window
747
00:56:56,561 --> 00:56:57,920
-At the window.
-Who's there?
748
00:56:57,958 --> 00:57:00,358
-Hunger.
-Oh, hunger!
749
00:57:00,434 --> 00:57:02,315
''See how love flies out the door.
750
00:57:02,992 --> 00:57:06,751
''Money makes the world go around
The world go around, the world.
751
00:57:07,628 --> 00:57:11,668
''Money makes the world go around
The clinking, clanking sound.
752
00:57:12,262 --> 00:57:14,463
''Money, money, money, money
Money, money, money, money
753
00:57:14,579 --> 00:57:16,699
''Get a little, get a little
Money, money, money, money
754
00:57:16,818 --> 00:57:21,057
''A mark, a yen, a buck or a pound
That clinking, clanking, clunking sound
755
00:57:21,094 --> 00:57:25,295
''ls all that makes the world go round
lt makes the world go round.''
756
00:58:10,204 --> 00:58:11,684
lt's called T�rkenblut.
757
00:58:12,001 --> 00:58:13,681
''Turk's blood.'' A famous German drink.
758
00:58:20,074 --> 00:58:22,873
lt's divine. l'll never drink anything else.
759
00:58:28,907 --> 00:58:30,186
Prost, my friend.
760
00:58:31,264 --> 00:58:32,224
Prost.
761
00:58:33,820 --> 00:58:36,659
Well, mes enfants,
you are like me, adrift in Berlin.
762
00:58:37,095 --> 00:58:39,215
l think it's my duty to corrupt you.
Agreed?
763
00:58:46,246 --> 00:58:47,327
Fascinating.
764
00:58:48,246 --> 00:58:49,726
Let's go to the Kempinsky.
765
00:58:50,722 --> 00:58:52,242
Darling, he's a baron.
766
00:58:52,402 --> 00:58:53,882
He never even told me.
767
00:58:55,318 --> 00:58:56,277
Class!
768
00:58:56,996 --> 00:58:58,635
He must know everybody.
769
00:58:59,076 --> 00:59:00,916
l betcha a man like that
could get me into films...
770
00:59:00,992 --> 00:59:02,871
...faster than you can say
Eric von Stroheim.
771
00:59:02,909 --> 00:59:04,869
ln exchange for a little infidelity.
772
00:59:05,068 --> 00:59:07,068
A little infidelity? ldiot!
773
00:59:07,387 --> 00:59:09,586
Don't worry, l can handle him.
774
00:59:19,054 --> 00:59:21,135
Trust me. Just trust me, darling.
775
00:59:22,929 --> 00:59:24,249
All right, don't trust me.
776
00:59:57,494 --> 00:59:59,255
l had a marvelous time last night.
777
01:00:03,327 --> 01:00:04,367
So did l.
778
01:00:21,668 --> 01:00:22,788
Darling.
779
01:00:23,188 --> 01:00:24,307
Darling.
780
01:00:24,786 --> 01:00:26,425
Bri, darling, wake up.
781
01:00:26,907 --> 01:00:29,786
We have a visitor. Maximilian's here.
782
01:00:36,374 --> 01:00:37,695
Please, what time is it?
783
01:00:37,773 --> 01:00:39,853
-Three thirty.
-l'm sorry, Brian, we're late.
784
01:00:39,931 --> 01:00:41,771
Oh, darling,
we had the most glorious time.
785
01:00:41,811 --> 01:00:44,050
-We didn't stop laughing.
-Don't open your eyes.
786
01:00:44,126 --> 01:00:45,806
Don't look! Okay.
787
01:00:47,603 --> 01:00:48,764
lsn't it fabulous?
788
01:00:50,240 --> 01:00:52,119
l feel just like Kay Francis.
789
01:00:52,599 --> 01:00:57,199
Bri, why didn't you come?
We had the best time, and so much fun.
790
01:00:58,913 --> 01:01:01,632
-Max really knows how to corrupt a girl.
-l try.
791
01:01:02,708 --> 01:01:07,467
Not only did l get this glorious pelt,
l got perfume, l got silk stockings....
792
01:01:07,583 --> 01:01:09,583
And you got that funny little blue hat.
793
01:01:10,101 --> 01:01:12,900
You call it funny.
l think it's divine. l love it.
794
01:01:13,735 --> 01:01:16,735
Oh, God, we didn't get anything for Brian.
795
01:01:21,849 --> 01:01:24,168
l'm afraid l had no time
to have it wrapped.
796
01:01:25,485 --> 01:01:27,565
Darling, isn't that beautiful?
797
01:01:29,041 --> 01:01:31,400
What on earth makes you think
l'd accept that?
798
01:01:32,039 --> 01:01:34,838
-To give me pleasure.
-Max loves buying things.
799
01:01:38,472 --> 01:01:40,753
Brian, you're a man of strong convictions.
800
01:01:41,670 --> 01:01:43,309
Can we have caviar again?
801
01:01:43,666 --> 01:01:45,505
But, you had it for breakfast.
802
01:01:46,583 --> 01:01:48,264
Can l have it for lunch?
803
01:01:48,501 --> 01:01:51,581
For lunch, for dinner, breakfast again--
Anything you want.
804
01:01:54,374 --> 01:01:56,054
Drei Caviar, bitte!
805
01:01:57,691 --> 01:01:59,572
That's for me. What are you having?
806
01:02:12,277 --> 01:02:14,197
Oh, you should have been there.
807
01:02:20,467 --> 01:02:24,387
The Nazis are just a gang of stupid
hooligans, but they do serve a purpose.
808
01:02:24,664 --> 01:02:28,264
Let them get rid of the Communists.
Later we'll be able to control them.
809
01:02:28,900 --> 01:02:31,581
-But who exactly is ''we''?
-Germany, of course.
810
01:02:33,775 --> 01:02:35,896
Hey, Max, can we go to the Bristol Bar?
811
01:02:36,173 --> 01:02:37,733
-Why not?
-Oh, wonderful.
812
01:02:37,811 --> 01:02:39,371
l'm dying to show off my new coat.
813
01:02:39,570 --> 01:02:41,050
l think l could do with a drink, too.
814
01:02:41,128 --> 01:02:43,887
Good. We'll make a night of it.
Or, why not a weekend?
815
01:02:47,043 --> 01:02:50,443
Berlin makes strange bedfellows
these days.
816
01:02:51,117 --> 01:02:52,876
Some people have one people...
817
01:02:53,996 --> 01:02:55,117
...some have two.
