All language subtitles for CHIPS.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,721 --> 00:00:34,088 LA PATRULLA MOTORIZADA DE CALIFORNIA NO AVALA ESTA PELÍCULA. 2 00:00:34,258 --> 00:00:37,250 PARA NADA. 3 00:01:10,494 --> 00:01:12,394 Mierda. 4 00:01:58,175 --> 00:02:00,473 Oye, Ann. Tengo que ir a trabajar. 5 00:02:00,644 --> 00:02:02,404 Hola, soy Karen de SwimTech. Deja un mensaje. 6 00:02:02,513 --> 00:02:04,674 Hola, cariño. Esperaba encontrarte. 7 00:02:04,849 --> 00:02:08,751 Es el día del examen, deséame suerte. Bien, te amo. 8 00:02:28,672 --> 00:02:31,607 CHP - ACADEMIA DE LA PATRULLA MOTORIZADA DE CALIFORNIA 9 00:02:34,512 --> 00:02:36,605 BANCO DE AHORRO Y CRÉDITO SOUTHERN INTERNATIONAL 10 00:02:47,892 --> 00:02:49,536 BANCO DE AHORRO Y CRÉDITO SOUTHERN INTERNATIONAL 11 00:02:49,560 --> 00:02:53,360 ¡Maldita sea! 12 00:02:53,998 --> 00:02:56,831 ¡Dios mío! Maldita sea, pantalones ajustados. 13 00:03:08,212 --> 00:03:09,212 ¡Vamos! 14 00:03:10,548 --> 00:03:11,913 Chacho, ¡vamos! 15 00:03:19,423 --> 00:03:20,583 Sospechoso en un Chevy negro. 16 00:03:21,325 --> 00:03:22,349 Lo tenemos. 17 00:03:55,693 --> 00:03:56,693 ¡Vaya! 18 00:04:04,635 --> 00:04:06,865 - ¿Qué demonios fue eso? - ¿Por qué te detienes? 19 00:04:07,037 --> 00:04:09,096 Deja el arma en el piso, maldita sea. 20 00:04:09,273 --> 00:04:11,707 No es mi culpa. Tú eres el que conduce como imbécil. 21 00:04:11,875 --> 00:04:13,968 ¿Tú mantienes el pulso firme en el gatillo de un M4? 22 00:04:14,144 --> 00:04:16,237 ¿Ves esas? Son manijas de "Oh, mierda". 23 00:04:16,413 --> 00:04:17,641 Para eso son. 24 00:04:17,815 --> 00:04:18,873 ¡Cállate y conduce! 25 00:04:19,083 --> 00:04:21,779 Dos opciones: Arma en el piso o un arma en la boca. 26 00:04:21,952 --> 00:04:24,079 - ¡Conduce! - ¡Eso es! 27 00:04:24,255 --> 00:04:25,255 ¡Abran fuego! 28 00:04:25,823 --> 00:04:26,823 ¡Hijo de puta! 29 00:04:26,991 --> 00:04:28,481 ¡Conduce, Chacho! 30 00:04:55,352 --> 00:04:57,252 ¡Vamos! 31 00:05:03,127 --> 00:05:05,095 SOL DE MIAMI EMPRESA DE TAXIS 32 00:05:14,138 --> 00:05:16,504 Vamos. ¿Qué estás esperando? 33 00:05:16,874 --> 00:05:19,502 - Es injusto. - ¿Qué? 34 00:05:19,677 --> 00:05:22,373 Es como si Papá Noel le disparara a Rodolfo tras las entregas. 35 00:05:22,546 --> 00:05:25,606 Eres un hijo de puta gracioso, Chacho. 36 00:05:27,484 --> 00:05:29,475 Eso es muy despiadado, viejo. 37 00:05:30,454 --> 00:05:31,819 Vamos. 38 00:05:31,989 --> 00:05:33,013 Debes ir atrás. 39 00:05:33,190 --> 00:05:34,657 - Debe parecer un servicio. - ¡Vamos! 40 00:05:34,825 --> 00:05:37,385 No un taxista con un amigo que viaja adelante. 41 00:05:37,561 --> 00:05:39,051 Debes ir atrás. 42 00:05:39,229 --> 00:05:40,628 - Arranca. - Ve atrás. 43 00:05:40,964 --> 00:05:42,056 Imposible. 44 00:05:42,232 --> 00:05:43,358 - ¿No? - No. 45 00:05:43,534 --> 00:05:45,001 Maldita sea. 46 00:05:45,169 --> 00:05:46,830 Tel Aviv. 47 00:05:47,004 --> 00:05:48,004 ¿Qué? 48 00:05:48,138 --> 00:05:49,162 Tel Aviv. 49 00:05:49,340 --> 00:05:50,739 ¡Vamos! 50 00:05:55,813 --> 00:05:57,872 ¿Tel Aviv? ¿Qué cojones es Tel Aviv? 51 00:06:00,451 --> 00:06:01,451 Chacho. 52 00:06:01,618 --> 00:06:03,176 No, es Castillo. 53 00:06:04,355 --> 00:06:05,447 Agente Castillo. 54 00:06:06,390 --> 00:06:07,448 Qué decepción, ¿no? 55 00:06:08,325 --> 00:06:09,622 Mira a esos tipos. 56 00:06:09,793 --> 00:06:12,694 Te llevé de vacaciones a Bahamas con mi familia. 57 00:06:12,863 --> 00:06:13,989 Estuvo genial. Me encantó. 58 00:06:14,164 --> 00:06:16,655 ¡Hijo de puta! ¡Fuimos a Atlantis! 59 00:06:17,668 --> 00:06:20,466 Sí, pero en 2009 le disparaste a mi compañero en un banco. 60 00:06:21,472 --> 00:06:22,962 Se llamaba Michael Glade. 61 00:06:23,140 --> 00:06:24,198 Quédate quieto. 62 00:06:25,876 --> 00:06:27,036 Tranquilo. Que nadie dispare. 63 00:06:27,211 --> 00:06:28,211 ¡No te muevas, Chacho! 64 00:06:30,647 --> 00:06:32,342 ¡Me dieron! 65 00:06:32,516 --> 00:06:33,642 ¡Eso se sintió muy bien! 66 00:06:33,817 --> 00:06:36,251 ¡Mierda! 67 00:06:36,420 --> 00:06:38,980 Le rogué a Dios... 68 00:06:39,156 --> 00:06:41,181 "Dame un motivo para dispararte". ¡Y te apareciste! 69 00:06:41,358 --> 00:06:43,758 ¿Qué te pasa? ¡Le disparaste a tu compañero! 70 00:06:43,927 --> 00:06:45,360 Una última sorpresa. 71 00:06:45,529 --> 00:06:48,054 Aun con las vacaciones me sigues debiendo. 72 00:06:48,232 --> 00:06:50,200 Mira esto. Tu esposa. 73 00:06:50,401 --> 00:06:51,527 ¡Hijo de puta! 74 00:06:55,205 --> 00:06:56,331 ¡Voy a matarte, Chacho! 75 00:06:56,507 --> 00:06:59,101 Sólo le di la atención que tú no le diste, hermano. 76 00:06:59,276 --> 00:07:01,039 Deberías haberte acurrucado. 77 00:07:01,211 --> 00:07:02,439 Chacho, ¡te mataré! 78 00:07:03,781 --> 00:07:06,249 ACADEMIA DE LA PATRULLA MOTORIZADA PRUEBA 1: APTITUD GENERAL 79 00:07:11,722 --> 00:07:14,213 ACADEMIA DE LA PATRULLA MOTORIZADA PRUEBA 2: PUNTERÍA 80 00:07:24,535 --> 00:07:25,535 Aquí vamos. 81 00:07:25,636 --> 00:07:26,898 ACADEMIA CHP PRUEBA 3: AGARRE 82 00:07:27,070 --> 00:07:29,038 ¡Háganlo, niñas! ¡Vamos! 83 00:07:29,740 --> 00:07:32,106 ¿Es una pelea de chicas? ¡Vamos, nenas! 84 00:07:32,276 --> 00:07:33,834 ¡Ataca, Kyle! ¡Vamos! 85 00:07:36,013 --> 00:07:37,037 Baker, ¿qué diablos? 86 00:07:37,581 --> 00:07:39,344 ¡Es un ejercicio de agarre! 87 00:07:39,516 --> 00:07:40,676 Perdón. Viejo, ¿estás bien? 88 00:07:40,851 --> 00:07:42,284 Me golpeó en la rodilla lesionada. 89 00:07:42,453 --> 00:07:45,513 Tuve una lesión, reaccioné y mi entrenamiento se apoderó de mí. 90 00:07:45,689 --> 00:07:48,556 - Lo lamento mucho. - ¿Qué entrenamiento? 91 00:07:49,393 --> 00:07:51,258 - ¿Qué entrenamiento? - No tengo entrenamiento. 92 00:07:51,762 --> 00:07:52,956 Sal de la colchoneta. 93 00:07:54,231 --> 00:07:55,459 Buen golpe. 94 00:07:55,732 --> 00:07:58,493 ACADEMIA DE LA PATRULLA MOTORIZADA PRUEBA 4: CONTROL DE LA MOTOCICLETA 95 00:08:18,322 --> 00:08:20,415 Ninguna de estas calificaciones de aptitud... 96 00:08:20,591 --> 00:08:24,254 alcanza siquiera los niveles más bajos para graduarse. 97 00:08:24,428 --> 00:08:26,794 De hecho, la mayoría de los cadetes discapacitados... 98 00:08:26,964 --> 00:08:29,159 tuvieron un puntaje mucho más alto. 99 00:08:29,333 --> 00:08:31,733 - ¿De veras? - Incluso en puntería. 100 00:08:31,902 --> 00:08:33,460 No lo dudo. 101 00:08:33,637 --> 00:08:36,401 Los discapacitados hacen de todo hoy en día. 102 00:08:36,573 --> 00:08:38,768 Mire ese corredor olímpico sin piernas. 103 00:08:38,942 --> 00:08:41,172 Hasta mató a su novia. 104 00:08:41,345 --> 00:08:43,813 No es que sea un logro, pero aun así es impresionante... 105 00:08:43,981 --> 00:08:45,346 dada su gravedad. 106 00:08:45,516 --> 00:08:47,814 Y luego está tu examen físico. 107 00:08:47,985 --> 00:08:50,419 ¿Tuviste 23 cirugías? 108 00:08:50,587 --> 00:08:52,578 Sí, en pies, tobillos... 109 00:08:52,756 --> 00:08:54,587 rodillas y hombros. 110 00:08:54,758 --> 00:08:58,489 Y tengo un hueso de titanio de aquí a aquí. Es genial. 111 00:08:58,662 --> 00:08:59,924 ¿Cómo te sientes? 112 00:09:00,097 --> 00:09:04,466 Me siento muy bien. Sigo una rutina farmacéutica. 113 00:09:04,635 --> 00:09:05,932 Eso me ayuda mucho. 114 00:09:06,103 --> 00:09:09,004 Salvo cuando llueve. Esos días son difíciles. 115 00:09:09,172 --> 00:09:10,264 Apuesto a que sí. 116 00:09:10,440 --> 00:09:12,169 No creo que pueda vivir en Seattle. 117 00:09:15,112 --> 00:09:16,512 ¿Por qué quieres ser un motorizado? 118 00:09:16,680 --> 00:09:20,707 A decir verdad, mi esposa quiere que nos separemos. 119 00:09:20,884 --> 00:09:22,545 Hace un año perdí a mis patrocinantes... 120 00:09:22,719 --> 00:09:24,448 y he estado sin rumbo. 121 00:09:24,621 --> 00:09:28,284 Y, como es de entender, a ella ya no le atraigo. 122 00:09:28,458 --> 00:09:31,655 Lo siento cuando la miro. 123 00:09:32,529 --> 00:09:34,224 ¿Está bien? No quise parecer depresivo. 124 00:09:34,398 --> 00:09:36,730 Sólo me conmovió... 125 00:09:37,568 --> 00:09:38,688 lo que me estás contando. 126 00:09:38,835 --> 00:09:39,631 Perdón. 127 00:09:39,803 --> 00:09:44,331 Tengo algunos problemas con Ted, mi esposo. 128 00:09:45,208 --> 00:09:47,335 - Lamento oír eso. - Es muy doloroso. 129 00:09:47,511 --> 00:09:50,036 Ella es Karen. Es instructora de natación. 130 00:09:50,213 --> 00:09:52,807 ¡Vaya! Es hermosa. 131 00:09:52,983 --> 00:09:54,883 Gracias. Él es muy... 132 00:09:55,052 --> 00:09:57,646 apuesto. 133 00:09:57,821 --> 00:10:00,517 Eres un hombre afortunado. 134 00:10:00,691 --> 00:10:03,091 Gracias. 135 00:10:04,528 --> 00:10:06,723 ¿En qué te identificas con la patrulla motorizada? 136 00:10:06,897 --> 00:10:09,195 En terapia de pareja aprendí... 137 00:10:09,366 --> 00:10:12,665 que las mujeres se casan con su padre, y su papá era policía. 138 00:10:12,836 --> 00:10:14,667 - Entiendo. - Sí. 139 00:10:16,006 --> 00:10:17,769 Sabes conducir una motocicleta. Te felicito. 140 00:10:17,941 --> 00:10:20,000 Sí, señora, como un hijo de puta. 141 00:10:20,344 --> 00:10:22,608 Seré sincera contigo. 142 00:10:22,779 --> 00:10:24,610 - Me agradas. - Gracias. 143 00:10:24,781 --> 00:10:26,772 - Tienes lindos ojos. - Gracias. 144 00:10:26,950 --> 00:10:28,508 Me recuerdas a mi esposo. 145 00:10:28,685 --> 00:10:29,777 Gracias. 146 00:10:29,953 --> 00:10:32,080 Te diré algo. Hoy es tu día de suerte. 147 00:10:32,255 --> 00:10:34,689 Te permitiré graduarte, pero estarás a prueba... 148 00:10:34,858 --> 00:10:39,591 eso significa que si no estás entre el 10% de los mejores de tu departamento... 149 00:10:39,763 --> 00:10:43,927 por conducta, seguridad y menciones, despídete del puesto. 150 00:10:44,101 --> 00:10:46,467 - ¿Entendido? - Sí, señora, quedó clarísimo. 151 00:10:46,637 --> 00:10:48,161 No la cagues. 152 00:11:06,423 --> 00:11:08,084 A la derecha. 153 00:11:10,494 --> 00:11:13,224 3-9 a base, estamos en 7-0-4. 154 00:11:13,397 --> 00:11:14,887 ¿Nos obligan a salir de la carretera 155 00:11:15,065 --> 00:11:16,589 y luego bloquean la puta salida? 156 00:11:29,813 --> 00:11:31,576 ¿LT? ¿Listo? 157 00:11:32,249 --> 00:11:33,614 Oye. 158 00:11:34,518 --> 00:11:36,110 ¿Crees que la puerta estallará? 159 00:11:36,286 --> 00:11:37,366 ¿Y no matará a esa mujer? 160 00:11:38,655 --> 00:11:40,179 ¿Qué mujer, papá? 161 00:11:40,624 --> 00:11:42,148 Estás drogado, ¿no? 162 00:11:42,325 --> 00:11:43,849 Es mediodía y ya estás drogado. 163 00:11:44,027 --> 00:11:45,824 Tranquilo, papá. 164 00:11:46,363 --> 00:11:47,625 ¡No! 165 00:11:47,798 --> 00:11:49,698 ¡Por favor, no! 166 00:11:52,102 --> 00:11:53,296 Todo estará bien, señora. 167 00:11:53,470 --> 00:11:55,768 Enseguida volverá a casa con sus gatos. 168 00:11:55,939 --> 00:11:56,939 ¡Despejado! 169 00:11:56,973 --> 00:11:58,463 ¡Mierda! 170 00:12:10,020 --> 00:12:13,683 ÁGUILA-6, tenemos un 11-80 en la 210 y Lowell. 171 00:12:13,857 --> 00:12:16,849 ÁGUILA-6, respondemos a un 11-80 en la 210 y Lowell. 172 00:12:23,734 --> 00:12:25,929 LT. ¿Qué pasa? 173 00:12:26,503 --> 00:12:27,834 Ese no era el plan. 174 00:12:32,008 --> 00:12:33,008 ¿Qué haces, viejo? 175 00:12:33,176 --> 00:12:35,337 TJ y tú se quedaron con 200 mil del último trabajo. 176 00:12:35,512 --> 00:12:37,207 ¿Creíste que no me daría cuenta? 177 00:12:45,388 --> 00:12:48,357 Están en la rampa, TJ. Dos motocicletas. 178 00:12:49,459 --> 00:12:51,950 Comando, aquí ÁGUILA-6. 179 00:12:52,129 --> 00:12:54,620 Tenemos a cuatro sospechosos en dos motocicletas negras... 180 00:12:54,798 --> 00:12:57,062 que se dirigen al este por la avenida Pensilvania. 181 00:12:59,970 --> 00:13:01,631 ¡Hay disparos! 182 00:13:01,805 --> 00:13:03,796 Veamos cuánto te ama tu novio. 183 00:13:04,775 --> 00:13:07,107 - ¡Dios mío! Tiene a David. - ¿Quién es David? 184 00:13:08,612 --> 00:13:10,239 Uno de ustedes morirá. 185 00:13:10,413 --> 00:13:11,812 Tú elige, ladrón. 186 00:13:11,982 --> 00:13:14,041 ¿Ladrón? ¿Qué demonios significa eso? 187 00:13:14,217 --> 00:13:17,709 Te dejé entrar a mi equipo, ¿y vas a robarme? 188 00:13:17,888 --> 00:13:19,116 Eres tú o David. 189 00:13:20,056 --> 00:13:21,614 ¡TJ! 190 00:13:21,792 --> 00:13:22,816 ¡Oye, TJ! 191 00:13:22,993 --> 00:13:24,324 ¡Ponte el cinturón! 192 00:13:24,494 --> 00:13:25,756 ¡No saltes, TJ! 193 00:13:25,929 --> 00:13:27,123 ¡No saltes! 194 00:13:28,064 --> 00:13:29,929 ¡TJ! 195 00:13:30,967 --> 00:13:31,967 ¡TJ! 196 00:13:37,340 --> 00:13:40,832 Tienes dos semanas para devolver nuestro dinero, o tú también morirás. 197 00:13:41,011 --> 00:13:42,740 ¿Entendido? 198 00:14:07,704 --> 00:14:10,104 AGENCIA FEDERAL DE INVESTIGACIONES 199 00:14:15,946 --> 00:14:18,471 ¡Clay! ¿Ya volviste? Eso es genial. 200 00:14:18,648 --> 00:14:19,648 Te diré algo. 201 00:14:19,816 --> 00:14:22,182 Necesitaré dos cirugías para cargar a mis hijos... 202 00:14:22,352 --> 00:14:23,376 imbécil de mierda. 203 00:14:23,987 --> 00:14:27,184 ¡Qué forma rara de agradecerme haberte salvado la vida, pero de nada! 204 00:14:27,357 --> 00:14:29,001 - ¿Dispararme fue un acto de bondad? - ¡Sí! 205 00:14:29,025 --> 00:14:30,185 Te devolveré el favor. 206 00:14:30,360 --> 00:14:31,871 Héctor tiene tu arma. ¿Cómo vas a dispararme? 207 00:14:31,895 --> 00:14:34,125 - ¡Eres un mal compañero! - ¡Tú eres incompetente! 208 00:14:34,297 --> 00:14:35,937 - Eres una mala persona. - No eres agente. 209 00:14:36,032 --> 00:14:37,556 - ¡Mal agente! - Clay, vete a casa. 210 00:14:37,734 --> 00:14:39,134 A propósito, colócate frío y calor. 211 00:14:39,236 --> 00:14:41,397 - Veinte minutos cada vez. - Cállate. Vamos. 212 00:14:41,571 --> 00:14:42,571 Ven aquí. 213 00:14:42,639 --> 00:14:43,697 Imbécil. 214 00:14:44,574 --> 00:14:47,873 La Patrulla Motorizada pidió ayuda por el robo al blindado. 215 00:14:48,044 --> 00:14:50,205 Creen que alguien de los suyos estuvo involucrado. 216 00:14:50,380 --> 00:14:52,371 ¿Ese donde saltó el piloto? 217 00:14:52,549 --> 00:14:56,144 Sí, o tal vez el copiloto lo empujó. No lo saben. 218 00:14:56,319 --> 00:14:57,581 ¿De cuántos policías sospechan? 219 00:14:57,754 --> 00:15:00,154 De cinco. Debemos encontrarlos. 220 00:15:00,323 --> 00:15:02,883 - ¿Cuánto se robaron? - Doce punto seis millones. 221 00:15:03,059 --> 00:15:06,722 El camión salió de Santa Anita con el efectivo de Breeders Cup. 222 00:15:06,897 --> 00:15:08,330 ¿Quiere que haga preguntas? 223 00:15:08,498 --> 00:15:10,329 No, quiero que vayas de encubierto. 224 00:15:10,500 --> 00:15:11,728 ¿No me digas? 225 00:15:11,902 --> 00:15:13,733 ¿Dentro del apartamento? Eso es genial. 226 00:15:13,904 --> 00:15:15,371 ¿Sabes conducir una motocicleta? 227 00:15:15,538 --> 00:15:16,538 ¿Por qué una motocicleta? 228 00:15:16,706 --> 00:15:18,367 Los malos andan en moto. ¿Tú puedes? 229 00:15:18,541 --> 00:15:19,906 Domino cualquier cosa motorizada. 230 00:15:20,076 --> 00:15:21,436 No seas arrogante. Hablo en serio. 231 00:15:21,578 --> 00:15:24,274 No soy arrogante. Deme un soplador de nieve y retroceda. 232 00:15:24,447 --> 00:15:26,438 ¿Una cortacésped? ¡Soy un maestro! 