All language subtitles for Cabaret_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,199 --> 00:02:09,199 www.titlovi.com 2 00:02:12,199 --> 00:02:16,719 ''Willkommen, bienvenue, welcome 3 00:02:17,748 --> 00:02:22,389 ''Fremde, �tranger, stranger. 4 00:02:23,264 --> 00:02:28,025 ''Gl�cklich zu sehen Je suis enchant� 5 00:02:28,578 --> 00:02:32,657 ''Happy to see you Bleibe, reste, stay. 6 00:02:34,412 --> 00:02:38,852 ''Willkommen, bienvenue, welcome 7 00:02:39,007 --> 00:02:43,967 ''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.'' 8 00:02:46,840 --> 00:02:49,960 Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs... 9 00:02:50,038 --> 00:02:51,918 ...ladies und gentlemen. 10 00:02:52,275 --> 00:02:53,555 Comment �a va? 11 00:02:53,793 --> 00:02:55,233 Do you feel good? 12 00:02:55,432 --> 00:02:57,193 lch bin euer Conferencier. 13 00:02:57,308 --> 00:02:59,748 l am your host. ''Und sage: 14 00:02:59,906 --> 00:03:04,265 ''Willkommen, bienvenue, welcome 15 00:03:04,423 --> 00:03:08,983 ''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.'' 16 00:03:12,213 --> 00:03:14,693 Leave your troubles outside! 17 00:03:15,250 --> 00:03:17,849 So, life is disappointing? 18 00:03:18,050 --> 00:03:19,729 Forget it! ln here... 19 00:03:20,806 --> 00:03:22,526 ...life is beautiful. 20 00:03:23,201 --> 00:03:24,921 The girls are beautiful. 21 00:03:27,159 --> 00:03:29,439 Even the orchestra is beautiful. 22 00:03:34,790 --> 00:03:35,871 Beautiful. 23 00:04:03,561 --> 00:04:05,841 And now presenting... 24 00:04:06,080 --> 00:04:08,320 ...the Cabaret girls. 25 00:04:09,317 --> 00:04:10,276 Heidi. 26 00:04:11,753 --> 00:04:12,794 Christine. 27 00:04:14,270 --> 00:04:15,431 Mausie. 28 00:04:16,670 --> 00:04:17,750 Helga. 29 00:04:19,185 --> 00:04:20,185 Betty... 30 00:04:21,463 --> 00:04:22,744 ...und lnge. 31 00:04:23,221 --> 00:04:26,062 Each and every one a wirgin. 32 00:04:28,896 --> 00:04:30,297 You don't believe me? 33 00:04:31,331 --> 00:04:33,572 Well, do not take my vord for it. 34 00:04:34,050 --> 00:04:35,089 Go ahead. 35 00:04:36,088 --> 00:04:37,449 Ask Helga. 36 00:04:43,519 --> 00:04:45,319 Outside it is vindy... 37 00:04:45,559 --> 00:04:47,838 ...but here, it is so hot. 38 00:04:49,834 --> 00:04:52,795 Every night we have za battle to keep the girls... 39 00:04:52,913 --> 00:04:55,434 ...from taking off all their clothing. 40 00:04:57,187 --> 00:04:58,507 So, don't go avay. 41 00:04:59,745 --> 00:05:00,826 Who knows... 42 00:05:01,502 --> 00:05:03,461 ...tonight we may lose the battle. 43 00:05:16,767 --> 00:05:21,007 ''Gl�cklich zu sehen Je suis enchant� 44 00:05:22,281 --> 00:05:24,882 ''Happy to see you. 45 00:05:39,822 --> 00:05:43,903 ''Willkommen, bienvenue, welcome 46 00:05:44,221 --> 00:05:48,380 ''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.'' 47 00:05:48,615 --> 00:05:51,495 Und now eine kleine preview auf unser Programm. 48 00:05:51,572 --> 00:05:54,173 lntroducing the ''Pretzel Woman''! 49 00:05:55,370 --> 00:05:57,009 The juggler, Richard. 50 00:05:57,927 --> 00:06:00,887 The charming singer from America, Miss Sally Bowles! 51 00:06:01,723 --> 00:06:03,322 The Huber Sisters. 52 00:06:03,521 --> 00:06:04,800 The unique Miss Elke! 53 00:06:06,237 --> 00:06:10,716 Und last but not least, die Spielknaben, The Toy Boys. Und yours truly.... 54 00:06:10,872 --> 00:06:12,632 ''Wir sagen: 55 00:06:12,910 --> 00:06:16,430 ''Willkommen, bienvenue, welcome 56 00:06:18,185 --> 00:06:21,505 ''Fremde, �tranger, stranger.'' 57 00:06:21,661 --> 00:06:23,382 Hello, stranger. 58 00:06:23,540 --> 00:06:27,420 ''Gl�cklich zu sehen Je suis enchant� 59 00:06:28,774 --> 00:06:31,774 ''Happy to see you Bleibe, reste, stay. 60 00:06:34,367 --> 00:06:37,447 ''Wir sagen: 61 00:06:37,725 --> 00:06:42,925 ''Willkommen, bienvenue, welcome 62 00:06:44,158 --> 00:06:46,199 ''lm Cabaret 63 00:06:47,793 --> 00:06:50,074 ''Au Cabaret 64 00:06:50,235 --> 00:06:53,714 ''To Cabaret.'' 65 00:07:12,370 --> 00:07:13,329 Yes? 66 00:07:13,728 --> 00:07:14,769 Good day, miss. 67 00:07:14,846 --> 00:07:17,206 l am looking for Schneider. Do you speak...? 68 00:07:18,685 --> 00:07:20,324 l am looking for a room. 69 00:07:22,399 --> 00:07:24,160 Mrs. Schneider is not at home. 70 00:07:24,718 --> 00:07:26,958 Have you a cigarette, darling? l am desperate! 71 00:07:28,074 --> 00:07:29,074 Oh, yes. 72 00:07:30,112 --> 00:07:31,833 -Yes, l think so. -Oh, fantastic. 73 00:07:33,189 --> 00:07:34,228 You're American. 74 00:07:34,468 --> 00:07:35,588 Oh, God, how depressing. 75 00:07:35,706 --> 00:07:37,985 You're meant to think l'm an international woman of mystery. 76 00:07:38,303 --> 00:07:39,824 l've been working on it like mad. 77 00:07:39,944 --> 00:07:41,944 l was told there might be a room to rent, here. 78 00:07:42,459 --> 00:07:43,738 Not too expensive l... 79 00:07:44,336 --> 00:07:45,297 ...l hope. 80 00:07:46,735 --> 00:07:47,774 Divine decadence. 81 00:07:48,535 --> 00:07:50,454 -l'm Sally Bowles. -l'm Brian Roberts. 82 00:07:52,769 --> 00:07:54,129 Come in, Brian darling. 83 00:07:59,922 --> 00:08:02,521 A fine English cigarette. 84 00:08:03,519 --> 00:08:05,399 Oh, God, l've even begun to think in German. 85 00:08:05,675 --> 00:08:07,475 -How long have you been here? -Forever. 86 00:08:07,514 --> 00:08:08,593 How long is that? 87 00:08:08,713 --> 00:08:09,874 Almost three months. 88 00:08:09,951 --> 00:08:12,872 lt's the most marvelous boarding house. Marvelous lodgers. 89 00:08:13,310 --> 00:08:15,509 Everybody's broke, of course, but who isn't these days? 90 00:08:15,625 --> 00:08:18,865 Now there's Fraulein Mayr, who is a masseuse...for ladies only. 91 00:08:19,180 --> 00:08:22,141 And there's Fraulein Kost, who's a terribly sweet streetwalker. 92 00:08:27,254 --> 00:08:29,055 Fraulein Kost, Fraulein Mayr. 93 00:08:33,089 --> 00:08:36,448 Mayr tells Kost's fortune every morning. lt's always the same. 94 00:08:36,764 --> 00:08:40,403 ''You'll meet a strange man,'' which, under the circumstances, is a pretty safe bet. 95 00:08:41,480 --> 00:08:42,679 The toilet. 96 00:08:44,158 --> 00:08:46,519 Fraulein Kost's room. Oh, you can just imagine. 97 00:08:48,033 --> 00:08:49,234 Here it is, darling. 98 00:08:54,028 --> 00:08:55,988 Well, what else do you need in a bedroom besides a bed? 99 00:08:56,504 --> 00:09:00,024 Pupils. l've got to give English lessons to pay the rent. 100 00:09:00,541 --> 00:09:02,581 Well, look, you can use my room for that. 101 00:09:03,019 --> 00:09:05,339 See? Practically a suite. Come on in. 102 00:09:08,053 --> 00:09:09,173 You'll adore these. 103 00:09:09,932 --> 00:09:11,371 Prairie oysters, darling. 104 00:09:11,571 --> 00:09:14,850 lt's an egg with Worcestershire sauce, all sort of whooshed up together. 105 00:09:16,284 --> 00:09:19,524 Fifty marks with breakfast, even when l'm behind on the rent. 106 00:09:19,721 --> 00:09:20,922 Divine, isn't it? 107 00:09:21,639 --> 00:09:23,679 -Of course, l'm hardly ever in. -Why not? 108 00:09:24,355 --> 00:09:26,836 Well, l dash all day and l work late at the Cabaret. 109 00:09:28,350 --> 00:09:31,791 Now...these work instantly, even on the most sinister hangovers. 110 00:09:32,828 --> 00:09:35,589 Of course, l may bring a boyfriend home occasionally, but only occasionally... 111 00:09:35,785 --> 00:09:38,985 ...because l do think that one ought to go to the man's room if one can. 112 00:09:40,541 --> 00:09:43,541 l mean, it doesn't look so much as if one expected it, does it? 113 00:09:44,813 --> 00:09:45,774 Exactly. 114 00:09:48,092 --> 00:09:50,493 l see you've acquired a lot of worldly wisdom. 115 00:09:50,691 --> 00:09:53,811 Oh, not wisdom, darling, instincts. l have ancient instincts. 116 00:09:55,164 --> 00:09:56,965 l have this strange, mystical... 117 00:09:58,840 --> 00:10:00,399 ...thatish feeling about you. 118 00:10:01,678 --> 00:10:03,399 So you're moving right in, okay? 119 00:10:03,596 --> 00:10:04,596 Okay. 120 00:10:07,153 --> 00:10:08,432 Prairie oysters? 121 00:10:15,822 --> 00:10:16,783 Cheers. 122 00:10:22,058 --> 00:10:23,458 Peppermint prairie oyster? 123 00:10:24,413 --> 00:10:26,173 Oh, you got the toothpaste glass. 124 00:10:29,051 --> 00:10:31,091 -Meine Damen und Herren. -Meine Damen und Herren... 125 00:10:31,129 --> 00:10:33,609 ...mesdames et messieurs, ladies und gentlemen. 126 00:10:34,845 --> 00:10:35,924 The Kit Kat Klub... 127 00:10:36,803 --> 00:10:38,524 ...a very beautiful young lady. 128 00:10:38,879 --> 00:10:40,399 She is so beautiful... 129 00:10:42,556 --> 00:10:43,995 ...and so talented, so... 130 00:10:46,352 --> 00:10:50,832 ...charming, l have only yesterday said, ''l vant you for my vife.'' 131 00:10:51,107 --> 00:10:54,268 Und she said, ''Your vife, what would she vant with me?'' 132 00:10:56,383 --> 00:11:00,423 l give you that international zensation... 133 00:11:00,658 --> 00:11:03,739 ...Fraulein Sally Bowles. 134 00:11:20,639 --> 00:11:24,239 ''You have to understand The way l am, Mein Herr 135 00:11:25,033 --> 00:11:28,993 ''A tiger is a tiger Not a lamb, Mein Herr 136 00:11:30,109 --> 00:11:34,109 ''You'll never turn the vinegar To jam, Mein Herr 137 00:11:35,104 --> 00:11:40,504 ''So l do, what l do When l'm through then l'm through 138 00:11:41,258 --> 00:11:44,337 ''And l'm through Toodle-oo! 139 00:11:46,251 --> 00:11:53,851 ''Bye-bye, Mein Lieber Herr. 140 00:11:54,085 --> 00:11:58,284 ''Farewell, Mein Lieber Herr. 141 00:11:58,519 --> 00:12:04,759 ''lt was a fine affair But now it's over. 142 00:12:05,432 --> 00:12:09,432 ''And though l used to care l need the open air. 143 00:12:09,668 --> 00:12:12,828 ''You're better off without me, Mein Herr. 144 00:12:13,423 --> 00:12:16,783 ''Don't dab your eye, Mein Herr, Or wonder why, Mein Herr 145 00:12:16,900 --> 00:12:20,221 ''l've always said that l was a rover. 146 00:12:20,537 --> 00:12:23,856 ''You mustn't knit your brow, You should have known by now 147 00:12:24,014 --> 00:12:26,533 ''You'd every cause to doubt me, Mein Herr. 148 00:12:29,049 --> 00:12:32,649 ''The continent of Europe ls so wide, Mein Herr. 149 00:12:32,884 --> 00:12:36,684 ''Not only up and down But side to side, Mein Herr. 150 00:12:37,201 --> 00:12:41,400 ''l couldn't ever cross it lf l tried, Mein Herr. 151 00:12:42,195 --> 00:12:44,595 ''But l do what l can 152 00:12:45,232 --> 00:12:47,712 ''lnch by inch, step by step 153 00:12:48,509 --> 00:12:50,708 ''Mile by mile 154 00:12:51,504 --> 00:12:54,825 ''Man by man. 155 00:12:58,298 --> 00:12:59,778 ''Bye-bye, Mein Lieber Herr. 156 00:13:06,450 --> 00:13:10,210 ''Fairwell, Mein Lieber Herr. 157 00:13:10,605 --> 00:13:16,645 ''lt was a fine affair, But now it's over. 158 00:13:17,519 --> 00:13:21,359 ''And though l used to care, l need the open air. 159 00:13:21,436 --> 00:13:24,916 ''You're better off without me, Mein Herr. 160 00:13:25,273 --> 00:13:28,952 ''Don't dab your eye, Mein Herr Or wonder why, Mein Herr 161 00:13:28,989 --> 00:13:32,109 ''l've always said that l was a rover 162 00:13:32,543 --> 00:13:35,743 ''You mustn't knit your brow, You should have known by now 163 00:13:35,860 --> 00:13:38,701 ''You'd every cause to doubt me, Mein Herr. 164 00:13:38,937 --> 00:13:40,418 ''Bye-bye, Mein Lieber Herr....'' 165 00:15:13,682 --> 00:15:15,322 You know, you're really very good. 166 00:15:15,399 --> 00:15:17,078 l know, darling, isn't it fabulous? 