All language subtitles for Bells Of Innocence 2003 DVDRiP XviD AC3 - BHRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,001 --> 00:00:15,000 Legendas retiradas do site www.legendasdivx.com, 2 00:00:15,001 --> 00:00:20,000 colocadas pelo "olimac", revistas, corrigidas e sincronizadas por 3 00:00:21,001 --> 00:00:25,000 * Tonius Lusitanus * luso.legendas@gmail.com 4 00:01:50,687 --> 00:01:54,600 ARREDORES DE CERES, TEXAS,1932 5 00:01:56,887 --> 00:01:58,479 - Est� a arder bem? - Muito bem. 6 00:02:20,247 --> 00:02:21,157 Socorro! 7 00:02:21,487 --> 00:02:24,399 Socorro! Eles v�m a�! 8 00:02:27,327 --> 00:02:29,318 � o mal. Olha... 9 00:02:31,807 --> 00:02:33,604 N�o conseguimos escapar. 10 00:02:34,247 --> 00:02:35,805 Os sinos! Os sinos! 11 00:02:40,007 --> 00:02:41,201 Os sinos... 12 00:02:41,687 --> 00:02:43,837 Salvem o rapaz! Salvem o rapaz! 13 00:02:50,287 --> 00:02:51,879 Foge, Chacahilu! Foge! 14 00:03:19,687 --> 00:03:21,757 J� est�s a salvo, Chacahilu. 15 00:03:31,527 --> 00:03:34,041 DALLAS, TEXAS, PRESENTE 16 00:03:36,407 --> 00:03:37,681 Hoje, e para terminar, 17 00:03:38,167 --> 00:03:41,079 pe�o-vos que oremos por Conrad Champlain, 18 00:03:41,247 --> 00:03:44,205 Oren Ames e Jux Jonas, 19 00:03:44,367 --> 00:03:48,076 para que tenham uma boa viagem e regressem s�os e salvos. 20 00:03:48,687 --> 00:03:51,724 Mas, antes, Conrad vai dirigir-nos algumas palavras. 21 00:03:52,847 --> 00:03:54,883 - Conrad. - Obrigado. 22 00:03:57,247 --> 00:04:01,957 Bom, em meu nome, no do Reverendo Bellows e no do Pastor Spencer, 23 00:04:02,487 --> 00:04:04,796 agradecemos a vossa ajuda na obten��o de fundos 24 00:04:04,967 --> 00:04:07,435 para as B�blias que vamos mandar, por avi�o, para Coahuila, no M�xico. 25 00:04:07,767 --> 00:04:10,361 Os habitantes n�o poderiam receber melhor presente. 26 00:04:10,767 --> 00:04:12,041 �men. 27 00:04:12,207 --> 00:04:13,322 �men. 28 00:04:14,967 --> 00:04:18,323 A minha mulher est� feliz por me ter fora de casa por um tempo. 29 00:04:19,647 --> 00:04:21,877 Portanto, despe�o-me, amigos, 30 00:04:22,367 --> 00:04:25,200 e o que � mais importante "vaya con dios", 31 00:04:25,417 --> 00:04:26,617 V�o com Deus. 32 00:04:26,700 --> 00:04:28,360 porque assim ser�, com toda a certeza. 33 00:04:29,647 --> 00:04:30,443 Obrigado. 34 00:04:30,847 --> 00:04:32,360 - Prazer em ver-te. - Igualmente. 35 00:04:32,527 --> 00:04:33,596 Muito obrigada. Muito obrigada. 36 00:04:33,767 --> 00:04:34,483 Adeus. 37 00:04:37,087 --> 00:04:37,837 Ol�. 38 00:04:38,527 --> 00:04:40,165 Ol�, meninos, como est�o? 39 00:04:40,327 --> 00:04:41,726 Ent�o, rapazes, t�m tudo o que precisam? 40 00:04:42,327 --> 00:04:43,282 Sim, senhor. 41 00:04:44,367 --> 00:04:46,517 O Oren foi buscar as B�blias. Partimos em breve. 42 00:04:47,647 --> 00:04:49,126 Como est� o Jux? 43 00:04:50,847 --> 00:04:51,643 Est� bem. 44 00:04:52,567 --> 00:04:54,637 Vai fazer-lhe bem sair. Respirar ar fresco. 45 00:04:55,567 --> 00:04:56,716 Vai refrescar-lhe as ideias. 46 00:05:09,127 --> 00:05:10,242 Amo-te, pap�. 47 00:05:21,727 --> 00:05:22,762 Amy! 48 00:05:29,807 --> 00:05:30,956 A minha filha! 49 00:05:33,127 --> 00:05:34,321 A culpa � tua. 50 00:05:36,687 --> 00:05:42,000 Meu Deus, por que n�o tomaste conta dela, Jux? 51 00:05:47,927 --> 00:05:49,599 N�o aguento mais isto. 52 00:05:54,247 --> 00:05:56,807 Mais alto, pap�! Mais alto! 53 00:06:40,767 --> 00:06:41,722 Mais um dia. 54 00:06:50,047 --> 00:06:50,684 Estou? 55 00:06:50,847 --> 00:06:52,997 - Onde � que tu est�s? - Vou j�. 56 00:06:57,207 --> 00:06:57,957 Seis. 57 00:07:02,007 --> 00:07:02,757 Sete. 58 00:07:04,167 --> 00:07:05,122 Muito bem. 59 00:07:05,327 --> 00:07:06,601 V� l� se sabes esta. 60 00:07:06,767 --> 00:07:08,120 N�o sei, Sr. Ames. 61 00:07:08,287 --> 00:07:09,720 Espera, ainda n�o comecei. 62 00:07:09,887 --> 00:07:12,162 � uma anedota, uma anedota. 63 00:07:12,327 --> 00:07:13,203 Uma anedota! 64 00:07:13,367 --> 00:07:15,164 Sim, uma anedota. Bom. Bom. 65 00:07:15,327 --> 00:07:17,283 Um homem e um pav�o entram num bar. 66 00:07:18,807 --> 00:07:22,720 Ouve, ainda n�o acabou. Espera. 67 00:07:23,607 --> 00:07:25,882 � por isso que n�o te consigo contar anedotas. 68 00:07:26,047 --> 00:07:28,163 Est�s sempre a rir-te. N�o percebes o que digo. 69 00:07:28,327 --> 00:07:30,318 Est�s a morrer de riso. D�s comigo em maluco, Juan. 70 00:07:31,927 --> 00:07:34,760 Fazes-me um favor? Quando voltar, lembra-me de te dar aulas de ingl�s. 71 00:07:35,167 --> 00:07:37,283 - Ingl�s? - Sim, ingl�s. Obrigado. 72 00:07:38,887 --> 00:07:39,842 P�e isto a�. 73 00:07:43,882 --> 00:07:45,176 Desculpe, "se�or" Ames. 74 00:07:45,312 --> 00:07:46,730 Tudo bem. N�o te preocupes. 75 00:07:47,073 --> 00:07:48,408 Toma. 76 00:07:48,940 --> 00:07:51,461 N�o. N�o tenho dinheiro "se�or" Ames. 77 00:07:51,619 --> 00:07:52,819 Tudo bem. � uma oferta. 78 00:07:52,931 --> 00:07:55,377 � em ingl�s. L�-a. � bom. � um bom livro. L�-o 79 00:07:55,419 --> 00:07:56,670 � um �timo livro. 80 00:07:57,897 --> 00:07:58,706 Obrigado. 81 00:07:58,722 --> 00:08:00,720 "Obrigado" est� bom, mas diz: "obrigado, meu". 82 00:08:00,884 --> 00:08:02,965 - "Obrrigado", meu." - Muito bem. Isso mesmo. 83 00:08:03,061 --> 00:08:04,261 Agarra isto. Agarra isto. 84 00:08:06,800 --> 00:08:09,812 N�o gostou da anedota do pav�o, n�o percebo, toda a gente gosta. 85 00:08:09,999 --> 00:08:11,398 N�o tem muita piada. Est� bem? 86 00:08:12,040 --> 00:08:13,359 Anda, d�-me uma caixa. 87 00:08:13,880 --> 00:08:15,108 Bom, esta � a �ltima. 88 00:08:20,520 --> 00:08:21,794 Bom, a� vem ele. 89 00:08:25,680 --> 00:08:26,908 Que bela mota! � nova? 90 00:08:27,480 --> 00:08:29,311 Estava a pensar comprar uma. O que achas? 91 00:08:29,760 --> 00:08:31,637 Jux, como est�s? 92 00:08:31,960 --> 00:08:32,836 Ol�, amigo. 93 00:08:39,840 --> 00:08:40,636 Tudo bem? 94 00:08:40,800 --> 00:08:41,391 Sim. 95 00:08:42,760 --> 00:08:43,829 - Prontos? - Sim. 96 00:09:03,960 --> 00:09:06,155 Torre de Forth Worth, daqui Jerky 92 Whiskey, 97 00:09:06,320 --> 00:09:07,753 altura 8500 p�s. 98 00:09:10,040 --> 00:09:11,917 Quanto � que vamos demorar? 99 00:09:13,040 --> 00:09:14,155 Umas duas horas. 100 00:09:15,280 --> 00:09:17,430 Toda a gente sente a tua falta na par�quia, Jux. 101 00:09:18,880 --> 00:09:19,551 Sim. 102 00:09:20,840 --> 00:09:22,592 Tens de pensar em voltar. 103 00:09:31,480 --> 00:09:33,630 Ela est� no cora��o de todos n�s. 104 00:09:35,160 --> 00:09:36,832 Ela gostaria de saber. 105 00:09:47,320 --> 00:09:53,111 COAHUILA, M�XICO 106 00:10:24,640 --> 00:10:26,392 Meu Deus! Que foi isto? 107 00:10:27,000 --> 00:10:28,115 Jux, est� tudo bem? 108 00:10:29,040 --> 00:10:30,917 Sim, � s� uma pequena turbul�ncia. 109 00:10:35,240 --> 00:10:36,878 Sim, Pastor, eles est�o a caminho. 110 00:10:37,800 --> 00:10:40,997 A par�quia est� feliz com o magn�fico servi�o que est�o a prestar. 111 00:10:41,440 --> 00:10:42,555 Deus os aben�oe. 112 00:10:43,200 --> 00:10:44,997 Obrigada e que Deus o aben�oe. 113 00:10:45,840 --> 00:10:47,717 Adeus, Alecia. Terminado. 114 00:10:53,400 --> 00:10:54,310 Chacahilu? 115 00:10:54,480 --> 00:10:56,277 O livro do vosso deus n�o chegar�. 116 00:10:56,440 --> 00:10:57,953 N�o, n�o, n�o. Nosso Deus. 117 00:10:58,120 --> 00:10:59,439 N�o chegar�. 118 00:10:59,600 --> 00:11:00,794 Vai chegar. 119 00:11:02,360 --> 00:11:03,554 Santana. 120 00:11:19,760 --> 00:11:20,988 O que se passa, Jux? 121 00:11:21,720 --> 00:11:23,073 A press�o do �leo est� a baixar. 122 00:11:23,240 --> 00:11:26,710 O �leo n�o tem press�o... Que significa? N�o pode ser bom. 123 00:11:27,040 --> 00:11:28,393 Significa que vamos aterrar. 124 00:11:33,200 --> 00:11:34,235 Isso n�o � bom. 125 00:11:36,520 --> 00:11:38,750 Torre de Forth Worth, mayday! Mayday! 92 Whiskey. 126 00:11:42,680 --> 00:11:45,274 Torre de Houston, mayday! Mayday! 92 Whiskey. 127 00:11:47,160 --> 00:11:48,434 Mayday! Mayday! 128 00:11:53,080 --> 00:11:55,275 Rapazes, ponham os cintos. 