All language subtitles for Blow Job (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,495 --> 00:00:09,495 www.titlovi.com 2 00:00:12,495 --> 00:00:18,095 EROTSKI DAH 3 00:01:22,696 --> 00:01:25,425 Telefon! Jesi gluv?! 4 00:01:25,426 --> 00:01:29,145 Hajde, Stefano. Poku�aj da se probudi�. Javi se. 5 00:01:54,663 --> 00:01:58,280 G. Vi�ineli, Vi ste? -Da, ja sam. 6 00:01:58,615 --> 00:02:02,722 Htio sam da Vas upozorim da su mi iz Uprave ostavili poruku, 7 00:02:03,208 --> 00:02:06,441 u kojoj pi�e da Vi i dama, prakti�no niste pla�ali... 8 00:02:07,060 --> 00:02:10,711 ...dodatne, kao ni tro�kove sobe, vi�e od dvije nedjelje. 9 00:02:10,712 --> 00:02:13,812 To ste htjeli da mi ka�ete? -U stvari, tako stvari stoje. 10 00:02:13,813 --> 00:02:17,921 Uvidjeli ste problem, rekao bih da nema vi�e �ta da se doda. 11 00:02:17,922 --> 00:02:21,048 Kao rezultat toga, trebalo bi to da se rije�i �to je prije mogu�e. 12 00:02:21,049 --> 00:02:24,043 Kasica-prasica je prazna. Zna�i li Vam to �ta? 13 00:02:24,297 --> 00:02:26,688 Manje-vi�e. -Dobro... 14 00:02:26,689 --> 00:02:30,307 Dakle, recimo da trenutno nemam ni dinara kod sebe... 15 00:02:30,308 --> 00:02:33,518 A i siguran sam da ne�u imati novac jo� neko vrijeme. 16 00:02:33,519 --> 00:02:36,613 I ako budem imao ne�to novca, prije nego �to vam platim... 17 00:02:36,614 --> 00:02:40,044 ...mora�u hitno da se pozabavim nekim li�nim stvarima. 18 00:02:40,045 --> 00:02:43,895 Kako biste to podnijeli? -Nimalo prijatno, uvjeravam Vas. 19 00:02:44,323 --> 00:02:48,231 Imate vremena do popodneva, ili platite, ili odlazite... 20 00:02:48,232 --> 00:02:51,372 Vi odlu�ite �ta �ete da radite, ja ne�u da se mije�am u to. 21 00:02:51,373 --> 00:02:55,843 Ima�ete zadovoljstvo da se otarasite dvoje napornih gostiju. 22 00:02:56,490 --> 00:03:00,506 To Vi ka�ete, gospodine. Nisam na to mislio. 23 00:03:00,507 --> 00:03:02,090 Jo� ne�to... 24 00:03:02,091 --> 00:03:07,077 Ako ne platite, Uprava zahtjeva da ostavite svoje li�ne stvari... 25 00:03:07,078 --> 00:03:08,469 ...i automobil. 26 00:03:08,561 --> 00:03:11,362 �ao mi je, ali ovoga jutra Vam ne�e biti poslu�en doru�ak... 27 00:03:11,363 --> 00:03:13,254 Prijatno. 28 00:03:21,854 --> 00:03:23,474 Dobro jutro, gospodine. 29 00:03:23,475 --> 00:03:26,002 Kako ste spavali? -Ra�un. 30 00:03:26,003 --> 00:03:28,519 Naravno, gospodine. Samo trenutak. 31 00:03:32,404 --> 00:03:35,565 Proslavimo na� polazak u�ivaju�i u nama samima... 32 00:03:36,302 --> 00:03:40,531 Dobro po nas. Svi�a ti se ideja, Stefano? 33 00:03:42,795 --> 00:03:46,137 Ne znam �ta me je spopalo. 34 00:03:47,845 --> 00:03:52,045 Ovako sam ustala danas, i osje�am se kao napaljena ku�ka. 35 00:04:02,602 --> 00:04:05,856 Izvolite. -Halo, je li stigla neka poruka za mene? 36 00:04:06,185 --> 00:04:09,944 Ne, gospodine. Ni�ta, sem Va�eg ra�una. 37 00:04:09,945 --> 00:04:12,789 Ma, va�i. 38 00:04:19,068 --> 00:04:21,285 �ta je bilo, malena? �ta ti je? 39 00:04:21,286 --> 00:04:25,318 Zna� da sam uvijek ovakva kada stvari krenu nizbrdo. 40 00:04:28,279 --> 00:04:31,096 U kurac, taj lik... Kako li se zove? 41 00:04:31,097 --> 00:04:33,903 Obe�ao nam je neki pisani rad. -Zove se Mazota. 42 00:04:33,904 --> 00:04:36,338 Vjerovatno je zaboravio. 43 00:04:56,279 --> 00:05:00,194 Sjajne li zamisli... Obe�a ti ugovor... 44 00:05:00,195 --> 00:05:03,668 samo da bi te zajeb'o. Pravi prevarant. 45 00:05:04,992 --> 00:05:07,114 Zar ne misli� tako? 46 00:05:08,312 --> 00:05:11,263 Pusti to, Stefano. To je uobi�ajeno, ne misli na to... 47 00:05:11,264 --> 00:05:15,657 Misli samo na mene. Stvarno sam se napalila. 48 00:05:18,731 --> 00:05:22,640 Ma, Dijana! -�ta je? Nisi valjda ljubomoran? 49 00:05:23,150 --> 00:05:26,595 Skroz sam popizdio i ne mogu to da radim kad nemam ni dinara... 50 00:05:26,596 --> 00:05:28,961 i kad sam u govnima do gu�e. 51 00:05:28,962 --> 00:05:32,152 Umoran sam. -Ali, ja �u ti pomo�i. 52 00:05:41,336 --> 00:05:45,158 Ostavi me na miru. -Nemoj da se ljuti�, samo te ljubim. 53 00:05:45,159 --> 00:05:47,533 Rekoh ti da nisam raspolo�en... 54 00:05:47,534 --> 00:05:50,841 Moram da mislim na mnogo va�nije stvari. 55 00:05:50,842 --> 00:05:54,488 Je li dosta? -Jo� samo malo, mrgude. 56 00:05:55,464 --> 00:05:58,155 Molim te, ne mogu. 57 00:06:07,310 --> 00:06:09,645 Odlazi. 58 00:06:11,329 --> 00:06:14,094 Pogre�no si shvatio. 59 00:06:14,612 --> 00:06:17,703 Ne znam ja ni�ta. 60 00:06:21,321 --> 00:06:23,417 Ostavi me na miru. 61 00:06:23,418 --> 00:06:27,831 Uvijek se izvu�emo. Na�i �emo izlaz iz ovoga. 62 00:06:29,735 --> 00:06:31,707 Dijana. 63 00:06:31,708 --> 00:06:34,873 Stvarno ni�ta ne osje�a�? 64 00:06:34,874 --> 00:06:38,493 A kako bih, kada me onaj seronja dolje �eka... 65 00:06:38,494 --> 00:06:41,603 ...da me raspori, kao le�inar. 66 00:06:43,018 --> 00:06:46,799 Nije valjda da se pla�i� portira? On je jedna obi�na budaletina. 67 00:06:46,800 --> 00:06:50,049 On �eli novac. Zarobljeni smo ovdje kao pacovi... 68 00:06:50,050 --> 00:06:52,606 Ne�e nam dozvoliti da odemo. 69 00:06:55,180 --> 00:06:57,973 Jo� uvijek si ovdje? 70 00:06:59,004 --> 00:07:02,358 Ostavi me na miru. Ne diraj me. 71 00:07:03,054 --> 00:07:06,163 Ho�u da iza�em. Ho�u da odem odavdje. 72 00:07:11,204 --> 00:07:14,176 Pogre�no si shvatio, ne znam ja ni�ta... 73 00:07:14,177 --> 00:07:17,061 Ne �elim da znam ni za �ta. 74 00:07:27,658 --> 00:07:30,671 Nikada me ne�e� uhvatiti. 75 00:08:05,382 --> 00:08:08,899 Prestani da povra�a�. Do�i ovamo. 76 00:08:09,493 --> 00:08:11,983 Prosula se sa sprata kao truli paradajz. 77 00:08:11,984 --> 00:08:15,000 Sa�injeni smo od crijeva, govana, osjetljivih stvari. 78 00:08:19,176 --> 00:08:21,914 Gledaju�i je odavdje, sa sve tom krvlju... 79 00:08:21,915 --> 00:08:25,616 Izgleda kao prevrnut' tanjir �pageta prekriven sosom. 80 00:08:33,250 --> 00:08:35,849 Halo? Opet ja. 81 00:08:35,850 --> 00:08:40,000 �elim da Vas obavjestim da je �ena, koja je upravo sko�ila, polomila prozor... 