167 00:15:17,240 --> 00:15:21,000 Listen, l want you to meet Fritz Wendel, absolutely my oldest friend in Berlin. 168 00:15:21,153 --> 00:15:21,953 Brian Roberts. 169 00:15:22,033 --> 00:15:24,592 He's a divine playboy, hurtling from party to party... 170 00:15:24,671 --> 00:15:26,030 ...seducing everyone in all directions. 171 00:15:26,067 --> 00:15:28,827 You mustn't believe from Sally. l'm a most serious man of business. 172 00:15:28,905 --> 00:15:31,025 Making import-export with machineries. 173 00:15:32,102 --> 00:15:34,462 Listen, Fritz is crazy to improve his English... 174 00:15:34,581 --> 00:15:36,461 ...so he can dazzle fat American divorcees. 175 00:15:37,136 --> 00:15:39,297 And l said you might deign to give him lessons. 176 00:15:43,250 --> 00:15:44,890 Darling, give me one of those cigarettes. 177 00:15:46,328 --> 00:15:47,408 One moment. 178 00:15:47,769 --> 00:15:50,849 Oh, you've got to try one of these. They're absolutely devastating. 179 00:15:51,003 --> 00:15:53,043 l'm sure they're filled with opium, or some such thing. 180 00:15:53,159 --> 00:15:55,159 They make me feel wildly sensual. 181 00:15:55,360 --> 00:15:56,520 Till later. 182 00:16:05,988 --> 00:16:07,268 She's hot stuff, yes? 183 00:16:08,866 --> 00:16:09,866 No, thank you. 184 00:16:17,136 --> 00:16:19,937 Oh, you're not mistaking me. We do not sleep on each other. 185 00:16:20,894 --> 00:16:22,413 That is correct? ''On?'' 186 00:16:23,570 --> 00:16:24,570 ''With.'' 187 00:16:24,650 --> 00:16:25,730 ''With.'' 188 00:16:29,044 --> 00:16:30,965 Linken Lieselotte... 189 00:16:32,681 --> 00:16:33,841 ...72 kilos. 190 00:16:36,278 --> 00:16:39,238 Her father, you know, is a big ambassador from Washington. 191 00:16:39,674 --> 00:16:40,674 An ambassador? 192 00:16:40,751 --> 00:16:41,912 Oh, yes, dear chap. 193 00:16:42,551 --> 00:16:46,510 And soon, with her, l think, l am entering the high diplomatic circles. 194 00:16:47,265 --> 00:16:49,546 Strict rules will be obeyed. 195 00:16:51,022 --> 00:16:54,142 Sally tells me, sir, that you're from Oxford University. 196 00:16:54,340 --> 00:16:55,700 A professor of language. 197 00:16:56,097 --> 00:16:58,057 Well, it's, it's Cambridge, actually, and l'm... 198 00:16:58,134 --> 00:17:00,134 ...l'm still working for my doctor of philosophy. 199 00:17:00,533 --> 00:17:01,813 That's why l'm here. 200 00:17:02,292 --> 00:17:05,092 But, if you really want lessons, l'd be pleased to help. 201 00:17:05,166 --> 00:17:06,126 Excellent. 202 00:17:06,249 --> 00:17:07,409 Start! 203 00:17:08,525 --> 00:17:09,765 For the sport! 204 00:17:12,560 --> 00:17:15,320 lf it's not...if it's not too expensive. You know, business is... 205 00:17:15,397 --> 00:17:16,357 ...business is terrible. 206 00:17:17,876 --> 00:17:20,237 The inflation, the Communists... 207 00:17:21,192 --> 00:17:22,313 ...the Nazis. 208 00:17:22,829 --> 00:17:24,589 Soon l am with a tin cup, too... 209 00:17:25,788 --> 00:17:28,268 ...or l make a rich marriage. 210 00:17:30,104 --> 00:17:31,663 That at least is sensible. 211 00:18:47,664 --> 00:18:48,904 l suppose you're wondering what l'm doing... 212 00:18:48,981 --> 00:18:50,701 ...working in a place like the Kit Kat Klub? 213 00:18:51,060 --> 00:18:52,941 lt is a rather unusual place. 214 00:18:53,619 --> 00:18:56,779 That's me, darling... unusual places, unusual love affairs. 215 00:18:57,095 --> 00:18:59,615 l am a most strange and extraordinary person. 216 00:19:04,366 --> 00:19:07,686 Now, tell me all about you. l want to hear everything. 217 00:19:08,403 --> 00:19:09,604 Everything? 218 00:19:10,324 --> 00:19:11,923 Absolutely everything. 219 00:19:15,156 --> 00:19:17,557 Well, there's nothing very dramatic to tell. 220 00:19:18,751 --> 00:19:20,432 Well, since l've been down from Cambridge, l-- 221 00:19:20,511 --> 00:19:23,271 Lya de Putti. Absolutely my favorite screen siren. 222 00:19:24,306 --> 00:19:25,506 Well, when l left Cambridge, l-- 223 00:19:25,585 --> 00:19:27,585 l'm going to be a great film star. 224 00:19:27,864 --> 00:19:31,344 That is, if booze and sex don't get me first. 225 00:19:32,898 --> 00:19:34,419 Do l shock you, darling? 226 00:19:34,497 --> 00:19:35,537 Not a bit. 227 00:19:35,855 --> 00:19:36,776 l don't? 228 00:19:39,373 --> 00:19:41,173 Since mother died we're even closer. 229 00:19:41,210 --> 00:19:42,970 He's an ambassador, l understand. 230 00:19:43,047 --> 00:19:44,126 Who told you that? 231 00:19:44,207 --> 00:19:45,207 Fritz Wendel. 232 00:19:45,287 --> 00:19:46,767 Oh, Fritz. 233 00:19:47,325 --> 00:19:49,164 He's practically an ambassador. 234 00:19:50,640 --> 00:19:51,599 Where is he now? 235 00:19:51,678 --> 00:19:54,557 Oh, who knows? Timbuctoo, outer Mongolia. 236 00:19:55,315 --> 00:19:58,434 He dashes all over the globe on momentous affairs of state. 237 00:20:01,109 --> 00:20:02,710 Then, you don't see much of him. 238 00:20:03,666 --> 00:20:05,946 Darling, what are you talking about? Of course l do. 239 00:20:06,025 --> 00:20:07,904 He can't bear us being apart. 240 00:20:08,142 --> 00:20:11,981 He's always swooping down and carrying me off for divine vacations. 241 00:20:12,618 --> 00:20:14,499 The Riviera, Capri. 242 00:20:15,815 --> 00:20:17,654 Have you ever slept with a dwarf? 243 00:20:17,972 --> 00:20:20,452 Once, but it wasn't a lasting relationship. 244 00:20:23,567 --> 00:20:27,007 Oh, l know l can sing, but what l really want to be is an actress. 245 00:20:27,402 --> 00:20:29,201 Like...who is it? 246 00:20:30,160 --> 00:20:31,359 Lya de Putti? 247 00:20:31,798 --> 00:20:34,917 Oh, darling, come on. l could act her right off the screen. 248 00:20:37,354 --> 00:20:39,874 l thought you said she was your favorite. 249 00:20:40,111 --> 00:20:41,871 She makes too many faces. 250 00:20:42,106 --> 00:20:42,987 No, please.... 251 00:20:43,027 --> 00:20:44,467 We made an agreement. 252 00:20:46,144 --> 00:20:47,223 Thank you. 253 00:20:48,063 --> 00:20:49,343 Just you wait. 254 00:20:51,140 --> 00:20:54,259 One of these days Max Reinhardt is gonna drift into the club. 255 00:20:54,496 --> 00:20:55,855 Well, you never know. 256 00:20:55,934 --> 00:20:57,454 That's right, you never know. 257 00:20:57,534 --> 00:20:59,054 lt has happened before. 258 00:21:00,529 --> 00:21:02,849 What, just last week, a man who's a very good friend... 259 00:21:02,925 --> 00:21:06,405 ...of the head of casting for UFA asked me to sit at his table, and he's.... 260 00:21:09,641 --> 00:21:11,280 Come on. Come on. 261 00:21:11,559 --> 00:21:13,200 Run, run! 262 00:21:15,275 --> 00:21:16,234 Where? 263 00:21:41,807 --> 00:21:43,488 Excuse me, miss.... 264 00:21:44,286 --> 00:21:45,806 Didn't you just scream? 265 00:21:47,640 --> 00:21:49,839 Does my company upset you that much? 266 00:21:51,396 --> 00:21:53,797 You know, sometimes l come down here and just wait. 267 00:21:53,877 --> 00:21:55,478 l mean, just especially. 268 00:21:55,833 --> 00:21:57,313 You should try it sometime. 269 00:21:57,392 --> 00:21:58,311 Me? 270 00:22:00,946 --> 00:22:02,027 Yes. 271 00:22:02,227 --> 00:22:03,227 Me? 272 00:22:04,545 --> 00:22:05,825 -You. -No. 273 00:22:06,182 --> 00:22:07,342 Yes, you. 274 00:22:08,300 --> 00:22:09,381 Go on. 275 00:22:09,460 --> 00:22:10,900 l couldn't possibly. 276 00:22:10,977 --> 00:22:12,457 Don't be so British. 277 00:22:14,573 --> 00:22:16,613 You'll feel terrific afterwards. 278 00:22:17,931 --> 00:22:19,131 You know you want to. 279 00:22:19,211 --> 00:22:20,330 No, l don't. 280 00:22:23,365 --> 00:22:24,846 Here comes one now. 281 00:22:26,961 --> 00:22:28,682 -Will you do it? -All right. 282 00:22:31,636 --> 00:22:32,876 No, not yet. 283 00:22:36,990 --> 00:22:38,351 Okay, you ready? 284 00:22:39,310 --> 00:22:40,310 Now. 285 00:23:38,928 --> 00:23:41,248 l can't promise you anything, but we can give it a try. 286 00:23:41,327 --> 00:23:43,407 Darling, l want you to meet Herr Ludwig. 287 00:23:43,484 --> 00:23:44,805 He's just back from Hamburg. 288 00:23:44,883 --> 00:23:48,202 He lives in the room off the kitchen, and he's a marvelous publisher. 289 00:23:48,240 --> 00:23:50,759 Now look, he's got this book, and it's got to be translated. 290 00:23:50,836 --> 00:23:52,717 And l told him what a famous writer you are... 291 00:23:52,796 --> 00:23:54,796 ...and it's 50 marks. Right? 292 00:23:55,790 --> 00:23:56,790 Fabulous. 293 00:23:56,868 --> 00:23:57,949 lt's all settled. 294 00:23:58,109 --> 00:24:00,349 lt will be an honor for me to associate with... 295 00:24:00,426 --> 00:24:03,747 ...so talented a young man of letters as Miss Bowles tells me. 296 00:24:03,864 --> 00:24:06,624 This book, l assure you, is most artistic... 297 00:24:06,980 --> 00:24:08,700 ...most artistic and color-- 298 00:24:08,779 --> 00:24:10,660 Twenty-five marks in advance. Right? 299 00:24:12,654 --> 00:24:14,694 l think, Herr Roberts, you will find the style-- 300 00:24:14,814 --> 00:24:16,294 ls there any hot water left? 301 00:24:16,369 --> 00:24:18,130 -Hot water? -Yes, a little. 302 00:24:20,207 --> 00:24:22,527 l think you will find the style admirable... 303 00:24:22,763 --> 00:24:26,523 ...and the subject matter, l feel, is universal. 304 00:24:28,038 --> 00:24:29,999 -Cigar? -No, thank you. 305 00:24:30,076 --> 00:24:32,155 No, you must. lt's the finest Havana. 306 00:24:33,393 --> 00:24:34,472 lt's a deal? 307 00:24:35,711 --> 00:24:39,152 Herr Ludwig, l'm afraid that Sally's rather overestimated my powers of.... 308 00:24:43,823 --> 00:24:44,823 lt's a deal. 309 00:25:00,566 --> 00:25:01,645 That's it. 310 00:25:03,481 --> 00:25:05,281 Fifty marks. Not bad, huh? 311 00:25:06,638 --> 00:25:09,519 Do you know what this artistic and colorful book's about? 312 00:25:09,596 --> 00:25:10,836 No. Tell, tell. 313 00:25:11,873 --> 00:25:12,952 lt's pure pornography. 314 00:25:13,032 --> 00:25:16,673 But of course it is, darling. All of Herr Ludwig's books are dirty books. 315 00:25:17,788 --> 00:25:19,268 What's this one called? 316 00:25:23,303 --> 00:25:24,903 ''Cleo, the Whip Lady.'' 317 00:25:29,496 --> 00:25:31,415 You lied about the hot water. 318 00:25:32,093 --> 00:25:33,252 l'm freezing. 319 00:25:33,531 --> 00:25:35,051 l'm freezing to death. 320 00:25:35,691 --> 00:25:36,770 Hug me? 321 00:25:39,767 --> 00:25:40,807 Tighter. 322 00:25:49,316 --> 00:25:50,756 Don't be so literal. 323 00:26:50,332 --> 00:26:52,852 Doesn't my body drive you wild with desire? 324 00:26:55,529 --> 00:26:56,809 Doesn't it? 325 00:26:59,365 --> 00:27:00,644 lt's a very nice body. 326 00:27:01,564 --> 00:27:03,284 Do you really think so, darling? 327 00:27:04,161 --> 00:27:06,080 lt does have a certain kind of style. 328 00:27:06,836 --> 00:27:08,876 l mean, look, it's very flat here... 329 00:27:10,113 --> 00:27:11,472 ...not much hips, and... 330 00:27:14,910 --> 00:27:15,910 ...here.... 331 00:27:18,465 --> 00:27:21,185 lt's a little early in the day for this sort of thing, isn't it? 332 00:27:26,419 --> 00:27:28,378 Maybe you just don't sleep with girls. 