129 00:11:55,920 --> 00:11:56,875 Est� bem. 130 00:11:58,280 --> 00:11:59,030 J� est�! 131 00:12:07,280 --> 00:12:08,190 Meu Deus! 132 00:12:11,880 --> 00:12:12,949 Segurem-se! 133 00:12:30,480 --> 00:12:32,755 Obrigado, Jux, muito obrigado, a s�rio! 134 00:12:32,920 --> 00:12:36,230 Juro que nunca, nunca, nunca, nunca mais volto a voar... 135 00:12:37,120 --> 00:12:38,269 M�e! 136 00:12:57,440 --> 00:13:00,557 Isto nem parece o Planeta Terra. 137 00:13:07,080 --> 00:13:08,399 O que se passa com o avi�o? 138 00:13:08,560 --> 00:13:09,549 N�o temos �leo. 139 00:13:10,800 --> 00:13:12,995 Onde... Onde � que aterr�mos? 140 00:13:15,320 --> 00:13:18,517 N�o sei. Deve haver uma povoa��o aqui perto. 141 00:13:18,680 --> 00:13:21,148 Bom, n�o vi nenhuma. 142 00:13:21,640 --> 00:13:24,279 Mas vi a minha vida toda, num instante. 143 00:13:25,080 --> 00:13:26,195 Que fazemos? 144 00:13:26,680 --> 00:13:29,240 - Come�amos a andar. - Em que dire��o? 145 00:13:29,400 --> 00:13:30,389 Para um local alto. 146 00:13:30,560 --> 00:13:31,788 Um local elevado, 147 00:13:31,960 --> 00:13:34,713 de onde se possa ver gente, uma casa ou algo. 148 00:13:47,800 --> 00:13:48,949 Estou de rastos. 149 00:13:51,120 --> 00:13:53,429 Estamos a andar h� horas. 150 00:13:54,800 --> 00:13:56,313 Que sugeres, Oren? 151 00:13:57,480 --> 00:13:58,708 Vamos, rapazes. 152 00:14:02,040 --> 00:14:03,075 Vamos, Oren. 153 00:14:17,440 --> 00:14:18,589 Bom, para que lado? 154 00:14:19,720 --> 00:14:20,596 Para ali. 155 00:14:58,640 --> 00:14:59,709 Para onde vamos agora? 156 00:15:00,680 --> 00:15:01,476 Por aqui. 157 00:15:02,720 --> 00:15:03,391 Est� bem. 158 00:15:05,360 --> 00:15:06,110 Vamos. 159 00:15:08,240 --> 00:15:09,832 N�o h� nada aqui, nada. 160 00:15:10,240 --> 00:15:12,754 S� terra, terra e muito c�u. 161 00:15:24,840 --> 00:15:26,717 Esperem. N�o ouviram um sino? 162 00:15:27,600 --> 00:15:29,272 Quer dizer que h� uma povoa��o aqui perto. 163 00:15:30,160 --> 00:15:31,718 Muito bem. Estamos com sorte. 164 00:15:31,960 --> 00:15:34,838 Se anoitecer e ainda aqui estivermos, temos sorte n�o haja d�vida. 165 00:15:38,160 --> 00:15:38,910 Vamos. 166 00:15:49,760 --> 00:15:55,630 CERES, TEXAS, HABITANTES 231 167 00:15:59,840 --> 00:16:01,751 Tem de haver um telefone em algum lado. 168 00:16:03,640 --> 00:16:07,838 And�mos para tr�s um s�culo, pareceu-me ver a Laura Ingalls. 169 00:16:10,040 --> 00:16:12,600 Desculpe, pode dizer-nos onde h� um telefone? 170 00:16:17,720 --> 00:16:18,516 Nada. 171 00:16:25,160 --> 00:16:27,549 H� algu�m que n�o esteja a olhar para n�s? 172 00:16:40,360 --> 00:16:42,555 Vamos ter com o Xerife, para ver se sa�mos daqui. 173 00:16:43,280 --> 00:16:45,236 Vamos beber qualquer coisa. 174 00:16:45,760 --> 00:16:48,399 - Parece que atravess�mos o deserto. - Pode ser aqui. 175 00:16:48,560 --> 00:16:49,675 - Percebeste? - Sim. 176 00:18:09,720 --> 00:18:10,391 Boas. 177 00:18:11,160 --> 00:18:12,070 Muito boas. 178 00:18:12,400 --> 00:18:13,719 Quero um ch� com gelo. 179 00:18:14,160 --> 00:18:15,559 Quero uma cerveja, por favor. 180 00:18:16,080 --> 00:18:17,832 O �lcool � proibido, senhor. 181 00:18:19,280 --> 00:18:20,633 Bebo o mesmo que ele. 182 00:18:21,880 --> 00:18:24,314 Quero um refresco. Vai saber-me muito bem, obrigado. 183 00:18:28,080 --> 00:18:30,640 Onde est� o telefone, senhora? 184 00:18:31,120 --> 00:18:33,076 Lamento, mas n�o temos telefone. 185 00:18:33,520 --> 00:18:38,036 N�o h� nenhum telefone... em toda a cidade? 186 00:18:39,080 --> 00:18:42,516 Olhem, vamos a uma loja de pe�as de autom�veis. 187 00:18:42,680 --> 00:18:45,433 Compramos o que precisamos para o avi�o e sa�mos daqui. 188 00:18:45,800 --> 00:18:47,199 Acho que tamb�m n�o v�o conseguir. 189 00:18:48,120 --> 00:18:50,953 Viemos parar a um s�tio esquisito. 190 00:18:51,120 --> 00:18:52,075 N�o h� loja de pe�as de autom�veis. 191 00:18:52,240 --> 00:18:53,275 N�o h� autom�veis. 192 00:18:53,440 --> 00:18:55,510 As pessoas olham-nos fixamente quando passamos. 193 00:18:57,640 --> 00:18:59,392 V�o descobrir em breve. 194 00:18:59,800 --> 00:19:01,233 Acho que isto � vosso. 195 00:19:01,480 --> 00:19:03,357 Sim. � uma... das nossas B�blias. 196 00:19:03,520 --> 00:19:05,636 Ent�o, sabe que o nosso avi�o teve uma avaria. 197 00:19:05,920 --> 00:19:09,230 Temos de ligar �s nossas fam�lias, para que n�o se preocupem. 198 00:19:09,400 --> 00:19:11,072 E tamb�m para lhes pedir que nos venham buscar. 199 00:19:11,240 --> 00:19:13,356 Talvez possamos alugar um carro, era o melhor. 200 00:19:13,520 --> 00:19:14,839 N�o, n�o h� carros para alugar. 201 00:19:21,480 --> 00:19:23,118 Serve-vos um r�dio de onda curta? 202 00:19:24,880 --> 00:19:26,199 Sim, h� um na nossa par�quia. 203 00:19:39,320 --> 00:19:40,150 Desculpe... 204 00:19:42,120 --> 00:19:43,473 Des�am a rua at� � Rua Bailey, 205 00:19:43,640 --> 00:19:46,279 virem � esquerda at� ao n�mero 65 e, a�, perguntem pela Diana. 206 00:19:46,600 --> 00:19:47,999 Ela leva-vos at� ao r�dio. 207 00:20:00,880 --> 00:20:02,757 Bom. Ent�o, at� logo, suponho. 208 00:20:06,760 --> 00:20:07,829 D�i-me, Jux. 209 00:20:23,280 --> 00:20:24,395 Que pena. 210 00:20:25,120 --> 00:20:26,519 � mesmo esquisito. 211 00:20:26,920 --> 00:20:27,796 Porqu�? 212 00:20:29,000 --> 00:20:30,752 N�o h� sino no campan�rio. 213 00:20:30,920 --> 00:20:32,114 Sim. Ol�. 214 00:20:32,920 --> 00:20:35,718 Tem de haver um sino, ouvimo-lo. 215 00:20:37,680 --> 00:20:38,396 Vamos. 216 00:21:10,640 --> 00:21:12,312 Que mi�dos mais estranhos. 217 00:21:12,840 --> 00:21:13,989 Vamos, Dorothy. 218 00:21:15,040 --> 00:21:15,995 Rua Bailey. 219 00:21:33,600 --> 00:21:34,237 Ol�. 220 00:21:35,960 --> 00:21:36,631 Ol�. 221 00:21:37,240 --> 00:21:40,038 Pode parecer estranho, mas um homem disse-nos que nos podia levar 222 00:21:40,200 --> 00:21:41,599 onde h� um r�dio de onda curta. 223 00:21:44,920 --> 00:21:48,993 Sim. Est� bem. Vou buscar as chaves. 224 00:22:12,080 --> 00:22:13,593 Vou levar estes homens. 225 00:22:13,880 --> 00:22:14,756 Posso ir? 226 00:22:15,080 --> 00:22:16,354 N�o estavas a brincar? 227 00:22:16,520 --> 00:22:17,839 A brincadeira acabou. 228 00:22:18,000 --> 00:22:18,876 Est� bem. 229 00:22:20,480 --> 00:22:21,674 O meu filho Jeremy. 230 00:22:22,200 --> 00:22:23,633 Ol�, rapaz. Como � que vamos? 231 00:22:24,920 --> 00:22:26,638 Estamos muito agradecidos, senhora. 232 00:22:35,600 --> 00:22:36,828 Chamo-me Diana. 233 00:22:38,720 --> 00:22:41,792 OK. Muito obrigado, Diana. 234 00:22:51,480 --> 00:22:53,869 Chegaram, tal como estava escrito. 235 00:22:54,040 --> 00:22:58,477 Sim. Que nenhum irm�o lhes fa�a nada. 236 00:22:59,640 --> 00:23:00,550 Muito bem. 237 00:23:01,400 --> 00:23:04,039 A Diana leva-os a casa do Matthew. 238 00:23:04,920 --> 00:23:09,357 O Matthew conhece o caminho. O passado aproxima-se. 239 00:23:10,160 --> 00:23:11,388 Sim, Joshua. 240 00:23:12,000 --> 00:23:15,151 Estes "agentes" da reden��o v�o cair. 241 00:23:15,760 --> 00:23:20,834 E todos ver�o que o deus nazareno perde os cordeiros do seu rebanho... 242 00:23:21,200 --> 00:23:24,670 para que triunfemos nestes dias de gl�ria... 243 00:23:25,800 --> 00:23:28,678 ...e que a minha ess�ncia seja venerada. 244 00:23:31,920 --> 00:23:33,239 Que assim seja. 245 00:23:47,000 --> 00:23:48,592 Ent�o, Jeremy, gostas de desporto? 246 00:23:49,000 --> 00:23:49,671 N�o. 247 00:23:49,840 --> 00:23:51,239 Excelente. Muito bem. 248 00:24:30,760 --> 00:24:31,636 Quem vive aqui? 249 00:24:32,040 --> 00:24:33,189 Chamo-me Matthew. 250 00:24:34,680 --> 00:24:38,719 Chamo-me Conrad Champlain. Jux Jonas e Oren Ames. 251 00:24:39,800 --> 00:24:41,756 Jeremy, queres ir dar �gua ao Old Nick? 252 00:24:44,440 --> 00:24:46,476 - Diana, prazer em ver-te. - Igualmente, Matthew. 253 00:24:46,640 --> 00:24:48,392 Ent�o, tens um r�dio de onda curta? 254 00:24:48,560 --> 00:24:49,629 Venham, sigam-me. 255 00:24:50,480 --> 00:24:51,515 Espero aqui. 256 00:24:55,880 --> 00:24:56,676 Aqui est�. 