All language subtitles for Billions.S03E11.REPACK.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,129 --> 00:00:06,922 Wat voorafging: 2 00:00:07,047 --> 00:00:11,010 Er gaan geruchten over de manier waarop hij rijk is geworden. 3 00:00:11,135 --> 00:00:16,056 Je wilt getuigen dat Jock Jeffcoat en z'n broer geprofiteerd hebben. 4 00:00:16,181 --> 00:00:19,810 We doen een kapitaalinjectie. -Welkom in het nieuwe quantkantoor. 5 00:00:19,935 --> 00:00:23,981 Je bent ontslagen. -Ik was voer. Ontken het maar niet. 6 00:00:24,106 --> 00:00:27,735 Wil je de cel in of wil je praten? -Kom op. 7 00:00:27,860 --> 00:00:30,195 Van wie mag je met m'n zoon praten? 8 00:00:30,321 --> 00:00:33,824 Geen papierwerk. -Chuck Rhoades z'n specialiteit. 9 00:00:33,949 --> 00:00:38,871 Je beste vriend heeft je verraden. Ik geef je 30 miljoen voor de waarheid. 10 00:00:38,996 --> 00:00:41,790 Ik wil tegen Chuck Rhoades getuigen. 11 00:00:41,915 --> 00:00:45,127 Je hebt m'n relatie verraden. -Nee, jij. 12 00:00:45,252 --> 00:00:48,797 Daarom vertelde je me dat hij op je etentje was. 13 00:01:29,171 --> 00:01:33,384 Niet te geloven dat je me hebt meegenomen hierheen. Dank je. 14 00:01:35,010 --> 00:01:40,307 Dat die viral video je zo raakt. -Dat doen ze meestal niet. 15 00:01:43,936 --> 00:01:48,440 We kunnen de tomahawk bestellen en het hem hier aan tafel laten doen. 16 00:01:50,818 --> 00:01:55,114 Ik bekijk de verduistering net zo lief door een klein gaatje. 17 00:02:00,786 --> 00:02:04,331 Hoe ging het? -Ik heb een cadeautje voor je. 18 00:02:04,456 --> 00:02:08,210 Het is naar je kantoor gestuurd. -Hopelijk heb je meer. 19 00:02:08,335 --> 00:02:13,716 Texas is een bizarre wereld. Jock Jeffcoat is een paria in Zabar's... 20 00:02:13,841 --> 00:02:19,555 maar in het zuiden aanbidden ze hem. -Je kon geen bewijzen vinden. 21 00:02:19,680 --> 00:02:24,518 De broer, de kabelmaatschappij. We hebben een missie. 22 00:02:24,643 --> 00:02:27,771 Of we dansen straks op Jocks graf... 23 00:02:27,896 --> 00:02:31,150 of hij staat binnenkort op het onze te springen. 24 00:02:31,275 --> 00:02:37,323 Wie iets weet, wil niet getuigen. En wie wel wil getuigen, weet niks. 25 00:02:37,448 --> 00:02:42,286 Het motto van de familie Rhoades is: Zeg nooit sorry. 26 00:02:42,411 --> 00:02:48,500 Zorg dat het de ander spijt. Kun je dat? Zul je daarvoor zorgen? 27 00:02:48,626 --> 00:02:52,379 Ik zal het doen. -Voer achterbakse gesprekken... 28 00:02:52,504 --> 00:02:59,428 en gebruik rotstreken om iemand van het kabelbedrijf aan de praat te krijgen. 29 00:02:59,553 --> 00:03:04,475 De woorden van aartsleugenaar Cutler zijn niet genoeg bewijs. 30 00:03:04,600 --> 00:03:07,019 Ga ik doen. -Ja. 31 00:03:21,825 --> 00:03:24,119 Neem me niet kwalijk. 32 00:03:32,544 --> 00:03:38,926 Kijk toch eens wie er dik en blij de Cadillac onder de steaks eet. 33 00:03:40,052 --> 00:03:46,475 Mij verraden heeft je zeker rijk gemaakt. -Reken maar. 34 00:03:46,600 --> 00:03:50,980 Waarom ben je niet bij me gekomen? Dat had je kunnen doen. 35 00:03:53,065 --> 00:03:54,817 Je bent getrouwd. 36 00:03:57,278 --> 00:04:00,698 Met Taiga. -Uiteraard met Taiga. 37 00:04:00,823 --> 00:04:06,745 Wie was je getuige? -Niemand. Shapiro. 38 00:04:06,870 --> 00:04:09,415 O, shit. Werkelijk? 39 00:04:09,540 --> 00:04:13,168 Jij bent het maar bij de helft van m'n huwelijken. 40 00:04:13,294 --> 00:04:17,464 Het was leuk geweest om op dezelfde manier door te gaan. 41 00:04:17,590 --> 00:04:23,012 Ik heb jou flink te pakken genomen en jij hebt mij flink te pakken genomen. 42 00:04:23,137 --> 00:04:28,851 Ik geloof niet zo in quitte, maar misschien staan we nu quitte. 43 00:04:29,893 --> 00:04:33,731 Misschien wel. -Waar is je bruid? 44 00:04:33,856 --> 00:04:39,153 Taiga is op familiebezoek. -Dus je hebt een mannenavondje. 45 00:04:39,278 --> 00:04:44,033 Niet bepaald. Die man zit in het bestuur van... Doet er niet toe. 46 00:04:44,158 --> 00:04:46,869 Ik wil indruk maken. -Om binnen te lopen? 47 00:04:46,994 --> 00:04:50,789 Ik probeer het hoofd boven water te houden. Taiga is duur. 48 00:04:50,914 --> 00:04:54,710 Ze wil een yoga-imperium beginnen. SoulCycle. 49 00:04:54,835 --> 00:04:58,756 Voor yoga. En jij steunt haar uiteraard. 50 00:04:58,881 --> 00:05:02,384 Zo ben je. Hoe diep zit je in de schulden? 51 00:05:02,509 --> 00:05:06,972 Diep. En ik blijf afdalen. Problemen met locatie, met design. 52 00:05:07,097 --> 00:05:12,144 Allerlei hypoallergene dingen die me geen bal interesseren. 53 00:05:13,187 --> 00:05:16,982 Dat spijt me. -Zodra de eerste locatie opent... 54 00:05:17,107 --> 00:05:20,945 zijn er ook inkomsten en niet alleen maar uitgaven. 55 00:05:21,070 --> 00:05:22,738 Natuurlijk. 56 00:05:23,906 --> 00:05:29,995 Natuurlijk. Goed dan, doe de hartelijke groeten aan Mrs Shermer. 57 00:05:31,538 --> 00:05:33,999 Het was fijn je even te zien, Ira. 58 00:05:51,517 --> 00:05:55,688 Waar zijn de anderen? -Weg. Hebben ze niks gezegd? 59 00:05:55,813 --> 00:06:00,067 Wat dan? Dat ze ontslag hebben genomen? Wat is er gebeurd? 60 00:06:00,192 --> 00:06:04,697 Het zijn ellendige prutsers. -Zijn ze weg omdat jij ze zo noemde? 61 00:06:04,822 --> 00:06:08,325 Je was weer een enorme lul. -Inderdaad, nogal. 62 00:06:08,450 --> 00:06:12,246 Jij hebt meer talent dan die andere twee. Ik heb jou nodig. 63 00:06:12,371 --> 00:06:16,417 Zo is dat. Ik ben de Yngwie Malmsteen van de coding. 64 00:06:16,542 --> 00:06:20,921 Als we het algo 20 miljard extra geven om mee te spelen... 65 00:06:21,046 --> 00:06:25,384 wordt het rendement dan meer dan 8 procent? En hoe snel? 66 00:06:25,509 --> 00:06:30,931 En kunnen andere fondsen dat ook? -Dit leg je voor aan een investeerder. 67 00:06:31,056 --> 00:06:34,518 Bridgewater laat 50 promovendi software schrijven. 68 00:06:34,643 --> 00:06:39,898 Molly Hatchet had drie gitaristen, Rising Force ��n. Kun je dit niet solo? 69 00:06:40,024 --> 00:06:43,986 Tuurlijk wel. Zonder ballast gaan wij sneller. Oeps. 70 00:06:44,111 --> 00:06:47,740 Je werkt nu alleen. Pak het aan zoals jij wilt. 71 00:07:08,802 --> 00:07:11,722 Breng me naar het Regency. 72 00:07:23,192 --> 00:07:27,738 Axe, hoe is het? We wisten niet dat je kwam. Ik regel je tafel. 73 00:07:27,863 --> 00:07:31,200 Hoeft niet, JD. -Veel plezier. 74 00:07:34,995 --> 00:07:36,956 Hoi, Axe. -Lizzie. 