818
01:02:55,432 --> 01:02:56,592
Some even....
819
01:03:00,228 --> 01:03:01,708
''Two ladies
820
01:03:02,706 --> 01:03:04,065
''Two ladies
821
01:03:05,101 --> 01:03:08,422
''Und l'm the only man, ja.
822
01:03:09,900 --> 01:03:11,380
''l like it.
823
01:03:12,496 --> 01:03:13,936
''They like it.
824
01:03:14,853 --> 01:03:16,132
''This two for one.
825
01:03:19,648 --> 01:03:21,009
''Two ladies
826
01:03:22,085 --> 01:03:23,605
''Two ladies
827
01:03:24,443 --> 01:03:27,603
-Und he's the only man.
-Ja.
828
01:03:29,320 --> 01:03:30,760
''l like it.
829
01:03:31,757 --> 01:03:33,197
''We like it.
830
01:03:34,275 --> 01:03:35,755
''This two for one.
831
01:03:43,463 --> 01:03:45,262
''l do the cooking.
832
01:03:45,822 --> 01:03:47,422
''l make the beds.
833
01:03:47,940 --> 01:03:51,780
''l go out daily to earn our daily bread.
834
01:03:52,056 --> 01:03:54,496
''But we've one thing in common.
835
01:03:54,934 --> 01:03:55,534
''He
836
01:03:55,612 --> 01:03:56,811
-She
-Und me
837
01:03:56,929 --> 01:03:57,969
''The key
838
01:03:58,130 --> 01:03:59,210
''The key
839
01:03:59,409 --> 01:04:00,489
''The key
840
01:04:16,552 --> 01:04:18,191
''Two ladies.
841
01:04:18,748 --> 01:04:22,108
-Und he's the only man.
-Ja!
842
01:04:47,039 --> 01:04:51,079
''We switch partners daily
To play as we please.
843
01:04:51,914 --> 01:04:55,914
-Twosies beats onesies
-But nothing beats threes.
844
01:04:56,231 --> 01:04:58,231
''l sleep in the middle.
845
01:04:58,469 --> 01:05:00,188
-l'm left.
-Und l'm right.
846
01:05:00,507 --> 01:05:04,746
''But there's room on the bottom
lf you drop in some night.
847
01:05:11,853 --> 01:05:14,693
''Und l'm the only man, ja.
848
01:05:16,532 --> 01:05:17,452
''l like it.
849
01:05:18,847 --> 01:05:19,806
''They like it.
850
01:05:21,246 --> 01:05:22,405
''This two for one.''
851
01:05:45,621 --> 01:05:48,340
-What'd he say?
-He's asking about his asthma.
852
01:05:49,456 --> 01:05:51,297
Miss Bowles, in mother's room, l thought.
853
01:05:52,615 --> 01:05:54,775
-Mr. Roberts, in the blue room.
-Yes, Mr. Baron.
854
01:05:56,369 --> 01:05:58,769
The master says in case you have
nothing to change into...
855
01:05:58,847 --> 01:06:00,806
...he asked me to bring you these.
856
01:06:02,882 --> 01:06:03,842
Thanks.
857
01:06:43,682 --> 01:06:44,682
Come in.
858
01:06:46,358 --> 01:06:47,838
No, no, help yourself. Please.
859
01:06:50,954 --> 01:06:52,914
l'm not quite sure,
but l think they're mine.
860
01:06:54,190 --> 01:06:56,190
This used to be my room
before l was married.
861
01:06:59,066 --> 01:07:00,306
Looks familiar.
862
01:07:01,503 --> 01:07:03,304
You can at least get out of that shirt.
863
01:07:03,701 --> 01:07:05,900
Try this one. Blue should be your color.
864
01:07:09,976 --> 01:07:11,576
Brian, not even a sweater?
865
01:07:15,887 --> 01:07:17,248
Are you still married?
866
01:07:19,605 --> 01:07:20,605
Very much so.
867
01:07:28,077 --> 01:07:30,157
-Where is your wife, now?
-ln Cologne.
868
01:07:32,992 --> 01:07:34,271
For the culture.
869
01:07:34,829 --> 01:07:36,990
She lends her support to the arts.
870
01:07:37,547 --> 01:07:39,186
She in her way, l in mine.
871
01:07:43,820 --> 01:07:45,460
We have quite a special understanding.
872
01:07:46,380 --> 01:07:47,780
That must be useful at times.
873
01:07:49,775 --> 01:07:51,135
What about these?
874
01:07:55,048 --> 01:07:57,289
l was right. Blue is your color.
875
01:08:10,193 --> 01:08:12,834
We thought you deserted us
permanently, Max.
876
01:08:12,910 --> 01:08:15,031
My dear Stephanie,
l would never desert you.
877
01:08:15,468 --> 01:08:16,907
l find it very interesting.
878
01:08:17,345 --> 01:08:20,585
Your father must be
a very important man, Miss Bowles.
879
01:08:20,905 --> 01:08:23,584
Oh, l'll say, darling.
He's practically an ambassador.
880
01:08:24,218 --> 01:08:27,258
We have the most
marvelous relationship....
881
01:08:27,576 --> 01:08:30,897
lnstant he can tear himself away,
he dashes to wherever l am.
882
01:08:33,330 --> 01:08:36,089
Oh, it's excellent, excellent.
But the food here is always good.
883
01:08:36,606 --> 01:08:39,885
Excuse me, but didn't we meet
with Emil Jannings at UFA last winter?
884
01:08:40,164 --> 01:08:40,964
l don't--
885
01:08:41,004 --> 01:08:42,563
You do know Emil, don't you?
886
01:08:42,639 --> 01:08:44,679
l find him tr�s amusant.
887
01:08:53,789 --> 01:08:54,909
Money.
888
01:08:55,949 --> 01:08:57,028
Be careful!
889
01:08:58,665 --> 01:08:59,665
Clara Bow.
890
01:09:00,063 --> 01:09:02,664
-That's not Clara Bow.
-lt's early Clara Bow.
891
01:09:05,058 --> 01:09:06,857
Wait, l got one. l got one.
892
01:09:09,614 --> 01:09:11,093
Late Sally Bowles.
893
01:09:11,690 --> 01:09:12,769
Yes, it is.
894
01:09:13,528 --> 01:09:15,049
You two are marvelous.
895
01:09:15,687 --> 01:09:17,567
Have you ever been to Africa?
896
01:09:18,325 --> 01:09:20,165
-Where, mein Schatz?