82 00:08:40,001 --> 00:08:42,581 Ne stavljajte to na na� ra�un, upozoravam Vas! 83 00:08:43,135 --> 00:08:45,982 Smirite se, dame. Ne znam ja ni�ta... 84 00:08:45,983 --> 00:08:47,860 Ne poznajem nastradalu. 85 00:08:48,293 --> 00:08:51,447 Vjerujte mi, ne znam ja ni�ta. Pitajte policiju. 86 00:08:51,448 --> 00:08:55,230 Je li imala problema? -Ne znam, to je njena stvar. 87 00:08:59,406 --> 00:09:01,755 Ne znam ja ni�ta. 88 00:09:18,297 --> 00:09:21,175 Prestani. Prestani da se glupira�. 89 00:09:21,176 --> 00:09:23,742 Nisam ja sko�io. Prestani. 90 00:09:23,743 --> 00:09:26,484 Slu�aj, na�i prijatelji tamo dolje... 91 00:09:26,995 --> 00:09:28,464 Dala mi je ideju. 92 00:09:28,465 --> 00:09:32,381 A sada se obuci i prestani da cmizdri�! 93 00:09:38,477 --> 00:09:41,329 Nemoj da pravi� tragediju od ovoga. 94 00:09:42,281 --> 00:09:44,636 �ta to radi�? -Pakujem se. 95 00:09:44,637 --> 00:09:47,072 Odlazimo. Obuci se. 96 00:09:48,509 --> 00:09:52,140 Bila je na drogama. -Mislim da se posva�ala s ljubavnikom. 97 00:09:53,220 --> 00:09:55,731 Ne znam ni�ta. �ta ho�ete od mene? 98 00:09:55,732 --> 00:09:59,312 Sa�ekajmo rezultate istrage. 99 00:10:00,360 --> 00:10:02,860 �ta da ka�em? Ne znam ni�ta. 100 00:10:02,861 --> 00:10:05,178 Ja sam samo portir. 101 00:10:05,379 --> 00:10:07,336 Oprostite... 102 00:10:07,337 --> 00:10:11,817 Ko je bila ona? -Boravila je u sobi iznad Va�e. 103 00:10:11,818 --> 00:10:14,274 Trebalo je da plati ra�un, ali nije imala novca... 104 00:10:14,275 --> 00:10:17,292 I odlu�ila je da se baci. Je li tako? 105 00:10:18,481 --> 00:10:21,046 Da, tako je. Nije me briga... 106 00:10:21,047 --> 00:10:25,375 Sama je kriva za ovo. Sanja�u je ve�eras, vidje�ete. 107 00:10:28,623 --> 00:10:31,461 Evo Vam klju�evi, automobil je u gara�i. 108 00:10:31,462 --> 00:10:35,150 Recite dami da �u je �ekati u Tobako �opu. Zbogom, prijatelju. 109 00:10:35,151 --> 00:10:37,248 Da, kako Vi ka�ete. -Izvinite me. 110 00:10:37,249 --> 00:10:39,387 Hvala. 111 00:11:29,692 --> 00:11:31,979 Po�uri. 112 00:11:58,668 --> 00:12:01,688 Ja sam iz Lokalnih novina, dozvolite da pro�em. 113 00:12:01,689 --> 00:12:04,038 Pustite nas da vidimo. -Smirite se, gospodo... 114 00:12:04,039 --> 00:12:07,314 Radi se o obi�noj smrti. 115 00:12:23,664 --> 00:12:25,177 Idemo. 116 00:12:50,277 --> 00:12:52,711 Daj mi sav novac koji ti je ostao. 117 00:12:52,712 --> 00:12:55,613 Hajde, brzo. 118 00:13:09,862 --> 00:13:12,135 Ova igra je samo prevara. 119 00:13:12,136 --> 00:13:15,987 Jesi siguran da �eli� da baci� sav novac koji nam je ostao? 120 00:13:15,988 --> 00:13:19,119 Mo�da nam se posre�i, 10,000 nam ne zna�i mnogo. 121 00:13:19,120 --> 00:13:23,357 Sa�ekaj ovdje, prvo moram da obavim razgovor. Odmah se vra�am. 122 00:13:37,446 --> 00:13:40,784 Token, molim. 123 00:13:48,875 --> 00:13:51,199 �elim klju�. -Oprostite, kakav klju�? 124 00:13:51,200 --> 00:13:53,583 Mora� mi dati klju�. -Ne razumijem. 125 00:13:53,584 --> 00:13:56,039 Ukrao si mi ga. Sada ne mogu da se vratim... 126 00:13:56,040 --> 00:13:58,837 Izbacili su me. Moram da pro�em kroz ta vrata. 127 00:13:58,838 --> 00:14:00,623 O �emu Vi pri�ate? -�elim svoj klju�. 128 00:14:00,624 --> 00:14:03,922 Ostavite me na miru. -Ne�e� da mi pomogne�? 129 00:14:03,923 --> 00:14:06,044 Nemam nikakav klju�. Nikad ga nisam vidio. 130 00:14:06,045 --> 00:14:08,206 Koga zove�? Policiju? 131 00:14:08,207 --> 00:14:10,810 Ho�e� da me se otarasi�? Pomozi mi... 132 00:14:10,811 --> 00:14:13,121 Pomozi mi, preklinjem te. 133 00:14:26,616 --> 00:14:28,979 Stefano ovdje. Zdravo, Mar�elo, slu�aj... 134 00:14:28,980 --> 00:14:31,904 Treba mi ne�to novca. Nekoliko stotina, manje-vi�e... 135 00:14:31,905 --> 00:14:33,633 Da, u hotelu sam. Da. 136 00:14:33,634 --> 00:14:35,120 Razumijem. Znam... 137 00:14:35,121 --> 00:14:38,515 Gospode, koliko puta da ti se izvinjavam! Razumijem te. 138 00:14:38,516 --> 00:14:40,984 Ako ne bude� mogao da mi da�, nema veze. 139 00:14:40,985 --> 00:14:43,355 Da, naravno. Zva�u te za par nedjelja. 140 00:14:43,356 --> 00:14:44,873 Ako do tada budem �iv, zva�u te. 141 00:14:44,874 --> 00:14:47,941 Nazovi njega. Da, on mi ne�e dati. 142 00:14:47,942 --> 00:14:50,229 �ao... �ao. 143 00:14:50,230 --> 00:14:53,356 Vidite? Nema policije. Samo ku�kin sin... 144 00:14:53,357 --> 00:14:55,784 Moj prijatelj. -Bila sam u zabludi, nisam dobro... 145 00:14:55,785 --> 00:14:58,055 Ni�ta ne razumijem, ne mogu da se uspravim. 146 00:14:58,056 --> 00:15:01,967 Recite mi, koliko ste popili? -Grije�i�, nisam pijana... 147 00:15:01,968 --> 00:15:05,211 Ali vrti mi se u glavi. 148 00:15:07,419 --> 00:15:09,869 Da niste gladni? Ne bih rekao... 149 00:15:09,870 --> 00:15:12,441 Pomogao bih Vam, ali ne znam kako. 150 00:15:12,442 --> 00:15:15,656 Ja �u ti pomo�i za sada. Omogu�i �u ti da zaradi� ne�to novca, 151 00:15:15,657 --> 00:15:18,537 obzirom da si bez prebijene pare. 152 00:15:22,799 --> 00:15:26,246 Pomo�i �e� mi da pro�em kapiju, a ja tebi da osvoji� trku. 153 00:15:26,247 --> 00:15:29,906 Kakvu kapiju? -Sazna�e� kada do�e trenutak... 154 00:15:29,907 --> 00:15:33,683 Prihvata� li moj prijedlog? 155 00:15:43,942 --> 00:15:47,451 Dr�i se na�eg dogovora, nema� �ta da izgubi�. 156 00:15:47,452 --> 00:15:50,758 Da�u ti pobjedni�kog konja u prvoj trci, a ti �e� mi pomo�i. 157 00:15:50,759 --> 00:15:53,398 Takav je dogovor. Ako pobijedim, pomo�i �u Vam... 158 00:15:53,399 --> 00:15:56,117 Ali ne vjerujem ti. -Zakuni se da �e� mi pomo�i. 159 00:15:56,118 --> 00:15:59,153 Kunem se. -Onda slu�aj... 160 00:15:59,398 --> 00:16:04,989 Kladi se na Mobi Dika na sljede�oj trci, ja �u se pobrinuti da pobijedi. 161 00:16:15,706 --> 00:16:18,915 Na Mobi Dika. Da pobijedi. 162 00:16:34,440 --> 00:16:37,392 Dijana, ulo�io sam sve. -Gdje si kog �avola nestao?! 163 00:16:37,393 --> 00:16:39,313 Zvao sam Mar�ela. -�ta je rekao? 164 00:16:39,314 --> 00:16:40,876 Da crknem. Rekao mi je da crknem. 165 00:16:40,877 --> 00:16:43,414 Zatim sam sreo neku luda�u, koja mi je kazala koji �e konj pobijediti. 