333 00:27:34,329 --> 00:27:35,450 You don't. 334 00:27:39,284 --> 00:27:43,324 Well, listen, we're practically living together, so if you only like boys... 335 00:27:43,598 --> 00:27:45,638 ...l mean, l wouldn't dream of pestering you. 336 00:27:47,276 --> 00:27:49,395 Well, do you sleep with girls, or don't you? 337 00:27:49,994 --> 00:27:51,755 You don't ask questions like that. 338 00:27:52,073 --> 00:27:53,113 l do. 339 00:27:56,946 --> 00:27:58,027 All right. 340 00:27:58,904 --> 00:28:00,105 lf you insist. 341 00:28:00,942 --> 00:28:02,663 l do not sleep with girls. 342 00:28:04,499 --> 00:28:06,058 Let me be absolutely accurate. 343 00:28:06,696 --> 00:28:09,537 l've gone through the motions of sleeping with girls exactly... 344 00:28:10,016 --> 00:28:10,976 ...three times. 345 00:28:11,932 --> 00:28:13,772 All of them disastrous. 346 00:28:16,925 --> 00:28:19,086 The word for my sex life now is... 347 00:28:19,884 --> 00:28:21,084 ...''nil,'' or... 348 00:28:21,642 --> 00:28:23,082 ...as you Americans would say... 349 00:28:23,161 --> 00:28:24,401 ...''plenty of nuttin'''! 350 00:28:29,115 --> 00:28:30,194 All right? 351 00:28:40,263 --> 00:28:42,223 Why didn't you tell me in the first place? 352 00:28:44,377 --> 00:28:45,617 Look, Brian. 353 00:28:46,496 --> 00:28:48,455 You're absolutely my best friend. 354 00:28:49,093 --> 00:28:51,492 And friends are much harder to find than lovers. 355 00:28:51,571 --> 00:28:55,051 Besides, sex always screws up a friendship, anyway, if you let it. 356 00:28:56,805 --> 00:28:58,285 So we won't let it. 357 00:29:03,121 --> 00:29:04,320 Okay, Sally. 358 00:29:22,099 --> 00:29:24,579 ''You would have been, he would have been....'' 359 00:29:27,335 --> 00:29:28,734 Pluperfect tense. 360 00:29:29,291 --> 00:29:30,531 ''l have been....'' 361 00:29:34,086 --> 00:29:37,207 lf you did a little homework, instead of gadding about all over town.... 362 00:29:38,044 --> 00:29:40,923 Fraulein Schneider, there's a new pupil coming at 3:00. 363 00:29:41,122 --> 00:29:43,281 -Would you show her up, please? -Certainly. 364 00:29:44,277 --> 00:29:46,317 ''You had have been, l had have been....'' 365 00:29:46,434 --> 00:29:47,674 Future perfect. 366 00:29:48,314 --> 00:29:50,273 ''l shall have....'' 367 00:29:50,352 --> 00:29:52,632 ''l shall have been.'' This English. 368 00:29:53,028 --> 00:29:55,147 l go now to try to pull a deal. 369 00:29:56,464 --> 00:29:58,224 Or l make business soon... 370 00:29:58,624 --> 00:30:00,183 ...or l go as a gigolo. 371 00:30:00,423 --> 00:30:01,383 ''Either, or.'' 372 00:30:01,461 --> 00:30:03,780 ''Either, or,'' l go as a gigolo. 373 00:30:04,297 --> 00:30:06,936 Anyway, who is the new pupil? 374 00:30:07,413 --> 00:30:08,732 Natalia Landauer. 375 00:30:09,613 --> 00:30:10,613 Landauer? 376 00:30:11,730 --> 00:30:13,450 Of the big department store? 377 00:30:17,243 --> 00:30:18,364 A Landauer? 378 00:30:21,200 --> 00:30:23,200 How did you meet a Landauer? 379 00:30:23,916 --> 00:30:26,436 l had a letter of introduction from England. 380 00:30:26,515 --> 00:30:28,194 They invited me for coffee. 381 00:30:28,353 --> 00:30:29,873 lnvited you for coffee? 382 00:30:33,148 --> 00:30:35,548 Landauers are enormous rich Jews. 383 00:30:36,506 --> 00:30:38,185 Stinking rich, it seems. 384 00:30:48,491 --> 00:30:49,491 Good. 385 00:30:49,931 --> 00:30:51,810 l shall make a pass after her. 386 00:30:53,008 --> 00:30:55,008 What if she's...fat and hideous? 387 00:31:01,959 --> 00:31:05,439 Perhaps the father will take a liking from me and give me a job. 388 00:31:06,273 --> 00:31:08,513 lf l marry her, a partnership perhaps. 389 00:31:10,788 --> 00:31:12,189 l'm not prejudiced. 390 00:31:15,224 --> 00:31:16,384 Hello. 391 00:31:16,943 --> 00:31:18,584 You said you wouldn't be back until 4:00. 392 00:31:18,661 --> 00:31:20,661 l must have a drink this instant. 393 00:31:22,058 --> 00:31:25,058 The new pupil's due at any moment. Can't the drink wait? 394 00:31:25,253 --> 00:31:26,614 Oh, God, only gin. 395 00:31:27,335 --> 00:31:28,575 Sally, please! 396 00:31:29,211 --> 00:31:31,570 Three marks an hour. l need it. 397 00:31:32,407 --> 00:31:34,327 -We need it. -All l need is a drink! 398 00:31:34,406 --> 00:31:37,007 She's young and very strictly brought up. 399 00:31:37,084 --> 00:31:39,124 Look, l may have my tiny faults... 400 00:31:39,401 --> 00:31:43,080 ...but l'm really not planning to white slave her to Latin America. 401 00:31:43,714 --> 00:31:45,154 Whose room is this, anyhow? 402 00:31:46,673 --> 00:31:47,753 Sally, in all fairness-- 403 00:31:47,832 --> 00:31:49,912 Fairness? Who cares about fairness? 404 00:31:56,982 --> 00:31:57,982 Honestly. 405 00:32:06,972 --> 00:32:08,053 Thank you. 406 00:32:09,571 --> 00:32:10,771 You're welcome. 407 00:32:13,924 --> 00:32:15,365 -Excuse me. -How fat? 408 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 How fat? 409 00:32:18,082 --> 00:32:21,041 l think the weather will be fine, isn't it true, Miss Landauer? 410 00:32:25,434 --> 00:32:27,275 Fraulein Landauer. 411 00:32:28,030 --> 00:32:29,030 Come in. 412 00:32:30,387 --> 00:32:32,268 -Good afternoon, Fraulein Landauer. -Good afternoon. 413 00:32:32,346 --> 00:32:35,426 -How nice to see you again. -lt's nice to see you again. 414 00:32:35,982 --> 00:32:37,823 lt is good, you have others. 415 00:32:37,941 --> 00:32:40,901 So, we shall make a party for speaking English, yes? 416 00:32:42,057 --> 00:32:44,538 Well, actually, my friends were just leaving. 417 00:32:44,932 --> 00:32:47,573 No, l'm delighted to stay, Brian. 418 00:32:50,729 --> 00:32:53,209 Sally, you have this appointment, don't you? 419 00:32:53,486 --> 00:32:55,246 l'll cancel it. l love parties. 420 00:32:55,683 --> 00:32:58,084 Good, this is splendid for the practicing. 421 00:32:58,440 --> 00:33:00,240 You will introduce me, please. 422 00:33:00,798 --> 00:33:02,239 Yes, of course. 423 00:33:02,718 --> 00:33:04,597 Herr Wendel, Fraulein Landauer. 424 00:33:04,913 --> 00:33:08,433 -lt is a pleasure, miss. -No, no, English conversation. 425 00:33:09,230 --> 00:33:11,069 l am so charmed, dearest miss. 426 00:33:11,586 --> 00:33:13,426 And...and this... 427 00:33:14,304 --> 00:33:16,703 ...this is Miss Sally Bowles. 428 00:33:16,980 --> 00:33:18,461 How do you do? 429 00:33:18,699 --> 00:33:23,098 Bobby, a Landauer in my house. 430 00:33:28,210 --> 00:33:30,369 Last summer when l.... 431 00:33:50,146 --> 00:33:51,707 You are all healthy, l hope. 432 00:33:56,902 --> 00:34:00,102 l have had a cold, but it is better now. 433 00:34:00,938 --> 00:34:01,738 Good. 434 00:34:01,817 --> 00:34:02,777 How sad. 435 00:34:03,614 --> 00:34:06,534 A cold from the nose is most aggravating. 436 00:34:06,852 --> 00:34:10,012 This was a cold of the bosom, not of the nose. 437 00:34:10,887 --> 00:34:12,648 All the plegm vas here. 438 00:34:13,364 --> 00:34:14,364 All the what? 439 00:34:15,123 --> 00:34:17,762 Ze plegm...zat comes in the tubes. 440 00:34:18,798 --> 00:34:20,478 l think l'm gonna be sick. 441 00:34:21,516 --> 00:34:24,797 Phlegm. ''Ph'' is always pronounced as ''f'', and... 442 00:34:26,233 --> 00:34:27,512 ...you don't sound...the ''g.'' 443 00:34:27,829 --> 00:34:29,628 Then why are they putting the ''g'', please? 444 00:34:31,106 --> 00:34:33,027 That's a very good question, but... 445 00:34:33,222 --> 00:34:34,902 ...it's rather difficult to explain. 446 00:34:34,983 --> 00:34:36,222 Try, Brian. 447 00:34:43,333 --> 00:34:44,452 lt's just there. 448 00:34:44,813 --> 00:34:47,773 So, Mr. Professor, you do not know? 449 00:34:47,969 --> 00:34:48,768 No. 450 00:34:49,445 --> 00:34:52,126 Then l'm sorry, l cannot help you. 451 00:34:55,402 --> 00:34:57,322 lt's most amusing. 452 00:34:58,998 --> 00:35:00,277 Very amusing. 453 00:35:00,876 --> 00:35:01,876 Come in. 454 00:35:05,393 --> 00:35:07,434 How thoughtful of you, Fraulein Schneider. 455 00:35:07,708 --> 00:35:08,869 Thank you very much. 456 00:35:09,028 --> 00:35:11,068 You're most welcome, Herr Roberts. 457 00:35:16,340 --> 00:35:17,340 Please. 458 00:35:21,014 --> 00:35:23,574 Please, you must take a cake, dearest miss. 459 00:35:23,733 --> 00:35:25,572 l'm not eating between meals. 460 00:35:26,052 --> 00:35:27,813 You're not eating between meals. 461 00:35:28,648 --> 00:35:30,288 l am eating between meals. 462 00:35:34,961 --> 00:35:35,961 Thank you. 463 00:35:36,242 --> 00:35:37,242 So much. 464 00:35:37,358 --> 00:35:38,358 You're welcome. 465 00:35:42,112 --> 00:35:43,713 Brian, Liebling, did l tell you? 466 00:35:44,032 --> 00:35:46,032 l saw a film the other day about syphilis. 467 00:35:46,949 --> 00:35:48,389 lt was too awful. 468 00:35:48,865 --> 00:35:50,626 l couldn't let a man touch me for a week. 469 00:35:51,465 --> 00:35:52,465 Coffee? 470 00:35:54,262 --> 00:35:55,902 ls it true you can get it from kissing? 471 00:35:56,181 --> 00:35:57,141 Oh, yes. 472 00:35:57,300 --> 00:35:59,300 And your king, Henry Vlll... 473 00:35:59,456 --> 00:36:02,297 ...caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear. 474 00:36:02,532 --> 00:36:05,132 That is not, l think, founded in fact. 475 00:36:06,050 --> 00:36:08,769 But from kissing, most decidedly. 476 00:36:09,327 --> 00:36:11,806 And from towels...and from cups. 477 00:36:16,039 --> 00:36:17,400 And, of course, screwing. 478 00:36:21,875 --> 00:36:23,235 ''Screwing,'' please? 479 00:36:25,550 --> 00:36:26,510 Fornication. 480 00:36:29,425 --> 00:36:30,626 Fornication? 481 00:36:31,585 --> 00:36:33,465 Brian, darling, what is the German word? 482 00:36:33,543 --> 00:36:34,623 l don't remember. 483 00:36:38,057 --> 00:36:39,498 -Oh, yes.... -Oh, no. 484 00:36:40,456 --> 00:36:41,416 Bumsen. 485 00:36:47,530 --> 00:36:50,130 lt would be the one German word you pronounce perfectly. 486 00:36:50,365 --> 00:36:53,206 Well, l ought to. l spent the entire afternoon bumsening... 487 00:36:53,282 --> 00:36:55,523 ...like mad with some ghastly old producer... 488 00:36:55,599 --> 00:36:57,478 ...who promised to give me a contract. 489 00:36:59,876 --> 00:37:01,197 Gin, Miss Landauer? 490 00:37:04,152 --> 00:37:05,992 Fritz is overdoing it a bit, isn't he? 491 00:37:06,148 --> 00:37:08,548 Natalia's very rich. Fritz is very broke. 492 00:37:09,425 --> 00:37:11,744 That old heel-clicking, hand-kissing routine of his... 493 00:37:11,824 --> 00:37:13,585 ...isn't going to get him anywhere with her. 494 00:37:13,702 --> 00:37:16,782 The only thing to do with virgins is to make a ferocious pounce. 495 00:37:17,617 --> 00:37:20,016 l can't imagine anyone pouncing on Natalia. 496 00:37:20,096 --> 00:37:22,295 That's why it would be so effective, darling. 497 00:37:23,931 --> 00:37:26,411 You are a woman of many sexual experiences, l think. 498 00:37:26,688 --> 00:37:30,248 l'll say, darling. Ever since l was so high, men have found me irresistible. 499 00:37:30,443 --> 00:37:32,443 -Daddy was always worrying that.... -Yes? 500 00:37:32,681 --> 00:37:33,681 You know. 501 00:37:33,960 --> 00:37:36,201 How's the gigolo campaign going? 502 00:37:36,998 --> 00:37:37,998 Terrible. 503 00:37:38,956 --> 00:37:41,436 This week, already l'm giving up three dinner invitations... 504 00:37:41,474 --> 00:37:43,034 ...to spend 32 marks on her. 505 00:37:43,869 --> 00:37:45,309 That's quite a sacrifice. 506 00:37:45,510 --> 00:37:46,989 And here is the craziness. 