75 00:07:39,041 --> 00:07:44,713 Kun je niet eens een jaar overslaan? -Jawel, maar dat is toch niet leuk? 76 00:07:44,838 --> 00:07:48,926 Ik ben Martin Carlisle. -Jij bent getuige van een nieuwe editie... 77 00:07:49,051 --> 00:07:53,931 van 'prutsers die het verprutsen'. Vandaag is het bij Axe Cap... 78 00:07:54,056 --> 00:07:59,436 bonusdag, en dat doet me denken aan de leukste dag van m'n leven. 79 00:07:59,561 --> 00:08:05,359 De dag dat Bill McGann me vertelde dat ik niet genoeg overredingskracht had. 80 00:08:05,484 --> 00:08:10,656 Ik slijmde niet genoeg, bedoelde hij. -Ik bedoelde dat je geen ziel had. 81 00:08:10,781 --> 00:08:16,120 Om me een lesje te leren, gaf hij me 50.000 bonus te weinig. 82 00:08:16,245 --> 00:08:19,957 Zal ik gaan? -Blijf. Ik ben zo weg. 83 00:08:20,082 --> 00:08:25,963 Zoals elk jaar kom ik je bedanken en je trakteren op ontbijt. 84 00:08:26,088 --> 00:08:31,343 Als ik was gebleven, had dit hotel nu van jou kunnen zijn. 85 00:08:32,803 --> 00:08:37,933 Laat me je rekening betalen, voordat ik begin aan zo'n gevecht... 86 00:08:38,058 --> 00:08:41,687 waardoor jij bloedend op het schoolplein bleef liggen. 87 00:08:41,812 --> 00:08:46,025 Je bent net zo oud als ik toen. Je doet het goed, jongen... 88 00:08:46,150 --> 00:08:49,820 maar op een dag word je neergestoken. 89 00:08:49,945 --> 00:08:55,367 Je bent geen Greaser meer, Axe. Je bent nu een Soc. 90 00:09:01,582 --> 00:09:07,463 Wil je slanker worden of spieren opbouwen? Flikker toch op. 91 00:09:07,588 --> 00:09:11,133 Werk jij zo? -Het werkt in elk geval wel... 92 00:09:11,258 --> 00:09:15,387 want ik heb in ��n ge�nvesteerd en heb er nu vijf. 93 00:09:15,512 --> 00:09:20,100 Sommige mensen lopen zomaar toevallig tegen een bak geld aan. 94 00:09:20,225 --> 00:09:22,436 Je ziet er goed uit, meisje. 95 00:09:22,561 --> 00:09:26,815 Enig idee hoeveel moeite het kostte om zo'n ommezwaai te maken? 96 00:09:26,941 --> 00:09:30,152 Dit is nu m'n levensbloed. 97 00:09:30,277 --> 00:09:35,908 Ik zou inmiddels naar de beurs kunnen gaan. Als ik geen strafblad had. 98 00:09:36,033 --> 00:09:41,830 En is dat volgens jou mijn schuld? -Je joeg op Axe en Dollar Bill Stearn. 99 00:09:41,956 --> 00:09:46,252 En je hebt alleen mij gepakt, omdat ik me heb overgegeven. 100 00:09:46,377 --> 00:09:53,133 Waarvoor dank. Het laat zien dat je verantwoordelijkheidsgevoel hebt. 101 00:09:53,259 --> 00:09:56,887 Dat vertel ik graag aan de rechter en de reclassering... 102 00:09:57,012 --> 00:09:59,473 om je strafblad weg te poetsen. 103 00:10:03,477 --> 00:10:07,398 En in ruil wil je... -Ik wil. 104 00:10:07,523 --> 00:10:12,278 Help me om een geldspoor te volgen. -Heb je daar geen mensen voor? 105 00:10:12,403 --> 00:10:14,613 Dit is persoonlijker. 106 00:10:14,738 --> 00:10:21,036 Maar heel weinig mensen kunnen geld zo goed verstoppen als jij. 107 00:10:21,161 --> 00:10:26,375 Ik ben een man met vele talenten. -En het is jouw terrein. 108 00:10:26,500 --> 00:10:28,043 Fitness. 109 00:11:03,287 --> 00:11:06,915 IJzingwekkend. -Doet hij dit altijd op bonusdag? 110 00:11:07,041 --> 00:11:10,419 Tot op zekere hoogte. Het is z'n specialiteit. 111 00:11:23,933 --> 00:11:26,810 Hoe is de stemming? -Ze kijken hongerig. 112 00:11:26,936 --> 00:11:30,022 Prima. Laat ze maar lekker hongeren. 113 00:11:30,147 --> 00:11:34,568 Lichte honger maakt mensen energieker, helderder, agressiever. 114 00:11:34,693 --> 00:11:37,196 Tot ze doodgaan. -Je moet ze eten geven. 115 00:11:37,321 --> 00:11:42,368 Waarom? Ik neem de beslissingen, ik doe het zware werk en verdien het geld. 116 00:11:42,493 --> 00:11:45,955 Mortimer Duke zei: Je kunt niet om het minimumloon heen. 117 00:11:46,080 --> 00:11:49,708 In werkelijkheid is dat tegen Mortimer Duke gezegd. 118 00:11:49,833 --> 00:11:54,797 Meestal betaal ik met geld van een ander. Nu is het m'n eigen geld. 119 00:11:54,922 --> 00:11:58,133 Doet me denken aan een gebed uit m'n kindertijd. 120 00:11:58,259 --> 00:12:02,721 Ik ga slapen, ik ben moe. Als ik sterf voordat ik opsta... 121 00:12:02,846 --> 00:12:08,352 bid ik dat al m'n speelgoed stuk is. Dan kunnen m'n broer en zus er niks mee. 122 00:12:08,477 --> 00:12:14,024 Stel de bonussen uit tot na de injectie. Dan is er nieuw geld en voelt het beter. 123 00:12:14,149 --> 00:12:18,696 Drie dingen stel je niet uit. De dokter bellen als je leegbloedt... 124 00:12:18,821 --> 00:12:21,532 in India een wc zoeken, je mensen betalen. 125 00:12:21,657 --> 00:12:25,828 De laatste twee zijn hetzelfde. Die injectie is belangrijk. 126 00:12:25,953 --> 00:12:31,500 Zonder dat geld geen bonussen. Dan zet ik de mensen op een ijsschots. 127 00:12:31,625 --> 00:12:36,005 Toen jij er niet was, heb ik iedereen een belofte gedaan. 128 00:12:36,130 --> 00:12:38,924 Dat niemand minder krijgt dan vorig jaar. 129 00:12:39,049 --> 00:12:43,053 Dat was jouw belofte. Verdient er iemand meer? 130 00:12:43,178 --> 00:12:45,222 Nee. -Zelfs Ben Kim niet? 131 00:12:45,347 --> 00:12:49,351 Hij is praktisch je slaaf. -Hij is klaar voor PM. 132 00:12:49,476 --> 00:12:52,896 Ja. Laat de promotie dit jaar z'n bonus zijn. 133 00:12:53,022 --> 00:12:57,151 Te veel, te snel, schrikt hem af. -Schrok het jou af? 134 00:13:01,405 --> 00:13:04,867 Je moet. -Op naar het bureau. 135 00:13:04,992 --> 00:13:08,954 Heb je Lara gesproken? -Toon moed. Kom straks langs. 136 00:13:09,079 --> 00:13:13,626 Voor het eerst in de ring zonder met Cus te trainen. 137 00:13:13,751 --> 00:13:17,671 Ik heb m'n Kevin Rooney. Ik red me wel. 138 00:13:28,766 --> 00:13:31,977 15 miljoen dollar. -Geen functioneringsgesprek? 139 00:13:32,102 --> 00:13:36,065 Wat een jaar. 15. -Zelf dacht ik aan 50. 140 00:13:36,190 --> 00:13:39,151 Waarom? -Axe heeft 929 miljoen omgezet. 141 00:13:39,276 --> 00:13:41,445 Daar blijft bijna 700 van over. 142 00:13:41,570 --> 00:13:45,699 Ik heb de tent gerund. Nog geen tiende lijkt me netjes. 143 00:13:45,824 --> 00:13:50,412 Ik was de cli�nt, dus je vergelijkt appels met mijn geld. 144 00:13:50,537 --> 00:13:54,833 Ik hield ons in leven. Ik was super op dat idee�ndiner. 145 00:13:54,959 --> 00:13:58,963 Ik heb ze overtuigd dat er altijd iemand aan het roer stond. 146 00:13:59,088 --> 00:14:03,968 Ik heb een natuurramp afgewend, ik had Kansas City geregeld... 147 00:14:04,093 --> 00:14:07,513 en ik heb het tekort van Grigor aangevuld... 148 00:14:07,638 --> 00:14:11,892 heel erg ten koste van mezelf. -Nog boos om Oscar? 