166 00:16:43,415 --> 00:16:46,826 �ta si joj dao? -Rekao sam da �u joj pomo�i da pro�e kapiju... 167 00:16:46,827 --> 00:16:49,252 Nisam ba� najbolje shvatio, nije bila pri sebi. 168 00:16:49,253 --> 00:16:51,957 Gdje si je kresnuo?! U toaletu?! 169 00:17:07,701 --> 00:17:12,597 Rekla je broj 7. -Kladio si se na najgoreg. 170 00:17:36,772 --> 00:17:40,054 Broj 7 �e pobijediti. Hajde! 171 00:17:45,960 --> 00:17:49,546 Hajde! Ne usporavaj! 172 00:17:49,547 --> 00:17:53,267 Pusti me da dobijem. Bar jednom. 173 00:17:53,268 --> 00:17:55,398 Hajde! Pusti me da dobijem. 174 00:18:12,527 --> 00:18:15,404 Mora� pobijediti. 175 00:18:20,181 --> 00:18:23,513 Jako si dobar, Mobi. Nevjerovatan si. 176 00:18:43,140 --> 00:18:47,702 Preznojavam se zbog tebe. Ti si remek-djelo, ti si pjesma. 177 00:18:59,269 --> 00:19:02,399 �ta sam ti rekao? Luda�a je bila u pravu. 178 00:19:29,363 --> 00:19:31,279 Hvala. 179 00:19:36,232 --> 00:19:39,529 Dijana. Dijana, dobili smo 150,000. 180 00:19:39,530 --> 00:19:41,937 Ta luda�a je imala pravo. Hajdemo do kafi�a da joj se zahvalimo. 181 00:19:41,938 --> 00:19:44,156 Hajde, idemo. 182 00:20:01,677 --> 00:20:05,153 Ko zna gdje je oti�la? Obe�ao sam da �u joj pomo�i. 183 00:20:05,154 --> 00:20:06,913 Da joj pomogne�? -Rekao sam ti... 184 00:20:06,914 --> 00:20:09,260 Moram joj pomo�i da pro�e kroz kapiju. 185 00:20:09,261 --> 00:20:12,403 Kakvu kapiju? -Otkud ja znam! 186 00:20:12,837 --> 00:20:15,947 Rekao sam ti da nije bila pri sebi. 187 00:20:38,768 --> 00:20:41,036 Izvolite. 188 00:20:41,037 --> 00:20:43,727 Ko je ovo? 189 00:20:44,809 --> 00:20:49,516 Vi�e sam voljela da te �ekam u kolima, bila sam umorna od stajanja. 190 00:20:49,517 --> 00:20:53,345 Ona nam je pomogla da dobijemo. -Mislila sam da si zaboravio na na� dogovor. 191 00:20:53,346 --> 00:20:55,651 Nikada ti ne bih oprostila. 192 00:20:55,652 --> 00:20:58,786 Ovo je Dijana, moja djevojka. -Moje ime je An�ela. 193 00:20:58,787 --> 00:21:03,193 Zdravo, ba� mi je drago. -Dakle? Uz mene ste? 194 00:21:03,671 --> 00:21:06,583 Ja �u ti re�i put. 195 00:21:12,035 --> 00:21:15,262 Kako ste znali da su ovo moja kola? 196 00:21:15,263 --> 00:21:19,779 Bilo je o�igledno. Kao �to sam znala da �e Mobi Dik pobijediti. 197 00:21:19,780 --> 00:21:23,001 Zaista smo bili �vorc. 198 00:21:23,202 --> 00:21:26,038 Mi smo glumci. On je pravi genije... 199 00:21:26,039 --> 00:21:30,299 Trenutno prolazi kroz te�ak period, ali sigurna sam da �e to prebroditi. 200 00:21:30,300 --> 00:21:32,152 Isuvi�e je dobar. 201 00:21:32,153 --> 00:21:34,276 Zna�i, ti si genije? 202 00:21:34,277 --> 00:21:37,210 �ak vi�e od bilo �ega, rekao bih... 203 00:21:37,211 --> 00:21:42,166 Imam dosta mjehuri�a u glavi, dosta bijelih mjehuri�a. 204 00:21:48,678 --> 00:21:51,510 Stefano mi je kazao da su Vam vrata zaklju�ana... 205 00:21:51,511 --> 00:21:55,110 Pri�ao mi je o kapiji i klju�u koga ste izgubili... 206 00:21:55,111 --> 00:21:57,499 Tako�e mi je kazao da treba da Vam pomogne da pro�ete kroz kapiju. 207 00:21:57,500 --> 00:21:59,836 Da, ta�no tako. Ali, kapija je sada otvorena. 208 00:21:59,837 --> 00:22:02,989 Zna�i, vi�e Vam nije potrebna moja pomo�? 209 00:22:02,990 --> 00:22:06,144 Ne, nije ba� tako. Mora� mi pomo�i da pro�em kroz kapiju... 210 00:22:06,145 --> 00:22:09,013 Dogovor i dalje va�i. 211 00:22:18,468 --> 00:22:20,931 Jeste li mu vidjele lice? -Ne, nisam gledala. 212 00:22:20,932 --> 00:22:22,570 Nije imao lice, to je bila lobanja. 213 00:22:22,571 --> 00:22:25,256 Umoran si. Ne vidi� ba� najbolje. 214 00:22:25,257 --> 00:22:29,455 Ho�e� ja da vozim? -Ne, zaboravi. 215 00:22:29,456 --> 00:22:32,862 Ali, on nije imao lice, to je bila lobanja. 216 00:22:44,880 --> 00:22:47,356 Jo� nam samo ovo treba. 217 00:23:13,851 --> 00:23:17,341 Ni�ta ne radi. Ne�to mora da je pregorilo. 218 00:23:18,206 --> 00:23:21,218 �ta �emo sada? Koliko je daleko Va�e mjesto? 219 00:23:21,219 --> 00:23:24,300 4 kilometra. -Ho�emo da pje�a�imo? 220 00:23:24,301 --> 00:23:28,293 Postoji li negdje telefon? Ili neka benzinska pumpa? 221 00:23:28,294 --> 00:23:30,867 Ba� glupo, nisam ni pomislila na tako ne�to... 222 00:23:30,868 --> 00:23:33,841 Ima benzinska pumpa, 800 metara odavdje. 223 00:23:33,842 --> 00:23:36,564 Mogao bi da ode�. -Vi �ete biti ovdje? 224 00:23:36,565 --> 00:23:39,621 Naravno, ali po�uri, umorna sam. 225 00:23:39,622 --> 00:23:41,805 U redu. 226 00:24:15,847 --> 00:24:19,490 Nai�i �e na zatvorenu benzinsku pumpu. 227 00:24:19,491 --> 00:24:25,316 Za�to ste ga, onda, poslali tamo? -Zato �to sam htjela da budem s tobom. 228 00:25:14,609 --> 00:25:16,899 �ta vidi�? 229 00:25:16,900 --> 00:25:20,486 �udnu �enu. Fascinantnu. 230 00:25:20,487 --> 00:25:23,729 Kako mo�e� da me vidi�? -Ne razumijem. 231 00:25:23,730 --> 00:25:27,651 Kako mo�e� da me vidi� zatvorenih o�iju? 232 00:25:27,652 --> 00:25:31,627 Dr�im ih zatvorene zato �to se pla�im. Pla�im se svega. 233 00:25:31,628 --> 00:25:35,883 Pla�i� li se mene? -�elim te. 234 00:25:42,778 --> 00:25:46,410 I ja tebe. -An�ela... 235 00:26:44,393 --> 00:26:46,865 An�ela, vidi. �ta �e nam oni uraditi? 236 00:26:46,866 --> 00:26:49,444 Samo polako, ne brini. Oni su bezopasni. 237 00:26:49,445 --> 00:26:52,238 Ne�e nam ni�ta uraditi. 238 00:26:54,533 --> 00:26:58,100 �ta radite ovdje?! Ko vas je zvao?! 239 00:26:58,101 --> 00:27:00,252 Gubite se! Brzo! 240 00:27:06,142 --> 00:27:09,097 Tako treba s njima. 241 00:27:09,911 --> 00:27:13,423 Hajdemo da na�emo Stefana. -Ali, kola ne rade. 242 00:27:13,424 --> 00:27:15,922 Grije�i�. 243 00:27:15,923 --> 00:27:18,771 Proradila su. De�ava se. 244 00:27:18,772 --> 00:27:21,825 Sada kada smo prijatelji, moramo biti i saveznici... 245 00:27:22,979 --> 00:27:25,053 Treba mi Stefano. 246 00:27:25,054 --> 00:27:27,866 Mora� mi pomo�i da ga zadr�im u svojoj ku�i. 247 00:27:27,867 --> 00:27:30,031 Je l' to jasno? -Za�to? 248 00:27:30,032 --> 00:27:31,905 Njegovo prisustvo mi je neophodno. 249 00:27:31,906 --> 00:27:34,423 Ako bude �elio da ode, to �e predstavljati opasnost za vas oboje. 