507 00:37:47,306 --> 00:37:48,306 l like it. 508 00:37:49,744 --> 00:37:50,784 Goddammit! 509 00:37:51,304 --> 00:37:52,264 What? 510 00:37:53,101 --> 00:37:54,862 l think l'm falling in love with her. 511 00:37:54,978 --> 00:37:56,099 l'm so sorry. 512 00:37:56,257 --> 00:37:57,257 So am l. 513 00:38:16,878 --> 00:38:21,038 You assure me the English reader will find this... 514 00:38:21,914 --> 00:38:24,434 ...arousing...stimulating? 515 00:38:25,467 --> 00:38:26,507 Well, l.... 516 00:38:28,903 --> 00:38:30,784 Yes, l...l should think so. 517 00:38:32,380 --> 00:38:33,699 Look, everybody. 518 00:38:34,101 --> 00:38:36,501 Positively a nun's hands, aren't they? 519 00:38:37,496 --> 00:38:40,576 -You look lovely, Sally. -Just lovely. 520 00:38:42,969 --> 00:38:45,849 Thank you. Well, l'm off to the Adlon... 521 00:38:46,327 --> 00:38:47,766 ...to see my sexy... 522 00:38:48,485 --> 00:38:51,005 ...marvelous, devastating father. 523 00:38:52,481 --> 00:38:55,481 -Auf wiedersehen, my darlings. -Auf wiedersehen. 524 00:38:56,398 --> 00:38:57,398 Good luck. 525 00:38:57,333 --> 00:39:01,173 l'm terribly sorry, but l couldn't possibly find any more of them. 526 00:39:03,369 --> 00:39:06,648 Good night, and thank you so much for a delightful evening. 527 00:39:06,925 --> 00:39:08,684 You're most welcome, Herr Roberts. 528 00:39:10,643 --> 00:39:12,043 -Good night. -Good night. 529 00:39:13,360 --> 00:39:15,119 lt really has been...sublime. 530 00:39:16,916 --> 00:39:17,876 Thank you. 531 00:39:18,554 --> 00:39:19,634 Dearest miss. 532 00:39:37,735 --> 00:39:39,175 You see how she is with me? 533 00:39:40,291 --> 00:39:42,172 You see that kiss? You see that kiss? 534 00:39:42,447 --> 00:39:44,527 No, l...l was too discreet to look back. 535 00:39:44,726 --> 00:39:47,206 l think l go... l go crazy with the frustration. 536 00:39:47,563 --> 00:39:51,764 You know, l...l kiss and inside me comes the explosion. But her? 537 00:39:53,556 --> 00:39:55,835 Brian, l tell you a simple fact... 538 00:39:56,353 --> 00:39:58,353 -...and l'm not boosting. -''Boasting.'' 539 00:39:59,592 --> 00:40:02,791 The French women, the Swedish women, even the English... 540 00:40:02,985 --> 00:40:05,186 ...they go wild for my kisses, but... 541 00:40:06,742 --> 00:40:08,461 ...this one.... 542 00:40:08,543 --> 00:40:09,503 Nothing? 543 00:40:10,860 --> 00:40:11,820 Nothing. 544 00:40:14,697 --> 00:40:17,456 And l'm a crazy, love-sick fool. 545 00:40:19,972 --> 00:40:21,612 Sally says you ought to pounce. 546 00:40:22,088 --> 00:40:23,009 Pounce? 547 00:40:24,085 --> 00:40:25,806 Throw her on a couch or something. 548 00:40:26,563 --> 00:40:27,802 To attack Natalia? 549 00:40:29,360 --> 00:40:30,519 lmpossible. 550 00:40:31,398 --> 00:40:34,637 Well, Sally is rather knowledgeable in these areas. 551 00:40:36,275 --> 00:40:39,835 You do what Sally says and you end up, l think, in the prison cell. 552 00:40:45,425 --> 00:40:48,706 -Pounce, huh? -Pounce. 553 00:41:10,400 --> 00:41:11,480 How'd it go? 554 00:41:13,755 --> 00:41:14,755 Bad? 555 00:41:16,914 --> 00:41:18,195 Sally, what is it? 556 00:41:32,936 --> 00:41:34,816 l waited at the Adlon till 10:00. 557 00:41:36,454 --> 00:41:38,534 When l got back, there was this. 558 00:41:41,007 --> 00:41:42,288 ''Dear Sally: 559 00:41:43,045 --> 00:41:45,445 ''Sorry, schedule revised at last minute. 560 00:41:45,483 --> 00:41:47,724 ''Writing. Love.'' 561 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 Well, these...these things do happen. 562 00:41:53,315 --> 00:41:54,916 l'm sure he had a good reason. 563 00:41:56,634 --> 00:41:59,074 Ten words. Exactly. 564 00:42:01,070 --> 00:42:02,510 After ten it's extra. 565 00:42:03,786 --> 00:42:05,987 You see, Daddy thinks of these things. 566 00:42:06,543 --> 00:42:09,063 lf l had leprosy, there'd be a cable. 567 00:42:11,177 --> 00:42:13,137 ''Gee, kid, tough. 568 00:42:14,376 --> 00:42:18,095 ''Sincerely hope...nose doesn't fall off. 569 00:42:20,289 --> 00:42:21,248 ''Love.'' 570 00:42:26,242 --> 00:42:27,282 Bastard! 571 00:42:27,800 --> 00:42:29,280 l'll show him! 572 00:42:29,519 --> 00:42:31,798 l'll become a big film star. 573 00:42:39,829 --> 00:42:43,150 The poor man, he tries to love me. 574 00:42:44,264 --> 00:42:46,224 Perhaps he even thinks he does... 575 00:42:47,860 --> 00:42:49,460 ...but the real truth... 576 00:42:50,898 --> 00:42:53,818 ...is that he just doesn't care. 577 00:42:55,851 --> 00:42:58,210 Maybe he's right. Maybe l'm not worth caring about. 578 00:43:02,923 --> 00:43:06,324 Maybe l am...just nothing. Nothing. 579 00:43:22,385 --> 00:43:24,465 You're a perfectly marvelous girl. 580 00:43:26,222 --> 00:43:27,621 -And beautiful. -No. 581 00:43:28,219 --> 00:43:30,179 -And talented. -No, l'm not. 582 00:43:31,374 --> 00:43:32,695 Yes, you are. 583 00:43:41,168 --> 00:43:42,728 Do you really think so? 584 00:43:43,483 --> 00:43:44,844 l mean really? 585 00:43:45,443 --> 00:43:46,443 Yes, l do. 586 00:43:50,117 --> 00:43:51,077 Thank you. 587 00:44:41,144 --> 00:44:45,704 ''Maybe this time, l'll be lucky 588 00:44:47,059 --> 00:44:50,860 ''Maybe this time, he'll stay.'' 589 00:44:59,606 --> 00:45:02,246 Obviously those three girls... 590 00:45:02,521 --> 00:45:04,681 ...were just the wrong three girls. 591 00:45:09,197 --> 00:45:13,637 ''Maybe this time, for the first time 592 00:45:14,909 --> 00:45:18,110 ''Love won't hurry away.'' 593 00:45:21,507 --> 00:45:23,827 Doesn't my body drive you wild with desire? 594 00:45:29,255 --> 00:45:32,775 ''He will hold me fast 595 00:45:35,130 --> 00:45:38,650 ''l'll be home at last 596 00:45:41,083 --> 00:45:45,324 ''Not a loser anymore 597 00:45:45,679 --> 00:45:51,159 ''Like the last time And the time before. 598 00:46:18,806 --> 00:46:22,806 ''Everybody loves a winner 599 00:46:24,041 --> 00:46:27,242 ''So nobody loves me. 600 00:46:30,034 --> 00:46:34,795 ''Lady peaceful, Lady happy 601 00:46:35,909 --> 00:46:38,749 ''That's what l long to be. 602 00:46:40,704 --> 00:46:46,224 ''Well, all the odds are They're in my favor 603 00:46:46,938 --> 00:46:51,018 ''Something's bound to begin. 604 00:46:52,610 --> 00:46:57,851 ''lt's gotta happen, Happen sometime 605 00:46:58,246 --> 00:47:01,766 ''Maybe this time, l'll win. 606 00:47:02,601 --> 00:47:08,201 ''Cause everybody, they love a winner 607 00:47:09,034 --> 00:47:12,074 ''So nobody loves me. 608 00:47:14,510 --> 00:47:19,271 ''Lady peaceful, Lady happy 609 00:47:20,224 --> 00:47:23,025 ''That's what l long to be. 610 00:47:24,740 --> 00:47:29,980 ''Well, all the odds are They're in my favor 611 00:47:30,532 --> 00:47:33,532 ''Something's bound to begin. 612 00:47:35,728 --> 00:47:40,648 ''lt's gotta happen, Happen sometime 613 00:47:41,280 --> 00:47:43,561 ''Maybe this time 614 00:47:44,119 --> 00:47:50,639 ''Maybe this time, l'll win.'' 615 00:48:31,110 --> 00:48:32,670 Hey, what's going on? 616 00:48:36,306 --> 00:48:38,786 Tell him your lover is a gangster from Chicago. 617 00:48:59,364 --> 00:49:01,284 -You told him? -l did better than that. 618 00:49:01,719 --> 00:49:04,719 l just told him that l had the teeniest touch of syphilis. 619 00:49:10,152 --> 00:49:12,873 Wait till he gets a load of what little old Elke's got. 620 00:49:18,545 --> 00:49:19,945 -Landauer? -Ja. 621 00:49:26,376 --> 00:49:28,896 l am grateful to you that you came to me from my call. 622 00:49:29,012 --> 00:49:30,652 Don't be silly. l'm all agog. 623 00:49:32,329 --> 00:49:33,409 Thank you. 624 00:49:37,126 --> 00:49:39,847 -You will eat food, please? -Thank you. 625 00:49:48,952 --> 00:49:50,873 -You see, Fraulein.... -Sally. 626 00:49:53,947 --> 00:49:57,347 Our acquaintance is not long, but l am choosing you... 627 00:49:58,184 --> 00:49:59,664 ...because l know no other young woman... 628 00:49:59,740 --> 00:50:01,740 ...who is giving her body frequently to men. 629 00:50:04,257 --> 00:50:05,498 My English. 630 00:50:05,894 --> 00:50:07,574 l am rending you an embarrassment? 631 00:50:07,853 --> 00:50:09,532 No, no, l'm fascinated. 632 00:50:12,650 --> 00:50:14,329 Fritz Wendel has declared love for me. 633 00:50:16,003 --> 00:50:18,244 At first l not taking this seriously. 634 00:50:19,362 --> 00:50:20,362 He is so... 635 00:50:22,199 --> 00:50:25,639 ...so formal. And also l think so much... 636 00:50:25,876 --> 00:50:28,755 ...the gigolo who hunts for the fortune. 637 00:50:30,628 --> 00:50:31,869 ls that what you say? 638 00:50:32,309 --> 00:50:33,869 That's what we say, all right. 639 00:50:34,789 --> 00:50:35,789 Then... 640 00:50:36,704 --> 00:50:38,264 ...the night before yesterday... 641 00:50:39,621 --> 00:50:41,461 ...my parents are from the house... 642 00:50:42,179 --> 00:50:43,780 ...und we are seated here... 643 00:50:44,615 --> 00:50:46,335 ...upon my father's library sofa. 644 00:50:47,934 --> 00:50:49,014 Suddenly... 645 00:50:49,691 --> 00:50:51,492 ...he throws aside the formalities... 646 00:50:52,090 --> 00:50:54,251 -...there is fire, there is passion. -Oh, my God... 647 00:50:55,644 --> 00:50:57,324 -...he pounced! -Please? 648 00:51:00,998 --> 00:51:02,239 He made love to you. 649 00:51:02,518 --> 00:51:04,237 On my father's library sofa. 650 00:51:05,153 --> 00:51:07,353 Und even for that he is showing no respect. 651 00:51:08,032 --> 00:51:10,833 l am fighting, l'm calling out harsh words... 652 00:51:11,670 --> 00:51:12,670 ...but then.... 653 00:51:14,548 --> 00:51:15,748 May we not be frank? 654 00:51:17,541 --> 00:51:18,581 Suddenly... 655 00:51:20,499 --> 00:51:22,460 ...all is...equal fire... 656 00:51:24,454 --> 00:51:25,775 ...equal passion in me. 657 00:51:27,213 --> 00:51:30,052 And since then, l think only of him. 658 00:51:31,730 --> 00:51:33,809 Now, is this love... 659 00:51:35,204 --> 00:51:36,764 ...or mere fatuation of the body? 660 00:51:38,720 --> 00:51:40,960 You with so many, as you call, ''screwings''... 661 00:51:41,719 --> 00:51:43,760 ...shall please tell me the truth of it. 662 00:51:53,025 --> 00:51:54,065 Please. 663 00:51:56,744 --> 00:51:58,664 Does it really matter, as long as you're having fun? 664 00:51:59,139 --> 00:52:00,499 How can you speak of ''fun''? 665 00:52:01,298 --> 00:52:02,697 He has asked me to marry him. 666 00:52:03,137 --> 00:52:05,336 Well, that's wonderful. Why don't you? 667 00:52:06,014 --> 00:52:10,295 And say to my father that l am marrying a man who is perhaps a fortune hunter? 668 00:52:12,007 --> 00:52:13,128 And a Christian, too. 669 00:52:14,885 --> 00:52:17,164 Oh, this l think is...breaking his heart. 670 00:52:18,121 --> 00:52:21,922 Well, in that case then, l guess you better just forget the whole thing. 671 00:52:23,195 --> 00:52:24,155 Forget Fritz? 672 00:52:25,472 --> 00:52:26,952 How am l ever forgetting Fritz? 673 00:52:27,112 --> 00:52:29,152 Look, l really have to be running along. 674 00:52:32,865 --> 00:52:33,985 Don't cry. 675 00:52:34,945 --> 00:52:36,744 Oh, please, don't cry. 676 00:52:38,262 --> 00:52:40,661 l'm no good at all if anybody cries. 677 00:52:44,496 --> 00:52:46,056 Natalia, about Fritz pouncing... 678 00:52:47,853 --> 00:52:49,293 ...you see, l thought.... 679 00:52:52,845 --> 00:52:54,005 l didn't think.... 680 00:52:56,121 --> 00:52:58,481 How shall so grave a problem resolve itself? 