257 00:24:57,920 --> 00:24:59,035 Muito obrigado. 258 00:25:06,400 --> 00:25:09,278 Por acaso n�o tem uma cervejinha? 259 00:25:10,880 --> 00:25:13,110 Bem, vou ver se encontro uma. 260 00:25:16,120 --> 00:25:18,350 Isto tem quase quinhentos anos, meu. 261 00:25:18,520 --> 00:25:19,953 Vamos ver como funciona. 262 00:25:20,480 --> 00:25:21,390 Aqui tem. 263 00:25:21,640 --> 00:25:22,789 Muito obrigado. 264 00:25:29,440 --> 00:25:32,671 Caramba, est� �tima. Morria por uma cerveja. 265 00:25:33,680 --> 00:25:35,398 Ent�o, gra�as a Deus que encontrei uma. 266 00:25:40,280 --> 00:25:41,395 Alecia, est�s a�? 267 00:25:42,000 --> 00:25:43,149 Alecia, comunica. 268 00:25:43,560 --> 00:25:44,709 Alecia, ouves-me? 269 00:25:45,040 --> 00:25:46,029 Ol�, Conrad. 270 00:25:46,400 --> 00:25:47,435 Ol�, amor. 271 00:25:48,400 --> 00:25:49,389 Estamos bem. 272 00:25:49,920 --> 00:25:52,070 Mas o avi�o est� avariado, mas, repito, estamos bem. 273 00:25:52,360 --> 00:25:53,679 Onde est�s agora? 274 00:25:54,440 --> 00:25:56,078 Amor, estamos todos bem. 275 00:25:56,240 --> 00:25:58,071 Estamos num s�tio chamado Ceres. 276 00:25:58,680 --> 00:26:02,070 Aqui n�o h� nada, nem telefone, s� este r�dio. 277 00:26:02,760 --> 00:26:03,988 Que queres que fa�a? 278 00:26:04,160 --> 00:26:06,230 Amor, preciso que mandes algu�m buscar-nos. 279 00:26:06,400 --> 00:26:07,276 Ouviste-me? 280 00:26:07,440 --> 00:26:08,316 Conrad? 281 00:26:09,120 --> 00:26:11,076 Alecia? Est�s a�, Alecia? 282 00:26:12,240 --> 00:26:13,036 Est�s a�? 283 00:26:14,160 --> 00:26:15,115 Responde. 284 00:26:15,280 --> 00:26:16,599 Alecia, responde. 285 00:26:19,200 --> 00:26:20,872 Matthew, o r�dio avariou-se. 286 00:26:21,480 --> 00:26:23,277 Disseste o que tinhas a dizer? 287 00:26:23,440 --> 00:26:24,589 Sim, acho que sim. 288 00:26:24,760 --> 00:26:27,320 Disse-lhe o nome da terra, acho que conseguem encontrar-nos. 289 00:26:27,480 --> 00:26:28,230 Gra�as a Deus. 290 00:26:28,400 --> 00:26:30,311 J� achava que n�o consegu�amos sair daqui. 291 00:26:30,480 --> 00:26:31,913 Ou seja, �s um pessimista, Oren. 292 00:26:32,640 --> 00:26:35,632 N�o, na verdade, sou otimista. Sou muito otimista. 293 00:26:35,800 --> 00:26:37,313 Vamos ver se percebo. 294 00:26:37,480 --> 00:26:41,234 Tens os teus medos, mas achas que vai acabar tudo bem. 295 00:26:42,120 --> 00:26:45,157 Medo, sim. Como toda a gente. 296 00:26:45,520 --> 00:26:47,909 Otimista? Sim, Matthew, sou. 297 00:26:48,600 --> 00:26:50,033 Por que �s t�o otimista? 298 00:26:50,720 --> 00:26:53,075 Pela f�, Matthew. Tenho f�. 299 00:26:54,200 --> 00:26:56,395 F�. Agrada-me. 300 00:26:57,600 --> 00:26:58,999 O que h� melhor do que a f�? 301 00:26:59,200 --> 00:27:00,679 N�o sei, Oren, diz-me. 302 00:27:01,400 --> 00:27:02,799 N�o h� nada melhor. 303 00:27:03,680 --> 00:27:07,559 Porque a f� significa estar certo do que se espera e do que n�o se v�. 304 00:27:08,800 --> 00:27:09,994 Boa defini��o. 305 00:27:12,240 --> 00:27:13,389 Vou tomar ar. 306 00:27:28,000 --> 00:27:29,399 Jeremy, vamos. 307 00:27:36,800 --> 00:27:38,392 Sim, Ceres, no Texas. 308 00:27:41,120 --> 00:27:42,872 Como � que n�o h� Ceres, no Texas? 309 00:27:43,040 --> 00:27:45,474 Falei com o meu marido e disse-me que estava l�. 310 00:27:47,160 --> 00:27:48,752 N�o, n�o tenho o plano de voo. 311 00:27:52,760 --> 00:27:53,670 Muito bem. 312 00:27:53,840 --> 00:27:55,398 Diga-me o que descobrir. 313 00:27:57,040 --> 00:27:58,075 Muito obrigada. 314 00:28:02,440 --> 00:28:03,429 Pastor Spencer. 315 00:28:06,360 --> 00:28:07,076 Pastor. 316 00:28:07,280 --> 00:28:10,477 A Sra. Alecia falou comigo. Os homens tiveram problemas, mas est�o bem. 317 00:28:10,640 --> 00:28:12,312 Gra�as a Deus. Disse-te onde estavam? 318 00:28:12,600 --> 00:28:13,589 Em Ceres. 319 00:28:14,240 --> 00:28:16,754 J� ouvi falar desse s�tio. N�o est�o nada bem. 320 00:28:17,320 --> 00:28:18,070 Onde �? 321 00:28:18,360 --> 00:28:19,270 N�o � onde, 322 00:28:19,440 --> 00:28:22,000 mas sim o qu�, "Puerta de la Santana". 323 00:28:23,520 --> 00:28:25,636 Uma porta para o Inferno, Pastor. 324 00:28:27,960 --> 00:28:29,279 Eu levo-os ao hotel. 325 00:28:41,720 --> 00:28:42,709 Qual deles ser�? 326 00:29:37,640 --> 00:29:39,995 Diana, que prazer em ver-te. 327 00:29:40,520 --> 00:29:41,316 Ol�, Ben. 328 00:29:41,480 --> 00:29:43,357 Eles precisam de alojamento. 329 00:29:43,520 --> 00:29:45,636 Apresento-te o Conrad, o Jux e o... 330 00:29:45,880 --> 00:29:46,949 - Oren. - E o Oren. 331 00:29:47,120 --> 00:29:48,951 - Oren Ames, senhor. - Prazer. 332 00:29:51,760 --> 00:29:53,079 Registem-se aqui. 333 00:29:53,480 --> 00:29:55,072 Nunca me lembro dos nomes. 334 00:30:01,760 --> 00:30:02,988 Est�o com sorte. 335 00:30:03,200 --> 00:30:04,679 Estamos na �poca baixa. 336 00:30:05,600 --> 00:30:09,513 Tr�s belos quartos, l� em cima. 337 00:30:21,400 --> 00:30:23,516 Estou a morrer de fome. E se f�ssemos comer algo? 338 00:30:23,680 --> 00:30:24,795 Prefiro ir mais tarde. 339 00:30:24,960 --> 00:30:26,473 Eu tamb�m. Acho que vou fazer o mesmo. 340 00:30:27,080 --> 00:30:29,355 Parece que estou com umas velhas. 341 00:30:29,520 --> 00:30:31,192 Venham, vamos comer. 342 00:30:32,720 --> 00:30:33,994 Meninas! 343 00:30:38,720 --> 00:30:39,516 Adeus. 344 00:30:40,480 --> 00:30:42,232 O Matthew � um tipo interessante. 345 00:30:43,120 --> 00:30:44,314 Sim, � verdade. 346 00:31:50,240 --> 00:31:51,559 Obrigada pelo caramelo. 347 00:31:52,160 --> 00:31:52,910 De nada. 348 00:31:53,800 --> 00:31:54,994 Pareces o meu pai. 349 00:31:55,480 --> 00:31:56,276 Sim? 350 00:31:56,880 --> 00:31:57,949 Mas est� morto. 351 00:31:58,640 --> 00:32:00,596 Lamento. Como morreu? 352 00:32:00,960 --> 00:32:01,949 Suicidou-se. 353 00:32:04,000 --> 00:32:05,911 - Como te chamas? - Lyric. 354 00:32:06,760 --> 00:32:09,558 Um nome muito bonito. Chamo-me Jux. 355 00:32:10,520 --> 00:32:11,919 Que nome estranho. 356 00:32:13,320 --> 00:32:16,517 A erva � verde O c�u � azul 357 00:32:17,040 --> 00:32:20,350 Adoro o meu pap� E a minha mam� tamb�m 358 00:32:23,200 --> 00:32:25,236 A minha filha tamb�m cantava essa can��o. 359 00:32:25,600 --> 00:32:26,555 Onde est�? 360 00:32:27,920 --> 00:32:28,796 Morreu. 361 00:32:46,960 --> 00:32:48,712 Quando � que fazes anos? 362 00:32:49,320 --> 00:32:51,276 N�o sei. Nunca me disseram. 363 00:32:53,000 --> 00:32:54,319 Queres ver-me a subir? 364 00:32:55,320 --> 00:32:57,515 Sim. Pode ser. Deixa-me ajudar-te. 365 00:32:59,920 --> 00:33:01,319 E o pav�o vai e diz: 366 00:33:01,480 --> 00:33:04,517 "Claro, j� sei, a minha mulher esteve aqui h� pouco". 367 00:33:08,480 --> 00:33:11,313 Boa. Muito bem. A verdade � que voc�s s�o incr�veis. 368 00:33:11,480 --> 00:33:13,994 A s�rio, ou�am bem. Diz o pav�o. 369 00:33:14,160 --> 00:33:15,275 Diz o pav�o. 370 00:33:16,200 --> 00:33:17,792 � o pav�o que diz. 371 00:33:18,720 --> 00:33:20,153 O pav�o? 372 00:33:21,400 --> 00:33:22,276 O pav�o? 373 00:33:22,440 --> 00:33:23,555 Foi o pav�o. 374 00:33:23,720 --> 00:33:26,109 Pois, � giro, n�o? Divertido. 375 00:33:27,000 --> 00:33:31,551 IGREJA DAS CRIAN�AS 376 00:33:34,680 --> 00:33:35,669 Boas tardes. 377 00:33:37,200 --> 00:33:38,030 Boas. 378 00:33:39,560 --> 00:33:40,913 � mesmo bonita. 379 00:33:41,600 --> 00:33:44,478 Nunca pensaram em reconstrui-la? Arranj�-la um pouco? 380 00:33:44,800 --> 00:33:46,358 E para qu�? 381 00:33:48,520 --> 00:33:50,397 "Igreja das Crian�as". Que bonito. 382 00:33:51,080 --> 00:33:53,514 Aqui, as crian�as s�o muito especiais. 383 00:33:54,040 --> 00:33:56,031 Acho que s�o especiais em todo o lado. 384 00:33:57,000 --> 00:33:58,797 Ol�. Como te chamas? 385 00:33:59,000 --> 00:33:59,910 Emily. 386 00:34:00,120 --> 00:34:02,156 Ol�, Emily, prazer em conhecer-te. 387 00:34:02,320 --> 00:34:03,469 Vamos, Emily. 388 00:34:09,200 --> 00:34:10,713 N�o h� por aqui um sino? 389 00:34:11,120 --> 00:34:13,998 Podia jurar que ouvi um. Um sino de igreja, diria eu. 390 00:34:14,680 --> 00:34:16,352 Aqui n�o h� sinos, amigo. 