250 00:27:34,424 --> 00:27:36,641 Ho�e� li ga povrijediti? 251 00:27:36,642 --> 00:27:40,247 Ako ga povrijedim, to �e �koditi i meni. 252 00:27:42,441 --> 00:27:45,755 Hajdemo da ga na�emo. 253 00:27:53,825 --> 00:27:57,555 Ima li koga? Budite se! 254 00:27:57,556 --> 00:28:00,790 Treba mi mehani�ar, kola su mi u kvaru. 255 00:28:09,844 --> 00:28:13,510 Ulazi, Stefano. -Proradila su. 256 00:28:13,511 --> 00:28:17,978 Kako su proradila? Jesu li poludjela il' �ta?! 257 00:28:30,459 --> 00:28:32,436 Gospo�o, grofice. 258 00:28:32,437 --> 00:28:36,817 Grofice, kako ste? Je li sve na svom mjestu? 259 00:28:37,174 --> 00:28:40,980 Sve je u redu, Alfonso. Ni�ta ozbiljno se nije desilo. 260 00:28:43,598 --> 00:28:46,306 Ovo je Alfonso, moj sluga. 261 00:28:46,307 --> 00:28:49,528 Ovo su Stefano i Dijana, prijatelji. 262 00:28:49,529 --> 00:28:52,664 Oni �e biti na�i gosti. 263 00:29:18,578 --> 00:29:21,555 U�ite, molim. 264 00:29:21,556 --> 00:29:24,590 Va�a soba. 265 00:29:24,591 --> 00:29:27,239 Treba li vam �ta? 266 00:29:27,240 --> 00:29:30,264 Samo san, hvala. 267 00:29:42,151 --> 00:29:44,403 Jesi �ula? 268 00:29:44,404 --> 00:29:48,279 Taj sluga je znao za nesre�u. 269 00:29:49,747 --> 00:29:53,180 Jesi li vidjela koga kada sam oti�ao? -Nikoga. 270 00:29:53,901 --> 00:29:57,687 Ne svi�a mi se ta luda�a, a ni ova ku�a. 271 00:29:57,688 --> 00:30:01,236 I ne svi�a mi se pri�a u vezi s' kapijom. Zna� za�to? 272 00:30:01,237 --> 00:30:04,458 Uvijek si nepovjerljiv. -Nije mi ba� jasno. 273 00:30:04,459 --> 00:30:08,069 Samo smo nas troje znali za nesre�u, i taj motociklista... 274 00:30:08,070 --> 00:30:10,236 Kako je mogao sluga da zna? 275 00:30:10,237 --> 00:30:12,491 A ni An�ela nije bila iznena�ena u vezi sa tim. 276 00:30:12,492 --> 00:30:15,589 Zar ti to ne djeluje �udno? -Mo�da. 277 00:30:16,152 --> 00:30:19,780 I ima jo� jedna stvar, sjeti se trke... 278 00:30:20,363 --> 00:30:23,277 Tamo je bilo, najmanje, 20,000 ljudi... 279 00:30:23,278 --> 00:30:26,961 Za�to mi je pri�la s izgovorom u vezi sa kapijom - da ne�e da se otvori? 280 00:30:26,962 --> 00:30:30,525 Kada neko ima slugu, za�to savjetuje stranca? 281 00:30:30,526 --> 00:30:33,132 I ta kola. Ja nisam mogao da ih upalim, 282 00:30:33,133 --> 00:30:35,504 a ona ih je upalila bez problema. 283 00:30:35,505 --> 00:30:39,946 Sve je to bio izgovor da bi nas razdvojila. Jesi sigurna da nisi nekoga srela? 284 00:30:40,898 --> 00:30:43,307 Rekla sam ti, nikoga. 285 00:30:43,308 --> 00:30:46,268 Ima previ�e slu�ajnosti koje se uklapaju u ovo... 286 00:30:46,269 --> 00:30:49,202 Hipodrom, motociklista... 287 00:30:49,203 --> 00:30:51,704 Kola. 288 00:30:52,218 --> 00:30:56,008 Nemogu�e je da to nije povezano sa ovime. 289 00:30:56,009 --> 00:30:59,641 Ne�to �udno se doga�a, a ne znamo �ta je u pitanju. 290 00:30:59,642 --> 00:31:02,229 Bilo bi bolje da odmah odemo. 291 00:31:02,230 --> 00:31:04,472 �ta ti je danas? Sav si negativan... 292 00:31:04,473 --> 00:31:07,214 Smiri se. Ako �eli� da ide�, onda idi... 293 00:31:07,215 --> 00:31:10,894 Planiram da steknem ve�inski dio ove ku�e i barem ostatak... 294 00:31:10,895 --> 00:31:14,239 Osim toga, mogli bismo da izvu�emo neku korist iz svega ovoga. 295 00:31:16,686 --> 00:31:18,374 Samo neke nevolje... 296 00:31:18,375 --> 00:31:22,324 Osje�am da nam se nevolja pribli�ava puze�i po mojoj ko�i. 297 00:31:22,325 --> 00:31:26,524 Osje�ao sam kao da me ne�to gu�i iznutra. 298 00:31:26,525 --> 00:31:31,181 Svega mi je preko glave, ubije�en sam da �e se ne�to �okantno dogoditi. 299 00:32:19,613 --> 00:32:21,365 Dijana. 300 00:32:22,244 --> 00:32:24,262 Dijana, do�i da vidi�. 301 00:32:24,263 --> 00:32:26,502 Hajde, po�uri. 302 00:32:26,503 --> 00:32:29,881 Bio sam u pravu. Do�i ovamo. 303 00:32:35,395 --> 00:32:38,356 Vidi, motocikl koji smo sino� vidjeli. 304 00:32:38,657 --> 00:32:42,570 To je moj motocikl. Jednom sam u�ivao voze�i ga... 305 00:32:42,571 --> 00:32:46,126 Sada sam mator. -Ali, niste odustali od njega? 306 00:32:46,127 --> 00:32:49,624 Ne, prije ili kasnije �u se ponovo popeti na njega... 307 00:32:49,625 --> 00:32:52,065 Zajedno smo mnogo pro�li... 308 00:32:52,066 --> 00:32:56,021 To je sjajan upravlja�. A sada, samo sanjam kako ga vozim. 309 00:32:56,022 --> 00:32:59,050 Samo sanjate? -Oprostite... 310 00:32:59,051 --> 00:33:01,897 Nisam ovdje da vam pri�am o motociklu. 311 00:33:01,898 --> 00:33:06,508 Grofica �eli da je prebacite do sela. 312 00:33:06,509 --> 00:33:10,134 Je l' mo�e� ti? Ti si njen voza�, zar ne? 313 00:33:10,135 --> 00:33:14,261 Grofica Vas podsje�a na dogovor koji ste sklopili s njom. 314 00:33:32,259 --> 00:33:33,836 Dijana. -Ne osje�am se dobro. 315 00:33:33,837 --> 00:33:36,378 �ta ti je? 316 00:33:36,379 --> 00:33:41,098 Alfonso, nije joj dobro. Pomozi mi da je uvedem u ku�u. 317 00:34:06,694 --> 00:34:10,793 Nije mi jasno �ta joj se dogodilo. Bila je u redu. 318 00:34:24,861 --> 00:34:27,224 Dijana, probudi se. 319 00:34:27,225 --> 00:34:31,459 Preduzmi ne�to! Dijana, molim te, probudi se. 320 00:34:31,460 --> 00:34:34,021 Mora� se probuditi, preklinjem te. 321 00:34:34,022 --> 00:34:36,545 Preklinjem te. 322 00:34:41,387 --> 00:34:46,173 Alfonso, moramo zvati ljekara. Poka�i mu put. 323 00:34:47,586 --> 00:34:52,538 �im napusti� vilu, mora� skrenuti lijevo i idi pravo... 324 00:34:52,539 --> 00:34:56,758 Zatim, skreni desno i stani kod crkve. Ljekar �ivi odmah pored. 325 00:34:56,759 --> 00:34:58,834 Uve��u ga u kola i dovesti ga ovdje. 326 00:34:58,835 --> 00:35:00,243 Ba� tako. 327 00:35:00,356 --> 00:35:04,445 Razumio si. -Re�i �u da me je grofica poslala. 328 00:35:04,973 --> 00:35:06,703 U redu? 329 00:35:07,568 --> 00:35:10,255 Dobro. 330 00:36:04,005 --> 00:36:05,149 Stani... 331 00:36:05,150 --> 00:36:06,779 Tra�i� ljekara za svoju prijateljicu? 332 00:36:06,780 --> 00:36:09,851 Da, znate li ga? -Ne, ali znam tebe. 333 00:36:09,852 --> 00:36:13,434 Uzmi. Ovo je lijek koji je potreban Dijani... 