-Africa.
897
01:09:21,000 --> 01:09:23,441
Let's go, the three of us.
Smile Brian.
898
01:09:31,312 --> 01:09:33,672
-Sally, you're really talented.
-What?
899
01:09:34,748 --> 01:09:36,067
You're talented.
900
01:09:40,419 --> 01:09:42,219
He wants to take us to Africa.
901
01:09:46,575 --> 01:09:48,016
He must be insane.
902
01:09:50,251 --> 01:09:53,571
More! Come on, please. More!
More, more, more! Please!
903
01:09:53,728 --> 01:09:54,728
-That's all.
-More!
904
01:09:54,807 --> 01:09:55,887
More, please!
905
01:09:55,968 --> 01:09:57,088
More!
906
01:10:03,120 --> 01:10:04,839
-Come on, Max.
-No, no. No.
907
01:10:05,277 --> 01:10:06,477
Oh, please?
908
01:10:07,315 --> 01:10:09,474
Oh, bravo, bravo.
909
01:10:37,044 --> 01:10:38,565
The king of the jungle.
910
01:11:59,920 --> 01:12:01,681
What's the matter? You all right?
911
01:12:08,232 --> 01:12:09,312
You okay?
912
01:12:57,903 --> 01:12:59,943
Mombasa's quite wonderful, really.
913
01:13:00,098 --> 01:13:02,419
l mean, the way ports are
all over the world.
914
01:13:02,856 --> 01:13:04,295
Sounds absolutely exotic.
915
01:13:05,254 --> 01:13:07,334
All the way through Tanganyika.
916
01:13:07,851 --> 01:13:08,891
Sure?
917
01:13:09,769 --> 01:13:11,049
Sally, champagne?
918
01:13:17,321 --> 01:13:20,201
Every now and then the train stops
in the middle of nowhere...
919
01:13:20,280 --> 01:13:23,559
...and right there is a family of giraffes,
nibbling the trees...
920
01:13:23,834 --> 01:13:26,674
...or a herd of zebra,
galloping off in a cloud of dust.
921
01:13:27,433 --> 01:13:30,433
And when the flamingos come in,
thousands and thousands of them...
922
01:13:30,786 --> 01:13:32,666
...turning the whole sky pink....
923
01:13:32,745 --> 01:13:34,465
You'll be amazed when you see it.
924
01:13:36,580 --> 01:13:38,141
Hey! Hey, Sally.
925
01:13:39,460 --> 01:13:41,141
Are you quite comfortable?
926
01:13:45,214 --> 01:13:46,174
Come on.
927
01:14:09,826 --> 01:14:11,387
Sally is an endearing child.
928
01:14:11,746 --> 01:14:14,906
But l must admit l find it peaceful
when she's taking her nap.
929
01:14:44,236 --> 01:14:45,236
To Africa.
930
01:14:48,348 --> 01:14:49,308
To Africa.
931
01:14:54,701 --> 01:15:00,861
''The sun on the meadow
ls summery warm
932
01:15:01,535 --> 01:15:05,855
''The stag in the forest runs free
933
01:15:08,449 --> 01:15:14,888
''But gather together to greet the storm
934
01:15:15,442 --> 01:15:20,043
''Tomorrow belongs to me.
935
01:15:22,595 --> 01:15:28,795
''The branch of the linden
ls leafy and green
936
01:15:29,508 --> 01:15:34,147
''The Rhine gives its gold to the sea
937
01:15:36,420 --> 01:15:42,580
''But somewhere a glory awaits unseen
938
01:15:43,494 --> 01:15:47,693
''Tomorrow belongs to me.
939
01:15:50,366 --> 01:15:56,767
''The babe in his cradle is closing his eyes
940
01:15:57,040 --> 01:16:01,599
''The blossom embraces the bee
941
01:16:03,672 --> 01:16:09,831
'''But soon', says a whisper, 'arise, arise
942
01:16:10,026 --> 01:16:14,107
'''Tomorrow belongs to me.'
943
01:16:16,101 --> 01:16:21,420
''Fatherland, fatherland, show us the sign
944
01:16:21,735 --> 01:16:25,495
''Your children have waited to see.
945
01:16:27,330 --> 01:16:32,730
''The morning will come
When the world is mine
946
01:16:32,924 --> 01:16:38,324
''Tomorrow belongs,
Tomorrow belongs
947
01:16:38,598 --> 01:16:42,758
''Tomorrow belongs to me.
948
01:16:44,232 --> 01:16:49,472
''Fatherland, fatherland, show us the sign
949
01:16:49,705 --> 01:16:53,665
''Your children have waited to see.
950
01:16:55,220 --> 01:17:00,420
''The morning will come
When the world is mine
951
01:17:00,614 --> 01:17:05,773
''Tomorrow belongs,
Tomorrow belongs
952
01:17:06,089 --> 01:17:09,929
''Tomorrow belongs to me.
953
01:17:11,563 --> 01:17:16,803
''Tomorrow belongs,
Tomorrow belongs
954
01:17:17,038 --> 01:17:20,117
''Tomorrow belongs to me.''
955
01:17:20,434 --> 01:17:22,195
Do you still think you can control them?
956
01:18:01,633 --> 01:18:02,674
Natalia.
957
01:18:02,713 --> 01:18:04,793
Fritz, you frightened me.
958
01:18:05,070 --> 01:18:06,990
l'm sorry, but l must speak to you.
959
01:18:07,068 --> 01:18:10,749
No, go away. Please go away.
l told you not to come.
960
01:18:10,903 --> 01:18:12,183
Natalia, please.
961
01:18:12,663 --> 01:18:14,623
The situation is impossible.
962
01:18:15,019 --> 01:18:17,059
We must not see each other anymore.
963
01:18:17,138 --> 01:18:18,777
ls it the money? ls it that?
964
01:18:30,365 --> 01:18:32,844
l did think it was the money, at first.
965
01:18:33,241 --> 01:18:34,321
But not now.
966
01:18:35,038 --> 01:18:38,157
Now l know that you love me.
l know you are an honest man...
967
01:18:38,275 --> 01:18:39,834
...who would never lie to me.
968
01:18:41,593 --> 01:18:44,992
Natalia, l beg of you, marry me.
969
01:18:49,304 --> 01:18:50,344
l can't.
970
01:18:52,700 --> 01:18:54,741
ls it your parents? lsn't it?
971
01:18:55,178 --> 01:18:57,498
lt's not my parents. lt is me.