681 00:53:00,838 --> 00:53:01,798 Poor thing. 682 00:53:02,637 --> 00:53:05,117 You can't marry him. You can't give him up. 683 00:53:07,231 --> 00:53:10,711 l don't suppose you'd ever consider seeing him on the sly, every now.... 684 00:53:11,467 --> 00:53:12,987 No, l didn't think so. 685 00:53:14,945 --> 00:53:18,945 My God, it's enough to drive a girl into a convent. 686 00:53:21,456 --> 00:53:22,697 Do they have Jewish nuns? 687 00:53:36,164 --> 00:53:38,164 -Good day. -Good day. 688 00:53:40,556 --> 00:53:43,117 Please...can you wash...? 689 00:53:43,355 --> 00:53:45,394 -Excuse me, miss, l think you lost this. -What? 690 00:53:46,710 --> 00:53:50,190 -l think you dropped this. -Yes, thank you. 691 00:53:50,987 --> 00:53:53,666 Can you wash my clothes... 692 00:53:54,543 --> 00:53:56,344 ...Monday, Tuesday? 693 00:53:57,021 --> 00:53:58,380 l'm sorry, l don't understand you. 694 00:53:58,460 --> 00:53:59,900 Excuse me, may l help you? 695 00:53:59,938 --> 00:54:02,739 l want my laundry back by Tuesday. 696 00:54:03,932 --> 00:54:06,853 The young lady would like her laundry back by Tuesday. 697 00:54:07,170 --> 00:54:08,289 l understand. 698 00:54:08,369 --> 00:54:09,369 lt's okay. 699 00:54:11,126 --> 00:54:12,445 Thank you so much. 700 00:54:12,806 --> 00:54:14,246 Maximilian von Heune. 701 00:54:15,362 --> 00:54:16,483 Sally Bowles. 702 00:54:19,157 --> 00:54:21,918 Do you have a cigarette? l'm absolutely desperate. 703 00:54:22,315 --> 00:54:24,235 l must have left mine at the club. 704 00:54:24,952 --> 00:54:26,233 The Kit Kat Klub. 705 00:54:28,230 --> 00:54:29,510 Divine decadence. 706 00:54:32,385 --> 00:54:34,784 May l drop you somewhere? l have my car outside. 707 00:54:35,262 --> 00:54:36,302 All right. 708 00:54:36,621 --> 00:54:38,941 -Auf wiedersehen. -Auf wiedersehen, darling. 709 00:54:44,652 --> 00:54:45,612 Money. 710 00:54:46,371 --> 00:54:47,451 Money. 711 00:54:47,769 --> 00:54:49,769 ''Money makes the world go around 712 00:54:49,889 --> 00:54:52,128 ''The world go around The world go around. 713 00:54:52,164 --> 00:54:56,724 ''Money makes the world go around lt makes the world go round. 714 00:54:57,679 --> 00:55:00,478 ''A mark, a yen, a buck or a pound A buck or a pound 715 00:55:00,557 --> 00:55:04,358 ''A mark, a yen, a buck or a pound ls all that makes the world go around. 716 00:55:04,472 --> 00:55:09,552 ''That clinking, clanking sound Could make the world go round. 717 00:55:10,387 --> 00:55:12,706 ''Money, money, money, money Money, money, money, money 718 00:55:12,784 --> 00:55:14,063 ''Money, money, money, money ''Money, money, money, money 719 00:55:14,143 --> 00:55:17,143 ''lf you happen to be rich and you feel Like a night entertainment 720 00:55:17,217 --> 00:55:20,538 ''You can pay for a gay escapade. lf you happen to be rich and alone 721 00:55:20,615 --> 00:55:22,576 ''And you need a companion You can ring 722 00:55:22,693 --> 00:55:24,092 ''For the maid. lf you happen to be rich 723 00:55:24,253 --> 00:55:26,052 ''And you find you are left by your lover 724 00:55:26,130 --> 00:55:27,610 ''And you moan and you groan quite a lot 725 00:55:27,809 --> 00:55:30,809 ''You can take it on the chin Call a cab und begin to recover 726 00:55:30,844 --> 00:55:32,965 ''On your 14-carat yacht.'' What? 727 00:55:33,163 --> 00:55:35,123 ''Money makes the world go around 728 00:55:35,201 --> 00:55:37,601 ''The world go around The world go around. 729 00:55:37,757 --> 00:55:41,798 ''Money makes the...go around Of that we both are sure 730 00:55:42,713 --> 00:55:44,713 ''On being poor. 731 00:55:44,992 --> 00:55:47,032 ''Money, money, money Money, money, money 732 00:55:47,110 --> 00:55:49,630 ''Money, money, money Money, money, money 733 00:56:08,048 --> 00:56:10,128 ''Money, money, money Money, money, money 734 00:56:10,365 --> 00:56:11,965 ''Money, money, money 735 00:56:16,119 --> 00:56:17,559 ''Money, money, money 736 00:56:29,425 --> 00:56:32,065 ''Money, money, money Money, money, money 737 00:56:32,384 --> 00:56:34,304 ''Money, money, money Money, money, money 738 00:56:34,380 --> 00:56:36,061 ''Money, money, money, money Money, money, money, money 739 00:56:36,101 --> 00:56:37,820 ''Money, money, money, money 740 00:56:38,177 --> 00:56:40,936 ''When you haven't any coal in the stove And you freeze in the winter 741 00:56:41,054 --> 00:56:42,653 ''And you curse to the wind At your fate. 742 00:56:42,815 --> 00:56:44,454 ''When you haven't any shoes On your feet 743 00:56:44,610 --> 00:56:47,291 ''Your coat's thin as paper And you look 30 pounds underweight. 744 00:56:47,367 --> 00:56:50,166 ''When you go to get a word Of advice from the fat little pastor 745 00:56:50,206 --> 00:56:51,927 ''He will tell you to love evermore. 746 00:56:51,963 --> 00:56:55,483 ''But when hunger comes to rap Rat-a-tat, rat-a-tat at the window 747 00:56:56,561 --> 00:56:57,920 -At the window. -Who's there? 748 00:56:57,958 --> 00:57:00,358 -Hunger. -Oh, hunger! 749 00:57:00,434 --> 00:57:02,315 ''See how love flies out the door. 750 00:57:02,992 --> 00:57:06,751 ''Money makes the world go around The world go around, the world. 751 00:57:07,628 --> 00:57:11,668 ''Money makes the world go around The clinking, clanking sound. 752 00:57:12,262 --> 00:57:14,463 ''Money, money, money, money Money, money, money, money 753 00:57:14,579 --> 00:57:16,699 ''Get a little, get a little Money, money, money, money 754 00:57:16,818 --> 00:57:21,057 ''A mark, a yen, a buck or a pound That clinking, clanking, clunking sound 755 00:57:21,094 --> 00:57:25,295 ''ls all that makes the world go round lt makes the world go round.'' 756 00:58:10,204 --> 00:58:11,684 lt's called T�rkenblut. 757 00:58:12,001 --> 00:58:13,681 ''Turk's blood.'' A famous German drink. 758 00:58:20,074 --> 00:58:22,873 lt's divine. l'll never drink anything else. 759 00:58:28,907 --> 00:58:30,186 Prost, my friend. 760 00:58:31,264 --> 00:58:32,224 Prost. 761 00:58:33,820 --> 00:58:36,659 Well, mes enfants, you are like me, adrift in Berlin. 762 00:58:37,095 --> 00:58:39,215 l think it's my duty to corrupt you. Agreed? 763 00:58:46,246 --> 00:58:47,327 Fascinating. 764 00:58:48,246 --> 00:58:49,726 Let's go to the Kempinsky. 765 00:58:50,722 --> 00:58:52,242 Darling, he's a baron. 766 00:58:52,402 --> 00:58:53,882 He never even told me. 767 00:58:55,318 --> 00:58:56,277 Class! 768 00:58:56,996 --> 00:58:58,635 He must know everybody. 769 00:58:59,076 --> 00:59:00,916 l betcha a man like that could get me into films... 770 00:59:00,992 --> 00:59:02,871 ...faster than you can say Eric von Stroheim. 771 00:59:02,909 --> 00:59:04,869 ln exchange for a little infidelity. 772 00:59:05,068 --> 00:59:07,068 A little infidelity? ldiot! 773 00:59:07,387 --> 00:59:09,586 Don't worry, l can handle him. 774 00:59:19,054 --> 00:59:21,135 Trust me. Just trust me, darling. 775 00:59:22,929 --> 00:59:24,249 All right, don't trust me. 776 00:59:57,494 --> 00:59:59,255 l had a marvelous time last night. 777 01:00:03,327 --> 01:00:04,367 So did l. 778 01:00:21,668 --> 01:00:22,788 Darling. 779 01:00:23,188 --> 01:00:24,307 Darling. 780 01:00:24,786 --> 01:00:26,425 Bri, darling, wake up. 781 01:00:26,907 --> 01:00:29,786 We have a visitor. Maximilian's here. 782 01:00:36,374 --> 01:00:37,695 Please, what time is it? 783 01:00:37,773 --> 01:00:39,853 -Three thirty. -l'm sorry, Brian, we're late. 784 01:00:39,931 --> 01:00:41,771 Oh, darling, we had the most glorious time. 785 01:00:41,811 --> 01:00:44,050 -We didn't stop laughing. -Don't open your eyes. 786 01:00:44,126 --> 01:00:45,806 Don't look! Okay. 787 01:00:47,603 --> 01:00:48,764 lsn't it fabulous? 788 01:00:50,240 --> 01:00:52,119 l feel just like Kay Francis. 789 01:00:52,599 --> 01:00:57,199 Bri, why didn't you come? We had the best time, and so much fun. 790 01:00:58,913 --> 01:01:01,632 -Max really knows how to corrupt a girl. -l try. 791 01:01:02,708 --> 01:01:07,467 Not only did l get this glorious pelt, l got perfume, l got silk stockings.... 792 01:01:07,583 --> 01:01:09,583 And you got that funny little blue hat. 793 01:01:10,101 --> 01:01:12,900 You call it funny. l think it's divine. l love it. 794 01:01:13,735 --> 01:01:16,735 Oh, God, we didn't get anything for Brian. 795 01:01:21,849 --> 01:01:24,168 l'm afraid l had no time to have it wrapped. 796 01:01:25,485 --> 01:01:27,565 Darling, isn't that beautiful? 797 01:01:29,041 --> 01:01:31,400 What on earth makes you think l'd accept that? 798 01:01:32,039 --> 01:01:34,838 -To give me pleasure. -Max loves buying things. 799 01:01:38,472 --> 01:01:40,753 Brian, you're a man of strong convictions. 800 01:01:41,670 --> 01:01:43,309 Can we have caviar again? 801 01:01:43,666 --> 01:01:45,505 But, you had it for breakfast. 802 01:01:46,583 --> 01:01:48,264 Can l have it for lunch? 803 01:01:48,501 --> 01:01:51,581 For lunch, for dinner, breakfast again-- Anything you want. 804 01:01:54,374 --> 01:01:56,054 Drei Caviar, bitte! 805 01:01:57,691 --> 01:01:59,572 That's for me. What are you having? 806 01:02:12,277 --> 01:02:14,197 Oh, you should have been there. 807 01:02:20,467 --> 01:02:24,387 The Nazis are just a gang of stupid hooligans, but they do serve a purpose. 808 01:02:24,664 --> 01:02:28,264 Let them get rid of the Communists. Later we'll be able to control them. 809 01:02:28,900 --> 01:02:31,581 -But who exactly is ''we''? -Germany, of course. 810 01:02:33,775 --> 01:02:35,896 Hey, Max, can we go to the Bristol Bar? 811 01:02:36,173 --> 01:02:37,733 -Why not? -Oh, wonderful. 812 01:02:37,811 --> 01:02:39,371 l'm dying to show off my new coat. 813 01:02:39,570 --> 01:02:41,050 l think l could do with a drink, too. 814 01:02:41,128 --> 01:02:43,887 Good. We'll make a night of it. Or, why not a weekend? 815 01:02:47,043 --> 01:02:50,443 Berlin makes strange bedfellows these days. 816 01:02:51,117 --> 01:02:52,876 Some people have one people... 817 01:02:53,996 --> 01:02:55,117 ...some have two. 818 01:02:55,432 --> 01:02:56,592 Some even.... 819 01:03:00,228 --> 01:03:01,708 ''Two ladies 820 01:03:02,706 --> 01:03:04,065 ''Two ladies 821 01:03:05,101 --> 01:03:08,422 ''Und l'm the only man, ja. 822 01:03:09,900 --> 01:03:11,380 ''l like it. 823 01:03:12,496 --> 01:03:13,936 ''They like it. 824 01:03:14,853 --> 01:03:16,132 ''This two for one. 825 01:03:19,648 --> 01:03:21,009 ''Two ladies 826 01:03:22,085 --> 01:03:23,605 ''Two ladies 827 01:03:24,443 --> 01:03:27,603 -Und he's the only man. -Ja. 828 01:03:29,320 --> 01:03:30,760 ''l like it. 829 01:03:31,757 --> 01:03:33,197 ''We like it. 830 01:03:34,275 --> 01:03:35,755 ''This two for one. 831 01:03:43,463 --> 01:03:45,262 ''l do the cooking. 832 01:03:45,822 --> 01:03:47,422 ''l make the beds. 833 01:03:47,940 --> 01:03:51,780 ''l go out daily to earn our daily bread. 834 01:03:52,056 --> 01:03:54,496 ''But we've one thing in common. 835 01:03:54,934 --> 01:03:55,534 ''He 836 01:03:55,612 --> 01:03:56,811 -She -Und me 837 01:03:56,929 --> 01:03:57,969 ''The key 838 01:03:58,130 --> 01:03:59,210 ''The key 839 01:03:59,409 --> 01:04:00,489 ''The key 840 01:04:16,552 --> 01:04:18,191 ''Two ladies. 841 01:04:18,748 --> 01:04:22,108 -Und he's the only man. -Ja! 842 01:04:47,039 --> 01:04:51,079 ''We switch partners daily To play as we please. 