Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,001 --> 00:00:15,000
Legendas retiradas do site
www.legendasdivx.com,
2
00:00:15,001 --> 00:00:20,000
colocadas pelo "olimac", revistas,
corrigidas e sincronizadas por
3
00:00:21,001 --> 00:00:25,000
* Tonius Lusitanus *
luso.legendas@gmail.com
4
00:01:50,687 --> 00:01:54,600
ARREDORES DE CERES, TEXAS,1932
5
00:01:56,887 --> 00:01:58,479
- Est� a arder bem?
- Muito bem.
6
00:02:20,247 --> 00:02:21,157
Socorro!
7
00:02:21,487 --> 00:02:24,399
Socorro! Eles v�m a�!
8
00:02:27,327 --> 00:02:29,318
� o mal. Olha...
9
00:02:31,807 --> 00:02:33,604
N�o conseguimos escapar.
10
00:02:34,247 --> 00:02:35,805
Os sinos! Os sinos!
11
00:02:40,007 --> 00:02:41,201
Os sinos...
12
00:02:41,687 --> 00:02:43,837
Salvem o rapaz! Salvem o rapaz!
13
00:02:50,287 --> 00:02:51,879
Foge, Chacahilu! Foge!
14
00:03:19,687 --> 00:03:21,757
J� est�s a salvo, Chacahilu.
15
00:03:31,527 --> 00:03:34,041
DALLAS, TEXAS, PRESENTE
16
00:03:36,407 --> 00:03:37,681
Hoje, e para terminar,
17
00:03:38,167 --> 00:03:41,079
pe�o-vos que oremos
por Conrad Champlain,
18
00:03:41,247 --> 00:03:44,205
Oren Ames e Jux Jonas,
19
00:03:44,367 --> 00:03:48,076
para que tenham uma boa viagem
e regressem s�os e salvos.
20
00:03:48,687 --> 00:03:51,724
Mas, antes, Conrad vai dirigir-nos
algumas palavras.
21
00:03:52,847 --> 00:03:54,883
- Conrad.
- Obrigado.
22
00:03:57,247 --> 00:04:01,957
Bom, em meu nome, no do Reverendo
Bellows e no do Pastor Spencer,
23
00:04:02,487 --> 00:04:04,796
agradecemos a vossa ajuda
na obten��o de fundos
24
00:04:04,967 --> 00:04:07,435
para as B�blias que vamos mandar,
por avi�o, para Coahuila, no M�xico.
25
00:04:07,767 --> 00:04:10,361
Os habitantes n�o poderiam receber
melhor presente.
26
00:04:10,767 --> 00:04:12,041
�men.
27
00:04:12,207 --> 00:04:13,322
�men.
28
00:04:14,967 --> 00:04:18,323
A minha mulher est� feliz
por me ter fora de casa por um tempo.
29
00:04:19,647 --> 00:04:21,877
Portanto, despe�o-me, amigos,
30
00:04:22,367 --> 00:04:25,200
e o que � mais importante
"vaya con dios",
31
00:04:25,417 --> 00:04:26,617
V�o com Deus.
32
00:04:26,700 --> 00:04:28,360
porque assim ser�,
com toda a certeza.
33
00:04:29,647 --> 00:04:30,443
Obrigado.
34
00:04:30,847 --> 00:04:32,360
- Prazer em ver-te.
- Igualmente.
35
00:04:32,527 --> 00:04:33,596
Muito obrigada. Muito obrigada.
36
00:04:33,767 --> 00:04:34,483
Adeus.
37
00:04:37,087 --> 00:04:37,837
Ol�.
38
00:04:38,527 --> 00:04:40,165
Ol�, meninos, como est�o?
39
00:04:40,327 --> 00:04:41,726
Ent�o, rapazes,
t�m tudo o que precisam?
40
00:04:42,327 --> 00:04:43,282
Sim, senhor.
41
00:04:44,367 --> 00:04:46,517
O Oren foi buscar as B�blias.
Partimos em breve.
42
00:04:47,647 --> 00:04:49,126
Como est� o Jux?
43
00:04:50,847 --> 00:04:51,643
Est� bem.
44
00:04:52,567 --> 00:04:54,637
Vai fazer-lhe bem sair.
Respirar ar fresco.
45
00:04:55,567 --> 00:04:56,716
Vai refrescar-lhe as ideias.
46
00:05:09,127 --> 00:05:10,242
Amo-te, pap�.
47
00:05:21,727 --> 00:05:22,762
Amy!
48
00:05:29,807 --> 00:05:30,956
A minha filha!
49
00:05:33,127 --> 00:05:34,321
A culpa � tua.