149 00:14:12,935 --> 00:14:19,733 Toch help ik je met de kapitaalinjectie. -Nee. Ik heb je niet nodig bij de pitches. 150 00:14:19,858 --> 00:14:24,446 Je eerste gesprek erover met Grigors rechterhand heb je met opzet verknald. 151 00:14:24,571 --> 00:14:28,117 En de investeerders moeten weten dat je hier zit. 152 00:14:28,242 --> 00:14:33,706 Dat er altijd iemand aan het roer zit. En de injectie is mijn ding. 153 00:14:33,831 --> 00:14:37,626 Het eindbedrag wordt krap de helft van wat je wilt. 154 00:14:37,751 --> 00:14:42,673 Niet mee eens. -Hoeft ook niet. Ik bepaal wat je krijgt. 155 00:14:42,798 --> 00:14:46,885 Ik accepteer het niet. -Op jouw leeftijd kreeg ik minder. 156 00:14:47,011 --> 00:14:50,931 Ik heb meer bereikt. -Je hebt geen eigen zaak. 157 00:14:51,056 --> 00:14:58,647 Dan zat er nu een gat in de muur, met jouw vorm. Ik geef nooit meer dan 20. 158 00:14:58,772 --> 00:15:04,445 Daar mag je je rijk mee voelen. -Ik dacht dat ik van je lessen af was. 159 00:15:04,570 --> 00:15:06,572 We praten later verder. 160 00:15:38,646 --> 00:15:42,191 Ik wil een half miljoen. -Je zit hier net. 161 00:15:42,316 --> 00:15:46,654 Je krijgt nooit iets als je er niet om vraagt, dus vraag ik. 162 00:15:46,779 --> 00:15:51,075 Waarom zitten we hier anders? -Ik wilde even met je praten. 163 00:15:51,200 --> 00:15:55,496 Ik kan heel rot doen, dus kijk uit. -Dit kan leuk worden. 164 00:15:55,621 --> 00:15:59,959 Ik heb m'n waarde bewezen. Ik hoef me niet te rechtvaardigen. 165 00:16:00,084 --> 00:16:03,170 Een harde werker, net als je idool The Undertaker. 166 00:16:03,295 --> 00:16:09,426 Win je van tevoren informatie in? -Je presteert al een paar weken weinig. 167 00:16:09,551 --> 00:16:13,847 Zeg je dat ik me druk? -Axe werkt alleen met topspelers. 168 00:16:13,973 --> 00:16:18,185 Elke minuut van de wedstrijd telt. Reserves doen niet mee. 169 00:16:18,310 --> 00:16:23,065 En als je niet langer goed speelt, word je vervangen. 170 00:16:23,190 --> 00:16:26,402 Betaal me maar wat je wilt. Geen peptalk. 171 00:16:26,527 --> 00:16:31,198 Die versie van jou vind ik leuk. Een andere keer misschien niet. 172 00:16:31,323 --> 00:16:37,204 Na dat met Wendy, wat moeilijk te vergeten is, betaal ik je 1,3. 173 00:16:37,329 --> 00:16:43,335 Een persoonlijk record. Bovenop je andere bonus. Dit is eenmalig. 174 00:16:43,460 --> 00:16:47,923 Als je over een jaar niet langer bodyslams maakt als... 175 00:16:48,048 --> 00:16:52,219 King Kong Bundy. Deed je alsof je dat even niet wist? 176 00:16:52,344 --> 00:16:54,346 Dag, Mafee. 177 00:16:54,471 --> 00:17:00,144 Ik kan beter geen bedrag noemen, want ik onderwaardeer mezelf meestal. 178 00:17:00,269 --> 00:17:03,147 Ik wil je PM maken. -Portefeuillemanager? 179 00:17:03,272 --> 00:17:06,775 Premier, dacht ik. Je onderwaardeert jezelf alweer. 180 00:17:06,900 --> 00:17:10,946 En het geld? -Je nieuwe salaris is je oude salaris. 181 00:17:11,071 --> 00:17:13,407 Ik ben PM. 182 00:17:18,662 --> 00:17:22,958 Brian Connerty zit er ook bij. -Een weerzien, jongeman. 183 00:17:23,083 --> 00:17:24,835 De zaak-Axelrod. 184 00:17:24,960 --> 00:17:30,132 Ja. Dat was als het schoonmaken van darmen voor je ze eet. 185 00:17:30,257 --> 00:17:36,221 Totale tijdverspilling. Maar ik wil het over iets zorgwekkenders hebben. 186 00:17:36,347 --> 00:17:42,227 Het is me ter ore gekomen dat er mensen zijn binnen de FBI... 187 00:17:42,353 --> 00:17:46,690 wellicht zelfs hier, die ons heilige doel ondermijnen. 188 00:17:46,815 --> 00:17:49,193 En dat is? -Is het de diepe staat... 189 00:17:49,318 --> 00:17:54,156 of zijn het lui die voor eigen rechter spelen en God weet wat van plan zijn? 190 00:17:54,281 --> 00:18:00,079 Ik zal letten op wat God weet. -God weet alles, mevrouw. 191 00:18:00,204 --> 00:18:03,707 Ik wil dat er gezocht wordt naar e-mails en sms'jes. 192 00:18:03,832 --> 00:18:08,921 Een online voetafdruk. Zodat we weten wie te vertrouwen is en wie weg moet. 193 00:18:09,046 --> 00:18:14,134 Ik weet niet of het legaal is als wij dat doen. Of het een grijs gebied is. 194 00:18:14,260 --> 00:18:18,097 Een gerechtelijk bevel zou goed zijn. -We doen het. 195 00:18:18,222 --> 00:18:23,310 Als jij je niet in donkergrijs gebied wilt wagen, leid ik de zoektocht. 196 00:18:23,435 --> 00:18:26,981 In een lichter grijs gebied. 197 00:18:27,106 --> 00:18:31,735 Indrukwekkend. Ik hoor vaak over obstakels en regels... 198 00:18:31,860 --> 00:18:36,156 terwijl het enige wat ik wil horen, is: Si, se puede. 199 00:18:37,825 --> 00:18:44,039 Ira, dit is Pete Decker. Hij zit in de gezondheidsindustrie. 200 00:18:44,164 --> 00:18:49,503 Is dit een bail-out? -Een interventie. Vertel je verhaal. 201 00:18:49,628 --> 00:18:54,300 Het wijf is een geboren dievegge. -Heb je het over m'n vrouw? 202 00:18:55,634 --> 00:19:00,306 Heb je onderzoek naar haar gedaan? -Omdat dat nodig was. Ga door. 203 00:19:00,431 --> 00:19:03,976 Haar bedrijven... Die bestaan niet. 204 00:19:04,101 --> 00:19:10,566 Al je geld is naar een zogenaamde zakenpartner gegaan, Anthony Redeli. 205 00:19:10,691 --> 00:19:13,360 Ik neem aan dat ze... Je weet wel. 206 00:19:17,031 --> 00:19:21,118 Wees goed voor me, Chuck. -Ik doe niet anders. 207 00:19:24,121 --> 00:19:30,878 Ik weet dat dit moeilijk voor je is. Die zakenpanden bestaan ook niet. 208 00:19:32,379 --> 00:19:35,049 Maar er is wel een appartement. 209 00:19:36,216 --> 00:19:41,430 Een erg duur appartement. Ze staan op het punt hun handtekening te zetten. 210 00:19:43,182 --> 00:19:47,353 Het spijt me. -Ja. 211 00:19:49,229 --> 00:19:53,817 Je wist het al. -Een deel. De rest vermoedde ik. 212 00:19:53,943 --> 00:19:58,822 Om daarmee rond te lopen. -Ik vind het afschuwelijk. 213 00:19:58,948 --> 00:20:04,495 Ik weet dat je wilt helpen, maar hou je er alsjeblieft buiten. Het is... 214 00:20:05,913 --> 00:20:10,584 Er zijn geen huwelijkse voorwaarden. M'n kapitaal wordt gehalveerd. 215 00:20:10,709 --> 00:20:12,795 Geen huwelijkse voorwaarden. 216 00:20:13,963 --> 00:20:16,966 Ira, je bent verdomme advocaat. 217 00:20:17,091 --> 00:20:23,305 Dat wilde ik nu eens niet. Ik wilde romanticus zijn. Nog steeds. 218 00:20:23,430 --> 00:20:30,688 Ik heb ��n keer een huwelijk opgegeven en dat spijt me nu nog. Ik geef niet op. 219 00:20:30,813 --> 00:20:35,484 Het waait wel over. Ze is jong. Ze schittert nog ��n keer. 220 00:20:35,609 --> 00:20:41,615 Hierna is ze uitgeraasd en dan komt ze thuis. 