843 01:04:51,914 --> 01:04:55,914 -Twosies beats onesies -But nothing beats threes. 844 01:04:56,231 --> 01:04:58,231 ''l sleep in the middle. 845 01:04:58,469 --> 01:05:00,188 -l'm left. -Und l'm right. 846 01:05:00,507 --> 01:05:04,746 ''But there's room on the bottom lf you drop in some night. 847 01:05:11,853 --> 01:05:14,693 ''Und l'm the only man, ja. 848 01:05:16,532 --> 01:05:17,452 ''l like it. 849 01:05:18,847 --> 01:05:19,806 ''They like it. 850 01:05:21,246 --> 01:05:22,405 ''This two for one.'' 851 01:05:45,621 --> 01:05:48,340 -What'd he say? -He's asking about his asthma. 852 01:05:49,456 --> 01:05:51,297 Miss Bowles, in mother's room, l thought. 853 01:05:52,615 --> 01:05:54,775 -Mr. Roberts, in the blue room. -Yes, Mr. Baron. 854 01:05:56,369 --> 01:05:58,769 The master says in case you have nothing to change into... 855 01:05:58,847 --> 01:06:00,806 ...he asked me to bring you these. 856 01:06:02,882 --> 01:06:03,842 Thanks. 857 01:06:43,682 --> 01:06:44,682 Come in. 858 01:06:46,358 --> 01:06:47,838 No, no, help yourself. Please. 859 01:06:50,954 --> 01:06:52,914 l'm not quite sure, but l think they're mine. 860 01:06:54,190 --> 01:06:56,190 This used to be my room before l was married. 861 01:06:59,066 --> 01:07:00,306 Looks familiar. 862 01:07:01,503 --> 01:07:03,304 You can at least get out of that shirt. 863 01:07:03,701 --> 01:07:05,900 Try this one. Blue should be your color. 864 01:07:09,976 --> 01:07:11,576 Brian, not even a sweater? 865 01:07:15,887 --> 01:07:17,248 Are you still married? 866 01:07:19,605 --> 01:07:20,605 Very much so. 867 01:07:28,077 --> 01:07:30,157 -Where is your wife, now? -ln Cologne. 868 01:07:32,992 --> 01:07:34,271 For the culture. 869 01:07:34,829 --> 01:07:36,990 She lends her support to the arts. 870 01:07:37,547 --> 01:07:39,186 She in her way, l in mine. 871 01:07:43,820 --> 01:07:45,460 We have quite a special understanding. 872 01:07:46,380 --> 01:07:47,780 That must be useful at times. 873 01:07:49,775 --> 01:07:51,135 What about these? 874 01:07:55,048 --> 01:07:57,289 l was right. Blue is your color. 875 01:08:10,193 --> 01:08:12,834 We thought you deserted us permanently, Max. 876 01:08:12,910 --> 01:08:15,031 My dear Stephanie, l would never desert you. 877 01:08:15,468 --> 01:08:16,907 l find it very interesting. 878 01:08:17,345 --> 01:08:20,585 Your father must be a very important man, Miss Bowles. 879 01:08:20,905 --> 01:08:23,584 Oh, l'll say, darling. He's practically an ambassador. 880 01:08:24,218 --> 01:08:27,258 We have the most marvelous relationship.... 881 01:08:27,576 --> 01:08:30,897 lnstant he can tear himself away, he dashes to wherever l am. 882 01:08:33,330 --> 01:08:36,089 Oh, it's excellent, excellent. But the food here is always good. 883 01:08:36,606 --> 01:08:39,885 Excuse me, but didn't we meet with Emil Jannings at UFA last winter? 884 01:08:40,164 --> 01:08:40,964 l don't-- 885 01:08:41,004 --> 01:08:42,563 You do know Emil, don't you? 886 01:08:42,639 --> 01:08:44,679 l find him tr�s amusant. 887 01:08:53,789 --> 01:08:54,909 Money. 888 01:08:55,949 --> 01:08:57,028 Be careful! 889 01:08:58,665 --> 01:08:59,665 Clara Bow. 890 01:09:00,063 --> 01:09:02,664 -That's not Clara Bow. -lt's early Clara Bow. 891 01:09:05,058 --> 01:09:06,857 Wait, l got one. l got one. 892 01:09:09,614 --> 01:09:11,093 Late Sally Bowles. 893 01:09:11,690 --> 01:09:12,769 Yes, it is. 894 01:09:13,528 --> 01:09:15,049 You two are marvelous. 895 01:09:15,687 --> 01:09:17,567 Have you ever been to Africa? 896 01:09:18,325 --> 01:09:20,165 -Where, mein Schatz? -Africa. 897 01:09:21,000 --> 01:09:23,441 Let's go, the three of us. Smile Brian. 898 01:09:31,312 --> 01:09:33,672 -Sally, you're really talented. -What? 899 01:09:34,748 --> 01:09:36,067 You're talented. 900 01:09:40,419 --> 01:09:42,219 He wants to take us to Africa. 901 01:09:46,575 --> 01:09:48,016 He must be insane. 902 01:09:50,251 --> 01:09:53,571 More! Come on, please. More! More, more, more! Please! 903 01:09:53,728 --> 01:09:54,728 -That's all. -More! 904 01:09:54,807 --> 01:09:55,887 More, please! 905 01:09:55,968 --> 01:09:57,088 More! 906 01:10:03,120 --> 01:10:04,839 -Come on, Max. -No, no. No. 907 01:10:05,277 --> 01:10:06,477 Oh, please? 908 01:10:07,315 --> 01:10:09,474 Oh, bravo, bravo. 909 01:10:37,044 --> 01:10:38,565 The king of the jungle. 910 01:11:59,920 --> 01:12:01,681 What's the matter? You all right? 911 01:12:08,232 --> 01:12:09,312 You okay? 912 01:12:57,903 --> 01:12:59,943 Mombasa's quite wonderful, really. 913 01:13:00,098 --> 01:13:02,419 l mean, the way ports are all over the world. 914 01:13:02,856 --> 01:13:04,295 Sounds absolutely exotic. 915 01:13:05,254 --> 01:13:07,334 All the way through Tanganyika. 916 01:13:07,851 --> 01:13:08,891 Sure? 917 01:13:09,769 --> 01:13:11,049 Sally, champagne? 918 01:13:17,321 --> 01:13:20,201 Every now and then the train stops in the middle of nowhere... 919 01:13:20,280 --> 01:13:23,559 ...and right there is a family of giraffes, nibbling the trees... 920 01:13:23,834 --> 01:13:26,674 ...or a herd of zebra, galloping off in a cloud of dust. 921 01:13:27,433 --> 01:13:30,433 And when the flamingos come in, thousands and thousands of them... 922 01:13:30,786 --> 01:13:32,666 ...turning the whole sky pink.... 923 01:13:32,745 --> 01:13:34,465 You'll be amazed when you see it. 924 01:13:36,580 --> 01:13:38,141 Hey! Hey, Sally. 925 01:13:39,460 --> 01:13:41,141 Are you quite comfortable? 926 01:13:45,214 --> 01:13:46,174 Come on. 927 01:14:09,826 --> 01:14:11,387 Sally is an endearing child. 928 01:14:11,746 --> 01:14:14,906 But l must admit l find it peaceful when she's taking her nap. 929 01:14:44,236 --> 01:14:45,236 To Africa. 930 01:14:48,348 --> 01:14:49,308 To Africa. 931 01:14:54,701 --> 01:15:00,861 ''The sun on the meadow ls summery warm 932 01:15:01,535 --> 01:15:05,855 ''The stag in the forest runs free 933 01:15:08,449 --> 01:15:14,888 ''But gather together to greet the storm 934 01:15:15,442 --> 01:15:20,043 ''Tomorrow belongs to me. 935 01:15:22,595 --> 01:15:28,795 ''The branch of the linden ls leafy and green 936 01:15:29,508 --> 01:15:34,147 ''The Rhine gives its gold to the sea 937 01:15:36,420 --> 01:15:42,580 ''But somewhere a glory awaits unseen 938 01:15:43,494 --> 01:15:47,693 ''Tomorrow belongs to me. 939 01:15:50,366 --> 01:15:56,767 ''The babe in his cradle is closing his eyes 940 01:15:57,040 --> 01:16:01,599 ''The blossom embraces the bee 941 01:16:03,672 --> 01:16:09,831 '''But soon', says a whisper, 'arise, arise 942 01:16:10,026 --> 01:16:14,107 '''Tomorrow belongs to me.' 943 01:16:16,101 --> 01:16:21,420 ''Fatherland, fatherland, show us the sign 944 01:16:21,735 --> 01:16:25,495 ''Your children have waited to see. 945 01:16:27,330 --> 01:16:32,730 ''The morning will come When the world is mine 946 01:16:32,924 --> 01:16:38,324 ''Tomorrow belongs, Tomorrow belongs 947 01:16:38,598 --> 01:16:42,758 ''Tomorrow belongs to me. 948 01:16:44,232 --> 01:16:49,472 ''Fatherland, fatherland, show us the sign 949 01:16:49,705 --> 01:16:53,665 ''Your children have waited to see. 950 01:16:55,220 --> 01:17:00,420 ''The morning will come When the world is mine 951 01:17:00,614 --> 01:17:05,773 ''Tomorrow belongs, Tomorrow belongs 952 01:17:06,089 --> 01:17:09,929 ''Tomorrow belongs to me. 953 01:17:11,563 --> 01:17:16,803 ''Tomorrow belongs, Tomorrow belongs 954 01:17:17,038 --> 01:17:20,117 ''Tomorrow belongs to me.'' 955 01:17:20,434 --> 01:17:22,195 Do you still think you can control them? 956 01:18:01,633 --> 01:18:02,674 Natalia. 957 01:18:02,713 --> 01:18:04,793 Fritz, you frightened me. 958 01:18:05,070 --> 01:18:06,990 l'm sorry, but l must speak to you. 959 01:18:07,068 --> 01:18:10,749 No, go away. Please go away. l told you not to come. 960 01:18:10,903 --> 01:18:12,183 Natalia, please. 961 01:18:12,663 --> 01:18:14,623 The situation is impossible. 962 01:18:15,019 --> 01:18:17,059 We must not see each other anymore. 963 01:18:17,138 --> 01:18:18,777 ls it the money? ls it that? 964 01:18:30,365 --> 01:18:32,844 l did think it was the money, at first. 965 01:18:33,241 --> 01:18:34,321 But not now. 966 01:18:35,038 --> 01:18:38,157 Now l know that you love me. l know you are an honest man... 967 01:18:38,275 --> 01:18:39,834 ...who would never lie to me. 968 01:18:41,593 --> 01:18:44,992 Natalia, l beg of you, marry me. 969 01:18:49,304 --> 01:18:50,344 l can't. 970 01:18:52,700 --> 01:18:54,741 ls it your parents? lsn't it? 971 01:18:55,178 --> 01:18:57,498 lt's not my parents. lt is me. 972 01:18:57,737 --> 01:18:58,857 lt is you, too. 973 01:19:03,370 --> 01:19:04,809 Fritz, be careful! 974 01:19:06,567 --> 01:19:08,007 What am l doing? 975 01:19:09,205 --> 01:19:11,806 l've never jumped on a running board before. 976 01:19:12,003 --> 01:19:13,242 Are you all right? 977 01:19:16,718 --> 01:19:17,839 Why won't you marry me? 978 01:19:20,633 --> 01:19:23,114 Don't you see what is happening in Germany today? 979 01:19:23,708 --> 01:19:24,947 l'm a Jew. 980 01:19:25,508 --> 01:19:26,588 You are not. 981 01:19:30,022 --> 01:19:31,223 Goodbye, dear Fritz. 982 01:20:24,448 --> 01:20:25,528 You, drive. 983 01:20:25,648 --> 01:20:27,087 There is somebody in the way, sir. 984 01:20:27,167 --> 01:20:28,646 Just drive on, idiot! 985 01:20:33,677 --> 01:20:37,078 l told Schneider we'd be gone for at least two months, maybe more. 986 01:20:37,315 --> 01:20:39,676 She cried and cried and said she'd miss us. 987 01:20:40,114 --> 01:20:42,315 l think the only reason she was crying, though, was because she knew... 988 01:20:42,350 --> 01:20:44,511 ...she can't get 50 marks a month from anybody else... 989 01:20:44,747 --> 01:20:46,066 ...for this pitiful little room. 990 01:20:46,145 --> 01:20:48,546 You know: ''Money makes the world go around.'' 991 01:20:49,703 --> 01:20:52,783 Where've you been? l've been packing for hours. 992 01:20:54,017 --> 01:20:56,858 Have some champagne, darling. Compliments of Max. 993 01:20:58,413 --> 01:21:00,934 Oh, your laundry came back. lt's there on the bed. 994 01:21:02,690 --> 01:21:05,091 You know Bri, it occurred to me.... 995 01:21:05,966 --> 01:21:08,245 l know l've handled Max brilliantly.... 996 01:21:08,684 --> 01:21:10,724 Enough of the African moon. 997 01:21:11,242 --> 01:21:13,401 l mean, it would be funny, wouldn't it, if he asked me to become... 998 01:21:13,477 --> 01:21:16,038 ...the next Baroness von Heune und Regensburg? 999 01:21:18,074 --> 01:21:21,833 l've been looking for that for months. l mean, stranger things have happened. 1000 01:21:24,628 --> 01:21:26,949 l wouldn't dream of accepting him, of course. 1001 01:21:27,624 --> 01:21:30,784 For God's sake, l wish you could hear yourself sometimes. 1002 01:21:31,301 --> 01:21:33,141 l mean, really hear yourself! 1003 01:21:34,497 --> 01:21:35,457 Christ! 1004 01:21:40,011 --> 01:21:42,731 Aren't you ever gonna stop deluding yourself? 1005 01:21:43,448 --> 01:21:44,688 ''Handling Max!'' 1006 01:21:45,407 --> 01:21:49,047 Behaving like some ludicrous, little, underage femme fatale! 