391 00:34:18,600 --> 00:34:19,828 Obrigado, de qualquer forma. 392 00:34:23,760 --> 00:34:25,318 Como se chamava a tua filha? 393 00:34:25,760 --> 00:34:26,875 Chamava-se Amy. 394 00:34:27,200 --> 00:34:28,189 Era bonita? 395 00:34:29,320 --> 00:34:31,151 Sim, tanto como tu, Lyric. 396 00:34:33,840 --> 00:34:34,750 Cuidado. 397 00:34:35,120 --> 00:34:36,314 S� mais um pouco... 398 00:34:37,360 --> 00:34:38,315 Est�s bem? 399 00:34:38,880 --> 00:34:39,790 Obrigada. 400 00:34:40,040 --> 00:34:40,790 Lyric! 401 00:34:42,880 --> 00:34:44,996 J� te chamei para o jantar. 402 00:34:46,040 --> 00:34:48,190 Desculpe, n�o sabia que ela tinha de ir para casa. 403 00:34:48,440 --> 00:34:50,670 N�o faz mal, amigo, � minha sobrinha. 404 00:34:50,880 --> 00:34:53,838 Eu e a tia est�vamos preocupados. Vamos, menina. 405 00:34:55,440 --> 00:34:56,589 N�o fa�a isso! 406 00:34:56,920 --> 00:34:58,194 N�o se meta, amigo. 407 00:34:58,600 --> 00:35:00,397 O Jux � meu amigo, n�o � teu. 408 00:35:00,560 --> 00:35:02,039 N�o me chateies, mi�da. 409 00:35:10,000 --> 00:35:11,752 Para. Porto-me bem. 410 00:35:11,920 --> 00:35:14,309 Por favor, tio Alexander. Deixa-o. 411 00:35:26,040 --> 00:35:28,315 Sim, o da frente. Franklin, n�o �? 412 00:35:28,600 --> 00:35:31,433 Sim, o que faz em Dallas? 413 00:35:31,760 --> 00:35:33,432 Bem, obrigado por perguntar, Franklin. 414 00:35:33,600 --> 00:35:34,635 Vendo material desportivo. 415 00:35:34,800 --> 00:35:36,392 Querem jogar futebol? Encho-vos os cacifos. 416 00:35:36,760 --> 00:35:39,877 Basebol? Telefonem-me. R�guebi? Adoro o desporto do Texas. 417 00:35:41,160 --> 00:35:43,435 Bom. Sabem o que � o r�guebi, n�o? 418 00:35:43,720 --> 00:35:46,439 Os passes, as corridas. Tudo isso. N�o? 419 00:35:57,880 --> 00:35:59,029 Jux, est�s bem? 420 00:36:01,080 --> 00:36:02,195 O que te aconteceu? 421 00:36:03,040 --> 00:36:06,510 N�o sei, mas quem era aquele tipo? 422 00:36:06,840 --> 00:36:08,796 N�o sei, s� te vi aqui deitado. 423 00:36:09,840 --> 00:36:11,751 Anda, vamos para dentro. 424 00:36:16,560 --> 00:36:17,310 Como est�s? 425 00:36:17,640 --> 00:36:18,868 Deixa-me sentar um bocado. 426 00:36:22,840 --> 00:36:24,432 Mas quem � que te fez isso? 427 00:36:24,600 --> 00:36:26,955 N�o sei, estava a falar com a menina... 428 00:36:27,120 --> 00:36:29,315 Ei, estive a falar com as pessoas daqui, 429 00:36:29,480 --> 00:36:31,869 contei-lhes a anedota do pav�o. Foi uma histeria. Morreram de rir. 430 00:36:32,840 --> 00:36:36,150 Muito divertido. O que se passa? O que te aconteceu? 431 00:36:37,040 --> 00:36:39,600 Conheci um tipo que n�o ouviu a tua anedota do pav�o. 432 00:36:39,760 --> 00:36:42,035 Pois, aqui h� muita gente estranha. 433 00:36:43,960 --> 00:36:45,757 Bom, enfim, e essa menina? 434 00:36:46,920 --> 00:36:47,750 Lyric. 435 00:36:47,920 --> 00:36:49,797 Lyric. O que tem a ver com a minha anedota? 436 00:36:50,360 --> 00:36:53,750 Sabes? O tipo levantou-me do ch�o s� com uma m�o... 437 00:36:54,120 --> 00:36:54,916 ...s� com uma m�o. 438 00:36:55,080 --> 00:36:56,798 - O qu�? - Levantou-te do ch�o? 439 00:36:56,960 --> 00:36:58,757 Sim, atirou-me como se fosse uma boneca de trapo. 440 00:36:58,920 --> 00:37:00,478 Ser� poss�vel? Com uma m�o. 441 00:37:00,640 --> 00:37:03,438 N�o sei, olhem, vou subir para descansar um pouco. 442 00:37:05,040 --> 00:37:05,995 Muito bem. 443 00:37:09,440 --> 00:37:11,635 - Pode ter sido um golpe de raiva. - N�o sei. 444 00:37:12,440 --> 00:37:16,035 Por que n�o pedimos o carro � Diana e sa�mos daqui? 445 00:37:16,880 --> 00:37:18,279 Devolvemo-lo depois, claro. 446 00:37:18,440 --> 00:37:19,668 N�o, acho que � melhor esperar. 447 00:37:19,840 --> 00:37:22,638 N�o conseguimos contactar com a Alecia nem com ningu�m. 448 00:37:24,920 --> 00:37:25,636 Est� bem. 449 00:37:39,960 --> 00:37:41,029 Conhe�o-o. 450 00:37:41,400 --> 00:37:43,436 - O qu�? - Conhe�o Ceres. 451 00:37:51,080 --> 00:37:52,559 A nossa hora chegou, 452 00:37:53,120 --> 00:37:57,989 a de sermos os herdeiros da verdade, o nosso reino florescer�. 453 00:37:59,320 --> 00:38:00,389 Caiu a noite 454 00:38:01,120 --> 00:38:04,999 e a doce obscuridade chama-nos, meus irm�os perdidos. 455 00:38:06,720 --> 00:38:10,713 Mostremos a estes animaizinhos de Cristo o poder que v�o enfrentar. 456 00:38:10,880 --> 00:38:13,474 Levantem-se e intervir�o. 457 00:38:14,040 --> 00:38:17,032 Levantem-se e fa�am a minha vontade. 458 00:39:36,720 --> 00:39:37,869 Como est� a tua cabe�a? 459 00:39:38,200 --> 00:39:39,076 Melhor. 460 00:39:41,440 --> 00:39:44,830 N�o consegui dormir. Ouvi barulhos estranhos. 461 00:39:45,200 --> 00:39:46,269 Eu tamb�m. 462 00:39:48,680 --> 00:39:49,795 Muito estranho. 463 00:39:49,960 --> 00:39:51,757 Temos de ir embora, depressa. 464 00:39:52,640 --> 00:39:53,470 Vamos. 465 00:39:55,280 --> 00:39:58,636 Dormi t�o bem. Tenho fome. Vamos comer qualquer coisa? 466 00:40:08,160 --> 00:40:10,355 Ol�. Como est�? 467 00:40:11,000 --> 00:40:11,876 Bom dia. 468 00:40:12,280 --> 00:40:13,110 Bom dia. 469 00:40:14,120 --> 00:40:16,315 Podem passar por minha casa, dentro de uma hora? 470 00:40:16,640 --> 00:40:18,278 Claro. Est� tudo bem? 471 00:40:20,240 --> 00:40:21,150 At� logo. 472 00:40:30,080 --> 00:40:31,195 O que se passa? 473 00:40:32,640 --> 00:40:33,789 J� saberemos. 474 00:40:43,120 --> 00:40:43,870 Ol�, Oren. 475 00:40:44,040 --> 00:40:45,439 Ol�, Franklin. Como est�s? 476 00:40:45,880 --> 00:40:49,395 O jogo de r�guebi de que nos falou deve ser divertido. 477 00:40:50,000 --> 00:40:51,956 Gostava de tentar jogar. 478 00:40:52,120 --> 00:40:53,030 Claro, � muito divertido. 479 00:40:53,200 --> 00:40:54,758 Deviam formar uma equipa aqui, em Ceres. 480 00:40:54,920 --> 00:40:57,480 Posso equipar-vos e depois conquistam o Estado. Que achas? 481 00:40:57,680 --> 00:41:00,911 Falamos depois do pequeno-almo�o. OK? O bacon deve ser bom. 482 00:41:05,240 --> 00:41:06,673 - O que �? - R�guebi? 483 00:41:07,080 --> 00:41:08,798 Queria saber como funciona. 484 00:41:08,960 --> 00:41:12,555 N�o achas que t�m problemas de sobra para se preocuparem com r�guebi? 485 00:41:12,720 --> 00:41:14,199 Os mi�dos esquisitos iam divertir-se. 486 00:41:14,360 --> 00:41:16,590 Como, se nem lhes podes tocar? N�o te deixariam. 487 00:41:16,760 --> 00:41:20,435 Queres acabar como o Jux? Que te batam por tocar na... 488 00:41:21,120 --> 00:41:21,950 Lyric. 489 00:41:51,640 --> 00:41:53,915 Os redentores foram-nos entregues. 490 00:41:55,520 --> 00:41:59,399 O seu sangue, o seu sacrif�cio vai trazer-nos a gl�ria. 491 00:42:01,680 --> 00:42:03,830 N�o podem tocar nas crian�as. 492 00:42:05,600 --> 00:42:09,479 N�o podemos correr o risco da sua pureza e da sua inoc�ncia 493 00:42:10,360 --> 00:42:13,033 serem maculadas pelo Esp�rito Santo. 494 00:42:14,520 --> 00:42:18,354 Lyric, foste tocada pelo que se chama Jux. 495 00:42:18,920 --> 00:42:20,433 Sem qualquer consequ�ncia. 496 00:42:20,600 --> 00:42:22,795 Querida, n�o passas de uma menina. 497 00:42:23,160 --> 00:42:24,513 O Jux voltar�. 498 00:42:27,640 --> 00:42:29,153 Fala-me do Alexander. 499 00:42:29,400 --> 00:42:31,470 O tio teve um acidente. 500 00:42:45,920 --> 00:42:46,716 Bom dia. 501 00:42:47,320 --> 00:42:49,834 Ol�. Bom dia. 502 00:42:52,000 --> 00:42:53,115 T�m fome? 503 00:42:53,880 --> 00:42:54,949 T�m fome? 504 00:43:10,360 --> 00:43:11,429 Ol�, Diana. 505 00:43:12,040 --> 00:43:12,950 Emeritus. 506 00:43:13,520 --> 00:43:14,714 Assustaste-me. 507 00:43:14,880 --> 00:43:15,790 Desculpa. 508 00:43:17,800 --> 00:43:19,153 Onde est� o rapaz? 509 00:43:20,160 --> 00:43:21,639 L� fora, a brincar. 510 00:43:21,800 --> 00:43:22,676 Ainda bem. 511 00:43:23,000 --> 00:43:25,036 � bom que ele brinque, agora, 512 00:43:26,480 --> 00:43:30,155 rapidamente assumir� a sua grande miss�o. 513 00:43:32,560 --> 00:43:34,073 Deves sentir-te muito orgulhosa. 