334 00:36:13,435 --> 00:36:17,154 Samo ovaj prah mo�e da je spasi, mora� sti�i na vrijeme... 335 00:36:17,155 --> 00:36:19,527 Sunce se ovdje nalazi. Veliko Sunce... 336 00:36:19,528 --> 00:36:22,897 Sunce koje zagrijeva krv... 337 00:36:23,202 --> 00:36:28,602 Sa ovim prahom, Dijana mo�e pro�i kapiju koja otvara ba�tu sre�e. 338 00:36:28,603 --> 00:36:31,629 Kako znate za Dijanu? -To nije va�no... 339 00:36:31,630 --> 00:36:33,959 Sada joj je bolje. 340 00:36:33,960 --> 00:36:37,822 Vi�e joj nije potreban ljekar. Znam da mi ne vjeruje�... 341 00:36:37,823 --> 00:36:40,963 U redu je. Nazovi je... 342 00:36:40,964 --> 00:36:44,075 Vidje�e� da te nisam lagala. 343 00:37:38,296 --> 00:37:43,528 An�ela, mogu da osjetim Sunce u sebi. Stvarno je, zar ne? 344 00:37:43,629 --> 00:37:47,566 Vi�e nego bilo ko drugi, ti si Sunce. 345 00:37:47,567 --> 00:37:50,823 Mogu ga osjetiti. Veliko Sunce u sebi. 346 00:37:52,003 --> 00:37:54,829 O�te�eno je od grmljavine, ali radi. 347 00:37:54,830 --> 00:37:57,529 Nazovi je. 348 00:38:17,992 --> 00:38:20,617 Halo? To ste Vi. 349 00:38:20,618 --> 00:38:23,935 I... Dijana? �elim da znam kako je. 350 00:38:23,936 --> 00:38:26,442 Je li se probudila? Kako je? 351 00:38:26,443 --> 00:38:29,809 Kako se osje�a? 352 00:38:34,939 --> 00:38:37,961 Nije joj vi�e potreban ljekar. 353 00:38:37,962 --> 00:38:40,664 Mnogo joj je bolje. -Dobro... 354 00:38:41,161 --> 00:38:44,622 Zna�i, da ne brinem? 355 00:38:47,704 --> 00:38:51,133 Dolazim uskoro. -Dobro. 356 00:38:51,134 --> 00:38:53,502 Naravno, gospodine. 357 00:40:20,645 --> 00:40:23,655 Nemoj da brine�. Oporavila se. 358 00:40:23,656 --> 00:40:25,897 Ona je samo malo slaba. 359 00:40:25,898 --> 00:40:29,097 Ipak, mislim da nije pravo vrijeme za polazak. 360 00:40:29,098 --> 00:40:32,384 Vo�nja �e je mnogo izmoriti. 361 00:40:37,305 --> 00:40:39,876 Na meni je da odlu�im. 362 00:40:39,877 --> 00:40:43,540 An�ela, ne �elim da se mije�a� u moj �ivot, utuvi to u svoju glavu! 363 00:40:43,541 --> 00:40:47,336 Ho�u da budem gospodar svog �ivota, kakav sam i bio - prije nego �to sam te upoznao. 364 00:40:47,337 --> 00:40:52,102 Nikada ne�e� biti slobodan. Ve� je bilo odlu�eno da �emo se sresti. 365 00:40:52,103 --> 00:40:54,374 Ni�ta ne mo�e� da uradi� povodom toga. -Za�to? 366 00:40:54,375 --> 00:40:59,508 I dalje misli� da vjerujem u tvoje budala�tine?! 367 00:40:59,509 --> 00:41:02,454 Grije�i�, gospo�o grofice! 368 00:41:03,225 --> 00:41:07,631 Nije trebalo da se tako ophodi� prema njoj. Ona je dobra. 369 00:41:08,196 --> 00:41:11,330 Ne dopada mi se. Moramo odmah da odemo odavdje. 370 00:41:11,331 --> 00:41:15,082 Izgleda da se ovdje sve okre�e protiv na�e volje. 371 00:41:15,507 --> 00:41:19,318 Osje�am se kao marioneta, a ne razumijem ko vu�e konce! 372 00:41:19,319 --> 00:41:21,534 A sad je jo� i brani�... 373 00:41:21,535 --> 00:41:23,922 Zar ne shvata� da nas okre�e jedno protiv drugog?! 374 00:41:23,923 --> 00:41:26,341 U igri, u kojoj, ni jedno od nas dvoje ne zna pravila. 375 00:41:26,342 --> 00:41:30,358 Nije mi dobro, Stefano... Osje�am se prazno... 376 00:41:30,359 --> 00:41:33,930 Ti radi �ta ho�e�, ali ja moram ostati. 377 00:41:33,931 --> 00:41:37,037 Ne mogu je napustiti, osje�am da je u opasnosti. 378 00:41:37,038 --> 00:41:40,338 Zar ne vidi� da si u potpunosti pre�la na njenu stranu?! 379 00:41:40,339 --> 00:41:43,148 Mi smo u opasnosti! Je l' ti to jasno?! 380 00:41:43,149 --> 00:41:47,301 Vidi� li �ta nam radi?! Kako da je se otarasimo?! 381 00:42:41,074 --> 00:42:42,409 Dijana. 382 00:42:42,901 --> 00:42:44,854 Dijana. 383 00:42:48,455 --> 00:42:50,028 Dijana. 384 00:42:50,029 --> 00:42:51,879 Probudi se. 385 00:42:51,880 --> 00:42:54,206 Di�i se. 386 00:42:54,207 --> 00:42:56,550 Gosti nas �ekaju. 387 00:42:56,551 --> 00:43:00,400 Ne smijemo da kasnimo, ina�e mi ne�e pomo�i. 388 00:43:01,499 --> 00:43:04,920 To bi bio kraj za mene. Hajde, ustaj. 389 00:43:04,921 --> 00:43:08,223 Proslava �e uskoro po�eti. 390 00:43:11,018 --> 00:43:13,818 Ne brini za Stefana, do�i �e on kasnije... 391 00:43:13,819 --> 00:43:18,097 Mora do�i. Ne mo�e se vratiti svojim obavezama. 392 00:44:00,086 --> 00:44:02,652 Dijana. -Ja nisam Dijana. 393 00:44:02,653 --> 00:44:06,167 Kako si u�la? Ko si ti? 394 00:44:08,915 --> 00:44:12,756 Ja sam osoba koju si �ekao. Hajde, napusti ovo mjesto... 395 00:44:12,757 --> 00:44:15,830 Po�i sa mnom, do�la sam da te spasim... 396 00:44:15,831 --> 00:44:19,238 Da ti objasnim pravila igre. 397 00:44:39,033 --> 00:44:42,717 Ne pla�i se. Za mnom. 398 00:45:27,934 --> 00:45:31,154 Ne tamo. Sjedi ovdje. 399 00:45:57,010 --> 00:45:59,393 Pogledaj me. �ta vidi�? 400 00:45:59,394 --> 00:46:01,053 �enu. 401 00:46:01,054 --> 00:46:06,546 Ba� kao i ostali, odbija� da vidi� onu stranu slike svojim o�ima. 402 00:46:06,547 --> 00:46:10,840 �ta jo� treba da vidim? -Poku�aj da se potrudi�... 403 00:46:10,841 --> 00:46:13,457 Idi van. 404 00:46:13,458 --> 00:46:16,126 Gdje van? -Van stvarnosti... 405 00:46:16,127 --> 00:46:19,173 Van konkretne slike koju vidi� svojim o�ima... 406 00:46:19,174 --> 00:46:22,491 Prema istini. Da nau�i� kako da zna�... 407 00:46:23,660 --> 00:46:25,789 ...ono �to je zaista bitno. 408 00:46:25,790 --> 00:46:29,060 Ne razumije� me, je l' da? 409 00:46:37,347 --> 00:46:41,168 Ho�e� pi�e? -Da, naravno. 410 00:47:01,242 --> 00:47:05,350 Dakle? Je l' ti se dopadam? -Da, dopada� mi se... 411 00:47:05,351 --> 00:47:09,778 ...sem na�ina na koji se predstavlja�. -Svi misle da dobro izgledam... 412 00:47:09,779 --> 00:47:13,577 Oni ne vide ni�ta drugo, ne �ele da vide. 413 00:47:13,578 --> 00:47:16,794 Pij. Napravila sam ga od bilja. 414 00:47:28,539 --> 00:47:30,845 Fino. �ta je to? 415 00:47:30,846 --> 00:47:33,368 Bilje. 416 00:47:33,369 --> 00:47:36,589 Ja sam kao monah... 417 00:47:37,078 --> 00:47:40,563 Sve pravim od bilja. 418 00:47:44,227 --> 00:47:47,867 I? Da li ti se stvarno dopadam? 419 00:47:48,296 --> 00:47:51,633 Ve� sam ti rekao. 420 00:48:07,852 --> 00:48:10,635 A sada? �ta sada misli�? 