972
01:18:57,737 --> 01:18:58,857
lt is you, too.
973
01:19:03,370 --> 01:19:04,809
Fritz, be careful!
974
01:19:06,567 --> 01:19:08,007
What am l doing?
975
01:19:09,205 --> 01:19:11,806
l've never jumped
on a running board before.
976
01:19:12,003 --> 01:19:13,242
Are you all right?
977
01:19:16,718 --> 01:19:17,839
Why won't you marry me?
978
01:19:20,633 --> 01:19:23,114
Don't you see what is happening
in Germany today?
979
01:19:23,708 --> 01:19:24,947
l'm a Jew.
980
01:19:25,508 --> 01:19:26,588
You are not.
981
01:19:30,022 --> 01:19:31,223
Goodbye, dear Fritz.
982
01:20:24,448 --> 01:20:25,528
You, drive.
983
01:20:25,648 --> 01:20:27,087
There is somebody in the way, sir.
984
01:20:27,167 --> 01:20:28,646
Just drive on, idiot!
985
01:20:33,677 --> 01:20:37,078
l told Schneider we'd be gone
for at least two months, maybe more.
986
01:20:37,315 --> 01:20:39,676
She cried and cried
and said she'd miss us.
987
01:20:40,114 --> 01:20:42,315
l think the only reason she was crying,
though, was because she knew...
988
01:20:42,350 --> 01:20:44,511
...she can't get 50 marks a month
from anybody else...
989
01:20:44,747 --> 01:20:46,066
...for this pitiful little room.
990
01:20:46,145 --> 01:20:48,546
You know:
''Money makes the world go around.''
991
01:20:49,703 --> 01:20:52,783
Where've you been?
l've been packing for hours.
992
01:20:54,017 --> 01:20:56,858
Have some champagne, darling.
Compliments of Max.
993
01:20:58,413 --> 01:21:00,934
Oh, your laundry came back.
lt's there on the bed.
994
01:21:02,690 --> 01:21:05,091
You know Bri, it occurred to me....
995
01:21:05,966 --> 01:21:08,245
l know l've handled Max brilliantly....
996
01:21:08,684 --> 01:21:10,724
Enough of the African moon.
997
01:21:11,242 --> 01:21:13,401
l mean, it would be funny, wouldn't it,
if he asked me to become...
998
01:21:13,477 --> 01:21:16,038
...the next Baroness von Heune
und Regensburg?
999
01:21:18,074 --> 01:21:21,833
l've been looking for that for months.
l mean, stranger things have happened.
1000
01:21:24,628 --> 01:21:26,949
l wouldn't dream of accepting him,
of course.
1001
01:21:27,624 --> 01:21:30,784
For God's sake,
l wish you could hear yourself sometimes.
1002
01:21:31,301 --> 01:21:33,141
l mean, really hear yourself!
1003
01:21:34,497 --> 01:21:35,457
Christ!
1004
01:21:40,011 --> 01:21:42,731
Aren't you ever gonna stop
deluding yourself?
1005
01:21:43,448 --> 01:21:44,688
''Handling Max!''
1006
01:21:45,407 --> 01:21:49,047
Behaving like some ludicrous, little,
underage femme fatale!
1007
01:21:49,764 --> 01:21:53,123
You're about as ''fatale''
as an after-dinner mint.
1008
01:22:02,350 --> 01:22:03,869
Darling, we all know...
1009
01:22:04,387 --> 01:22:07,227
...about your vast experiences
with les femmes...
1010
01:22:07,823 --> 01:22:09,063
...fatales, or otherwise.
1011
01:22:12,100 --> 01:22:13,980
Why don't you just come out with it?
1012
01:22:14,575 --> 01:22:18,575
You can't stand Maximilian
because he's everything you're not!
1013
01:22:20,172 --> 01:22:23,572
He doesn't have to give English lessons
for three marks an hour.
1014
01:22:23,688 --> 01:22:24,767
He's rich!
1015
01:22:25,046 --> 01:22:28,166
And he knows about life.
He doesn't read about it in books!
1016
01:22:29,002 --> 01:22:30,363
He's suave...
1017
01:22:31,079 --> 01:22:32,959
...and he's divinely sexy...
1018
01:22:34,396 --> 01:22:37,157
...and he really appreciates a woman.
1019
01:22:37,475 --> 01:22:39,635
Oh, screw Maximilian!
1020
01:22:41,110 --> 01:22:42,070
l do.
1021
01:22:52,418 --> 01:22:53,338
So do l.
1022
01:23:12,157 --> 01:23:14,276
You two bastards!
1023
01:23:17,514 --> 01:23:18,474
Two?
1024
01:23:19,591 --> 01:23:20,631
Two?!
1025
01:23:21,428 --> 01:23:23,149
Shouldn't that be three?
1026
01:23:38,810 --> 01:23:40,331
Help us with our order....
1027
01:23:40,690 --> 01:23:43,810
l think your paper and your party
are pure crap, sir!
1028
01:23:44,368 --> 01:23:45,328
What did you say?
1029
01:23:45,762 --> 01:23:48,002
l said: That's a lot of crap!
1030
01:23:48,520 --> 01:23:49,800
And so are you!
1031
01:23:50,239 --> 01:23:52,039
He's a foreigner.
1032
01:24:09,220 --> 01:24:12,260
l hear you took on
the entire Nazi party single-handed.
1033
01:24:15,095 --> 01:24:16,095
Only two?
1034
01:24:21,850 --> 01:24:23,489
Sounds like...cigarette?
1035
01:24:28,841 --> 01:24:30,280
Feel up to a little surprise?
1036
01:24:40,547 --> 01:24:42,108
Poor thing, you're blind.
1037
01:24:44,783 --> 01:24:47,703
''Dear Sally and Bri....''
ln that order, please note.
1038
01:24:50,858 --> 01:24:54,177
''l know you will forgive me,
but family affairs make it imperative...
1039
01:24:54,293 --> 01:24:56,173
''...for me to leave
for Argentina, immediately.
1040
01:24:56,373 --> 01:24:57,972
''lt was fun, wasn't it?''
1041
01:24:59,368 --> 01:25:00,887
Signed: ''Maximilian.''
1042
01:25:01,846 --> 01:25:03,287
Argentina, my ass.
1043
01:25:05,002 --> 01:25:06,403
He also sent this.
1044
01:25:07,042 --> 01:25:08,441
Three hundred marks.
1045
01:25:08,721 --> 01:25:10,081
For the two of us.