514 00:43:35,280 --> 00:43:36,076 E estou. 515 00:43:41,680 --> 00:43:42,590 Eu tamb�m. 516 00:43:49,000 --> 00:43:51,514 A verdade � que este lugar come�a a enervar-me. 517 00:43:55,920 --> 00:43:57,319 Bom... Estranho. 518 00:43:59,040 --> 00:44:01,759 Bom, mas parece que o Oren se est� a adaptar bem. 519 00:44:01,920 --> 00:44:03,592 Acha que est� de f�rias... 520 00:44:05,200 --> 00:44:06,918 O Oren est� noutro mundo. 521 00:44:45,680 --> 00:44:46,749 Est�o l� fora. 522 00:44:47,080 --> 00:44:47,830 Porqu�? 523 00:44:48,160 --> 00:44:49,878 Sim. O que se passa aqui? 524 00:44:50,040 --> 00:44:53,828 Vigiam-nos constantemente. N�o h� telefone. Quase n�o h� carros. 525 00:44:54,320 --> 00:44:55,355 E as crian�as. 526 00:44:55,760 --> 00:44:58,513 S�o muito protetores... de tudo. 527 00:44:59,920 --> 00:45:01,433 Temos de sair daqui. 528 00:45:01,800 --> 00:45:05,031 Sim. Isso mesmo. Sair daqui. 529 00:45:06,080 --> 00:45:09,390 Quero que levem o Jeremy convosco, quando forem. 530 00:45:10,160 --> 00:45:12,276 Por que queres que levemos o teu filho? 531 00:45:12,760 --> 00:45:14,352 N�o posso dizer muito. 532 00:45:14,520 --> 00:45:17,751 Mas corre grande perigo se ficar. 533 00:45:20,080 --> 00:45:21,354 N�o entenderiam. 534 00:45:21,520 --> 00:45:22,270 Tenta. 535 00:45:23,800 --> 00:45:26,758 As pessoas daqui s�o... diferentes. 536 00:45:27,240 --> 00:45:28,309 N�o me digas. 537 00:45:28,480 --> 00:45:31,552 Desculpa o meu amigo, por favor. Estamos muito cansados. 538 00:45:34,080 --> 00:45:36,071 Uma for�a atormenta este povo. 539 00:45:37,840 --> 00:45:39,432 Uma for�a mal�fica. 540 00:45:39,600 --> 00:45:41,113 Est�s a falar de uma for�a espiritual? 541 00:45:41,360 --> 00:45:43,316 N�o h� grande influ�ncia da igreja, pois n�o? 542 00:45:44,040 --> 00:45:47,430 H� uma igreja... mas n�o como as que conhecem. 543 00:45:48,720 --> 00:45:51,792 E se Deus existe... n�o est� aqui. 544 00:45:54,560 --> 00:45:55,754 E as crian�as... 545 00:45:56,440 --> 00:46:00,831 ...por favor, por favor, levem-no convosco. 546 00:46:03,200 --> 00:46:04,474 O que fazem �s crian�as? 547 00:46:06,240 --> 00:46:07,912 Roubam-lhes a alma. 548 00:46:08,880 --> 00:46:10,108 As almas delas? 549 00:46:10,280 --> 00:46:11,429 Por que n�o foges? 550 00:46:12,120 --> 00:46:13,917 N�o posso. N�o posso. 551 00:46:14,080 --> 00:46:17,231 Se fugirmos, matam-nos aos dois. 552 00:46:18,880 --> 00:46:20,791 Podem seguir-me no exterior. 553 00:46:22,400 --> 00:46:25,312 Acreditem em mim, est�o por todo o lado. 554 00:46:25,960 --> 00:46:28,713 Por que n�o nos contaste nada em casa do Matthew? 555 00:46:29,560 --> 00:46:31,994 N�o podia, estavam a observar-nos. 556 00:46:32,680 --> 00:46:33,510 Quem? 557 00:46:33,800 --> 00:46:34,710 O Jeremy. 558 00:46:40,560 --> 00:46:41,959 Temos de encontrar o Oren. 559 00:46:42,320 --> 00:46:44,151 Disse que ia at� � loja. 560 00:47:00,280 --> 00:47:01,633 J� vou ter convosco. 561 00:47:12,920 --> 00:47:14,512 Jux, est�s bem? 562 00:47:14,880 --> 00:47:17,519 O tio Alexander era mau. Eu disse-lhe. 563 00:47:17,720 --> 00:47:18,550 Sim? 564 00:47:19,680 --> 00:47:21,033 Olha, a que est�o a brincar? 565 00:47:21,320 --> 00:47:22,435 � s� uma brincadeira. 566 00:47:22,600 --> 00:47:25,194 Lyric! � a tua vez de te apresentares ao carrasco. 567 00:47:25,520 --> 00:47:26,430 Ao qu�? 568 00:47:58,960 --> 00:48:01,679 O Jimmy tem crescido muito, Sra. Taylor. 569 00:48:02,080 --> 00:48:03,035 � verdade. 570 00:48:08,000 --> 00:48:09,558 Ol�, em que posso ajud�-lo? 571 00:48:09,720 --> 00:48:10,709 Bom, quero isto. 572 00:48:12,120 --> 00:48:12,950 � tudo? 573 00:48:14,960 --> 00:48:16,439 Isto tamb�m. Quero dois. 574 00:48:20,320 --> 00:48:21,230 Obrigado. 575 00:48:25,040 --> 00:48:25,995 Obrigado, senhor. 576 00:48:26,160 --> 00:48:27,912 De nada. Fixe... d� c� mais cinco. 577 00:48:28,240 --> 00:48:29,070 Anda c�. 578 00:48:36,560 --> 00:48:38,152 Posso fazer-lhe uma pergunta, senhor? 579 00:48:38,680 --> 00:48:40,113 Claro, que quer saber? 580 00:48:40,920 --> 00:48:44,310 Por que reagem mal quando falamos com as crian�as? 581 00:48:45,960 --> 00:48:49,032 Escute, amigo. Vou dar-lhe um conselho. 582 00:48:49,440 --> 00:48:50,111 Diga. 583 00:48:51,040 --> 00:48:55,113 N�o fa�a perguntas, cujas respostas n�o quer realmente saber. 584 00:48:56,000 --> 00:48:57,274 Tenha um bom dia. 585 00:48:58,680 --> 00:49:00,079 Igualmente. 586 00:49:04,040 --> 00:49:05,598 Que gente t�o estranha. 587 00:49:22,840 --> 00:49:24,114 Tocou no mi�do? 588 00:49:26,600 --> 00:49:28,989 Nunca teria permitido, Emeritus. 589 00:49:37,320 --> 00:49:39,390 Bom, outro mi�do estranho. 590 00:49:39,640 --> 00:49:40,868 Pav�o... pav�o. 591 00:49:41,040 --> 00:49:41,950 Ol�, amigo. 592 00:49:42,760 --> 00:49:44,432 Pav�o. Que querem dizer? 593 00:49:44,600 --> 00:49:46,397 J� sabes, a minha anedota... a do pav�o. 594 00:49:46,920 --> 00:49:48,956 Oren, eles n�o percebem a tua anedota. 595 00:49:49,120 --> 00:49:50,394 Bom, temos de falar. 596 00:49:51,240 --> 00:49:52,878 N�o, temos � de sair daqui. 597 00:49:54,440 --> 00:49:55,555 Querem chocolate? 598 00:50:02,280 --> 00:50:03,599 � muito estranho. 599 00:50:03,920 --> 00:50:05,558 Estas pessoas est�o massacradas. 600 00:50:06,400 --> 00:50:07,879 E se a Diana disse a verdade 601 00:50:08,040 --> 00:50:10,315 sobre as for�as deste s�tio... 602 00:50:10,560 --> 00:50:12,118 Se decidirem acabar connosco, 603 00:50:12,280 --> 00:50:13,633 acabar�o connosco. 604 00:50:14,680 --> 00:50:15,999 N�o estar�s a dramatizar? 605 00:50:16,160 --> 00:50:18,151 N�o percebem a tua maldita anedota, Oren. 606 00:50:18,320 --> 00:50:19,309 Bem, j� chega. 607 00:50:19,840 --> 00:50:23,071 As nossas fam�lias chegar�o em breve. Temos de manter a calma, at� l�. 608 00:50:26,600 --> 00:50:28,750 Vejam o Franklin a imitar o Troy Aikman. 609 00:50:29,280 --> 00:50:30,429 Ei, Franklin! 610 00:50:32,000 --> 00:50:33,194 Vou ajud�-lo. 611 00:50:34,960 --> 00:50:35,995 Anda, vamos. 612 00:50:39,520 --> 00:50:40,270 Ol�. 613 00:50:40,440 --> 00:50:44,069 Ainda bem que vieste ver como jogamos. 614 00:50:44,720 --> 00:50:46,517 As crian�as riem-se. 615 00:50:47,000 --> 00:50:49,036 Acho que o ensinei bem. 616 00:50:49,200 --> 00:50:51,156 A atitude � a correta e isso � o mais importante. 617 00:50:51,320 --> 00:50:52,878 Franklin, este � o meu amigo Conrad. 618 00:50:53,040 --> 00:50:54,678 N�o conhe�o ningu�m que saiba mais de r�guebi. 619 00:50:54,840 --> 00:50:56,558 Vai ajudar-te no que possa, OK? 620 00:50:56,720 --> 00:50:57,596 Est� bem. 621 00:50:58,640 --> 00:50:59,550 Vou mesmo. 622 00:51:00,000 --> 00:51:01,035 Prazer em conhecer-te, Franklin. 623 00:51:01,200 --> 00:51:02,679 D�-me a bola. 624 00:51:03,080 --> 00:51:05,116 Vamos ensinar-vos o mais b�sico. 625 00:51:05,440 --> 00:51:07,635 Para come�ar... bom... 626 00:51:08,880 --> 00:51:12,475 t�m de ter uma bola de r�guebi, esta � de basquetebol. 627 00:51:14,440 --> 00:51:15,190 Claro. 628 00:51:17,720 --> 00:51:18,630 Est�s bem? 629 00:51:23,320 --> 00:51:24,753 Lyric, o que tens? 630 00:51:25,040 --> 00:51:26,359 D�i-me, Jux. 631 00:51:27,160 --> 00:51:28,354 Deixa-me ver. 632 00:51:31,480 --> 00:51:32,515 � uma lasca. 633 00:51:36,840 --> 00:51:38,478 D�i-me. Tira-ma. 634 00:51:38,920 --> 00:51:41,150 OK. Vamos ver se se pode tirar. 635 00:51:50,000 --> 00:51:51,115 Est� melhor? 636 00:51:53,880 --> 00:51:55,199 Adoro-te, Jux. 637 00:52:11,560 --> 00:52:12,470 Desculpem. 638 00:52:13,400 --> 00:52:14,435 Desculpem. 639 00:52:17,160 --> 00:52:19,754 Voc�s s�o os do avi�o avariado, n�o �? 640 00:52:20,400 --> 00:52:21,719 Sim, senhor. Somos n�s. 641 00:52:21,880 --> 00:52:23,029 Ainda bem que est�o bem. 642 00:52:23,200 --> 00:52:24,792 Estive fora e contaram-me mesmo agora... Ia... 643 00:52:26,560 --> 00:52:29,438 Pe�o desculpa, chamo-me Joshua Ravel. 644 00:52:29,600 --> 00:52:31,636 Sou o que poderiam chamar o "Presidente da C�mara" da cidade. 