221 00:21:29,204 --> 00:21:33,167 Het is alsof je echt alles hoort wat ik zeg. 222 00:21:33,292 --> 00:21:39,298 Je verstopte je in bad. Plekken die je eraan doen denken hoe dat voelde. 223 00:21:39,423 --> 00:21:44,553 Toen ik jong was, kon ik alleen in bad op mezelf zijn en nadenken. 224 00:21:44,678 --> 00:21:48,057 Ik drukte me vast, tot ik m'n benen niet meer voelde. 225 00:21:48,182 --> 00:21:54,229 En dan wenste ik dat ik vinnen had. -Je voelde je een buitenbeentje. 226 00:21:54,355 --> 00:21:58,192 Snap ik. Ik voel me hier bijna een meermin. 227 00:22:04,323 --> 00:22:08,869 Het gesprek ging niet zoals je wilde. -Hij zet me uit het injectieteam. 228 00:22:08,994 --> 00:22:14,833 Straf, omdat ik deed wat hij wilde? -Axe straft alleen wie hem tekortdoet. 229 00:22:14,959 --> 00:22:20,506 Lara, z'n kinderen, mij of de New York Giants. 230 00:22:20,631 --> 00:22:24,468 Ik blijf niet stilstaan voor Axe. Voor niemand. 231 00:22:24,593 --> 00:22:31,475 Axe blijft altijd bij z'n bonusbesluit. -Ik zou met zijn bedrag kunnen leven... 232 00:22:31,600 --> 00:22:37,690 maar vooruitgang telt bij mij zwaarder dan wat dan ook. Zelfs geld. 233 00:22:37,815 --> 00:22:42,111 Dat is zo. Ik ga met hem praten. 234 00:22:43,153 --> 00:22:45,239 Geef me een dag de tijd. 235 00:22:59,837 --> 00:23:01,589 Kvankam. 236 00:23:01,714 --> 00:23:05,467 Hoewel. -Pensis. 237 00:23:05,593 --> 00:23:08,220 Gedachte. -Bonus. 238 00:23:08,345 --> 00:23:13,309 Compenso. Dus je komt me niet helpen met m'n Esperanto. 239 00:23:13,434 --> 00:23:17,855 Ik heb nog geen afspraak voor m'n bonusgesprek. Vergeten? 240 00:23:17,980 --> 00:23:19,940 Dat moet wel. 241 00:23:23,611 --> 00:23:27,781 Ken je Ari Spyros nog? Hij werkt op Compliance. 242 00:23:27,906 --> 00:23:34,079 Zegt me wel iets. Maar net als kinderen vroeger: Je ziet ze, maar hoort ze niet. 243 00:23:34,204 --> 00:23:37,458 Spyros denkt dat z'n bonusgesprek is vergeten. 244 00:23:37,583 --> 00:23:39,668 Vast een omissie. 245 00:23:39,793 --> 00:23:44,423 Was het een omissie? -Compliance krijgt geen bonussen. 246 00:23:44,548 --> 00:23:49,678 Compliance verandert een bedrijf normaal ook niet zo totaal. 247 00:23:49,803 --> 00:23:55,184 Voordat ik hier kwam, was dit bedrijf vuiler dan een latrine. 248 00:23:55,309 --> 00:24:00,064 Arrestaties, boetes, onderzoeken. Er kwam geen eind aan. 249 00:24:00,189 --> 00:24:03,317 Sinds de Griekse freak ter plaatse is... 250 00:24:03,442 --> 00:24:06,904 Noem jezelf niet zo. -Compliance krijgt geen bonus. 251 00:24:07,029 --> 00:24:11,909 En de andere dingen dan? Die buiten m'n werkterrein vallen. 252 00:24:12,034 --> 00:24:15,955 Ik heb het over de dingen in Bills andere garage. 253 00:24:16,080 --> 00:24:22,086 Mag Ari niet een beetje profiteren? -Dat was ik helemaal vergeten. 254 00:24:22,211 --> 00:24:26,840 Ik bedenk nu waar je was voordat je die brainstorm besloot te delen. 255 00:24:26,966 --> 00:24:30,886 Je was half ontslagen. -Driekwart. 256 00:24:31,011 --> 00:24:35,557 Voor mij was je dood. Je bonus is dat je je baan terug hebt. 257 00:24:35,683 --> 00:24:39,311 Je mag je espressoapparaatje weer laten sissen... 258 00:24:39,436 --> 00:24:43,482 en hoeft niet meer te zoeken naar een verborgen stoompijpje. 259 00:24:43,607 --> 00:24:47,444 Om te berekenen wat je voor Axe Cap betekent... 260 00:24:47,569 --> 00:24:51,073 kijken we wat je me hebt gekost door Wendy aan te geven. 261 00:24:51,198 --> 00:24:55,911 De gevolgen van je chaosgranaat. 262 00:24:56,036 --> 00:24:59,331 En dan de nachtmerrie waarin je haar hebt gestort... 263 00:24:59,456 --> 00:25:04,336 en de onvoorstelbare dingen die ik moest doen om alles te herstellen. 264 00:25:04,461 --> 00:25:10,092 Dollars, de boetes, de bonussen, de vliegtuigbrandstof naar Nova Scotia. 265 00:25:10,217 --> 00:25:14,972 Jij bent mij 1,195 miljoen dollar verschuldigd. 266 00:25:15,097 --> 00:25:18,100 Weet je, laat dat bonusgesprek maar zitten. 267 00:25:18,225 --> 00:25:23,772 M'n basissalaris is heel royaal en dat laten we maar zo. 268 00:25:26,775 --> 00:25:32,197 Dat was signor Roberto op z'n best. 'De huur blijft gelijk.' 269 00:25:32,323 --> 00:25:36,118 Dit was het eerste bonusgesprek dat ik leuk vond. 270 00:25:36,243 --> 00:25:40,497 Ik heb zin om de hele bende te ontslaan. Op twee na. 271 00:25:40,623 --> 00:25:43,417 Iemand moet de munten in rolletjes doen. 272 00:25:43,542 --> 00:25:47,504 Ze doen haast niet anders. -Als je de maestro ontslaat... 273 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 lijkt dat op paniek. Alsof er geen graan is voor de winter. 274 00:25:51,300 --> 00:25:58,140 Dus doe ik het niet. Ik zit tegenover ze en zie hun hongerige mond. 275 00:25:58,265 --> 00:26:03,854 Het zijn mijn mensen. Ik hou van ze. De rest van het jaar. Maar vandaag... 276 00:26:03,979 --> 00:26:09,401 Ik zie hun mond open- en dichtgaan, en in plaats van ze te voeren... 277 00:26:09,526 --> 00:26:12,947 heb ik zin om ze de tanden uit hun bek te slaan. 278 00:26:26,335 --> 00:26:29,338 De rest durft hier nooit binnen te komen. 279 00:26:29,463 --> 00:26:34,885 Je bent er nu 20 minuten. Je zit nu midden in je b�tafase. 280 00:26:37,888 --> 00:26:40,224 Wat? -Je hebt personeelsproblemen. 281 00:26:40,349 --> 00:26:46,105 Flauwekul. Ze blijven. -Ik bedoel ��n iemand in het bijzonder. 282 00:26:46,230 --> 00:26:49,984 Taylor krijgt evenveel betaald als James Harden. 283 00:26:50,109 --> 00:26:52,278 Geld is het punt niet. -Voor hen wel. 284 00:26:52,403 --> 00:26:55,781 Omdat je ze niet geeft wat belangrijker is dan geld. 285 00:26:55,906 --> 00:27:00,577 Ik weiger, net als de overheid, te onderhandelen met terroristen. 286 00:27:00,703 --> 00:27:06,333 De overheid onderhandelt altijd met terroristen en beloont ze rijkelijk. 287 00:27:06,458 --> 00:27:11,005 Maar je krijgt terroristen niet klein door ze te martelen... 288 00:27:11,130 --> 00:27:14,341 maar door ze hun rechten en doelen te ontnemen. 289 00:27:14,466 --> 00:27:16,468 En dat doe ik dus? 290 00:27:18,220 --> 00:27:25,102 Het punt met Taylor is: Ze hebben vooral een gevoel van vooruitgang nodig. 291 00:27:26,353 --> 00:27:29,815 Laat ze meeonderhandelen over de kapitaalinjectie. 292 00:27:32,818 --> 00:27:34,361 Ik zou ja kunnen zeggen. 293 00:27:34,486 --> 00:27:39,199 Maar dat wil ik niet, want dan moet ik weer concessies doen. 294 00:27:39,325 --> 00:27:41,702 Als je rijk bent, hoeft dat niet meer. 295 00:27:44,496 --> 00:27:48,542 Gates speelt dollarpoker. Buffet eet elke dag een hamburger. 