233 00:15:28,385 --> 00:15:30,410 Debemos hablar de que le dispararas a Allen... 234 00:15:30,587 --> 00:15:32,680 o de tus fotos de la esposa de Héctor. 235 00:15:32,856 --> 00:15:34,255 Habrá una investigación. 236 00:15:34,424 --> 00:15:36,119 Allen es un cobarde. Ambos lo sabemos. 237 00:15:36,293 --> 00:15:38,727 Le entregó el arma a un detenido. ¿Por qué no lo juzgan? 238 00:15:38,895 --> 00:15:40,419 Debes olvidarlo. 239 00:15:40,597 --> 00:15:42,622 Porque él liderará la investigación en Los Ángeles. 240 00:15:42,799 --> 00:15:43,959 Será tu jefe. 241 00:15:44,401 --> 00:15:45,732 No envíe a ese payaso, por favor. 242 00:15:46,202 --> 00:15:48,261 Desde lo de Glade, crees que todos son payasos. 243 00:15:48,438 --> 00:15:50,099 ¡Pero él es un payaso de verdad! 244 00:15:50,273 --> 00:15:51,763 Actúas como una puta viuda. Supéralo. 245 00:15:51,942 --> 00:15:54,308 - Perdón. - ¿Y cómo explicas las fotos? 246 00:15:54,644 --> 00:15:56,737 No puedo evitar que me envíen fotos sin pedirlo. 247 00:15:56,913 --> 00:15:58,039 ¿Cómo voy a evitar eso? 248 00:15:58,481 --> 00:15:59,641 ¿No tuviste nada que ver? 249 00:15:59,816 --> 00:16:02,751 Además de ser apuesto y simétrico, no. 250 00:16:02,919 --> 00:16:07,288 ¿Las fotos de pene que se enviaron de tu teléfono al de ella no son tu culpa? 251 00:16:07,457 --> 00:16:09,017 ¿Tu teléfono las tomó mientras dormías? 252 00:16:09,059 --> 00:16:10,390 Tu pito parecía bien despierto. 253 00:16:10,560 --> 00:16:13,154 En ese momento, parecía la opción más inocente. 254 00:16:13,330 --> 00:16:15,389 Fue menos dañino que tener sexo con ella. 255 00:16:15,732 --> 00:16:18,394 ¡Bien! Entonces ¿no te acostaste con ella? 256 00:16:18,735 --> 00:16:21,568 Al final, sí. Por eso dije: "En ese momento". 257 00:16:21,738 --> 00:16:25,174 ¡Es la esposa del acusado! ¡El acusado de tu caso! 258 00:16:25,775 --> 00:16:27,606 Lo entiendo perfectamente, señor. 259 00:16:27,777 --> 00:16:29,335 Espero que así sea. 260 00:16:29,512 --> 00:16:31,912 Porque odiaría perder a un gran agente por esa mierda. 261 00:16:32,082 --> 00:16:33,743 Creo que eres un adicto al sexo. 262 00:16:33,917 --> 00:16:35,441 Entiendo, señor. 263 00:16:36,353 --> 00:16:37,513 ¿A quién interpretaré? 264 00:16:37,921 --> 00:16:39,411 Te harán interpretar... 265 00:16:39,589 --> 00:16:42,456 Serás Francis Llewellyn Poncherello. 266 00:16:42,625 --> 00:16:45,093 Qué nombre raro. Es muy largo. 267 00:16:45,261 --> 00:16:47,695 Qué mal, porque ya armamos la biografía. 268 00:16:47,864 --> 00:16:49,126 No podemos cambiarlo. 269 00:16:49,299 --> 00:16:50,323 Entendido. 270 00:16:50,500 --> 00:16:53,264 Tu nombre es oficial Francis Llewellyn Poncherello... 271 00:16:53,436 --> 00:16:55,802 y te transfieren de la patrulla de Redding. 272 00:16:55,972 --> 00:16:58,839 La capitana Lindel será la única que sabe que eres del FBI. 273 00:16:59,009 --> 00:17:00,704 Te asignó con un novato llamado Jon Baker. 274 00:17:00,877 --> 00:17:03,038 Él no sabrá nada de nada... 275 00:17:03,213 --> 00:17:06,046 así que podrás hacer lo que quieras sin que él sospeche. 276 00:17:06,216 --> 00:17:08,810 Y aléjate de las mujeres sexi de Los Ángeles. 277 00:17:10,653 --> 00:17:11,847 ¿Cuál es tu trabajo? 278 00:17:12,022 --> 00:17:13,382 Encontrar a cinco policías sucios. 279 00:17:13,523 --> 00:17:15,957 Así es. Mézclate con ellos. 280 00:17:20,663 --> 00:17:21,663 ¡Hola! 281 00:17:22,065 --> 00:17:23,532 ¿Cómo estás? Soy Jon. 282 00:17:25,068 --> 00:17:26,501 Jon Baker. 283 00:17:26,669 --> 00:17:28,660 Francis Poncherello. 284 00:17:28,838 --> 00:17:30,965 - ¿Eres Poncherello? - Sí. 285 00:17:31,141 --> 00:17:32,701 - Increíble. Somos compañeros. - Genial. 286 00:17:32,809 --> 00:17:33,809 Dame un abrazo. 287 00:17:34,210 --> 00:17:35,575 ¡Viejo! 288 00:17:35,745 --> 00:17:37,065 - Está bien. - Contrólate un poco. 289 00:17:37,213 --> 00:17:38,646 - Perdón. - Eso fue demasiado. 290 00:17:38,815 --> 00:17:40,015 Si eres homofóbico, está bien. 291 00:17:40,183 --> 00:17:41,582 No. ¿Qué? 292 00:17:41,885 --> 00:17:44,649 No está bien ser homofóbico, pero respeto tu derecho a serlo. 293 00:17:44,821 --> 00:17:47,654 ¿Crees que soy homofóbico por no abrazar a un tipo? 294 00:17:47,824 --> 00:17:49,815 ¿En ropa interior que acabo de conocer? 295 00:17:49,993 --> 00:17:53,087 Pero tu reacción fue muy fuerte. Al borde de la violencia. 296 00:17:53,263 --> 00:17:56,994 Seguro que si yo fuera una mujer sexi en bikini... 297 00:17:57,167 --> 00:17:58,647 no tendrías problema en abrazarme. 298 00:17:59,235 --> 00:18:03,399 ¿Tu pregunta es si prefiero abrazar a una mujer sexi en bikini? 299 00:18:03,573 --> 00:18:06,041 ¿A un hombre extraño en ropa interior? 300 00:18:06,209 --> 00:18:08,769 ¿Y mi respuesta a eso determinará si soy o no homofóbico? 301 00:18:08,945 --> 00:18:10,173 ¿Según tú? 302 00:18:10,613 --> 00:18:13,207 Creo que lo simplificaste demasiado, pero sí. 303 00:18:13,383 --> 00:18:14,714 - Así es. - Bien. 304 00:18:14,884 --> 00:18:17,409 Esta es mi respuesta: Soy el oficial experto. 305 00:18:17,587 --> 00:18:19,418 Tú eres el novato que no sabe nada, 306 00:18:19,589 --> 00:18:21,149 mucho menos la definición de homofobia. 307 00:18:21,291 --> 00:18:23,919 De ahora en más, cerrarás la boca... 308 00:18:24,094 --> 00:18:26,722 y esperarás a que yo haga las preguntas. ¿Entendido? 309 00:18:26,896 --> 00:18:27,896 Ya entendí. 310 00:18:28,198 --> 00:18:29,790 - ¿Entendido? - Entendido. 311 00:18:29,966 --> 00:18:31,729 - Perdón. - Mejor. 312 00:18:31,901 --> 00:18:34,096 Estoy un poco nervioso porque es mi primer día... 313 00:18:34,270 --> 00:18:35,635 - y arriesgo mucho. - Tranquilo. 314 00:18:35,805 --> 00:18:37,045 Intento salvar mi matrimonio... 315 00:18:37,073 --> 00:18:38,713 ¿Te pregunté sobre tu matrimonio fallido? 316 00:18:38,875 --> 00:18:39,875 No. 317 00:18:39,943 --> 00:18:42,434 Cierra la boca y vístete, ¿sí? 318 00:18:42,612 --> 00:18:43,612 Bien. 319 00:18:43,780 --> 00:18:48,080 Imposible. ¿"El Baker"? 320 00:18:48,251 --> 00:18:49,251 ¿Cómo estás? 321 00:18:49,385 --> 00:18:50,625 Brian Grieves. ¿Qué haces aquí? 322 00:18:50,787 --> 00:18:52,049 Soy oficial. 323 00:18:52,222 --> 00:18:53,883 Él es mi compañero, Francis Poncherello. 324 00:18:54,057 --> 00:18:55,801 - ¿Cómo estás, hermano? - ¡Esto es increíble! 325 00:18:55,825 --> 00:18:58,293 Mi primo compitió contra ti en estilo libre. 326 00:18:58,461 --> 00:19:00,588 No sé cuántas veces te vi conducir. 327 00:19:00,763 --> 00:19:01,763 Miles de millones. 328 00:19:01,965 --> 00:19:03,956 Qué halago. ¿Quién era tu primo? 329 00:19:04,167 --> 00:19:05,225 Reed Junior. 330 00:19:05,401 --> 00:19:06,993 - ¡Dios mío! - Sí. 331 00:19:07,170 --> 00:19:08,398 Era increíble. 332 00:19:08,571 --> 00:19:09,915 Ojalá hubiera seguido compitiendo. 333 00:19:09,939 --> 00:19:11,907 Lo mismo opino. 334 00:19:12,075 --> 00:19:13,099 - Sí. - Sí. 335 00:19:13,610 --> 00:19:16,010 Bienvenido. No veo la hora de trabajar contigo. 336 00:19:16,179 --> 00:19:18,170 - ¿Conduces motocicletas? - ¡Sí, joder! 337 00:19:18,348 --> 00:19:19,348 ¡Vamos a andar en moto! 338 00:19:19,516 --> 00:19:21,245 Increíble. Tú también Poncharrow. 339 00:19:22,619 --> 00:19:23,813 ¡Amigo! 340 00:19:24,020 --> 00:19:25,464 - ¡Será divertido! - Esto me conmueve. 341 00:19:25,488 --> 00:19:26,512 Sí. Nos vemos. 342 00:19:26,689 --> 00:19:28,179 Bien. Cuídate. 343 00:19:29,225 --> 00:19:32,251 PRODUCTOS PANDA - FRUTAS Y VEGETALES ASIÁTICOS DE CALIDAD 344 00:19:41,204 --> 00:19:42,831 ¿Tienes un artista preferido? 345 00:19:43,439 --> 00:19:46,533 Tengo un tamaño preferido. Mochila. 346 00:19:46,709 --> 00:19:48,142 Tenemos la obra para ti. 347 00:19:48,878 --> 00:19:53,679 Composición VII de Piet Mondrian, de 1941... 348 00:19:53,850 --> 00:19:57,946 50 x 66 cm. Y si pagas en efectivo, son 14... 349 00:19:58,121 --> 00:19:59,281 millones. 350 00:19:59,522 --> 00:20:01,456 ¿Por esto? 351 00:20:01,958 --> 00:20:03,152 ¿Está terminado? 352 00:20:03,326 --> 00:20:06,124 Sí. Puedes enrollarlo y llevarlo en el equipaje de mano. 353 00:20:06,296 --> 00:20:08,730 No importa a qué lugar del mundo lo lleves, vale 14. 354 00:20:08,898 --> 00:20:12,664 No hay mejor modo de conseguir efectivo que cruzando la frontera. 355 00:20:13,636 --> 00:20:15,228 Perfecto, me lo llevo. 356 00:20:15,405 --> 00:20:17,532 No los tengo, pero te conseguiré los 14. 357 00:20:18,908 --> 00:20:19,966 Excelente. 358 00:20:20,143 --> 00:20:22,202 NOTAS DE INFORME 359 00:20:22,378 --> 00:20:23,378 Guarda eso. 360 00:20:23,546 --> 00:20:25,013 Nos haces quedar como lameculos. 361 00:20:25,181 --> 00:20:26,580 No, tengo que tomar notas. 362 00:20:28,551 --> 00:20:30,143 - Hola. - Buenos días. 363 00:20:31,154 --> 00:20:32,416 Bien, todos. 364 00:20:32,589 --> 00:20:35,387 Démosle la bienvenida a dos nuevos miembros del equipo. 365 00:20:35,558 --> 00:20:39,688 Transferido de la seccional de Redding, el oficial Pantera. 366 00:20:39,862 --> 00:20:42,228 Es Poncherello. Francis Llewyl Poncherello. 367 00:20:42,599 --> 00:20:43,599 Hola, Francis. 368 00:20:44,067 --> 00:20:45,591 Pueden llamarme Ponch. 369 00:20:45,768 --> 00:20:47,497 Ponch. Mucho más fácil. 370 00:20:47,904 --> 00:20:51,362 Y el que me corrige es Jon Baker. 371 00:20:51,541 --> 00:20:55,341 Jon tiene la distinción de ser el novato más viejo de la historia. 372 00:20:56,112 --> 00:20:57,841 Por nueve años. 373 00:20:58,214 --> 00:20:59,772 Gracias. 374 00:21:01,184 --> 00:21:03,448 Disculpe la interrupción, tengo una pregunta de novato. 375 00:21:04,587 --> 00:21:06,953 Me dijeron que tenía que estar entre el mejor 10%... 376 00:21:07,123 --> 00:21:08,603 de mi departamento en menciones... 377 00:21:08,891 --> 00:21:10,882 Es un chiste. Sólo estaba bromeando. 378 00:21:11,060 --> 00:21:12,322 ¡Gran chiste, Jon! 379 00:21:12,495 --> 00:21:13,495 ¡Sigue así! 380 00:21:13,663 --> 00:21:15,858 Tenemos un problema con los extintores de incendios. 381 00:21:16,032 --> 00:21:18,000 ¿Cada uno tiene uno en el auto? Levanten la mano. 382 00:21:18,167 --> 00:21:19,930 ¿Quién tiene un extintor en el auto? 383 00:21:20,103 --> 00:21:21,502 ¿En este preciso momento? 384 00:21:22,405 --> 00:21:24,930 Esto es impresionante. 385 00:21:25,108 --> 00:21:26,837 Vestirnos para la batalla. 386 00:21:27,410 --> 00:21:29,674 ¿Vernos como choferes de UPS? 387 00:21:29,846 --> 00:21:32,406 Eso es genial. Todos de marrón, ¿no? 388 00:21:32,582 --> 00:21:35,949 No parecemos choferes de UPS. 389 00:21:36,119 --> 00:21:37,677 Espera un momento. 390 00:21:38,755 --> 00:21:39,585 Soy Roth. 391 00:21:39,756 --> 00:21:41,156 - ¿Sabes dónde trabaja? - Riverside. 392 00:21:41,291 --> 00:21:42,291 Hola. 393 00:21:42,959 --> 00:21:44,688 ¡Hola! ¿Cómo estás? 394 00:21:44,861 --> 00:21:46,260 - Bien. ¿Y tú? - Bien. 395 00:21:46,429 --> 00:21:48,590 ¿Esa es tu Sport 1000? 396 00:21:48,765 --> 00:21:51,029 Sí. ¿La conoces? 397 00:21:51,200 --> 00:21:52,360 Un poco. 398 00:21:52,535 --> 00:21:54,594 Tengo una Paul Smart 1000. 399 00:21:54,771 --> 00:21:56,432 Me encantan. Son hermosas. 400 00:21:56,606 --> 00:21:58,699 Muy hermosas. Estuve buscando una de las tuyas. 401 00:21:58,875 --> 00:22:00,570 - ¿Un lavadero de autos? - Manos felices. 402 00:22:00,743 --> 00:22:02,472 Bien. Envíame la dirección. 403 00:22:02,645 --> 00:22:05,773 Si te interesa, podrías subir con nosotros hasta Newcomb's Ranch. 404 00:22:05,948 --> 00:22:08,382 Es un hermoso paseo, lleno de Ducatis. 405 00:22:10,620 --> 00:22:14,112 Me halagas porque eres muy atractiva... 406 00:22:14,290 --> 00:22:16,224 pero estoy intentando reparar mi matrimonio. 407 00:22:16,392 --> 00:22:17,950 ¡Dios mío! ¿De veras? 408 00:22:18,127 --> 00:22:18,957 ¿Qué? 409 00:22:19,128 --> 00:22:21,392 Primero, eres muy viejo. 410 00:22:21,664 --> 00:22:23,791 Segundo, a nadie le interesan tus problemas. 411 00:22:23,966 --> 00:22:25,160 ¿Sí? 412 00:22:25,335 --> 00:22:27,166 Deberías ser menos engreído. 413 00:22:30,506 --> 00:22:31,506 Buen trabajo. 414 00:22:32,275 --> 00:22:35,005 No, estás socializando. Es perfecto. 415 00:22:35,645 --> 00:22:37,010 LAVADERO DE AUTOS MANOS FELICES 416 00:22:38,648 --> 00:22:42,106 Espero que no sea un acosador desquiciado o algo así. 417 00:22:42,285 --> 00:22:43,980 Sabía que tenía gatos. 418 00:22:44,420 --> 00:22:45,444 Es una locura. 419 00:22:45,621 --> 00:22:48,089 Probablemente haya adivinado de casualidad. 420 00:22:50,193 --> 00:22:51,193 ¿Oíste algún nombre? 421 00:22:52,428 --> 00:22:54,362 LT. ¿Qué pasa? 422 00:22:54,530 --> 00:22:56,293 Sí, alguien lo llamó "LT". 423 00:22:56,466 --> 00:22:58,934 ¿Y el piloto? ¿Te pareció que cayó o que lo empujaron? 424 00:22:59,102 --> 00:23:02,265 No, sólo lo vi caer al suelo. 425 00:23:02,672 --> 00:23:04,435 No recuerdes eso. Está bien. 426 00:23:04,607 --> 00:23:05,938 ¿Sabes qué? Nadie saldrá impune. 427 00:23:06,109 --> 00:23:07,201 Te lo prometo, ¿sí? 428 00:23:08,010 --> 00:23:09,341 ¿Tu amigo me hace una multa? 429 00:23:09,512 --> 00:23:11,173 - Una adentro. - ¡Oye! 430 00:23:11,347 --> 00:23:14,009 Jon. ¿Qué haces? 431 00:23:14,217 --> 00:23:15,946 - ¿Qué hago? - ¿Qué es esta mierda? 432 00:23:16,119 --> 00:23:18,383 No. Este auto no tiene placas. 433 00:23:18,554 --> 00:23:20,886 No, porque es nuevo. ¿No ves que es nuevo? 434 00:23:21,057 --> 00:23:23,525 Tengo que hacer multas o arruinaré mi período a prueba... 435 00:23:23,693 --> 00:23:24,693 y van a echarme. 436 00:23:24,827 --> 00:23:27,159 Pero debes usar la cabeza. Acaban de comprar este auto. 437 00:23:27,330 --> 00:23:29,491 ¡Nos toca! No usa cinturón. ¡Ford rojo! 438 00:23:29,665 --> 00:23:31,030 ¡Eres adicto a las multas! 439 00:23:31,200 --> 00:23:32,292 Es sólo un cinturón. 440 00:23:32,468 --> 00:23:33,468 - ¡No! - Sube a la moto. 441 00:23:33,569 --> 00:23:34,661 ¡Quédate aquí! 442 00:23:34,837 --> 00:23:35,997 ¡Por Dios! 443 00:23:41,711 --> 00:23:42,803 Ponch. 444 00:23:44,514 --> 00:23:45,879 ¿Tu compañero está bien? 445 00:23:46,048 --> 00:23:47,811 Acaban de asignármelo, ¿sabes? 446 00:23:47,984 --> 00:23:48,984 Claro. 447 00:23:49,051 --> 00:23:50,416 ¿Te transfirieron de Redding? 448 00:23:50,586 --> 00:23:52,053 ¡Sí! Ponch. 449 00:23:52,588 --> 00:23:53,418 Ray. 450 00:23:53,589 --> 00:23:54,589 Encantado de conocerte. 451 00:23:55,358 --> 00:23:56,552 ¿Conoces a Bob Lynn? 452 00:23:56,726 --> 00:23:59,058 Claro. Bob el asiático. Todos conocen a Bob. 453 00:23:59,228 --> 00:23:59,990 ¿"Bob el asiático"? 454 00:24:00,163 --> 00:24:01,425 Sí. 455 00:24:01,597 --> 00:24:03,827 Creí que era inglés o escocés. 456 00:24:05,735 --> 00:24:07,862 Hablas de Bob Lynn, L-Y-N-N. 457 00:24:08,037 --> 00:24:10,835 Creí que te referías a Bob Lin, L-I-N... 458 00:24:11,007 --> 00:24:12,565 que es endemoniadamente asiático. 459 00:24:12,742 --> 00:24:14,004 Creo que es asiático puro. 460 00:24:14,710 --> 00:24:17,235 Pero para responder tu pregunta, sí. Conozco al Bob blanco. 461 00:24:17,413 --> 00:24:18,710 No nos conocimos. Soy Gay Terry. 462 00:24:20,850 --> 00:24:22,442 Perdón, Gay Terry el irlandés. 