1046
01:25:11,717 --> 01:25:13,316
A hundred and fifty each.
1047
01:25:17,150 --> 01:25:19,431
Let's see, on an hour-to-hour basis...
1048
01:25:19,588 --> 01:25:22,109
...that puts us on a par with Fraulein Kost.
1049
01:25:25,382 --> 01:25:26,903
Some gold diggers, aren't we?
1050
01:25:32,935 --> 01:25:34,495
Oh, Brian, l'm so sorry.
1051
01:27:20,148 --> 01:27:22,587
Jew, Jew, Jew, Jew.
1052
01:27:22,783 --> 01:27:25,024
Jew, Jew, Jew, Jew.
1053
01:28:25,758 --> 01:28:27,158
Anything the matter?
1054
01:28:31,793 --> 01:28:33,593
What is it? What's happened?
1055
01:28:34,552 --> 01:28:37,472
Goddammit, l'm gonna have a baby!
1056
01:28:41,303 --> 01:28:42,984
Well, aren't you gonna ask?
1057
01:28:43,301 --> 01:28:44,382
All right.
1058
01:28:45,020 --> 01:28:46,700
-Whose is it?
-l don't know.
1059
01:28:49,537 --> 01:28:50,976
l really don't know.
1060
01:28:51,654 --> 01:28:54,255
-What are you going to do?
-Obviously, l can't have it.
1061
01:28:55,770 --> 01:28:57,530
The doctor l went to said he'll do it.
1062
01:28:58,926 --> 01:29:00,886
But it's expensive. He has to...
1063
01:29:01,043 --> 01:29:03,484
...bribe somebody or other
for some kind of...
1064
01:29:03,560 --> 01:29:06,081
...a certificate or something.
Oh, l don't know.
1065
01:29:07,356 --> 01:29:08,596
Well...
1066
01:29:08,676 --> 01:29:10,195
...there goes my fur coat.
1067
01:29:55,630 --> 01:29:57,270
l would like to marry you.
1068
01:30:02,462 --> 01:30:05,063
-Okay, a touch of toothpaste.
-Naturally.
1069
01:30:05,418 --> 01:30:06,578
A lot of gin.
1070
01:30:07,535 --> 01:30:09,376
All whooshed up together.
1071
01:30:11,052 --> 01:30:14,333
With this spiked prairie oyster,
l thee wed.
1072
01:30:14,970 --> 01:30:16,249
To the future.
1073
01:30:18,364 --> 01:30:20,565
With any luck,
l'll get a fellowship at King's.
1074
01:30:20,644 --> 01:30:22,283
Oh, dear, what's that?
1075
01:30:22,681 --> 01:30:24,282
My college at Cambridge.
1076
01:30:24,637 --> 01:30:27,358
-You'll absolutely love it there.
-l know l will.
1077
01:30:31,311 --> 01:30:33,151
-lt's crazy.
-Who?
1078
01:30:34,310 --> 01:30:37,150
Me. Wanting to be an actress.
1079
01:30:43,820 --> 01:30:46,501
l guess babies love you automatically,
don't they?
1080
01:30:49,413 --> 01:30:51,533
They don't have much of a choice.
1081
01:30:57,126 --> 01:30:59,645
-To you and the baby.
-To me and the baby.
1082
01:31:05,557 --> 01:31:06,958
Probably is yours.
1083
01:31:08,833 --> 01:31:10,632
But l don't suppose
we'll ever know for sure.
1084
01:31:13,628 --> 01:31:14,548
So what?
1085
01:31:17,824 --> 01:31:19,505
You sure you don't mind?
1086
01:31:21,261 --> 01:31:22,221
Honestly?
1087
01:31:23,017 --> 01:31:23,977
Honestly.
1088
01:31:28,175 --> 01:31:29,294
Oh, Bri....
1089
01:31:30,813 --> 01:31:33,132
-To me and the baby.
-To you and the baby.
1090
01:31:37,725 --> 01:31:39,084
To you. You.
1091
01:31:39,243 --> 01:31:40,524
Me? To me.
1092
01:31:41,921 --> 01:31:43,320
And the baby.
1093
01:31:48,155 --> 01:31:50,636
-Oh, where are you going?
-l'll be right back.
1094
01:31:54,350 --> 01:31:58,230
You are a most strange
and extraordinary person.
1095
01:31:58,343 --> 01:31:59,543
l know, l know.
1096
01:32:07,216 --> 01:32:08,495
The proud father.
1097
01:33:03,797 --> 01:33:07,356
Good lord, Fritz.
You're on time. l can't believe it.
1098
01:33:09,073 --> 01:33:10,233
How's Natalia?
1099
01:33:10,391 --> 01:33:12,671
Please, l do not speak of Natalia.
1100
01:33:13,667 --> 01:33:14,707
As bad as that?
1101
01:33:15,065 --> 01:33:15,985
Bad.
1102
01:33:16,544 --> 01:33:18,584
Perhaps l cut myself at the throat.
1103
01:33:18,782 --> 01:33:20,822
Prepositions, Fritz, prepositions.
1104
01:33:21,180 --> 01:33:22,459
''ln the throat?''
1105
01:33:22,618 --> 01:33:24,257
No, just ''cut my throat.''
1106
01:33:23,911 --> 01:33:28,192
lf all the Jews are bankers,
then how can they be Communists, too?
1107
01:33:29,026 --> 01:33:30,106
Subtle...
1108
01:33:30,145 --> 01:33:31,906
...very subtle, Fraulein Kost.
1109
01:33:32,581 --> 01:33:34,901
lf they can't destroy us one way...
1110
01:33:37,536 --> 01:33:39,095
...they try the other.
1111
01:33:40,412 --> 01:33:42,532
You don't really believe that, do you?
1112
01:33:42,688 --> 01:33:45,568
But you read it every day
in the Volkischer Beobachter.
1113
01:33:46,848 --> 01:33:49,088
That ridiculous Nazi tripe!
1114
01:33:49,523 --> 01:33:52,242
lt is an established fact, Herr Roberts...
1115
01:33:52,999 --> 01:33:57,358
...that there exists a well-organized
international conspiracy...
1116
01:33:57,755 --> 01:34:00,995
...of Jewish bankers and Communists.
1117
01:34:02,831 --> 01:34:05,392
lt's also an established fact,
that there exists...
1118
01:34:05,469 --> 01:34:08,948
...another well-organized group,
of which you're obviously a member.
1119
01:34:09,224 --> 01:34:12,183
The lnternational Conspiracy
of Horses' Asses.