421 00:48:10,636 --> 00:48:12,332 Mislim da me povrije�uje�. 422 00:48:12,461 --> 00:48:16,082 Tebe? -Da, povrije�uje� me. 423 00:48:16,083 --> 00:48:18,014 Samo mene. 424 00:48:18,015 --> 00:48:20,906 Misli� da te boli kada zaka�im zihericu na svoj nos? 425 00:48:20,907 --> 00:48:24,347 Da, tako je. -Mogu da radim �ta ho�u sa svojim nosem. 426 00:48:24,348 --> 00:48:26,994 Poku�ava� da mi ne�to ka�e� vezano sa tom zihericom... 427 00:48:26,995 --> 00:48:30,739 Mnogo me boli. -Za�to ne �eli� da razumije�? 428 00:48:30,740 --> 00:48:33,880 Za�to gradi� zid izme�u sebe i stvarnosti? 429 00:48:33,881 --> 00:48:37,611 Ho�e� li je skinuti? Mnogo me boli. 430 00:48:55,401 --> 00:48:58,315 Kako nalazi� pravo bilje? 431 00:48:58,316 --> 00:49:01,926 Ne znam. Znam svo bilje. 432 00:49:01,927 --> 00:49:04,145 Iza�em i potra�im ga. 433 00:49:04,146 --> 00:49:07,865 Ponekad ono dolazi mene da tra�i. 434 00:49:08,151 --> 00:49:11,561 Ko te je u�io? 435 00:49:11,562 --> 00:49:16,840 Niko me ne mo�e bilo �emu nau�iti, ja sam ta koja u�i druge. 436 00:49:21,478 --> 00:49:26,662 Moram ti re�i ne�to, mo�da ti se ne svidi. 437 00:49:26,846 --> 00:49:32,481 Tvoja prijateljica mora oti�i na putovanje, va�no putovanje. 438 00:49:32,991 --> 00:49:35,100 Ne razumijem. 439 00:49:35,101 --> 00:49:38,695 Ne pretvaraj se. Ne la�i... 440 00:49:41,074 --> 00:49:44,802 Dijana se mora promijeniti, i ti, tako�e. 441 00:49:44,803 --> 00:49:47,651 Iz prolaznog stanja, u kome se nalazi�, 442 00:49:47,652 --> 00:49:51,666 mora� sti�i do onog kona�nog. U suprotnom... 443 00:49:51,667 --> 00:49:56,316 �ta poku�ava� da ka�e�? - U suprotnom... 444 00:49:56,317 --> 00:49:59,399 ...ne�e� razumijeti. 445 00:49:59,400 --> 00:50:04,540 Dijana �e oti�i. Oti�i �e zauvijek... 446 00:50:04,541 --> 00:50:09,654 Napusti�e svoje prolazno stanje. -Mora li da umre? 447 00:50:10,163 --> 00:50:12,450 Smrt ne postoji. 448 00:50:12,451 --> 00:50:16,375 Ve� samo... 449 00:50:16,908 --> 00:50:20,514 ...vi�i element, koji poni�tava na�u la�nu stvarnost. 450 00:50:20,515 --> 00:50:23,560 Kako zna� da �e umrijeti? -Ne�e umrijeti... 451 00:50:23,561 --> 00:50:26,679 Promijeni�e se. Znam. 452 00:50:33,186 --> 00:50:36,105 Ona to mora da uradi da bi ti pomogla. 453 00:50:36,106 --> 00:50:39,130 Mora� da shvati� da trenutak koji sada pro�ivljava�... 454 00:50:39,131 --> 00:50:42,161 ...nije stvarnost. Misli� da jeste... 455 00:50:42,162 --> 00:50:46,516 Zato �to se pla�i� da otkrije� prave �elje 456 00:50:46,517 --> 00:50:48,608 koje skuplja� unutar sebe. 457 00:50:48,609 --> 00:51:06,577 (?) 458 00:51:18,441 --> 00:51:22,283 Ve�eras �e� ovdje ostati, pomo�i �e� mi da pro�em kapiju. 459 00:51:22,284 --> 00:51:23,903 Onda �e� oti�i. 460 00:51:23,904 --> 00:51:27,229 Ovo mjesto nije za tebe, zato �to nastavlja� da pru�a� otpor. 461 00:51:27,230 --> 00:51:30,034 Ho�e� li prestati s ovim budala�tinama?! Promijenimo temu. 462 00:51:30,035 --> 00:51:33,987 Naravno, ne dozvoli da to uti�e na tebe. Ho�u da ostane� smiren... 463 00:51:33,988 --> 00:51:36,877 Ve�eras �u biti slobodna. -An�ela. 464 00:51:36,878 --> 00:51:40,299 An�ela, spremna sam. Hajdemo. 465 00:51:46,174 --> 00:51:50,264 �eli� li tamo da ostane�? Ili da mi se vrati�? 466 00:51:50,265 --> 00:51:54,289 Vrati mi se, Stefano. �eli� me. 467 00:51:55,027 --> 00:51:59,932 Od trenutka kada si me vidio, stalno si mislio na mene. 468 00:51:59,933 --> 00:52:04,040 Koliko smo se puta sreli u tvom umu? 469 00:52:12,042 --> 00:52:14,758 Kada sipa� vodu na zemlju... 470 00:52:14,759 --> 00:52:18,975 Ona izbjegava plitke oblasti i kre�e se ka talasima. 471 00:52:18,976 --> 00:52:22,014 U slu�aju... 472 00:52:22,215 --> 00:52:26,198 ...da to uradi� sa vatrom, 473 00:52:26,199 --> 00:52:30,285 sve stvari odbacuju sve �to je druga�ije, 474 00:52:30,286 --> 00:52:33,365 i prate sve ono �to je jednako. 475 00:52:33,366 --> 00:52:38,107 Stvari, ljudi, zovu se... 476 00:52:38,108 --> 00:52:40,872 ...isto. 477 00:52:43,099 --> 00:52:47,217 �ta si mi dala da pijem? Vrti mi se u glavi. 478 00:52:48,545 --> 00:52:52,470 �ta je potrebno da se shvati duh �ivi? 479 00:52:52,471 --> 00:52:57,266 Kroz ritam stvari, on je unutar tebe... 480 00:52:57,267 --> 00:53:01,257 Ali, ti ga gu�i�. Uskoro �e� saznati kako da pokrene�... 481 00:53:01,258 --> 00:53:04,670 ...svoje tijelo u ovome svijetu... 482 00:53:04,671 --> 00:53:07,130 Tvoj dah �e me izlije�iti... 483 00:53:07,131 --> 00:53:10,310 A ja �u te obogatiti. 484 00:53:15,528 --> 00:53:18,971 Pusti me... -Va�i. 485 00:55:09,650 --> 00:55:12,732 Hajde, idemo. 486 00:55:16,181 --> 00:55:18,916 Bi�e� preporo�en. 487 00:55:19,387 --> 00:55:25,184 Ima�e� slobodu i svijest. Ja �u te nau�iti da se bori�. 488 00:58:00,312 --> 00:58:04,127 Dijana, �ekaj me. 489 00:58:05,542 --> 00:58:09,948 Ne ostavljaj me. 490 00:58:11,490 --> 00:58:15,932 Spasi�u te, Dijana. Spasi�u te. 491 00:58:18,879 --> 00:58:21,790 Do�i, Stefano. 492 00:58:27,914 --> 00:58:31,998 Pogledaj se. Sada zna� pravila igre. 493 00:58:31,999 --> 00:58:34,960 Sada mo�e� da otkrije� kraj bitke... 494 00:58:34,961 --> 00:58:38,482 I mo�e� da se bori� sa istim oru�jem. 495 00:58:38,483 --> 00:58:41,749 Dala sam ti sve neophodne elemente. 496 00:58:41,750 --> 00:58:46,027 Najzad �e� shvatiti �ta �elimo od tebe. 497 00:58:49,486 --> 00:58:51,012 Ne! 498 01:01:33,142 --> 01:01:35,612 Dobro jutro, gospodine. Dobrodo�li nazad... 499 01:01:35,613 --> 01:01:38,718 Dolazite li na proslavu? 500 01:01:58,716 --> 01:02:03,583 Gdine, �elio sam da Vas podsjetim da i dalje morate da platite ra�un. 501 01:03:32,764 --> 01:03:35,098 Ko je? 502 01:03:48,201 --> 01:03:52,688 Kona�no. O�ekivala sam te. -Reci mi gdje je Dijana? 503 01:03:52,689 --> 01:03:56,550 Ne razumijem �ta se doga�a, Alfonso nije htio da mi ka�e... 504 01:03:56,551 --> 01:03:58,146 Gdje je Dijana?! 505 01:03:58,147 --> 01:04:00,436 Ne znam ja ni�ta. 506 01:04:00,437 --> 01:04:02,706 Nisam ja ta koja �eli ove stvari... 507 01:04:02,707 --> 01:04:06,254 Lanac doga�aja se uvijek de�ava van na�e slododne volje. 