296 00:27:48,667 --> 00:27:54,214 Geld hebben betekent niet dat je niet menselijk kan zijn. Dat weet jij ook. 297 00:27:54,340 --> 00:27:59,053 Eerst smeekten ze je om hun geld aan te nemen. 298 00:27:59,178 --> 00:28:01,889 Nu moet je gewoon je waar slijten. 299 00:28:02,014 --> 00:28:03,974 Als een verrekte colporteur. 300 00:28:04,099 --> 00:28:08,062 Zonder handel, met Grigor, je mensen niet meer zelf betalen... 301 00:28:08,187 --> 00:28:14,401 Een marteling, je sterft 1000 doden. -Ik zit al op 999. 302 00:28:14,526 --> 00:28:18,364 Het ging je niet alleen om hun rekenkundige kwaliteiten. 303 00:28:18,489 --> 00:28:22,743 Taylor als compagnon is geen slechte optie. 304 00:28:22,868 --> 00:28:25,955 Het kan je zelfs sterker maken. 305 00:28:39,009 --> 00:28:45,224 De directeur van Texas South Cable laat illegalen zwart voor zich werken. 306 00:28:45,349 --> 00:28:49,061 Maar hij gaat veel om met Jock en z'n broer Zeb. 307 00:28:49,186 --> 00:28:52,898 Als we ingrijpen, rent hij meteen naar Jock... 308 00:28:53,023 --> 00:28:58,153 die ons op ons eigen My Lai-bloedbad trakteert, inclusief doofpot. 309 00:28:58,279 --> 00:29:01,448 Dat zou belemmering van de rechtsgang zijn. 310 00:29:01,573 --> 00:29:03,993 Daar schrikt Jock niet voor terug. 311 00:29:04,118 --> 00:29:07,579 Hij accepteert alleen z'n eigen regels. 312 00:29:07,705 --> 00:29:11,834 Pak iemand zonder directe band met Jock. 313 00:29:11,959 --> 00:29:15,671 Deze zaak mag niet in de kiem gesmoord worden. 314 00:29:23,846 --> 00:29:28,267 Wat drinken we? -Lastige vraag hier. 315 00:29:31,520 --> 00:29:37,109 Iets wat op Casamigos met ijs lijkt. -Tweemaal. En geen commentaar. 316 00:29:40,571 --> 00:29:43,616 M'n zoon heeft inderdaad hulp nodig. 317 00:29:43,741 --> 00:29:47,036 Ik maak me zorgen om wat hij zegt, al is het maar weinig. 318 00:29:47,161 --> 00:29:52,124 Ik weet wel een paar goede mensen voor je. 319 00:29:53,667 --> 00:29:58,047 Maar nu is het tijd om je man te helpen. Ex-man. 320 00:29:58,172 --> 00:30:02,217 Daar wen je bijna niet aan. 321 00:30:02,343 --> 00:30:04,261 Waarmee? 322 00:30:05,387 --> 00:30:07,640 Het is weer die tijd van het jaar. 323 00:30:10,017 --> 00:30:12,311 De bonussen. 324 00:30:12,436 --> 00:30:14,063 Je was z'n geheime wapen. 325 00:30:15,648 --> 00:30:17,650 Vindt hij dat ook? 326 00:30:17,775 --> 00:30:20,903 Jij vertelde hem altijd wanneer hij te soft was. 327 00:30:21,028 --> 00:30:24,323 Of een hufter was. -Dat heeft hij nodig. 328 00:30:24,448 --> 00:30:30,371 Zonder dat, zonder jou, gaat hij ongetwijfeld de fout in. 329 00:30:30,496 --> 00:30:34,458 Dat moet dan maar. Hij luistert niet meer naar me. 330 00:30:34,583 --> 00:30:37,503 Ik vraag het niet omdat je z'n ex bent... 331 00:30:37,628 --> 00:30:42,091 maar omdat jij het meeste geld hebt zitten in Axe Capital. 332 00:30:42,216 --> 00:30:44,593 Het is voor je eigen bestwil. 333 00:30:56,605 --> 00:31:01,235 Je krijgt de kinderen morgen pas. Ze slapen. 334 00:31:01,360 --> 00:31:04,363 Prima, dan kunnen wij praten. 335 00:31:04,488 --> 00:31:07,157 Hoe zit het met de loonsverhogingen? 336 00:31:07,283 --> 00:31:09,576 Het gaat ook om mijn geld. 337 00:31:09,702 --> 00:31:12,538 Alles is in goede handen bij me. 338 00:31:12,663 --> 00:31:14,957 Taylor ook? 339 00:31:15,082 --> 00:31:19,086 Wauw, Wendy. Gewiekst, ze is haar geld waard. 340 00:31:19,211 --> 00:31:22,047 Taylor ook. Waar of niet? 341 00:31:30,180 --> 00:31:32,349 Kom je nog naar bed? 342 00:31:32,474 --> 00:31:35,686 Ik val toch niet in slaap. 343 00:31:35,811 --> 00:31:39,648 Ik wilde je niet wakker houden. Dat gebeurt nu toch. 344 00:31:42,818 --> 00:31:45,154 Jock? -Ook ja. 345 00:31:46,322 --> 00:31:50,075 Maar vooral Ira. 346 00:31:50,200 --> 00:31:54,997 Ik zou me in een notendop koning van het heelal kunnen voelen... 347 00:31:55,122 --> 00:31:57,124 als ik geen nare dromen had. 348 00:31:57,249 --> 00:32:00,294 Shakespeareaans slapeloos geijl. 349 00:32:00,419 --> 00:32:02,838 Er is tweedracht ontstaan. 350 00:32:04,757 --> 00:32:07,051 Ik heb Ira als m'n broeder gekozen... 351 00:32:07,176 --> 00:32:11,138 en ik heb de kloof tussen ons veroorzaakt. 352 00:32:11,263 --> 00:32:16,977 Ik zag hem als een stuk gereedschap, ik hield geen rekening met hem. 353 00:32:17,102 --> 00:32:21,357 En als het nodig was, zou ik het zo weer doen. 354 00:32:22,483 --> 00:32:26,737 En daarom voel ik me zo'n... -Gluiperd. 355 00:32:26,862 --> 00:32:28,656 Inderdaad. 356 00:32:30,240 --> 00:32:36,664 Maar nu Ira in gevaar is, kan ik alles weer rechtzetten. 357 00:32:36,789 --> 00:32:40,084 Hem redden, een held zijn. 358 00:32:40,209 --> 00:32:45,047 Als het lukt, maakt het niet uit wat m'n drijfveren zijn. 359 00:32:49,218 --> 00:32:51,470 Geef Taylor wat ze willen. 360 00:32:51,595 --> 00:32:55,849 Het is te veel. Geven is geen optie, zoveel kun je alleen nemen. 361 00:32:55,975 --> 00:32:58,352 Wat doe je als ze het willen nemen? 362 00:32:58,477 --> 00:33:01,689 Koppensnellen, als een echte Connor MacLeod. 363 00:33:01,814 --> 00:33:04,942 Altijd weer Highlander. Wat zegt dat over jou? 364 00:33:05,067 --> 00:33:08,570 Dat ik vroeger op school veel tv heb gekeken? 365 00:33:08,696 --> 00:33:12,616 En dat ik zelfs toen al een goede smaak had. 366 00:33:12,741 --> 00:33:15,995 Of dat je alles als een strijd op leven en dood ziet... 367 00:33:16,120 --> 00:33:17,997 waarbij bloed moet vloeien. 368 00:33:18,122 --> 00:33:23,043 Dat is ook werkelijk zo. Moet ik Taylor echt geven wat ze willen? 369 00:33:23,168 --> 00:33:25,588 Overtuig ze dat je wilt samenwerken. 370 00:33:25,713 --> 00:33:30,259 Waarom kies je hun kant? -Wij staan aan dezelfde kant. 371 00:33:30,384 --> 00:33:32,136 Zij aan de andere. 372 00:33:32,261 --> 00:33:35,681 Maar ik wil ze tevreden houden. -Ik ook. 373 00:33:36,724 --> 00:33:38,517 Serieus? 374 00:33:39,852 --> 00:33:43,689 Want je weet precies hoe je mensen bij je wegjaagt. 375 00:33:43,814 --> 00:33:45,983 Soms haken ze zelf af. 376 00:33:46,108 --> 00:33:49,445 Ik heb het over Taylor. Je wilt Taylor weg hebben. 377 00:33:49,570 --> 00:33:50,904 Helemaal niet. 378 00:33:51,030 --> 00:33:55,951 Geef ze dan meer dan je wilt, ook al is het minder dan ze eisen. 379 00:33:58,412 --> 00:33:59,997 Je hebt gelijk. 380 00:34:01,248 --> 00:34:03,667 Zoals altijd bij dit soort dingen. 