1120
01:34:17,036 --> 01:34:18,757
l wish the Kaiser was back.
1121
01:34:19,593 --> 01:34:21,313
ln those days we had order.
1122
01:34:22,472 --> 01:34:25,913
l expect Schneider will raise my rent
after that little exhibition.
1123
01:34:26,746 --> 01:34:28,347
Oh, well, what the hell.
1124
01:34:30,145 --> 01:34:31,825
Let's get on with these prepositions.
1125
01:34:31,901 --> 01:34:34,302
What a black day l'm meeting that girl!
1126
01:34:36,379 --> 01:34:38,058
l...l thought you loved her.
1127
01:34:38,535 --> 01:34:40,855
Love, love,
who's needing verdammtes love?
1128
01:34:42,971 --> 01:34:44,891
You want to hear the big joke on me?
1129
01:34:45,090 --> 01:34:46,530
You want to hear it?
1130
01:34:48,727 --> 01:34:50,127
l am a Jew.
1131
01:34:51,402 --> 01:34:52,402
So?
1132
01:34:52,802 --> 01:34:54,441
To be a Jew in Germany?
1133
01:34:55,478 --> 01:34:57,279
Only a fool is this, l think.
1134
01:34:57,916 --> 01:34:58,837
So...
1135
01:34:59,115 --> 01:35:01,636
...l come to Berlin and l'm not a Jew.
1136
01:35:03,070 --> 01:35:04,270
How did you manage that?
1137
01:35:04,990 --> 01:35:07,351
Where it says on my papers ''religion''...
1138
01:35:07,946 --> 01:35:10,507
...l am writing...''Protestant.''
1139
01:35:11,223 --> 01:35:13,143
So, the work comes.
1140
01:35:14,258 --> 01:35:15,539
The friends come.
1141
01:35:16,459 --> 01:35:17,739
The parties come.
1142
01:35:18,775 --> 01:35:19,695
Parties.
1143
01:35:22,013 --> 01:35:25,173
Whoever dreams
that l shall fall in love with a Jewish girl?
1144
01:35:25,569 --> 01:35:27,688
But surely that solves your problem.
1145
01:35:28,285 --> 01:35:31,205
-All you've got to do is tell her--
-Do you understand nothing?
1146
01:35:31,284 --> 01:35:32,284
This girl!
1147
01:35:35,237 --> 01:35:37,718
Do you know what she has done to me?
1148
01:35:38,514 --> 01:35:39,674
lt's terrible!
1149
01:35:42,111 --> 01:35:44,710
She has turned me into an honest man.
1150
01:35:46,148 --> 01:35:47,869
''Oh, you're good,'' she says.
1151
01:35:48,026 --> 01:35:50,986
''A man of integrity,
who will never lie to me.''
1152
01:35:55,539 --> 01:35:57,819
What does she do if l tell her now?
1153
01:35:58,815 --> 01:36:01,294
l tell you what she does,
if l tell her now.
1154
01:36:01,373 --> 01:36:03,333
She kicks me out into the streets.
1155
01:36:04,608 --> 01:36:07,449
Don't be silly! She'd understand.
1156
01:36:09,523 --> 01:36:11,164
Anyway, what have you got to lose?
1157
01:36:11,402 --> 01:36:14,883
What do l lose?
She kicks me out into the streets.
1158
01:36:15,119 --> 01:36:18,319
All my friends hear l'm a Jew,
they kick me out into the streets.
1159
01:36:18,395 --> 01:36:22,395
And then, l think, comes a big Nazi
with a club and bangs me on the head.
1160
01:36:26,106 --> 01:36:28,625
Fritz, l really think
you're underestimating Natalia.
1161
01:36:33,419 --> 01:36:34,699
What am l doing?
1162
01:36:35,816 --> 01:36:37,255
l don't like whiskey.
1163
01:36:38,217 --> 01:36:39,616
Look, just tell her.
1164
01:36:40,173 --> 01:36:41,932
No, l can't, l can't.
1165
01:36:43,409 --> 01:36:45,129
What a coward am l.
1166
01:37:00,791 --> 01:37:02,512
''l know what you're thinking.
1167
01:37:03,429 --> 01:37:05,429
''You wonder why l chose her
1168
01:37:06,066 --> 01:37:09,267
''Out of all the ladies in the world.
1169
01:37:11,142 --> 01:37:13,463
''lt's just a first impression.
1170
01:37:14,017 --> 01:37:16,496
''What good's a first impression?
1171
01:37:17,414 --> 01:37:21,735
''lf you knew her like l do
1172
01:37:23,330 --> 01:37:28,929
''lt would change your point of view.
1173
01:37:40,231 --> 01:37:43,552
''lf you could see her through my eyes
1174
01:37:44,187 --> 01:37:47,427
''You wouldn't wonder at all.
1175
01:37:48,022 --> 01:37:51,343
''lf you could see her through my eyes
1176
01:37:51,901 --> 01:37:55,660
''l guarantee you would fall like l did.
1177
01:37:55,856 --> 01:37:58,696
''When we're in public together
1178
01:37:59,534 --> 01:38:02,773
''l hear society moan
1179
01:38:03,407 --> 01:38:06,888
''But if they could see her through my eyes
1180
01:38:07,485 --> 01:38:10,325
''Maybe they'd leave us alone.
1181
01:38:17,115 --> 01:38:20,115
''How can l speak of her virtues
1182
01:38:21,031 --> 01:38:23,871
''l don't know where to begin.
1183
01:38:24,666 --> 01:38:26,547
''She's clever,
She's smart
1184
01:38:26,826 --> 01:38:28,106
''She reads music.
1185
01:38:28,663 --> 01:38:32,383
''She doesn't smoke or drink gin like l do
1186
01:38:32,700 --> 01:38:35,539
''Yet when we're walking together
1187
01:38:36,374 --> 01:38:39,494
''They sneer if l'm holding her hand
1188
01:38:40,250 --> 01:38:43,931
''But if they could see her through my eyes
1189
01:38:44,326 --> 01:38:47,047
''Maybe they'd all understand.
1190
01:39:18,013 --> 01:39:21,652
''Why don't they leave us alone?''
1191
01:39:38,272 --> 01:39:40,752
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
1192
01:39:40,829 --> 01:39:42,468
...ladies und gentlemen...
1193
01:39:42,907 --> 01:39:44,107
...l ask you...
1194
01:39:44,183 --> 01:39:46,544
...is it a crime to fall in love?
