All language subtitles for Big Bang

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,630 --> 00:00:51,843 ‫"طالب المدرسة المثالي (مان سو بارك)" 2 00:01:03,563 --> 00:01:05,023 ‫ألقيا سلاحيكما واستسلما! 3 00:01:05,106 --> 00:01:07,650 ‫إن لم تفعلا، سنطلق النار! 4 00:01:08,276 --> 00:01:09,194 ‫لا تتحركوا! 5 00:01:11,654 --> 00:01:12,989 ‫إن تحرك أحدكم، سأطلق النار! 6 00:01:16,034 --> 00:01:17,077 ‫سأطلق النار حقاً! 7 00:01:23,208 --> 00:01:24,501 ‫حسناً، تفضل بالكلام 8 00:01:24,584 --> 00:01:27,670 ‫النساء يتذمرن ويشتكين دائماً 9 00:01:27,754 --> 00:01:29,714 ‫أنهن يضحين بحياتهن من أجل الرجال 10 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 ‫{\an8}في الحقيقة، الرجال هم من يضحون ‫بحياتهم من أجل النساء 11 00:01:32,675 --> 00:01:33,635 ‫{\an8}صحيح 12 00:01:33,718 --> 00:01:35,887 ‫{\an8}هل نذهب إلى العمل كي نتسلى؟ 13 00:01:36,721 --> 00:01:39,516 ‫{\an8}نغرق أنفسنا في العمل من أجل توفير الطعام ‫لعائلاتنا 14 00:01:40,058 --> 00:01:43,186 ‫{\an8}ألا يجدر بهن أن يسمحن لنا بالاستراحة ‫في يوم عطلتنا على الأقل؟ 15 00:01:43,770 --> 00:01:44,979 ‫{\an8}هل نحن رجال آليون؟ 16 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 ‫{\an8}- هل نحن خدم لهن؟ ‫- نعم، أفهمك 17 00:01:48,274 --> 00:01:51,694 ‫{\an8}لابد أن المتصل يشعر بالانزعاج ‫بسبب الازدحام المروري 18 00:01:52,070 --> 00:01:54,489 ‫{\an8}سأختار لك أغنية تُهدئ من روعك 19 00:01:54,697 --> 00:01:55,907 ‫{\an8}هذه هي الأغنية المثالية 20 00:01:56,658 --> 00:01:57,492 ‫ألو 21 00:01:58,993 --> 00:02:00,829 ‫{\an8}إننا عائدون إلى المنزل من مدينة الملاهي 22 00:02:02,664 --> 00:02:04,165 ‫تسلينا؟ نعم، صحيح 23 00:02:05,333 --> 00:02:06,543 ‫{\an8}تعرفين ما نحن عليه 24 00:02:07,710 --> 00:02:09,420 ‫{\an8}سأبقى في المنزل من الآن فصاعداً 25 00:02:10,797 --> 00:02:11,756 ‫{\an8}أين أنت؟ 26 00:02:13,633 --> 00:02:14,467 ‫{\an8}حقاً؟ 27 00:02:14,968 --> 00:02:15,927 ‫يبدو الأمر ممتعاً 28 00:02:17,887 --> 00:02:19,097 ‫{\an8}دعينا نلتقي قريباً 29 00:02:20,265 --> 00:02:22,100 ‫{\an8}حسناً، وداعاً 30 00:02:29,107 --> 00:02:30,483 ‫{\an8}ألا يمكنك أن تسرع؟ 31 00:02:32,735 --> 00:02:34,487 ‫{\an8}إنني أقود في حدود السرعة المسموحة 32 00:02:35,196 --> 00:02:37,532 ‫{\an8}يمكنك أن تسرع حيث لا توجد كاميرات 33 00:02:37,615 --> 00:02:38,783 ‫{\an8}"جون هو" نائم 34 00:02:41,244 --> 00:02:42,745 ‫{\an8}قلت لك 35 00:02:42,996 --> 00:02:45,832 ‫{\an8}لا يمكن للمرء أن يتبع القواعد فقط لأن هناك ‫من يراقبه 36 00:02:45,915 --> 00:02:47,125 ‫{\an8}لابد أنك تعرفين هذا 37 00:02:54,507 --> 00:02:56,926 ‫{\an8}هل تراقب المناظر الطبيعية أيها الفاشل؟ 38 00:03:25,246 --> 00:03:26,623 ‫أسرع! 39 00:04:18,007 --> 00:04:18,883 ‫أبي 40 00:04:50,623 --> 00:04:53,293 ‫تأخرت، لماذا لم توقظيني؟ 41 00:04:54,127 --> 00:04:56,004 ‫منذ متى تحتاجني كي أوقظك؟ 42 00:04:56,963 --> 00:04:58,047 ‫وداعاً 43 00:04:58,464 --> 00:05:00,341 ‫- تعال اجلس ‫- ماذا؟ 44 00:05:02,051 --> 00:05:03,011 ‫أريد أن أتكلم معك 45 00:05:03,344 --> 00:05:05,263 ‫- قد تأخرت ‫- اجلس! 46 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 ‫ما الأمر؟ ألا يمكننا أن نتحدث لاحقاً؟ 47 00:05:17,191 --> 00:05:19,319 ‫تكلمي، ما الأمر؟ 48 00:05:22,196 --> 00:05:23,197 ‫أريد الطلاق 49 00:05:24,407 --> 00:05:25,241 ‫ماذا؟ 50 00:05:27,660 --> 00:05:28,661 ‫أريد الطلاق 51 00:05:30,663 --> 00:05:31,497 ‫لماذا؟ 52 00:05:33,291 --> 00:05:35,418 ‫لم يعد بإمكاني العيش معك 53 00:05:37,045 --> 00:05:39,589 ‫بالله عليك، قد تأخرت 54 00:05:46,137 --> 00:05:47,388 ‫هل أنت جادة؟ 55 00:05:50,349 --> 00:05:52,226 ‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 56 00:05:53,895 --> 00:05:55,480 ‫لم ترتكب خطأ 57 00:05:56,230 --> 00:05:57,732 ‫أنت لا ترتكب الأخطاء أبداً 58 00:05:58,566 --> 00:05:59,442 ‫إذاً؟ 59 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 ‫أنت متزمت جداً 60 00:06:02,111 --> 00:06:03,446 ‫وهذا ممل للغاية 61 00:06:04,447 --> 00:06:06,157 ‫سئمت العيش معك 62 00:06:08,326 --> 00:06:09,577 ‫يمكنني أن أتحمل 63 00:06:10,203 --> 00:06:12,246 ‫قلة ممارسة الجنس وقلة الراتب 64 00:06:14,040 --> 00:06:16,459 ‫لكن لا يمكنني أن أتحمل الملل الشديد ‫أكثر من ذلك 65 00:06:26,177 --> 00:06:28,221 ‫ماذا عن "جون هو"؟ 66 00:06:31,516 --> 00:06:33,142 ‫أشعر بالأسى من أجله 67 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 ‫لكن هذا القرار أفضل له 68 00:06:36,896 --> 00:06:38,940 ‫أفضل من أن يرى أمه تفعل ما لا يُصدق 69 00:06:44,112 --> 00:06:46,697 ‫لنتكلم في الأمر لاحقاً، قد تأخرت 70 00:06:46,948 --> 00:06:47,865 ‫اذهب بعد أن ننهي كلامنا 71 00:06:47,949 --> 00:06:50,535 ‫لنتكلم عندما أعود، قد تأخرت 72 00:07:17,687 --> 00:07:18,938 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 73 00:07:25,987 --> 00:07:28,573 ‫كيف يركن السيارة بهذه الطريقة؟ 74 00:07:29,824 --> 00:07:30,825 ‫تباً 75 00:07:35,121 --> 00:07:37,832 ‫- ألو ‫- مرحباً، هل رقم لوحة سيارتك 2089؟ 76 00:07:37,915 --> 00:07:38,749 ‫نعم 77 00:07:39,083 --> 00:07:41,627 ‫سيارتك تسد الطريق 78 00:07:41,711 --> 00:07:43,838 ‫- أرجو منك أن تنقلها ‫- غير معقول 79 00:07:43,921 --> 00:07:46,257 ‫- أنت! لا تنظر إلى أوراقي ‫- إنني أنظر إليها الآن 80 00:07:46,340 --> 00:07:48,509 ‫وهي تسد الطريق، أنا في عجلة من أمري 81 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 ‫لذا، إن أمكنك أن تسرع... 82 00:07:49,927 --> 00:07:51,429 ‫أنا في "غانغوون" 83 00:07:53,097 --> 00:07:54,932 ‫- ماذا قلت؟ "غانغوون"؟ ‫- نعم، "غانغوون"! 84 00:07:56,142 --> 00:07:59,020 ‫كيف تركن سيارتك بهذه الطريقة ‫وتغادر المدينة؟ 85 00:07:59,103 --> 00:08:01,272 ‫لدي ما أفعله، هذا هو السبب! 86 00:08:01,647 --> 00:08:03,608 ‫- أرجوك لا تغضب ‫- كف عن التحديق أيها الوغد 87 00:08:03,691 --> 00:08:05,735 ‫لا يمكنني إخراج سيارتي 88 00:08:05,818 --> 00:08:06,861 ‫إذاً استدع القاطرة 89 00:08:06,944 --> 00:08:08,404 ‫- اللعنة ‫- ألو 90 00:08:09,697 --> 00:08:10,573 ‫ألو 91 00:08:12,783 --> 00:08:13,868 ‫تباً 92 00:08:15,620 --> 00:08:17,455 ‫اللعنة 93 00:08:46,817 --> 00:08:48,027 ‫"أبي" 94 00:08:50,238 --> 00:08:51,822 ‫مرحباً يا أبي، معك "مان سو" 95 00:08:51,906 --> 00:08:53,199 ‫هل أنت في العمل؟ 96 00:08:53,533 --> 00:08:55,326 ‫لا، لكنني في طريقي إليه 97 00:08:55,952 --> 00:08:57,370 ‫فلترافقك السلامة 98 00:08:57,787 --> 00:09:00,540 ‫اتبع القانون دوماً مهما كنت متأخراً 99 00:09:00,623 --> 00:09:01,499 ‫طبعاً 100 00:09:02,542 --> 00:09:04,919 ‫- هل عملك على ما يرام؟ ‫- نعم 101 00:09:05,002 --> 00:09:07,338 ‫كن مهذباً مع رؤسائك 102 00:09:07,421 --> 00:09:09,382 ‫- وكن مثلاً أعلى لمرؤوسيك ‫- مرحباً 103 00:09:09,465 --> 00:09:10,800 ‫نعم، طبعاً 104 00:09:12,176 --> 00:09:13,511 ‫هل كل شيء على ما يرام في المنزل؟ 105 00:09:14,428 --> 00:09:15,471 ‫طبعاً 106 00:09:15,555 --> 00:09:16,973 ‫كل شيء على ما يرام 107 00:09:17,056 --> 00:09:20,184 ‫اتصلت بك لأنني رأيت حلماً غريباً 108 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 ‫وداعاً 109 00:09:22,019 --> 00:09:23,854 ‫حسناً، وداعاً يا أبي 110 00:09:51,549 --> 00:09:52,717 ‫تأخرت 111 00:09:53,426 --> 00:09:55,261 ‫ما الذي حل بك؟ 112 00:09:55,720 --> 00:09:56,929 ‫أنت لا تتأخر عادة 113 00:10:03,394 --> 00:10:04,812 ‫سأل عنك السيد "كيم" 114 00:10:05,855 --> 00:10:06,814 ‫اذهب لرؤيته 115 00:10:12,111 --> 00:10:12,945 ‫طبعاً 116 00:10:13,362 --> 00:10:16,157 ‫لا يمكنني أن أرفض لك طلباً 117 00:10:16,240 --> 00:10:19,160 ‫حسناً، نعم 118 00:10:20,328 --> 00:10:22,371 ‫طبعاً، فلنتناول العشاء في وقت ما 119 00:10:22,455 --> 00:10:24,999 ‫حسناً، أكلمك لاحقاً 120 00:10:27,752 --> 00:10:30,087 ‫هل ترغب ببعض الشاي؟ 121 00:10:30,504 --> 00:10:31,964 ‫لا، لا بأس 122 00:10:33,007 --> 00:10:33,883 ‫اسمع 123 00:10:35,009 --> 00:10:36,677 ‫هل كل شيء على ما يرام في المنزل؟ 124 00:10:38,387 --> 00:10:39,347 ‫نعم 125 00:10:40,514 --> 00:10:41,474 ‫جيد 126 00:10:42,642 --> 00:10:43,559 ‫اسمع... 127 00:10:47,521 --> 00:10:49,190 ‫شكراً لك على كل شيء 128 00:10:51,942 --> 00:10:52,777 ‫عفواً؟ 129 00:10:53,986 --> 00:10:56,572 ‫إنك تعرف أنهم يخفضون العمالة ‫في وكالات الخدمة المدنية، صحيح؟ 130 00:10:57,073 --> 00:11:00,368 ‫طُلب من مبنى بلديتنا أن تقلص ‫القوة العاملة بنسبة 10 بالمئة 131 00:11:00,785 --> 00:11:03,913 ‫لذا على كل قسم أن يتخلى عن واحد أو اثنين ‫من موظفيه 132 00:11:04,538 --> 00:11:05,373 ‫بالنسبة لقسمنا 133 00:11:06,624 --> 00:11:07,583 ‫أنت من سيتم التخلي عنه 134 00:11:09,960 --> 00:11:10,795 ‫أنا؟ 135 00:11:16,050 --> 00:11:17,093 ‫لماذا أنا؟ 136 00:11:18,260 --> 00:11:21,013 ‫اتخذنا هذا القرار بعد أن أخذنا ‫بعين الاعتبار عوامل مختلفة 137 00:11:21,430 --> 00:11:22,390 ‫هذا كل ما في الأمر 138 00:11:27,895 --> 00:11:30,064 ‫هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ 139 00:11:31,440 --> 00:11:32,316 ‫أظن 140 00:11:32,942 --> 00:11:35,277 ‫أنني عملت بجد أكثر من أي شخص آخر 141 00:11:35,528 --> 00:11:36,862 ‫الكل يعرفون هذا 142 00:11:38,030 --> 00:11:40,032 ‫- لم تم اختياري إذاً؟ ‫- اسمع 143 00:11:40,366 --> 00:11:42,701 ‫إن أطلنا الحديث، سيزداد الأمر إحراجاً 144 00:11:43,035 --> 00:11:44,370 ‫لذا تقبل الأمر برحابة صدر 145 00:11:45,079 --> 00:11:46,622 ‫حاول أن تتقبل الواقع 146 00:11:47,123 --> 00:11:48,874 ‫هذا العمل لا يلائمك على أي حال 147 00:11:51,919 --> 00:11:54,088 ‫ليس لديك ما تفعله الليلة، صحيح؟ 148 00:11:56,549 --> 00:11:58,884 ‫اسمعوا! الليلة ستقيم الشركة عشاء عمل! 149 00:11:58,968 --> 00:12:01,345 ‫على الجميع الحضور! مفهوم؟ 150 00:12:03,556 --> 00:12:05,433 ‫حسناً، املؤوا كؤوسكم 151 00:12:05,516 --> 00:12:07,643 ‫نخب "مان سو" 152 00:12:07,726 --> 00:12:09,145 ‫- حسناً ‫- حسناً 153 00:12:09,228 --> 00:12:11,814 ‫نخب عمله الجاد طوال هذه السنوات 154 00:12:12,356 --> 00:12:15,526 ‫- نخب اليوم الذي تصبح فيه طريقته الحازمة ‫- هذا صحيح 155 00:12:15,609 --> 00:12:18,154 ‫- والمطيعة للقانون ورفضه الحياد عن القواعد ‫- نعم 156 00:12:18,237 --> 00:12:22,366 ‫رمزاً للنور والتأثير في هذا العالم البائس 157 00:12:22,450 --> 00:12:23,284 ‫نخبكم! 158 00:12:23,451 --> 00:12:24,994 ‫- نخبكم! ‫- نخبكم! 159 00:12:25,870 --> 00:12:27,913 ‫- سأبدأ الموجة ‫- حسناً 160 00:12:28,205 --> 00:12:29,290 ‫استعدوا 161 00:12:30,541 --> 00:12:31,625 ‫ها هي قادمة 162 00:12:34,462 --> 00:12:36,297 ‫هذا جميل 163 00:12:36,380 --> 00:12:38,466 ‫سيد "كيم"، أنا... 164 00:12:38,549 --> 00:12:41,051 ‫ما خطبك؟ نحن نشرب على شرفك 165 00:12:41,135 --> 00:12:42,928 ‫اشرب، هيا 166 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 ‫أجل! 167 00:13:00,488 --> 00:13:02,865 ‫- مذاق الكحول لذيذ اليوم ‫- فعلاً 168 00:13:02,948 --> 00:13:04,658 ‫فلنشرب حتى الثمالة 169 00:13:04,742 --> 00:13:06,577 ‫- حسناً ‫- 3 جولات أخرى 170 00:13:06,702 --> 00:13:07,578 ‫حسناً 171 00:13:07,786 --> 00:13:11,248 ‫"مشاوي لحم بطن الخنزير" 172 00:13:17,505 --> 00:13:18,589 ‫أين ذهبت؟ 173 00:13:33,938 --> 00:13:34,813 ‫آنسة "كانغ" 174 00:13:41,487 --> 00:13:44,031 ‫أين ذهبت؟ 175 00:13:44,740 --> 00:13:48,160 ‫ظننت أنك هربت أو ما شابه 176 00:13:49,203 --> 00:13:51,789 ‫كأسك يا آنسة "كانغ" 177 00:13:53,832 --> 00:13:54,667 ‫سيدي 178 00:13:56,252 --> 00:13:57,086 ‫ماذا؟ 179 00:13:58,045 --> 00:13:59,880 ‫أظن أن علي أن أذهب 180 00:14:00,422 --> 00:14:02,716 ‫لدي وضع عائلي طارئ 181 00:14:03,133 --> 00:14:04,969 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 182 00:14:05,803 --> 00:14:07,388 ‫جئنا إلى هنا من أجلك 183 00:14:07,930 --> 00:14:09,223 ‫لا تكن سخيفاً 184 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 ‫هيا، اشرب 185 00:14:13,435 --> 00:14:14,353 ‫تفضل 186 00:14:23,779 --> 00:14:24,655 ‫لطالما أردت 187 00:14:25,614 --> 00:14:31,620 ‫أن أقول لك هذا بصفتي أكثر خبرة منك ‫في الحياة والعمل 188 00:14:32,955 --> 00:14:33,914 ‫"مان سو" 189 00:14:35,374 --> 00:14:36,208 ‫لا تعش 190 00:14:36,876 --> 00:14:38,711 ‫بهذه الطريقة 191 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 ‫أنت شخص لا ينسجم 192 00:14:42,673 --> 00:14:44,258 ‫مع مجتمع يعمل أفراده معاً 193 00:14:45,009 --> 00:14:45,926 ‫صحيح؟ 194 00:14:47,553 --> 00:14:49,763 ‫أينما ذهبت ومهما فعلت 195 00:14:50,306 --> 00:14:52,933 ‫لن تنجح إن بقيت على هذا الحال 196 00:14:53,893 --> 00:14:57,980 ‫سيصعب عليك تأمين شخص كي يطعمك حتى 197 00:14:58,814 --> 00:14:59,732 ‫بئساً 198 00:15:02,610 --> 00:15:04,486 ‫فلتشرب 199 00:15:05,112 --> 00:15:07,239 ‫- ما الذي... ‫- سيد "كيم"! 200 00:15:08,699 --> 00:15:10,868 ‫الآنسة "كيم" تريد الغناء لنا 201 00:15:12,453 --> 00:15:14,622 ‫حقاً؟ حسناً 202 00:15:14,705 --> 00:15:16,957 ‫لا بد أنك في مزاج جيد اليوم 203 00:15:17,041 --> 00:15:18,334 ‫حسناً 204 00:15:18,417 --> 00:15:20,210 ‫فليصفق لها الجميع 205 00:15:20,794 --> 00:15:23,923 ‫- آنسة "كيم" ‫- آنسة "كيم" 206 00:15:24,006 --> 00:15:26,842 ‫- آنسة "كيم" ‫- آنسة "كيم" 207 00:16:01,585 --> 00:16:04,922 ‫يا إلهي، أيها الأحمق 208 00:16:06,173 --> 00:16:08,092 ‫هل تعرف لم تم فصلك؟ 209 00:16:12,137 --> 00:16:14,098 ‫أتذكر منذ مدة 210 00:16:14,181 --> 00:16:16,850 ‫طلب منك السيد "كيم" تبديل ‫بائعي مصابيح الشوارع؟ 211 00:16:18,185 --> 00:16:20,813 ‫لكنك رفضت ولم تنفذ الأمر 212 00:16:21,939 --> 00:16:23,107 ‫هل تعرف ماذا كان ذلك؟ 213 00:16:23,691 --> 00:16:27,403 ‫تلقى رشوة كبيرة وقطع وعداً 214 00:16:27,486 --> 00:16:30,197 ‫لكنك أفسدت الأمر عليه 215 00:16:30,280 --> 00:16:32,866 ‫وأوقعته في مشكلة كبيرة 216 00:16:33,575 --> 00:16:35,703 ‫هذا انتقامه على ما فعلته 217 00:16:36,453 --> 00:16:37,788 ‫إنها بارعة! 