508 01:04:06,255 --> 01:04:08,172 To nije ta�no! 509 01:04:08,173 --> 01:04:10,974 Nema potrebe da vi�e�, ne mo�e� promijeniti stvarnost dizanjem tona... 510 01:04:10,975 --> 01:04:14,641 Tako je, kako je. Do�ao je trenutak, Stefano... 511 01:04:14,897 --> 01:04:16,967 Uskoro �e� mo�i da mi pomogne�. 512 01:04:16,968 --> 01:04:20,159 Sam si tra�io �avola, te si se na�ao u ovakvoj poziciji! 513 01:04:20,160 --> 01:04:22,962 Tvoja volja vi�e ni�emu ne slu�i. 514 01:04:22,963 --> 01:04:25,899 Radi�e� kako ja ka�em. 515 01:04:27,810 --> 01:04:30,091 Ali, prvo bih �eljela da ti poka�em ne�to... 516 01:04:30,092 --> 01:04:32,245 Vidi. Vidi na �ta li�im... 517 01:04:32,246 --> 01:04:37,173 Skrivala sam ovo spaljeno oko od drugih, ali ga ne mogu kriti od same sebe... 518 01:04:37,174 --> 01:04:39,997 Ne �elim da ga skrivam od tebe, ovo je moja stvarnost... 519 01:04:39,998 --> 01:04:43,612 Ho�u da me pogleda�, uvijek je ovako. 520 01:04:43,852 --> 01:04:49,004 Nikada se ne mijenja. Svako voli da zami�lja stvarnost. 521 01:04:49,005 --> 01:04:52,283 Niko ne �eli da zna �ta se krije ispod zakrpe... 522 01:04:52,284 --> 01:04:55,416 I ti si kao drugi, do�ao si ovdje... 523 01:04:55,417 --> 01:04:58,317 ...i sumnjao... 524 01:04:58,318 --> 01:05:01,165 ...sa sigurno��u. 525 01:05:01,166 --> 01:05:04,560 Pa si pobjegao. -Ostao sam da gledam. 526 01:05:04,561 --> 01:05:08,664 Ne, oduvijek si �elio da ode�, da sakrije� svoje lice. 527 01:05:09,015 --> 01:05:12,013 Ali, kada novi krug do�e... -Kada do�e �ta?! 528 01:05:12,014 --> 01:05:14,527 Novi krug. -�ta to zna�i? 529 01:05:14,528 --> 01:05:17,833 Isuse, ovi misteriozni izrazi koje uop�te ne razumijem... 530 01:05:17,834 --> 01:05:19,939 Pa ova apsurdna ku�a, Dijanina bolijest... 531 01:05:19,940 --> 01:05:23,731 Sve me to izlu�uje! -Sve ti to obja�njava ono �to jesi. 532 01:05:23,732 --> 01:05:26,792 Je l' ti to poku�ava� da me izludi�?! Je li to ono �to �eli� da ka�e�? 533 01:05:26,793 --> 01:05:30,450 Naravno, svi smo mi ludi. Opusti se, ludilo je stvarnost. 534 01:05:30,451 --> 01:05:33,565 Ja nisam lud, osje�am da se ne�to doga�a. 535 01:05:33,566 --> 01:05:36,671 Zna�, mora� mi to objasniti. Mora�! 536 01:05:36,672 --> 01:05:39,858 Koriste�i razloge, nikada ne�e� shvatiti. Ne �eli�... 537 01:05:39,859 --> 01:05:42,193 Sposoban si, ali ne �eli�. Ba� kao pro�le no�i. 538 01:05:42,194 --> 01:05:45,306 Pro�le no�i? �ta se desilo pro�le no�i? 539 01:05:45,307 --> 01:05:48,106 �ta sam uradio? -�ta nisi uradio... 540 01:05:48,107 --> 01:05:51,963 Razmisli o tome. Kada smo se sreli na hipodromu... 541 01:05:51,964 --> 01:05:55,937 �elio si me, �im si me vidio, ali si se, istovremeno, bojao mene. 542 01:05:55,938 --> 01:05:59,403 Strah i ga�enje. Ba� kao sada. 543 01:06:03,559 --> 01:06:08,137 Uradi to, Stefano. Uradi onako kako ti instinkti nala�u. 544 01:06:22,155 --> 01:06:25,600 Mora� me voljeti, zato �to ja mogu voljeti tebe. 545 01:06:25,601 --> 01:06:29,190 Mora� me �eljeti, zato �to ja mogu u�i unutar tebe... 546 01:06:29,191 --> 01:06:32,470 I isprazniti te. 547 01:06:51,204 --> 01:06:53,662 �ta je s tobom? Stvarno me ne �eli�? 548 01:06:53,663 --> 01:06:56,560 An�ela, ono je otkazano... 549 01:06:56,561 --> 01:06:59,018 Naravno da jeste. Smirenost je va�na... 550 01:06:59,019 --> 01:07:01,477 �elim da ti pru�im mir, ali ti ga odbija�. 551 01:07:01,478 --> 01:07:04,471 Za�to smatra� svaki poku�aj bezna�ajnim? -Pla�i� me. 552 01:07:04,472 --> 01:07:08,447 I mislim da sam blizu zaklju�ka. 553 01:07:09,423 --> 01:07:11,402 Onda, hajdemo da poku�amo jo� jednom... 554 01:07:11,403 --> 01:07:13,699 Mo�da �e ovog puta sve postati jasno. 555 01:07:13,700 --> 01:07:16,634 Nemoj, nisam opu�ten. 556 01:07:16,635 --> 01:07:20,140 Opusti se, poku�aj da prizna� da me �eli�. 557 01:07:20,141 --> 01:07:22,375 Dijana! 558 01:07:23,226 --> 01:07:25,949 Dijana, moramo da idemo. Mislim da znam �ta se doga�a... 559 01:07:25,950 --> 01:07:28,799 Oni ho�e da nas ubiju. -Odlazi! Pusti me! 560 01:07:29,000 --> 01:07:31,497 Oni nas iskori��avaju. Mi smo marionete u njihovim rukama... 561 01:07:31,498 --> 01:07:34,409 Moramo da idemo. -Ko si ti? Pusti me! 562 01:07:34,410 --> 01:07:36,245 �ta ho�e� od mene?! -Stani. 563 01:07:36,246 --> 01:07:38,387 Pusti me! -Ne glupiraj se. 564 01:07:38,388 --> 01:07:40,222 Odlazi! Pusti me! 565 01:07:40,223 --> 01:07:42,414 Do�i ovamo. Stani. 566 01:07:42,415 --> 01:07:44,697 Dijana, ho�u da objasnim. 567 01:07:45,762 --> 01:07:48,992 Ruke ti gore. -Ti si luda, eto �ta si! 568 01:07:48,993 --> 01:08:04,100 (?) 569 01:08:04,301 --> 01:08:06,786 Odlazi! Ne pribli�avaj se! 570 01:08:06,787 --> 01:08:09,276 Nemoj slu�ajno da si poku�ao da mi pomogne�! 571 01:08:09,277 --> 01:08:11,371 Jesi �uo?! -Dijana! 572 01:08:24,671 --> 01:08:26,992 Otkrij je, kopile! Ho�u da je vidim. 573 01:08:26,993 --> 01:08:29,541 Kako Vi ka�ete, gospodine. 574 01:08:46,278 --> 01:08:49,063 Do�i ovamo, bli�e meni. -Ti si ubila Dijanu. 575 01:08:49,064 --> 01:08:52,366 Jo� uvijek nisi shvatio za�to te �elim pokraj sebe... 576 01:08:52,367 --> 01:08:55,383 Sve ove stvari, oni ljudi, ne postoje... 577 01:08:55,384 --> 01:08:58,154 Samo je lanac doga�aja stvaran... 578 01:08:58,155 --> 01:09:01,849 Energija. Ti si izvor energije. 579 01:09:02,657 --> 01:09:06,131 (?) 580 01:09:06,132 --> 01:09:09,576 Ti si mirno nepromjenjen. Zauvijek. 581 01:09:09,577 --> 01:09:12,365 Sve dok ne do�e trenutak kada se moraju suo�iti... 582 01:09:12,366 --> 01:09:14,485 Taj trenutak je do�ao, Stefano... 583 01:09:14,486 --> 01:09:18,348 Dva ista koplja ne mogu da postoje. -�eli� da me izludi�... 584 01:09:18,349 --> 01:09:20,863 ...pa da me ubije�. 585 01:09:21,664 --> 01:09:24,680 Ako ti mene apsorbuje�, ili ja tebe, to ni�ta ne mijenja... 586 01:09:24,681 --> 01:09:27,374 Osje�a�e� se... 587 01:09:27,375 --> 01:09:29,424 ...mnogo mo�nije, �ivlje. 588 01:09:29,425 --> 01:09:33,296 Na�e energije se moraju ujediniti, kako bismo stvorili novo bi�e. 589 01:09:33,547 --> 01:09:36,548 Ti poznaje� igru, ja je jo� uvijek ne razumijem. 