1195
01:39:47,741 --> 01:39:51,382
Can one ever choose
where the heart leads us?
1196
01:39:52,538 --> 01:39:55,538
All we ask is that you understand.
1197
01:39:56,654 --> 01:39:58,173
A little understanding.
1198
01:39:58,413 --> 01:40:02,253
Why can't the world live and let live?
1199
01:40:03,325 --> 01:40:06,646
Live und let live.
1200
01:40:07,800 --> 01:40:11,040
''Oh, l understand your objection
1201
01:40:11,517 --> 01:40:14,557
''l grant you the problem's not small
1202
01:40:15,714 --> 01:40:18,554
''But if you could see her
1203
01:40:18,911 --> 01:40:22,512
''Through my eyes
1204
01:40:26,982 --> 01:40:29,703
''She wouldn't look Jewish at all.''
1205
01:41:15,212 --> 01:41:16,172
l'm a Jew.
1206
01:42:13,435 --> 01:42:14,955
Brian, anything wrong?
1207
01:42:17,790 --> 01:42:19,151
Lazy that's all.
1208
01:42:19,709 --> 01:42:20,949
That's all?
1209
01:42:21,788 --> 01:42:22,867
That's all.
1210
01:42:38,490 --> 01:42:39,810
Look what l found.
1211
01:42:41,766 --> 01:42:42,726
See?
1212
01:42:43,963 --> 01:42:45,242
We must be lucky.
1213
01:42:56,830 --> 01:42:59,589
Will you still love me
when l'm blown up like a balloon?
1214
01:42:59,669 --> 01:43:01,909
Will my body drive you
wild with desire?
1215
01:43:08,937 --> 01:43:10,338
Sure. Why not?
1216
01:43:15,892 --> 01:43:19,172
Oh, Bri, it's fantastic, isn't it?
Just think:
1217
01:43:19,487 --> 01:43:21,328
Your life and my life...
1218
01:43:22,284 --> 01:43:24,964
...solved in one fell swoop.
And all by the baby!
1219
01:43:26,999 --> 01:43:30,999
l guess it's just about the most significant
baby the world has ever known...
1220
01:43:31,633 --> 01:43:33,074
...since Jesus.
1221
01:43:36,949 --> 01:43:40,108
lt'll be a most strange
and extraordinary baby, won't it?
1222
01:45:15,085 --> 01:45:16,605
Good morning, darling.
1223
01:45:22,690 --> 01:45:25,690
Darling, would you mind seeing
if there's a bit of brandy left?
1224
01:45:26,518 --> 01:45:28,718
Put an egg in it,
and we'll call it breakfast.
1225
01:45:32,634 --> 01:45:35,075
l suppose you wonder
what on earth happened to me?
1226
01:45:36,217 --> 01:45:38,536
l'm afraid we made a night of it.
1227
01:45:55,744 --> 01:45:57,224
Where's your fur coat?
1228
01:46:02,029 --> 01:46:03,550
You did it, didn't you?
1229
01:46:04,824 --> 01:46:06,105
Did what, darling?
1230
01:46:07,033 --> 01:46:08,193
The abortion.
1231
01:46:15,896 --> 01:46:17,177
ln God's name...
1232
01:46:19,034 --> 01:46:19,994
...why?
1233
01:46:23,891 --> 01:46:25,172
One of my whims?
1234
01:46:29,800 --> 01:46:31,560
ls that all you can say?
1235
01:46:32,548 --> 01:46:33,907
''One of my whims?''
1236
01:46:35,172 --> 01:46:36,212
What right...?
1237
01:46:36,293 --> 01:46:39,373
lf you wanna hit me,
why don't you just hit me?
1238
01:46:48,200 --> 01:46:49,480
But you wanted it.
1239
01:46:51,695 --> 01:46:52,775
Didn't you?
1240
01:46:59,660 --> 01:47:00,940
Me and the baby.
1241
01:47:03,866 --> 01:47:06,945
l suppose Max Reinhardt
did show up at the club.
1242
01:47:07,155 --> 01:47:09,835
Or was it a friend of a friend
of a friend of...
1243
01:47:10,068 --> 01:47:14,228
...an assistant director who said he'd
try to squeeze you into the chorus line?
1244
01:47:14,438 --> 01:47:16,398
That is, of course, if you...
1245
01:47:17,125 --> 01:47:18,444
...if you went to bed with him.
1246
01:47:21,597 --> 01:47:23,438
-You think that?
-Yes.
1247
01:47:27,924 --> 01:47:29,684
Well then, it's just as well, isn't it?
1248
01:47:30,048 --> 01:47:31,848
For you, for everyone.
1249
01:47:33,960 --> 01:47:37,559
And, darling, would you be an angel
and just let me get some sleep?
1250
01:47:48,066 --> 01:47:49,587
Tell me why you did it.
1251
01:47:53,979 --> 01:47:56,659
What is there to say?
You've said it all in one way or another.
1252
01:47:57,767 --> 01:47:58,967
Sally, please.
1253
01:48:00,972 --> 01:48:02,171
l have to know.
1254
01:48:04,842 --> 01:48:05,802
Okay.
1255
01:48:10,629 --> 01:48:12,988
l'm self-centered, inconsiderate...
1256
01:48:15,830 --> 01:48:17,551
...and what was the third adjective?
1257
01:48:17,871 --> 01:48:18,871
Oh, yes.
1258
01:48:19,161 --> 01:48:21,761
And l have this infantile fantasy...
1259
01:48:22,283 --> 01:48:25,603
...that one day l'll amount
to something as an actress.
1260
01:48:29,899 --> 01:48:32,338
A dinky little cottage in Cambridge?
1261
01:48:33,104 --> 01:48:36,304
A playpen in the bedroom,
diapers on the towel rack....
1262
01:48:38,598 --> 01:48:42,039
How soon would it be
before we started hating each other?
1263
01:48:43,720 --> 01:48:46,840
How soon would it be before
l started dashing out...
1264
01:48:47,130 --> 01:48:50,210
...disgracing myself at some nearest pub?
1265
01:48:51,293 --> 01:48:53,333
And how soon would it be before...?
1266
01:48:58,328 --> 01:48:59,368
Before?
1267
01:49:02,490 --> 01:49:03,690
Say it.
1268
01:49:04,866 --> 01:49:05,866
Go on!
1269
01:49:06,319 --> 01:49:08,039
You might as well, now.
1270
01:49:08,527 --> 01:49:09,687
Forget it.