381 00:34:04,919 --> 00:34:08,130 Ik heb sowieso bijna altijd gelijk. 382 00:34:11,800 --> 00:34:14,261 Fijn dat je gekomen bent. 383 00:34:41,497 --> 00:34:43,207 Blijf. 384 00:34:43,332 --> 00:34:47,211 Kom op, we gaan niet sentimenteel worden. 385 00:34:49,964 --> 00:34:52,424 Nee, je hebt gelijk. 386 00:34:59,515 --> 00:35:03,269 Ik haal morgen de kinderen op, zoals bepaald is. 387 00:35:42,141 --> 00:35:46,020 Luister, je bent een gewaardeerde kracht hier. 388 00:35:46,145 --> 00:35:49,481 Je bent altijd effectief, ook als saboteur. 389 00:35:49,607 --> 00:35:51,692 Bedankt. En die 50 miljoen? 390 00:35:51,817 --> 00:35:53,652 Ik geef je de helft. 391 00:35:53,777 --> 00:35:58,115 Zoveel heb ik nog nooit betaald. 392 00:35:58,240 --> 00:36:00,951 Ik weet dat je meer wilde. 393 00:36:01,076 --> 00:36:06,540 Maar wat jij eigenlijk nodig hebt, is voorwaartse beweging. 394 00:36:06,665 --> 00:36:08,834 Dat is belangrijker dan geld. 395 00:36:08,959 --> 00:36:14,089 Je praat mee over de kapitaalinjectie. -Godsamme, kom maar op. 396 00:36:14,214 --> 00:36:18,385 Het gaat om 30 miljard. Help me om dat binnen te halen. 397 00:36:18,510 --> 00:36:20,387 Ik ben er klaar voor. 398 00:36:24,975 --> 00:36:30,731 Jij bent de enige hier die elke dag weer haar bonus verdient. 399 00:36:30,856 --> 00:36:34,193 Je hebt Lara gesproken. -Dankzij jou. 400 00:36:34,318 --> 00:36:37,446 Bedankt daarvoor. Voor alles. 401 00:36:38,656 --> 00:36:42,952 Ik heb de Ice Juice-winst weer teruggezet op jouw naam. 402 00:36:44,036 --> 00:36:49,500 Ik heb hem verdubbeld. Dus jij hebt je bonusgesprek al gehad. 403 00:37:02,554 --> 00:37:05,474 Hij wacht in de bibliotheek. 404 00:37:05,599 --> 00:37:08,686 Je hebt het niet geopend. -Later. 405 00:37:08,811 --> 00:37:11,021 Eerst openmaken. 406 00:37:19,989 --> 00:37:22,283 Je hebt helemaal gelijk. 407 00:37:23,325 --> 00:37:26,996 Ik draag hem pas als we hem hebben. 408 00:37:27,121 --> 00:37:34,128 En dan is het alsof Chris LeDoux weer tot leven is gekomen. 409 00:37:34,253 --> 00:37:35,963 Ik ben benieuwd. 410 00:37:37,131 --> 00:37:38,549 Kom mee. 411 00:37:45,014 --> 00:37:48,350 Anthony Radaelli. 412 00:37:48,475 --> 00:37:52,646 Hij ziet er anders uit dan ik dacht. Hier valt ze blijkbaar op. 413 00:37:52,771 --> 00:37:55,858 Wie? -Taiga natuurlijk. 414 00:37:55,983 --> 00:37:58,319 Dus daar gaat het over. 415 00:37:58,444 --> 00:38:02,740 Ze speelt een hoofdrol in dit verhaal. Jouw verhaal. 416 00:38:02,865 --> 00:38:04,575 Maar niet lang. 417 00:38:04,700 --> 00:38:10,706 Je geeft haar al het geld van haar man terug en lazert een eind op. 418 00:38:10,831 --> 00:38:14,710 Mooi niet. Taiga en ik pasten bij elkaar. 419 00:38:14,835 --> 00:38:19,423 Je zag haar al v��r Ira en v��r haar vorige vriend. 420 00:38:19,548 --> 00:38:23,886 Je duikt steeds op als het haar goed gaat. 421 00:38:24,011 --> 00:38:28,307 Zoals die rol van James Woods in de film Casino. 422 00:38:28,432 --> 00:38:30,976 Of zoals James Woods zelf. 423 00:38:31,101 --> 00:38:34,939 Misschien geloof je er echt in of licht je haar op. 424 00:38:35,064 --> 00:38:42,988 Verdwijn uit haar leven of ik ga je juridisch met de grond gelijk maken. 425 00:38:44,114 --> 00:38:46,408 Toch geen machtsmisbruik? 426 00:38:55,793 --> 00:39:02,758 Ken je de uitdrukking 'federale zaak'? Zoals ze vaak in hiphop zeggen. 427 00:39:02,883 --> 00:39:08,180 Ze noemen het een federale zaak omdat het de ernstigste misdrijven zijn. 428 00:39:08,305 --> 00:39:13,602 Op staatsniveau kun je je zaak altijd wel aanvechten. 429 00:39:13,727 --> 00:39:19,233 Klopt. En als je veroordeeld wordt, zit je nooit je hele straf uit. 430 00:39:19,358 --> 00:39:22,486 Goed gedrag, voorwaardelijk vrij... 431 00:39:22,611 --> 00:39:26,365 en soms zit de gevangenis domweg te vol. 432 00:39:26,490 --> 00:39:29,660 Dan zit je thuis met een enkelband. 433 00:39:29,785 --> 00:39:34,373 En misschien dat de pizzabezorgster je wil pijpen. 434 00:39:34,498 --> 00:39:39,503 Maar pijpen kun je wel vergeten bij een federale zaak. 435 00:39:40,879 --> 00:39:47,928 Wij krijgen 97% achter de tralies. En je moet je complete straf uitzitten. 436 00:39:48,053 --> 00:39:53,642 En die straf is bijna altijd even hoog als mijn eis. 437 00:39:53,767 --> 00:39:58,814 Dus ik zou er maar geen federale zaak van maken. 438 00:40:03,277 --> 00:40:09,700 Ook de mensen die je geld hebt gegeven, zijn de klos. Zoals je familie. 439 00:40:09,825 --> 00:40:12,119 Die moet ik nog natrekken. 440 00:40:12,244 --> 00:40:15,789 Vuile hufter. -Ik heb veel vijanden. 441 00:40:15,914 --> 00:40:18,667 Waarom? -Omdat je een vuile hufter bent. 442 00:40:18,792 --> 00:40:23,631 Vooral als je iemand belazert om wie ik veel geef. 443 00:40:26,759 --> 00:40:28,719 Ga weg. 444 00:40:39,563 --> 00:40:43,692 Dat was lollig. Zo deden Janet, Reno en ik het vroeger. 445 00:40:43,817 --> 00:40:47,696 Denk je dat hij verdwijnt? -Als een scheet in de storm. 446 00:40:49,657 --> 00:40:51,367 Doe de deur dicht. 447 00:40:55,913 --> 00:40:57,581 Heb je al iets gevonden? 448 00:40:57,706 --> 00:41:04,463 Ik heb met de IT-afdeling overlegd en er lopen al wat zoekacties. 449 00:41:04,588 --> 00:41:06,757 Als ik beet heb, ga ik door. 450 00:41:06,882 --> 00:41:11,845 De procureur-generaal zal in z'n sas zijn. Goed voor je cv. 451 00:41:11,971 --> 00:41:15,432 Je wilt hiermee toch je reputatie herstellen? 452 00:41:15,557 --> 00:41:20,396 Misschien heb ik het gedaan om jou te beschermen. 453 00:41:20,521 --> 00:41:23,524 Ik zou niet al te ijverig zijn. 454 00:41:23,649 --> 00:41:28,904 Jock blijft buiten schot, maar de mensen hier zie je elke dag. 455 00:41:33,075 --> 00:41:37,454 Jongen toch. M'n verloren zoon. 456 00:41:38,872 --> 00:41:41,083 Wat kan ik voor je doen? 457 00:41:42,668 --> 00:41:47,423 Ik wil je appartement gebruiken. Mam is in Palm Beach. 458 00:41:47,548 --> 00:41:50,551 Ik heb wat privacy nodig. 459 00:41:50,676 --> 00:41:55,014 Je weet dat ik altijd naar de reden vraag. Vertel. 460 00:41:56,390 --> 00:41:59,935 Ik heb een plekje nodig om een jonge vrouw te ontmoeten. 461 00:42:01,729 --> 00:42:06,734 Je bent slim genoeg om geen hotel te pakken. Dat is te openbaar. 462 00:42:06,859 --> 00:42:11,280 En ondanks wat er allemaal tussen ons is gebeurd... 463 00:42:11,405 --> 00:42:15,075 ben ik er trots op dat je weet dat je hier kan komen. 464 00:42:15,200 --> 00:42:16,493 Dat is het niet. 465 00:42:16,619 --> 00:42:20,164 Ik noem monogamie een vorm van socialisme... 