463 00:24:22,618 --> 00:24:24,347 Eso tiene sentido. 464 00:24:26,622 --> 00:24:28,920 ¡No hagas eso! ¡Oye! 465 00:24:30,226 --> 00:24:31,420 Eso es una broma. 466 00:24:31,594 --> 00:24:32,686 Ojalá fuera una broma. 467 00:24:32,862 --> 00:24:34,693 - ¡Adiós, Francis! - Tiene que ser una broma. 468 00:24:34,864 --> 00:24:36,661 ¿Haces marcha atrás y ni siquiera miras? 469 00:24:36,833 --> 00:24:38,824 Todo se fue a la mierda. 470 00:24:39,001 --> 00:24:41,435 Necesito la dirección del piloto que saltó. 471 00:24:41,604 --> 00:24:44,095 Y también necesito un perfil de un tal Bob Lin... 472 00:24:44,273 --> 00:24:47,902 De apellido L-I-N, y tiene que ser súper asiático. 473 00:24:48,077 --> 00:24:50,910 - Entendido. Bob Lin, súper asiático. - Bien. 474 00:24:51,414 --> 00:24:52,676 Maldita sea. 475 00:24:53,015 --> 00:24:54,073 ¿Puedes sólo, viejo? 476 00:24:55,751 --> 00:24:56,751 Muy bien. 477 00:25:06,929 --> 00:25:10,194 Somos la Patrulla Motorizada. ¿No deberíamos patrullar una autopista? 478 00:25:10,366 --> 00:25:12,197 Le daré el pésame a la viuda de un oficial. 479 00:25:12,368 --> 00:25:13,926 Tardaré dos minutos. 480 00:25:14,203 --> 00:25:18,105 Escucha, tengo una sola oportunidad para salvar mi matrimonio. 481 00:25:18,274 --> 00:25:19,866 Este trabajo es crucial. 482 00:25:20,042 --> 00:25:22,533 Tu esposa me importa un bledo, pero quédate con las motos. 483 00:25:22,712 --> 00:25:23,872 Y no le hagas multas a nadie. 484 00:25:23,980 --> 00:25:26,210 A la mierda. Imposible. 485 00:25:26,382 --> 00:25:27,212 ¿Perdón? 486 00:25:27,383 --> 00:25:29,044 No dejaré que mi compañero vaya sólo... 487 00:25:29,218 --> 00:25:30,810 a un entorno desconocido. 488 00:25:30,987 --> 00:25:33,649 Tú no tomas decisiones. ¡Eres un novato! 489 00:25:33,823 --> 00:25:35,381 Respeto tu rango... 490 00:25:35,558 --> 00:25:38,891 pero no te dejaré ingresar a un domicilio en servicio... 491 00:25:39,061 --> 00:25:41,427 sin que yo te cubra. Es un riesgo, Ponch. 492 00:25:41,597 --> 00:25:43,064 - Es inseguro. - ¡Está bien! 493 00:25:43,666 --> 00:25:44,997 Sólo mantén la boca cerrada. 494 00:25:45,167 --> 00:25:46,167 Está bien. 495 00:25:47,003 --> 00:25:48,203 Escucha, debo advertirte algo. 496 00:25:48,304 --> 00:25:50,272 A veces me da náuseas en las casas de otros... 497 00:25:50,439 --> 00:25:54,671 por la mezcla de olores, las feromonas de la comida y las mascotas. 498 00:25:54,844 --> 00:25:56,744 Eres un bicho raro, hermano. 499 00:25:56,913 --> 00:26:00,246 No recuerdo que Terrell mencionara a Pueblerro. ¿Es nativo americano? 500 00:26:00,416 --> 00:26:01,678 Es Poncherello. 501 00:26:02,018 --> 00:26:03,349 Tampoco recuerdo ese. 502 00:26:03,519 --> 00:26:05,987 Sólo quería pasar a darle mis condolencias. 503 00:26:06,589 --> 00:26:09,114 Por favor, no toquen nada en la sala. 504 00:26:11,994 --> 00:26:14,326 Quedé pasmado. 505 00:26:14,697 --> 00:26:16,130 Hacía años que conocía a TJ... 506 00:26:16,299 --> 00:26:19,325 y no lo imagino saltando de un helicóptero. 507 00:26:20,937 --> 00:26:22,996 Además, siempre me pregunté... 508 00:26:23,172 --> 00:26:24,332 si TJ sufría de depresión. 509 00:26:25,942 --> 00:26:28,968 No que yo supiera. Éramos muy felices. 510 00:26:29,178 --> 00:26:31,976 Claro. ¿Le debía dinero a alguien? 511 00:26:33,449 --> 00:26:35,713 Claro que no. Dejó una caja de ahorros. 512 00:26:35,885 --> 00:26:36,885 Sin deudas. 513 00:26:42,358 --> 00:26:44,019 Creo que saldré a tomar aire. 514 00:26:46,162 --> 00:26:47,322 Perdón por él. 515 00:26:48,664 --> 00:26:51,292 ¿Estaba contento trabajando con Parish? ¿Se llevaban bien? 516 00:26:52,468 --> 00:26:54,663 Tengo que prepararme para una cita. 517 00:26:54,837 --> 00:26:56,031 Claro. Sí, yo también. 518 00:26:56,205 --> 00:26:58,366 Tengo que visitar a LT. 519 00:26:59,141 --> 00:27:00,472 ¿Quién es LT? 520 00:27:01,744 --> 00:27:03,302 Un amigo en común. 521 00:27:03,980 --> 00:27:05,413 Perdón. 522 00:27:10,419 --> 00:27:11,419 Sal de ahí. 523 00:27:11,487 --> 00:27:13,079 ¡Sal de ahí, viejo! 524 00:27:13,255 --> 00:27:15,223 Sal de ahí. ¡Por Dios! 525 00:27:15,391 --> 00:27:17,552 - Espero que hayas podido darle un cierre. - ¿Cierre? 526 00:27:17,727 --> 00:27:21,595 Sí, porque casi me vuelvo loco cuando ese gato entró a la caja de arena. 527 00:27:22,498 --> 00:27:24,227 ¿Quién usa la palabra "cierre"? 528 00:27:24,400 --> 00:27:25,924 - ¿Eres terapeuta? - No. 529 00:27:26,402 --> 00:27:28,029 Pero hicimos terapia de pareja un año. 530 00:27:28,204 --> 00:27:30,729 Y así dicen cuando intentas resolver sentimientos dolorosos. 531 00:27:30,906 --> 00:27:32,567 ¿No fue por eso que vinimos? 532 00:27:32,742 --> 00:27:34,222 ¿Para procesar la muerte de tu amigo? 533 00:27:34,377 --> 00:27:37,005 A propósito, mi más sentido pésame. 534 00:27:37,179 --> 00:27:38,179 ¡Dios mío! 535 00:27:38,214 --> 00:27:39,214 ¿Qué? 536 00:27:39,248 --> 00:27:40,772 Son las palabras que usas. 537 00:27:40,950 --> 00:27:42,630 Tu nivel de intimidad es de tres cervezas. 538 00:27:43,786 --> 00:27:46,254 ¿Sabes qué...? Son las píldoras. 539 00:27:46,422 --> 00:27:48,083 - Bien. - Sí. 540 00:27:48,257 --> 00:27:51,249 Típica evasiva. No podrías ser más obvio. 541 00:27:51,427 --> 00:27:54,294 "Soy un policía motorizado rudo. No tengo emociones". 542 00:27:54,463 --> 00:27:56,375 - "No me importa quién muera". - ¡Vete a la mierda! 543 00:27:56,399 --> 00:27:58,458 ¿Cuánto hace que murió tu amigo y no lidias con eso? 544 00:27:58,634 --> 00:28:00,261 Hace un mes que murió, Freud. 545 00:28:01,170 --> 00:28:02,660 - ¿Un mes? - Sí. 546 00:28:02,838 --> 00:28:03,668 Qué raro. 547 00:28:03,839 --> 00:28:04,839 ¿Qué es raro? 548 00:28:05,007 --> 00:28:08,204 Es raro que su esposa lo superara en un mes. 549 00:28:08,377 --> 00:28:10,345 ¿Cómo te diste cuenta de que ella lo superó? 550 00:28:10,513 --> 00:28:12,071 No hay nada de él en esa casa. 551 00:28:12,248 --> 00:28:15,775 Ninguna condecoración en la pared, ninguna foto de él y de sus amigos. 552 00:28:15,951 --> 00:28:17,043 No hay herramientas. 553 00:28:17,219 --> 00:28:20,086 ¿Era piloto de helicóptero sin una caja de herramientas? 554 00:28:20,523 --> 00:28:23,515 ¿Y sin caja fuerte para armas? ¿Qué policía no la tiene? 555 00:28:23,693 --> 00:28:25,593 Es raro. Parece que no viviera ahí. 556 00:28:25,761 --> 00:28:28,594 Tengo que ir a Arby's colina abajo. Tengo mucha hambre. 557 00:28:28,764 --> 00:28:30,254 - ¿Bien? - Sí. 558 00:28:41,544 --> 00:28:42,806 - ¿Hola? - ¿Hola, Roth? 559 00:28:42,978 --> 00:28:43,978 Sí, ¿cómo estás? 560 00:28:44,113 --> 00:28:46,911 Averigua si TJ era dueño de otra propiedad... 561 00:28:47,083 --> 00:28:49,074 que estuviera arrendada. 562 00:28:49,251 --> 00:28:50,479 No hay problema. 563 00:28:53,589 --> 00:28:54,589 ¿Qué pasa? 564 00:28:54,757 --> 00:28:55,883 ¿Eh? 565 00:28:56,058 --> 00:28:57,650 ¿Por qué estás en casa de mi compañero? 566 00:28:57,827 --> 00:28:59,454 Vine a dar el pésame. 567 00:28:59,895 --> 00:29:01,624 - ¿Conocías a TJ? - Sí. 568 00:29:01,797 --> 00:29:02,923 De la Academia. 569 00:29:03,099 --> 00:29:05,761 ¿De veras? ¿En qué año fue eso exactamente? 570 00:29:06,235 --> 00:29:09,796 ¿Por qué me estás interrogando? Primero en el almuerzo, ¿y ahora aquí? 571 00:29:09,972 --> 00:29:11,269 Era amigo de TJ. 572 00:29:11,440 --> 00:29:13,200 Éramos amigos, creí que nos llevaríamos bien. 573 00:29:13,342 --> 00:29:15,310 Pero si vas a estar encima de mí, entonces me iré. 574 00:29:15,478 --> 00:29:16,809 Ella es la viuda de mi compañero. 575 00:29:16,979 --> 00:29:20,915 Si te vuelvo a ver por esta casa, te patearé el culo. 576 00:29:21,083 --> 00:29:23,347 - Que estés bien, hermano. - Sí. 577 00:29:26,489 --> 00:29:27,854 Esa es carne de calidad. 578 00:29:28,023 --> 00:29:30,821 Antes de hacer otra multa por mala presión en los neumáticos... 579 00:29:30,993 --> 00:29:33,154 dime qué tipo de motocicletas son esas. 580 00:29:34,130 --> 00:29:36,496 Es la Ducati Hypermotard. La 939. 581 00:29:36,665 --> 00:29:37,945 Es una motocicleta todo terreno. 582 00:29:38,134 --> 00:29:39,658 ¿Cómo lo sabes? Aún no la has visto. 583 00:29:39,835 --> 00:29:42,497 Sólo escucha. ¿Oyes eso? Es el gran motor bicilíndrico en V. 584 00:29:43,272 --> 00:29:44,762 Sí, pero muchos los hacen. 585 00:29:44,940 --> 00:29:49,309 Sí, pero ese gira a 9000 RPM, sólo un motor de cuatro válvulas lo hace. 586 00:29:49,478 --> 00:29:53,175 La Ducati es la única con un motor de cuatro válvulas bicilíndrico para correr. 587 00:29:55,985 --> 00:29:57,816 Son rápidas como la mierda. 588 00:29:58,821 --> 00:30:03,349 Lo único que quiero hacer Es abrazarte fuerte toda la noche 589 00:30:03,692 --> 00:30:07,025 Rosanna 590 00:30:07,396 --> 00:30:08,795 Oye, Jon. ¿Puedo decirte algo? 591 00:30:10,699 --> 00:30:14,726 Fue impresionante cómo identificaste esas motocicletas. 592 00:30:15,404 --> 00:30:19,841 Creo que si te calmaras un poco, seríamos un equipo ganador. 593 00:30:20,009 --> 00:30:21,738 ¿Entiendes lo que digo? 594 00:30:21,911 --> 00:30:23,640 LA-15-7-MARY-3 y 4... 595 00:30:23,813 --> 00:30:26,577 estamos persiguiendo a un Ferrari rojo. 596 00:30:26,749 --> 00:30:28,148 ¡Código tres! 597 00:30:28,317 --> 00:30:30,842 ¡Intentaba hacerte un maldito cumplido! 598 00:30:37,693 --> 00:30:39,251 Aquí 7-MARY-4, necesitamos refuerzos. 599 00:30:39,428 --> 00:30:40,725 Todas las unidades. 600 00:30:43,365 --> 00:30:44,764 ¡Deténgase! 601 00:30:45,000 --> 00:30:47,195 FONDO PARA VIUDAS DE LA PATRULLA MOTORIZADA 602 00:30:47,369 --> 00:30:50,668 ¿Sí? Roca le gana a tijeras. ¡Se acabó el juego! 603 00:31:01,183 --> 00:31:02,241 Jon, ¡detente! 604 00:31:02,418 --> 00:31:04,386 - Un segundo. - ¡Detente! ¡Es una orden! 605 00:31:04,553 --> 00:31:06,953 - Licencia y título del auto. - ¿Qué haces? 606 00:31:07,122 --> 00:31:08,419 ¿No ve que estaba sosteniéndola? 607 00:31:08,591 --> 00:31:10,957 Baje la música, por favor. 608 00:31:12,795 --> 00:31:15,286 "Donante al Fondo de Viudas". ¿Qué es esto? ¿Es una viuda? 609 00:31:15,464 --> 00:31:16,464 - ¡Oye! - ¡Un segundo! 610 00:31:16,599 --> 00:31:18,294 - ¡Baje la música! - Baje el volumen. 611 00:31:18,467 --> 00:31:20,731 Si sigues ignorándome, reportaré tu insubordinación. 612 00:31:20,903 --> 00:31:22,200 ¿Quieres conservar este empleo? 613 00:31:22,371 --> 00:31:25,465 Si no dejamos de hacer tus cosas y evitamos el trabajo policial... 614 00:31:25,641 --> 00:31:27,370 no tendré empleo que perder. 615 00:31:27,576 --> 00:31:30,909 No desperdiciaré mi día con dos señoras gritonas. 616 00:31:31,080 --> 00:31:34,538 Cállese y baje el volumen, por favor. 617 00:31:36,285 --> 00:31:37,718 - Quédese en el auto. - ¡Señor! 618 00:31:37,887 --> 00:31:38,887 Quédese en el auto. 619 00:31:38,921 --> 00:31:42,448 No, doné $10.000 al Fondo de Viudas para conseguir eso. 620 00:31:42,625 --> 00:31:43,625 ¡Ahora es mío! 621 00:31:43,759 --> 00:31:45,818 ¡Coloque las manos en el auto! 622 00:31:45,995 --> 00:31:47,155 ¿Quieres hacer esto? 623 00:31:47,329 --> 00:31:49,263 - Lo haré. - Estás en graves problemas. 624 00:31:49,431 --> 00:31:50,591 Estoy entrenado y sé hacerlo. 625 00:31:50,766 --> 00:31:53,394 ¿Sabe lo peligroso que es conducir a esa velocidad? 626 00:31:54,103 --> 00:31:55,502 - Hola. - Hola. 627 00:31:55,671 --> 00:31:57,639 ¿Con esto evitas ir a prisión en Los Ángeles? 628 00:31:57,806 --> 00:31:59,933 No, es del programa de grandes donantes... 629 00:32:00,109 --> 00:32:01,633 que te garantiza una advertencia. 630 00:32:01,810 --> 00:32:04,938 Por lo general les decimos que la política acabó, y los dejamos ir. 631 00:32:05,447 --> 00:32:06,778 Deberíamos ir a tomar algo. 632 00:32:06,949 --> 00:32:07,973 ¿De veras? 633 00:32:08,150 --> 00:32:11,085 Acompáñeme. Tendrá un paseo gratuito. 634 00:32:12,021 --> 00:32:13,021 Venga conmigo, señor. 635 00:32:13,255 --> 00:32:14,517 - Gracias. - Yo me encargo. 636 00:32:14,690 --> 00:32:17,250 - ¿Por qué te lo llevas? - Hubo un cambio en la política. 637 00:32:17,426 --> 00:32:19,360 - Esta es gratis. - Muchas gracias. 638 00:32:19,528 --> 00:32:21,120 ¿Qué haces? 639 00:32:21,297 --> 00:32:22,697 ¡No puedes dejar ir a este imbécil! 640 00:32:22,765 --> 00:32:23,789 Suba al auto. 641 00:32:23,966 --> 00:32:25,160 No, volverá a la patrulla. 642 00:32:25,334 --> 00:32:27,427 - ¡Suéltalo! - ¡Suéltalo! 643 00:32:27,603 --> 00:32:28,831 ¡Es un anciano! 644 00:32:29,004 --> 00:32:32,030 Lo sé. Es viejo y frágil. Deja de tironear de él. 645 00:32:32,207 --> 00:32:33,207 ¡Tú lo haces! 646 00:32:33,342 --> 00:32:34,468 ¡Dale, Francis! 647 00:32:34,643 --> 00:32:36,508 ¿Qué cojones, puta? 648 00:32:36,879 --> 00:32:39,871 Intento mezclarme aquí. Te recomiendo que hagas lo mismo. 649 00:32:40,049 --> 00:32:43,143 Primero, eres un cobarde y un tramposo. 650 00:32:44,053 --> 00:32:48,387 Segundo, ¡tengo que hacer multas, estar a salvo y tener buena conducta! 651 00:32:48,557 --> 00:32:50,718 ¡Deja de ser un maldito niño explorador! 652 00:32:50,893 --> 00:32:52,827 ¡Sube a la moto y vete a casa! 653 00:32:53,362 --> 00:32:55,762 ¡Vete a casa! Terminaste por hoy. 654 00:32:59,868 --> 00:33:01,096 Vete de aquí. 655 00:33:02,738 --> 00:33:04,262 Qué sexi. 656 00:33:05,174 --> 00:33:06,698 Me gusta el moreno. 657 00:33:06,875 --> 00:33:08,274 Yo me acostaría con cualquiera. 658 00:33:10,746 --> 00:33:13,510 ALLSTEEL VEHÍCULOS BLINDADOS 659 00:33:13,682 --> 00:33:15,081 ¿Qué haces aquí? 660 00:33:15,918 --> 00:33:16,918 Oye. 661 00:33:17,853 --> 00:33:19,081 Vete de aquí. 662 00:33:19,254 --> 00:33:20,814 Interrogaremos al guardia del blindado. 663 00:33:21,290 --> 00:33:23,622 Después averigüen si un tal "LT" trabaja aquí. 664 00:33:24,026 --> 00:33:25,425 Barton está desaparecido desde... 665 00:33:25,627 --> 00:33:27,720 No les digas nada. ¿Quién es "LT"? 666 00:33:27,896 --> 00:33:29,955 Es el jefe. Me lo dijo uno de los testigos. 667 00:33:30,132 --> 00:33:31,212 ¿Ahora hablas con testigos? 668 00:33:31,266 --> 00:33:34,064 Deberías estar de encubierto y obtener la versión del copiloto. 669 00:33:34,236 --> 00:33:35,430 Nos estamos conociendo... 670 00:33:35,604 --> 00:33:37,128 y mi nuevo compañero es genial. 671 00:33:37,306 --> 00:33:39,467 Seguro que no ves la hora de dispararle. 672 00:33:39,641 --> 00:33:41,040 ¡Yo estoy a cargo, hijo de puta! 673 00:33:41,210 --> 00:33:42,234 Estoy al frente. 674 00:33:42,878 --> 00:33:43,878 ¡Soy tu jefe! 675 00:33:44,046 --> 00:33:45,377 Vete de aquí. 676 00:33:48,951 --> 00:33:50,248 Oficial. 677 00:33:52,955 --> 00:33:54,286 A mí me parece auténtica. 678 00:33:54,456 --> 00:33:55,821 No me importa qué diga aquí. 679 00:33:55,991 --> 00:33:58,323 Hansen lo vio en la empresa de blindados. 680 00:33:58,494 --> 00:33:59,791 ¿Qué hay de su compañero? 681 00:34:00,429 --> 00:34:02,056 Imposible que sea de Asuntos Internos. 682 00:34:02,231 --> 00:34:04,563 Es un ex-competidor de los X-Games. 683 00:34:05,401 --> 00:34:07,266 - No te gusta. - No. 684 00:34:08,470 --> 00:34:11,268 Mi hijo es adicto a la heroína. Tengo que sacarlo de la ciudad. 