645 00:52:32,200 --> 00:52:35,397 Sr. Ravel, � uma cidade muito interessante. 646 00:52:35,720 --> 00:52:37,233 Tratem-me por Joshua, por favor. 647 00:52:38,320 --> 00:52:41,676 E � verdade, somos todos muito tranquilos. 648 00:52:42,400 --> 00:52:44,755 N�o s�o os primeiros visitantes a not�-lo. 649 00:52:45,040 --> 00:52:47,713 O ano passado organiz�mos o 21� Rodeio do Condado, 650 00:52:47,880 --> 00:52:51,919 e um mi�dos foram dizer que �ramos uma esp�cie de adoradores do Diabo. 651 00:52:52,600 --> 00:52:54,431 Que imagina��o, n�o acham? 652 00:52:54,600 --> 00:52:55,749 Ouvimos falar nisso. 653 00:52:56,000 --> 00:52:59,072 Quando n�o se conhecem as pr�ticas religiosas 654 00:52:59,240 --> 00:53:02,038 e se tem uma rela��o muito fraternal com a popula��o. 655 00:53:02,200 --> 00:53:04,998 Mantemos a tradi��o dos nossos costumes. 656 00:53:05,560 --> 00:53:07,471 N�o passam de mal-entendidos. 657 00:53:07,640 --> 00:53:09,073 Imagino que isso possa acontecer. 658 00:53:09,240 --> 00:53:11,276 Somos um grupo filantr�pico. 659 00:53:11,440 --> 00:53:14,000 O que mais nos interessa s�o os jovens da nossa comunidade. 660 00:53:14,520 --> 00:53:15,748 J� percebemos. 661 00:53:16,000 --> 00:53:17,831 E, falando de comunidade, 662 00:53:18,040 --> 00:53:21,191 esta noite h� uma festa no centro c�vico. 663 00:53:21,360 --> 00:53:23,749 Podemos chamar-lhe um festival da colheita. 664 00:53:24,200 --> 00:53:25,349 Uma festa divertida. 665 00:53:25,520 --> 00:53:28,751 Gost�vamos que fossem, para conhecerem as pessoas. 666 00:53:29,840 --> 00:53:32,638 N�o sei, estamos � espera que nos venham buscar. 667 00:53:32,840 --> 00:53:34,034 Se puderem ir, 668 00:53:34,200 --> 00:53:35,269 come�amos �s sete. 669 00:53:35,440 --> 00:53:36,589 Gostava que fossem. 670 00:53:37,160 --> 00:53:38,115 Obrigado. 671 00:53:38,280 --> 00:53:39,395 �timo. �timo! 672 00:53:39,560 --> 00:53:42,154 Estou feliz por estarem bem. 673 00:53:43,640 --> 00:53:44,436 At� logo. 674 00:53:46,480 --> 00:53:47,515 Simp�tico. 675 00:54:04,120 --> 00:54:08,033 Na verdade n�o me parece que nos venham buscar, esta noite. 676 00:54:08,200 --> 00:54:10,509 N�o temos televis�o, nem telefone. 677 00:54:10,680 --> 00:54:11,556 Que aborrecimento. 678 00:54:11,720 --> 00:54:14,154 Vamos � festa. Pode ser divertido. 679 00:54:14,320 --> 00:54:16,356 Vamos, v�! Por favor. 680 00:54:17,440 --> 00:54:18,475 Vamos, v�. 681 00:54:20,320 --> 00:54:21,355 Deixem-me cal�ar-me. 682 00:54:21,520 --> 00:54:22,430 Excelente. 683 00:54:28,680 --> 00:54:32,275 Amigos, ainda bem que vieram. 684 00:54:34,120 --> 00:54:36,793 Venham connosco tomar uns refrescos. Por favor. 685 00:54:39,480 --> 00:54:43,678 Quero que bebam e comam e que se divirtam, por favor. 686 00:54:44,240 --> 00:54:45,832 Muito bem, obrigado. 687 00:55:01,880 --> 00:55:06,032 Cidad�os de Ceres, visitantes, cavalheiros, 688 00:55:06,640 --> 00:55:09,950 sejam bem-vindos ao Festival das Colheitas de Ceres. 689 00:55:10,120 --> 00:55:13,078 A vossa presen�a d�-nos um grande prazer. 690 00:55:16,280 --> 00:55:18,191 Esta noite temos algo muito especial. 691 00:55:18,360 --> 00:55:22,114 O coro de Ceres interpretar� a pe�a "A semente". 692 00:55:23,360 --> 00:55:25,157 Meninos, quando quiserem. 693 00:55:54,840 --> 00:55:55,909 � espanhol? 694 00:55:58,440 --> 00:55:59,316 � latim. 695 00:56:23,600 --> 00:56:28,310 Este ponche � muito bom. Vou buscar mais ponche. 696 00:56:40,040 --> 00:56:41,393 � uma m�sica estranha. 697 00:56:43,080 --> 00:56:44,035 Agrada-me. 698 00:56:48,880 --> 00:56:49,596 Sim. 699 00:56:53,280 --> 00:56:54,429 Oren, est�s bem? 700 00:56:54,600 --> 00:56:55,828 Estou estranho. 701 00:56:57,680 --> 00:56:59,398 Que puseram no ponche? 702 00:57:05,840 --> 00:57:07,558 N�o bebam mais ponche. 703 00:57:37,720 --> 00:57:39,392 Est�o a divertir-se? 704 00:57:41,800 --> 00:57:43,119 Pap�, preciso de ti. 705 00:57:46,240 --> 00:57:46,990 Amy! 706 00:57:49,840 --> 00:57:51,910 O seu velho mundo levou a Amy. 707 00:57:52,440 --> 00:57:54,749 O seu novo mundo trouxe-lhe a Lyric. 708 00:58:02,600 --> 00:58:03,555 Sil�ncio! 709 00:58:21,320 --> 00:58:22,548 Senhor, ajuda-me. 710 00:58:25,480 --> 00:58:27,118 Senhor, ajuda-me. 711 00:58:27,720 --> 00:58:29,676 Olha Maria e o Anjo Gabriel, 712 00:58:29,840 --> 00:58:31,034 olha como correm. 713 00:58:31,360 --> 00:58:32,713 Olha como morrem. 714 00:58:35,040 --> 00:58:35,870 N�o! 715 00:58:45,520 --> 00:58:46,396 Aqui tens. 716 00:58:47,200 --> 00:58:48,189 Obrigada. 717 00:58:49,960 --> 00:58:51,359 Espero que estejam bem. 718 00:58:52,400 --> 00:58:53,719 Meu Deus, eu tamb�m. 719 00:58:54,680 --> 00:58:55,396 N�o. 720 00:58:56,600 --> 00:58:57,316 N�o. 721 00:59:00,160 --> 00:59:03,118 Satan�s, n�o tens autoridade aqui. 722 00:59:04,560 --> 00:59:07,279 Rejo-me pelo nome de Jesus, sou livre. 723 00:59:08,400 --> 00:59:09,435 Sou livre. 724 00:59:10,800 --> 00:59:13,075 Sou... livre! 725 00:59:20,720 --> 00:59:21,789 Onde estamos? 726 00:59:24,320 --> 00:59:25,548 Temos de sair daqui. 727 00:59:43,360 --> 00:59:44,110 OK. 728 00:59:45,160 --> 00:59:45,990 E agora? 729 00:59:48,080 --> 00:59:49,672 - Para casa do Matthew. - Sim. 730 01:00:49,080 --> 01:00:50,149 N�o posso acreditar. 731 01:00:50,320 --> 01:00:51,355 Jux, n�o me abandones! 732 01:00:51,520 --> 01:00:52,589 Temos de esperar pela Lyric. 733 01:00:52,720 --> 01:00:53,311 Temos de ir! 734 01:00:53,480 --> 01:00:54,515 Ela fica bem. Ela fica bem. 735 01:01:19,880 --> 01:01:23,156 Socorro! Socorro! Abram a porta! 736 01:01:26,200 --> 01:01:26,996 Corram! 737 01:01:27,160 --> 01:01:28,559 - A porta est� fechada! - E agora? 738 01:01:28,720 --> 01:01:29,709 Agora? N�o sei. 739 01:01:29,880 --> 01:01:31,199 N�o nos vais deixar entrar? 740 01:01:31,360 --> 01:01:32,190 Voc�s est�o em apuros. 741 01:01:32,360 --> 01:01:33,395 Nem fazes ideia. 742 01:01:33,800 --> 01:01:34,710 Acho que sim. 743 01:01:35,080 --> 01:01:35,671 Vamos! 744 01:01:35,840 --> 01:01:36,955 Podes abrir a porta? 745 01:01:39,520 --> 01:01:40,509 Vou falar com eles. 746 01:01:40,680 --> 01:01:42,318 N�o... n�o... n�o, Matthew, n�o v�s l�. 747 01:01:42,560 --> 01:01:43,356 Entrem. 748 01:01:43,640 --> 01:01:44,709 A porta est� fechada! 749 01:01:44,880 --> 01:01:45,790 J� n�o est�. 750 01:02:00,120 --> 01:02:01,838 Est� escrito, Matthew. 751 01:02:03,080 --> 01:02:05,469 N�o te intrometas no caminho do nosso destino. 752 01:02:05,640 --> 01:02:07,949 Joshua, o teu destino acaba no limite da minha propriedade. 753 01:02:09,000 --> 01:02:10,228 N�o o podes passar. 754 01:02:10,640 --> 01:02:13,393 Os teus limites pat�ticos n�o me interessam. 755 01:02:13,800 --> 01:02:14,915 Que est�o a dizer? 756 01:02:15,160 --> 01:02:16,036 N�o sei. 757 01:02:16,480 --> 01:02:18,710 Pertencem-nos! Est� escrito! 758 01:02:19,040 --> 01:02:20,029 Est� escrito! 759 01:02:25,040 --> 01:02:26,155 Viram aquilo? 760 01:02:26,880 --> 01:02:27,710 Meu Deus! 761 01:02:30,080 --> 01:02:32,958 Acredita que o que est� escrito acontecer�. 762 01:02:34,040 --> 01:02:36,873 Mas o futuro depende de quem for o Livro. 763 01:02:38,440 --> 01:02:40,556 As almas deles ser�o nossas. 764 01:02:41,280 --> 01:02:42,872 � o que veremos, Joshua. 765 01:02:54,000 --> 01:02:55,115 Quem � este tipo? 766 01:03:05,000 --> 01:03:06,274 Matthew, o que aconteceu? 767 01:03:06,440 --> 01:03:07,555 Estavam na minha propriedade. 768 01:03:08,800 --> 01:03:09,437 E? 769 01:03:10,520 --> 01:03:11,919 Disse-lhes para se irem embora. 770 01:03:12,120 --> 01:03:13,189 O qu�? E � s� isso? 771 01:03:15,000 --> 01:03:18,709 Bom, podia pedir-lhes para levarem o lixo, mas n�o o fariam. 772 01:03:24,080 --> 01:03:25,308 � melhor descansarem. 773 01:03:25,480 --> 01:03:26,469 Vai ser um dia longo. 774 01:03:39,640 --> 01:03:42,837 Pap�, pap�! Adoro-te, pap�! 775 01:03:43,240 --> 01:03:43,911 Vem comigo. 776 01:03:44,080 --> 01:03:44,956 Vem comigo. 777 01:03:45,120 --> 01:03:46,712 Preciso de ti. Preciso de ti, pap�. 