466 00:42:20,289 --> 00:42:25,711 een herverdeling van testosteron. Een paar bokken krijgen niet alle hindes. 467 00:42:25,836 --> 00:42:27,796 Ik doe dit voor Ira. 468 00:42:27,922 --> 00:42:33,594 Ik moet iets voor hem regelen dat hij niet zelf kan doen. 469 00:42:33,719 --> 00:42:39,016 Het is dus geen wellust, maar menselijkheid. Nu ben ik echt trots. 470 00:42:40,601 --> 00:42:43,354 Wanneer komt ze? -Over een uur. 471 00:42:43,479 --> 00:42:47,274 Ik kan blijven om je te adviseren. 472 00:42:47,399 --> 00:42:50,611 Niet nodig. Ik heb alleen een locatie nodig. 473 00:42:56,450 --> 00:43:02,081 Taiga, ik ken je niet goed. Ik heb er ook geen moeite voor gedaan. 474 00:43:02,206 --> 00:43:07,503 Ik dacht dat Ira iemand zou kiezen met... -Meer inhoud? 475 00:43:07,628 --> 00:43:09,838 Minder leeftijdsverschil. 476 00:43:11,382 --> 00:43:14,260 Ik weet niet of ik je moet aanspreken... 477 00:43:14,385 --> 00:43:22,434 op je fatsoen, je ijdelheid, je hebzucht of alleen op je angst. 478 00:43:22,559 --> 00:43:25,938 Toe nou. Anthony heeft het geld teruggegeven. 479 00:43:26,063 --> 00:43:31,235 Zelfs de aanbetaling op het appartement. Hij is weg. Dankzij jou. 480 00:43:31,360 --> 00:43:34,697 Inderdaad. -En ik geef je geen ongelijk. 481 00:43:34,822 --> 00:43:36,532 Ik schaam me vreselijk. 482 00:43:36,657 --> 00:43:41,662 En ja, ik ben bang voor je volgende stap. Gefeliciteerd, hoor. 483 00:43:41,787 --> 00:43:45,249 Je smerige tactieken hebben gewerkt. 484 00:43:49,086 --> 00:43:52,506 Dit is een nahuwelijkse overeenkomst. 485 00:43:52,631 --> 00:43:58,095 Je krijgt 50.000 dollar voor elk jaar dat je getrouwd blijft. 486 00:43:58,220 --> 00:44:02,141 Dat betekent dus dat je met 50.000 dollar kan vertrekken. 487 00:44:04,560 --> 00:44:07,896 Je hoeft het niet te lezen. Alles is in orde. 488 00:44:08,022 --> 00:44:12,901 Teken het, ga naar Ira en zeg dat je bij hem weggaat. 489 00:44:13,027 --> 00:44:16,905 Maar dat je het op een nette manier wilde doen. 490 00:44:35,007 --> 00:44:36,383 Ik mocht hem wel. 491 00:44:38,761 --> 00:44:42,139 Ik wilde van hem houden. -Doe beter je best. 492 00:44:44,475 --> 00:44:48,896 Geef een huwelijk zeven jaar voor je een scheiding overweegt. 493 00:44:49,021 --> 00:44:52,691 Sinds die Presley met z'n heupen is gaan schudden... 494 00:44:52,816 --> 00:44:56,070 gaat het achteruit met de gezinswaarden. 495 00:44:56,195 --> 00:45:00,491 Zoek een groep vrienden die beter is dan jij. 496 00:45:00,616 --> 00:45:04,453 Zoek dan een slechtere groep. Klaag erover tegen elkaar. 497 00:45:04,578 --> 00:45:08,415 En daarna ga je 15 kilometer per dag rennen. 498 00:45:08,540 --> 00:45:11,460 Spoel je anticonceptie door. 499 00:45:11,585 --> 00:45:15,172 Maak van jullie kind een gezamenlijk project. 500 00:45:15,297 --> 00:45:21,095 En als Ira slecht in neuken is, dan moet je het hem leren. 501 00:45:21,220 --> 00:45:23,597 Nee, wacht. Nog ��n ding. 502 00:45:23,722 --> 00:45:27,309 De limoentest. Steek je in limoen gedoopte vinger naar binnen. 503 00:45:27,434 --> 00:45:30,437 Als het prikt, laat je jezelf schoonmaken. 504 00:45:30,562 --> 00:45:36,819 Neem geen syfilis mee naar je man. Dat is onfatsoenlijk. 505 00:45:47,621 --> 00:45:53,210 Bedoelde je dat met adviseren? -Ira moet niet opnieuw scheiden. 506 00:45:53,335 --> 00:45:57,923 Hij heeft een vrouw nodig die hem volgt en ik help hem een handje. 507 00:46:00,718 --> 00:46:04,722 Dat zal hem gelukkig maken. 508 00:46:04,847 --> 00:46:08,350 Dat wil jij toch ook? 509 00:46:12,187 --> 00:46:15,357 Ik heb je gemist, pa. 510 00:46:22,615 --> 00:46:28,454 Normaal handelen we juridische rekeningen telefonisch af, vanwege de... 511 00:46:28,579 --> 00:46:32,374 Ik denk dat ik voorlopig even niet meer betaal. 512 00:46:32,499 --> 00:46:36,545 En je hebt de rekening dit jaar wel heel hoog opgeschroefd. 513 00:46:36,670 --> 00:46:42,301 Ik heb 30% van de uren afgetrokken. -Nadat je ze er eerst bij had verzonnen. 514 00:46:42,426 --> 00:46:44,094 10 miljoen, verdomme? 515 00:46:44,219 --> 00:46:47,598 Ik heb je nota bene de overwinning bezorgd. 516 00:46:47,723 --> 00:46:52,728 Jij? Volgens mij adviseerde jij me om eieren voor m'n geld te kiezen. 517 00:46:52,853 --> 00:46:55,147 Ik mocht het zelf oplossen. 518 00:46:55,272 --> 00:46:58,901 Hoeveel wil je betalen? -9 miljoen, geen cent meer. 519 00:46:59,026 --> 00:47:03,489 Maak je nou ruzie om een miljoen? Een schijntje voor jou. 520 00:47:03,614 --> 00:47:10,037 Een fortuin voor m'n kantoor en alle partners die voor jou gewerkt hebben. 521 00:47:10,162 --> 00:47:14,750 Je knijpt iedereen uit. -Ik maak geen onderscheid. 522 00:47:14,875 --> 00:47:18,504 Jij kunt niet alleen meedoen. Je gaat de strijd aan. 523 00:47:18,629 --> 00:47:23,509 En dan moet je ook altijd winnen. Verpletterend winnen. 524 00:47:25,386 --> 00:47:29,890 Wil je die 9 miljoen nou nog? -Prima, stuur maar op. 525 00:47:30,015 --> 00:47:31,558 Tot gauw. 526 00:47:35,813 --> 00:47:39,316 Wat een porterhouse. Heerlijk stel. 527 00:47:39,441 --> 00:47:42,820 Ik wil graag filet. -Staartstuk voor hem. 528 00:48:04,508 --> 00:48:07,136 Zout? -Hoeft hierbij niet. 529 00:48:09,471 --> 00:48:15,019 Zie ik je drie dagen achtereen, Ira. Leuk. -Ik ben ook beter gehumeurd. 530 00:48:16,061 --> 00:48:18,564 Taiga is weer thuis. -Echt? 531 00:48:18,689 --> 00:48:21,692 Met het geld, en huwelijkse voorwaarden. 532 00:48:21,817 --> 00:48:26,447 Loopt het toch met een sisser af. Ze moest even uitrazen. 533 00:48:26,572 --> 00:48:28,115 Dank je wel. 534 00:48:34,330 --> 00:48:37,541 Grappig, weet je waar ik bang voor was? 535 00:48:37,666 --> 00:48:43,130 Ik kon wakker liggen van het idee dat ze het met een ander zou aanleggen. 536 00:48:43,255 --> 00:48:45,257 Dat wordt m'n dood, dacht ik. 537 00:48:45,382 --> 00:48:50,554 Maar ik neem toch iets moois mee uit al deze ellende. 538 00:48:51,597 --> 00:48:58,771 Soms valt het allerergste toch wel mee. Niet dat ik dit gewild had, natuurlijk. 539 00:48:58,896 --> 00:49:00,648 Klinkt dat gestoord? 540 00:49:01,690 --> 00:49:06,487 Integendeel. Heel verstandig, vriend. 541 00:49:06,612 --> 00:49:08,489 Heel verstandig. 542 00:49:15,704 --> 00:49:21,168 Sacker, regel een ontmoeting met procureur-generaal Alvin Epstein. 543 00:49:26,590 --> 00:49:30,928 En, waar kom je op uit? -Hetzelfde als vorig jaar. 544 00:49:42,147 --> 00:49:43,983 Op de opslag. 