685 00:34:11,440 --> 00:34:13,408 Es la única manera en la que va a desintoxicarse. 686 00:34:13,575 --> 00:34:15,770 Debemos encontrar otra forma de mover el dinero. 687 00:34:15,944 --> 00:34:17,605 ¿Y viajar en avión con efectivo? 688 00:34:17,780 --> 00:34:18,974 ¿Estás bromeando? 689 00:34:19,148 --> 00:34:20,558 El cuadro es el mejor modo de pasar por aduana... 690 00:34:20,582 --> 00:34:21,782 con 14 millones de dólares. 691 00:34:21,917 --> 00:34:23,817 - Es hermoso. - A la mierda. 692 00:34:23,986 --> 00:34:26,477 Aunque viniera la policía, no podrían alcanzarnos. 693 00:34:26,855 --> 00:34:28,516 Busca a Bob Lin. L-I-N. 694 00:34:28,924 --> 00:34:29,924 Bien. 695 00:34:33,929 --> 00:34:35,123 Bien asiático. 696 00:34:49,011 --> 00:34:50,035 Hola. 697 00:34:50,212 --> 00:34:51,543 Hola, ¿qué pasa? 698 00:34:51,713 --> 00:34:53,203 Estoy dando una clase de natación. 699 00:34:53,382 --> 00:34:54,382 Perdón. 700 00:34:55,117 --> 00:34:56,117 ¿Qué estás usando? 701 00:34:57,553 --> 00:34:58,645 Es mi uniforme. 702 00:34:59,888 --> 00:35:01,185 De la Patrulla Motorizada. 703 00:35:01,356 --> 00:35:03,483 ¿No deberías cambiarte cuando terminas de trabajar? 704 00:35:03,659 --> 00:35:06,184 Sí, puedes hacerlo. La mayoría probablemente... 705 00:35:06,361 --> 00:35:10,058 Fue mi primer día, pensé que querrías ver cómo lucía. 706 00:35:10,232 --> 00:35:11,324 ¿Todo vestido de marrón? 707 00:35:13,035 --> 00:35:14,035 Es genial. 708 00:35:16,805 --> 00:35:19,535 Creí que te recordaría a tu papá. 709 00:35:23,545 --> 00:35:24,671 Ya que estamos... 710 00:35:25,080 --> 00:35:27,913 anoche usaste el patio para ir a la casa de huéspedes. 711 00:35:28,083 --> 00:35:30,677 Respetemos nuestro acuerdo. Usa la entrada lateral. 712 00:35:30,853 --> 00:35:32,047 ¿Puedes hacer eso? 713 00:35:32,321 --> 00:35:34,050 Sí. Perdón. 714 00:35:35,324 --> 00:35:36,324 ¡Hola, Jon! 715 00:35:36,692 --> 00:35:37,692 Hola, Rick. 716 00:35:38,193 --> 00:35:39,751 ¿Ahora trabajas para UPS? 717 00:35:39,928 --> 00:35:43,728 No, viejo, soy oficial de policía. 718 00:35:52,941 --> 00:35:54,101 Joder, sí. 719 00:35:56,578 --> 00:36:00,605 TOMMY'S ORIGINAL - LAS HAMBURGUESAS MÁS FAMOSAS DEL MUNDO 720 00:36:02,251 --> 00:36:04,412 ¿Nos das una caja para llevar? 721 00:36:04,586 --> 00:36:06,577 Para que más tarde comas tu camisa, hermano. 722 00:36:09,191 --> 00:36:11,591 - Típico de Ponch. - Sí. 723 00:36:11,760 --> 00:36:12,886 ¡Siempre con evasivas! 724 00:36:13,061 --> 00:36:14,688 Evasivas. 725 00:36:14,863 --> 00:36:16,023 Deja de usar esa palabra. 726 00:36:16,198 --> 00:36:17,290 ¿Acaso sabes qué significa? 727 00:36:17,466 --> 00:36:18,746 - Sí. - Te tengo un buen ejemplo. 728 00:36:18,867 --> 00:36:19,959 Bien, dame un ejemplo. 729 00:36:20,135 --> 00:36:24,299 Cuando un tipo está muy avergonzado por cagar tres veces antes del mediodía... 730 00:36:24,473 --> 00:36:26,304 se burla de la camisa de su compañero. 731 00:36:26,475 --> 00:36:27,475 Eso es una evasiva. 732 00:36:27,643 --> 00:36:29,702 ¿Por qué cuentas cuántas veces voy al baño? 733 00:36:29,878 --> 00:36:31,478 - Es difícil ignorarlo. - Qué pervertido. 734 00:36:31,613 --> 00:36:32,613 - ¿Es pervertido? - Sí. 735 00:36:32,781 --> 00:36:34,078 Nos detenemos cada media hora... 736 00:36:34,249 --> 00:36:35,910 para que puedas ir a descargarte. 737 00:36:36,084 --> 00:36:37,483 - Basta. - Admítelo. 738 00:36:37,719 --> 00:36:40,449 Tienes un problema intestinal... 739 00:36:40,622 --> 00:36:45,491 y eres muy orgulloso para parar en una farmacia. 740 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 ¿Es crónico o comiste algo pesado anoche? 741 00:36:48,463 --> 00:36:49,463 ¡Ya basta! 742 00:36:49,631 --> 00:36:52,122 No te vayas. Estoy preocupado por ti. 743 00:36:52,301 --> 00:36:53,598 ¿Defecas con sangre? 744 00:36:53,769 --> 00:36:56,169 Sangre. Increíble. 745 00:36:56,905 --> 00:36:58,634 Vamos a hablar de esto. 746 00:37:04,346 --> 00:37:09,613 Si te da vergüenza, iré yo a comprarte un antidiarreico, ¿sí? 747 00:37:09,785 --> 00:37:13,186 Acepta la ayuda que te ofrecen. 748 00:37:13,422 --> 00:37:14,753 ¡Vamos, Ponch! 749 00:37:16,091 --> 00:37:17,922 Ponch, baja la velocidad. 750 00:37:18,093 --> 00:37:20,152 No sabes conducir tan rápido. 751 00:37:20,329 --> 00:37:22,456 Preferiría estrellarme y morir a hablar contigo. 752 00:37:22,631 --> 00:37:25,498 Tienes un problema de salud, la enfermedad de Crohn o colitis. 753 00:37:25,667 --> 00:37:28,261 No lo discutiremos otra vez. Baja la velocidad, por favor. 754 00:37:28,437 --> 00:37:30,098 ¡No tengo colitis! 755 00:37:30,272 --> 00:37:32,365 ¡Y hay otros malditos motivos para ir al baño! 756 00:37:32,541 --> 00:37:34,008 Pero ¿20 minutos? 757 00:37:34,176 --> 00:37:37,634 Hasta algo de la próstata sería... 758 00:37:39,014 --> 00:37:41,005 ¡Dios mío! 759 00:37:42,317 --> 00:37:47,345 ¿Te masturbas tres veces al día en baños públicos? 760 00:37:47,522 --> 00:37:49,046 ¡Basta! ¡Es una orden! 761 00:37:49,224 --> 00:37:50,851 Vas a estrellarte. 762 00:38:01,069 --> 00:38:03,196 ¡Código cuatro! ¡Tenemos un código cuatro! 763 00:38:03,372 --> 00:38:05,738 Nene, ponte la máscara. 764 00:38:14,249 --> 00:38:15,580 ¡Despejado! 765 00:38:22,891 --> 00:38:23,949 ¡Tiene un arma! 766 00:38:25,861 --> 00:38:27,055 ¡Carajo! 767 00:38:27,729 --> 00:38:30,596 ¡Maldita sea! ¿De dónde salieron? 768 00:38:35,904 --> 00:38:36,928 ¡Vamos! 769 00:38:41,310 --> 00:38:43,574 Lamento que hayas chocado. Intenté advertirte. 770 00:38:43,745 --> 00:38:44,769 No quiero hablar de eso. 771 00:38:44,946 --> 00:38:45,970 Bueno. 772 00:38:46,148 --> 00:38:48,981 Seré breve, no quería avergonzarte. 773 00:38:49,151 --> 00:38:52,052 Todos tenemos problemas. Hace un año que no duermo con mi esposa. 774 00:38:52,220 --> 00:38:54,745 Pero un comportamiento demasiado sexual como el tuyo... 775 00:38:55,824 --> 00:38:57,815 a veces evidencia un trauma de la infancia... 776 00:38:57,993 --> 00:38:59,893 y quiero que sepas que puedes hablar conmigo. 777 00:39:00,062 --> 00:39:01,757 No hay ningún trauma, ¿sí? 778 00:39:01,930 --> 00:39:05,229 Y mi objetivo en la vida no es poder hablar contigo. 779 00:39:05,734 --> 00:39:07,929 Lo que hago en el baño y cuántas veces lo hago... 780 00:39:08,103 --> 00:39:09,730 es algo íntimo, ¿sí? 781 00:39:09,905 --> 00:39:12,840 Es asunto mío, no nuestro. 782 00:39:13,008 --> 00:39:14,771 - No me meteré. - Bien. 783 00:39:14,943 --> 00:39:16,308 Pero si te pasó algo... 784 00:39:16,478 --> 00:39:18,810 sólo quiero que me escuches. No fue tu culpa. 785 00:39:18,980 --> 00:39:20,658 - No pasó nada, hermano. - No fue tu culpa. 786 00:39:20,682 --> 00:39:21,682 No pasó nada. 787 00:39:21,783 --> 00:39:23,774 - ¿Estás seguro? - Muy seguro. 788 00:39:23,952 --> 00:39:25,920 Deberías preocuparte por tus cosas. 789 00:39:26,088 --> 00:39:27,088 - ¿Mis cosas? - Sí. 790 00:39:27,255 --> 00:39:28,415 ¿Cuáles son mis cosas, Ponch? 791 00:39:28,523 --> 00:39:30,184 Bueno, Jon... 792 00:39:30,359 --> 00:39:32,418 si hace un año que no coges con tu esposa... 793 00:39:32,594 --> 00:39:33,754 entonces otro lo hace. 794 00:39:34,162 --> 00:39:35,857 No te preguntes si sucede, sino quién es. 795 00:39:36,031 --> 00:39:37,430 ¿Quién se folla a tu esposa? 796 00:39:38,266 --> 00:39:40,257 LA-15 a todas las unidades. 211. 797 00:39:40,435 --> 00:39:43,199 101, rampa de Cahuenga. Sospechosos armados huyen en moto. 798 00:39:43,372 --> 00:39:44,634 Vamos. 799 00:39:44,806 --> 00:39:45,966 Es a tres salidas de aquí. 800 00:39:46,875 --> 00:39:48,843 ¡Perdón, vamos! ¡Ayúdame con la moto! 801 00:39:52,381 --> 00:39:53,381 Maldita sea. 802 00:40:36,491 --> 00:40:37,856 ¡Por Dios! 803 00:40:39,828 --> 00:40:41,762 Debes rodearla. No llegarás. 804 00:40:41,930 --> 00:40:43,227 ¡Mentira! Sé conducir. 805 00:40:43,398 --> 00:40:46,424 Hace ocho minutos te estrellaste en pavimento plano. 806 00:40:50,672 --> 00:40:52,196 Jon y Ponch, ¿cuál es su ubicación? 807 00:40:52,374 --> 00:40:55,605 Voy hacia el norte por el parque Elysian. 808 00:40:58,079 --> 00:40:59,876 Ponch va hacia el sur. 809 00:41:02,551 --> 00:41:04,746 Cambio de planes. Voy a rodearla. 810 00:41:05,420 --> 00:41:09,117 Aquí 7-MARY-4, nos dirigimos a una especie de feria. 811 00:41:09,624 --> 00:41:11,455 7-MARY-4, estamos detrás de ustedes. 812 00:41:11,626 --> 00:41:13,787 Moví los animales de peluche más cerca del tanque... 813 00:41:13,962 --> 00:41:16,260 pero más allá de eso, todo luce espectacular. 814 00:41:16,698 --> 00:41:17,790 ¿Qué pasa? 815 00:41:35,250 --> 00:41:36,250 ¡Dios mío! 816 00:41:36,785 --> 00:41:38,082 ¡Alto! ¡Al suelo! 817 00:41:38,253 --> 00:41:39,253 ¡Tranquilo! 818 00:41:39,421 --> 00:41:41,116 ¡Maldita sea! ¡Por favor! 819 00:41:41,823 --> 00:41:42,983 ¡Vamos! 820 00:41:47,128 --> 00:41:48,390 ¡Llama al 911! 821 00:41:48,563 --> 00:41:50,622 ¿A quiénes van a llamar ellos? ¿A otros policías? 822 00:41:50,799 --> 00:41:52,460 Se dirigen al sur por Stadium Way. 823 00:41:52,634 --> 00:41:54,465 Estoy en Stadium Way. 824 00:41:56,304 --> 00:41:58,169 ¿Dónde están ustedes? 825 00:41:59,674 --> 00:42:00,674 ¡Alto! 826 00:42:01,009 --> 00:42:02,009 ¡Dije: "Alto"! 827 00:42:02,177 --> 00:42:03,576 ¡Alto, hijos de puta! 828 00:42:03,745 --> 00:42:04,973 ¡Buen trabajo! 829 00:42:05,146 --> 00:42:06,977 No vaciaré mi arma sin motivo. 830 00:42:07,148 --> 00:42:11,016 Si fuera un baño público, estarías disparando por todas partes. 831 00:42:11,453 --> 00:42:15,184 ÁGUILA-6, los sospechosos van por Stadium Way y se acercan a Riverside. 832 00:42:19,427 --> 00:42:21,622 ¡Vamos, basura! 833 00:42:21,796 --> 00:42:22,796 ¿Qué pasa? 834 00:42:22,831 --> 00:42:24,526 Estas motos nunca alcanzarán a esas. 835 00:42:24,699 --> 00:42:26,997 Se están escapando. 836 00:42:27,168 --> 00:42:28,999 Esas motos deben ir a 240 km/hora. 837 00:42:29,170 --> 00:42:30,194 Nuestro máximo son 210. 838 00:42:30,372 --> 00:42:33,535 7-MARY-3 a ÁGUILA-6, ¿cuál es su situación? 839 00:42:35,510 --> 00:42:37,034 ¡ÁGUILA-6! 840 00:42:37,212 --> 00:42:39,305 ¡Despierten! ¿Cuál es su situación? 841 00:42:39,481 --> 00:42:41,608 7-MARY-3, cierra la puta boca. 842 00:42:46,154 --> 00:42:47,519 No los veo. 843 00:42:47,689 --> 00:42:49,680 - ¿Los tienes? - Negativo. 844 00:42:55,330 --> 00:42:57,491 Mierda, ¿adónde se fueron? Jon, ¿los ves? 845 00:42:57,666 --> 00:42:58,690 No. 846 00:43:07,576 --> 00:43:09,703 - Viejo, ¿los ves? - No. 847 00:43:11,913 --> 00:43:13,642 Bien hecho, ÁGUILA-6. 848 00:43:14,082 --> 00:43:15,572 Sí, fantástico. 849 00:43:19,020 --> 00:43:20,044 ¡Ponch! 850 00:43:28,997 --> 00:43:30,259 ¡Mierda! 851 00:43:30,432 --> 00:43:32,059 Eso estuvo cerca, maldita sea. 852 00:43:32,701 --> 00:43:33,827 Oye... 853 00:43:34,269 --> 00:43:35,600 Viejo, sólo quiero... 854 00:43:37,572 --> 00:43:39,369 Eso es por patearme en la rodilla. 855 00:43:40,875 --> 00:43:43,105 Heriste mis sentimientos. 856 00:44:06,534 --> 00:44:08,365 LINDSEY ¿QUIERES VISITAS? 857 00:44:13,041 --> 00:44:15,373 ¿LO DEJAMOS PARA OTRO DÍA? 858 00:44:17,579 --> 00:44:18,876 NO SABÍA QUE TE NEGABAS. 859 00:44:23,051 --> 00:44:25,383 SÍ. ES LA PRIMERA VEZ. 860 00:44:25,553 --> 00:44:27,316 QUÉ MAL. ELLAS NOS IBAN A ACOMPAÑAR. 861 00:44:32,927 --> 00:44:34,189 Maldita sea. 862 00:44:42,737 --> 00:44:44,796 Hola, soy Jon. Deja un mensaje. 863 00:44:45,040 --> 00:44:48,771 Hola, Jon. Dije que lo siento. Deja de evadir mis llamadas. 864 00:44:48,977 --> 00:44:50,444 Bien, llámame, amigo. 865 00:44:50,612 --> 00:44:53,945 Muy bien. Mañana parecerá que vivimos en Seattle... 866 00:44:54,115 --> 00:44:56,743 ya que se esperan lluvias por todo el sur de California. 867 00:45:07,395 --> 00:45:08,395 Maldita sea. 868 00:45:18,006 --> 00:45:19,132 Maldita sea. 869 00:45:23,478 --> 00:45:24,570 Lluvia de mierda. 870 00:45:24,746 --> 00:45:26,680 Mierda. 871 00:45:28,650 --> 00:45:31,585 ¡Karen! ¡Cariño! 872 00:45:32,821 --> 00:45:34,311 ¡Karen! 873 00:45:34,489 --> 00:45:35,956 ¡Karen! 874 00:45:36,758 --> 00:45:39,420 Karen, ¿puedes venir y alcanzarme mis pastillas? 875 00:45:39,594 --> 00:45:41,027 ¿Es Jon? 876 00:45:41,362 --> 00:45:42,590 Probablemente. 877 00:45:42,764 --> 00:45:44,254 Karen, ¿puedes ayudarme? 878 00:45:44,432 --> 00:45:45,990 ¿Deberíamos ayudarlo? 879 00:45:46,167 --> 00:45:48,135 Sólo quiere llamar la atención. 880 00:45:48,303 --> 00:45:49,497 Así que no. 881 00:45:50,105 --> 00:45:52,300 Dame un beso. 882 00:45:53,875 --> 00:45:55,433 Mierda. 883 00:46:13,461 --> 00:46:15,224 Bien. 884 00:46:17,465 --> 00:46:19,228 Bien. 885 00:46:21,836 --> 00:46:22,860 ¡Teléfono! 886 00:46:23,738 --> 00:46:25,569 Bien. 887 00:46:25,740 --> 00:46:26,968 Bien. 888 00:46:27,342 --> 00:46:30,004 Mi hombre en el FBI dice que lo están investigando... 889 00:46:30,211 --> 00:46:33,044 y que se llama Castillo, no Poncherello. 890 00:46:33,214 --> 00:46:34,214 JON BAKER LLAMADA ENTRANTE 891 00:46:34,349 --> 00:46:36,544 - Mierda, Baker me está llamando. - Ignóralo. 892 00:46:36,718 --> 00:46:38,015 Sí, central. 893 00:46:40,155 --> 00:46:43,989 Buenos días. Soy el oficial Jon Baker... 894 00:46:44,159 --> 00:46:46,889 y me preguntaba si podía conectarme con Ava Pérez. 895 00:46:47,061 --> 00:46:49,359 Es una emergencia. 896 00:46:50,064 --> 00:46:51,395 A ver si entendí bien. 897 00:46:51,566 --> 00:46:54,057 ¿Creíste que era inapropiado dar un paseo en moto juntos? 898 00:46:54,235 --> 00:46:56,499 Y ahora debo ir a tu cuarto... 899 00:46:56,671 --> 00:46:58,935 ayudarte a pasar de la cama a la bañera... 900 00:46:59,107 --> 00:47:01,166 para poder tomar unas pastillas y relajarte? 901 00:47:01,342 --> 00:47:02,342 Sí, señora. 902 00:47:03,344 --> 00:47:05,005 Supongo que estás desnudo. 903 00:47:05,613 --> 00:47:07,911 No estoy vestido. Es correcto. 904 00:47:09,017 --> 00:47:11,417 ¿Qué te parece? ¿Llegarás en 10 o 15 minutos? 905 00:47:11,586 --> 00:47:13,213 No iré. 906 00:47:13,388 --> 00:47:14,787 Bien, que tengas un buen día. 907 00:47:14,956 --> 00:47:16,048 ¿Ava? 908 00:47:20,528 --> 00:47:23,053 No hay registros de un "LT" que trabaje en All Steel... 909 00:47:23,231 --> 00:47:25,791 pero obtuve un resultado en la búsqueda de propiedades. 910 00:47:26,134 --> 00:47:27,294 Ayer se ordenó el desalojo... 911 00:47:27,368 --> 00:47:29,268 de un apartamento que él rentaba a otro. 912 00:47:29,804 --> 00:47:30,804 Bien. 913 00:47:30,972 --> 00:47:32,769 Envíame la dirección. 914 00:47:32,941 --> 00:47:34,272 JON BAKER LLAMADA ENTRANTE 915 00:47:35,810 --> 00:47:37,368 Amigo. 916 00:47:37,545 --> 00:47:40,241 ¡Dios mío! No sabes cuánto te lo agradezco. 917 00:47:40,448 --> 00:47:42,439 Creí que tendría que llamar al 911. 918 00:47:42,617 --> 00:47:44,710 No te preocupes. ¿Necesitas agua? ¿Qué necesitas? 919 00:47:44,886 --> 00:47:48,219 No necesito agua, pero debo meterme en la bañera pronto. 920 00:47:48,389 --> 00:47:49,720 ¿Podrías cargarme hasta ahí? 921 00:47:49,891 --> 00:47:50,915 Disculpa, ¿qué dijiste? 922 00:47:51,292 --> 00:47:52,612 Necesito meterme en agua tibia... 