778 01:03:46,880 --> 01:03:47,517 Adoro-te. 779 01:03:48,480 --> 01:03:51,392 As crian�as, pap�. As crian�as. As crian�as. 780 01:03:52,040 --> 01:03:53,029 Vem comigo. 781 01:04:13,080 --> 01:04:14,672 - Qual ser�? - O qu�? 782 01:04:15,240 --> 01:04:16,229 Amy ou Lyric? 783 01:04:17,840 --> 01:04:19,159 Ambas te chamam. 784 01:04:20,440 --> 01:04:21,714 Como � que sabes? 785 01:04:30,920 --> 01:04:32,194 Sou um observador. 786 01:04:34,240 --> 01:04:37,152 Um observador? Um observador de qu�? 787 01:04:38,320 --> 01:04:39,514 Da Humanidade. 788 01:04:40,600 --> 01:04:41,953 Foste escolhido. 789 01:04:42,240 --> 01:04:44,071 Por isso � que o teu avi�o foi for�ado a aterrar. 790 01:04:45,440 --> 01:04:48,591 Ouve-me, Jux. As almas desta cidade dependem disso. 791 01:05:33,760 --> 01:05:34,909 Que est�s a fazer? 792 01:05:39,400 --> 01:05:40,355 Est� na hora. 793 01:05:40,840 --> 01:05:42,671 Matthew, como vamos sair daqui? 794 01:05:43,040 --> 01:05:44,029 N�o o faremos. 795 01:05:45,320 --> 01:05:46,150 O qu�? 796 01:05:47,200 --> 01:05:48,633 Estamos aqui por uma raz�o. 797 01:05:48,800 --> 01:05:50,711 Uma raz�o, Jux? Qual? 798 01:05:51,440 --> 01:05:53,874 Salvar as crian�as e limpar a cidade. 799 01:05:54,360 --> 01:05:56,476 Acho que esta noite te embrulhou as ideias, Jux. 800 01:05:56,640 --> 01:06:01,634 Uma epifania divina. 801 01:06:02,240 --> 01:06:03,719 Tem a ver com as crian�as? 802 01:06:04,040 --> 01:06:08,238 Sim, Conrad. A semente do mal foi plantada, aqui, h� 180 anos. 803 01:06:09,360 --> 01:06:11,920 Esta cidade nem sempre se chamou Ceres. 804 01:06:12,600 --> 01:06:14,670 Chamava-se St. Agustine. 805 01:06:24,960 --> 01:06:28,430 Era uma cidade pequena e tranquila, cheia de f�. 806 01:06:49,560 --> 01:06:50,436 Emeritus. 807 01:06:51,120 --> 01:06:51,996 Emeritus. 808 01:07:37,360 --> 01:07:38,873 At� chegar o maldito. 809 01:07:40,760 --> 01:07:42,876 Trouxe com ele os dem�nios da obscuridade. 810 01:07:46,680 --> 01:07:48,352 Foi escolhido um rapaz jovem. 811 01:08:46,560 --> 01:08:47,470 Emeritus! 812 01:10:23,600 --> 01:10:25,238 Foi Emeritus, o escolhido. 813 01:10:27,840 --> 01:10:29,512 Foi-lhe prometida a vida eterna. 814 01:10:29,680 --> 01:10:30,396 Meu Deus! 815 01:10:30,840 --> 01:10:35,550 Como o ato de maldade foi cometido por um inocente, o mal encarnou. 816 01:10:37,160 --> 01:10:39,071 Emeritus converteu-se no seu mensageiro 817 01:10:39,240 --> 01:10:40,878 e espalhou entre as outras crian�as... 818 01:10:41,040 --> 01:10:43,554 ...e aos filhos deles e atrav�s dos anos. 819 01:10:44,520 --> 01:10:45,270 O qu�? 820 01:10:46,240 --> 01:10:47,355 O "Sinal". 821 01:10:48,680 --> 01:10:49,795 Um "Sinal"? 822 01:10:50,600 --> 01:10:53,478 Sim, mostra que o Inferno absorveu as suas almas. 823 01:10:54,400 --> 01:10:56,311 E porqu� �s crian�as? 824 01:10:57,320 --> 01:11:00,073 Escolheram a idade de 12 anos para o ritual, 825 01:11:00,600 --> 01:11:03,558 porque era a idade que Emeritus tinha quando foi chamado. 826 01:11:11,520 --> 01:11:12,316 Matthew! 827 01:11:13,040 --> 01:11:14,234 Chamado para qu�? 828 01:11:14,960 --> 01:11:16,552 Quer dominar o mundo. 829 01:11:16,760 --> 01:11:18,034 Quem? O Emeritus? 830 01:11:18,200 --> 01:11:21,237 N�o, ele � apenas o mensageiro. 831 01:11:23,520 --> 01:11:24,430 L�cifer. 832 01:11:29,560 --> 01:11:31,278 Matthew, Matthew! 833 01:11:31,880 --> 01:11:33,029 Levaram-no... 834 01:11:33,200 --> 01:11:34,553 Levaram o Jeremy. 835 01:11:34,720 --> 01:11:35,914 Est�o a levar todas as crian�as. 836 01:11:36,080 --> 01:11:38,878 Est�o a prepar�-las para o ritual. 837 01:11:39,360 --> 01:11:40,679 Tens de me ajudar. 838 01:11:40,840 --> 01:11:43,559 Por favor, disseram-me que lhe far�o mal se te ajudar. 839 01:11:43,720 --> 01:11:45,950 Diana, n�o posso fazer nada. Tens de fugir. 840 01:11:46,440 --> 01:11:49,591 N�o. Por favor, tens de o ajudar. Por favor. 841 01:11:49,760 --> 01:11:50,670 N�o posso. 842 01:11:50,840 --> 01:11:51,556 Vai. 843 01:11:51,720 --> 01:11:52,311 Vai. 844 01:12:00,160 --> 01:12:01,798 � a noite do Armaged�o. 845 01:12:02,720 --> 01:12:04,358 Um momento de grandes mudan�as. 846 01:12:05,440 --> 01:12:08,238 Esta noite, Emeritus consagra uma nova era. 847 01:12:09,320 --> 01:12:11,709 E ao seu filho, Jeremy. 848 01:12:16,200 --> 01:12:18,077 Pastor Bellows, responda, por favor. 849 01:12:20,000 --> 01:12:21,831 Pastor Bellows, responda, por favor. 850 01:12:22,000 --> 01:12:23,592 Fala o Pastor Bellows. Diga. 851 01:12:26,880 --> 01:12:29,792 Que queres dizer, Matthew? Que o nosso dever � salv�-los? 852 01:12:30,160 --> 01:12:31,752 � o que te estou a dizer. 853 01:12:32,320 --> 01:12:34,550 E t�m de colocar a armadura completa de Deus, 854 01:12:34,720 --> 01:12:36,711 para se protegerem do poder de L�cifer. 855 01:12:36,880 --> 01:12:37,869 N�o percebo... 856 01:12:38,400 --> 01:12:40,118 ...ou talvez n�o te queira perceber. 857 01:12:40,560 --> 01:12:41,515 Olha, Oren, 858 01:12:41,960 --> 01:12:46,033 como o Homem � uma cria��o de Deus, � o Homem que Ele mais ama. 859 01:12:46,360 --> 01:12:51,275 Para merecer esse amor, o Homem tem de corrigir os erros que cometeu. 860 01:12:52,480 --> 01:12:53,515 A reden��o. 861 01:12:54,400 --> 01:12:58,916 O Homem normal � o que � redimido pelo ato altru�sta de Jesus Cristo. 862 01:12:59,440 --> 01:13:00,793 N�s somos o homem normal? 863 01:13:02,200 --> 01:13:05,078 Isso depende de ti, Jux. E tens de ser tu a decidir. 864 01:13:13,680 --> 01:13:14,908 Qual � a vossa opini�o? 865 01:13:15,240 --> 01:13:17,151 Nem acredito que isto est� mesmo a acontecer. 866 01:13:17,320 --> 01:13:18,389 Pois, mas est�... 867 01:13:18,800 --> 01:13:20,279 ...e temos de o resolver, agora. 868 01:13:20,440 --> 01:13:22,510 E como � que o vamos resolver? Quase nos mataram, esta noite. 869 01:13:23,440 --> 01:13:25,556 Acredito que foi por esta raz�o que viemos. 870 01:13:53,880 --> 01:13:54,676 Matthew. 871 01:14:01,080 --> 01:14:02,672 Vamos faz�-lo, Matthew. 872 01:14:03,200 --> 01:14:04,155 Ainda bem. 873 01:14:04,520 --> 01:14:06,272 Matthew, como � que sabes tudo isto? 874 01:14:07,040 --> 01:14:07,950 Quem �s? 875 01:14:09,240 --> 01:14:10,593 Um observador. 876 01:14:10,760 --> 01:14:11,988 Registo cr�nicas. 877 01:14:12,680 --> 01:14:15,638 Costumam chamar-nos... anjos. 878 01:14:17,280 --> 01:14:18,156 �s um anjo? 879 01:14:18,440 --> 01:14:20,715 Sim, Oren. Aparecemos em formas diferentes. 880 01:14:21,120 --> 01:14:22,348 Bom, ent�o, podes ajudar-nos. 881 01:14:22,560 --> 01:14:25,358 N�o, esta batalha n�o � minha. Nem deve ser. 882 01:14:26,960 --> 01:14:29,997 Matthew, vamos morrer? 883 01:14:32,080 --> 01:14:33,115 S� Deus sabe. 884 01:14:46,760 --> 01:14:47,590 O Jux � meu. 885 01:14:48,240 --> 01:14:49,832 Acho que isso depende dele. 886 01:14:50,120 --> 01:14:52,236 Ele � fraco, velho. E gosta de mim. 887 01:14:52,760 --> 01:14:54,751 Vai-te embora, malvada, antes que te d� uns a�oites. 888 01:15:01,160 --> 01:15:03,628 Esta noite, levaremos as suas almas, Matthew. 889 01:15:04,760 --> 01:15:06,671 Dizes sempre o mesmo, Joshua. 890 01:15:10,160 --> 01:15:12,276 Enfrent�mo-nos em muitas batalhas, tu e eu. 891 01:15:13,560 --> 01:15:18,918 � verdade. Chateia-te muito teres ganho t�o poucas, Joshua? 892 01:15:37,400 --> 01:15:39,868 Samuel! Samuel! Levaram a Emily! 893 01:16:43,240 --> 01:16:46,789 Socorro! Socorro! A minha filha! 894 01:16:46,960 --> 01:16:47,790 Fora daqui! 895 01:17:01,440 --> 01:17:02,111 Franklin! 896 01:17:13,240 --> 01:17:15,913 Matthew cumpriu a sua palavra e entregou-vos. 897 01:17:16,880 --> 01:17:18,791 Deixem passar os que buscam o sino. 898 01:17:19,360 --> 01:17:22,909 V�s sois quem entregar� o poder aos vossos filhos. 899 01:17:27,760 --> 01:17:33,471 Ser�o testemunhas, irm�os e irm�s, de que realmente herdar�o a Terra. 900 01:17:35,920 --> 01:17:40,869 Esta ser� a maior de todas as noites. 901 01:17:43,240 --> 01:17:44,309 Por favor! 