218 00:16:39,873 --> 00:16:41,291 ‫غناؤك رائع! 219 00:16:41,667 --> 00:16:44,670 ‫- هذا صحيح! ‫- غناؤك رائع! 220 00:16:46,547 --> 00:16:50,384 ‫إضافة إلى أنه لن يعترض أحد على طردك 221 00:16:50,467 --> 00:16:51,927 ‫انظر 222 00:16:52,011 --> 00:16:54,513 ‫هل هناك من هو حزين لأنك طُردت؟ 223 00:16:55,139 --> 00:16:57,850 ‫الجميع يحتفلون هنا 224 00:17:05,441 --> 00:17:08,485 ‫أخبرتك مراراً وتكراراً ألا تعيش ‫بهذه الطريقة 225 00:17:09,028 --> 00:17:11,405 ‫أيها الفاشل المثير للشفقة 226 00:17:11,488 --> 00:17:15,576 ‫آنسة "كيم"! 227 00:17:15,659 --> 00:17:18,579 ‫الآنسة "كيم" مغنية جيدة 228 00:17:18,662 --> 00:17:20,581 ‫لا تخيب آمالنا أبداً 229 00:17:22,416 --> 00:17:24,460 ‫احتسي الشراب أيضاً يا آنسة "كانغ" 230 00:17:24,543 --> 00:17:26,795 ‫- عليك أن تطلقي ألبوماً غنائياً ‫- توقف 231 00:17:27,421 --> 00:17:28,255 ‫لحظة 232 00:17:28,964 --> 00:17:31,175 ‫ماذا بك؟ هل ستغادر؟ 233 00:17:32,176 --> 00:17:33,260 ‫نعم 234 00:17:33,677 --> 00:17:35,220 ‫استمتعوا بوقتكم 235 00:17:35,304 --> 00:17:38,515 ‫اهدؤوا جميعاً! 236 00:17:39,808 --> 00:17:42,186 ‫بربك، أيها الأحمق 237 00:17:42,269 --> 00:17:44,313 ‫أنت تافه جداً 238 00:17:44,980 --> 00:17:47,775 ‫لا بأس، يمكنك الذهاب، هيا 239 00:17:48,275 --> 00:17:49,359 ‫لكن 240 00:17:51,195 --> 00:17:53,655 ‫عليك دفع ثمن هذا 241 00:17:56,575 --> 00:17:57,409 ‫ماذا؟ 242 00:17:58,202 --> 00:18:00,788 ‫كن لطيفاً في يومك الأخير معنا 243 00:18:00,871 --> 00:18:02,164 ‫هذا صحيح 244 00:18:02,247 --> 00:18:04,583 ‫ارحل بطريقة جميلة 245 00:18:04,666 --> 00:18:06,710 ‫بهذه الطريقة، سنتذكر على الأقل 246 00:18:06,794 --> 00:18:08,253 ‫لحظاتك الأخيرة 247 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 ‫كشخص محترم 248 00:18:10,172 --> 00:18:13,008 ‫- هذا صحيح ‫- هل أنا محق؟ 249 00:18:13,092 --> 00:18:16,011 ‫هذا على حسابك يا "مان سو"، حسناً؟ 250 00:18:16,762 --> 00:18:20,140 ‫ستتلقى مبلغاً كبيراً لقاء إنهاء الخدمة 251 00:18:23,769 --> 00:18:26,188 ‫- على حسابك! ‫- على حسابك! 252 00:18:26,271 --> 00:18:29,983 ‫على حسابك! 253 00:18:30,067 --> 00:18:32,528 ‫على حسابك! 254 00:18:32,611 --> 00:18:35,781 ‫على حسابك! 255 00:18:35,864 --> 00:18:39,243 ‫على حسابك! 256 00:18:39,326 --> 00:18:42,412 ‫على حسابك! 257 00:18:42,496 --> 00:18:44,790 ‫على حسابك! 258 00:18:47,417 --> 00:18:49,711 ‫ها هو أيها الأوغاد 259 00:18:52,506 --> 00:18:56,093 ‫هل تظنون أنني بهذا الغباء؟ 260 00:18:58,887 --> 00:18:59,805 ‫أنت 261 00:19:00,264 --> 00:19:02,641 ‫هل جننت؟ ماذا تفعل؟ 262 00:19:02,724 --> 00:19:05,018 ‫اخرس أيها الوغد 263 00:19:08,230 --> 00:19:10,482 ‫هل أنتم سعيدون جداً لأنني طُردت؟ 264 00:19:10,566 --> 00:19:12,526 ‫ألا يمكنكم السيطرة على أنفسكم؟ 265 00:19:13,318 --> 00:19:16,071 ‫ما الخطأ الفادح الذي ارتكبته؟ 266 00:19:16,155 --> 00:19:19,116 ‫هل آذيتكم بأي طريقة؟ 267 00:19:19,616 --> 00:19:20,492 ‫هل فعلت؟ 268 00:19:20,576 --> 00:19:21,827 ‫أنت 269 00:19:21,910 --> 00:19:24,663 ‫ما خطبك يا "مان سو"؟ 270 00:19:24,746 --> 00:19:26,331 ‫ما الذي تنظر إليه؟ 271 00:19:30,586 --> 00:19:32,129 ‫بئساً لكم! 272 00:19:33,881 --> 00:19:35,924 ‫تظنون أنني لا أغضب؟ 273 00:19:37,134 --> 00:19:39,178 ‫كلوا حتى تنفجر بطونكم 274 00:19:39,845 --> 00:19:40,888 ‫أيها الأوغاد 275 00:19:45,976 --> 00:19:46,810 ‫ما الذي... 276 00:19:47,436 --> 00:19:49,897 ‫اللعنة، لا شيء يسير بشكل صحيح 277 00:19:51,356 --> 00:19:54,484 ‫ما الخطأ الفادح الذي ارتكبته أيها الأوغاد؟ 278 00:19:54,568 --> 00:19:57,154 ‫ماذا تظنوني؟ 279 00:19:57,237 --> 00:19:59,907 ‫هل ارتكبت جريمة؟ هل فعلت ذلك؟ 280 00:19:59,990 --> 00:20:03,702 ‫لطالما اتبعت القواعد ولم أفعل شيئاً ‫ممنوع علي فعله 281 00:20:03,785 --> 00:20:05,162 ‫هل هذه خطيئة؟ 282 00:20:05,245 --> 00:20:08,081 ‫تباً، تعلمت فنون القتال عندما كنت في الجيش ‫أيضاً 283 00:20:08,165 --> 00:20:09,541 ‫تباً! 284 00:20:12,336 --> 00:20:15,255 ‫إلى ماذا تنظرون؟ ألم تروا ثملاً من قبل؟ 285 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 ‫هذا ما أنا عليه! 286 00:20:19,259 --> 00:20:21,094 ‫بئساً 287 00:20:22,346 --> 00:20:23,472 ‫اللعنة 288 00:20:26,350 --> 00:20:27,935 ‫تباً لكم! 289 00:20:28,018 --> 00:20:30,354 ‫تظنون أنني لا أستطيع إيجاد عمل آخر؟ 290 00:20:30,437 --> 00:20:32,397 ‫لدي الكثير من الخيارات! 291 00:20:32,481 --> 00:20:33,774 ‫هؤلاء الحمقى 292 00:20:36,818 --> 00:20:38,654 ‫إشارة حمراء؟ اللعنة 293 00:20:38,737 --> 00:20:40,822 ‫لكن من يبالي بأمر الإشارة الحمراء الغبية؟ 294 00:20:42,658 --> 00:20:44,201 ‫اخرسوا 295 00:20:47,788 --> 00:20:49,581 ‫أيها الوغد! هل تحاول أن تقتل نفسك؟ 296 00:20:50,374 --> 00:20:52,459 ‫التف بالسيارة بعيداً عني وحسب! 297 00:20:52,542 --> 00:20:54,878 ‫- اللعنة ‫- توقف مكانك! 298 00:20:54,962 --> 00:20:57,798 ‫- ماذا؟ ألم تريا شخصاً يخالف نظام السير؟ ‫- توقف! 299 00:20:58,382 --> 00:20:59,800 ‫إنكم تفعلون هذا طيلة الوقت أيها الأوغاد 300 00:20:59,883 --> 00:21:00,842 ‫"فلنحافظ على النظام" 301 00:21:00,926 --> 00:21:02,844 ‫فليذهب النظام إلى الجحيم 302 00:21:03,553 --> 00:21:05,514 ‫بماذا سينفعكم؟ 303 00:21:05,597 --> 00:21:07,391 ‫لا شيء، لذا فلتذهبوا إلى الجحيم 304 00:21:07,474 --> 00:21:09,559 ‫هل أنا مجنون؟ أيها الأوغاد الأنانيون 305 00:21:09,643 --> 00:21:11,520 ‫"لا تتبول هنا" 306 00:21:11,603 --> 00:21:12,437 ‫ما هذا؟ 307 00:21:14,523 --> 00:21:15,607 ‫"لا تتبول هنا"؟ 308 00:21:16,108 --> 00:21:17,484 ‫ماذا لو فعلت؟ 309 00:21:18,694 --> 00:21:19,653 ‫أشعر بالفضول 310 00:21:20,904 --> 00:21:22,322 ‫في بلادنا 311 00:21:22,948 --> 00:21:26,159 ‫من يفعلون ما لا يجب عليهم فعله سينجحون 312 00:21:26,243 --> 00:21:27,536 ‫يا له من بلد عظيم 313 00:21:31,248 --> 00:21:33,417 ‫تباً، هذا رائع 314 00:21:34,876 --> 00:21:36,044 ‫رائع 315 00:21:38,297 --> 00:21:39,256 ‫أنت! 316 00:22:01,445 --> 00:22:04,865 ‫هل تتبول على حائط قسم الشرطة 317 00:22:05,490 --> 00:22:06,658 ‫الذي يمثل سلطة الحكومة؟ 318 00:22:08,452 --> 00:22:09,828 ‫هل تفعل هذا حقاً؟ 319 00:22:12,414 --> 00:22:13,582 ‫تعال معي 320 00:22:13,665 --> 00:22:16,043 ‫لا! انتظر 321 00:22:16,209 --> 00:22:18,128 ‫- لم أكن أعرف ‫- لا يهم 322 00:22:18,211 --> 00:22:19,963 ‫أقسم لك 323 00:22:20,047 --> 00:22:21,715 ‫لم أكن أعرف حقاً 324 00:22:21,798 --> 00:22:23,050 ‫دعني أذهب هذه المرة أرجوك 325 00:22:23,133 --> 00:22:25,177 ‫أنت تصدر الكثير من الضجة 326 00:22:25,260 --> 00:22:26,178 ‫فلنتكلم خارجاً 327 00:22:26,261 --> 00:22:27,763 ‫- اجلس ‫- لكن... 328 00:22:27,846 --> 00:22:29,431 ‫اجلس هنا 329 00:22:30,265 --> 00:22:32,476 ‫- ما الأمر؟ ‫- سيدي، كنت فقط... 330 00:22:32,559 --> 00:22:34,561 ‫لدي مشكلة كبيرة في المنزل 331 00:22:34,644 --> 00:22:36,521 ‫لذا شربت القليل من الكحول، لكن... 332 00:22:37,022 --> 00:22:38,857 ‫أنا آسف جداً، فقدت صوابي للحظة 333 00:22:38,940 --> 00:22:41,276 ‫- أعطني هويتك ‫- ارتكبت خطأ 334 00:22:41,359 --> 00:22:43,195 ‫سامحني هذه المرة فقط أرجوك، أنا آسف جداً 335 00:22:43,278 --> 00:22:44,696 ‫قلت أعطني هويتك 336 00:22:44,780 --> 00:22:47,074 ‫أظن أنني نسيتها في المنزل 337 00:22:47,157 --> 00:22:48,200 ‫آسف 338 00:22:48,283 --> 00:22:50,494 ‫- قد تبت حقاً ‫- أعطني هويتك! 339 00:22:52,370 --> 00:22:54,081 ‫هويتي، حسناً 340 00:22:54,873 --> 00:22:55,874 ‫إنها هنا 341 00:22:56,333 --> 00:22:57,334 ‫تفضل 342 00:22:57,417 --> 00:22:58,752 ‫- اجلس ‫- حسناً 343 00:22:59,252 --> 00:23:00,420 ‫قد تبت حقاً 344 00:23:00,504 --> 00:23:02,672 ‫سامحني هذه المرة أرجوك، لن أكررها ثانية 345 00:23:02,756 --> 00:23:04,257 ‫سآخذ حذري 346 00:23:04,925 --> 00:23:05,884 ‫سأفعل 347 00:23:16,728 --> 00:23:20,482 ‫أيها الملازم "ما"، هل ترغب أن أعد لك ‫طبق نودلز؟ 348 00:23:21,775 --> 00:23:22,943 ‫أنت 349 00:23:23,026 --> 00:23:25,403 ‫لا تتفوه بالحماقات واذهب كي تغسل البول ‫عن الحائط 350 00:23:26,613 --> 00:23:30,534 ‫هذا كله بسبب والد "مان سو" 351 00:23:32,494 --> 00:23:33,787 ‫والد ذلك الوغد 352 00:23:33,870 --> 00:23:36,832 ‫هو السبب في كونه على ما هو عليه 353 00:23:36,915 --> 00:23:39,334 ‫ماذا فعل والده؟ 354 00:23:40,418 --> 00:23:41,378 ‫ماذا فعل؟ 355 00:23:42,963 --> 00:23:45,215 ‫كان مسؤول الانضباط في المدرسة الثانوية 356 00:23:45,298 --> 00:23:47,342 ‫حتى تقاعده 357 00:23:48,760 --> 00:23:51,930 ‫سمعت أنه كان قاسياً في تربيته كثيراً 358 00:23:52,013 --> 00:23:53,849 ‫لا عجب 359 00:23:53,932 --> 00:23:55,475 ‫لذا فقد ربى ابنه 360 00:23:55,559 --> 00:23:57,894 ‫كي يصبح كتاب قانون يمشي على قدمين 361 00:23:59,271 --> 00:24:02,399 ‫كيف تصادق شخصاً كهذا؟ 362 00:24:03,650 --> 00:24:05,485 ‫ماذا تعني؟ 363 00:24:05,569 --> 00:24:08,405 ‫كيف يمكنك قول كلام كهذا؟ 364 00:24:08,989 --> 00:24:11,616 ‫هو ليس صديقي 365 00:24:15,829 --> 00:24:18,915 ‫أظن أن علينا إطلاق سراحه الآن 366 00:24:21,543 --> 00:24:22,794 ‫ليس ذلك الوغد 367 00:24:24,045 --> 00:24:26,006 ‫ما هذا الهراء؟ 368 00:24:26,089 --> 00:24:29,301 ‫لم هذا هنا؟ يجب أن يكون هناك 369 00:24:29,926 --> 00:24:31,344 ‫أنتم أيها الأغبياء! 370 00:24:32,971 --> 00:24:35,307 ‫ما الذي تفعلونه؟ 371 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 ‫ألم تتلقوا الاتصال؟ 372 00:24:38,143 --> 00:24:40,020 ‫ما مشكلتك؟ 373 00:24:40,478 --> 00:24:41,813 ‫ألم تتلقوا اتصالاً 374 00:24:41,897 --> 00:24:44,608 ‫من المطعم عند التقاطع الأمامي 375 00:24:44,691 --> 00:24:47,277 ‫حول رجل لا يريد دفع حسابه ويحدث جلبة؟ 376 00:24:47,360 --> 00:24:48,486 ‫إن تلقيتم اتصالاً كهذا 377 00:24:48,570 --> 00:24:51,656 ‫فعليكم أن تسرعوا إلى هناك للقبض عليه! 378 00:24:51,740 --> 00:24:54,117 ‫كيف لم تذهبوا؟ 379 00:24:54,201 --> 00:24:57,537 ‫كيف للمواطنين أن يشعروا بالأمان؟ 380 00:24:57,829 --> 00:24:58,788 ‫{\an8}"كيف يمكننا مساعدتك؟" 381 00:24:58,872 --> 00:25:00,916 ‫{\an8}حسناً 382 00:25:00,999 --> 00:25:01,958 ‫{\an8}ما اسم المطعم؟ 383 00:25:02,042 --> 00:25:04,878 ‫إنه هناك، لكن لا جدوى الآن 384 00:25:04,961 --> 00:25:06,838 ‫{\an8}تعبت من الانتظار وجئت إلى هنا بنفسي 385 00:25:09,049 --> 00:25:11,259 ‫اذهبوا واجلبوا بعض الأصفاد 386 00:25:11,343 --> 00:25:13,220 ‫أنا المطلوب 387 00:25:13,303 --> 00:25:14,721 ‫ساعدوني 388 00:25:14,804 --> 00:25:15,847 ‫"كيف يمكننا مساعدتك؟" 389 00:25:20,727 --> 00:25:23,271 ‫هل أُصبتم بالطرش؟ 390 00:25:23,355 --> 00:25:26,274 ‫لم أدفع الفاتورة وحطمت الممتلكات 391 00:25:26,358 --> 00:25:27,692 ‫هل أقرأ عليكم القانون الموافق؟ 392 00:25:27,776 --> 00:25:30,570 ‫التدخل في العمل، الفقرة 314 393 00:25:30,654 --> 00:25:33,406 ‫عقوبة السجن حتى 5 سنوات وغرامة بقيمة ‫15 مليون وون 394 00:25:34,908 --> 00:25:36,409 ‫أنا قاض 395 00:25:38,411 --> 00:25:40,497 ‫اكتب التقرير بشكل صحيح 396 00:25:40,580 --> 00:25:42,749 ‫لم أسلم نفسي! 397 00:25:42,832 --> 00:25:44,584 ‫أيها الـ... 398 00:25:45,085 --> 00:25:48,505 ‫تول أمر شخص واحد الليلة، اتفقنا؟ 399 00:25:53,343 --> 00:25:56,137 ‫- ماذا تفعل؟ دعه يذهب ‫- حاضر، سيدي 400 00:25:58,139 --> 00:26:00,392 ‫توقف عن المزاح وغادر 401 00:26:01,601 --> 00:26:03,061 ‫ماذا تعني بالمزاح؟ 402 00:26:03,770 --> 00:26:06,481 ‫هل يبدو لك أنني أمزح؟ 403 00:26:07,107 --> 00:26:09,025 ‫إنني أطلب منك المغادرة 404 00:26:09,109 --> 00:26:11,736 ‫يجب أن أبلغ عنكم بسبب إهمالكم لواجبكم 405 00:26:11,820 --> 00:26:14,864 ‫انس الأمر، اكتب التقرير وسلمه ‫للمقر الرئيسي 406 00:26:14,948 --> 00:26:17,701 ‫علي أن أدخل السجن اليوم! 407 00:26:17,784 --> 00:26:19,244 ‫سحبت وديعة التأمين الخاصة بي! 408 00:26:19,327 --> 00:26:20,954 ‫فهمت، اذهب الآن 409 00:26:21,037 --> 00:26:25,083 ‫توقف وانظر في عيني، لست أمزح 410 00:26:25,166 --> 00:26:27,585 ‫- اسمع ‫- اخرج من هنا 411 00:26:27,669 --> 00:26:30,714 ‫- سأعود ‫- اخرج من هنا 412 00:26:31,423 --> 00:26:33,258 ‫أنت لست ثملاً حتى 413 00:26:33,842 --> 00:26:36,594 ‫الأمور محتدمة في الداخل لذا عد إلى المنزل 414 00:26:37,304 --> 00:26:38,638 ‫- اللعنة ‫- لحظة 415 00:26:40,807 --> 00:26:42,684 ‫لا منزل لدي 416 00:26:42,767 --> 00:26:45,395 ‫أخبرتك أنني سحبت وديعة التأمين من شقتي 417 00:26:45,478 --> 00:26:47,772 ‫ألم تكن تصغي أيها الغبي؟ 418 00:26:47,856 --> 00:26:49,107 ‫مهلاً 419 00:26:49,190 --> 00:26:51,276 ‫أنت جبان أيها الشرطي "بارك" 420 00:26:52,110 --> 00:26:55,405 ‫عليك أن تخسر بعض الوزن، اتفقنا؟ يا إلهي 421 00:26:56,031 --> 00:26:57,032 ‫- انتباه! ‫- أنت 422 00:27:00,660 --> 00:27:02,037 ‫أفسدت خطتي 423 00:27:02,871 --> 00:27:05,790 ‫علينا أن نضيف كلمة عرقلة العدالة بسببكم 424 00:27:06,458 --> 00:27:09,210 ‫احرصوا على إرسالي إلى السجن الليلة 425 00:27:09,544 --> 00:27:10,670 ‫إن لم تفعلوا 426 00:27:10,754 --> 00:27:13,631 ‫لن أغادر هذا المكان! فهمتم؟ 427 00:27:13,715 --> 00:27:15,467 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ ‫- توقف 428 00:27:15,550 --> 00:27:17,510 ‫سأجلس هنا وحسب 429 00:27:24,351 --> 00:27:25,894 ‫ماذا علينا أن نفعل؟ 430 00:27:27,354 --> 00:27:30,440 ‫تجاهله وحسب 431 00:27:33,651 --> 00:27:37,697 ‫سأتولى أمره، لذا لا تقلق، اتفقنا؟ 432 00:27:52,754 --> 00:27:54,172 ‫أُدعى "تشول غون يانغ" 433 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 ‫لن تفعل طبعاً 434 00:28:01,596 --> 00:28:02,806 ‫أتعلم 435 00:28:02,889 --> 00:28:06,309 ‫أكره ذلك العالم الخارجي البغيض 436 00:28:06,393 --> 00:28:08,686 ‫أحب أن أبقى في السجن كثيراً 437 00:28:08,770 --> 00:28:11,815 ‫لماذا؟ يوفرون لك الطعام واللباس ‫ومكاناً للإقامة مجاناً 438 00:28:11,898 --> 00:28:14,984 ‫إضافة إلى أنهم يجعلونك تتمرن ‫ويعلمونك عدة مهارات خاصة 439 00:28:15,693 --> 00:28:18,321 ‫هذا جميل جداً، إذاً لماذا... 