50
00:05:36,687 --> 00:05:42,000
Meu Deus, por que n�o tomaste
conta dela, Jux?
51
00:05:47,927 --> 00:05:49,599
N�o aguento mais isto.
52
00:05:54,247 --> 00:05:56,807
Mais alto, pap�! Mais alto!
53
00:06:40,767 --> 00:06:41,722
Mais um dia.
54
00:06:50,047 --> 00:06:50,684
Estou?
55
00:06:50,847 --> 00:06:52,997
- Onde � que tu est�s?
- Vou j�.
56
00:06:57,207 --> 00:06:57,957
Seis.
57
00:07:02,007 --> 00:07:02,757
Sete.
58
00:07:04,167 --> 00:07:05,122
Muito bem.
59
00:07:05,327 --> 00:07:06,601
V� l� se sabes esta.
60
00:07:06,767 --> 00:07:08,120
N�o sei, Sr. Ames.
61
00:07:08,287 --> 00:07:09,720
Espera, ainda n�o comecei.
62
00:07:09,887 --> 00:07:12,162
� uma anedota, uma anedota.
63
00:07:12,327 --> 00:07:13,203
Uma anedota!
64
00:07:13,367 --> 00:07:15,164
Sim, uma anedota. Bom. Bom.
65
00:07:15,327 --> 00:07:17,283
Um homem e um pav�o entram num bar.
66
00:07:18,807 --> 00:07:22,720
Ouve, ainda n�o acabou. Espera.
67
00:07:23,607 --> 00:07:25,882
� por isso que n�o te
consigo contar anedotas.
68
00:07:26,047 --> 00:07:28,163
Est�s sempre a rir-te.
N�o percebes o que digo.
69
00:07:28,327 --> 00:07:30,318
Est�s a morrer de riso.
D�s comigo em maluco, Juan.
70
00:07:31,927 --> 00:07:34,760
Fazes-me um favor? Quando voltar,
lembra-me de te dar aulas de ingl�s.
71
00:07:35,167 --> 00:07:37,283
- Ingl�s?
- Sim, ingl�s. Obrigado.
72
00:07:38,887 --> 00:07:39,842
P�e isto a�.
73
00:07:43,882 --> 00:07:45,176
Desculpe, "se�or" Ames.
74
00:07:45,312 --> 00:07:46,730
Tudo bem.
N�o te preocupes.
75
00:07:47,073 --> 00:07:48,408
Toma.
76
00:07:48,940 --> 00:07:51,461
N�o. N�o tenho dinheiro "se�or" Ames.
77
00:07:51,619 --> 00:07:52,819
Tudo bem. � uma oferta.
78
00:07:52,931 --> 00:07:55,377
� em ingl�s. L�-a. � bom.
� um bom livro. L�-o
79
00:07:55,419 --> 00:07:56,670
� um �timo livro.
80
00:07:57,897 --> 00:07:58,706
Obrigado.
81
00:07:58,722 --> 00:08:00,720
"Obrigado" est� bom,
mas diz: "obrigado, meu".
82
00:08:00,884 --> 00:08:02,965
- "Obrrigado", meu."
- Muito bem. Isso mesmo.
83
00:08:03,061 --> 00:08:04,261
Agarra isto.
Agarra isto.
84
00:08:06,800 --> 00:08:09,812
N�o gostou da anedota do pav�o,
n�o percebo, toda a gente gosta.
85
00:08:09,999 --> 00:08:11,398
N�o tem muita piada.
Est� bem?
86
00:08:12,040 --> 00:08:13,359
Anda, d�-me uma caixa.
87
00:08:13,880 --> 00:08:15,108
Bom, esta � a �ltima.
88
00:08:20,520 --> 00:08:21,794
Bom, a� vem ele.
89
00:08:25,680 --> 00:08:26,908
Que bela mota! � nova?
90
00:08:27,480 --> 00:08:29,311
Estava a pensar comprar uma.
O que achas?
91
00:08:29,760 --> 00:08:31,637
Jux, como est�s?
92
00:08:31,960 --> 00:08:32,836
Ol�, amigo.
93
00:08:39,840 --> 00:08:40,636
Tudo bem?
94
00:08:40,800 --> 00:08:41,391
Sim.
95
00:08:42,760 --> 00:08:43,829
- Prontos?
- Sim.
96
00:09:03,960 --> 00:09:06,155
Torre de Forth Worth,
daqui Jerky 92 Whiskey,
97
00:09:06,320 --> 00:09:07,753
altura 8500 p�s.
98
00:09:10,040 --> 00:09:11,917
Quanto � que vamos demorar?
99
00:09:13,040 --> 00:09:14,155
Umas duas horas.