1007 01:21:49,764 --> 01:21:53,123 You're about as ''fatale'' as an after-dinner mint. 1008 01:22:02,350 --> 01:22:03,869 Darling, we all know... 1009 01:22:04,387 --> 01:22:07,227 ...about your vast experiences with les femmes... 1010 01:22:07,823 --> 01:22:09,063 ...fatales, or otherwise. 1011 01:22:12,100 --> 01:22:13,980 Why don't you just come out with it? 1012 01:22:14,575 --> 01:22:18,575 You can't stand Maximilian because he's everything you're not! 1013 01:22:20,172 --> 01:22:23,572 He doesn't have to give English lessons for three marks an hour. 1014 01:22:23,688 --> 01:22:24,767 He's rich! 1015 01:22:25,046 --> 01:22:28,166 And he knows about life. He doesn't read about it in books! 1016 01:22:29,002 --> 01:22:30,363 He's suave... 1017 01:22:31,079 --> 01:22:32,959 ...and he's divinely sexy... 1018 01:22:34,396 --> 01:22:37,157 ...and he really appreciates a woman. 1019 01:22:37,475 --> 01:22:39,635 Oh, screw Maximilian! 1020 01:22:41,110 --> 01:22:42,070 l do. 1021 01:22:52,418 --> 01:22:53,338 So do l. 1022 01:23:12,157 --> 01:23:14,276 You two bastards! 1023 01:23:17,514 --> 01:23:18,474 Two? 1024 01:23:19,591 --> 01:23:20,631 Two?! 1025 01:23:21,428 --> 01:23:23,149 Shouldn't that be three? 1026 01:23:38,810 --> 01:23:40,331 Help us with our order.... 1027 01:23:40,690 --> 01:23:43,810 l think your paper and your party are pure crap, sir! 1028 01:23:44,368 --> 01:23:45,328 What did you say? 1029 01:23:45,762 --> 01:23:48,002 l said: That's a lot of crap! 1030 01:23:48,520 --> 01:23:49,800 And so are you! 1031 01:23:50,239 --> 01:23:52,039 He's a foreigner. 1032 01:24:09,220 --> 01:24:12,260 l hear you took on the entire Nazi party single-handed. 1033 01:24:15,095 --> 01:24:16,095 Only two? 1034 01:24:21,850 --> 01:24:23,489 Sounds like...cigarette? 1035 01:24:28,841 --> 01:24:30,280 Feel up to a little surprise? 1036 01:24:40,547 --> 01:24:42,108 Poor thing, you're blind. 1037 01:24:44,783 --> 01:24:47,703 ''Dear Sally and Bri....'' ln that order, please note. 1038 01:24:50,858 --> 01:24:54,177 ''l know you will forgive me, but family affairs make it imperative... 1039 01:24:54,293 --> 01:24:56,173 ''...for me to leave for Argentina, immediately. 1040 01:24:56,373 --> 01:24:57,972 ''lt was fun, wasn't it?'' 1041 01:24:59,368 --> 01:25:00,887 Signed: ''Maximilian.'' 1042 01:25:01,846 --> 01:25:03,287 Argentina, my ass. 1043 01:25:05,002 --> 01:25:06,403 He also sent this. 1044 01:25:07,042 --> 01:25:08,441 Three hundred marks. 1045 01:25:08,721 --> 01:25:10,081 For the two of us. 1046 01:25:11,717 --> 01:25:13,316 A hundred and fifty each. 1047 01:25:17,150 --> 01:25:19,431 Let's see, on an hour-to-hour basis... 1048 01:25:19,588 --> 01:25:22,109 ...that puts us on a par with Fraulein Kost. 1049 01:25:25,382 --> 01:25:26,903 Some gold diggers, aren't we? 1050 01:25:32,935 --> 01:25:34,495 Oh, Brian, l'm so sorry. 1051 01:27:20,148 --> 01:27:22,587 Jew, Jew, Jew, Jew. 1052 01:27:22,783 --> 01:27:25,024 Jew, Jew, Jew, Jew. 1053 01:28:25,758 --> 01:28:27,158 Anything the matter? 1054 01:28:31,793 --> 01:28:33,593 What is it? What's happened? 1055 01:28:34,552 --> 01:28:37,472 Goddammit, l'm gonna have a baby! 1056 01:28:41,303 --> 01:28:42,984 Well, aren't you gonna ask? 1057 01:28:43,301 --> 01:28:44,382 All right. 1058 01:28:45,020 --> 01:28:46,700 -Whose is it? -l don't know. 1059 01:28:49,537 --> 01:28:50,976 l really don't know. 1060 01:28:51,654 --> 01:28:54,255 -What are you going to do? -Obviously, l can't have it. 1061 01:28:55,770 --> 01:28:57,530 The doctor l went to said he'll do it. 1062 01:28:58,926 --> 01:29:00,886 But it's expensive. He has to... 1063 01:29:01,043 --> 01:29:03,484 ...bribe somebody or other for some kind of... 1064 01:29:03,560 --> 01:29:06,081 ...a certificate or something. Oh, l don't know. 1065 01:29:07,356 --> 01:29:08,596 Well... 1066 01:29:08,676 --> 01:29:10,195 ...there goes my fur coat. 1067 01:29:55,630 --> 01:29:57,270 l would like to marry you. 1068 01:30:02,462 --> 01:30:05,063 -Okay, a touch of toothpaste. -Naturally. 1069 01:30:05,418 --> 01:30:06,578 A lot of gin. 1070 01:30:07,535 --> 01:30:09,376 All whooshed up together. 1071 01:30:11,052 --> 01:30:14,333 With this spiked prairie oyster, l thee wed. 1072 01:30:14,970 --> 01:30:16,249 To the future. 1073 01:30:18,364 --> 01:30:20,565 With any luck, l'll get a fellowship at King's. 1074 01:30:20,644 --> 01:30:22,283 Oh, dear, what's that? 1075 01:30:22,681 --> 01:30:24,282 My college at Cambridge. 1076 01:30:24,637 --> 01:30:27,358 -You'll absolutely love it there. -l know l will. 1077 01:30:31,311 --> 01:30:33,151 -lt's crazy. -Who? 1078 01:30:34,310 --> 01:30:37,150 Me. Wanting to be an actress. 1079 01:30:43,820 --> 01:30:46,501 l guess babies love you automatically, don't they? 1080 01:30:49,413 --> 01:30:51,533 They don't have much of a choice. 1081 01:30:57,126 --> 01:30:59,645 -To you and the baby. -To me and the baby. 1082 01:31:05,557 --> 01:31:06,958 Probably is yours. 1083 01:31:08,833 --> 01:31:10,632 But l don't suppose we'll ever know for sure. 1084 01:31:13,628 --> 01:31:14,548 So what? 1085 01:31:17,824 --> 01:31:19,505 You sure you don't mind? 1086 01:31:21,261 --> 01:31:22,221 Honestly? 1087 01:31:23,017 --> 01:31:23,977 Honestly. 1088 01:31:28,175 --> 01:31:29,294 Oh, Bri.... 1089 01:31:30,813 --> 01:31:33,132 -To me and the baby. -To you and the baby. 1090 01:31:37,725 --> 01:31:39,084 To you. You. 1091 01:31:39,243 --> 01:31:40,524 Me? To me. 1092 01:31:41,921 --> 01:31:43,320 And the baby. 1093 01:31:48,155 --> 01:31:50,636 -Oh, where are you going? -l'll be right back. 1094 01:31:54,350 --> 01:31:58,230 You are a most strange and extraordinary person. 1095 01:31:58,343 --> 01:31:59,543 l know, l know. 1096 01:32:07,216 --> 01:32:08,495 The proud father. 1097 01:33:03,797 --> 01:33:07,356 Good lord, Fritz. You're on time. l can't believe it. 1098 01:33:09,073 --> 01:33:10,233 How's Natalia? 1099 01:33:10,391 --> 01:33:12,671 Please, l do not speak of Natalia. 1100 01:33:13,667 --> 01:33:14,707 As bad as that? 1101 01:33:15,065 --> 01:33:15,985 Bad. 1102 01:33:16,544 --> 01:33:18,584 Perhaps l cut myself at the throat. 1103 01:33:18,782 --> 01:33:20,822 Prepositions, Fritz, prepositions. 1104 01:33:21,180 --> 01:33:22,459 ''ln the throat?'' 1105 01:33:22,618 --> 01:33:24,257 No, just ''cut my throat.'' 1106 01:33:23,911 --> 01:33:28,192 lf all the Jews are bankers, then how can they be Communists, too? 1107 01:33:29,026 --> 01:33:30,106 Subtle... 1108 01:33:30,145 --> 01:33:31,906 ...very subtle, Fraulein Kost. 1109 01:33:32,581 --> 01:33:34,901 lf they can't destroy us one way... 1110 01:33:37,536 --> 01:33:39,095 ...they try the other. 1111 01:33:40,412 --> 01:33:42,532 You don't really believe that, do you? 1112 01:33:42,688 --> 01:33:45,568 But you read it every day in the Volkischer Beobachter. 1113 01:33:46,848 --> 01:33:49,088 That ridiculous Nazi tripe! 1114 01:33:49,523 --> 01:33:52,242 lt is an established fact, Herr Roberts... 1115 01:33:52,999 --> 01:33:57,358 ...that there exists a well-organized international conspiracy... 1116 01:33:57,755 --> 01:34:00,995 ...of Jewish bankers and Communists. 1117 01:34:02,831 --> 01:34:05,392 lt's also an established fact, that there exists... 1118 01:34:05,469 --> 01:34:08,948 ...another well-organized group, of which you're obviously a member. 1119 01:34:09,224 --> 01:34:12,183 The lnternational Conspiracy of Horses' Asses. 1120 01:34:17,036 --> 01:34:18,757 l wish the Kaiser was back. 1121 01:34:19,593 --> 01:34:21,313 ln those days we had order. 1122 01:34:22,472 --> 01:34:25,913 l expect Schneider will raise my rent after that little exhibition. 1123 01:34:26,746 --> 01:34:28,347 Oh, well, what the hell. 1124 01:34:30,145 --> 01:34:31,825 Let's get on with these prepositions. 1125 01:34:31,901 --> 01:34:34,302 What a black day l'm meeting that girl! 1126 01:34:36,379 --> 01:34:38,058 l...l thought you loved her. 1127 01:34:38,535 --> 01:34:40,855 Love, love, who's needing verdammtes love? 1128 01:34:42,971 --> 01:34:44,891 You want to hear the big joke on me? 1129 01:34:45,090 --> 01:34:46,530 You want to hear it? 1130 01:34:48,727 --> 01:34:50,127 l am a Jew. 1131 01:34:51,402 --> 01:34:52,402 So? 1132 01:34:52,802 --> 01:34:54,441 To be a Jew in Germany? 1133 01:34:55,478 --> 01:34:57,279 Only a fool is this, l think. 1134 01:34:57,916 --> 01:34:58,837 So... 1135 01:34:59,115 --> 01:35:01,636 ...l come to Berlin and l'm not a Jew. 1136 01:35:03,070 --> 01:35:04,270 How did you manage that? 1137 01:35:04,990 --> 01:35:07,351 Where it says on my papers ''religion''... 1138 01:35:07,946 --> 01:35:10,507 ...l am writing...''Protestant.'' 1139 01:35:11,223 --> 01:35:13,143 So, the work comes. 1140 01:35:14,258 --> 01:35:15,539 The friends come. 1141 01:35:16,459 --> 01:35:17,739 The parties come. 1142 01:35:18,775 --> 01:35:19,695 Parties. 1143 01:35:22,013 --> 01:35:25,173 Whoever dreams that l shall fall in love with a Jewish girl? 1144 01:35:25,569 --> 01:35:27,688 But surely that solves your problem. 1145 01:35:28,285 --> 01:35:31,205 -All you've got to do is tell her-- -Do you understand nothing? 1146 01:35:31,284 --> 01:35:32,284 This girl! 1147 01:35:35,237 --> 01:35:37,718 Do you know what she has done to me? 1148 01:35:38,514 --> 01:35:39,674 lt's terrible! 1149 01:35:42,111 --> 01:35:44,710 She has turned me into an honest man. 1150 01:35:46,148 --> 01:35:47,869 ''Oh, you're good,'' she says. 1151 01:35:48,026 --> 01:35:50,986 ''A man of integrity, who will never lie to me.'' 1152 01:35:55,539 --> 01:35:57,819 What does she do if l tell her now? 1153 01:35:58,815 --> 01:36:01,294 l tell you what she does, if l tell her now. 1154 01:36:01,373 --> 01:36:03,333 She kicks me out into the streets. 1155 01:36:04,608 --> 01:36:07,449 Don't be silly! She'd understand. 1156 01:36:09,523 --> 01:36:11,164 Anyway, what have you got to lose? 1157 01:36:11,402 --> 01:36:14,883 What do l lose? She kicks me out into the streets. 1158 01:36:15,119 --> 01:36:18,319 All my friends hear l'm a Jew, they kick me out into the streets. 1159 01:36:18,395 --> 01:36:22,395 And then, l think, comes a big Nazi with a club and bangs me on the head. 1160 01:36:26,106 --> 01:36:28,625 Fritz, l really think you're underestimating Natalia. 1161 01:36:33,419 --> 01:36:34,699 What am l doing? 1162 01:36:35,816 --> 01:36:37,255 l don't like whiskey. 1163 01:36:38,217 --> 01:36:39,616 Look, just tell her. 1164 01:36:40,173 --> 01:36:41,932 No, l can't, l can't. 1165 01:36:43,409 --> 01:36:45,129 What a coward am l. 1166 01:37:00,791 --> 01:37:02,512 ''l know what you're thinking. 1167 01:37:03,429 --> 01:37:05,429 ''You wonder why l chose her 1168 01:37:06,066 --> 01:37:09,267 ''Out of all the ladies in the world. 1169 01:37:11,142 --> 01:37:13,463 ''lt's just a first impression. 1170 01:37:14,017 --> 01:37:16,496 ''What good's a first impression? 1171 01:37:17,414 --> 01:37:21,735 ''lf you knew her like l do 1172 01:37:23,330 --> 01:37:28,929 ''lt would change your point of view. 1173 01:37:40,231 --> 01:37:43,552 ''lf you could see her through my eyes 1174 01:37:44,187 --> 01:37:47,427 ''You wouldn't wonder at all. 1175 01:37:48,022 --> 01:37:51,343 ''lf you could see her through my eyes 1176 01:37:51,901 --> 01:37:55,660 ''l guarantee you would fall like l did. 1177 01:37:55,856 --> 01:37:58,696 ''When we're in public together 1178 01:37:59,534 --> 01:38:02,773 ''l hear society moan 1179 01:38:03,407 --> 01:38:06,888 ''But if they could see her through my eyes 1180 01:38:07,485 --> 01:38:10,325 ''Maybe they'd leave us alone. 