1271
01:49:10,648 --> 01:49:11,848
Just forget it.
1272
01:49:14,959 --> 01:49:15,999
l see.
1273
01:49:26,447 --> 01:49:28,168
l really do love you.
1274
01:49:29,695 --> 01:49:31,615
Yes. Yes, l think...
1275
01:49:33,898 --> 01:49:35,618
...l think you do love me.
1276
01:49:44,598 --> 01:49:46,037
You...you all right?
1277
01:49:49,464 --> 01:49:51,145
ls there anything l can...
1278
01:49:53,297 --> 01:49:54,576
...do for you?
1279
01:49:58,747 --> 01:50:01,227
l just think l should sleep a little while.
1280
01:50:20,578 --> 01:50:22,137
Oh, shit!
1281
01:50:25,158 --> 01:50:26,118
Magazines?
1282
01:50:27,113 --> 01:50:27,914
No.
1283
01:50:28,987 --> 01:50:30,027
lt's a long trip.
1284
01:50:34,772 --> 01:50:35,772
Chocolate?
1285
01:50:37,227 --> 01:50:38,067
No.
1286
01:50:46,258 --> 01:50:47,897
-We seem to be here.
-Yes.
1287
01:50:50,090 --> 01:50:52,211
l'd love to come down
on the platform with you...
1288
01:50:52,378 --> 01:50:54,458
...and wave a tiny,
white handkerchief etcetera...
1289
01:50:55,043 --> 01:50:56,842
...but there is that interview.
1290
01:50:57,290 --> 01:50:58,891
lt may not amount to anything...
1291
01:50:59,037 --> 01:51:00,397
...but you never know.
1292
01:51:18,197 --> 01:51:19,237
Shocking.
1293
01:51:27,549 --> 01:51:28,509
l'll see you.
1294
01:51:41,602 --> 01:51:44,241
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
1295
01:51:44,600 --> 01:51:46,240
...ladies und gentlemen...
1296
01:51:46,719 --> 01:51:50,200
...l give you that international zensation...
1297
01:51:50,592 --> 01:51:53,352
...Fraulein Sally Bowles.
1298
01:52:04,661 --> 01:52:07,942
''What good is sitting alone in your room?
1299
01:52:08,948 --> 01:52:12,149
''Come hear the music play
1300
01:52:13,360 --> 01:52:16,719
''Life is a cabaret, old chum
1301
01:52:17,855 --> 01:52:20,494
''Come to the cabaret.
1302
01:52:21,976 --> 01:52:25,417
''Put down the knitting
The book and the broom
1303
01:52:26,138 --> 01:52:28,857
''lt's time for a holiday
1304
01:52:30,882 --> 01:52:34,163
''Life is a cabaret, old chum
1305
01:52:35,143 --> 01:52:37,784
''Come to the cabaret.
1306
01:52:38,228 --> 01:52:39,947
''Come taste the wine
1307
01:52:40,120 --> 01:52:41,961
''Come hear the band
1308
01:52:42,369 --> 01:52:45,209
''Come blow your horn
Start celebrating
1309
01:52:45,491 --> 01:52:47,611
''Right this way, your table's waiting.
1310
01:52:47,737 --> 01:52:51,138
''What good's permitting
Some prophet of doom
1311
01:52:51,568 --> 01:52:54,568
''To wipe every smile away
1312
01:52:56,188 --> 01:52:59,388
''Life is a cabaret, old chum
1313
01:53:00,266 --> 01:53:03,306
''So, come to the cabaret!
1314
01:53:06,233 --> 01:53:09,233
''l used to have a girlfriend
Known as Elsie.
1315
01:53:10,687 --> 01:53:13,807
''With whom l shared
Four sordid rooms in Chelsea.
1316
01:53:15,057 --> 01:53:18,137
''She wasn't what you'd call
A blushing flower
1317
01:53:19,153 --> 01:53:22,153
''As a matter of fact
She rented by the hour.
1318
01:53:23,730 --> 01:53:26,730
''The day she died
The neighbors came to snicker.
1319
01:53:27,744 --> 01:53:30,824
''Well, that's what comes
Of too much pills and liquor.
1320
01:53:32,741 --> 01:53:37,581
''But when l saw her
Laid out like a queen
1321
01:53:39,164 --> 01:53:43,924
''She was the happiest corpse
l'd ever seen.
1322
01:53:45,740 --> 01:53:48,261
''l think of Elsie to this very day
1323
01:53:49,878 --> 01:53:54,838
''l remember how
She'd turn to me and say
1324
01:53:57,886 --> 01:54:02,086
''What good is sitting
All alone in your room?
1325
01:54:03,548 --> 01:54:07,548
''Come hear the music play
1326
01:54:10,642 --> 01:54:15,882
''Life is a cabaret, old chum
1327
01:54:17,624 --> 01:54:21,985
''Come to the cabaret!
1328
01:54:23,093 --> 01:54:25,133
''And as for me
1329
01:54:25,548 --> 01:54:26,989
''And as for me
1330
01:54:27,715 --> 01:54:32,234
''l made my mind up
Back in Chelsea
1331
01:54:32,847 --> 01:54:35,606
''When l go
1332
01:54:37,968 --> 01:54:42,008
''l'm goin' like Elsie
1333
01:54:43,146 --> 01:54:46,545
''Start by admitting
1334
01:54:47,349 --> 01:54:50,189
''From cradle to tomb
1335
01:54:51,095 --> 01:54:54,854
''lt isn't that long a stay
1336
01:54:56,025 --> 01:54:59,305
''Life is a cabaret, old chum
1337
01:55:00,393 --> 01:55:03,553
''lt's only a cabaret, old chum
1338
01:55:04,347 --> 01:55:08,947
''And l love a cabaret.''
1339
01:55:16,578 --> 01:55:18,418
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
1340
01:55:18,575 --> 01:55:20,295
...ladies and gentlemen.
1341
01:55:20,699 --> 01:55:22,539
Where are your troubles now?
1342
01:55:23,768 --> 01:55:26,049
Forgotten? l told you so.
1343
01:55:27,017 --> 01:55:28,737
We have no troubles, here.
1344
01:55:29,264 --> 01:55:30,863
Here, life is beautiful.
1345
01:55:32,262 --> 01:55:33,982
The girls are beautiful.
1346
01:55:35,597 --> 01:55:38,597
Even the orchestra is beautiful.
1347
01:55:41,597 --> 01:55:45,597
Preuzeto sa www.titlovi.com
96941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.