440 00:28:18,405 --> 00:28:22,117 ‫لماذا يكافح الناس للعيش خارجه؟ لا أفهم 441 00:28:24,160 --> 00:28:26,246 ‫أُدعى "تشول غون يانغ" 442 00:28:30,500 --> 00:28:34,421 ‫لا يمكنني أن أعد السوابق التي اقترفتها 443 00:28:34,504 --> 00:28:37,799 ‫لم قد أفعل هذا؟ أفضل أن أعد نجوم السماء ‫بدل ذلك 444 00:28:37,882 --> 00:28:41,177 ‫لكن طبعاً، لا أبقى في السجن طويلاً 445 00:28:41,302 --> 00:28:43,012 ‫بعد حوالي 6 أشهر 446 00:28:43,096 --> 00:28:45,598 ‫يصبح الوضع مملاً وخانقاً 447 00:28:45,682 --> 00:28:48,727 ‫أدخل السجن لفترة قصيرة وبشكل دوري 448 00:28:48,810 --> 00:28:50,353 ‫لفترة قصيرة 449 00:28:51,479 --> 00:28:52,522 ‫كم لديك من السوابق؟ 450 00:28:54,524 --> 00:28:56,693 ‫أنا نكرة 451 00:28:56,776 --> 00:28:59,821 ‫يا له من أمر مخيف 452 00:28:59,904 --> 00:29:01,322 ‫يا لذكائه 453 00:29:02,490 --> 00:29:03,867 ‫لم أنت هنا؟ 454 00:29:06,619 --> 00:29:07,829 ‫التبول في العلن 455 00:29:09,080 --> 00:29:10,582 ‫التبول في العلن؟ 456 00:29:12,709 --> 00:29:14,878 ‫ليس فحشاً علنياً حتى 457 00:29:14,961 --> 00:29:16,838 ‫التبول في العلن؟ 458 00:29:16,921 --> 00:29:18,298 ‫هل أغرقت المدينة 459 00:29:18,381 --> 00:29:19,924 ‫ببولك أو ما شابه؟ 460 00:29:21,092 --> 00:29:22,385 ‫"كيونغ سون" 461 00:29:24,137 --> 00:29:25,305 ‫مرحباً يا عزيزتي 462 00:29:25,972 --> 00:29:26,890 ‫أين أنت؟ 463 00:29:28,057 --> 00:29:29,726 ‫أنا... 464 00:29:29,809 --> 00:29:31,394 ‫إنني أهتم ببعض الأعمال 465 00:29:31,478 --> 00:29:33,980 ‫- يا إلهي ‫- ألم تسمع ما قلته لك هذا الصباح؟ 466 00:29:35,398 --> 00:29:38,610 ‫لا، ليس الأمر هكذا، سأرجع قريباً ‫انتظري قليلاً، اتفقنا؟ 467 00:29:38,943 --> 00:29:40,028 ‫لا حاجة لذلك 468 00:29:40,820 --> 00:29:42,071 ‫سأغادر بعد قليل 469 00:29:43,907 --> 00:29:44,866 ‫إلى أين تذهبين؟ 470 00:29:46,075 --> 00:29:47,827 ‫سأرجع مع "جون هو" إلى منزل والدي 471 00:29:48,620 --> 00:29:50,246 ‫لا سبب لي للبقاء هنا 472 00:29:50,997 --> 00:29:53,625 ‫ما الذي تتحدثين عنه؟ 473 00:29:53,708 --> 00:29:56,461 ‫لا، ابقي مكانك، سأرجع قريباً 474 00:29:57,462 --> 00:30:00,298 ‫سأغادر حالما أنهي توضيب حقائبي 475 00:30:00,381 --> 00:30:02,634 ‫لحظة، ماذا؟ ألو؟ 476 00:30:03,343 --> 00:30:04,344 ‫ألو؟ اللعنة 477 00:30:10,016 --> 00:30:11,476 ‫عفواً يا سيدي 478 00:30:11,559 --> 00:30:14,562 ‫- علي الذهاب... ‫- لم لا تصغين إلي؟ 479 00:30:15,230 --> 00:30:16,815 ‫قلت إنني سأعمل حتى وقت متأخر الليلة 480 00:30:17,482 --> 00:30:18,691 ‫- هل تظنين أنني أتنزه؟ ‫- المعذرة 481 00:30:18,775 --> 00:30:21,986 ‫- هل يمكنك إنهاء الأمر سريعاً؟ ‫- سننتهي قريباً، لذا اجلس 482 00:30:22,070 --> 00:30:23,279 ‫يمكنك الذهاب إن أردت 483 00:30:23,363 --> 00:30:25,156 ‫- عد واجلس ‫- ألو؟ 484 00:30:26,074 --> 00:30:27,575 ‫اللعنة 485 00:30:27,659 --> 00:30:29,160 ‫من تراها تظنني؟ 486 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 ‫أخبرتك ألا تحول مكالمتها 487 00:30:32,163 --> 00:30:34,249 ‫أخبرتك ألا تحول لي مكالمات زوجتي 488 00:30:38,628 --> 00:30:40,672 ‫أنت مثير للإحباط 489 00:30:43,675 --> 00:30:46,469 ‫اذهب إلى المنزل وحسب إن كنت تريد ذلك 490 00:30:46,553 --> 00:30:49,931 ‫لم تذرع المكان جيئةً وذهاباً ‫في هذه المساحة الصغيرة؟ 491 00:30:50,348 --> 00:30:51,724 ‫يا إلهي 492 00:30:56,062 --> 00:30:57,230 ‫- اذهب وحسب ‫- أرجوك 493 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 ‫أنت هنا بتهمة التبول في العلن 494 00:31:01,734 --> 00:31:04,445 ‫تلك ليست جريمة، إنها لا شيء 495 00:31:04,529 --> 00:31:06,447 ‫ستدفع غرامة وحسب 496 00:31:06,531 --> 00:31:08,575 ‫هذا كل ما سيفعلونه 497 00:31:09,284 --> 00:31:10,451 ‫وأيضاً 498 00:31:10,535 --> 00:31:13,246 ‫حتى لو تسللت إلى البيت في الحال 499 00:31:13,329 --> 00:31:15,540 ‫هل تظن أنهم سيلحقون بك؟ 500 00:31:15,623 --> 00:31:18,209 ‫لا فرصة لهم أبداً 501 00:31:18,293 --> 00:31:20,336 ‫يا لك من ساذج 502 00:31:20,420 --> 00:31:23,798 ‫ما زلت لا تعلم كيف يعمل رجال الشرطة ‫في "كوريا" 503 00:31:27,176 --> 00:31:29,512 ‫إن كنت تمتلك متسعاً من الوقت 504 00:31:29,596 --> 00:31:32,432 ‫يمكنك البقاء هنا وحسب، الأمر منوط بك 505 00:31:35,810 --> 00:31:36,978 ‫هل باستطاعتي 506 00:31:37,061 --> 00:31:38,396 ‫أن أذهب حقاً؟ 507 00:31:38,813 --> 00:31:39,814 ‫طبعاً 508 00:31:40,815 --> 00:31:43,693 ‫لم يسبق لي أن كنت بهذه الجدية من قبل 509 00:31:45,987 --> 00:31:48,740 ‫سألهيهم حتى تغادر 510 00:31:48,823 --> 00:31:51,743 ‫تبدو مشغولاً، لذا سأساعدك، اتفقنا؟ 511 00:31:53,119 --> 00:31:56,122 ‫ها أنا أنفذ عملاً جيداً ثانية 512 00:31:56,497 --> 00:31:59,042 ‫اذهب بالله عليك 513 00:31:59,918 --> 00:32:00,960 ‫ماذا تفعلون؟ 514 00:32:02,629 --> 00:32:05,381 ‫كم من الوقت علي البقاء هنا؟ 515 00:32:05,465 --> 00:32:06,674 ‫هل جريمتي تافهة إلى هذا الحد؟ 516 00:32:06,758 --> 00:32:07,884 ‫ماذا علي أن أفعل؟ 517 00:32:07,967 --> 00:32:09,594 ‫ما خطبكم الآن؟ 518 00:32:09,677 --> 00:32:10,887 ‫أعني 519 00:32:10,970 --> 00:32:13,139 ‫إن كان السبب أن جرائمي تافهة جداً 520 00:32:13,222 --> 00:32:15,099 ‫ساعدوني قليلاً 521 00:32:15,183 --> 00:32:18,019 ‫- سنساعدك، لذا اجلس ‫- النجدة 522 00:32:18,478 --> 00:32:21,230 ‫أيها الأوغاد، هل تريدون إثارة جنوني؟ 523 00:32:21,314 --> 00:32:23,483 ‫سأُجن، هل أنتم راضون؟ 524 00:32:24,859 --> 00:32:27,236 ‫أيها الأوغاد، سأُجن 525 00:32:27,320 --> 00:32:28,529 ‫سأُجن! 526 00:32:28,613 --> 00:32:29,822 ‫ما هذا... 527 00:32:33,993 --> 00:32:35,244 ‫أيها الـ... 528 00:32:35,328 --> 00:32:36,913 ‫أيها الشرطي "بارك"، أنا آت! 529 00:32:36,996 --> 00:32:38,247 ‫أيها الـ... 530 00:32:38,331 --> 00:32:40,750 ‫- توقف عن ذلك! ‫- هيا 531 00:32:40,833 --> 00:32:42,543 ‫- ما خطبك؟ ‫- ابتعد عني 532 00:32:43,294 --> 00:32:46,547 ‫- ابتعد عني ‫- أيها الـ... 533 00:32:46,631 --> 00:32:48,216 ‫يا لك من وغد! 534 00:32:50,969 --> 00:32:53,221 ‫- أنت من تسببت بهذا لنفسك ‫- لا! 535 00:32:53,304 --> 00:32:54,639 ‫- ابتعد ‫- هاجمني 536 00:32:56,307 --> 00:32:57,767 ‫ابتعد! 537 00:32:57,850 --> 00:32:59,894 ‫- غبي ‫- تعال إلى هنا 538 00:32:59,978 --> 00:33:02,730 ‫- يا إلهي ‫- توقف عن هذا! 539 00:33:06,818 --> 00:33:07,986 ‫ذلك الوغد 540 00:33:09,112 --> 00:33:10,196 ‫ما الذي يجري؟ 541 00:33:10,738 --> 00:33:12,073 ‫أحضروه! 542 00:33:12,198 --> 00:33:13,908 ‫- اللعنة ‫- أنت 543 00:33:13,992 --> 00:33:16,119 ‫لا يمكنه الهرب، هذا سيئ 544 00:33:26,504 --> 00:33:27,797 ‫توقف أيها الغبي! 545 00:33:40,810 --> 00:33:42,770 ‫يا لك من وغد 546 00:33:42,854 --> 00:33:43,938 ‫اللعنة 547 00:34:04,333 --> 00:34:05,585 ‫أيها الـ... 548 00:34:10,006 --> 00:34:12,258 ‫توقف مكانك أيها الغبي! 549 00:34:15,511 --> 00:34:17,930 ‫توقف، عليك اللعنة! 550 00:34:20,141 --> 00:34:21,476 ‫ذلك اللعين 551 00:34:21,934 --> 00:34:22,852 ‫بئساً 552 00:34:25,980 --> 00:34:28,274 ‫مرحباً، إلى "موكدونغ" رجاءً 553 00:34:32,028 --> 00:34:33,112 ‫أنت! 554 00:34:37,658 --> 00:34:38,618 ‫اخرج 555 00:34:47,752 --> 00:34:49,003 ‫اخرج أيها الغبي 556 00:34:50,755 --> 00:34:53,257 ‫- لا بأس ‫- أراهن بـ3 ملايين وون 557 00:34:53,341 --> 00:34:54,717 ‫أنهم لن يلحقوا به 558 00:34:54,801 --> 00:34:56,803 ‫اصمت وتابع التنظيف 559 00:34:56,886 --> 00:34:57,929 ‫لن يلحقوا به 560 00:34:58,012 --> 00:34:59,806 ‫تعال إلى هنا 561 00:35:00,515 --> 00:35:01,599 ‫اجلس! 562 00:35:03,226 --> 00:35:04,435 ‫هل جننت؟ 563 00:35:05,144 --> 00:35:06,938 ‫ماذا ستفعل بشأن أنفي؟ 564 00:35:07,855 --> 00:35:10,358 ‫- اللعنة ‫- ماذا جرى لك؟ 565 00:35:10,441 --> 00:35:11,984 ‫صدمتني دراجة نارية 566 00:35:12,068 --> 00:35:14,403 ‫أرأيتم؟ انظروا إلى أنفسكم 567 00:35:14,487 --> 00:35:16,739 ‫أنتم تعملون بجد 568 00:35:16,823 --> 00:35:18,658 ‫حاولوا أن تعملوا بمثل ذلك الجد لتمسكوا بي 569 00:35:18,741 --> 00:35:20,785 ‫كبلوني بالأصفاد 570 00:35:20,868 --> 00:35:22,370 ‫اللعنة 571 00:35:24,914 --> 00:35:28,543 ‫أليس لديكم شيئاً أفضل تفعلونه؟ 572 00:35:29,043 --> 00:35:31,671 ‫كل ما عليكم فعله هو تغريمه 573 00:35:31,754 --> 00:35:34,132 ‫ما بالكم فزعون هكذا؟ 574 00:35:34,215 --> 00:35:36,008 ‫غرامة؟ نعم، صحيح 575 00:35:38,219 --> 00:35:40,680 ‫سيدخل السجن مهما كلف الأمر 576 00:35:43,850 --> 00:35:45,434 ‫أعرف القانون 577 00:35:45,518 --> 00:35:48,563 ‫لا يمكنك إرساله إلى السجن لتبوله في العلن! 578 00:35:50,022 --> 00:35:51,274 ‫ألا تظن أن بإمكاني فعل ذلك؟ 579 00:35:54,277 --> 00:35:55,736 ‫هذا لوحده يشكل سبباً كافياً 580 00:35:57,196 --> 00:35:59,115 ‫إلام تنظر؟ اجلب علبة الإسعافات الأولية! 581 00:36:00,575 --> 00:36:02,618 ‫اللعنة 582 00:36:02,702 --> 00:36:04,412 ‫- اللعنة ‫- اسمع 583 00:36:06,706 --> 00:36:08,583 ‫يبدو أن الأمر 584 00:36:08,666 --> 00:36:11,127 ‫ازداد سوءاً 585 00:36:14,046 --> 00:36:17,341 ‫لا تنظر إلي بهذه الطريقة 586 00:36:17,425 --> 00:36:20,094 ‫كنت أحاول مساعدتك 587 00:36:20,178 --> 00:36:23,014 ‫لم أكن أحاول أن أورطك 588 00:36:24,265 --> 00:36:25,892 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 589 00:36:25,975 --> 00:36:27,101 ‫آسف 590 00:36:29,061 --> 00:36:30,313 ‫أنا آسف حقاً 591 00:36:31,105 --> 00:36:33,566 ‫ما خطب هذا القسم؟ 592 00:36:34,483 --> 00:36:36,152 ‫هل أنتم رجال الشرطة الوحيدون هنا؟ 593 00:36:37,653 --> 00:36:40,740 ‫حتى إنني أحضرت ما يحمي معصمي من الأصفاد 594 00:36:41,282 --> 00:36:44,243 ‫حقاً، اللعنة عليكم! 595 00:36:44,327 --> 00:36:45,912 ‫توقف عندك يا غبي 596 00:36:46,913 --> 00:36:47,997 ‫ماذا؟ 597 00:36:49,248 --> 00:36:50,958 ‫أنت أيضاً أحدثت فوضى هنا 598 00:37:01,010 --> 00:37:03,554 ‫لا تقلق كثيراً 599 00:37:04,096 --> 00:37:07,099 ‫إرسال أحدهم إلى السجن ليس بهذه السهولة 600 00:37:07,183 --> 00:37:09,477 ‫- دعني أشرح لك، أن يرسلوك... ‫- أغلق فمك 601 00:37:10,686 --> 00:37:12,021 ‫أعدك 602 00:37:12,521 --> 00:37:14,273 ‫ستدخل السجن 603 00:37:15,358 --> 00:37:17,276 ‫- أيها المعتوه ‫- ماذا؟ 604 00:37:17,360 --> 00:37:20,613 ‫أخبر هذا الوغد ما يعنيه السجن 605 00:37:21,864 --> 00:37:24,033 ‫إنه ليس سيئاً أبداً 606 00:37:24,909 --> 00:37:26,577 ‫عندما ذهبت أول مرة 607 00:37:27,453 --> 00:37:29,580 ‫حسناً، المرة الأولى؟ 608 00:37:30,498 --> 00:37:32,792 ‫كانت جحيماً حقيقياً 609 00:37:34,210 --> 00:37:36,504 ‫أردت قتل نفسي 610 00:37:38,214 --> 00:37:39,131 ‫حقاً 611 00:37:39,215 --> 00:37:41,884 ‫كل أولئك السجناء الأوغاد أبرحوني ضرباً 612 00:37:41,968 --> 00:37:45,137 ‫منذ اليوم الأول لأنني كنت سجيناً جديداً ‫فقط 613 00:37:45,221 --> 00:37:47,598 ‫كانوا يضربونني دون سبب وفي أي وقت من اليوم 614 00:37:48,557 --> 00:37:50,017 ‫هل كنت آكل بشكل جيد؟ لا 615 00:37:50,685 --> 00:37:51,769 ‫كنت مجبراً على الأكل 616 00:37:51,852 --> 00:37:55,606 ‫قرب مرحاض تفوح منه رائحة القذارة ‫وتتسرب منه مياه قذرة 617 00:37:55,690 --> 00:37:58,651 ‫كنت آكل كي أعيش وحسب 618 00:37:58,734 --> 00:38:00,069 ‫هل كنت أنام جيداً؟ لا 619 00:38:00,152 --> 00:38:03,489 ‫من الصعب النوم مع مجموعة كبيرة من الناس ‫في غرفة صغيرة جداً 620 00:38:03,572 --> 00:38:06,117 ‫وإن علقت مع شخص منحرف يحاول لمسك 621 00:38:06,200 --> 00:38:08,452 ‫ستبقى مستيقظاً طوال الليل 622 00:38:09,078 --> 00:38:10,329 ‫لكن 623 00:38:10,413 --> 00:38:12,707 ‫على الأقل هذه مشاكل جسدية وحسب 624 00:38:12,790 --> 00:38:14,417 ‫يمكنني التعامل مع هكذا مشاكل 625 00:38:14,500 --> 00:38:16,585 ‫لكن حالما لُقبت بالمدان 626 00:38:16,669 --> 00:38:19,255 ‫وتخلى عني المجتمع 627 00:38:19,338 --> 00:38:21,799 ‫هنا أصبح الوضع لا يطاق 628 00:38:21,882 --> 00:38:22,883 ‫"جون هو" 629 00:38:23,551 --> 00:38:24,927 ‫أنا أكرهك! 630 00:38:25,011 --> 00:38:26,804 ‫الناس يقولون إنك شخص سيئ! 631 00:38:26,887 --> 00:38:28,014 ‫اذهب بعيداً! 632 00:38:34,854 --> 00:38:37,189 ‫على كل حال، في هذا البلد البغيض 633 00:38:37,273 --> 00:38:39,400 ‫حالما تُدان 634 00:38:41,110 --> 00:38:42,361 ‫تنتهي حياتك 635 00:38:42,445 --> 00:38:45,489 ‫وستكون خطيئتك ظاهرة للجميع 636 00:38:48,409 --> 00:38:51,162 ‫هذا ما ظننته في البداية، لكن... 637 00:38:51,245 --> 00:38:53,122 ‫هذا يكفي، اصمت 638 00:38:54,165 --> 00:38:55,374 ‫هل سمعت هذا؟ 639 00:38:55,958 --> 00:38:57,293 ‫انتهى أمرك 640 00:38:58,627 --> 00:39:00,755 ‫الحثالة أمثالك الذين لا يكنون احتراماً ‫لرجال الشرطة 641 00:39:00,838 --> 00:39:04,008 ‫ويعاملوننا كخدمهم 642 00:39:04,091 --> 00:39:06,052 ‫يجب أن يعانوا في السجن 643 00:39:06,594 --> 00:39:08,346 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة 644 00:39:08,429 --> 00:39:11,015 ‫لتدرك مدى قوتنا وعظمتنا 645 00:39:12,391 --> 00:39:14,310 ‫هلا أسرعت أيها الشرطي "بارك"؟ 646 00:39:14,393 --> 00:39:17,313 ‫علينا أن نخلص المجتمع من الحثالة أمثاله ‫بالسرعة القصوى 647 00:39:17,396 --> 00:39:18,856 ‫عفواً، أوقف السيارة من فضلك 648 00:39:18,939 --> 00:39:20,900 ‫علي أن أتبول 649 00:39:20,983 --> 00:39:22,568 ‫ما الذي تفعله؟ 650 00:39:22,651 --> 00:39:24,403 ‫- توقف! ‫- أوقف السيارة رجاءً 651 00:39:24,487 --> 00:39:25,946 ‫توقف! 652 00:39:27,239 --> 00:39:29,492 ‫- عد إلى مقعدك! ‫- لا تطلق النار! 653 00:40:00,898 --> 00:40:02,066 ‫ما الذي جرى؟ 654 00:40:12,284 --> 00:40:13,702 ‫- لا تتحركا! ‫- رأسي 655 00:40:14,245 --> 00:40:15,079 ‫لا تتحركا 656 00:40:15,162 --> 00:40:17,039 ‫رأسي 657 00:40:22,920 --> 00:40:25,381 ‫ماذا تفعل؟ 658 00:40:25,464 --> 00:40:28,300 ‫- انهض، اخرج ‫- هل جننت؟ 659 00:40:28,384 --> 00:40:30,511 ‫- حسناً، مهلاً ‫- أسرع 660 00:40:30,594 --> 00:40:33,431 ‫لا بد أنك جننت 661 00:40:33,514 --> 00:40:36,225 ‫ما هذا؟ أليس هذا مسدساً؟ 662 00:40:36,308 --> 00:40:38,978 ‫اتركني، أنت، مهلاً 663 00:40:39,103 --> 00:40:40,312 ‫اتركني 664 00:40:40,396 --> 00:40:42,982 ‫- إلى أين نحن ذاهبون؟ ‫- تعال إلى هنا 665 00:40:43,065 --> 00:40:45,151 ‫- اللعنة ‫- ألو؟ الطوارئ؟ 666 00:40:59,415 --> 00:41:01,542 ‫عزيزتي! 667 00:41:02,209 --> 00:41:03,502 ‫- عزيزتي! ‫- مهلاً 668 00:41:03,586 --> 00:41:06,046 ‫اسمع يا رجل 669 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 ‫اجلس 670 00:41:07,298 --> 00:41:08,799 ‫"كيونغ سون" 671 00:41:08,883 --> 00:41:10,718 ‫أنا معتاد على أشياء كهذه 672 00:41:10,801 --> 00:41:11,969 ‫"كيونغ سون" 673 00:41:12,052 --> 00:41:13,345 ‫أين ذهبت؟ 674 00:41:13,429 --> 00:41:14,680 ‫- أصغ إلي ‫- "كيونغ سون"! 675 00:41:14,763 --> 00:41:17,766 ‫- اهدأ! ‫- "كيونغ سون" 676 00:41:17,850 --> 00:41:19,852 ‫اهدأ، مما أستطيع ملاحظته 677 00:41:19,935 --> 00:41:21,103 ‫عليك أن تهدأ 678 00:41:21,187 --> 00:41:23,022 ‫وإلا ستدمر حياتك 679 00:41:25,774 --> 00:41:27,109 ‫تماسك 680 00:41:27,193 --> 00:41:28,903 ‫هذا غير مطمئن 681 00:41:28,986 --> 00:41:29,820 ‫لا 682 00:41:29,904 --> 00:41:30,738 ‫"التماس طلاق" 683 00:41:31,363 --> 00:41:33,491 ‫اللعنة 684 00:41:33,574 --> 00:41:34,950 ‫لا، لا يمكنك الذهاب 685 00:41:35,784 --> 00:41:36,702 ‫لا، عزيزتي 686 00:41:36,785 --> 00:41:38,245 ‫أحضر لي شيئاً كي أفتح هذا القفل 687 00:41:38,329 --> 00:41:39,788 ‫اثبت مكانك! 688 00:41:39,872 --> 00:41:42,124 ‫الهاتف مقفل 689 00:41:42,208 --> 00:41:43,542 ‫يرجى ترك رسالة... 690 00:41:46,128 --> 00:41:47,213 ‫لا 691 00:41:49,924 --> 00:41:51,634 ‫- جدي ‫- مهلاً، "جون هو" 692 00:41:52,593 --> 00:41:54,845 ‫أبي، لا تجب على الهاتف! 693 00:42:03,687 --> 00:42:04,939 ‫لا 694 00:42:05,356 --> 00:42:06,315 ‫اسمع 695 00:42:06,398 --> 00:42:08,442 ‫"جون هو" 696 00:42:10,319 --> 00:42:11,862 ‫"جون هو" 697 00:42:14,406 --> 00:42:17,243 ‫أيها الوغد، هذه غلطتك 698 00:42:17,326 --> 00:42:19,286 ‫- إنها غلطتك ‫- ماذا الآن؟ 699 00:42:19,370 --> 00:42:21,997 ‫لم يكن ليحدث هذا لو لم تقنعني ‫بمغادرة المكان! 700 00:42:22,081 --> 00:42:23,666 ‫لم تعيد ذكر هذا الأمر ثانية؟ 701 00:42:23,749 --> 00:42:25,417 ‫- مضى وانتهى ‫- سأقتلك 702 00:42:25,501 --> 00:42:27,962 ‫- سأقتلك! ‫- ماذا؟ 703 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 ‫أنا آسف حقاً 704 00:42:30,631 --> 00:42:32,341 ‫- سأقتلك! ‫- أنا آسف! 705 00:42:32,424 --> 00:42:34,552 ‫هذا لا يُعقل 706 00:42:34,635 --> 00:42:35,970 ‫أيها الأحمق 707 00:42:37,263 --> 00:42:41,308 ‫منذ أن تمت معاقبتك وإقصاؤك عن قسم ‫جرائم العنف 708 00:42:41,392 --> 00:42:42,810 ‫علمت أنك ستحدث المشاكل 709 00:42:44,520 --> 00:42:48,065 ‫إلى أي مدى عذبت المتهم 710 00:42:48,148 --> 00:42:50,568 ‫حتى حطم السيارة 711 00:42:50,651 --> 00:42:52,486 ‫وسرق مسدسك وهرب؟ 712 00:42:54,738 --> 00:42:55,823 ‫أخبرتك 713 00:42:56,574 --> 00:42:58,325 ‫لم يكن الأمر كذلك 714 00:42:58,409 --> 00:43:00,369 ‫أنت كاذب 715 00:43:00,452 --> 00:43:03,789 ‫هذان الوغدان لم يكونا مذنبين عاديين 716 00:43:04,707 --> 00:43:06,375 ‫وماذا لو لم يكونا؟ 717 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 ‫وماذا لو لم يكونا؟ 718 00:43:11,297 --> 00:43:12,423 ‫اللعنة 719 00:43:13,215 --> 00:43:17,219 ‫أيها القائد، أليس علينا تبليغ ‫المركز الرئيسي بذلك؟ 720 00:43:17,970 --> 00:43:19,138 ‫اللعنة 721 00:43:19,221 --> 00:43:21,265 ‫لست أفهم 722 00:43:21,849 --> 00:43:24,268 ‫أعلم أنه جن جنونك، لكن... 723 00:43:25,728 --> 00:43:27,896 ‫ماذا نفعل الآن؟ هذا مريع 724 00:43:28,939 --> 00:43:31,817 ‫أعلم أن ذلك الوغد كان يتفوه بالحماقات 725 00:43:31,900 --> 00:43:34,987 ‫لكن ليس سهلاً إرسال أحدهم إلى السجن 726 00:43:35,070 --> 00:43:38,073 ‫تلك كانت جنحتك الأولى ولم تكن الجريمة ‫خطيرة 727 00:43:38,157 --> 00:43:40,117 ‫في أسوأ الأحوال كنت ستوضع تحت المراقبة 728 00:43:40,200 --> 00:43:42,453 ‫وتضطر لدفع عدة ملايين وون كغرامة ‫هذا كل ما في الأمر 729 00:43:45,039 --> 00:43:46,707 ‫لم لم تقل هذا من قبل؟ 730 00:43:47,625 --> 00:43:50,919 ‫لم تعطني فرصة لأفعل ذلك 731 00:43:53,922 --> 00:43:55,883 ‫أنت لا تعرف شيئاً 732 00:43:57,009 --> 00:43:59,303 ‫برأيي، انتهى أمرك رسمياً 733 00:43:59,386 --> 00:44:00,929 ‫قُضي عليك 734 00:44:06,018 --> 00:44:08,020 ‫لا بأس 735 00:44:08,103 --> 00:44:10,856 ‫لم يعد السجن بهذا السوء، إنه أفضل حالاً 736 00:44:11,482 --> 00:44:15,569 ‫قد يكون السجن للحمقى أمثالك، لكن ليس لي 737 00:44:15,653 --> 00:44:17,988 ‫لم قد أذهب إلى هناك؟ أرفض الذهاب 738 00:44:19,657 --> 00:44:21,867 ‫هل تريد أن تظل هارباً إلى الأبد؟ 739 00:44:21,950 --> 00:44:23,160 ‫لم علي الهرب؟ 740 00:44:23,243 --> 00:44:24,870 ‫هل قتلت أحداً؟ 741 00:44:24,953 --> 00:44:27,956 ‫من يرتكبون ما هو أسوأ لا يدخلون السجن ‫لم علي أن أدخله أنا؟ 742 00:44:28,040 --> 00:44:28,874 ‫أنا... 743 00:44:28,957 --> 00:44:30,626 ‫مستحيل، هذا سخيف 744 00:44:31,710 --> 00:44:32,711 ‫هذا... 745 00:44:34,546 --> 00:44:36,090 ‫- ألو ‫- أنت 746 00:44:36,173 --> 00:44:38,759 ‫- ما مشكلتك؟ ‫- عم يتكلم؟ 747 00:44:38,842 --> 00:44:42,054 ‫لا أبالي إن افتعلت مشكلة وجن جنونك 748 00:44:42,137 --> 00:44:44,306 ‫ادفع الفاتورة على الأقل أيها الأحمق 749 00:44:44,390 --> 00:44:46,809 ‫يا لك من وقح 750 00:44:46,892 --> 00:44:49,687 ‫أشعر بالذل بسببك أيها الحقير 751 00:44:49,770 --> 00:44:51,188 ‫أين أنت أيها الأحمق؟ 752 00:44:51,939 --> 00:44:53,482 ‫إلى أين نذهب؟ 753 00:44:53,565 --> 00:44:57,069 ‫لا يمكننا التجول بهذه الطريقة 754 00:44:57,152 --> 00:44:59,780 ‫سينتشر رجال الشرطة في الأرجاء ‫أنا أعني ما أقوله 755 00:45:00,739 --> 00:45:02,950 ‫سلم نفسك قبل أن يتم الإمساك بك 756 00:45:03,033 --> 00:45:04,618 ‫يختلف الأمر إن سلمت نفسك 757 00:45:04,701 --> 00:45:06,829 ‫عنه عندما يتم القبض عليك، سيؤثر هذا ‫على الحكم الصادر بحقك 758 00:45:06,912 --> 00:45:08,122 ‫سلم نفسك أنت 759 00:45:08,205 --> 00:45:10,290 ‫لم سأسلم نفسي؟ تم أخذي كرهينة 760 00:45:10,374 --> 00:45:12,793 ‫إذاً لا تكترث لأمري وامض في طريقك! 761 00:45:13,377 --> 00:45:14,837 ‫خاب ظني بك! 762 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 ‫حسناً، سأغادر! أيها الـ... 763 00:45:17,673 --> 00:45:18,882 ‫لا بأس 764 00:45:18,966 --> 00:45:22,469 ‫افتعل مشكلة وأطل مدة حكمك أضعافاً مضاعفة 765 00:45:22,553 --> 00:45:23,554 ‫لا أبالي 766 00:45:24,263 --> 00:45:25,806 ‫يا لك من عنيد 767 00:45:26,807 --> 00:45:27,933 ‫سأنسحب 768 00:45:42,781 --> 00:45:43,615 ‫أيها الحثالة 769 00:45:54,251 --> 00:45:56,211 ‫انتهى أمرك 770 00:45:57,337 --> 00:45:59,173 ‫لأنك ثري، هذا هو السبب؟ 771 00:46:01,592 --> 00:46:02,801 ‫اللعنة 772 00:46:05,012 --> 00:46:06,180 ‫اللعنة 773 00:46:08,891 --> 00:46:11,351 ‫لا تتمتع بآداب السلوك الاجتماعي 774 00:46:11,435 --> 00:46:12,728 ‫غبي 775 00:46:16,064 --> 00:46:17,900 ‫أوغاد كهؤلاء مكانهم السجن 776 00:46:21,945 --> 00:46:23,280 ‫أتوقع حدوث المشاكل 777 00:46:23,363 --> 00:46:25,240 ‫هذا الغبي، كنت أعرف 778 00:46:26,033 --> 00:46:27,701 ‫انظر لهذا أيها القائد 779 00:46:27,784 --> 00:46:29,453 ‫- ما الأمر؟ ‫- أسرع 780 00:46:29,536 --> 00:46:31,830 ‫- ما الأمر؟ ‫- ما هذا؟ 781 00:46:31,914 --> 00:46:34,416 ‫دخل الجامعة عام 1986 782 00:46:35,250 --> 00:46:36,168 ‫وماذا في ذلك؟ 783 00:46:36,960 --> 00:46:38,712 ‫فكر بالأمر 784 00:46:39,546 --> 00:46:42,049 ‫متى كانت المظاهرات في أسوأ أشكالها ‫في "كوريا" 785 00:46:42,132 --> 00:46:44,510 ‫بعد انتفاضة "غوانغجو"؟ 786 00:46:46,803 --> 00:46:49,848 ‫في 29 يونيو عام 1987، هل تذكرون؟ 787 00:46:49,932 --> 00:46:52,768 ‫إن دخل الجامعة عام 1986، فقد كان ‫في السنة الثانية وقت الانتفاضة 788 00:46:53,685 --> 00:46:55,103 ‫بعبارة أخرى 789 00:46:55,187 --> 00:46:57,814 ‫كان هذا الأحمق في قلب المظاهرات 790 00:46:57,898 --> 00:46:59,775 ‫الهادفة للإطاحة بالحكومة 791 00:47:00,984 --> 00:47:02,528 ‫لا سجل جنائي له 792 00:47:02,611 --> 00:47:04,363 ‫يفيد باعتقاله للمشاركة في التجمعات ‫غير الشرعية 793 00:47:04,446 --> 00:47:06,698 ‫أو بتهمة تهديد الأمن القومي 794 00:47:10,619 --> 00:47:13,580 ‫إنه شديد الدهاء 795 00:47:13,664 --> 00:47:15,582 ‫لا أراه هكذا 796 00:47:15,666 --> 00:47:17,501 ‫توقف عن تأليف القصص 797 00:47:19,211 --> 00:47:20,754 ‫يمكنني أن أستنتج 798 00:47:20,837 --> 00:47:24,299 ‫من الطريقة التي تكلم وتصرف بها ‫أنه كان من المتمردين 799 00:47:25,384 --> 00:47:27,594 ‫تعرف أن لدي حساً عالياً لهذه الأمور 800 00:47:28,554 --> 00:47:29,513 ‫أميز 801 00:47:30,013 --> 00:47:31,098 ‫أمثاله من الحثالة 802 00:47:31,848 --> 00:47:33,016 ‫بالفطرة 803 00:47:34,351 --> 00:47:35,686 ‫"مان سو بارك" 804 00:47:36,478 --> 00:47:37,980 ‫هو متمرد بالتأكيد 805 00:47:38,063 --> 00:47:40,065 ‫كان يحاول أن يطيح بالحكومة 806 00:47:41,900 --> 00:47:44,444 ‫ما الذي تفعله هنا يا "مان سو"؟ 807 00:47:45,571 --> 00:47:48,824 ‫امتحانات نصف السنة على الأبواب 808 00:47:48,907 --> 00:47:50,117 ‫يا لك من أحمق 809 00:47:50,200 --> 00:47:52,911 ‫الجميع في الخارج يخاطرون بحياتهم 810 00:47:52,995 --> 00:47:55,247 ‫من يبالي بالدراسة الآن؟ 811 00:47:57,249 --> 00:47:59,001 ‫قال أبي لي هذا مراراً وتكراراً 812 00:47:59,084 --> 00:48:00,669 ‫منذ أن دخلت المدرسة الثانوية: 813 00:48:01,962 --> 00:48:04,798 ‫"لا تشارك في المظاهرات أبداً ‫عندما تدخل الجامعة" 814 00:48:06,258 --> 00:48:08,302 ‫أيها الجبان 815 00:48:08,969 --> 00:48:11,346 ‫لست وطنياً حقيقياً 816 00:48:15,225 --> 00:48:17,144 ‫اللعنة عليك أيها الوغد 817 00:48:21,023 --> 00:48:23,400 ‫أنت! من هنا! 818 00:48:43,295 --> 00:48:46,506 ‫أصغ إلي 819 00:48:46,590 --> 00:48:48,717 ‫عليك أن تتوقف عن هذا 820 00:48:48,800 --> 00:48:51,053 ‫لا تفعل شيئاً آخر يطيل مدة حكمك 821 00:48:51,136 --> 00:48:53,055 ‫هلا أصغيت إلي؟ 822 00:48:53,597 --> 00:48:56,350 ‫لم نصحته بالهروب؟ 823 00:48:56,433 --> 00:48:58,727 ‫بالله عليك 824 00:48:58,810 --> 00:49:00,562 ‫أعلم 825 00:49:00,646 --> 00:49:02,648 ‫حسناً 826 00:49:03,148 --> 00:49:04,316 ‫لا تقلق 827 00:49:05,150 --> 00:49:06,109 ‫علي أن أنهي المكالمة 828 00:49:08,111 --> 00:49:09,154 ‫أنت! 829 00:49:09,780 --> 00:49:10,739 ‫"مان سو"! 830 00:49:11,531 --> 00:49:12,741 ‫اللعنة 831 00:49:13,325 --> 00:49:15,577 ‫لم أتوقع أنك ستأتي، لكنك أتيت حقاً 832 00:49:16,119 --> 00:49:19,039 ‫ماذا؟ هل عذبك ضميرك؟ 833 00:49:19,581 --> 00:49:22,501 ‫هل جئت لتدفع الفاتورة؟ 834 00:49:23,669 --> 00:49:24,878 ‫أحمق 835 00:49:30,842 --> 00:49:31,968 ‫اللعنة 836 00:49:33,136 --> 00:49:34,805 ‫أيها الـ... 837 00:49:34,888 --> 00:49:36,723 ‫هل جننت؟ 838 00:49:41,395 --> 00:49:43,605 ‫هذا ليس صائباً 839 00:49:43,689 --> 00:49:45,899 ‫ستقع في مشكلة 840 00:49:48,485 --> 00:49:50,570 ‫لم تتأذ كثيراً 841 00:49:52,614 --> 00:49:55,242 ‫أسنانك وأنفك بحالة جيدة 842 00:49:56,368 --> 00:49:59,413 ‫شكراً للرب، تماسك 843 00:50:00,414 --> 00:50:02,165 ‫لا بأس، ليست إلا جنحة بسيطة 844 00:50:02,249 --> 00:50:04,000 ‫سيحتاج إلى أسبوعين على الأكثر ليتعافى 845 00:50:04,084 --> 00:50:06,378 ‫كل ما هو أقل من 3 أسابيع لا يُعتبر جريمة 846 00:50:07,379 --> 00:50:10,340 ‫- سيكون الأمر مختلفاً مع سلاح ‫- يا لك من... 847 00:50:10,424 --> 00:50:12,300 ‫يمكنك أن تسوي هذا الأمر خارج المحكمة 848 00:50:15,721 --> 00:50:18,223 ‫أردت أن أضربك منذ مدة 849 00:50:18,932 --> 00:50:22,436 ‫لو كان هذا كل ما سيكلفني الأمر ‫لكنت فعلته منذ زمن 850 00:50:23,145 --> 00:50:24,020 ‫اسمع 851 00:50:24,563 --> 00:50:26,022 ‫تريد أن تدمر حياتك؟ 852 00:50:27,441 --> 00:50:28,984 ‫دُمرت وانتهى الأمر أيها الأحمق 853 00:50:29,693 --> 00:50:31,153 ‫أيها الـ... 854 00:50:35,824 --> 00:50:37,534 ‫يا إلهي 855 00:51:02,768 --> 00:51:03,685 ‫"مان سو" 856 00:51:03,769 --> 00:51:05,729 ‫أوقف الموسيقى 857 00:51:07,647 --> 00:51:09,941 ‫إنه "مان سو" 858 00:51:10,025 --> 00:51:13,361 ‫منذ قليل كنت تبدو كمن يحاول الانتحار 859 00:51:13,904 --> 00:51:15,697 ‫ما زلت حياً 860 00:51:17,032 --> 00:51:20,660 ‫صحيح، لا تملك الشجاعة 861 00:51:21,369 --> 00:51:23,914 ‫تعال واحتس الشراب 862 00:51:23,997 --> 00:51:25,248 ‫احتس شراباً 863 00:51:25,332 --> 00:51:26,583 ‫احتس... 864 00:51:31,254 --> 00:51:33,965 ‫- لا تفعل هذا ‫- فلنذهب! 865 00:51:34,049 --> 00:51:35,634 ‫- سأقتلك! ‫- توقف! 866 00:51:37,969 --> 00:51:39,513 ‫أسبوع، أسبوعان 867 00:51:39,596 --> 00:51:42,140 ‫3 أسابيع، لا! اعتداء خطير! 868 00:51:42,224 --> 00:51:43,767 ‫الشرطة؟ 869 00:51:43,850 --> 00:51:45,477 ‫مريض نفسي 870 00:51:45,560 --> 00:51:47,729 ‫فقد عقله ويفتعل المشاكل 871 00:51:47,813 --> 00:51:49,564 ‫سيقتل أحداً 872 00:51:49,648 --> 00:51:51,149 ‫أرسلوا بعض رجال الشرطة 873 00:51:52,275 --> 00:51:54,236 ‫إنه مجنون كلياً 874 00:52:00,534 --> 00:52:03,495 ‫شخص ينسجم مع مجتمع يعمل أفراده معاً؟ 875 00:52:03,995 --> 00:52:06,623 ‫ارتكبت كل أنواع الجرائم والفساد 876 00:52:06,706 --> 00:52:08,375 ‫ومنحت زوجتك وأولادك حياة مترفة 877 00:52:08,708 --> 00:52:10,627 ‫لكنك لا تهتم بما سيحدث لموظفك 878 00:52:10,710 --> 00:52:12,504 ‫الذي حاول منعك من اختراق القانون 879 00:52:13,713 --> 00:52:15,173 ‫وفوق كل هذا، تطرده من العمل؟ 880 00:52:15,257 --> 00:52:17,509 ‫هل هذه سمات الشخص الذي ينسجم مع مجتمع ‫يعمل أفراده معاً؟ 881 00:52:18,718 --> 00:52:19,761 ‫أجبني؟ 882 00:52:20,470 --> 00:52:23,598 ‫لماذا يعيش أناس متعجرفون مثلك بهذا الرخاء 883 00:52:23,682 --> 00:52:25,851 ‫ويُعامل أمثالي كالحثالة؟ 884 00:52:25,934 --> 00:52:28,645 ‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟ ما هو؟ 885 00:52:29,855 --> 00:52:31,231 ‫يا لك من وغد 886 00:52:31,314 --> 00:52:33,066 ‫يا لك من وغد 887 00:52:33,149 --> 00:52:35,360 ‫- سأقتلك ‫- توقف! هذا يكفي 888 00:52:35,443 --> 00:52:37,571 ‫سيصل رجال الشرطة، فلنذهب 889 00:52:37,654 --> 00:52:39,781 ‫اللعنة، فلنذهب 890 00:52:42,534 --> 00:52:43,535 ‫ابتعدوا! 891 00:52:45,120 --> 00:52:48,081 ‫إلام تنظرون؟ احتسوا شرابكم وحسب 892 00:52:48,164 --> 00:52:49,332 ‫- اللعنة ‫- لنذهب 893 00:52:50,792 --> 00:52:53,670 ‫هناك! ذاك هو المعتوه 894 00:52:53,753 --> 00:52:57,007 ‫- ذاك المعتوه ‫- لم ضربت الناس؟ 895 00:52:57,090 --> 00:52:59,259 ‫تعال هنا 896 00:52:59,342 --> 00:53:00,719 ‫لا تقتربا أكثر من ذلك! 897 00:53:00,802 --> 00:53:02,679 ‫- ألق المسدس! ‫- معه مسدس 898 00:53:02,762 --> 00:53:04,055 ‫لا تتحرك! 899 00:53:04,723 --> 00:53:06,182 ‫أنتما لا تتحركا! 900 00:53:06,266 --> 00:53:08,018 ‫لا تكن مجنوناً، ألق المسدس! 901 00:53:08,476 --> 00:53:11,646 ‫أنا من سحبته أولاً! أنتما ألقيا سلاحيكما! 902 00:53:13,648 --> 00:53:15,400 ‫أيها المخبول! ألق مسدسك! 903 00:53:23,241 --> 00:53:24,868 ‫قُضي علينا 904 00:53:28,038 --> 00:53:30,957 ‫ما الذي تحاولون فعله؟ 905 00:53:31,041 --> 00:53:34,169 ‫توجيه الأسلحة إلى بعضكم؟ هل نحن في فيلم ‫"برية الغرب المتوحش"؟ 906 00:53:34,753 --> 00:53:36,046 ‫اللعنة 907 00:53:36,129 --> 00:53:39,090 ‫أنتما! هل تحاولان أن تعرفا 908 00:53:39,174 --> 00:53:41,051 ‫رأس من سينفجر أولاً؟ 909 00:53:41,718 --> 00:53:43,261 ‫دعاني أقدم لكما نصيحة 910 00:53:43,345 --> 00:53:44,846 ‫رصاصتكما الأولى 911 00:53:44,930 --> 00:53:47,349 ‫رصاصتكما الأولى فارغة 912 00:53:47,432 --> 00:53:49,392 ‫أما رصاصتنا حية 913 00:53:49,476 --> 00:53:51,186 ‫هل تعلمان هذا؟ اللعنة 914 00:53:52,896 --> 00:53:54,189 ‫اللعنة! 915 00:53:55,482 --> 00:53:57,692 ‫أرأيتما؟ إنها حقيقية! 916 00:53:59,569 --> 00:54:01,780 ‫ألقيا سلاحيكما 917 00:54:01,863 --> 00:54:02,989 ‫- أخبرتكما ‫- ألقيا سلاحيكما! 918 00:54:03,073 --> 00:54:05,241 ‫- إنها رصاصات حية ‫- إنها حقيقية! 919 00:54:05,325 --> 00:54:08,745 ‫- ألقيا سلاحيكما عند العدد 3 ‫- 1! 920 00:54:08,828 --> 00:54:10,872 ‫- 1، 2! ‫- 2! 921 00:54:11,665 --> 00:54:13,875 ‫ألقيا سلاحيكما أيها المعتوهان! 922 00:54:14,834 --> 00:54:15,835 ‫اللعنة 923 00:54:16,544 --> 00:54:18,505 ‫انتهى أمرنا 924 00:54:20,173 --> 00:54:21,174 ‫بسرعة! 925 00:54:25,470 --> 00:54:28,807 ‫أمسكوا بذلك المجنون بسرعة! 926 00:54:28,890 --> 00:54:30,183 ‫انظروا إلي! 927 00:54:30,767 --> 00:54:33,937 ‫هل هذا عمل يقوم به شخص عاقل؟ 928 00:54:34,521 --> 00:54:37,941 ‫حتى الجواسيس الشيوعيين ‫لم يكونوا بهذا السوء 929 00:54:38,024 --> 00:54:39,526 ‫انسوا أمر الجواسيس 930 00:54:40,026 --> 00:54:41,444 ‫عندما كنت في المدرسة 931 00:54:41,528 --> 00:54:42,821 ‫تم اعتقالي من قبل القوات الخاصة 932 00:54:42,904 --> 00:54:45,407 ‫بسبب المظاهرات، وحتى هم لم يعاملوني ‫بهذه الطريقة 933 00:54:45,865 --> 00:54:46,866 ‫اللعنة 934 00:54:46,950 --> 00:54:48,660 ‫أنت يا "دونغ تشول" 935 00:54:49,160 --> 00:54:50,245 ‫ما مشكلتك؟ 936 00:54:50,787 --> 00:54:52,580 ‫هل تعلم الحالة التي هو فيها؟ 937 00:54:53,832 --> 00:54:54,666 ‫من؟ 938 00:54:56,001 --> 00:54:58,086 ‫طالب الجامعة ذاك 939 00:54:58,169 --> 00:55:02,757 ‫الذي أبرحته ضرباً لأنه بصق عليك ‫بينما كنت تستجوبه 940 00:55:02,841 --> 00:55:04,134 ‫لا زال في غيبوبة 941 00:55:04,217 --> 00:55:07,053 ‫ما زلت أمر بوقت عصيب كي أصلح الأمر 942 00:55:07,137 --> 00:55:08,304 ‫والآن تعيد الكرة مجدداً؟ 943 00:55:09,222 --> 00:55:10,849 ‫لم أفعل شيئاً هذه المرة 944 00:55:10,932 --> 00:55:12,892 ‫ذلك المعتوه هو من فعل 945 00:55:12,976 --> 00:55:13,977 ‫اخرس 946 00:55:15,186 --> 00:55:18,982 ‫تم الاستيلاء على مسدسك من قبل المتهم ‫لا يحق لك الكلام 947 00:55:19,733 --> 00:55:22,318 ‫هذا لأنكما لا تعرفانني 948 00:55:22,402 --> 00:55:23,778 ‫لست متخلفاً 949 00:55:23,862 --> 00:55:25,321 ‫لم أكن لأسمح لأي أحد بأخذ مسدسي 950 00:55:25,405 --> 00:55:27,407 ‫انظرا إلى الفوضى التي تعم هذا المكان 951 00:55:27,490 --> 00:55:28,992 ‫من الواضح أنهما ليسا شخصين عاديين 952 00:55:29,075 --> 00:55:31,244 ‫هو يعمل في مبنى البلدية 953 00:55:32,078 --> 00:55:33,955 ‫إن لم يكن شخصاً عادياً، فمن يكون؟ 954 00:55:34,039 --> 00:55:35,457 ‫هل يعمل في القوات الخاصة أو ما شابه؟ 955 00:55:36,249 --> 00:55:38,501 ‫هل تدرب المكاتب الحكومية القوات الخاصة ‫الآن؟ 956 00:55:38,960 --> 00:55:39,836 ‫هذا صحيح 957 00:55:41,421 --> 00:55:42,881 ‫إنه من القوات الخاصة 958 00:55:43,840 --> 00:55:46,134 ‫ما الذي قلته للتو؟ كرره ثانية 959 00:55:46,718 --> 00:55:47,844 ‫"مان سو بارك" 960 00:55:47,927 --> 00:55:49,596 ‫كان من القوات الخاصة 961 00:55:49,679 --> 00:55:51,806 ‫أترون؟ هذا ما قلته لكم 962 00:55:56,853 --> 00:55:59,314 ‫أحمق، هل لا زالت تمطر كثيراً؟ 963 00:56:00,857 --> 00:56:03,068 ‫نعم 964 00:56:05,487 --> 00:56:06,529 ‫بئساً 965 00:56:06,613 --> 00:56:08,990 ‫ما هذا الهراء؟ 966 00:56:09,074 --> 00:56:11,659 ‫لا حرب تندلع 967 00:56:13,036 --> 00:56:14,621 ‫نضج اللحم، أخرج السوجو 968 00:56:15,330 --> 00:56:17,582 ‫- أحمق ‫- نعم، "مان سو" الأحمق 969 00:56:17,665 --> 00:56:18,750 ‫أين السوجو؟ 970 00:56:20,001 --> 00:56:21,419 ‫لم أحضر السوجو 971 00:56:22,921 --> 00:56:23,755 ‫ماذا؟ 972 00:56:24,214 --> 00:56:25,131 ‫لم لا؟ 973 00:56:26,925 --> 00:56:28,176 ‫قال الرقيب أول 974 00:56:29,094 --> 00:56:31,971 ‫إنه لا يمكننا احتساء الشراب خلال التدريب 975 00:56:32,514 --> 00:56:34,390 ‫لذا لم أحضره 976 00:56:34,474 --> 00:56:37,060 ‫اللعنة على ذلك الغبي 977 00:56:37,143 --> 00:56:39,521 ‫لم هو في القوات الخاصة؟ 978 00:56:40,105 --> 00:56:42,190 ‫يا هذا، لم أنت هنا؟ 979 00:56:42,690 --> 00:56:43,983 ‫يقول أبي 980 00:56:44,567 --> 00:56:47,654 ‫إن على الرجل التدرب جيداً في الجيش 981 00:56:48,113 --> 00:56:49,239 ‫لهذا السبب 982 00:56:50,240 --> 00:56:52,742 ‫أبوك عديم المسؤولية البتة 983 00:56:53,118 --> 00:56:55,078 ‫كيف يمكنه أن يكون بهذا الرعونة الآن؟ 984 00:56:56,371 --> 00:56:57,413 ‫اللعنة 985 00:56:58,706 --> 00:57:00,083 ‫ماذا الآن؟ 986 00:57:00,166 --> 00:57:01,668 ‫ما خطبه؟ 987 00:57:01,751 --> 00:57:03,962 ‫- أنت ‫- استيقظ! 988 00:57:04,045 --> 00:57:07,090 ‫- "مان سو" ‫- دائماً يفعل هذا خلال التدريب 989 00:57:07,173 --> 00:57:08,258 ‫اللعنة 990 00:57:08,341 --> 00:57:09,884 ‫يتقيأ رغوة من فمه 991 00:57:21,146 --> 00:57:23,481 ‫هلا خففت من سرعتك؟ 992 00:57:23,565 --> 00:57:25,108 ‫ما خطبك؟ 993 00:57:25,191 --> 00:57:27,235 ‫لا تعطيني الأوامر 994 00:57:27,318 --> 00:57:29,654 ‫تلقيت الأوامر طوال حياتي، سئمت من هذا 995 00:57:31,573 --> 00:57:33,533 ‫إلى أين نحن ذاهبان؟ 996 00:57:33,616 --> 00:57:36,202 ‫- ماذا ستفعل الآن؟ ‫- لا أعرف 997 00:57:37,370 --> 00:57:38,329 ‫ما هذا؟ 998 00:57:43,626 --> 00:57:44,711 ‫مهلاً! 999 00:57:46,379 --> 00:57:48,673 ‫ماذا؟ أين تذهب؟ 1000 00:57:54,387 --> 00:57:55,805 ‫إنه مجنون 1001 00:57:55,889 --> 00:57:57,599 ‫إنه مجنون 1002 00:57:57,682 --> 00:57:59,559 ‫أنت مجنون 1003 00:57:59,642 --> 00:58:01,603 ‫ابتعد عني، انتظر في السيارة 1004 00:58:01,686 --> 00:58:03,396 ‫- اللعنة! ‫- انتظر في السيارة! 1005 00:58:03,480 --> 00:58:05,440 ‫اللعنة، يا له من مجنون 1006 00:58:06,191 --> 00:58:07,734 ‫إنه مزعج جداً 1007 00:58:28,755 --> 00:58:30,423 ‫سأدخل السجن، صحيح؟ 1008 00:58:30,507 --> 00:58:32,133 ‫بالتأكيد 1009 00:58:33,092 --> 00:58:34,511 ‫حسناً، سأدخله 1010 00:58:35,178 --> 00:58:36,471 ‫لكن ليس قبل أن أفتعل مشكلة كبيرة 1011 00:58:43,645 --> 00:58:44,771 ‫ما كان هذا؟ 1012 00:58:45,188 --> 00:58:46,022 ‫أيها النقيب 1013 00:58:46,856 --> 00:58:47,899 ‫أيها النقيب 1014 00:58:48,441 --> 00:58:50,693 ‫أيها النقيب، هذان الأحمقان سببا المشاكل ‫ثانية 1015 00:58:51,152 --> 00:58:52,278 ‫أطلقا النار على الناس 1016 00:58:52,362 --> 00:58:54,447 ‫في "جاموون" ثم غادرا 1017 00:58:55,240 --> 00:58:57,534 ‫هذان الوغدان في حالة اهتياج 1018 00:58:58,076 --> 00:58:59,619 ‫هل سمعتم هذا؟ 1019 00:59:04,541 --> 00:59:07,210 ‫ألو، هذا أنا، أين القائد؟ 1020 00:59:07,293 --> 00:59:08,211 ‫ماذا ستفعل؟ 1021 00:59:08,294 --> 00:59:10,255 ‫ألا تعرف؟ علي أن أبلغ عن الأمر 1022 00:59:10,338 --> 00:59:11,673 ‫هل تريد تحمل المسؤولية؟ 1023 00:59:13,466 --> 00:59:14,467 ‫"دونغ تشول" 1024 00:59:15,009 --> 00:59:15,969 ‫حضر ملف القضية 1025 00:59:16,678 --> 00:59:17,512 ‫ما خطبك؟ 1026 00:59:17,595 --> 00:59:19,681 ‫ماذا تظن أنك تفعل؟ 1027 00:59:19,764 --> 00:59:21,599 ‫تنحي جانباً! 1028 00:59:33,653 --> 00:59:36,531 ‫"يرجى التقيد بحدود السرعة المسموحة" 1029 00:59:38,533 --> 00:59:39,784 ‫يُدعى "مان سو بارك" 1030 00:59:40,201 --> 00:59:42,287 ‫شكل منظمة غير قانونية 1031 00:59:42,370 --> 00:59:45,498 ‫تُدعى "الطلاب الوطنيين" خلال مدة ‫دراسته الجامعية 1032 00:59:46,124 --> 00:59:47,584 ‫قاد عدة مظاهرات غير قانونية 1033 00:59:47,667 --> 00:59:50,128 ‫وعمليات احتلال للمباني العامة 1034 00:59:50,878 --> 00:59:53,631 ‫كان يرجو أن ينفذ شخصياً هجمات إرهابية 1035 00:59:54,382 --> 00:59:56,050 ‫وتطوع في القوات الخاصة 1036 00:59:56,134 --> 00:59:58,845 ‫كي يتعلم طرقاً متنوعة للقتل والاختطاف ‫وإحراق الممتلكات 1037 00:59:58,928 --> 01:00:01,598 ‫وصناعة القنابل وغيرها من المهارات الضرورية ‫لأعماله الإرهابية 1038 01:00:02,390 --> 01:00:06,311 ‫تنكر كموظف حكومي مسالم 1039 01:00:06,769 --> 01:00:09,355 ‫لكنه كان يخطط سراً لأعمال إرهابية 1040 01:00:09,939 --> 01:00:11,065 ‫واليوم مساءً 1041 01:00:11,149 --> 01:00:13,943 ‫تم توقيفه هنا بشكل غير متوقع 1042 01:00:14,694 --> 01:00:16,487 ‫ثم سرق مسدس شرطي 1043 01:00:16,571 --> 01:00:17,780 ‫وهرب 1044 01:00:17,864 --> 01:00:23,911 ‫{\an8}"منطقة محظورة" 1045 01:00:26,956 --> 01:00:29,167 ‫شريكه يُدعى "تشول غون يانغ" 1046 01:00:29,250 --> 01:00:31,669 ‫- لا تتحرك! ‫- وهو بنفس عمر "مان سو بارك" 1047 01:00:31,753 --> 01:00:33,171 ‫ولديه 15 إدانة سابقة 1048 01:00:33,254 --> 01:00:36,215 ‫- دخل وخرج من السجن كثيراً ‫- ماذا تريد أن تشرب؟ 1049 01:00:36,299 --> 01:00:38,926 ‫تعلم مهارات متنوعة كي يستطيعا ‫تنفيذ جرائمهما 1050 01:00:39,010 --> 01:00:41,137 ‫- عصير العنب مع الفواكه ‫- عصير العنب مع الفواكه! 1051 01:00:41,220 --> 01:00:42,305 ‫لا تتحرك! 1052 01:00:42,388 --> 01:00:45,266 ‫عندما احتُجز "مان سو" في قسم الشرطة 1053 01:00:45,350 --> 01:00:48,353 ‫ظهر شريكه وساعده على الهرب 1054 01:00:48,436 --> 01:00:50,104 ‫أمن له الحماية 1055 01:00:50,188 --> 01:00:53,149 ‫وساعده في ارتكاب جرائمه 1056 01:00:53,232 --> 01:00:55,443 ‫في المرة القادمة ضع عصير العنب ‫في مكان يسهل الوصول إليه 1057 01:00:57,654 --> 01:00:59,697 ‫من هما هذان المجنونان؟ 1058 01:00:59,781 --> 01:01:00,615 ‫"التخريب ممنوع" 1059 01:01:06,621 --> 01:01:07,580 ‫{\an8}"لا تدخل، السباحة ممنوعة" 1060 01:01:10,667 --> 01:01:11,668 ‫بعد هروبهما 1061 01:01:11,751 --> 01:01:14,712 ‫أخذا بارتكاب جرائم عنف 1062 01:01:15,380 --> 01:01:17,632 ‫إن لم نلق القبض عليهما حالاً 1063 01:01:18,216 --> 01:01:22,595 ‫لا نعرف ما يمكن أن ينتج عن الأمر من كوارث 1064 01:01:23,429 --> 01:01:24,472 ‫انتهى الملف 1065 01:01:31,020 --> 01:01:35,400 ‫تمت رؤية رجلين مسلحين يقودان سيارة شرطة ‫في "هيوكسيوك" 1066 01:01:36,275 --> 01:01:39,612 ‫يظن شاهد عيان أنهما حطما بعض الممتلكات ‫وهربا إلى "بانغبي" 1067 01:01:39,696 --> 01:01:41,406 ‫حسناً، تأكد من الأمر ثم بلغ عنه 1068 01:01:41,489 --> 01:01:42,782 ‫حسناً 1069 01:01:43,282 --> 01:01:44,701 ‫تلقيت مكالمة من "شينسا" 1070 01:01:44,784 --> 01:01:45,785 ‫"خريطة (سول)" 1071 01:01:50,415 --> 01:01:51,582 ‫يا لهما من وغدين 1072 01:01:51,666 --> 01:01:53,668 ‫ينفذان أعمال تخريب في أنحاء المدينة 1073 01:01:55,670 --> 01:01:58,131 ‫هل لا زلت تظن أنهما ليسا خطرين؟ 1074 01:01:58,923 --> 01:02:00,133 ‫{\an8}"لا تمش على العشب" 1075 01:02:00,758 --> 01:02:01,634 ‫يا إلهي 1076 01:02:02,176 --> 01:02:04,554 ‫ما الذي أفعله؟ 1077 01:02:05,805 --> 01:02:06,681 ‫يا إلهي 1078 01:02:07,807 --> 01:02:09,058 ‫أعني 1079 01:02:09,142 --> 01:02:11,394 ‫قلت إنك لم ترتكب خطأ طوال حياتك 1080 01:02:11,477 --> 01:02:14,814 ‫ماذا جرى اليوم؟ هل تحاول الاستمتاع بوقتك؟ 1081 01:02:19,318 --> 01:02:20,737 ‫فلنتوقف عن فعل هذا 1082 01:02:20,820 --> 01:02:22,447 ‫أعرف أن أمرك قد انتهى 1083 01:02:22,530 --> 01:02:24,741 ‫لكن حالتي مثلك تماماً 1084 01:02:24,824 --> 01:02:27,452 ‫حتى إنني لا أستطيع أن أخمن ما سيحدث الآن 1085 01:02:29,996 --> 01:02:31,998 ‫اللعنة! 1086 01:02:39,297 --> 01:02:40,381 ‫علي أن أذهب، صحيح؟ 1087 01:02:41,257 --> 01:02:42,508 ‫طبعاً 1088 01:02:42,592 --> 01:02:45,178 ‫عليك الذهاب، فلنذهب 1089 01:02:45,261 --> 01:02:46,471 ‫يجب أن نذهب 1090 01:02:46,554 --> 01:02:48,181 ‫بأقصى سرعة ممكنة 1091 01:02:48,264 --> 01:02:50,600 ‫كي نخفض الحكم قدر الإمكان 1092 01:02:50,683 --> 01:02:51,934 ‫هيا، فلنرتدي ملابسنا 1093 01:02:53,019 --> 01:02:54,854 ‫لكن هذا سيئ 1094 01:02:54,937 --> 01:02:57,148 ‫كيف أجعل الحكم 6 أشهر تماماً؟ 1095 01:02:57,231 --> 01:02:59,692 ‫كيف أجعل الحكم 6 أشهر تماماً؟ 1096 01:03:02,028 --> 01:03:03,237 ‫لا أتوقع اتصالاً من أحد 1097 01:03:04,405 --> 01:03:05,531 ‫إنها الآنسة "كيم" 1098 01:03:06,991 --> 01:03:08,826 ‫ممرضتي المفضلة! 1099 01:03:08,910 --> 01:03:10,787 ‫ماذا تريدين في هذا الوقت المتأخر... 1100 01:03:15,458 --> 01:03:17,210 ‫حسناً، سآتي الآن 1101 01:03:27,470 --> 01:03:28,429 ‫أمي 1102 01:03:30,056 --> 01:03:31,974 ‫أمي، مهلاً 1103 01:03:39,106 --> 01:03:41,150 ‫أمي، أنا هنا، "تشول غون" 1104 01:03:41,234 --> 01:03:42,276 ‫هل أنت مريضة؟ 