100
00:09:15,280 --> 00:09:17,430
Toda a gente sente
a tua falta na par�quia, Jux.
101
00:09:18,880 --> 00:09:19,551
Sim.
102
00:09:20,840 --> 00:09:22,592
Tens de pensar em voltar.
103
00:09:31,480 --> 00:09:33,630
Ela est� no cora��o de todos n�s.
104
00:09:35,160 --> 00:09:36,832
Ela gostaria de saber.
105
00:09:47,320 --> 00:09:53,111
COAHUILA, M�XICO
106
00:10:24,640 --> 00:10:26,392
Meu Deus! Que foi isto?
107
00:10:27,000 --> 00:10:28,115
Jux, est� tudo bem?
108
00:10:29,040 --> 00:10:30,917
Sim, � s� uma pequena turbul�ncia.
109
00:10:35,240 --> 00:10:36,878
Sim, Pastor, eles est�o a caminho.
110
00:10:37,800 --> 00:10:40,997
A par�quia est� feliz com o magn�fico
servi�o que est�o a prestar.
111
00:10:41,440 --> 00:10:42,555
Deus os aben�oe.
112
00:10:43,200 --> 00:10:44,997
Obrigada e que Deus o aben�oe.
113
00:10:45,840 --> 00:10:47,717
Adeus, Alecia. Terminado.
114
00:10:53,400 --> 00:10:54,310
Chacahilu?
115
00:10:54,480 --> 00:10:56,277
O livro do vosso deus n�o chegar�.
116
00:10:56,440 --> 00:10:57,953
N�o, n�o, n�o. Nosso Deus.
117
00:10:58,120 --> 00:10:59,439
N�o chegar�.
118
00:10:59,600 --> 00:11:00,794
Vai chegar.
119
00:11:02,360 --> 00:11:03,554
Santana.
120
00:11:19,760 --> 00:11:20,988
O que se passa, Jux?
121
00:11:21,720 --> 00:11:23,073
A press�o do �leo est� a baixar.
122
00:11:23,240 --> 00:11:26,710
O �leo n�o tem press�o...
Que significa? N�o pode ser bom.
123
00:11:27,040 --> 00:11:28,393
Significa que vamos aterrar.
124
00:11:33,200 --> 00:11:34,235
Isso n�o � bom.
125
00:11:36,520 --> 00:11:38,750
Torre de Forth Worth, mayday!
Mayday! 92 Whiskey.
126
00:11:42,680 --> 00:11:45,274
Torre de Houston, mayday!
Mayday! 92 Whiskey.
127
00:11:47,160 --> 00:11:48,434
Mayday! Mayday!
128
00:11:53,080 --> 00:11:55,275
Rapazes, ponham os cintos.
129
00:11:55,920 --> 00:11:56,875
Est� bem.
130
00:11:58,280 --> 00:11:59,030
J� est�!
131
00:12:07,280 --> 00:12:08,190
Meu Deus!
132
00:12:11,880 --> 00:12:12,949
Segurem-se!
133
00:12:30,480 --> 00:12:32,755
Obrigado, Jux,
muito obrigado, a s�rio!
134
00:12:32,920 --> 00:12:36,230
Juro que nunca, nunca,
nunca, nunca mais volto a voar...
135
00:12:37,120 --> 00:12:38,269
M�e!
136
00:12:57,440 --> 00:13:00,557
Isto nem parece o Planeta Terra.
137
00:13:07,080 --> 00:13:08,399
O que se passa com o avi�o?
138
00:13:08,560 --> 00:13:09,549
N�o temos �leo.
139
00:13:10,800 --> 00:13:12,995
Onde... Onde � que aterr�mos?
140
00:13:15,320 --> 00:13:18,517
N�o sei.
Deve haver uma povoa��o aqui perto.
141
00:13:18,680 --> 00:13:21,148
Bom, n�o vi nenhuma.
142
00:13:21,640 --> 00:13:24,279
Mas vi a minha vida toda,
num instante.
143
00:13:25,080 --> 00:13:26,195
Que fazemos?
144
00:13:26,680 --> 00:13:29,240
- Come�amos a andar.
- Em que dire��o?
145
00:13:29,400 --> 00:13:30,389
Para um local alto.
146
00:13:30,560 --> 00:13:31,788
Um local elevado,
147
00:13:31,960 --> 00:13:34,713
de onde se possa ver gente,
uma casa ou algo.
148
00:13:47,800 --> 00:13:48,949
Estou de rastos.
149
00:13:51,120 --> 00:13:53,429
Estamos a andar h� horas.
150
00:13:54,800 --> 00:13:56,313
Que sugeres, Oren?
151
00:13:57,480 --> 00:13:58,708
Vamos, rapazes.