923 00:47:52,760 --> 00:47:55,251 o estaré inmóvil en el suelo todo el día. 924 00:47:55,430 --> 00:47:56,540 Así que cárgame a la bañera. 925 00:47:56,564 --> 00:47:57,656 No puedo hacer eso. 926 00:47:57,832 --> 00:47:58,890 ¿Qué quieres decir? 927 00:47:59,067 --> 00:48:00,329 Físicamente, puedo hacerlo. 928 00:48:00,501 --> 00:48:03,436 Pero no cargaré tu culo desnudo a la bañera. 929 00:48:03,605 --> 00:48:05,732 ¿Hablas en serio? Ayer te salvé la vida. 930 00:48:05,907 --> 00:48:07,306 ¡Sabía que ibas a sacar el tema! 931 00:48:07,475 --> 00:48:08,669 ¡Claro que saqué el tema! 932 00:48:08,843 --> 00:48:10,640 ¡Te salvé la vida, y no quieres salvarme! 933 00:48:10,812 --> 00:48:13,940 ¡Haré otra cosa! Limpiaré este chiquero, pero no te cargaré. 934 00:48:14,115 --> 00:48:16,583 ¡No estarías aquí parado! ¿No puedes cargarme a la bañera? 935 00:48:16,751 --> 00:48:19,811 Te arrastraré hasta ahí, pero no te cargaré como un recién nacido. 936 00:48:19,988 --> 00:48:21,012 No voy a hacer eso. 937 00:48:21,256 --> 00:48:22,655 - ¿Vas a arrastrarme ahí? - Sí. 938 00:48:22,824 --> 00:48:25,520 Una vez que me arrastres, debes levantarme para meterme. 939 00:48:25,693 --> 00:48:28,025 - Así que agárrame y terminemos con esto. - ¡Está bien! 940 00:48:28,196 --> 00:48:29,424 Eres tan homofóbico. 941 00:48:29,597 --> 00:48:30,597 ¡Deja de decirme así! 942 00:48:30,765 --> 00:48:32,405 - ¡Ni me miras! - ¡Tendrías que ser gay... 943 00:48:32,467 --> 00:48:33,747 para que yo fuera homofóbico! 944 00:48:34,469 --> 00:48:37,097 Lo usas de manera incorrecta e irresponsable. 945 00:48:38,873 --> 00:48:40,465 Dios, me estás lastimando. 946 00:48:40,642 --> 00:48:42,353 - ¡Acabemos con esto! - ¡Lo estás empeorando! 947 00:48:42,377 --> 00:48:43,844 No voy a discutir semántica contigo. 948 00:48:44,679 --> 00:48:45,679 ¡Dios mío, viejo! 949 00:48:45,847 --> 00:48:47,610 ¡No! 950 00:48:47,782 --> 00:48:48,782 ¡Toma la cortina! ¡Vamos! 951 00:48:48,816 --> 00:48:50,056 ¡Eso hago! ¡No siento el suelo! 952 00:48:58,159 --> 00:48:59,183 ¡Dios mío! 953 00:49:00,061 --> 00:49:01,961 ¡Dios mío! Viejo. 954 00:49:02,130 --> 00:49:03,563 Vaya. 955 00:49:03,731 --> 00:49:05,164 ¡Lo siento, hermano! 956 00:49:05,333 --> 00:49:07,358 ¿Te rompiste algo? ¿Estás bien? 957 00:49:07,535 --> 00:49:08,695 No, no lo creo. 958 00:49:08,870 --> 00:49:09,870 Bueno. 959 00:49:10,471 --> 00:49:11,904 ¡Dios mío! 960 00:49:14,075 --> 00:49:15,565 - Oye, viejo. - ¿Sí? 961 00:49:17,145 --> 00:49:19,978 ¿Tu cara se hundió en mis genitales? 962 00:49:20,148 --> 00:49:22,639 ¡No! No hubo ningún tipo de contacto. 963 00:49:22,817 --> 00:49:26,651 ¿Estás seguro? Porque juraría que sentí tu nariz o tus labios. 964 00:49:26,821 --> 00:49:28,550 Nada te tocó, hermano. 965 00:49:34,963 --> 00:49:37,693 Tal vez hubo un poco de contacto. 966 00:49:43,071 --> 00:49:45,062 ¡Lo sabía, maldita sea! ¡Lo sentí! 967 00:49:45,606 --> 00:49:47,699 ¡Caíste de cara en mis genitales! 968 00:49:49,310 --> 00:49:50,590 Creo que es mi castigo divino... 969 00:49:50,712 --> 00:49:52,942 por todo lo que dije ayer sobre tu esposa. 970 00:49:53,114 --> 00:49:55,412 Eso fue pésimo de mi parte. Perdón. 971 00:49:55,583 --> 00:49:56,880 Está bien. 972 00:49:57,051 --> 00:49:59,645 Sí, pero si alguien me hubiera dicho eso... 973 00:49:59,821 --> 00:50:02,449 no habría arriesgado mi vida para salvar la de él después. 974 00:50:02,623 --> 00:50:04,113 Es increíble. 975 00:50:07,428 --> 00:50:09,953 ¿Sabes que eres la segunda persona que me salva la vida? 976 00:50:10,465 --> 00:50:11,830 ¿Sí? ¿Quién fue la primera? 977 00:50:12,000 --> 00:50:13,627 Mi ex compañero. 978 00:50:14,402 --> 00:50:15,892 El agente Glade. 979 00:50:16,471 --> 00:50:17,768 ¿El agente Glade? 980 00:50:17,939 --> 00:50:19,406 ¿Cómo que el agente Glade? 981 00:50:21,509 --> 00:50:22,567 Soy del FBI. 982 00:50:23,144 --> 00:50:24,236 ¿Eres del FBI? 983 00:50:24,412 --> 00:50:25,412 Sí. 984 00:50:26,314 --> 00:50:28,145 ¿Investigas los robos a autos blindados? 985 00:50:28,316 --> 00:50:30,750 Yo sólo no. Nosotros los investigamos. 986 00:50:31,819 --> 00:50:33,810 Tenías razón sobre ese piloto que saltó. 987 00:50:33,988 --> 00:50:35,182 Tenía otra casa. 988 00:50:35,356 --> 00:50:37,654 Era imposible que la comprara con su salario. 989 00:50:37,825 --> 00:50:39,087 Debemos investigarlo. 990 00:50:39,260 --> 00:50:41,160 Métete en la bañera conmigo ahora. 991 00:50:42,964 --> 00:50:45,489 Te lavaré de pies a cabeza, Ponchi. 992 00:50:45,933 --> 00:50:47,127 - ¿Necesitas ayuda? - ¿Eh? 993 00:50:47,301 --> 00:50:48,427 - ¿Ayuda? - No, yo puedo. 994 00:50:48,603 --> 00:50:50,662 - ¿Estás seguro? - Sí. 995 00:50:50,972 --> 00:50:52,269 ¡Mierda! 996 00:50:53,641 --> 00:50:55,370 Bien. Estoy bien. 997 00:50:55,543 --> 00:50:57,374 - ¡Dios mío! - Perdón. 998 00:50:57,545 --> 00:50:59,172 - ¡Vamos! - Está bien. 999 00:51:00,848 --> 00:51:02,873 Trajeron todo esto un domingo... 1000 00:51:03,051 --> 00:51:04,518 pero no creo que durmieran aquí. 1001 00:51:04,685 --> 00:51:07,449 ¿Durmieran? ¿Otra mujer? 1002 00:51:07,622 --> 00:51:10,113 No, fue un hombre. Su compañero. 1003 00:51:10,291 --> 00:51:11,519 Uds. entienden. 1004 00:51:11,692 --> 00:51:13,455 - Sí. - Entendemos. 1005 00:51:13,628 --> 00:51:14,628 ¿Dónde está el taller? 1006 00:51:14,796 --> 00:51:16,730 - ¿Hay un garaje? - Sí. Te mostraré. 1007 00:51:17,565 --> 00:51:19,123 Cinco dólares a que hay un taller. 1008 00:51:19,300 --> 00:51:20,300 Cinco dólares. 1009 00:51:28,342 --> 00:51:31,038 Caja fuerte de armas. Taller. 1010 00:51:31,212 --> 00:51:32,474 Cinco dólares. 1011 00:51:32,647 --> 00:51:34,137 ¿Su novio figura en el contrato? 1012 00:51:36,350 --> 00:51:37,350 Sí. 1013 00:51:37,518 --> 00:51:39,008 David Barton. 1014 00:51:39,253 --> 00:51:40,584 ¡Mierda! 1015 00:51:41,355 --> 00:51:42,686 ¿Quién es David Barton? 1016 00:51:43,891 --> 00:51:47,383 El guardia al que apuntaban cuando TJ saltó. Está desaparecido. 1017 00:51:47,562 --> 00:51:48,859 Eso es brutal. 1018 00:51:49,030 --> 00:51:51,692 ¿A su novio lo tomaron de rehén de casualidad? 1019 00:51:51,866 --> 00:51:54,027 No es casualidad. Imposible. 1020 00:51:54,202 --> 00:51:55,829 Seguro que todos trabajaban juntos. 1021 00:51:56,003 --> 00:51:57,937 Deben haber jodido a LT. 1022 00:51:58,106 --> 00:51:59,664 Volvamos a hablar con la esposa de TJ. 1023 00:51:59,841 --> 00:52:00,865 Nos vemos, amigo. 1024 00:52:02,176 --> 00:52:05,168 Por Dios, tragas más pastillas que Elvis. 1025 00:52:10,518 --> 00:52:13,112 Sé que estabas bromeando... 1026 00:52:13,287 --> 00:52:16,381 pero quiero que sepas que no abuso de los medicamentos. 1027 00:52:16,557 --> 00:52:17,956 No estaba bromeando. 1028 00:52:18,893 --> 00:52:20,758 ¿Con qué frecuencia cagas? 1029 00:52:20,928 --> 00:52:22,555 - ¿Con qué frecuencia cago? - Sí. 1030 00:52:22,730 --> 00:52:23,730 Lo normal. 1031 00:52:23,764 --> 00:52:25,595 Cada dos o tres semanas. 1032 00:52:25,766 --> 00:52:27,256 - Eso es un problema. - ¿Qué? 1033 00:52:27,435 --> 00:52:29,960 Es el primer signo de adicción a los analgésicos. 1034 00:52:30,738 --> 00:52:31,966 ¿Por qué cagaría más seguido? 1035 00:52:32,140 --> 00:52:35,371 Es una total pérdida de tiempo. 1036 00:52:35,543 --> 00:52:37,033 Pero no lo es. Cagar es muy bueno. 1037 00:52:37,211 --> 00:52:38,769 Es el último refugio del hombre. 1038 00:52:40,214 --> 00:52:41,772 Estoy ocupada. Por favor, no vuelvan. 1039 00:52:41,949 --> 00:52:43,644 No, Sra. Jackson. 1040 00:52:45,386 --> 00:52:48,617 Sólo queremos justicia para TJ. ¿Usted no quiere eso? 1041 00:52:51,225 --> 00:52:53,386 ¿Intentaba quedarse con la pensión de TJ? 1042 00:52:53,561 --> 00:52:57,053 Alguien supo lo de TJ y Barton, y lo usaron contra él. 1043 00:52:57,231 --> 00:52:58,960 Debe ayudarnos para ver quién podría ser. 1044 00:52:59,400 --> 00:53:01,664 Si te vuelvo a ver por esta casa... 1045 00:53:01,836 --> 00:53:03,064 te patearé el culo. 1046 00:53:03,604 --> 00:53:05,504 - ¡Hijo de puta! - ¿Qué haces? 1047 00:53:05,673 --> 00:53:07,300 ¡Te dije que no vinieras aquí! 1048 00:53:08,442 --> 00:53:09,442 ¡Ponch! 1049 00:53:17,518 --> 00:53:19,110 ¡Mis gatos! ¡Mis bebés! 1050 00:53:20,154 --> 00:53:22,145 ¡Vete ya! 1051 00:53:26,160 --> 00:53:27,252 ¡Dios mío! 1052 00:53:28,129 --> 00:53:30,290 ¡Los floreros no! ¡No! 1053 00:53:30,464 --> 00:53:31,464 ¡Basura! 1054 00:53:32,433 --> 00:53:34,333 ¡Ven aquí, puta! 1055 00:53:38,139 --> 00:53:39,139 ¡Jon! 1056 00:53:39,207 --> 00:53:40,207 ¿Qué haces? 1057 00:53:40,308 --> 00:53:41,741 No. ¡Deja eso! 1058 00:53:45,880 --> 00:53:46,880 ¡Se desmayó! 1059 00:53:49,817 --> 00:53:50,909 ¿Qué pasa? 1060 00:53:54,722 --> 00:53:55,984 Lo lamento mucho. 1061 00:53:56,324 --> 00:53:58,315 No tuvimos alternativa. 1062 00:53:58,993 --> 00:54:01,052 Salvo esta última. 1063 00:54:01,229 --> 00:54:02,856 Eso fue un poco excesivo. 1064 00:54:04,265 --> 00:54:05,732 ¿Tiene una aspiradora? 1065 00:54:06,601 --> 00:54:09,593 Estamos en el mismo equipo. No peleemos entre nosotros. 1066 00:54:09,770 --> 00:54:12,330 No dejaré que nadie se meta con la viuda de mi compañero. 1067 00:54:12,506 --> 00:54:14,235 ¿Qué sabía todo sobre TJ y Barton? 1068 00:54:14,408 --> 00:54:16,273 No sabía nada de eso hasta ahora... 1069 00:54:16,444 --> 00:54:17,775 y fuimos compañeros ocho años. 1070 00:54:17,945 --> 00:54:19,742 El tipo que le apuntó a Barton lo sabía bien. 1071 00:54:19,914 --> 00:54:22,906 - ¿Era amigo de un tal "LT"? - ¿Cuál? 1072 00:54:23,084 --> 00:54:24,108 ¿Hay más de uno? 1073 00:54:24,285 --> 00:54:26,048 ¿Hay más de un "LT"? 1074 00:54:26,220 --> 00:54:29,018 ¿Te refieres al cargo o a alguien llamado "LT"? 1075 00:54:31,192 --> 00:54:33,854 LT. Teniente en inglés. 1076 00:54:34,061 --> 00:54:36,029 Lo tuvimos enfrente todo el tiempo. 1077 00:54:37,064 --> 00:54:38,864 Son todos los tenientes activos en la Central. 1078 00:54:38,966 --> 00:54:39,728 Bien. 1079 00:54:39,900 --> 00:54:41,561 Tonto. Bicho raro. 1080 00:54:41,736 --> 00:54:43,897 Mujer. No. 1081 00:54:44,071 --> 00:54:45,129 Nerd. 1082 00:54:45,973 --> 00:54:48,066 ¡Claro! ¡Ray Kurtz! 1083 00:54:48,242 --> 00:54:49,732 Mira a este psicópata. Vamos. 1084 00:54:49,910 --> 00:54:51,434 - No es un buen tipo, ¿no? - No lo es. 1085 00:54:51,612 --> 00:54:54,046 No festeja el Día de la Madre, odia a los koalas. 1086 00:54:54,215 --> 00:54:55,648 ¡Bum! Es nuestro hombre. 1087 00:54:55,816 --> 00:54:56,475 ¡Ese es el tipo! 1088 00:54:56,651 --> 00:54:58,050 Debería ir a comprar motos nuevas. 1089 00:54:58,219 --> 00:54:59,811 Unas rápidas como las de ellos. 1090 00:54:59,987 --> 00:55:01,454 ¿Vas a comprarnos motos nuevas? 1091 00:55:01,622 --> 00:55:04,716 Yo no puedo pagarlas, pero tú tienes dinero de los federales, ¿no? 1092 00:55:04,892 --> 00:55:06,484 Tengo dinero de los federales. 1093 00:55:07,128 --> 00:55:08,561 Sí. 1094 00:55:13,267 --> 00:55:14,495 ¡Vamos! 1095 00:55:16,003 --> 00:55:17,003 ¡Míralas! 1096 00:55:17,104 --> 00:55:18,128 No puede ser. 1097 00:55:18,306 --> 00:55:19,796 ¡Tienes que ver los trajes! 1098 00:55:19,974 --> 00:55:20,974 Compré trajes. 1099 00:55:21,075 --> 00:55:22,275 - ¿Trajes? - Esto te encantará. 1100 00:55:34,488 --> 00:55:35,819 - ¿Qué decían? - ¿Eh? 1101 00:55:35,990 --> 00:55:36,990 ¿Qué decían? 1102 00:55:37,925 --> 00:55:39,256 Decían que les gustan las motos. 1103 00:55:40,261 --> 00:55:41,956 Uds. las armaron, así que, genial. 1104 00:55:52,840 --> 00:55:54,307 ¿Se están burlando de mí? 1105 00:55:54,475 --> 00:55:55,635 - ¿Qué dicen? - No... 1106 00:55:55,810 --> 00:55:57,471 Me pareció que apuntaba a mi pene... 1107 00:55:57,645 --> 00:56:00,512 y oí "pequeño" en español. 1108 00:56:01,215 --> 00:56:04,810 No, dijo que te ves tan fuerte que la moto parecerá pequeña. 1109 00:56:04,985 --> 00:56:05,985 ¡Eres un hombre fuerte! 1110 00:56:06,821 --> 00:56:08,789 Pero me apuntó a la entrepierna. 1111 00:56:08,956 --> 00:56:10,355 Porque ahí van las motos. 1112 00:56:12,393 --> 00:56:14,554 ¡Claro, viejo! Gracias. 1113 00:56:14,729 --> 00:56:15,787 Tú también te ves fuerte. 1114 00:56:19,633 --> 00:56:20,463 ¿Qué dijo? 1115 00:56:20,634 --> 00:56:23,125 Dijo: "¿Sabes qué? Conduce con cuidado". 1116 00:56:23,671 --> 00:56:25,002 Genial. Gracias. 1117 00:56:25,172 --> 00:56:26,298 Hagámoslo. 1118 00:56:26,474 --> 00:56:29,307 Me agradan esos tipos. Deberíamos tomar una cerveza con ellos. 1119 00:56:29,477 --> 00:56:31,968 ¡Totalmente! ¡Les encantaría! 1120 00:56:32,146 --> 00:56:33,670 ¿Por qué andan en esas? 1121 00:56:33,848 --> 00:56:35,528 ¿Y por qué no usan el uniforme marrón caca? 1122 00:56:35,683 --> 00:56:36,683 Sí. 1123 00:56:36,784 --> 00:56:38,384 SUICIDIO BOXEO + ACONDICIONAMIENTO FÍSICO 1124 00:56:38,452 --> 00:56:40,682 Mira esto. Lo haré delatar a todo su equipo. 1125 00:56:42,156 --> 00:56:43,156 ¡Vaya! 1126 00:56:43,257 --> 00:56:44,457 Oímos que vienes aquí seguido. 1127 00:56:44,592 --> 00:56:47,117 ¿Cuánto levantas, viejo? ¿Ciento ochenta, 200 kilos? 1128 00:56:47,294 --> 00:56:50,092 Eso es mucho peso. 1129 00:56:50,264 --> 00:56:51,595 Creo que son 160 kilos. 1130 00:56:52,199 --> 00:56:54,326 Estoy a mitad de mi entrenamiento. 1131 00:56:54,502 --> 00:56:57,335 ¿Por qué no vuelven en una hora y media, cuando me haya ido? 1132 00:56:57,505 --> 00:56:59,473 Ahora está bien. Sólo te observaremos. 1133 00:57:01,642 --> 00:57:03,303 ¿Vas a levantar esto? 1134 00:57:06,013 --> 00:57:09,210 ¿Cómo supiste lo de TJ? Ni siquiera su esposa lo sabía. 1135 00:57:09,383 --> 00:57:11,681 No imagino que nadie te confíe un secreto. 1136 00:57:11,852 --> 00:57:12,876 No algo así. 1137 00:57:13,053 --> 00:57:14,645 Salvo que fuera parte de tu equipo. 1138 00:57:14,822 --> 00:57:17,985 No imagino a nadie que te confíe su vida. 1139 00:57:19,293 --> 00:57:20,293 Espera, tu compañero. 1140 00:57:20,461 --> 00:57:23,157 Lo hizo, y le dispararon frente a ti. 1141 00:57:24,965 --> 00:57:27,866 Así que sabes algo de mí. Yo sé algo de ti. 1142 00:57:28,035 --> 00:57:33,029 En 24 años con la Patrulla, teniente, mataste a cinco sospechosos. 1143 00:57:33,207 --> 00:57:35,402 - Gran trabajo. Muy minucioso. - Muy minucioso. 1144 00:57:36,343 --> 00:57:38,402 ¿Sabes qué me confunde? 1145 00:57:39,480 --> 00:57:42,745 Que tienes un apellido italiano, Poncherello. 1146 00:57:44,218 --> 00:57:47,051 ¿Por qué no te dieron un apellido guatemalteco? 1147 00:57:47,221 --> 00:57:49,246 ¿O taiwanés, o lo que coño seas? 1148 00:57:49,490 --> 00:57:51,754 Sí. ¿Sabes qué me confunde a mí? 1149 00:57:51,926 --> 00:57:55,726 Que en tu archivo no se menciona que mataste a TJ, Brill o Stevens. 1150 00:57:56,263 --> 00:57:58,561 Pero puedo incluirlo, no me molesta el papeleo. 1151 00:57:58,732 --> 00:58:00,825 - Le encanta. - No me molesta. 1152 00:58:01,435 --> 00:58:04,666 ¿Crees que soy un haitiano o cubano de Miami? 1153 00:58:05,372 --> 00:58:08,569 Soy la ley, hijo de puta, de la vieja escuela. 1154 00:58:08,742 --> 00:58:11,438 Si tuvieras pruebas, estaríamos en un interrogatorio... 