902 01:17:44,920 --> 01:17:46,751 Por favor, ajudem-nos! 903 01:17:47,760 --> 01:17:50,149 Ajudem-nos a salvar os vossos filhos! 904 01:17:59,880 --> 01:18:02,030 Os vossos filhos morrer�o esta noite. 905 01:18:03,600 --> 01:18:06,433 Os vossos filhos perder�o as suas almas. 906 01:18:08,240 --> 01:18:09,878 � isso que pretendem? 907 01:18:23,600 --> 01:18:26,114 Lembrem-se que L�cifer � astucioso. 908 01:18:26,960 --> 01:18:30,316 As pessoas dir�o e far�o qualquer coisa para quebrar a tua vontade. 909 01:18:55,080 --> 01:18:56,399 Lembra-te, Jux... 910 01:18:56,880 --> 01:18:57,995 Deus ama-te. 911 01:18:58,760 --> 01:19:00,113 Mant�m-te forte. 912 01:19:03,240 --> 01:19:04,468 N�o o ou�as, Jux. 913 01:19:05,800 --> 01:19:09,315 Deus tirou-te a Amy, mas n�o pode levar-me a mim. 914 01:19:18,480 --> 01:19:19,230 Jux, n�o. 915 01:19:20,800 --> 01:19:22,518 O que est� escrito acontecer�. 916 01:19:23,800 --> 01:19:25,233 Mas n�o temas nada, Jux. 917 01:19:25,400 --> 01:19:26,879 Estaremos juntos para sempre. 918 01:19:27,920 --> 01:19:30,480 N�o deixes que te engane, luta com ela, luta. 919 01:19:33,440 --> 01:19:34,316 Jux. N�o. 920 01:19:34,480 --> 01:19:35,310 Est� escrito. 921 01:19:35,920 --> 01:19:36,716 N�o o fa�as. 922 01:19:59,520 --> 01:20:00,236 Jux. 923 01:20:00,520 --> 01:20:01,396 Jux, vamos. 924 01:20:01,560 --> 01:20:02,675 Acorda, amigo. 925 01:20:03,280 --> 01:20:05,874 Se n�o o deixarem em paz, vou-me chatear. 926 01:20:26,720 --> 01:20:29,393 S�o realmente bem-vindos, irm�os. 927 01:20:30,640 --> 01:20:32,835 Venham perante o vosso senhor. 928 01:20:34,400 --> 01:20:37,392 Ajoelhai-vos perante o nosso deus, L�cifer. 929 01:20:38,280 --> 01:20:39,713 N�o � o nosso deus. 930 01:20:39,960 --> 01:20:42,633 Tenham consci�ncia do vosso destino. 931 01:20:43,600 --> 01:20:45,875 O nosso destino � estar com o nosso Senhor. 932 01:20:46,040 --> 01:20:47,393 Oferecemos-vos a reden��o. 933 01:20:48,280 --> 01:20:49,759 S�o redentores! 934 01:20:52,240 --> 01:20:54,037 Matthew enganou-vos. 935 01:20:55,000 --> 01:20:58,879 E o que � mais importante, o deus nazareno defraudou-vos. 936 01:21:00,560 --> 01:21:02,676 O Obscuro d�-vos as boas-vindas. 937 01:21:03,160 --> 01:21:05,993 De uma forma ou... outra. 938 01:21:07,040 --> 01:21:09,679 S� nos ajoelhamos perante o nosso Senhor. 939 01:21:09,840 --> 01:21:10,716 De joelhos! 940 01:21:15,160 --> 01:21:16,832 N�o me consigo mexer. 941 01:21:17,400 --> 01:21:20,039 Oren, acredita no �nico Deus verdadeiro. 942 01:21:21,600 --> 01:21:23,875 Assim como na vida do servidor, 943 01:21:25,480 --> 01:21:29,234 o n�ctar divino marcar� os seres do s�bio. 944 01:21:31,920 --> 01:21:34,115 Jeremy, meu filho, aproxima-te. 945 01:21:35,200 --> 01:21:37,031 N�o, n�o. 946 01:21:39,040 --> 01:21:41,634 O sinal dos servidores brilha. 947 01:21:42,200 --> 01:21:43,110 N�o. N�o! 948 01:21:47,120 --> 01:21:49,395 Podes lutar, Diana. 949 01:21:50,600 --> 01:21:52,556 S� pe�o paz. 950 01:21:54,240 --> 01:21:55,559 Vamos, vamos. 951 01:21:56,880 --> 01:22:00,236 Deixa que o teu filho constate a tua obedi�ncia. 952 01:22:01,560 --> 01:22:06,793 Pode dar-lhe mais poder que o teu �tero. 953 01:22:08,440 --> 01:22:10,954 Nada impedir� o que tem de ser. 954 01:22:13,480 --> 01:22:16,711 Vem, meu filho, vem receber o teu presente. 955 01:22:19,520 --> 01:22:20,714 Vem! 956 01:22:23,480 --> 01:22:26,916 O teu sangue dar� for�a aos servidores... 957 01:22:27,200 --> 01:22:29,760 ...e burlar� o deus que te abandonou. 958 01:22:32,440 --> 01:22:35,193 Renuncias ao teu deus? 959 01:22:36,720 --> 01:22:38,073 O meu deus vive. 960 01:22:45,960 --> 01:22:49,873 Ou�o-os. Esta noite ou�o os sinos. 961 01:22:50,400 --> 01:22:52,630 Sim, sim, ouve-os. 962 01:22:53,720 --> 01:22:55,358 Escolho a pequena. 963 01:22:58,320 --> 01:22:59,719 Avan�a, Jux. 964 01:23:02,840 --> 01:23:03,511 Anda. 965 01:23:11,400 --> 01:23:13,436 Desejas servir o teu amo? 966 01:23:14,840 --> 01:23:15,590 Sim. 967 01:23:16,880 --> 01:23:17,915 Fico feliz. 968 01:23:19,200 --> 01:23:21,555 Partilha o sangue dos inocentes. 969 01:23:30,880 --> 01:23:35,590 Que vejas, Jux, como o teu senhor os deixa morrer. 970 01:23:39,000 --> 01:23:42,390 Exp�e as fraquezas dos redentores. 971 01:23:44,320 --> 01:23:46,880 Teremos poder eterno... 972 01:23:47,040 --> 01:23:47,756 Jux, por favor. 973 01:23:47,920 --> 01:23:50,150 ...aos olhos do senhor aut�ntico. 974 01:23:50,320 --> 01:23:50,911 Jux. 975 01:23:57,840 --> 01:23:59,671 Queres morrer pelo teu deus? 976 01:24:00,160 --> 01:24:01,070 Por favor. 977 01:24:01,560 --> 01:24:03,630 Queres morrer pelo teu deus? 978 01:24:03,840 --> 01:24:04,716 Sim. 979 01:24:05,840 --> 01:24:07,114 Jux, por favor. 980 01:24:16,640 --> 01:24:17,356 E tu? 981 01:24:22,840 --> 01:24:26,833 Quero morrer pelo meu deus. 982 01:24:34,560 --> 01:24:38,155 Queres morrer pelo teu deus? 983 01:24:42,400 --> 01:24:44,470 Pensei que tinhas escolhido uma menina. 984 01:24:45,360 --> 01:24:46,429 N�o, Lyric. 985 01:24:47,080 --> 01:24:51,232 Escolhi a minha filha, Amy, porque representa a pureza das crian�as. 986 01:25:01,400 --> 01:25:03,231 Mata quem te atormenta, Jux. 987 01:25:03,400 --> 01:25:04,753 Lyric, n�o tem de ser assim. 988 01:25:04,920 --> 01:25:07,718 Jux. N�o o fa�as, Jux. N�o matar�s. 989 01:25:16,120 --> 01:25:18,998 Devo entregar o redentor ao Senhor. 990 01:25:19,160 --> 01:25:20,275 Ele pertence-me! 991 01:26:46,760 --> 01:26:47,431 Sim. 992 01:26:47,760 --> 01:26:49,113 Onde � que tu est�s? 993 01:26:51,160 --> 01:26:52,798 Vou j�. 994 01:27:03,440 --> 01:27:04,714 J� disse que vou a caminho. 995 01:27:04,880 --> 01:27:06,199 Bem-vindo a casa, pap�! 996 01:27:09,960 --> 01:27:11,916 Emeritus! Pobre Emeritus! 997 01:27:13,440 --> 01:27:14,475 Que crian�a. 998 01:27:15,560 --> 01:27:17,755 Pagar um pre�o t�o rid�culo por ti. 999 01:27:18,720 --> 01:27:22,190 Uma alma que representa a profecia do nosso Armaged�o. 1000 01:27:23,000 --> 01:27:26,436 Viver entre as paredes pat�ticas, forradas de culpa. 1001 01:27:29,560 --> 01:27:30,390 Toma. 1002 01:27:32,480 --> 01:27:33,629 Tenta de novo. 1003 01:27:35,480 --> 01:27:36,674 Pela tua alma. 1004 01:27:43,880 --> 01:27:45,393 Isto acaba aqui. 1005 01:27:47,080 --> 01:27:48,433 Renuncia ao teu deus. 1006 01:27:49,160 --> 01:27:49,990 N�o. 1007 01:27:52,840 --> 01:27:54,478 Ele vive no meu interior. 1008 01:28:02,280 --> 01:28:04,077 Tamb�m podia viver no teu interior. 1009 01:28:04,240 --> 01:28:04,990 Sil�ncio! 1010 01:28:05,280 --> 01:28:08,989 Por que te diriges ao teu torturador? O teu deus abandonou-te. 1011 01:28:09,240 --> 01:28:11,549 Um pai que ama nunca abandona... 1012 01:28:13,400 --> 01:28:14,628 ...um filho fiel. 1013 01:28:33,440 --> 01:28:34,429 Acorda, Jux. 1014 01:28:46,280 --> 01:28:47,269 Fizeste bem. 1015 01:28:48,360 --> 01:28:50,157 A f� sabe onde vive o amor. 1016 01:28:51,960 --> 01:28:53,029 As crian�as? 1017 01:28:55,240 --> 01:28:56,992 As crian�as sobreviveram? 1018 01:28:57,160 --> 01:28:58,479 Sim, sobreviveram. 1019 01:28:59,120 --> 01:29:00,633 A cidade renasceu. 1020 01:29:01,760 --> 01:29:05,878 Eu n�o consegui. Estou morto. 1021 01:29:07,200 --> 01:29:09,270 Filho, nunca estiveste t�o vivo. 1022 01:29:09,840 --> 01:29:12,479 E em breve ter�s uma vis�o gloriosa. 1023 01:29:13,520 --> 01:29:16,637 Mas, antes de mais, precisas de um guia. 1024 01:29:21,240 --> 01:29:23,310 Amy! Oh, Amy! 1025 01:29:30,000 --> 01:29:31,797 Tive tantas saudades tuas! 1026 01:29:41,680 --> 01:29:42,590 Obrigado. 1027 01:29:46,960 --> 01:29:48,791 Estive sempre contigo, pap�. 1028 01:29:57,600 --> 01:29:58,874 Vamos para casa. 1029 01:30:08,320 --> 01:30:10,117 Isto n�o acaba aqui, Matthew. 1030 01:30:11,320 --> 01:30:13,072 J� sei que n�o acabou, Joshua. 1031 01:30:15,160 --> 01:30:16,673 At� que Deus o decida. 1032 01:31:05,280 --> 01:31:06,793 Ol�, querido, que tal? 70660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.