545 00:49:49,488 --> 00:49:55,661 Volgend jaar denk je met weemoed terug aan hoe weinig je vandaag kwijt was. 546 00:49:57,496 --> 00:50:01,875 Ik moet nog ��n salarisgesprek voeren. 547 00:50:02,001 --> 00:50:05,212 Met mij, toevallig? Ja, h�? -Ja. 548 00:50:05,337 --> 00:50:09,133 Het was een raar jaar voor je. Je was me bijna kwijt. 549 00:50:09,258 --> 00:50:13,345 Hou op, schei uit. -Maar je bleef onze rots in de branding. 550 00:50:13,470 --> 00:50:17,391 En daarom krijg jij een bijzonder cadeau van me. 551 00:50:17,516 --> 00:50:20,436 Beter. -Het staat achter de bank. 552 00:50:30,487 --> 00:50:37,494 Ik ben weer even kind. Evenveel naakt als in de Playboy, maar dan beschaafd... 553 00:50:37,620 --> 00:50:42,124 en met dat je-ne-sais-quoi dat de Fransen zo eigen is. 554 00:50:44,460 --> 00:50:48,339 En je bonus is de leeftijd die je toen had. 555 00:50:48,464 --> 00:50:53,594 Dat vind ik moeilijk te accepteren. Maar 9 miljoen voelt lekker. 556 00:50:56,305 --> 00:50:57,765 Hoe kom je eraan? 557 00:51:01,060 --> 00:51:06,106 Waarom heb je pa's troep bewaard? -Ik dacht dat hij wel terug zou komen. 558 00:51:06,231 --> 00:51:08,192 Daarna was ik er bang voor. 559 00:51:08,317 --> 00:51:14,406 En toen hij weg bleef, vond ik het sneu om hem nog zoveel invloed te geven. 560 00:51:14,531 --> 00:51:19,954 Dus je kwam op voor jezelf door z'n troep 34 jaar te bewaren? 561 00:51:21,789 --> 00:51:27,544 Je vader was je eerste aartsvijand. -Omdat ie me in de steek liet, ja. 562 00:51:30,965 --> 00:51:32,716 Hebbes. 563 00:51:34,635 --> 00:51:38,555 Je had al jaren eerder een pesthekel aan hem. 564 00:51:38,681 --> 00:51:45,020 Jullie zochten altijd ruzie met elkaar. Dat vond ik toen kranig van je. 565 00:51:45,145 --> 00:51:48,357 Ik vond het minder toen je met mij ruzie zocht. 566 00:51:48,482 --> 00:51:50,943 Ja, dat was mooi kut. 567 00:51:51,068 --> 00:51:56,115 Ik had je dat soort praat af moeten leren. -Dat had vast niet gewerkt. 568 00:51:56,240 --> 00:52:01,829 Ja, maar dan zou een klein stemmetje in jou zeggen dat je niet moest vloeken. 569 00:52:02,871 --> 00:52:05,958 Heb je �berhaupt zo'n stemmetje? 570 00:52:22,141 --> 00:52:27,229 Vertel op, waar heb je ze vandaan? -Ik liep er toevallig tegenaan. 571 00:52:43,078 --> 00:52:49,168 Oliver. Goeie baard en snor. -Dan voel ik me meer een professor. 572 00:52:50,794 --> 00:52:53,297 Vind je het lesgeven leuk? 573 00:52:53,422 --> 00:52:57,593 Als je de kloof tussen praktijk en theorie kent... 574 00:52:57,718 --> 00:53:03,933 Je hebt 't gevoel dat je ze voorliegt. -Eerlijk zijn is erger, dan knappen ze af. 575 00:53:04,058 --> 00:53:07,728 Maar m'n vrouw is blij dat ik weer thuis ben. 576 00:53:13,943 --> 00:53:15,945 En? 577 00:53:16,070 --> 00:53:23,035 Dit kon niet telefonisch. Een FBI-agent heeft illegaal iets voor Chuck gedaan. 578 00:53:24,203 --> 00:53:28,958 Heeft die agent dat gezegd? -Ik heb een andere ingang. 579 00:53:29,083 --> 00:53:32,503 Geen idee hoe dit afloopt, maar ik ga aan de slag. 580 00:53:32,628 --> 00:53:35,422 En nu moet ik jou helpen Chuck te pakken. 581 00:53:35,547 --> 00:53:39,510 Nee, jij mag me proberen te overtuigen. 582 00:53:39,635 --> 00:53:43,973 Waarom verzaakte je je plicht en beschermde je Chuck? 583 00:53:44,098 --> 00:53:49,270 En waarom deed jij dat? -Ik geloofde in hem. 584 00:53:49,395 --> 00:53:51,814 Ik niet. 585 00:53:51,939 --> 00:53:56,485 Maar ik geloof wel dat iemand hem moet tegenhouden. 586 00:54:04,660 --> 00:54:09,832 U zei dat u het hakblok had en ik de bijl moest leveren. 587 00:54:09,957 --> 00:54:13,586 Geen idee wat u bedoelt, maar ik ben er. 588 00:54:13,711 --> 00:54:19,758 Stel een onderzoek in naar de broer van Jock Jeffcoat en Texas South Cable. 589 00:54:19,883 --> 00:54:22,678 Op basis waarvan? -Hiervan. 590 00:54:24,888 --> 00:54:27,182 Dit is Ashley Cutler. 591 00:54:31,645 --> 00:54:36,108 Dit is onbruikbaar. Een zwakke getuige. -Klopt. 592 00:54:36,233 --> 00:54:40,696 En geen inzetbaar bewijs? -Niet noemenswaardig. 593 00:54:43,741 --> 00:54:50,414 We weten dat we de zaak met Mr Cutler nooit winnen, maar dat is ons doel niet. 594 00:54:50,539 --> 00:54:55,085 Wij willen dat Jock probeert dit tegen te houden. 595 00:54:55,210 --> 00:54:59,340 Uiteindelijk gaat het om belemmering van de rechtsgang... 596 00:54:59,465 --> 00:55:02,593 ten koste van de Minister van Justitie. 597 00:55:02,718 --> 00:55:08,724 Nu bent u procureur-generaal van de staat New York, Mr Epstein. Nog wel. 598 00:55:08,849 --> 00:55:13,562 Als u Jock ten val brengt, bent u straks de hoogste in rang. 599 00:55:16,023 --> 00:55:20,486 M'n hoofd in de bek van de tijger stoppen, vind ik spannend... 600 00:55:20,611 --> 00:55:24,073 tot het moment dat die dichtklapt. 601 00:55:24,198 --> 00:55:28,327 Maar dan staan wij klaar, met stoelen en zwepen. 602 00:55:28,452 --> 00:55:32,414 Zal hij toehappen? -Daar zorgen wij drie�n voor. 603 00:55:32,539 --> 00:55:36,460 Ik maakte me druk over het ergste rampscenario: 604 00:55:36,585 --> 00:55:39,880 dat Jock me zou doorzien en zou optreden. 605 00:55:40,005 --> 00:55:43,133 Maar toen dacht ik ineens: 606 00:55:43,259 --> 00:55:47,763 Stel dat dat gebeurt. Stel dat wij zorgen dat het gebeurt. 607 00:55:47,888 --> 00:55:53,269 We zorgen juist dat Jock er een stokje voor wil steken, en verslaan hem. 608 00:55:53,394 --> 00:55:57,856 Ga gewoon door zoals nu. Probeer het geheim te houden. 609 00:55:58,899 --> 00:56:01,277 Dat is godsonmogelijk. -Juist. 610 00:56:01,402 --> 00:56:07,741 Als Jock ziet dat u op z'n broer jaagt, zal hij zelf bang worden, en dus... 611 00:56:07,866 --> 00:56:10,995 Zal hij proberen Cutler de mond te snoeren. 612 00:56:11,120 --> 00:56:13,914 En dan pakken we hem daarop. 613 00:56:35,936 --> 00:56:39,732 Het is verdomme zover. Ontken het niet. 614 00:56:40,774 --> 00:56:44,236 Het is zover. -Net een drietrapsraket. 615 00:56:44,361 --> 00:56:50,159 Straks is Axe niet langer afhankelijk van menselijke besluitvorming. 616 00:56:50,284 --> 00:56:53,746 Dan kan hij in microseconden handelen. 617 00:56:54,997 --> 00:56:58,292 Over een week zijn we online. Goed gedaan. 618 00:57:22,942 --> 00:57:25,611 Zo te zien ben je er klaar voor. 619 00:57:25,736 --> 00:57:29,156 Ik wil je baas spreken, Grigor Andalov. 620 00:57:32,000 --> 00:57:37,000 Vertaling: BTI Studios Sync: Stevo 54847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.