1155 00:58:11,612 --> 00:58:13,773 ¡pero no tienes nada! 1156 00:58:14,114 --> 00:58:15,706 Así que lárgate de aquí, imbécil... 1157 00:58:15,883 --> 00:58:18,010 y aprende a andar en motocicleta. 1158 00:58:22,021 --> 00:58:23,021 Maldita sea. 1159 00:58:23,089 --> 00:58:24,113 - ¿Qué? - ¡Mierda! 1160 00:58:24,290 --> 00:58:27,191 - Estuviste genial. - No, claro que no. 1161 00:58:27,360 --> 00:58:30,625 Me encantó cuando dijiste: "No me molesta el papeleo". 1162 00:58:30,796 --> 00:58:32,388 Te estás burlando de mí. ¡Cállate! 1163 00:58:32,565 --> 00:58:33,605 Fue un cumplido. En serio. 1164 00:58:33,699 --> 00:58:36,031 No podías saber que él se volvería intimidante. 1165 00:58:36,202 --> 00:58:37,464 Eso fue impresionante. 1166 00:58:37,636 --> 00:58:39,433 - Cállate. - Se puso aterrador. 1167 00:58:39,605 --> 00:58:40,731 No, no es tan genial. 1168 00:58:40,906 --> 00:58:42,806 El tipo es desafiante. Me agrada. 1169 00:58:42,975 --> 00:58:44,442 No, viejo. No lo es. 1170 00:58:44,610 --> 00:58:46,077 ¡Levantaba 200 kilos de pecho plano! 1171 00:58:46,245 --> 00:58:48,076 ¡Eran 160 kilos! 1172 00:58:48,247 --> 00:58:49,043 ¡Imposible! 1173 00:58:49,215 --> 00:58:51,775 Ya córtala. Él no hablará, ¿sí? 1174 00:58:51,951 --> 00:58:53,282 Esa es la cuestión. 1175 00:58:53,452 --> 00:58:55,252 Busquemos a alguien de su equipo que sí hable. 1176 00:58:55,421 --> 00:58:56,683 Debemos concentrarnos... 1177 00:59:02,028 --> 00:59:03,393 - ¿Disculpa? - ¿Qué? 1178 00:59:03,562 --> 00:59:04,562 ¿Es en serio? 1179 00:59:04,730 --> 00:59:05,730 ¿Cuál es el problema? 1180 00:59:05,898 --> 00:59:09,459 ¿Dijiste que debíamos concentrarnos y ya estás mirando traseros? 1181 00:59:09,635 --> 00:59:11,068 Ponch, ese es un problema. 1182 00:59:11,237 --> 00:59:12,295 Lo siento, viejo. 1183 00:59:12,471 --> 00:59:14,769 Cuando veo pantalones ajustados, quedo indefenso. 1184 00:59:14,940 --> 00:59:16,567 - Está bien. - ¿Me haces un favor? 1185 00:59:16,742 --> 00:59:17,742 Sí. 1186 00:59:17,877 --> 00:59:20,607 ¿Hay una doble costura al costado con tela de banana? 1187 00:59:20,780 --> 00:59:22,441 ¿Qué es eso? 1188 00:59:22,615 --> 00:59:24,378 El jodido recorte de triángulo. 1189 00:59:24,550 --> 00:59:27,417 Está bien, voy a mirar. No sé de estas cosas, ¿sí? 1190 00:59:28,788 --> 00:59:31,154 Sí, supongo que tienen eso. 1191 00:59:31,590 --> 00:59:33,319 ¡Dios mío! Son Calzas. 1192 00:59:34,160 --> 00:59:35,787 ¿Qué? ¿Calzas? 1193 00:59:35,995 --> 00:59:37,326 ¿Qué son Calzas? 1194 00:59:37,496 --> 00:59:39,430 Se adaptan al cuerpo de la mujer. 1195 00:59:39,598 --> 00:59:41,429 - Aquí vienen. - Actúa con disimulo. 1196 00:59:41,600 --> 00:59:43,261 - ¡Hola! - Hola, superhéroes. 1197 00:59:43,436 --> 00:59:45,301 - Hola. - ¿Estás bien? 1198 00:59:45,471 --> 00:59:46,665 ¿Buscamos un baño? 1199 00:59:47,406 --> 00:59:48,406 - Bueno. - Eso creo. 1200 00:59:48,574 --> 00:59:50,132 - ¿Puedes conducir con eso? - No sé. 1201 00:59:50,309 --> 00:59:52,971 Salgamos de este estacionamiento. Tienes una erección visible. 1202 00:59:59,919 --> 01:00:00,977 Papá. 1203 01:00:02,621 --> 01:00:04,088 ¿Puedes cerrarlas? 1204 01:00:04,657 --> 01:00:07,251 Vamos, levántate. 1205 01:00:07,426 --> 01:00:09,189 Vamos, levántate. 1206 01:00:11,597 --> 01:00:15,499 No puedes pasar día y noche tirado en la cama, a oscuras. 1207 01:00:15,668 --> 01:00:18,762 Debes ir al gimnasio y activar tus endorfinas. 1208 01:00:18,938 --> 01:00:20,098 Sí, señor. 1209 01:00:20,272 --> 01:00:21,296 Sí, señor. 1210 01:00:21,474 --> 01:00:23,999 Vamos. Debes estar saludable por una semana. 1211 01:00:24,844 --> 01:00:26,436 Una semana sin meterte en problemas. 1212 01:00:26,612 --> 01:00:29,547 Estaremos surfeando y bebiendo Mai Tais. 1213 01:00:29,715 --> 01:00:30,807 - ¿Sí? - Sí. 1214 01:00:30,983 --> 01:00:32,507 Voy a hacerlo. 1215 01:00:32,685 --> 01:00:35,620 Sí, no tiene caso que haga esto sin ti, ¿sabes? 1216 01:00:36,655 --> 01:00:38,122 - ¿Sí? - Sí. 1217 01:00:40,960 --> 01:00:42,052 Te quiero, niño. 1218 01:00:42,228 --> 01:00:43,456 Te quiero. 1219 01:00:48,134 --> 01:00:49,533 Mierda. 1220 01:00:50,569 --> 01:00:54,630 AMEX llamó para verificar un gasto de $48.000. ¿Qué pasa? 1221 01:00:54,807 --> 01:00:57,503 Necesitábamos ropa y motos nuevas. Es totalmente legítimo. 1222 01:00:57,676 --> 01:01:00,509 ¿Legítimo? ¡Debes solicitar esa cantidad de dinero! 1223 01:01:00,679 --> 01:01:01,839 ¿Estás loco? 1224 01:01:02,014 --> 01:01:03,504 Me pareció oportuno. 1225 01:01:03,682 --> 01:01:04,682 ¿Te pareció? 1226 01:01:04,850 --> 01:01:07,717 ¿Recibiste nuevas pruebas o estabas persiguiendo a alguien? 1227 01:01:07,887 --> 01:01:10,082 ¿Nuevas pruebas? No, tenemos al tipo. 1228 01:01:10,256 --> 01:01:11,518 Ray Kurtz, es nuestro hombre. 1229 01:01:11,690 --> 01:01:12,714 ¿Está arrestado? 1230 01:01:14,026 --> 01:01:16,085 Aún no tenemos nada demasiado concreto. 1231 01:01:16,262 --> 01:01:17,422 ¿Bromeas? 1232 01:01:17,596 --> 01:01:20,565 ¡Allen tiene una pista legítima, y no le costó ni un centavo! 1233 01:01:20,733 --> 01:01:21,392 ¿Qué? 1234 01:01:21,567 --> 01:01:23,592 ¡Se pavonea como si fuera un maldito genio! 1235 01:01:23,769 --> 01:01:24,769 Allen no tiene nada. 1236 01:01:24,937 --> 01:01:27,667 Descubrió que había billetes marcados en los 12,6 millones... 1237 01:01:27,840 --> 01:01:29,933 y los rastreó a una venta de drogas en Venice. 1238 01:01:30,109 --> 01:01:31,201 ¿Quién cambia los billetes? 1239 01:01:31,377 --> 01:01:32,503 Un tipo en motocicleta. 1240 01:01:32,678 --> 01:01:36,011 Cinco billetes en viajes distintos, después de media mañana. 1241 01:01:36,182 --> 01:01:37,581 Bien. ¿Cuál es la dirección? 1242 01:01:37,917 --> 01:01:40,442 ¡No! 1243 01:01:40,619 --> 01:01:41,881 Ya están ahí. 1244 01:01:42,054 --> 01:01:43,919 La DEA les dio acceso a ellos, a ti no. 1245 01:01:44,089 --> 01:01:46,922 Si arruinas una operación de la DEA además de esos $48.000... 1246 01:01:47,092 --> 01:01:48,787 ¡volverás a Miami! 1247 01:01:48,961 --> 01:01:50,292 Espere. ¿Clay está ahí y yo no? 1248 01:01:50,462 --> 01:01:55,024 ¡Deja de perseguir traseros en California y empieza a trabajar en el caso! 1249 01:01:56,735 --> 01:01:57,929 Bien, llegaste temprano. 1250 01:01:58,204 --> 01:02:00,229 Me alegra que estés aquí. Debemos irnos. 1251 01:02:00,773 --> 01:02:03,708 ¿Quién es la mujer ahí dentro? 1252 01:02:03,876 --> 01:02:05,138 ¿Sigue aquí? 1253 01:02:05,878 --> 01:02:07,641 - Gracias por todo. - De nada. 1254 01:02:07,813 --> 01:02:09,542 - Llámame. - Bueno. 1255 01:02:23,796 --> 01:02:25,661 Te estoy observando. 1256 01:02:27,967 --> 01:02:29,457 Quiero co... 1257 01:02:31,503 --> 01:02:32,800 Buen trabajo. 1258 01:02:34,139 --> 01:02:35,265 ¿Te quedarás aquí afuera? 1259 01:02:35,441 --> 01:02:37,500 Sí, claro. 1260 01:02:45,985 --> 01:02:47,953 - Tienen que ser ellos. - ¿Qué? 1261 01:02:48,120 --> 01:02:49,485 Esos de ahí tienen que ser ellos. 1262 01:02:49,655 --> 01:02:51,987 ¿Es una aplicación especial del FBI? 1263 01:02:52,157 --> 01:02:54,751 Es "Encuentra mi iPhone". Tengo la contraseña de Clay. 1264 01:02:54,994 --> 01:02:56,461 No tienes mi contraseña, ¿no? 1265 01:02:56,629 --> 01:02:59,029 Sí. "El Baker, 1980". 1266 01:02:59,965 --> 01:03:01,023 Ahí está. 1267 01:03:01,200 --> 01:03:02,462 - ¿Ahora sólo esperamos? - Sí. 1268 01:03:02,635 --> 01:03:05,103 Oye, ¿puedo preguntarte algo? 1269 01:03:05,271 --> 01:03:07,034 - Sí. - Bueno. 1270 01:03:07,206 --> 01:03:09,606 Nos estamos haciendo amigos, y no quiero incomodarte. 1271 01:03:09,775 --> 01:03:11,335 La chica que salió de tu apartamento... 1272 01:03:11,377 --> 01:03:12,377 Sí. 1273 01:03:12,444 --> 01:03:14,309 Espero que no busques chicas... 1274 01:03:14,480 --> 01:03:16,320 con baja autoestima para calmar tu adicción. 1275 01:03:16,482 --> 01:03:19,007 ¿Baja autoestima? ¿Qué? 1276 01:03:19,184 --> 01:03:24,121 Ella era, y soy generoso, un dos... 1277 01:03:24,290 --> 01:03:25,689 ¿Un dos? 1278 01:03:25,858 --> 01:03:28,019 Merece más que sexo de una sola noche. Parecía buena. 1279 01:03:28,193 --> 01:03:30,457 ¿Estás loco? ¡Esa chica es un ocho! 1280 01:03:30,629 --> 01:03:31,960 ¿Crees que es un ocho? 1281 01:03:32,131 --> 01:03:33,826 ¿Cómo las juzgas? ¿Por el cabello? 1282 01:03:33,999 --> 01:03:36,092 ¿Por los dientes? ¿Por la piel? 1283 01:03:36,268 --> 01:03:37,826 - No entiendo. - Sí. 1284 01:03:38,003 --> 01:03:40,335 Eso es muy superficial, hermano. Vamos. 1285 01:03:40,506 --> 01:03:41,632 ¿Qué? 1286 01:03:42,308 --> 01:03:46,039 Tina es muy segura y muy sensual. 1287 01:03:46,211 --> 01:03:47,211 Es decir, eso es sensual. 1288 01:03:47,379 --> 01:03:49,176 Ella es todo un ocho. 1289 01:03:50,182 --> 01:03:51,342 Espero que tengas razón. 1290 01:03:52,051 --> 01:03:53,177 Te lo digo en serio. 1291 01:03:53,719 --> 01:03:55,778 Me chupó el culo. 1292 01:03:56,388 --> 01:03:57,446 ¿Qué hizo? 1293 01:03:57,623 --> 01:03:59,056 Me comió el culo. 1294 01:03:59,825 --> 01:04:02,293 ¿Te comió el culo? 1295 01:04:02,461 --> 01:04:04,952 - ¿Sí? - ¿Tú se lo comiste a ella? 1296 01:04:05,130 --> 01:04:06,188 - ¡Claro! - ¿"Claro"? 1297 01:04:06,365 --> 01:04:07,457 ¿De qué hablas? 1298 01:04:07,633 --> 01:04:09,624 - Es lo normal. - ¿Crees que eso es lo normal? 1299 01:04:09,802 --> 01:04:11,667 Totalmente. 1300 01:04:11,837 --> 01:04:13,304 - ¿Crees que es lo normal? - Sí. 1301 01:04:13,472 --> 01:04:14,803 No es lo normal. 1302 01:04:14,973 --> 01:04:17,032 ¿Sabes qué pasa? Has estado mucho tiempo casado. 1303 01:04:17,209 --> 01:04:18,733 Todos se comen los traseros ahora. 1304 01:04:20,212 --> 01:04:22,373 Es imposible que te coman el culo. 1305 01:04:22,548 --> 01:04:24,379 - Todos comen traseros. - ¡No, es imposible! 1306 01:04:24,550 --> 01:04:26,177 - No todos. - Sí. 1307 01:04:26,352 --> 01:04:27,717 ¿Qué hay de la higiene? 1308 01:04:27,886 --> 01:04:28,910 Es fácil. 1309 01:04:29,088 --> 01:04:33,149 Si vas al baño y ves toallitas húmedas de bebé, luz verde. 1310 01:04:33,492 --> 01:04:35,187 ¿Y si no ves toallitas húmedas? 1311 01:04:36,028 --> 01:04:37,325 Igual lo hago. 1312 01:04:37,496 --> 01:04:39,987 Coño. Sólo se vive una vez, ¿sabes? 1313 01:04:40,733 --> 01:04:41,859 ¿Ese es nuestro hombre? 1314 01:04:43,001 --> 01:04:45,435 Tengo que decirte algo. No puedo disparar. No sé apuntar. 1315 01:04:45,604 --> 01:04:47,196 - ¿Hablas en serio? - Sí. 1316 01:04:47,373 --> 01:04:48,863 No dispares. Yo dispararé, ¿sí? 1317 01:04:49,041 --> 01:04:51,566 Bueno. Los acorralaré hacia ti. 1318 01:04:53,712 --> 01:04:56,010 Bien, aquí vamos. 1319 01:04:56,181 --> 01:04:57,910 Voy a colocarme en la esquina. 1320 01:04:59,251 --> 01:05:00,878 Avísame apenas salga. 1321 01:05:01,587 --> 01:05:02,747 Entendido. 1322 01:05:12,030 --> 01:05:14,089 Esto va a oler feo. 1323 01:05:25,644 --> 01:05:27,077 Coño. 1324 01:05:33,485 --> 01:05:34,577 ¡Dios mío! 1325 01:05:41,927 --> 01:05:43,155 ¡Abajo! 1326 01:05:43,829 --> 01:05:44,829 Jon, ¡atrápalos! 1327 01:05:45,631 --> 01:05:47,121 ¡Mierda! 1328 01:05:49,935 --> 01:05:50,935 ¡Ve! 1329 01:05:51,570 --> 01:05:53,094 Castillo está adentro. Ven aquí. 1330 01:05:57,776 --> 01:05:58,800 ¡Mierda! 1331 01:05:58,977 --> 01:06:00,274 ¡No! 1332 01:06:04,416 --> 01:06:05,940 Lo lamento mucho. 1333 01:06:06,785 --> 01:06:08,685 Era como estar dentro de un cadáver. 1334 01:06:14,126 --> 01:06:17,926 Aquí 7-MARY-3 y 4. Nos dirigimos al sur en Lincoln Boulevard y Rose. 1335 01:06:18,096 --> 01:06:20,963 Perseguimos una Ducati Hypermotard roja. 1336 01:06:23,001 --> 01:06:24,961 BRIAN GRIEVES LA PATRULLA MOTORIZADA PERSIGUE A JR 1337 01:06:44,389 --> 01:06:45,651 A la mierda. 1338 01:06:51,864 --> 01:06:53,092 ¡Quítense del medio! 1339 01:06:53,265 --> 01:06:54,892 ¡Policía! Quítense del medio. 1340 01:07:18,390 --> 01:07:19,789 Ponch, ¿cuál es tu ubicación? 1341 01:07:19,958 --> 01:07:22,188 Estoy en alguna parte del estacionamiento. 1342 01:07:22,394 --> 01:07:23,452 Maldita sea. 1343 01:07:23,629 --> 01:07:24,755 ¡Cambio y fuera! 1344 01:07:25,297 --> 01:07:26,525 Mierda. 1345 01:07:39,444 --> 01:07:40,570 ¡Alto! 1346 01:07:46,618 --> 01:07:47,618 ¡Maldita sea! 1347 01:07:59,164 --> 01:08:00,791 ¿Por qué te persigue? 1348 01:08:00,966 --> 01:08:02,957 Algo salió mal. 1349 01:08:08,106 --> 01:08:09,334 ¿Adónde se fueron? 1350 01:08:09,508 --> 01:08:10,600 ¡Al oeste! 1351 01:08:10,776 --> 01:08:11,776 ¡Hacia el océano! 1352 01:08:27,759 --> 01:08:30,250 ¡No se puede andar en moto por la playa! 1353 01:08:36,868 --> 01:08:38,836 ¿Qué hay al otro lado de esas dunas? 1354 01:08:40,138 --> 01:08:42,368 La playa se termina, y está el riachuelo Ballona. 1355 01:08:42,541 --> 01:08:44,133 ¿Cómo que se termina? 1356 01:08:44,309 --> 01:08:45,708 ¡Mierda! 1357 01:08:46,545 --> 01:08:47,671 ¡Mierda! 1358 01:08:53,285 --> 01:08:55,310 Ponch, salimos al río de Los Ángeles. 1359 01:08:55,487 --> 01:08:56,487 Ya voy. 1360 01:09:05,230 --> 01:09:06,959 - ¿Dónde estás, amigo? - En el este. 1361 01:09:07,132 --> 01:09:09,362 ¡Nos dirigimos al este, por el puente de la Calle 4! 1362 01:09:09,534 --> 01:09:11,001 Ponte en las piernas. De frente. 1363 01:09:11,970 --> 01:09:14,234 ¡Oigan! ¡El puente está cerrado! 1364 01:09:14,406 --> 01:09:16,135 Coloca una barricada en ambos lados... 1365 01:09:16,308 --> 01:09:17,468 y enciérralos. 1366 01:09:17,643 --> 01:09:19,133 ¡Conduce por la Calle 6! Justo aquí. 1367 01:09:19,311 --> 01:09:20,835 ¡Quítense del medio! 1368 01:09:26,752 --> 01:09:27,752 ¿Qué fue eso? 1369 01:09:27,919 --> 01:09:29,386 ¡Eran patatarazzi! ¡Está bien! 1370 01:09:29,554 --> 01:09:30,851 ¡Vamos! 1371 01:09:33,358 --> 01:09:34,382 ¡Imbéciles de mierda! 1372 01:09:38,563 --> 01:09:39,587 LT, se jodió todo. 1373 01:09:39,765 --> 01:09:41,062 Mantén el personaje. 1374 01:09:43,101 --> 01:09:44,329 ¡Despejaré el camino! 1375 01:09:44,503 --> 01:09:45,731 Entendido. 1376 01:09:52,844 --> 01:09:54,804 - ¿Qué está pasando? - Ejercicio de entrenamiento. 1377 01:09:54,913 --> 01:09:56,847 De policía a policía, ¿qué pasa? 1378 01:09:57,015 --> 01:09:59,108 ¡Dios mío! Eres policía. Mira eso. 1379 01:09:59,284 --> 01:10:00,376 Qué lindo. 1380 01:10:18,036 --> 01:10:20,368 Mierda. 1381 01:10:20,539 --> 01:10:22,063 Mierda, está muerto, maldita sea. 1382 01:10:36,788 --> 01:10:37,788 ¡Jon! 1383 01:10:40,325 --> 01:10:41,485 ¡Jon! 1384 01:10:42,627 --> 01:10:43,627 ¡Jon! 1385 01:10:51,403 --> 01:10:52,403 ¡Mierda! 1386 01:11:12,424 --> 01:11:14,085 ¡Dios mío! ¡Jon! 1387 01:11:15,827 --> 01:11:18,853 Jon. Maldita sea. 1388 01:11:21,600 --> 01:11:23,659 Vamos, amigo. 1389 01:11:23,835 --> 01:11:26,565 ÁGUILA-6 a 7-MARY-3, ¿por dónde se fue el camión negro? 1390 01:11:27,005 --> 01:11:28,370 No, olvídalo. 1391 01:11:28,540 --> 01:11:30,735 ¡Aterriza el helicóptero! 1392 01:11:30,909 --> 01:11:32,376 Jon necesita atención médica. 1393 01:11:32,544 --> 01:11:34,034 ¿Qué decides? 1394 01:11:34,980 --> 01:11:36,242 Vamos a aterrizar. 1395 01:11:43,188 --> 01:11:44,815 Vamos, quédate con nosotros, amigo. 1396 01:11:44,990 --> 01:11:46,218 Quédate con nosotros, Jon. 1397 01:11:47,559 --> 01:11:48,559 ¡Vamos! 