1181 01:38:17,115 --> 01:38:20,115 ''How can l speak of her virtues 1182 01:38:21,031 --> 01:38:23,871 ''l don't know where to begin. 1183 01:38:24,666 --> 01:38:26,547 ''She's clever, She's smart 1184 01:38:26,826 --> 01:38:28,106 ''She reads music. 1185 01:38:28,663 --> 01:38:32,383 ''She doesn't smoke or drink gin like l do 1186 01:38:32,700 --> 01:38:35,539 ''Yet when we're walking together 1187 01:38:36,374 --> 01:38:39,494 ''They sneer if l'm holding her hand 1188 01:38:40,250 --> 01:38:43,931 ''But if they could see her through my eyes 1189 01:38:44,326 --> 01:38:47,047 ''Maybe they'd all understand. 1190 01:39:18,013 --> 01:39:21,652 ''Why don't they leave us alone?'' 1191 01:39:38,272 --> 01:39:40,752 Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs... 1192 01:39:40,829 --> 01:39:42,468 ...ladies und gentlemen... 1193 01:39:42,907 --> 01:39:44,107 ...l ask you... 1194 01:39:44,183 --> 01:39:46,544 ...is it a crime to fall in love? 1195 01:39:47,741 --> 01:39:51,382 Can one ever choose where the heart leads us? 1196 01:39:52,538 --> 01:39:55,538 All we ask is that you understand. 1197 01:39:56,654 --> 01:39:58,173 A little understanding. 1198 01:39:58,413 --> 01:40:02,253 Why can't the world live and let live? 1199 01:40:03,325 --> 01:40:06,646 Live und let live. 1200 01:40:07,800 --> 01:40:11,040 ''Oh, l understand your objection 1201 01:40:11,517 --> 01:40:14,557 ''l grant you the problem's not small 1202 01:40:15,714 --> 01:40:18,554 ''But if you could see her 1203 01:40:18,911 --> 01:40:22,512 ''Through my eyes 1204 01:40:26,982 --> 01:40:29,703 ''She wouldn't look Jewish at all.'' 1205 01:41:15,212 --> 01:41:16,172 l'm a Jew. 1206 01:42:13,435 --> 01:42:14,955 Brian, anything wrong? 1207 01:42:17,790 --> 01:42:19,151 Lazy that's all. 1208 01:42:19,709 --> 01:42:20,949 That's all? 1209 01:42:21,788 --> 01:42:22,867 That's all. 1210 01:42:38,490 --> 01:42:39,810 Look what l found. 1211 01:42:41,766 --> 01:42:42,726 See? 1212 01:42:43,963 --> 01:42:45,242 We must be lucky. 1213 01:42:56,830 --> 01:42:59,589 Will you still love me when l'm blown up like a balloon? 1214 01:42:59,669 --> 01:43:01,909 Will my body drive you wild with desire? 1215 01:43:08,937 --> 01:43:10,338 Sure. Why not? 1216 01:43:15,892 --> 01:43:19,172 Oh, Bri, it's fantastic, isn't it? Just think: 1217 01:43:19,487 --> 01:43:21,328 Your life and my life... 1218 01:43:22,284 --> 01:43:24,964 ...solved in one fell swoop. And all by the baby! 1219 01:43:26,999 --> 01:43:30,999 l guess it's just about the most significant baby the world has ever known... 1220 01:43:31,633 --> 01:43:33,074 ...since Jesus. 1221 01:43:36,949 --> 01:43:40,108 lt'll be a most strange and extraordinary baby, won't it? 1222 01:45:15,085 --> 01:45:16,605 Good morning, darling. 1223 01:45:22,690 --> 01:45:25,690 Darling, would you mind seeing if there's a bit of brandy left? 1224 01:45:26,518 --> 01:45:28,718 Put an egg in it, and we'll call it breakfast. 1225 01:45:32,634 --> 01:45:35,075 l suppose you wonder what on earth happened to me? 1226 01:45:36,217 --> 01:45:38,536 l'm afraid we made a night of it. 1227 01:45:55,744 --> 01:45:57,224 Where's your fur coat? 1228 01:46:02,029 --> 01:46:03,550 You did it, didn't you? 1229 01:46:04,824 --> 01:46:06,105 Did what, darling? 1230 01:46:07,033 --> 01:46:08,193 The abortion. 1231 01:46:15,896 --> 01:46:17,177 ln God's name... 1232 01:46:19,034 --> 01:46:19,994 ...why? 1233 01:46:23,891 --> 01:46:25,172 One of my whims? 1234 01:46:29,800 --> 01:46:31,560 ls that all you can say? 1235 01:46:32,548 --> 01:46:33,907 ''One of my whims?'' 1236 01:46:35,172 --> 01:46:36,212 What right...? 1237 01:46:36,293 --> 01:46:39,373 lf you wanna hit me, why don't you just hit me? 1238 01:46:48,200 --> 01:46:49,480 But you wanted it. 1239 01:46:51,695 --> 01:46:52,775 Didn't you? 1240 01:46:59,660 --> 01:47:00,940 Me and the baby. 1241 01:47:03,866 --> 01:47:06,945 l suppose Max Reinhardt did show up at the club. 1242 01:47:07,155 --> 01:47:09,835 Or was it a friend of a friend of a friend of... 1243 01:47:10,068 --> 01:47:14,228 ...an assistant director who said he'd try to squeeze you into the chorus line? 1244 01:47:14,438 --> 01:47:16,398 That is, of course, if you... 1245 01:47:17,125 --> 01:47:18,444 ...if you went to bed with him. 1246 01:47:21,597 --> 01:47:23,438 -You think that? -Yes. 1247 01:47:27,924 --> 01:47:29,684 Well then, it's just as well, isn't it? 1248 01:47:30,048 --> 01:47:31,848 For you, for everyone. 1249 01:47:33,960 --> 01:47:37,559 And, darling, would you be an angel and just let me get some sleep? 1250 01:47:48,066 --> 01:47:49,587 Tell me why you did it. 1251 01:47:53,979 --> 01:47:56,659 What is there to say? You've said it all in one way or another. 1252 01:47:57,767 --> 01:47:58,967 Sally, please. 1253 01:48:00,972 --> 01:48:02,171 l have to know. 1254 01:48:04,842 --> 01:48:05,802 Okay. 1255 01:48:10,629 --> 01:48:12,988 l'm self-centered, inconsiderate... 1256 01:48:15,830 --> 01:48:17,551 ...and what was the third adjective? 1257 01:48:17,871 --> 01:48:18,871 Oh, yes. 1258 01:48:19,161 --> 01:48:21,761 And l have this infantile fantasy... 1259 01:48:22,283 --> 01:48:25,603 ...that one day l'll amount to something as an actress. 1260 01:48:29,899 --> 01:48:32,338 A dinky little cottage in Cambridge? 1261 01:48:33,104 --> 01:48:36,304 A playpen in the bedroom, diapers on the towel rack.... 1262 01:48:38,598 --> 01:48:42,039 How soon would it be before we started hating each other? 1263 01:48:43,720 --> 01:48:46,840 How soon would it be before l started dashing out... 1264 01:48:47,130 --> 01:48:50,210 ...disgracing myself at some nearest pub? 1265 01:48:51,293 --> 01:48:53,333 And how soon would it be before...? 1266 01:48:58,328 --> 01:48:59,368 Before? 1267 01:49:02,490 --> 01:49:03,690 Say it. 1268 01:49:04,866 --> 01:49:05,866 Go on! 1269 01:49:06,319 --> 01:49:08,039 You might as well, now. 1270 01:49:08,527 --> 01:49:09,687 Forget it. 1271 01:49:10,648 --> 01:49:11,848 Just forget it. 1272 01:49:14,959 --> 01:49:15,999 l see. 1273 01:49:26,447 --> 01:49:28,168 l really do love you. 1274 01:49:29,695 --> 01:49:31,615 Yes. Yes, l think... 1275 01:49:33,898 --> 01:49:35,618 ...l think you do love me. 1276 01:49:44,598 --> 01:49:46,037 You...you all right? 1277 01:49:49,464 --> 01:49:51,145 ls there anything l can... 1278 01:49:53,297 --> 01:49:54,576 ...do for you? 1279 01:49:58,747 --> 01:50:01,227 l just think l should sleep a little while. 1280 01:50:20,578 --> 01:50:22,137 Oh, shit! 1281 01:50:25,158 --> 01:50:26,118 Magazines? 1282 01:50:27,113 --> 01:50:27,914 No. 1283 01:50:28,987 --> 01:50:30,027 lt's a long trip. 1284 01:50:34,772 --> 01:50:35,772 Chocolate? 1285 01:50:37,227 --> 01:50:38,067 No. 1286 01:50:46,258 --> 01:50:47,897 -We seem to be here. -Yes. 1287 01:50:50,090 --> 01:50:52,211 l'd love to come down on the platform with you... 1288 01:50:52,378 --> 01:50:54,458 ...and wave a tiny, white handkerchief etcetera... 1289 01:50:55,043 --> 01:50:56,842 ...but there is that interview. 1290 01:50:57,290 --> 01:50:58,891 lt may not amount to anything... 1291 01:50:59,037 --> 01:51:00,397 ...but you never know. 1292 01:51:18,197 --> 01:51:19,237 Shocking. 1293 01:51:27,549 --> 01:51:28,509 l'll see you. 1294 01:51:41,602 --> 01:51:44,241 Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs... 1295 01:51:44,600 --> 01:51:46,240 ...ladies und gentlemen... 1296 01:51:46,719 --> 01:51:50,200 ...l give you that international zensation... 1297 01:51:50,592 --> 01:51:53,352 ...Fraulein Sally Bowles. 1298 01:52:04,661 --> 01:52:07,942 ''What good is sitting alone in your room? 1299 01:52:08,948 --> 01:52:12,149 ''Come hear the music play 1300 01:52:13,360 --> 01:52:16,719 ''Life is a cabaret, old chum 1301 01:52:17,855 --> 01:52:20,494 ''Come to the cabaret. 1302 01:52:21,976 --> 01:52:25,417 ''Put down the knitting The book and the broom 1303 01:52:26,138 --> 01:52:28,857 ''lt's time for a holiday 1304 01:52:30,882 --> 01:52:34,163 ''Life is a cabaret, old chum 1305 01:52:35,143 --> 01:52:37,784 ''Come to the cabaret. 1306 01:52:38,228 --> 01:52:39,947 ''Come taste the wine 1307 01:52:40,120 --> 01:52:41,961 ''Come hear the band 1308 01:52:42,369 --> 01:52:45,209 ''Come blow your horn Start celebrating 1309 01:52:45,491 --> 01:52:47,611 ''Right this way, your table's waiting. 1310 01:52:47,737 --> 01:52:51,138 ''What good's permitting Some prophet of doom 1311 01:52:51,568 --> 01:52:54,568 ''To wipe every smile away 1312 01:52:56,188 --> 01:52:59,388 ''Life is a cabaret, old chum 1313 01:53:00,266 --> 01:53:03,306 ''So, come to the cabaret! 1314 01:53:06,233 --> 01:53:09,233 ''l used to have a girlfriend Known as Elsie. 1315 01:53:10,687 --> 01:53:13,807 ''With whom l shared Four sordid rooms in Chelsea. 1316 01:53:15,057 --> 01:53:18,137 ''She wasn't what you'd call A blushing flower 1317 01:53:19,153 --> 01:53:22,153 ''As a matter of fact She rented by the hour. 1318 01:53:23,730 --> 01:53:26,730 ''The day she died The neighbors came to snicker. 1319 01:53:27,744 --> 01:53:30,824 ''Well, that's what comes Of too much pills and liquor. 1320 01:53:32,741 --> 01:53:37,581 ''But when l saw her Laid out like a queen 1321 01:53:39,164 --> 01:53:43,924 ''She was the happiest corpse l'd ever seen. 1322 01:53:45,740 --> 01:53:48,261 ''l think of Elsie to this very day 1323 01:53:49,878 --> 01:53:54,838 ''l remember how She'd turn to me and say 1324 01:53:57,886 --> 01:54:02,086 ''What good is sitting All alone in your room? 1325 01:54:03,548 --> 01:54:07,548 ''Come hear the music play 1326 01:54:10,642 --> 01:54:15,882 ''Life is a cabaret, old chum 1327 01:54:17,624 --> 01:54:21,985 ''Come to the cabaret! 1328 01:54:23,093 --> 01:54:25,133 ''And as for me 1329 01:54:25,548 --> 01:54:26,989 ''And as for me 1330 01:54:27,715 --> 01:54:32,234 ''l made my mind up Back in Chelsea 1331 01:54:32,847 --> 01:54:35,606 ''When l go 1332 01:54:37,968 --> 01:54:42,008 ''l'm goin' like Elsie 1333 01:54:43,146 --> 01:54:46,545 ''Start by admitting 1334 01:54:47,349 --> 01:54:50,189 ''From cradle to tomb 1335 01:54:51,095 --> 01:54:54,854 ''lt isn't that long a stay 1336 01:54:56,025 --> 01:54:59,305 ''Life is a cabaret, old chum 1337 01:55:00,393 --> 01:55:03,553 ''lt's only a cabaret, old chum 1338 01:55:04,347 --> 01:55:08,947 ''And l love a cabaret.'' 1339 01:55:16,578 --> 01:55:18,418 Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs... 1340 01:55:18,575 --> 01:55:20,295 ...ladies and gentlemen. 1341 01:55:20,699 --> 01:55:22,539 Where are your troubles now? 1342 01:55:23,768 --> 01:55:26,049 Forgotten? l told you so. 1343 01:55:27,017 --> 01:55:28,737 We have no troubles, here. 1344 01:55:29,264 --> 01:55:30,863 Here, life is beautiful. 1345 01:55:32,262 --> 01:55:33,982 The girls are beautiful. 1346 01:55:35,597 --> 01:55:38,597 Even the orchestra is beautiful. 1347 01:55:41,597 --> 01:55:45,597 Preuzeto sa www.titlovi.com 96941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.