590 01:09:36,549 --> 01:09:38,401 Odstrani svoj um... 591 01:09:38,402 --> 01:09:43,924 To te sprije�ava da vidi� kosmi�ki ple� koji ple�emo. 592 01:09:44,741 --> 01:09:49,544 Prelijepa si, svi�a� mi se. -Po�inje� da razumije�. 593 01:09:52,919 --> 01:09:56,056 Nemoj se toliko pla�iti, opusti se... 594 01:09:56,057 --> 01:09:59,414 Zaboravi na sve. 595 01:10:03,216 --> 01:10:07,054 Od ovog trenutka pa nadalje, samo ja i ti postojimo. 596 01:10:11,216 --> 01:10:14,154 A sada, moramo po�eti da stvaramo svijet sa instinktom... 597 01:10:14,155 --> 01:10:17,783 Polako, polako. Sjedi dolje. 598 01:10:18,610 --> 01:10:22,017 Sada, u ovom praznom prostoru koji nas okru�uje... 599 01:10:22,018 --> 01:10:26,514 �elim da pro�itam na�u budu�nost. Daj mi svoju ruku. 600 01:10:26,715 --> 01:10:31,142 Prema tvojoj �ivotnoj liniji, vidim da dugo nisi bio na Zemlji... 601 01:10:31,343 --> 01:10:35,318 Pogledaj ovdje. Je l' vidi� ovu liniju? 602 01:10:36,516 --> 01:10:41,041 To je �ivotna linija. Sada pogledaj moju. 603 01:10:41,765 --> 01:10:46,596 Vidi�, ja sam bila na ovoj planeti mnogo puta prije ovoga... 604 01:10:47,332 --> 01:10:51,562 I �ak sada, mogu biti bilo ko, mogu promijeniti sebe. 605 01:10:51,563 --> 01:10:55,468 An�ela ili Sevila. Nisi me ovakvu �elio... 606 01:10:55,469 --> 01:10:58,728 Smatrao si me odvratnom. Ali, moram te voljeti... 607 01:10:58,729 --> 01:11:01,994 Da te natjeram da me voli�, da pobijedim. 608 01:11:01,995 --> 01:11:05,206 I ti si uradio �ta sam �eljela. 609 01:11:05,507 --> 01:11:08,944 Pru�io si mi svoju energiju, ali ja ho�u vi�e, vi�e, vi�e... 610 01:11:08,945 --> 01:11:11,042 Uvijek vi�e. 611 01:11:11,143 --> 01:11:13,490 Vidi�? Ne znam kako to da ka�em... 612 01:11:13,491 --> 01:11:16,927 To je ne�to o �emu sam vi�e puta sanjala. Svijet je umoran... 613 01:11:16,928 --> 01:11:20,380 Njegov kraj je jako blizu. Ljudi... 614 01:11:20,381 --> 01:11:21,600 Svako... 615 01:11:21,601 --> 01:11:24,063 Izgubili su ukus za �ivotom. 616 01:11:24,384 --> 01:11:28,535 Oni su sa�injeni od kamena, ni�ta im vi�e nije bitno. 617 01:11:28,536 --> 01:11:31,595 Nisu zadovoljni samim sobom. Oni �eznu za smr�u... 618 01:11:31,596 --> 01:11:33,844 I uskoro �e njihova �elja biti ostvarena. 619 01:11:33,845 --> 01:11:36,854 Ja... Ovo �u ti re�i... 620 01:11:36,855 --> 01:11:40,305 Stvaram novo bi�e... 621 01:11:40,306 --> 01:11:44,093 ...koje �e �ivjeti na ovome svijetu, od onoga �to je ostalo. 622 01:11:44,294 --> 01:11:47,995 Tebe sam odabrala. Morali smo da se sretnemo. 623 01:11:48,296 --> 01:11:51,309 Tvoja energija. Sva tvoja energija... 624 01:11:51,310 --> 01:11:54,160 ...�e omogu�iti ovo �udo. 625 01:11:54,161 --> 01:11:57,371 Ti me �eli�, tako da �e sve biti mnogo lak�e. 626 01:11:57,372 --> 01:12:00,566 Ja �elim ono �to sam �elio ranije. -Ranije? 627 01:12:00,567 --> 01:12:03,677 �eli� An�elu? -Da, �elim An�elu. 628 01:12:03,678 --> 01:12:07,959 Jesi siguran? Ne�e� ponovo poku�ati da pobjegne�? 629 01:12:08,650 --> 01:12:13,935 To je sada nemogu�e. -Da, to je sada nemogu�e. 630 01:12:13,936 --> 01:12:18,080 Tvoja budu�nost je u mojim rukama. Do�i, onda. 631 01:12:19,103 --> 01:12:23,278 Razumijem. Znam da nema izlaza za mene. 632 01:12:24,289 --> 01:12:27,866 Osim jedne mogu�nosti. 633 01:12:28,743 --> 01:12:31,768 Osim jedne... 634 01:12:34,724 --> 01:12:37,766 Odlazi, prljava svinjo! 635 01:12:55,278 --> 01:12:58,746 Ne mo�e� se vratiti. 636 01:13:16,137 --> 01:13:19,630 Tvoja prijateljica je bila moja prijateljica. 637 01:13:20,973 --> 01:13:23,818 Ne mo�e� pobijediti. 638 01:13:27,288 --> 01:13:30,277 Idi kod svoje prijateljice. 639 01:13:30,634 --> 01:13:32,889 Dosta! 640 01:13:39,117 --> 01:13:41,411 Koplja su spojena... 641 01:13:41,412 --> 01:13:44,359 Ona su formirala izvor, odnosno, tebe. 642 01:13:44,360 --> 01:13:46,899 Ispra�njavam sebe u tebi. 643 01:13:46,900 --> 01:13:51,054 Sve u univerzumu je sinhronizovano sa drugim stvarima... 644 01:13:51,055 --> 01:13:55,777 I on se mijenja kada se one promijene. 645 01:14:33,874 --> 01:14:37,380 Izvolite, inspektore. -Hvala. 646 01:14:52,504 --> 01:14:54,703 To je u�asno. -Da. 647 01:15:30,353 --> 01:15:35,277 Samo trenutak, zavr�i�u sa pakovanjem ovih stvari, i zatim �ete mi trebati. 648 01:15:41,588 --> 01:15:46,326 Do�ite, sada mi morate re�i �ta se zapravo dogodilo? 649 01:15:46,327 --> 01:15:50,760 Izvr�ila je samoubistvo. -To smo i sami znali. 650 01:15:52,793 --> 01:15:55,407 Ho�u precizne detalje... 651 01:15:55,408 --> 01:15:58,353 Za izvje�taj, morate razumijeti. 652 01:15:59,750 --> 01:16:02,497 Recite mi, kako se to dogodilo? 653 01:16:02,498 --> 01:16:07,668 Ne znam, pri�ao sam joj. -Je li postojao razlog? 654 01:16:07,669 --> 01:16:11,129 Ne znam kako da objasnim. -Pretpostavka? 655 01:16:11,130 --> 01:16:13,436 Pri�ao sam joj, i ona je po�ela da vri�ti. 656 01:16:13,437 --> 01:16:16,404 Je l' znate da li je uzimala narkotike? -Ne, koliko ja znam... 657 01:16:16,405 --> 01:16:19,670 Nikada je nisam vidio sa narkoticima. -Jeste li bili zajedno? 658 01:16:19,671 --> 01:16:21,871 Da. -Dugo vremena? 659 01:16:21,872 --> 01:16:24,875 Godinu dana. Da, skoro godinu dana. 660 01:16:25,076 --> 01:16:28,103 Gdje ste je upoznali? Znate li nekog od rodbine? 661 01:16:28,104 --> 01:16:32,296 Ne, ne bih rekao. -To je radi autopsije. 662 01:16:32,297 --> 01:16:36,348 Da li je to zaista neophodno? Kad bih mogao to izbje�i... 663 01:16:36,349 --> 01:16:38,920 Volio bih. 664 01:16:38,921 --> 01:16:42,239 Godinu dana. Znam je godinu dana. 665 01:16:42,240 --> 01:16:45,764 Pri�ao sam joj, a ona mi nije dozvoljavala da je diram. 666 01:16:45,765 --> 01:16:50,056 Nije joj bilo dobro. Popela se na prozor i sko�ila. 667 01:16:50,466 --> 01:16:54,949 Tako se to dogodilo. Vjerujem da se to tako dogodilo. 668 01:16:59,750 --> 01:17:09,750 PRIJEVOD I OBRADA: Bizarre_999 669 01:17:12,750 --> 01:17:16,750 Preuzeto sa www.titlovi.com 53593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.