1398 01:12:08,079 --> 01:12:10,104 Dr. Louis, interno 3426. 1399 01:12:11,917 --> 01:12:15,250 Por Dios, reservamos todo el maldito piso. 1400 01:12:18,857 --> 01:12:19,857 Hola. 1401 01:12:19,925 --> 01:12:20,925 Hola. 1402 01:12:21,026 --> 01:12:22,026 ¿Buscas a Jon? 1403 01:12:22,127 --> 01:12:22,889 Sí. 1404 01:12:23,061 --> 01:12:24,187 Está ahí. 1405 01:12:24,362 --> 01:12:25,761 Genial. ¿Tú cómo estás? 1406 01:12:25,931 --> 01:12:28,126 Me duele un poco el cuerpo... 1407 01:12:28,300 --> 01:12:29,392 pero estoy bien. 1408 01:12:29,568 --> 01:12:30,762 Me dieron de alta. 1409 01:12:30,936 --> 01:12:32,096 Bien. 1410 01:12:32,270 --> 01:12:34,864 Sí, fue aterrador cuando vi tu auto volar de ese modo. 1411 01:12:35,040 --> 01:12:36,240 Pero me alegra que estés bien. 1412 01:12:36,274 --> 01:12:37,866 A mí también. 1413 01:12:40,412 --> 01:12:41,412 Jon está en... 1414 01:12:41,580 --> 01:12:43,878 Sí, así es. Bien. 1415 01:12:44,049 --> 01:12:45,129 Escríbeme al llegar a casa. 1416 01:12:45,217 --> 01:12:46,275 Eso haré. 1417 01:12:47,085 --> 01:12:48,382 Nos vemos. 1418 01:12:58,296 --> 01:12:59,422 Escríbeme. 1419 01:13:07,906 --> 01:13:10,397 Dr. Tanaka, al quirófano 3. 1420 01:13:13,612 --> 01:13:16,342 Hola, soy Karen de SwimTech. Deja un mensaje. 1421 01:13:17,415 --> 01:13:20,179 Hola, Karen, soy Ponch, el compañero de Jon. 1422 01:13:20,352 --> 01:13:22,786 Estoy con Jon en el hospital LA Memorial. 1423 01:13:22,954 --> 01:13:25,081 Deberías venir lo antes posible. 1424 01:13:27,659 --> 01:13:29,149 Está grave. 1425 01:13:50,982 --> 01:13:53,177 ¿Cómo te sientes? 1426 01:13:57,522 --> 01:13:59,114 BIEN. ¿Y TÚ? 1427 01:13:59,457 --> 01:14:00,947 ¿Segura? 1428 01:14:01,393 --> 01:14:04,123 ¿Cómo está tu cuerpo? 1429 01:14:05,864 --> 01:14:08,128 ¿Ml CUERPO? VEAMOS... BIEN. 1430 01:14:08,433 --> 01:14:09,832 No mientas. 1431 01:14:12,304 --> 01:14:14,135 NO MIENTO. ESTÁ MUY BIEN. ¿QUIERES PRUEBAS? 1432 01:14:15,540 --> 01:14:16,939 Sí. 1433 01:14:17,342 --> 01:14:19,537 ¿Pruebas fotográficas? 1434 01:14:21,513 --> 01:14:23,433 ¿QUÉ TAL UN SCAN DE CUERPO COMPLETO POR FACETIME? 1435 01:14:23,481 --> 01:14:25,506 Coño, sí. 1436 01:14:31,690 --> 01:14:33,123 Mierda. 1437 01:14:38,129 --> 01:14:39,687 Lindos pies. 1438 01:14:40,198 --> 01:14:41,961 Espera, más lentamente. 1439 01:14:45,236 --> 01:14:46,726 Coño. 1440 01:14:47,672 --> 01:14:49,970 Sólo un poco. 1441 01:14:50,141 --> 01:14:51,199 Vaya. 1442 01:14:52,811 --> 01:14:54,506 No sabía que las tenías así. 1443 01:14:55,847 --> 01:14:57,314 Son enormes. 1444 01:14:57,983 --> 01:14:59,348 Se ven grandes esta noche. 1445 01:14:59,517 --> 01:15:00,517 Espera. 1446 01:15:01,586 --> 01:15:02,586 No. 1447 01:15:03,421 --> 01:15:07,414 Siempre están así de grandes, oficial Pantera. 1448 01:15:08,693 --> 01:15:10,422 ¿Qué fue ese grito sexi? 1449 01:15:11,863 --> 01:15:12,863 No. 1450 01:15:12,931 --> 01:15:14,990 Alguien eyaculó antes de tiempo. 1451 01:15:15,166 --> 01:15:16,190 Maldita sea. 1452 01:15:17,502 --> 01:15:18,560 Maldita sea. 1453 01:15:33,451 --> 01:15:35,112 - ¿Te arreglas bien? - Yo puedo. 1454 01:15:35,286 --> 01:15:36,412 El último. 1455 01:15:36,588 --> 01:15:38,078 ¿Cuál es el plan, cariño? 1456 01:15:38,256 --> 01:15:39,848 El segundo Brian saldrá del hospital... 1457 01:15:40,025 --> 01:15:43,017 tú, Cooper y Hansen se dirigen a Big Bear. 1458 01:15:43,194 --> 01:15:45,389 Espera el vuelo a Brunéi. Tomas la pintura y sales. 1459 01:15:46,431 --> 01:15:47,431 ¿Y hasta entonces? 1460 01:15:48,066 --> 01:15:50,193 Lo de siempre. Sólo me conocen a mí. 1461 01:15:52,370 --> 01:15:53,564 Ray, lamento mucho lo de... 1462 01:15:56,541 --> 01:15:57,701 ¿Quieres hablar de él? 1463 01:15:58,877 --> 01:16:00,640 No, no quiero. 1464 01:16:02,480 --> 01:16:05,574 Tal vez después me encargue de tu noviecito. 1465 01:16:09,821 --> 01:16:13,382 Así que trae una cabra y un burro... 1466 01:16:15,660 --> 01:16:17,594 Voy a matarte. 1467 01:16:17,762 --> 01:16:21,129 Cuando me cure, te destruiré físicamente. 1468 01:16:21,299 --> 01:16:23,824 Largo de mi cuarto. Llama a Peterson. Te está buscando. 1469 01:16:24,002 --> 01:16:25,246 Mi teléfono se rompió. No puedo. 1470 01:16:25,270 --> 01:16:28,899 Saboteaste todo el caso y rompiste tu teléfono. 1471 01:16:29,074 --> 01:16:31,235 Tenemos la cabeza de un sospechoso. Es una victoria. 1472 01:16:31,409 --> 01:16:33,775 Tres oficiales y dos agentes están hospitalizados... 1473 01:16:33,945 --> 01:16:36,937 todos por una cabeza cortada que nadie puede identificar. 1474 01:16:37,115 --> 01:16:40,778 Lamento haberte disparado otra vez. 1475 01:16:40,952 --> 01:16:42,681 ¡Ven a la cama! 1476 01:16:42,854 --> 01:16:44,617 ¿Alguna vez te hicieron una llave? 1477 01:16:46,591 --> 01:16:47,615 Ahí está. 1478 01:16:47,792 --> 01:16:49,020 - Hola. - Hola. 1479 01:16:49,194 --> 01:16:51,424 ¿Dónde está tu tubo para respirar? 1480 01:16:51,596 --> 01:16:53,530 Te veías sexi con él. 1481 01:16:53,698 --> 01:16:55,689 También tengo un catéter... 1482 01:16:55,867 --> 01:16:58,267 y no quería ser demasiado sexi para el personal. 1483 01:16:58,436 --> 01:17:00,097 Sí. Debes ser menos sexi. 1484 01:17:00,271 --> 01:17:01,363 ¿Te asignaron aquí? 1485 01:17:01,539 --> 01:17:03,439 Vine a verte, tonto... 1486 01:17:03,608 --> 01:17:06,771 y quería alardear por haberte salvado la vida. 1487 01:17:06,945 --> 01:17:07,945 ¿Tú me salvaste la vida? 1488 01:17:08,113 --> 01:17:11,514 Te hice RCP y te volví a la vida. 1489 01:17:11,683 --> 01:17:13,674 Cuando quedé inconsciente... 1490 01:17:13,852 --> 01:17:15,843 ¿corriste a besarme? 1491 01:17:16,020 --> 01:17:18,011 ¿Y dijiste que era RCP? 1492 01:17:18,189 --> 01:17:20,123 ¡No fue tan así! 1493 01:17:20,291 --> 01:17:22,987 Es un poco asqueroso, porque me recuerdas a mi papá. 1494 01:17:23,161 --> 01:17:24,628 Espera. ¿Tu papá era policía? 1495 01:17:24,796 --> 01:17:25,956 Dios, no. 1496 01:17:26,131 --> 01:17:28,622 Era un imbécil como tú. 1497 01:17:29,634 --> 01:17:30,896 Qué halago. 1498 01:17:31,069 --> 01:17:34,334 Me preguntaba, cuando te den de alta... 1499 01:17:34,506 --> 01:17:36,030 si querías... 1500 01:17:37,408 --> 01:17:40,036 ¿qué te lleve a casa? 1501 01:17:40,645 --> 01:17:42,340 Estoy disponible. 1502 01:17:44,749 --> 01:17:48,150 Ya le dejé un mensaje a mi esposa, estoy seguro de que vendrá a buscarme. 1503 01:17:48,319 --> 01:17:50,651 ¿Es la misma esposa que no vino ni una vez? 1504 01:17:50,822 --> 01:17:53,256 No la conoces. 1505 01:17:53,925 --> 01:17:57,588 Te agradecería que no la critiques. 1506 01:17:57,762 --> 01:17:58,762 Sí. 1507 01:17:59,931 --> 01:18:00,989 Nos vemos. 1508 01:18:06,371 --> 01:18:07,702 Maldita sea. 1509 01:18:19,684 --> 01:18:21,276 ¿Me apuntas con un arma? 1510 01:18:21,452 --> 01:18:23,852 - ¡No sabía que era usted! - ¿No atiendes el teléfono? 1511 01:18:24,022 --> 01:18:26,616 ¿Me haces venir a la puta Los Ángeles para hablar contigo? 1512 01:18:26,791 --> 01:18:28,782 Mi teléfono estaba roto. Intenté activarlo... 1513 01:18:28,960 --> 01:18:30,928 Te dije que te alejaras de esa venta de drogas. 1514 01:18:31,095 --> 01:18:32,722 ¡Debes dejar de dispararle a Allen! 1515 01:18:32,897 --> 01:18:34,797 ¡No lo hice a propósito! Fue un accidente. 1516 01:18:34,966 --> 01:18:36,110 Intentaba dispararle a Ray Kurtz. 1517 01:18:36,134 --> 01:18:37,863 Fallaste, y huyó. 1518 01:18:38,870 --> 01:18:40,701 Arruinaste todo el caso... 1519 01:18:40,872 --> 01:18:43,067 llamé a tu capitán para saber dónde estabas... 1520 01:18:43,241 --> 01:18:44,765 y me dijo que no sabía de ti... 1521 01:18:44,943 --> 01:18:47,810 desde que iniciaron un intercambio sexual a la 1:00 a. m. 1522 01:18:47,979 --> 01:18:49,742 Fue mi culpa. 1523 01:18:49,914 --> 01:18:51,634 - Fue un accidente. - ¡Pervertido de mierda! 1524 01:18:52,617 --> 01:18:55,108 ¡Eres asqueroso! 1525 01:18:55,286 --> 01:18:56,810 Intentaba escribirle a Lindsey... 1526 01:18:56,988 --> 01:18:58,046 ¡Estás despedido! 1527 01:18:58,223 --> 01:18:59,815 Volarás a Miami a las 11:00 a. m. 1528 01:18:59,991 --> 01:19:02,824 Y adivina qué, me quedaré con tu arma. 1529 01:19:02,994 --> 01:19:05,121 ¿No puede darme una advertencia en vez de despedirme? 1530 01:19:05,296 --> 01:19:06,786 Si hubieras hecho tu trabajo... 1531 01:19:06,965 --> 01:19:09,593 en lugar de mirar todos los traseros de Los Ángeles... 1532 01:19:09,767 --> 01:19:11,064 la situación sería otra. 1533 01:19:16,674 --> 01:19:18,634 Sin duda, la mejor aplicación para conocer chicas. 1534 01:19:18,743 --> 01:19:20,472 Sigo pasándolas hasta conocer a una. 1535 01:19:20,645 --> 01:19:21,839 - ¿En serio? - Sí. 1536 01:19:22,013 --> 01:19:25,244 Cuando tienes sexo con esas chicas... 1537 01:19:25,416 --> 01:19:27,680 ¿se espera que haya sexo oral? 1538 01:19:27,852 --> 01:19:30,946 ¿En el culo? 1539 01:19:31,122 --> 01:19:32,987 Sí. Es lo normal, jefe. 1540 01:19:33,157 --> 01:19:34,419 - ¿Es lo normal? - Sí, señor. 1541 01:19:34,592 --> 01:19:36,423 ¡Vaya! ¡Cómo cambió todo! 1542 01:19:37,595 --> 01:19:39,586 - Fue un placer conocerlo. - Igualmente. 1543 01:19:39,764 --> 01:19:41,004 Que tenga un buen día. Cuídese. 1544 01:19:41,099 --> 01:19:43,329 Sí, disfruta de la aplicación. Vaya. 1545 01:19:48,473 --> 01:19:50,703 Hola, soy Karen de SwimTech. Deja un mensaje. 1546 01:19:55,947 --> 01:19:57,812 - ¡Hola! - ¡Ponch! 1547 01:19:57,982 --> 01:20:00,143 ¡Me alegra verte, viejo! 1548 01:20:00,318 --> 01:20:01,876 Perdón. 1549 01:20:02,053 --> 01:20:04,021 Mi teléfono apenas se activó. Vi tus mensajes. 1550 01:20:04,188 --> 01:20:05,485 Me alegra que estés aquí. 1551 01:20:05,657 --> 01:20:07,181 - Qué bueno verte. - Gracias por venir. 1552 01:20:07,358 --> 01:20:09,485 Lo lamento mucho, viejo. 1553 01:20:09,661 --> 01:20:12,186 Quería estar cuando despertaras, pero compraba un teléfono. 1554 01:20:12,363 --> 01:20:14,297 No, está bien. Estoy bien. 1555 01:20:14,465 --> 01:20:16,956 ¿Qué dices? Te arrolló un camión. 1556 01:20:17,135 --> 01:20:18,135 Sí... 1557 01:20:18,202 --> 01:20:20,864 pero mi hueso de titanio recibió casi todo el impacto. 1558 01:20:21,039 --> 01:20:22,700 Sólo fue un cinco. 1559 01:20:22,874 --> 01:20:24,000 ¿Un cinco de qué? 1560 01:20:24,175 --> 01:20:25,403 De diez. 1561 01:20:25,576 --> 01:20:26,406 ¿Qué es diez? 1562 01:20:26,577 --> 01:20:29,011 Desgarro del escroto, que ya tuve. 1563 01:20:29,180 --> 01:20:32,047 Las bolas se te caen por la pierna. Es asqueroso. 1564 01:20:35,053 --> 01:20:36,213 - ¿Qué? - Lo sé. 1565 01:20:36,387 --> 01:20:38,651 - ¿Tuviste sexo por mensajes con Lindel? - Sí. 1566 01:20:38,823 --> 01:20:41,519 Ponchi, ¡ella es mayor! Es patológico. 1567 01:20:41,693 --> 01:20:42,693 Es vieja. Está grande. 1568 01:20:42,727 --> 01:20:43,967 ¿Cómo es su cuerpo? ¿Cómo luce? 1569 01:20:43,995 --> 01:20:46,088 Era atractivo. 1570 01:20:46,264 --> 01:20:48,164 - ¿Atractivo? - Ella es segura, ¿sabes? 1571 01:20:48,333 --> 01:20:49,425 Eso es muy sensual. 1572 01:20:49,600 --> 01:20:50,999 ¿Qué demonios es esto? 1573 01:20:51,602 --> 01:20:53,331 Llévenlo a la sala de estar. 1574 01:20:53,771 --> 01:20:55,068 Muchas gracias. 1575 01:20:55,239 --> 01:20:57,173 - Disculpe. Hola. - Hola. 1576 01:20:57,342 --> 01:20:58,342 ¿Qué hacen? 1577 01:20:58,409 --> 01:21:01,105 Nos estamos mudando. ¿Eres mi vecino? Soy Amy. 1578 01:21:01,279 --> 01:21:03,247 Pero se están mudando a mi casa. 1579 01:21:03,414 --> 01:21:05,848 Así que no soy su vecino. Esta es mi casa. 1580 01:21:06,017 --> 01:21:07,882 No, era la casa de Karen y Rick... 1581 01:21:08,052 --> 01:21:09,917 y ahora es mía, porque la compré. 1582 01:21:16,894 --> 01:21:18,555 ¿Qué pasa? ¿No es suficiente picante? 1583 01:21:19,897 --> 01:21:22,525 No, no tengo mucho apetito. 1584 01:21:24,535 --> 01:21:26,696 Viejo, sé que amas a Karen... 1585 01:21:27,105 --> 01:21:29,198 pero ¿puedo decir algo sobre ella? 1586 01:21:29,974 --> 01:21:31,066 Sí. 1587 01:21:31,242 --> 01:21:32,903 Es una imbécil, viejo. 1588 01:21:33,778 --> 01:21:34,778 Está bien. 1589 01:21:34,879 --> 01:21:35,937 Es una desgraciada. 1590 01:21:36,614 --> 01:21:38,047 Fin de la historia. 1591 01:21:38,216 --> 01:21:42,084 Me di cuenta por qué te empecinas tanto en recuperarla. 1592 01:21:42,453 --> 01:21:43,453 ¿Sí? 1593 01:21:43,588 --> 01:21:47,547 Es lo único que te queda de tus días de gloria. 1594 01:21:49,127 --> 01:21:52,494 El dinero se acabó. Los fans ya no están. Ahora la casa. 1595 01:21:52,663 --> 01:21:56,224 Ella es la última prueba de lo que te pasó... 1596 01:21:56,734 --> 01:21:59,464 y creo que temes que si la pierdes... 1597 01:21:59,637 --> 01:22:01,502 habrás perdido todo. 1598 01:22:05,743 --> 01:22:06,937 Vaya. 1599 01:22:08,679 --> 01:22:11,079 Para un tipo que no dice la palabra "cierre"... 1600 01:22:11,249 --> 01:22:14,343 esa fue una observación muy profunda. 1601 01:22:15,653 --> 01:22:16,415 Sí. 1602 01:22:16,587 --> 01:22:17,645 Maldito seas, Ponchi. 1603 01:22:18,122 --> 01:22:20,113 Estoy cansado. 1604 01:22:20,992 --> 01:22:23,688 Ojalá me hubieras dicho esto hace cinco años. 1605 01:22:25,797 --> 01:22:27,162 Este es el final de mi carrera. 1606 01:22:27,331 --> 01:22:28,423 ¿Sabes qué es lo peor? 1607 01:22:28,599 --> 01:22:30,411 Es nuestra única pista, y es imposible identificarlo. 1608 01:22:30,435 --> 01:22:32,835 No hay registros dentales ni de huellas dactilares. 1609 01:22:33,004 --> 01:22:35,302 ¡Dios mío! ¡Es Reed Junior! 1610 01:22:35,473 --> 01:22:36,599 - ¿Quién? - ¡Reed Junior! 1611 01:22:36,774 --> 01:22:38,002 Solía competir contra él. 1612 01:22:38,176 --> 01:22:40,167 - ¿Reed Junior? - ¡Es el primo de Grieves! 1613 01:22:40,344 --> 01:22:41,368 ¿Grieves? 1614 01:22:41,546 --> 01:22:43,946 El tipo con el que chocamos penes en el vestuario. 1615 01:22:44,115 --> 01:22:46,015 ¿Recuerdas? Y hablaba de su primo. 1616 01:22:46,184 --> 01:22:47,344 ¿Cómo era su nombre completo? 1617 01:22:47,452 --> 01:22:48,772 No sé. Competía como Reed Junior. 1618 01:22:48,853 --> 01:22:49,979 Escribe "Reed Junior". 1619 01:22:50,988 --> 01:22:51,750 REED JR. MOTOCROSS 1620 01:22:51,923 --> 01:22:52,966 NOMBRE COMPLETO: RAYMOND REED KURTZ, JR. 1621 01:22:52,990 --> 01:22:54,651 ¡Ray Kurtz, viejo! ¡Es el hijo de Ray! 1622 01:22:54,826 --> 01:22:57,158 ¡Dios mío! 1623 01:22:58,396 --> 01:22:59,727 ¡Vámonos! 1624 01:22:59,897 --> 01:23:01,194 ¿Nos vamos? Bueno. 1625 01:23:01,365 --> 01:23:02,389 ¡Mierda! 1626 01:23:39,737 --> 01:23:40,737 Más despacio. 1627 01:23:41,939 --> 01:23:42,997 Capitana Lindel. 1628 01:23:46,544 --> 01:23:47,875 ¡Dios mío! 1629 01:23:48,045 --> 01:23:49,603 ¿Por qué tardaste tanto? 1630 01:23:50,681 --> 01:23:51,705 ¡No! 1631 01:23:51,883 --> 01:23:54,249 No, no vine por eso. 1632 01:23:55,353 --> 01:23:57,617 Iba a decirle que la cabeza es del hijo de Ray... 1633 01:23:57,788 --> 01:23:59,949 Brian Grieves es su sobrino, está en el hospital. 1634 01:24:00,124 --> 01:24:02,388 Y debemos enviar oficiales a arrestarlo ya mismo. 