1105 01:03:43,027 --> 01:03:44,111 ‫أمي 1106 01:03:46,447 --> 01:03:47,573 ‫ما خطبها؟ 1107 01:03:48,324 --> 01:03:51,410 ‫فجأة، لم تستطع التنفس وأغمي عليها 1108 01:03:52,036 --> 01:03:55,206 ‫أجرينا لها تنفساً اصطناعياً فوراً 1109 01:03:55,706 --> 01:03:58,167 ‫لكنها لم تستعد وعيها بعد 1110 01:03:58,251 --> 01:04:00,628 ‫لكن لماذا؟ كانت حالتها جيدة 1111 01:04:00,711 --> 01:04:03,005 ‫حسناً، بالنظر إلى عمرها 1112 01:04:03,506 --> 01:04:05,591 ‫وحالة قلبها... 1113 01:04:05,675 --> 01:04:07,009 ‫ما هذا الهراء؟ 1114 01:04:07,677 --> 01:04:10,721 ‫كانت تأكل وتمازحني البارحة 1115 01:04:13,349 --> 01:04:15,142 ‫ماذا جرى يا آنسة "كيم"؟ 1116 01:04:15,226 --> 01:04:16,853 ‫أرجوك أخبريني 1117 01:04:16,936 --> 01:04:18,020 ‫حسناً 1118 01:04:18,396 --> 01:04:19,564 ‫حسناً 1119 01:04:20,231 --> 01:04:21,524 ‫جاء أحدهم 1120 01:04:22,024 --> 01:04:25,403 ‫ليزور المشفى اليوم 1121 01:04:25,486 --> 01:04:27,154 ‫بعد ذلك، هي... 1122 01:04:28,322 --> 01:04:30,074 ‫فهمت الأمر، صحيح؟ 1123 01:04:30,157 --> 01:04:32,577 ‫إذا أراد أن يعرف إن كنت تحتاجين شيئاً 1124 01:04:32,660 --> 01:04:33,911 ‫قولي له 1125 01:04:33,995 --> 01:04:37,373 ‫إن لديك كل ما تحتاجينه بفضله، اتفقنا؟ 1126 01:04:37,665 --> 01:04:39,417 ‫لا تقولي أي شيء آخر 1127 01:04:39,500 --> 01:04:41,919 ‫من الذي سيأتي على أي حال؟ 1128 01:04:42,336 --> 01:04:43,504 ‫إنه المدير الجديد 1129 01:04:43,588 --> 01:04:45,423 ‫للمؤسسة التي تدير المشفى 1130 01:04:45,506 --> 01:04:46,716 ‫إنه عضو في البرلمان 1131 01:04:47,675 --> 01:04:49,594 ‫ذلك الأحمق 1132 01:04:49,677 --> 01:04:52,013 ‫لماذا يأتي وأنا آكل؟ 1133 01:04:52,096 --> 01:04:54,348 ‫إنه قادم، يا إلهي 1134 01:04:54,432 --> 01:04:56,100 ‫- يمكنك أن تأكلي لاحقاً ‫- لحظة 1135 01:04:56,183 --> 01:04:58,102 ‫- ما زلت أتناول الطعام ‫- كلي لاحقاً 1136 01:04:58,728 --> 01:04:59,812 ‫بربك 1137 01:05:01,772 --> 01:05:03,941 ‫ها هي، تفضل بالدخول 1138 01:05:06,235 --> 01:05:09,488 ‫إنها المريضة ذات المدة الأطول في المشفى 1139 01:05:09,906 --> 01:05:13,242 ‫إنها معنا منذ تأسست هذه المشفى تقريباً 1140 01:05:13,326 --> 01:05:14,952 ‫حقاً؟ 1141 01:05:19,081 --> 01:05:20,833 ‫مرحباً 1142 01:05:20,917 --> 01:05:21,918 ‫يا إلهي 1143 01:05:22,501 --> 01:05:24,045 ‫مرحباً 1144 01:05:24,921 --> 01:05:26,756 ‫هل تحتاجين 1145 01:05:27,590 --> 01:05:28,633 ‫شيئاً؟ 1146 01:05:28,716 --> 01:05:30,551 ‫طبعاً لا 1147 01:05:30,635 --> 01:05:32,178 ‫بفضلكم... 1148 01:05:39,852 --> 01:05:42,688 ‫أنت "بيونغ سوب شيم" 1149 01:05:42,772 --> 01:05:44,732 ‫أيها الـ... 1150 01:05:50,237 --> 01:05:51,572 ‫سيدتي 1151 01:05:51,656 --> 01:05:53,240 ‫- سيدتي ‫- سيدتي 1152 01:05:53,324 --> 01:05:54,825 ‫افتحي عينيك 1153 01:05:54,909 --> 01:05:56,035 ‫هل تسمعينني؟ 1154 01:05:57,453 --> 01:05:59,330 ‫"بيونغ سوب شيم" ثانية؟ 1155 01:06:03,626 --> 01:06:04,710 ‫اللعنة 1156 01:06:05,711 --> 01:06:09,382 ‫لم أتى ذلك الحثالة إلى هنا؟ 1157 01:06:09,465 --> 01:06:13,010 ‫حتى إنها لا تشاهد التلفاز لتتجنب رؤيته 1158 01:06:13,094 --> 01:06:14,971 ‫كيف أمكنك السماح لهذا بالحدوث؟ 1159 01:06:15,054 --> 01:06:16,973 ‫سأقتلك! 1160 01:06:17,056 --> 01:06:18,224 ‫ما المشكلة؟ 1161 01:06:18,307 --> 01:06:19,684 ‫ما الذي تفعله؟ 1162 01:06:19,767 --> 01:06:23,062 ‫هل تعرف عائلتنا؟ ما هذا الهراء؟ 1163 01:06:23,145 --> 01:06:24,772 ‫اخرج، لا تفعل هذا 1164 01:06:24,855 --> 01:06:26,023 ‫- تعال إلى هنا! ‫- توقف 1165 01:06:26,524 --> 01:06:27,942 ‫- أنقذ أمي ‫- فلنتكلم في الخارج 1166 01:06:28,025 --> 01:06:29,986 ‫من الأفضل لك أن تنقذ أمي! 1167 01:06:30,069 --> 01:06:32,780 ‫إن لم تفعل، سأقتلك! 1168 01:06:32,863 --> 01:06:34,365 ‫اللعنة 1169 01:06:36,742 --> 01:06:38,577 ‫إنها القصة المعتادة 1170 01:06:39,620 --> 01:06:41,914 ‫صديق والدي خانه 1171 01:06:41,998 --> 01:06:43,833 ‫ودمر عائلتنا في ليلة وضحاها 1172 01:06:43,916 --> 01:06:45,418 ‫ذلك الخائن 1173 01:06:45,501 --> 01:06:47,670 ‫أصبح عضو برلمان رفيع المستوى 1174 01:06:49,130 --> 01:06:50,881 ‫كيف دُمرت عائلتك؟ 1175 01:06:51,549 --> 01:06:53,175 ‫كيف باعتقادك؟ 1176 01:06:53,718 --> 01:06:55,928 ‫خسر أبي كامل ثروته 1177 01:06:56,012 --> 01:06:57,179 ‫وتمت إدانته 1178 01:06:57,930 --> 01:07:00,057 ‫وأدمن الكحول 1179 01:07:00,725 --> 01:07:02,351 ‫حتى مرض ومات 1180 01:07:02,435 --> 01:07:04,937 ‫الصدمة زادت حالة قلب أمي سوءاً 1181 01:07:05,604 --> 01:07:08,190 ‫وبدأ يُغمى عليها عند أقل جهد 1182 01:07:09,108 --> 01:07:11,152 ‫كنت أزورها في غرفة الطوارئ مراراً وتكراراً 1183 01:07:11,235 --> 01:07:13,112 ‫حتى ظننت أن تلك الغرفة بيتي 1184 01:07:14,905 --> 01:07:15,948 ‫إذاً 1185 01:07:16,532 --> 01:07:18,367 ‫ذلك الصديق هو "بيونغ سوب شيم"؟ 1186 01:07:19,744 --> 01:07:20,661 ‫نعم 1187 01:07:21,287 --> 01:07:24,915 ‫أصبح ذلك التافه عضواً في البرلمان ‫وهذه دورته الثالثة 1188 01:07:26,709 --> 01:07:28,919 ‫عليك أن تكون حثالة 1189 01:07:29,003 --> 01:07:31,756 ‫كي تنجح في هذا البلد 1190 01:07:31,839 --> 01:07:33,549 ‫يا له من بلد عظيم 1191 01:07:34,842 --> 01:07:36,677 ‫وهل تركت ذلك الحثالة وشأنه؟ 1192 01:07:37,928 --> 01:07:39,889 ‫ماذا كان باستطاعتي أن أفعل غير ذلك؟ 1193 01:07:39,972 --> 01:07:42,725 ‫أبلغ الشرطة عنه؟ جميعهم فاسدون 1194 01:07:42,808 --> 01:07:44,101 ‫هل أضربه حتى الموت؟ 1195 01:07:44,185 --> 01:07:45,895 ‫سأتعفن في السجن عندها 1196 01:07:46,437 --> 01:07:47,855 ‫ماذا عن أمي؟ 1197 01:07:48,355 --> 01:07:51,525 ‫من سيعتني بها ويأخذها إلى المشفى؟ 1198 01:07:54,320 --> 01:07:56,864 ‫هل تعرف ما الذي يمكنني فعله؟ 1199 01:07:57,823 --> 01:08:00,159 ‫السرقة ونشل الناس 1200 01:08:00,242 --> 01:08:01,827 ‫وفعل كل ما يتطلب الأمر 1201 01:08:01,911 --> 01:08:05,873 ‫كي أضمن أن باستطاعة أمي البقاء في المشفى ‫لعدة أشهر 1202 01:08:05,956 --> 01:08:07,541 ‫دون أن أقلق بشأن المال 1203 01:08:11,545 --> 01:08:12,755 ‫اللعنة 1204 01:08:17,843 --> 01:08:19,845 ‫خذي، تذوقي هذا 1205 01:08:20,429 --> 01:08:23,432 ‫أمي، عملي يسير على خير ما يرام 1206 01:08:23,516 --> 01:08:27,228 ‫وسأسافر خارج البلاد لـ6 أشهر، اعتن بنفسك 1207 01:08:27,311 --> 01:08:28,646 ‫أودعت أموالاً في حسابك المصرفي 1208 01:08:28,729 --> 01:08:30,189 ‫كي تتمكني من استخدامها كما تريدين 1209 01:08:30,272 --> 01:08:31,398 ‫- حسناً ‫- اسمع 1210 01:08:31,482 --> 01:08:33,859 ‫- ماذا؟ ‫- في أي مجال تعمل شركتك؟ 1211 01:08:33,943 --> 01:08:35,903 ‫لم عليك السفر خارج البلاد دائماً؟ 1212 01:08:39,365 --> 01:08:42,493 ‫إنه أمر تعمل عليه الحكومة 1213 01:08:43,410 --> 01:08:47,123 ‫لم تسألينني عن هذا فجأة؟ 1214 01:08:47,206 --> 01:08:48,999 ‫على أي حال يا أمي 1215 01:08:49,083 --> 01:08:50,334 ‫يجب أن تتذوقي لحم الخنزير 1216 01:08:50,918 --> 01:08:53,170 ‫انتظرت في الطابور كي اشتريه 1217 01:08:53,254 --> 01:08:54,421 ‫- تذوقيه ‫- ضع هذا من يدك 1218 01:08:54,505 --> 01:08:58,050 ‫على أي حال، هل أعطيت الآنسة "كيم" 1219 01:08:58,134 --> 01:08:59,760 ‫المال ثانية؟ 1220 01:08:59,844 --> 01:09:01,762 ‫بالله عليك، طبعاً فعلت 1221 01:09:01,846 --> 01:09:03,931 ‫علي فعل مثل هذه الأمور 1222 01:09:04,056 --> 01:09:07,059 ‫كي أطلب منها أن تعتني بك بشكل أفضل ‫لا بد أنك تعرفين هذا 1223 01:09:07,143 --> 01:09:10,604 ‫كلي وحسب، لم تسألين أسئلة غريبة اليوم ‫بدل أن تأكلي؟ 1224 01:09:10,688 --> 01:09:11,939 ‫هيا يا أمي 1225 01:09:12,022 --> 01:09:14,150 ‫أحبك! 1226 01:09:14,692 --> 01:09:15,776 ‫حسناً 1227 01:09:16,318 --> 01:09:17,695 ‫لذا 1228 01:09:17,778 --> 01:09:20,030 ‫أرتكب جرائم يترتب عليها أحكام قصيرة المدة 1229 01:09:20,114 --> 01:09:22,491 ‫وأدخل السجن طواعية 1230 01:09:22,575 --> 01:09:24,368 ‫هذه هي الطريقة الأكثر أماناً 1231 01:09:24,451 --> 01:09:25,661 ‫من أنت؟ 1232 01:09:28,122 --> 01:09:29,748 ‫تأخرتما كثيراً 1233 01:09:29,832 --> 01:09:31,333 ‫هل كان علي الانتظار كل هذا الوقت؟ 1234 01:09:32,751 --> 01:09:33,711 ‫أفعل هذا 1235 01:09:34,503 --> 01:09:37,339 ‫منذ أكثر من 10 سنوات 1236 01:09:38,549 --> 01:09:39,800 ‫اللعنة 1237 01:09:42,887 --> 01:09:45,097 ‫ستحرك جسدها وتنهض 1238 01:09:45,181 --> 01:09:47,808 ‫هذه ليست المرة الأولى التي يُغمى عليها 1239 01:09:48,434 --> 01:09:52,021 ‫ستنهض قريباً وتطلب الطعام، انتظر فقط 1240 01:09:54,023 --> 01:09:56,317 ‫علي أن أجهز طعامها 1241 01:09:56,942 --> 01:09:59,445 ‫ابق هنا، سأذهب لتفقد أمي 1242 01:09:59,904 --> 01:10:00,821 ‫يا إلهي 1243 01:10:09,788 --> 01:10:10,789 ‫هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ 1244 01:10:12,833 --> 01:10:13,876 ‫سأعود 1245 01:10:14,585 --> 01:10:15,711 ‫أين تذهب؟ 1246 01:10:17,254 --> 01:10:19,131 ‫لا يمكننا أن نترك هؤلاء الحثالة وشأنهم 1247 01:10:21,342 --> 01:10:24,261 ‫اسمع، ما كان يجب علي ذكر هذا الأمر 1248 01:10:24,345 --> 01:10:26,347 ‫لا تفعل هذا، إنه عضو في البرلمان 1249 01:10:26,430 --> 01:10:27,848 ‫لا يمكنك فعل هذا! 1250 01:10:35,397 --> 01:10:36,899 ‫هذا ليس صائباً 1251 01:10:37,524 --> 01:10:39,485 ‫هذا ليس سبباً مقنعاً، إنه أمر غير مقبول 1252 01:10:40,986 --> 01:10:43,030 ‫إنك تقول هذا لأنك لم تعش معه قط 1253 01:10:43,572 --> 01:10:46,533 ‫إنه أفضل بكثير من أولئك الحمقى ‫الذين يسببون المشاكل 1254 01:10:48,661 --> 01:10:51,038 ‫كنت أفضل لو تسبب بها 1255 01:10:51,121 --> 01:10:53,040 ‫لما كنت سئمت منه هكذا 1256 01:10:53,582 --> 01:10:57,378 ‫"بيونغ سوب شيم" 1257 01:10:58,629 --> 01:11:01,006 ‫انتظر 1258 01:11:01,090 --> 01:11:02,633 ‫أصغ إلي 1259 01:11:08,722 --> 01:11:09,682 ‫مهلاً 1260 01:11:10,975 --> 01:11:13,519 ‫زال غضبي الآن، لم تتصرف بهذه الطريقة؟ 1261 01:11:13,602 --> 01:11:15,229 ‫- ابتعد عن طريقي ‫- انتظر 1262 01:11:15,312 --> 01:11:17,273 ‫إنه عضو في البرلمان، فكر بالأمر 1263 01:11:17,356 --> 01:11:20,192 ‫حركة خاطئة واحدة وسيُقضى علينا 1264 01:11:20,276 --> 01:11:22,903 ‫من يبالي بكونه عضو في البرلمان؟ 1265 01:11:22,987 --> 01:11:24,697 ‫- اترك يدي ‫- لا 1266 01:11:24,780 --> 01:11:27,616 ‫فلنغادر رجاءً، أتوسل إليك 1267 01:11:30,202 --> 01:11:31,996 ‫عد إلى صوابك أيها الأحمق! 1268 01:11:32,538 --> 01:11:35,249 ‫لم تتصرف بهذا الغباء أيها الأحمق؟ 1269 01:11:38,877 --> 01:11:40,087 ‫أنا بخير 1270 01:11:41,338 --> 01:11:44,508 ‫اذهب واعتن بأمك وأنا سأتدبر الأمور هنا 1271 01:11:45,801 --> 01:11:48,804 ‫سبق وانتهى أمرك، هل تعرف هذا؟ 1272 01:11:49,972 --> 01:11:52,516 ‫أشعر بالذنب لأنني السبب في هذا 1273 01:11:54,893 --> 01:11:56,145 ‫إن ساء الوضع أكثر 1274 01:11:57,062 --> 01:11:58,814 ‫ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ 1275 01:12:20,669 --> 01:12:21,837 ‫من أنتما؟ 1276 01:12:24,673 --> 01:12:26,925 ‫لم تتسكعان أمام منزلنا؟ 1277 01:12:30,346 --> 01:12:31,472 ‫هل تعيش هنا؟ 1278 01:12:33,265 --> 01:12:34,850 ‫نعم، لماذا؟ 1279 01:12:43,609 --> 01:12:44,943 ‫ناد أباك 1280 01:12:48,155 --> 01:12:49,073 ‫أبي 1281 01:12:50,157 --> 01:12:51,116 ‫أبي 1282 01:12:53,160 --> 01:12:54,620 ‫اخرج من فضلك 1283 01:12:56,830 --> 01:12:57,790 ‫أبي! 1284 01:12:58,540 --> 01:12:59,541 ‫أبي! 1285 01:12:59,625 --> 01:13:01,960 ‫لم تصرخ في هذه الساعة؟ 1286 01:13:04,630 --> 01:13:06,006 ‫من أنتما أيها السيدان؟ 1287 01:13:12,513 --> 01:13:13,347 ‫ما الأمر؟ 1288 01:13:14,014 --> 01:13:16,433 ‫فلتصفقوا 1289 01:13:18,268 --> 01:13:19,812 ‫حسناً 1290 01:13:34,368 --> 01:13:37,037 ‫أظهروا ما يمكنكم فعله 1291 01:13:54,263 --> 01:13:55,931 ‫لا تنظر إلي، اخرج 1292 01:13:57,057 --> 01:13:58,600 ‫بالله عليك، أرجوك 1293 01:13:59,184 --> 01:14:00,686 ‫قلت اخرج 1294 01:14:01,728 --> 01:14:02,771 ‫كنت أعتزم 1295 01:14:03,939 --> 01:14:05,732 ‫أن أجدك 1296 01:14:06,733 --> 01:14:08,610 ‫وأجثو أمامك كي أعتذر 1297 01:14:09,236 --> 01:14:11,321 ‫توقف عن هذا الهراء 1298 01:14:14,408 --> 01:14:16,618 ‫إن لم تقل الحقيقة... 1299 01:14:28,380 --> 01:14:31,383 ‫أرغب بقتلك في هذه اللحظة 1300 01:14:32,926 --> 01:14:35,137 ‫وأنا أفعل ما بوسعي لمنع نفسي من ذلك 1301 01:14:35,220 --> 01:14:37,514 ‫لذا اخرج قبل أن أفقد صوابي 1302 01:14:40,434 --> 01:14:43,479 ‫اللعنة، هل تريد قتل زوجتك وابنك؟ 1303 01:14:43,562 --> 01:14:44,521 ‫لا 1304 01:14:47,900 --> 01:14:49,026 ‫حسناً 1305 01:15:11,924 --> 01:15:14,927 ‫أجل، هيا 1306 01:15:15,010 --> 01:15:17,888 ‫صفقوا، هيا 1307 01:15:19,223 --> 01:15:20,390 ‫لحظة من فضلكم 1308 01:15:22,142 --> 01:15:24,269 ‫عذراً، لا يمكنك أن تكون هنا 1309 01:15:31,818 --> 01:15:33,445 ‫أيها المواطنون الأعزاء 1310 01:15:35,697 --> 01:15:37,074 ‫مرحباً 1311 01:15:38,951 --> 01:15:39,910 ‫أنا 1312 01:15:41,703 --> 01:15:44,581 ‫عضو البرلمان "بيونغ سوب شيم" 1313 01:15:44,665 --> 01:15:45,749 ‫ما الذي تفعله؟ 1314 01:15:46,500 --> 01:15:47,543 ‫أنا 1315 01:15:48,377 --> 01:15:50,212 ‫أنا هنا كي... 1316 01:15:52,965 --> 01:15:56,760 ‫أنا هنا كي أعترف بجريمة ارتكبتها 1317 01:15:58,637 --> 01:16:00,806 ‫منذ مدة طويلة 1318 01:16:01,682 --> 01:16:04,101 ‫منذ حوالي 20 عاماً 1319 01:16:06,270 --> 01:16:08,564 ‫أعماني الجشع 1320 01:16:10,148 --> 01:16:13,485 ‫وأوقعت بصديقي وشريكي 1321 01:16:14,069 --> 01:16:15,612 ‫وأدخلته السجن 1322 01:16:18,532 --> 01:16:20,200 ‫كما أنني سرقت... 1323 01:16:22,703 --> 01:16:24,997 ‫كل ماله 1324 01:16:26,290 --> 01:16:27,416 ‫أنا 1325 01:16:28,292 --> 01:16:30,335 ‫- ارتكبت خطأ رهيباً ‫- غداً 1326 01:16:30,419 --> 01:16:32,212 ‫ستضج مواقع الإنترنت بهذا الحدث 1327 01:16:34,214 --> 01:16:37,342 ‫هل تظنان أيها الأحمقان أنكما ستنجوان ‫بفعلتكما؟ 1328 01:16:39,845 --> 01:16:42,556 ‫وإن لم ننجو؟ سندخل السجن في أسوأ الأحوال 1329 01:16:48,562 --> 01:16:50,856 ‫الحياة سخيفة فعلاً 1330 01:16:52,566 --> 01:16:54,067 ‫من يسنون القوانين يخرقونها 1331 01:16:54,151 --> 01:16:57,237 ‫ولا تتأثر حياتهم 1332 01:16:58,947 --> 01:17:01,658 ‫لكن بسبب القوانين التي سنها أولئك الأوغاد 1333 01:17:02,576 --> 01:17:04,161 ‫يصبح بعض الناس حمقى 1334 01:17:05,454 --> 01:17:07,205 ‫ويُدان بعضهم 1335 01:17:08,832 --> 01:17:10,125 ‫ويدمرون حياتهم الخاصة 1336 01:17:24,681 --> 01:17:26,058 ‫هل أنت متسابق؟ 1337 01:17:26,141 --> 01:17:28,602 ‫نعم، وماذا في ذلك؟ 1338 01:17:32,314 --> 01:17:34,316 ‫هذا كله هراء 1339 01:17:34,691 --> 01:17:38,612 ‫ما فائدة كل هذه الأشياء؟ 1340 01:17:39,446 --> 01:17:40,906 ‫أيها الفاشل 1341 01:17:40,989 --> 01:17:42,491 ‫كيف ستصبح شخصاً ذا منفعة للعالم 1342 01:17:42,574 --> 01:17:45,744 ‫بكونك سائق سيارة سباق؟ 1343 01:17:45,827 --> 01:17:48,664 ‫عليك أن تدرس وتصبح مسؤولاً حكومياً 1344 01:17:48,747 --> 01:17:51,124 ‫كم مرة قلت لك هذا؟ 1345 01:17:52,167 --> 01:17:53,418 ‫أبي 1346 01:17:53,502 --> 01:17:56,088 ‫ألا يمكنني أن أفعل ما أحبه وحسب؟ 1347 01:17:56,171 --> 01:17:57,464 ‫- ألا يمكنني فعل ذلك؟ ‫- لا 1348 01:17:58,298 --> 01:18:00,342 ‫لم أربيك كي تصبح هكذا 1349 01:18:00,842 --> 01:18:02,803 ‫لا، أبداً 1350 01:18:03,804 --> 01:18:07,808 ‫السيارات؟ لن أسمح لك بقيادة سيارات سخيفة 1351 01:18:08,642 --> 01:18:10,435 ‫تقدم لامتحان الخدمة الخارجية 1352 01:18:10,519 --> 01:18:13,397 ‫كم مرة قلت لك 1353 01:18:13,480 --> 01:18:14,981 ‫إن عليك أن تصبح مسؤولاً حكومياً؟ 1354 01:18:18,944 --> 01:18:20,404 ‫ماذا تقود؟ 1355 01:18:21,154 --> 01:18:22,531 ‫فاشل مثلك؟ 1356 01:18:22,614 --> 01:18:24,408 ‫هل ستعرف إن أخبرتك؟ 1357 01:18:34,167 --> 01:18:36,128 ‫لا بد أنك بارع جداً 1358 01:18:36,670 --> 01:18:38,213 ‫بالنظر إلى كل تلك الكؤوس التي لديك 1359 01:18:39,047 --> 01:18:40,340 ‫كما ترى 1360 01:18:45,554 --> 01:18:47,848 ‫كان حلمي أن أصبح متسابقاً أيضاً 1361 01:18:49,474 --> 01:18:51,351 ‫لا تضحكني 1362 01:18:52,352 --> 01:18:54,688 ‫كل أحمق يظن أن بإمكانه أن يصبح متسابقاً 1363 01:18:56,189 --> 01:18:59,901 ‫مستواك لا يتعدى ركوب دراجة هوائية ‫على الأكثر 1364 01:19:02,779 --> 01:19:04,656 ‫ماذا؟ 1365 01:19:09,077 --> 01:19:10,662 ‫فزت بهذه الكؤوس 1366 01:19:12,289 --> 01:19:15,083 ‫لأن والدك تلاعب بالنتائج، صحيح؟ 1367 01:19:15,167 --> 01:19:16,084 ‫ماذا؟ 1368 01:19:17,335 --> 01:19:18,879 ‫لم أر بعيني لذا لا أعلم 1369 01:19:20,881 --> 01:19:23,300 ‫سأفترض أن والدك اشترى لك هذه الكؤوس 1370 01:19:27,429 --> 01:19:28,472 ‫اسمع 1371 01:19:29,347 --> 01:19:31,099 ‫يمكنني تقبل الكثير من الأمور 1372 01:19:32,642 --> 01:19:35,353 ‫لكن لا يمكنني تقبل أن يهين أحد مهاراتي 1373 01:19:39,691 --> 01:19:41,568 ‫هل تريد خوض سباق معي إذاً؟ 1374 01:19:50,243 --> 01:19:52,788 ‫من يصل أولاً يحصل على المسدس 1375 01:19:53,371 --> 01:19:55,040 ‫وكأن حياتي على المحك؟ 1376 01:19:55,791 --> 01:19:57,751 ‫إن كنت تريد أن تعيش، غامر بحياتك 1377 01:21:16,788 --> 01:21:19,374 ‫- لم أكن أملك شيئاً حينها ‫- اللعنة 1378 01:21:20,417 --> 01:21:23,628 ‫كنت أشعر بالغيرة الشديدة 1379 01:21:24,629 --> 01:21:26,631 ‫من السعادة التي كان يعيشها صديقي وعائلته 1380 01:21:26,715 --> 01:21:27,716 ‫جيد 1381 01:21:28,383 --> 01:21:29,384 ‫لذا... 1382 01:21:30,176 --> 01:21:31,261 ‫هذا أنا 1383 01:21:31,344 --> 01:21:33,013 ‫معك الآنسة "كيم" 1384 01:21:33,096 --> 01:21:34,097 ‫الآنسة "كيم"؟ 1385 01:21:35,223 --> 01:21:36,224 ‫هل عادت أمي إلى وعيها؟ 1386 01:21:36,892 --> 01:21:37,726 ‫هل تطلب الطعام؟ 1387 01:21:40,478 --> 01:21:42,063 ‫لا 1388 01:21:42,147 --> 01:21:44,316 ‫الأمر ليس هكذا 1389 01:21:45,817 --> 01:21:47,694 ‫أمك... 1390 01:21:49,237 --> 01:21:52,115 ‫أمك ماتت 1391 01:21:59,539 --> 01:22:00,999 ‫لكن 1392 01:22:01,082 --> 01:22:02,584 ‫أقسم بالله 1393 01:22:02,667 --> 01:22:05,253 ‫أنني لم أعرف أن صديقي سيموت بهذه الطريقة 1394 01:22:05,337 --> 01:22:08,089 ‫كما أنني لم أرد لعائلته 1395 01:22:08,173 --> 01:22:09,883 ‫أن تفلس وتنهار 1396 01:22:12,385 --> 01:22:14,429 ‫إنني نادم على هذا بشدة 1397 01:22:14,512 --> 01:22:16,014 ‫ركزت مراراً وتكراراً 1398 01:22:16,097 --> 01:22:18,725 ‫على كيفية التكفير عن ذنوبي 1399 01:22:18,808 --> 01:22:19,893 ‫و... 1400 01:22:20,769 --> 01:22:22,228 ‫قررت أن أكرس بقية حياتي 1401 01:22:22,312 --> 01:22:23,939 ‫لخدمة المجتمع 1402 01:22:24,022 --> 01:22:27,567 ‫قررت أن خدمة المجتمع ‫هي أفضل ما يمكنني فعله 1403 01:22:27,651 --> 01:22:29,611 ‫لهذا السبب أصبحت عضواً في البرلمان 1404 01:22:29,694 --> 01:22:31,029 ‫وفزت... 1405 01:22:39,245 --> 01:22:40,288 ‫أجب 1406 01:22:42,082 --> 01:22:43,083 ‫أجب 1407 01:23:37,178 --> 01:23:38,263 ‫اللعنة 1408 01:23:45,979 --> 01:23:47,063 ‫ألو 1409 01:23:47,647 --> 01:23:48,481 ‫ماذا؟ 1410 01:23:54,029 --> 01:23:56,072 ‫هذان المجنونان 1411 01:23:56,656 --> 01:23:58,241 ‫إذاً هذا ما كانا يسعيان وراءه 1412 01:23:59,492 --> 01:24:00,368 ‫لا تتحركوا! 1413 01:24:00,452 --> 01:24:02,537 ‫انتشروا وفتشوا المكان! 1414 01:24:02,620 --> 01:24:04,956 ‫أسرع وفك وثاقها 1415 01:24:06,291 --> 01:24:08,001 ‫هناك، هل هما هناك؟ 1416 01:24:08,877 --> 01:24:09,836 ‫من أنتم؟ 1417 01:24:09,919 --> 01:24:11,546 ‫ما الذي تفعلونه؟ 1418 01:24:11,629 --> 01:24:13,631 ‫فتشوا كل مكان وكل شيء 1419 01:24:14,340 --> 01:24:16,009 ‫لا وقت لدينا لذا تحركوا بسرعة 1420 01:24:17,093 --> 01:24:18,178 ‫فتشوا بدقة 1421 01:24:18,261 --> 01:24:19,679 ‫ماذا تفعلون؟ 1422 01:24:19,763 --> 01:24:21,723 ‫خذوا الحاسوب، المفكرة، الألبومات 1423 01:24:21,806 --> 01:24:23,933 ‫دفاتر الملاحظات، المذكرات وكل شيء 1424 01:24:32,317 --> 01:24:33,860 ‫سيعودان إلى هنا 1425 01:24:33,943 --> 01:24:36,029 ‫لذا أخرجوا السيارات وراقبوا المكان 1426 01:24:36,780 --> 01:24:38,531 ‫تحركوا! 1427 01:25:28,414 --> 01:25:29,499 ‫اللعنة 1428 01:25:45,932 --> 01:25:47,600 ‫ذلك الوغد 1429 01:26:40,153 --> 01:26:41,321 ‫اللعنة 1430 01:26:42,197 --> 01:26:43,615 ‫انتهى أمرك 1431 01:27:47,929 --> 01:27:48,846 ‫ألو 1432 01:27:49,138 --> 01:27:51,432 ‫لم لم تجب على الهاتف؟ 1433 01:27:51,516 --> 01:27:53,393 ‫- لماذا؟ ‫- إلى أين تذهب؟ 1434 01:27:53,476 --> 01:27:55,061 ‫سأعود إلى بيت ذلك الحثالة 1435 01:27:55,436 --> 01:27:56,604 ‫لا تفعل! 1436 01:27:56,688 --> 01:27:58,564 ‫الشرطة هناك 1437 01:27:58,648 --> 01:27:59,899 ‫سيلقون القبض عليك وستموت 1438 01:28:00,775 --> 01:28:04,070 ‫تباً لتسليم أنفسنا، إن ألقوا القبض علينا ‫سينتهي أمرنا 1439 01:28:04,821 --> 01:28:05,905 ‫علي أن أذهب 1440 01:28:05,989 --> 01:28:08,116 ‫ما الذي تقوله؟ هل أنت أصم؟ 1441 01:28:08,199 --> 01:28:09,909 ‫سيُلقى القبض عليك بالتأكيد! 1442 01:28:10,493 --> 01:28:11,828 ‫علي الذهاب إلى المنزل كي أفوز 1443 01:28:11,911 --> 01:28:14,998 ‫تفوز بماذا؟ عم تثرثر؟ 1444 01:28:15,081 --> 01:28:16,666 ‫لا تفعل هذا 1445 01:28:45,528 --> 01:28:47,572 ‫"بطولة سباق السيارات" 1446 01:29:01,044 --> 01:29:02,253 ‫أيها الوغد! 1447 01:29:06,549 --> 01:29:07,550 ‫"مان سو بارك" 1448 01:29:09,719 --> 01:29:12,347 ‫انتهى الأمر، اخرج 1449 01:29:20,688 --> 01:29:23,900 ‫اخرج قبل أن نحيل السيارة إلى حطام 1450 01:29:23,983 --> 01:29:24,942 ‫اخرج! 1451 01:29:47,799 --> 01:29:49,342 ‫عزيزتي؟ هذا أنا 1452 01:29:49,425 --> 01:29:51,010 ‫ما خطبك؟ 1453 01:29:51,469 --> 01:29:53,471 ‫هل فقدت عقلك؟ هل جننت؟ 1454 01:29:54,347 --> 01:29:55,389 ‫ماذا تعنين؟ 1455 01:29:55,473 --> 01:29:58,017 ‫الشرطة تبحث عنك 1456 01:29:58,643 --> 01:30:01,104 ‫سمعت أنك عضو في عصابة إرهابية 1457 01:30:02,146 --> 01:30:03,064 ‫عصابة إرهابية؟ 1458 01:30:04,857 --> 01:30:06,359 ‫ماذا تعنين بالعصابة الإرهابية؟ 1459 01:30:06,442 --> 01:30:08,402 ‫من ينشر مثل هذه الأكاذيب؟ 1460 01:30:08,486 --> 01:30:09,695 ‫شغل التلفاز 1461 01:30:10,154 --> 01:30:11,864 ‫يقولون إنك مجرم وحشي 1462 01:30:11,948 --> 01:30:13,574 ‫- ما الذي يفعله؟ ‫- مجرم وحشي؟ 1463 01:30:14,534 --> 01:30:17,203 ‫سمعت أنك سرقت مسدس شرطي وهربت 1464 01:30:17,954 --> 01:30:20,832 ‫هذا لأنه صدف أن... 1465 01:30:21,457 --> 01:30:23,167 ‫قلت إنني سئمت العيش معك 1466 01:30:23,709 --> 01:30:25,169 ‫هل هكذا تنهي الأمر؟ 1467 01:30:25,253 --> 01:30:26,712 ‫ليس الأمر كما تظنين! 1468 01:30:27,463 --> 01:30:28,506 ‫انس الموضوع 1469 01:30:28,965 --> 01:30:30,299 ‫سأقول لـ"جون هو" 1470 01:30:30,383 --> 01:30:33,052 ‫إن والده سافر خارج البلاد في عمل 1471 01:30:33,136 --> 01:30:35,930 ‫هذا هراء، إنني هنا 1472 01:30:36,013 --> 01:30:38,474 ‫لم قد أسافر خارج البلاد؟ دعيني أتحدث ‫إلى "جون هو" 1473 01:30:38,558 --> 01:30:39,684 ‫أعطه الهاتف 1474 01:30:39,767 --> 01:30:41,227 ‫ماذا تريد أن تخبره؟ 1475 01:30:41,978 --> 01:30:43,855 ‫أنك تتسبب بالمشاكل وسيُلقى القبض عليك؟ 1476 01:30:43,938 --> 01:30:45,731 ‫أعطه الهاتف وحسب! 1477 01:30:46,774 --> 01:30:47,817 ‫إنه نائم 1478 01:30:48,818 --> 01:30:49,694 ‫وأيضاً 1479 01:30:50,444 --> 01:30:52,738 ‫لا تتعب نفسك بالاتصال أو المجيء لرؤيته 1480 01:30:53,239 --> 01:30:55,116 ‫لم يعد لديه أب 1481 01:30:56,033 --> 01:30:58,494 ‫ألو؟ عزيزتي؟ 1482 01:31:00,955 --> 01:31:01,914 ‫أنت 1483 01:31:03,875 --> 01:31:05,751 ‫اخرج أيها الحقير 1484 01:31:08,629 --> 01:31:10,089 ‫- يا حشرة ‫- نعم 1485 01:31:10,173 --> 01:31:12,633 ‫هل استمتعت بالأذى الذي سببته بمسدسي؟ 1486 01:31:12,717 --> 01:31:14,594 ‫هل استمتعت؟ 1487 01:31:14,677 --> 01:31:17,054 ‫- أين "تشول غون يانغ"؟ ‫- هذا صحيح 1488 01:31:17,763 --> 01:31:19,098 ‫أين هو؟ 1489 01:31:20,433 --> 01:31:23,186 ‫سأدفع ثمن الجرائم التي ارتكبتها 1490 01:31:23,811 --> 01:31:25,563 ‫- يا إلهي ‫- لكن أريدك أن تسدي لي خدمة 1491 01:31:26,147 --> 01:31:28,608 ‫دعني أرى ابني قبل أن أذهب رجاءً 1492 01:31:29,025 --> 01:31:31,819 ‫- رجاءً ‫- أوقف هذا الهراء أيها المعتوه 1493 01:31:31,903 --> 01:31:34,363 ‫- أين "تشول غون يانغ"؟ ‫- لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة 1494 01:31:34,447 --> 01:31:36,199 ‫دعني أرى ابني لدقيقة فقط 1495 01:31:36,282 --> 01:31:39,327 ‫- وغد ‫- توقف 1496 01:31:39,410 --> 01:31:41,871 ‫- ما الذي تفعله؟ ‫- يحاول خداعنا 1497 01:31:41,954 --> 01:31:44,582 ‫ألا ترى أنه يحاول جاهداً ‫أن يجد طريقة للهروب؟ 1498 01:31:44,665 --> 01:31:47,627 ‫أيها الوغد، مع ذلك، كيف أمكنك أن تضربه؟ 1499 01:31:47,710 --> 01:31:49,212 ‫أبله 1500 01:31:49,712 --> 01:31:50,713 ‫يا إلهي 1501 01:31:56,552 --> 01:32:00,723 ‫تباً! لم تتوقف عند الإشارة الحمراء؟ ‫تابع القيادة! نحن في عجلة من أمرنا 1502 01:32:00,806 --> 01:32:02,475 ‫الإشارة حمراء 1503 01:32:02,558 --> 01:32:04,852 ‫من يأبه للون الإشارة؟ 1504 01:32:04,936 --> 01:32:07,438 ‫"دونغ تشول"، لم أنت منزعج كثيراً؟ 1505 01:32:07,521 --> 01:32:09,190 ‫ألا تكن احتراماً لرؤسائك؟ 1506 01:32:10,066 --> 01:32:11,776 ‫يظن أن بيده زمام الأمور 1507 01:32:24,330 --> 01:32:26,791 ‫لا تتحركوا أيها الأوغاد! 1508 01:32:26,874 --> 01:32:28,876 ‫لا تتحركوا 1509 01:32:28,960 --> 01:32:30,878 ‫لا تتحركوا، هذا صحيح 1510 01:32:30,962 --> 01:32:33,965 ‫لا تتحركوا! 1511 01:32:34,048 --> 01:32:35,716 ‫لا تتحركوا! 1512 01:32:37,802 --> 01:32:38,844 ‫فك قيده 1513 01:32:38,928 --> 01:32:40,888 ‫فك قيده أيها الوغد! 1514 01:32:42,348 --> 01:32:43,557 ‫أيها الأوغاد 1515 01:32:45,059 --> 01:32:46,978 ‫أيها المحقق! 1516 01:32:55,027 --> 01:32:56,445 ‫لا تتحركوا! 1517 01:32:57,113 --> 01:32:59,156 ‫لا تتحركوا! 1518 01:33:08,374 --> 01:33:10,626 ‫اللعنة، أنت 1519 01:33:11,168 --> 01:33:12,670 ‫ما الذي تفعله؟ 1520 01:33:14,380 --> 01:33:15,840 ‫"شرطة (سول)" 1521 01:33:31,939 --> 01:33:34,275 ‫أخبرتك ألا تذهب إلى هناك، لم فعلت ذلك؟ 1522 01:33:35,609 --> 01:33:37,528 ‫قُضي علينا الآن 1523 01:33:38,279 --> 01:33:39,113 ‫اللعنة 1524 01:33:39,196 --> 01:33:42,116 ‫سيقتلنا ذلك الوغد 1525 01:33:43,409 --> 01:33:45,286 ‫قتلت ذلك اللعين 1526 01:33:45,369 --> 01:33:48,080 ‫قتلت "بيونغ سوب شيم" 1527 01:33:48,164 --> 01:33:49,123 ‫ماذا؟ 1528 01:33:49,957 --> 01:33:51,167 ‫هل جننت؟ 1529 01:33:52,168 --> 01:33:53,377 ‫ماتت أمي 1530 01:33:58,799 --> 01:34:02,219 ‫لدي صديق تعرفت عليه في السجن ‫يدير قارب تهريب إلى "الصين" 1531 01:34:02,303 --> 01:34:04,722 ‫علينا أن نسرع، يجب أن نغادر البلاد 1532 01:34:07,099 --> 01:34:08,976 ‫لا خيار لدينا 1533 01:34:12,104 --> 01:34:14,190 ‫لكن أولاً 1534 01:34:15,232 --> 01:34:16,859 ‫يجب أن أمر بمنزلي 1535 01:34:16,942 --> 01:34:18,736 ‫لماذا؟ 1536 01:34:18,819 --> 01:34:21,614 ‫- يجب أن أرى ابني ‫- لا 1537 01:34:21,697 --> 01:34:22,865 ‫علينا أن نسرع 1538 01:34:23,783 --> 01:34:24,992 ‫يجب أن أراه 1539 01:34:25,076 --> 01:34:28,329 ‫لم أستطع رؤية أمي قبل موتها حتى 1540 01:34:31,290 --> 01:34:32,500 ‫رجاءً، أتوسل إليك 1541 01:34:34,168 --> 01:34:35,503 ‫أرجوك 1542 01:34:38,798 --> 01:34:40,466 ‫اللعنة 1543 01:34:41,342 --> 01:34:42,635 ‫آسف يا سيدي 1544 01:34:43,302 --> 01:34:45,596 ‫- لم يكن هذا متوقعاً ‫- انس الأمر 1545 01:34:46,222 --> 01:34:48,099 ‫- نعم ‫- نعم، أرسل الجميع 1546 01:34:48,182 --> 01:34:51,519 ‫- أرسل الجميع إلى هناك حتماً ‫- آسف يا سيدي، فهمت 1547 01:34:51,602 --> 01:34:53,854 ‫- سيذهب إلى هناك بالتأكيد! ‫- اللعنة على هذين الوغدين 1548 01:34:54,105 --> 01:34:55,189 ‫بئساً 1549 01:34:55,981 --> 01:34:57,775 ‫- المحقق "بارك" هناك، صحيح؟ ‫- نعم 1550 01:34:59,068 --> 01:35:00,403 ‫هذان الوغدان 1551 01:35:00,945 --> 01:35:03,447 ‫سأقتلهما! 1552 01:35:10,079 --> 01:35:11,038 ‫هذا أنا 1553 01:35:11,622 --> 01:35:13,582 ‫- أين أنت؟ ‫- في موقف السيارات 1554 01:35:13,666 --> 01:35:14,959 ‫أحضري "جون هو" حالاً 1555 01:35:16,460 --> 01:35:19,004 ‫هل تسمعين؟ أحضريه 1556 01:35:20,089 --> 01:35:21,340 ‫حسناً، سأنزل 1557 01:35:21,924 --> 01:35:22,883 ‫انتظرني 1558 01:35:27,513 --> 01:35:28,472 ‫إنه هنا 1559 01:35:28,681 --> 01:35:31,267 ‫حسناً 1560 01:35:31,767 --> 01:35:33,310 ‫لا ترتكب أي خطأ، اتفقنا؟ 1561 01:35:33,394 --> 01:35:37,064 ‫حسناً، سأتصل بك من مرفأ "إنتشون" 1562 01:35:37,148 --> 01:35:39,608 ‫لكن في الواقع 1563 01:35:40,359 --> 01:35:41,527 ‫هناك شخص إضافي 1564 01:35:42,361 --> 01:35:44,613 ‫آسف، لن أطلب شيئاً آخر 1565 01:35:45,114 --> 01:35:46,615 ‫إنه آخر معروف أطلبه 1566 01:35:47,158 --> 01:35:48,826 ‫أقسم 1567 01:35:48,909 --> 01:35:50,453 ‫إنني سأرد لك معروفك بالتأكيد 1568 01:36:00,713 --> 01:36:03,007 ‫لم أربح شيئاً 1569 01:36:03,090 --> 01:36:06,302 ‫راهنت بكامل المبلغ 1570 01:36:06,385 --> 01:36:07,553 ‫اللعنة 1571 01:36:07,636 --> 01:36:10,055 ‫خسرت كل شيء وعدت إلى المنزل 1572 01:36:10,764 --> 01:36:12,725 ‫"غانغوون"؟ لم أكن هناك 1573 01:36:12,808 --> 01:36:14,894 ‫كنت في ناد للقمار طوال الوقت 1574 01:36:16,520 --> 01:36:17,480 ‫سأعاود الاتصال بك 1575 01:36:17,980 --> 01:36:19,607 ‫ما هذا؟ 1576 01:36:20,107 --> 01:36:22,067 ‫من الذي فعل هذا؟ 1577 01:36:22,151 --> 01:36:23,110 ‫اللعنة 1578 01:36:27,072 --> 01:36:28,115 ‫اللعنة 1579 01:36:29,742 --> 01:36:31,744 ‫الحارس، بئساً 1580 01:37:03,025 --> 01:37:04,276 ‫تبدو بحالة سيئة 1581 01:37:06,111 --> 01:37:07,363 ‫ماذا جرى؟ 1582 01:37:23,295 --> 01:37:24,338 ‫"جون هو" 1583 01:37:29,343 --> 01:37:30,427 ‫تعال إلي 1584 01:37:31,679 --> 01:37:32,930 ‫تعال إلي 1585 01:37:45,150 --> 01:37:46,360 ‫"جون هو" 1586 01:37:47,695 --> 01:37:48,821 ‫- بني ‫- أيها الوغد! 1587 01:38:00,624 --> 01:38:02,209 ‫- تعالا إلى هنا ‫- "جون هو" 1588 01:38:02,293 --> 01:38:03,294 ‫لا تتحرك! 1589 01:38:03,961 --> 01:38:05,421 ‫إن تحركت خطوة واحدة 1590 01:38:05,504 --> 01:38:07,214 ‫سأفجر رأسك 1591 01:38:07,298 --> 01:38:09,717 ‫لا بد أن "تشول غون يانغ" على مقربة من هنا ‫جدوه! 1592 01:38:13,637 --> 01:38:15,848 ‫انتظر رجاءً 1593 01:38:18,350 --> 01:38:20,769 ‫دعني أتحدث إلى ابني رجاءً 1594 01:38:20,853 --> 01:38:22,438 ‫سأذهب معكم طوعاً بعد ذلك 1595 01:38:22,521 --> 01:38:23,772 ‫أقفل فمك أيها الوغد! 1596 01:38:26,150 --> 01:38:27,276 ‫أتوسل إليك 1597 01:38:28,068 --> 01:38:29,111 ‫رجاءً 1598 01:38:34,867 --> 01:38:36,035 ‫عزيزي! 1599 01:38:36,118 --> 01:38:38,120 ‫لا تتفوه بهذا الهراء أمامي 1600 01:38:39,079 --> 01:38:41,290 ‫هل تظنني أحمقاً؟ 1601 01:38:41,373 --> 01:38:43,125 ‫- توقف عن ذلك! ‫- هل تظنني غبياً؟ 1602 01:38:43,208 --> 01:38:44,918 ‫دقيقة واحدة فقط! 1603 01:38:45,002 --> 01:38:47,212 ‫- عزيزي ‫- فلتذهب إلى الجحيم 1604 01:38:50,007 --> 01:38:51,675 ‫- لا تتحركوا! ‫- من هذا... 1605 01:38:51,759 --> 01:38:52,676 ‫ماذا... 1606 01:38:52,760 --> 01:38:53,927 ‫أيها الأوغاد 1607 01:38:54,011 --> 01:38:56,764 ‫هل كان يجب أن تعتقلوه بهذه الطريقة ‫أمام زوجته وابنه؟ 1608 01:38:57,181 --> 01:39:00,184 ‫يا عديمي الإنسانية 1609 01:39:00,267 --> 01:39:02,895 ‫ألقوا أسلحتكم وتراجعوا 1610 01:39:03,479 --> 01:39:06,523 ‫ألقوا أسلحتكم وتراجعوا قبل أن أقتله! 1611 01:39:07,358 --> 01:39:08,651 ‫- أيها الوغد ‫- أنت 1612 01:39:11,111 --> 01:39:12,279 ‫ألق سلاحك 1613 01:39:15,115 --> 01:39:16,283 ‫ألق سلاحك! 1614 01:39:18,869 --> 01:39:20,245 ‫اللعنة 1615 01:39:22,665 --> 01:39:23,791 ‫ألقوا أسلحتكم على الأرض 1616 01:39:30,130 --> 01:39:31,298 ‫اركب السيارة 1617 01:39:33,050 --> 01:39:34,385 ‫قلت اركب السيارة 1618 01:39:38,472 --> 01:39:40,474 ‫ماذا تفعل؟ اركب السيارة! 1619 01:39:41,767 --> 01:39:43,102 ‫"جون هو" 1620 01:39:43,185 --> 01:39:44,269 ‫لا 1621 01:39:45,145 --> 01:39:46,355 ‫اللعنة 1622 01:39:46,814 --> 01:39:49,149 ‫- لا ‫- أعطه المفاتيح! 1623 01:39:51,777 --> 01:39:52,778 ‫لا تتحركوا 1624 01:39:53,821 --> 01:39:55,698 ‫وإلا قتلته 1625 01:39:55,781 --> 01:39:57,700 ‫- "جون هو" ‫- افتح الباب 1626 01:40:00,744 --> 01:40:01,662 ‫لا تتحركوا! 1627 01:40:11,964 --> 01:40:13,215 ‫أبي 1628 01:40:13,716 --> 01:40:15,300 ‫فلنذهب 1629 01:40:17,177 --> 01:40:19,972 ‫تباً، انطلق! لا وقت لدينا! 1630 01:40:22,349 --> 01:40:23,726 ‫لا توقفوهما! 1631 01:40:25,728 --> 01:40:26,979 ‫اللعنة 1632 01:40:27,896 --> 01:40:29,565 ‫أعدوا الحواجز! 1633 01:40:39,241 --> 01:40:40,659 ‫الخطة جاهزة 1634 01:40:41,368 --> 01:40:43,287 ‫علينا الإسراع إلى مرفأ "إنتشون" 1635 01:40:43,954 --> 01:40:45,122 ‫أسرع 1636 01:41:01,638 --> 01:41:03,182 ‫اللعنة 1637 01:41:06,101 --> 01:41:07,478 ‫ابتعد! 1638 01:41:18,030 --> 01:41:19,907 ‫لم تبدو هكذا؟ 1639 01:41:20,532 --> 01:41:21,992 ‫لن تموت 1640 01:41:22,075 --> 01:41:23,535 ‫اللعنة 1641 01:41:24,578 --> 01:41:26,038 ‫كيف حدث هذا لي؟ 1642 01:41:26,914 --> 01:41:29,041 ‫كيف حدث هذا؟ 1643 01:41:30,501 --> 01:41:33,712 ‫لا أعرف، تباً! 1644 01:41:34,546 --> 01:41:36,965 ‫اللعنة على هذا العالم البغيض 1645 01:41:37,966 --> 01:41:39,426 ‫سنذهب إلى عالم أفضل 1646 01:41:39,885 --> 01:41:41,512 ‫ونبدأ بداية جديدة 1647 01:42:02,032 --> 01:42:03,408 ‫اللعنة 1648 01:43:32,414 --> 01:43:34,416 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1649 01:43:35,584 --> 01:43:37,711 ‫إنهم مصممون 1650 01:43:38,754 --> 01:43:40,172 ‫على قتلنا 1651 01:43:43,842 --> 01:43:46,511 ‫"مان سو بارك"، "تشول غون يانغ" 1652 01:43:47,054 --> 01:43:49,097 ‫أنتما مطوقان 1653 01:43:49,181 --> 01:43:50,557 ‫استسلما 1654 01:43:52,267 --> 01:43:53,685 ‫أكرر 1655 01:43:54,311 --> 01:43:56,355 ‫أنتما مطوقان 1656 01:43:56,438 --> 01:43:57,522 ‫استسلما! 1657 01:43:57,981 --> 01:44:00,901 ‫- توقفوا عن هذا الهراء! ‫- أغبياء! 1658 01:44:17,876 --> 01:44:20,879 ‫حضرنا إلى الموقع 1659 01:44:20,963 --> 01:44:23,173 ‫حيث المجرمان اللذان أرديا عضو البرلمان ‫"بيونغ سوب شيم" 1660 01:44:23,256 --> 01:44:25,092 ‫وسببا الذعر في المدينة 1661 01:44:25,175 --> 01:44:28,470 ‫يواجهان رجال الشرطة 1662 01:44:28,553 --> 01:44:32,349 ‫تحاول الشرطة دفع المجرمين الوحشيين ‫للاستسلام 1663 01:44:32,432 --> 01:44:33,850 ‫"غرفة العمليات" 1664 01:44:37,854 --> 01:44:40,190 ‫إذاً؟ كيف حاله؟ 1665 01:44:42,067 --> 01:44:45,153 ‫أخطأت الرصاصات النقاط الحيوية لديه 1666 01:44:45,696 --> 01:44:48,073 ‫إلا أن جروحه عميقة لذا كان وضعه حرجاً 1667 01:44:48,532 --> 01:44:49,574 ‫لكنه 1668 01:44:49,992 --> 01:44:52,285 ‫قوي عقلياً بشكل كبير 1669 01:44:52,369 --> 01:44:53,912 ‫وحارب لينجو بحياته 1670 01:44:54,496 --> 01:44:55,831 ‫- "مان سو بارك" ‫- أجل 1671 01:44:55,914 --> 01:44:57,791 ‫نبذل ما بوسعنا كي نقنعهما 1672 01:44:57,874 --> 01:45:00,085 ‫إن أعطيتمونا المزيد من الوقت، سوف... 1673 01:45:01,294 --> 01:45:02,921 ‫عفواً؟ لكن... 1674 01:45:05,590 --> 01:45:06,591 ‫حاضر، سيدي 1675 01:45:09,011 --> 01:45:10,804 ‫أصغيا أيها... 1676 01:45:12,472 --> 01:45:13,974 ‫"مان سو بارك"، "تشول غون يانغ" 1677 01:45:14,057 --> 01:45:15,767 ‫ألقيا سلاحيكما واستسلما! 1678 01:45:15,851 --> 01:45:17,394 ‫وإلا سنطلق النار 1679 01:45:17,477 --> 01:45:18,645 ‫سنطلق النار! 1680 01:45:19,104 --> 01:45:20,272 ‫لا تتحركوا! 1681 01:45:21,440 --> 01:45:22,816 ‫إن تحرك أحدكم 1682 01:45:22,899 --> 01:45:24,443 ‫سأطلق النار عليكم! 1683 01:45:24,526 --> 01:45:26,695 ‫حسناً، فلنفعل هذا 1684 01:45:26,778 --> 01:45:29,406 ‫أطلقوا النار إن كنتم تجرؤون أيها الأوغاد! 1685 01:45:29,990 --> 01:45:31,533 ‫أنتما الاثنان! 1686 01:45:33,326 --> 01:45:35,996 ‫توقفا! انتهى الأمر! 1687 01:45:36,538 --> 01:45:38,832 ‫ما هو الأمر الذي انتهى؟ 1688 01:45:38,915 --> 01:45:41,209 ‫علي أن أقتلك وحسب! 1689 01:45:41,293 --> 01:45:43,211 ‫ألا يمكنكما أن تريا؟ 1690 01:45:44,713 --> 01:45:47,007 ‫لم يبق لكما مكان تذهبان إليه 1691 01:45:47,090 --> 01:45:48,967 ‫أيها الوغدان 1692 01:45:51,887 --> 01:45:53,305 ‫هل هذا ما كنت تسعى خلفه؟ 1693 01:45:54,389 --> 01:45:56,975 ‫أن تحاصرنا وتقتلنا كالكلاب؟ 1694 01:45:59,186 --> 01:46:00,353 ‫ماذا؟ 1695 01:46:00,437 --> 01:46:01,938 ‫ما هذا الهراء؟ 1696 01:46:02,898 --> 01:46:04,191 ‫أنتما من فعل هذا! 1697 01:46:04,274 --> 01:46:05,901 ‫ما الخطأ الكبير الذي ارتكبته؟ 1698 01:46:07,110 --> 01:46:10,197 ‫لم أنتم جميعاً مصممون على النيل مني؟ 1699 01:46:10,280 --> 01:46:11,364 ‫أخبروني! 1700 01:46:11,948 --> 01:46:13,700 ‫ما الخطأ الكبير الذي ارتكبته؟ 1701 01:46:13,784 --> 01:46:16,036 ‫فليجبني أحدكم! أياً كان 1702 01:46:16,119 --> 01:46:18,747 ‫ما الخطأ الكبير الذي ارتكبته؟ 1703 01:46:18,830 --> 01:46:21,291 ‫ألقيا سلاحيكما! ضعا سلاحيكما أرضاً! 1704 01:46:22,000 --> 01:46:24,920 ‫- وإلا أطلقنا النار! ‫- اخرسوا أيها الأوغاد! 1705 01:46:25,003 --> 01:46:26,296 ‫أطلقوا النار! 1706 01:46:26,379 --> 01:46:27,923 ‫أطلقوا النار علي إن أردتم! 1707 01:46:28,006 --> 01:46:31,426 ‫هاجمونا أيها الأوغاد! 1708 01:46:31,510 --> 01:46:33,303 ‫سأقتلكم جميعاً! 1709 01:46:46,775 --> 01:46:48,693 ‫"أبي" 1710 01:46:57,661 --> 01:46:59,079 ‫- أبي ‫- أنت أيها الشقي! 1711 01:46:59,788 --> 01:47:02,040 ‫ما الذي يجري؟ 1712 01:47:02,124 --> 01:47:04,543 ‫زعيم عصابة؟ كيف ذلك؟ 1713 01:47:04,626 --> 01:47:06,002 ‫ما الذي كنت تفعله؟ 1714 01:47:06,461 --> 01:47:08,213 ‫لا، هذا غير معقول 1715 01:47:08,296 --> 01:47:10,507 ‫لا تتعب نفسك بالكلام، سلم نفسك 1716 01:47:10,924 --> 01:47:12,759 ‫سلم نفسك واطلب الرحمة 1717 01:47:12,843 --> 01:47:14,010 ‫أبي 1718 01:47:17,305 --> 01:47:18,640 ‫لم فعلت ذلك؟ 1719 01:47:19,891 --> 01:47:20,892 ‫فعلت ماذا؟ 1720 01:47:23,103 --> 01:47:26,648 ‫ما كان يجب أن تربيني بهذه الطريقة ‫في عالم كهذا 1721 01:47:29,568 --> 01:47:31,528 ‫كان يجب أن تعلمني 1722 01:47:32,445 --> 01:47:36,283 ‫كيف أفهم الناس وأكون مخادعاً مثلهم 1723 01:47:36,950 --> 01:47:39,828 ‫ما هذا؟ 1724 01:47:39,911 --> 01:47:42,622 ‫أيها الأحمق! لا يمكنك فعل هذا! 1725 01:47:42,706 --> 01:47:43,999 ‫هذا يكفي 1726 01:47:45,667 --> 01:47:47,836 ‫سئمت سماعك تنهيني عما لا يجب فعله 1727 01:47:48,628 --> 01:47:51,131 ‫"مان سو" 1728 01:47:51,882 --> 01:47:52,757 ‫"مان سو" 1729 01:47:59,055 --> 01:48:00,348 ‫"مان سو بارك" 1730 01:48:00,432 --> 01:48:03,476 ‫"تشول غون يانغ"، ألقيا سلاحيكما واستسلما! 1731 01:48:04,269 --> 01:48:05,520 ‫ألقيا سلاحيكما 1732 01:48:06,313 --> 01:48:08,815 ‫لا خيار آخر لكما! 1733 01:48:19,367 --> 01:48:21,036 ‫لا أريد دخول السجن 1734 01:48:24,706 --> 01:48:25,874 ‫ادخله أنت 1735 01:48:26,374 --> 01:48:27,876 ‫أنت معتاد عليه 1736 01:48:49,814 --> 01:48:51,900 ‫ما الذي تفعلانه؟ 1737 01:48:51,983 --> 01:48:53,902 ‫أغلق فمك! 1738 01:48:56,071 --> 01:48:58,156 ‫أغلق فمك أيها الأحمق 1739 01:49:06,498 --> 01:49:09,209 ‫مرحباً، آنسة "كيم"؟ 1740 01:49:10,961 --> 01:49:11,878 ‫اسمعي 1741 01:49:12,796 --> 01:49:15,173 ‫أريدك أن تسدي لي خدمة أخيرة 1742 01:49:17,133 --> 01:49:19,844 ‫إن نظرت في محفظة أمي 1743 01:49:20,553 --> 01:49:21,680 ‫ستجدين 1744 01:49:23,014 --> 01:49:25,767 ‫بطاقة مصرفية ورقماً سرياً 1745 01:49:32,107 --> 01:49:33,108 ‫خذي البطاقة 1746 01:49:34,651 --> 01:49:37,696 ‫وأعدي مراسم دفن لائقة لأمي 1747 01:49:41,950 --> 01:49:44,119 ‫أعرف أنه علي أن أكون موجوداً 1748 01:49:46,162 --> 01:49:48,206 ‫لكنني لا أظن أنني سأتمكن من الحضور 1749 01:49:52,085 --> 01:49:53,878 ‫إنها الخدمة الأخيرة التي أطلبها منك 1750 01:49:54,296 --> 01:49:57,841 ‫أرجوك أعدي مراسم دفن لائقة لأمي 1751 01:49:58,967 --> 01:50:00,051 ‫شكراً لك 1752 01:50:06,725 --> 01:50:07,976 ‫في الحقيقة 1753 01:50:08,685 --> 01:50:10,478 ‫سئمت هذه الحياة 1754 01:50:13,773 --> 01:50:15,108 ‫أريد أن أنهيها بسرعة 1755 01:50:17,402 --> 01:50:18,862 ‫وأبدأ من جديد 1756 01:50:24,576 --> 01:50:25,577 ‫آسف 1757 01:50:27,329 --> 01:50:28,371 ‫إنه خطئي 1758 01:50:30,290 --> 01:50:32,083 ‫أنا من عليه أن يكون آسفاً 1759 01:50:39,007 --> 01:50:40,008 ‫لكن مع ذلك 1760 01:50:40,633 --> 01:50:43,094 ‫كانت ليلة مليئة بالحماس والجنون 1761 01:50:45,138 --> 01:50:46,681 ‫كانت كذلك بالنسبة لي 1762 01:50:51,728 --> 01:50:53,104 ‫بفضلك 1763 01:50:54,939 --> 01:50:56,316 ‫قضيت ليلة رائعة 1764 01:50:58,860 --> 01:51:00,362 ‫وتعرفت إلى صديق أيضاً 1765 01:51:06,659 --> 01:51:07,827 ‫"مان سو" 1766 01:51:09,204 --> 01:51:10,330 ‫"تشول غون" 1767 01:51:15,001 --> 01:51:16,044 ‫لا... 1768 01:51:17,504 --> 01:51:19,672 ‫تعش بهذه الطريقة بعد الآن 1769 01:51:22,133 --> 01:51:24,552 ‫لا تعش بهذه الطريقة بعد الآن أيضاً 1770 01:51:33,019 --> 01:51:33,937 ‫فلنذهب 1771 01:51:36,314 --> 01:51:37,315 ‫حسناً 1772 01:51:38,358 --> 01:51:39,317 ‫لا 1773 01:51:39,943 --> 01:51:41,945 ‫لا 1774 01:51:42,362 --> 01:51:44,030 ‫سأمنحكما دقيقة 1775 01:51:44,864 --> 01:51:47,117 ‫استسلما وإلا أطلقنا النار 1776 01:51:47,742 --> 01:51:50,036 ‫- لا ‫- هذا الإنذار الأخير لكما! 1777 01:51:51,663 --> 01:51:52,539 ‫حسناً 1778 01:51:53,331 --> 01:51:54,958 ‫في أي اتجاه سنذهب؟ 1779 01:52:01,297 --> 01:52:03,174 ‫من العار أن يطلقوا النار علينا من الخلف 1780 01:52:04,634 --> 01:52:05,635 ‫حسناً 1781 01:52:07,095 --> 01:52:08,471 ‫سنتقدم للأمام 1782 01:52:43,381 --> 01:52:44,924 ‫لا أصدقاء لديك، صحيح؟ 1783 01:52:46,759 --> 01:52:49,429 ‫من الواضح أنه ليس لديك أصدقاء 1784 01:52:49,512 --> 01:52:53,183 ‫حسناً، سأكون صديقك من الآن فصاعداً 1785 01:52:53,933 --> 01:52:55,018 ‫انس الأمر 1786 01:52:57,270 --> 01:52:59,939 ‫أراهن أننا سنصبح صديقين 1787 01:53:10,450 --> 01:53:12,827 ‫ترجمة "شيرين سمعان" 144224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.