1635 01:24:02,560 --> 01:24:03,720 También necesito un arma... 1636 01:24:03,895 --> 01:24:06,261 y jurar como oficial de la Patrulla Motorizada. 1637 01:24:06,430 --> 01:24:07,897 Pero ¿no eres agente del FBI? 1638 01:24:08,065 --> 01:24:11,296 Lo sé, pero me despidieron. Su sinceridad tuvo mucho que ver. 1639 01:24:12,570 --> 01:24:14,561 Lo siento. Me sentía un poco abandonada. 1640 01:24:14,739 --> 01:24:16,434 Entiendo. Pero ¿puede hacerme jurar? 1641 01:24:16,607 --> 01:24:18,404 Te haré jurar si haces el grito sexi. 1642 01:24:18,576 --> 01:24:20,544 No, sólo hágame jurar, por favor. 1643 01:24:20,711 --> 01:24:21,711 ¿Por favor? 1644 01:24:21,746 --> 01:24:23,043 ¿Conoces el juramento? 1645 01:24:28,786 --> 01:24:30,777 Al llegar al hospital, haremos las preguntas, ¿sí? 1646 01:24:30,955 --> 01:24:32,081 Sí. Está bien. 1647 01:24:34,659 --> 01:24:37,219 "Vengan ahora, sólo tú y tu compañero". 1648 01:24:37,395 --> 01:24:38,419 ¿Qué es eso? 1649 01:24:38,596 --> 01:24:39,824 Mira esto. 1650 01:24:41,098 --> 01:24:42,656 ¿Te estás escribiendo con Karen? 1651 01:24:42,833 --> 01:24:44,596 ¡No, idiota! Está esposada a un poste. 1652 01:24:44,769 --> 01:24:45,895 La tienen de rehén. 1653 01:24:46,070 --> 01:24:47,503 ¡Dios mío! 1654 01:24:47,672 --> 01:24:50,072 Bien. Envió la ubicación. Ahí es donde la tienen. 1655 01:24:50,241 --> 01:24:51,441 Enfrente de Devil's Punchbowl. 1656 01:24:51,475 --> 01:24:52,499 Debemos llevar las motos. 1657 01:24:52,677 --> 01:24:54,338 ¡Espera! Pensémoslo bien. 1658 01:24:54,512 --> 01:24:57,276 ¿Arriesgaremos tu vida para salvar a la basura de tu ex esposa? 1659 01:24:57,448 --> 01:24:58,448 Ella te robó tu casa. 1660 01:24:58,616 --> 01:24:59,981 Me pateaste en la rodilla débil... 1661 01:25:00,151 --> 01:25:02,329 dijiste que mi esposa se acostaba con otro, e igual te salvé la vida. 1662 01:25:02,353 --> 01:25:03,513 Salvas a alguien si puedes. 1663 01:25:03,688 --> 01:25:04,950 Es lo que hace una persona... 1664 01:25:05,122 --> 01:25:08,023 en especial, un oficial que acaba de prestar juramento. 1665 01:25:08,192 --> 01:25:09,192 No puedes conducir. 1666 01:25:09,260 --> 01:25:11,251 Hice mortales hacia atrás con lesiones peores. 1667 01:25:11,429 --> 01:25:12,760 Necesitaremos refuerzos. 1668 01:25:13,197 --> 01:25:15,165 Claramente, nos culpa por lo de Reed. 1669 01:25:15,333 --> 01:25:17,096 No sabemos quiénes están involucrados. 1670 01:25:17,268 --> 01:25:18,667 Confío en ti, y tú confías en mí. 1671 01:25:18,836 --> 01:25:19,666 Eso es verdad. 1672 01:25:19,837 --> 01:25:22,863 Somos como Jay-Z y Beyoncé. Somos el uno para el otro. 1673 01:25:29,313 --> 01:25:30,541 Mierda. 1674 01:25:31,015 --> 01:25:32,277 ¿Dónde está el oficial Grieves? 1675 01:25:32,450 --> 01:25:33,730 Le dieron de alta hace una hora. 1676 01:25:34,218 --> 01:25:35,879 ¿Vino alguien a buscarlo? 1677 01:25:36,320 --> 01:25:38,948 Una oficial de policía muy linda. 1678 01:25:42,560 --> 01:25:45,393 El avión sale el jueves a las 3:00 p. m... 1679 01:25:45,563 --> 01:25:47,963 de Global Air en Van Nuys. 1680 01:25:48,799 --> 01:25:52,030 Hay provisiones para una semana en la cabina. 1681 01:25:53,537 --> 01:25:54,868 ¿Cuándo te esperamos? 1682 01:25:55,306 --> 01:25:56,398 No me esperen. 1683 01:26:03,481 --> 01:26:05,176 Bien. Hablé con la enfermera... 1684 01:26:05,349 --> 01:26:09,547 dice que se fue con una oficial motorizada muy linda. 1685 01:26:12,890 --> 01:26:14,653 Tiene que ser Lindsey. 1686 01:26:15,760 --> 01:26:17,421 Sí. 1687 01:26:17,695 --> 01:26:20,858 Ahora tiene la radio apagada, pero el GPS ubica su auto... 1688 01:26:21,032 --> 01:26:23,227 a 20 km al este de Palmdale. Hagámoslo, amigos. 1689 01:26:35,379 --> 01:26:37,006 Qué frío eres... 1690 01:26:37,181 --> 01:26:38,739 andas en la moto del hijo muerto. 1691 01:26:38,916 --> 01:26:41,885 Si secuestras a mi esposa, ando en la moto de tu hijo muerto. 1692 01:26:42,486 --> 01:26:43,486 A la mierda con él. 1693 01:27:00,671 --> 01:27:03,333 ¿Cómo coño nos alcanza esa cosa? 1694 01:27:03,507 --> 01:27:05,338 ¡Es un jodido hechicero, viejo! 1695 01:27:06,877 --> 01:27:08,003 ¡Maldita sea! 1696 01:27:19,957 --> 01:27:21,049 ¿Qué haces? 1697 01:27:21,225 --> 01:27:23,216 No puedo hacerlo. No puedo dejar sólo a mi tío. 1698 01:27:23,394 --> 01:27:25,521 Nos dijo que nos escondiéramos en la cabina. 1699 01:27:25,696 --> 01:27:27,288 Eres libre de hacerlo... 1700 01:27:27,465 --> 01:27:28,465 pero primero me dejas. 1701 01:27:33,204 --> 01:27:35,866 Ahí está Devil's Punchbowl. Tiene que estar sobre la derecha. 1702 01:27:36,040 --> 01:27:37,040 ¡Aquí! 1703 01:27:51,756 --> 01:27:52,984 ¿Qué haces? 1704 01:27:53,157 --> 01:27:55,318 Busco un punto débil. 1705 01:28:02,633 --> 01:28:03,633 ¡Bingo! 1706 01:28:07,004 --> 01:28:08,364 ¡No, no saltes eso! ¡No sé saltar! 1707 01:28:08,472 --> 01:28:09,666 Puedes hacerlo. 1708 01:28:10,307 --> 01:28:12,241 ¡Ni siquiera sabes qué hay del otro lado! 1709 01:28:12,409 --> 01:28:14,400 Sé que es mejor que lo que hay de este lado. 1710 01:28:27,091 --> 01:28:28,854 ¡Vamos, Ponch! ¡Puedes hacerlo! 1711 01:28:29,026 --> 01:28:31,017 ¡Sólo hazlo, viejo! ¡Salta! 1712 01:28:31,195 --> 01:28:34,926 ¡A toda velocidad! ¡Tienes que hacerlo, salta! 1713 01:28:35,099 --> 01:28:36,430 Salta, ¿sí? 1714 01:28:36,600 --> 01:28:38,625 ¡Puedes lograrlo! 1715 01:28:38,803 --> 01:28:39,997 ¡No lo logré! 1716 01:28:42,473 --> 01:28:45,101 ¡Viejo! ¿Estás bien? 1717 01:28:45,276 --> 01:28:47,335 ¡Maldita sea! ¡Coño! 1718 01:28:47,511 --> 01:28:49,979 Por aquí. Vamos, ella está aquí. 1719 01:28:51,148 --> 01:28:52,979 Bien, ya llegamos. Está bien. 1720 01:28:53,150 --> 01:28:55,448 ¡Jon! ¡Gracias a Dios! 1721 01:28:56,020 --> 01:28:58,614 Sabía que vendrías. Gracias a Dios. 1722 01:29:03,894 --> 01:29:05,156 Necesito tu arma. 1723 01:29:05,329 --> 01:29:06,819 Me alegra verte. 1724 01:29:06,997 --> 01:29:09,022 Viejo, ¡ya basta de agradecimientos! ¡Vamos! 1725 01:29:18,209 --> 01:29:19,209 Vamos. 1726 01:29:19,376 --> 01:29:20,376 ¡Sube! 1727 01:29:24,481 --> 01:29:25,709 - ¿Qué? - ¡Mis dedos! 1728 01:29:25,883 --> 01:29:28,078 - ¡Dios mío! - ¡Me arrancó los dedos! 1729 01:29:28,252 --> 01:29:30,049 ¡No es superficial! ¡Mira! 1730 01:29:30,221 --> 01:29:31,552 Está bien. Pueden colocártelos. 1731 01:29:31,722 --> 01:29:33,087 ¡Pueden colocártelos! Está bien. 1732 01:29:33,257 --> 01:29:34,986 ¡No, ya no están, viejo! 1733 01:29:35,559 --> 01:29:37,356 Espera. Déjame ver si los encuentro. 1734 01:29:37,528 --> 01:29:38,927 Está bien. 1735 01:29:39,396 --> 01:29:40,396 Los veo. 1736 01:29:40,531 --> 01:29:41,725 Debo agarrarlos. 1737 01:29:41,899 --> 01:29:42,899 Bien, lo haré. 1738 01:29:50,174 --> 01:29:52,199 ¡Mierda! ¡Maldita sea! 1739 01:29:52,376 --> 01:29:54,708 Toma, guárdalos en el bolsillo. 1740 01:29:54,879 --> 01:29:56,107 ¡Sólo hay dos! 1741 01:29:56,280 --> 01:29:57,280 ¡Sólo hay dos! 1742 01:29:57,414 --> 01:29:59,211 ¡Tendrás que conformarte con eso! 1743 01:29:59,383 --> 01:30:00,782 ¡No! ¡Quiero mi jodido meñique! 1744 01:30:04,622 --> 01:30:08,615 PATRULLA MOTORIZADA 1745 01:30:18,035 --> 01:30:19,969 ¡Vienen por nosotros! ¡Vamos! 1746 01:30:31,482 --> 01:30:32,482 ¡Vamos! 1747 01:30:39,723 --> 01:30:40,723 ¡Jon! 1748 01:30:40,791 --> 01:30:42,759 ¡Levántate, traidor de mierda! 1749 01:30:48,933 --> 01:30:51,163 Ojo por ojo, diente por diente. 1750 01:30:51,335 --> 01:30:53,269 ¡Cabeza por cabeza! 1751 01:30:54,104 --> 01:30:55,230 ¡Cúbreme! 1752 01:31:15,125 --> 01:31:16,717 ¡Era mi hijo! 1753 01:31:45,356 --> 01:31:47,324 Lo lamento. 1754 01:31:49,460 --> 01:31:50,460 ¡Levántate! 1755 01:31:50,627 --> 01:31:51,651 ¿Estás bien? 1756 01:31:51,829 --> 01:31:52,955 Sí. Toma mi arma. 1757 01:31:53,130 --> 01:31:54,358 No. Tú disparas mejor que yo. 1758 01:31:54,531 --> 01:31:55,964 ¿Cómo voy a hacerlo? 1759 01:31:56,133 --> 01:31:58,499 ¿Al estilo Jimi Hendrix, con los dientes? ¡Tómala! 1760 01:31:58,669 --> 01:31:59,761 ¡Toma coraje, Jon! 1761 01:31:59,937 --> 01:32:01,768 Sí, está bien. Lo haré. 1762 01:32:01,939 --> 01:32:03,270 Mierda. 1763 01:32:05,509 --> 01:32:06,509 ¿Qué? 1764 01:32:07,344 --> 01:32:08,344 ¡Por Dios, Jon! 1765 01:32:09,813 --> 01:32:11,041 ¡Sólo dispárale! 1766 01:32:11,215 --> 01:32:14,673 Bien, te desviaste 10º a la derecha. Debes apuntar 10º a la izquierda. 1767 01:32:14,852 --> 01:32:15,852 Bien. 1768 01:32:19,390 --> 01:32:21,790 - ¿Apuntaste 10º a la izquierda? - Sí, pero... 1769 01:32:23,060 --> 01:32:24,118 ¡Fuego! 1770 01:32:33,737 --> 01:32:35,534 Viejo, eso fue 10º. 1771 01:32:35,706 --> 01:32:38,641 ¡Claro que no! Fueron más bien 20º. 1772 01:32:39,009 --> 01:32:40,670 Viejo, ¿crees que esté entero? 1773 01:32:41,178 --> 01:32:42,543 ¡Vamos! 1774 01:32:44,481 --> 01:32:46,472 ¡Abajo! 1775 01:32:46,650 --> 01:32:49,050 ¡Dame tu jodido brazo! ¡Abajo! 1776 01:32:52,823 --> 01:32:54,543 ¿Tienes un plan? Las puertas están cerradas. 1777 01:32:54,591 --> 01:32:56,320 Adónde vamos, no necesitamos puertas. 1778 01:33:06,937 --> 01:33:09,337 ¿Es el mismo pozo con el que te estrellaste antes? 1779 01:33:10,174 --> 01:33:11,198 Creo que sí. 1780 01:33:15,012 --> 01:33:16,946 ¡Cuidado! ¡Por Dios! 1781 01:33:24,521 --> 01:33:25,715 ¡Se levantó! 1782 01:33:25,889 --> 01:33:27,186 Maldita sea. 1783 01:33:27,357 --> 01:33:29,348 ¡Vamos! ¡Se está escapando! 1784 01:33:30,461 --> 01:33:32,258 Las manos detrás de la espalda. 1785 01:33:33,764 --> 01:33:34,764 ¡Ahora! 1786 01:33:35,966 --> 01:33:36,966 No lo venías venir. 1787 01:33:37,134 --> 01:33:39,364 ¡Sensual y útil! ¿Ves? No es una cosa o la otra. 1788 01:33:39,536 --> 01:33:41,766 Oye, Ray. ¿Cómo se sienten esas esposas? 1789 01:33:42,473 --> 01:33:44,373 Repite la pregunta. 1790 01:33:44,708 --> 01:33:45,708 ¡Adelante! 1791 01:33:47,611 --> 01:33:49,203 ¿Estás con esta basura? 1792 01:33:49,379 --> 01:33:50,573 ¡Cállate! 1793 01:33:52,249 --> 01:33:53,409 Seré claro contigo. 1794 01:33:53,884 --> 01:33:55,749 Sabías que maté a tres colegas... 1795 01:33:55,919 --> 01:33:59,286 pero ¿te pareció bien matar a mi hijo? 1796 01:34:01,225 --> 01:34:03,716 No. Tu problema es con el cable de acero, no con nosotros. 1797 01:34:03,894 --> 01:34:05,134 Sólo lo estábamos persiguiendo. 1798 01:34:05,829 --> 01:34:07,763 No eras tan bueno como Reed. 1799 01:34:10,234 --> 01:34:12,566 Mi hijo debería estar aquí en este momento. 1800 01:34:13,337 --> 01:34:14,429 No tú. 1801 01:34:16,073 --> 01:34:17,267 ¡No! 1802 01:34:26,850 --> 01:34:29,250 ¿Qué...? ¡Dios mío, viejo! 1803 01:34:29,686 --> 01:34:32,484 ¡Dios mío! Viejo, la bala rebotó. 1804 01:34:39,930 --> 01:34:41,989 ¡Abajo, hermosa idiota! 1805 01:34:42,166 --> 01:34:45,932 ¡Tienes un brazo de titanio, como el brazo de Terminator! 1806 01:34:46,103 --> 01:34:47,365 Sí. Te lo dije. 1807 01:34:48,472 --> 01:34:49,803 ¿Sientes esto? 1808 01:34:50,307 --> 01:34:53,276 Sí, un poco. Dos de diez. 1809 01:34:53,810 --> 01:34:55,209 ¡Suéltame! 1810 01:34:55,512 --> 01:34:56,604 ¿Sientes esto? 1811 01:34:57,447 --> 01:34:58,675 ¡Perdón! 1812 01:34:58,849 --> 01:34:59,849 ¡Lo siento! 1813 01:34:59,950 --> 01:35:01,645 ¡No me toques lo que queda de mis dedos! 1814 01:35:01,852 --> 01:35:03,717 No lo haré. Ayúdame a levantarme. 1815 01:35:03,887 --> 01:35:05,013 Vamos. 1816 01:35:08,025 --> 01:35:09,686 Debemos buscar una ambulancia. 1817 01:35:10,460 --> 01:35:11,900 - ¿Qué? - ¡Debemos buscar tu meñique! 1818 01:35:12,062 --> 01:35:14,792 - Gracias. - Sí, está por aquí. 1819 01:35:17,668 --> 01:35:18,668 ¡Alto! 1820 01:35:18,802 --> 01:35:20,793 ¡Están pisando el meñique de Ponch! 1821 01:35:25,209 --> 01:35:27,643 Esta noche te vi una mirada que no había visto en años... 1822 01:35:27,811 --> 01:35:29,244 no desde que competías. 1823 01:35:29,413 --> 01:35:32,405 Veo que esto de ser policía te gusta mucho. 1824 01:35:32,583 --> 01:35:36,417 Sí, me gusta, tal vez más que conducir motocicletas. 1825 01:35:37,020 --> 01:35:39,147 ¿Quieres que vaya en la ambulancia contigo? 1826 01:35:40,057 --> 01:35:42,321 No, estoy bien. Eres una imbécil. 1827 01:35:42,492 --> 01:35:44,050 Iré con Ponch. 1828 01:35:44,561 --> 01:35:45,858 Cuídate, Karen. 1829 01:35:48,198 --> 01:35:50,098 Oye, ¿estás bien? 1830 01:35:50,267 --> 01:35:53,361 Sí. ¿Tú estás bien? La derribaste como una loca. 1831 01:35:53,537 --> 01:35:55,505 Sí, estoy bien. Soy una bestia. 1832 01:35:55,672 --> 01:35:57,230 ¿Quieres venir con nosotros? 1833 01:35:57,407 --> 01:35:58,874 Depende. ¿Vamos a tener sexo? 1834 01:35:59,042 --> 01:36:01,670 Sí, sexo, dinero o marihuana. Conozco las reglas. 1835 01:36:07,284 --> 01:36:09,752 Oye, eso se ve muy feo. 1836 01:36:11,888 --> 01:36:13,219 ¿Quieres un poco de morfina? 1837 01:36:13,390 --> 01:36:15,119 Eso sería lindo. 1838 01:36:17,227 --> 01:36:18,455 Disculpa, ¿Ava? 1839 01:36:18,629 --> 01:36:19,721 ¿Sí, Jon? 1840 01:36:19,896 --> 01:36:21,727 Lamento mucho... 1841 01:36:21,898 --> 01:36:24,560 no haber ido a casa contigo desde el hospital. 1842 01:36:24,735 --> 01:36:26,396 Fue una decisión estúpida. 1843 01:36:28,572 --> 01:36:31,370 Yo lamento haber dicho cosas feas sobre tu esposa. 1844 01:36:31,541 --> 01:36:34,032 Aunque sea una mierda, no está bien. 1845 01:36:34,211 --> 01:36:35,906 - No hay problema. - Gracias. 1846 01:36:36,380 --> 01:36:38,280 Parece que te falta el aire. 1847 01:36:38,448 --> 01:36:39,881 ¿Necesitas RCP? 1848 01:36:40,050 --> 01:36:41,050 - Sí, mucho. - ¿Sí? 1849 01:36:41,118 --> 01:36:42,118 Muchísimo. 1850 01:36:58,969 --> 01:37:00,937 Estoy orgulloso de este tipo. 1851 01:37:01,738 --> 01:37:03,672 Vamos, Jon. Dale. 1852 01:37:08,111 --> 01:37:09,339 Deberíamos ser buenos. 1853 01:37:09,513 --> 01:37:11,845 Sí. Actuemos con propiedad. 1854 01:37:12,015 --> 01:37:13,778 Siempre con propiedad. 1855 01:37:13,950 --> 01:37:15,440 - Que hagan lo suyo. - Sí. 1856 01:37:16,653 --> 01:37:17,745 ¿Oye, Ponch? 1857 01:37:17,921 --> 01:37:20,446 ¿Puedes hablar en español así no entiendo lo que dices? 1858 01:37:20,624 --> 01:37:22,182 - No hay problema. - Gracias, jefe. 1859 01:37:35,605 --> 01:37:37,766 Yo hablo español, pervertidos. 1860 01:37:42,979 --> 01:37:44,207 DOS MESES DESPUÉS... 1861 01:37:44,381 --> 01:37:45,381 ¿Sí, señor? 1862 01:37:45,549 --> 01:37:47,540 ¿Te gustaría volver a Miami? 1863 01:37:47,718 --> 01:37:49,117 Quiero devolverte tu empleo. 1864 01:37:49,286 --> 01:37:52,517 Sí, se lo agradezco, pero me encanta aquí. 1865 01:37:52,689 --> 01:37:55,385 ¡Amo California! 1866 01:38:05,001 --> 01:38:09,131 California sabe parrandear 1867 01:38:10,507 --> 01:38:12,566 California 1868 01:38:12,743 --> 01:38:14,643 California sabe parrandear 1869 01:38:15,879 --> 01:38:19,508 En la ciudad de Los Ángeles 1870 01:38:21,218 --> 01:38:24,915 En la ciudad del viejo Watts 1871 01:38:26,823 --> 01:38:30,156 En la ciudad de Compton 1872 01:38:31,595 --> 01:38:33,495 Sigue rockeando 1873 01:38:34,097 --> 01:38:35,997 Sigue rockeando 1874 01:38:36,700 --> 01:38:39,601 Le doy la bienvenida a todos al lejano oeste 132599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.