152
00:14:02,040 --> 00:14:03,075
Vamos, Oren.
153
00:14:17,440 --> 00:14:18,589
Bom, para que lado?
154
00:14:19,720 --> 00:14:20,596
Para ali.
155
00:14:58,640 --> 00:14:59,709
Para onde vamos agora?
156
00:15:00,680 --> 00:15:01,476
Por aqui.
157
00:15:02,720 --> 00:15:03,391
Est� bem.
158
00:15:05,360 --> 00:15:06,110
Vamos.
159
00:15:08,240 --> 00:15:09,832
N�o h� nada aqui, nada.
160
00:15:10,240 --> 00:15:12,754
S� terra, terra e muito c�u.
161
00:15:24,840 --> 00:15:26,717
Esperem. N�o ouviram um sino?
162
00:15:27,600 --> 00:15:29,272
Quer dizer que h� uma povoa��o
aqui perto.
163
00:15:30,160 --> 00:15:31,718
Muito bem. Estamos com sorte.
164
00:15:31,960 --> 00:15:34,838
Se anoitecer e ainda aqui estivermos,
temos sorte n�o haja d�vida.
165
00:15:38,160 --> 00:15:38,910
Vamos.
166
00:15:49,760 --> 00:15:55,630
CERES, TEXAS, HABITANTES 231
167
00:15:59,840 --> 00:16:01,751
Tem de haver um telefone
em algum lado.
168
00:16:03,640 --> 00:16:07,838
And�mos para tr�s um s�culo,
pareceu-me ver a Laura Ingalls.
169
00:16:10,040 --> 00:16:12,600
Desculpe,
pode dizer-nos onde h� um telefone?
170
00:16:17,720 --> 00:16:18,516
Nada.
171
00:16:25,160 --> 00:16:27,549
H� algu�m que n�o esteja
a olhar para n�s?
172
00:16:40,360 --> 00:16:42,555
Vamos ter com o Xerife,
para ver se sa�mos daqui.
173
00:16:43,280 --> 00:16:45,236
Vamos beber qualquer coisa.
174
00:16:45,760 --> 00:16:48,399
- Parece que atravess�mos o deserto.
- Pode ser aqui.
175
00:16:48,560 --> 00:16:49,675
- Percebeste?
- Sim.
176
00:18:09,720 --> 00:18:10,391
Boas.
177
00:18:11,160 --> 00:18:12,070
Muito boas.
178
00:18:12,400 --> 00:18:13,719
Quero um ch� com gelo.
179
00:18:14,160 --> 00:18:15,559
Quero uma cerveja, por favor.
180
00:18:16,080 --> 00:18:17,832
O �lcool � proibido, senhor.
181
00:18:19,280 --> 00:18:20,633
Bebo o mesmo que ele.
182
00:18:21,880 --> 00:18:24,314
Quero um refresco.
Vai saber-me muito bem, obrigado.
183
00:18:28,080 --> 00:18:30,640
Onde est� o telefone, senhora?
184
00:18:31,120 --> 00:18:33,076
Lamento, mas n�o temos telefone.
185
00:18:33,520 --> 00:18:38,036
N�o h� nenhum telefone...
em toda a cidade?
186
00:18:39,080 --> 00:18:42,516
Olhem, vamos a uma loja
de pe�as de autom�veis.
187
00:18:42,680 --> 00:18:45,433
Compramos o que precisamos
para o avi�o e sa�mos daqui.
188
00:18:45,800 --> 00:18:47,199
Acho que tamb�m n�o v�o conseguir.
189
00:18:48,120 --> 00:18:50,953
Viemos parar a um s�tio esquisito.
190
00:18:51,120 --> 00:18:52,075
N�o h� loja de pe�as de autom�veis.
191
00:18:52,240 --> 00:18:53,275
N�o h� autom�veis.
192
00:18:53,440 --> 00:18:55,510
As pessoas olham-nos
fixamente quando passamos.
193
00:18:57,640 --> 00:18:59,392
V�o descobrir em breve.
194
00:18:59,800 --> 00:19:01,233
Acho que isto � vosso.
195
00:19:01,480 --> 00:19:03,357
Sim. � uma... das nossas B�blias.
196
00:19:03,520 --> 00:19:05,636
Ent�o, sabe que o nosso avi�o
teve uma avaria.
197
00:19:05,920 --> 00:19:09,230
Temos de ligar �s nossas fam�lias,
para que n�o se preocupem.
198
00:19:09,400 --> 00:19:11,072
E tamb�m para lhes pedir
que nos venham buscar.
199
00:19:11,240 --> 00:19:13,356
Talvez possamos alugar um carro,
era o melhor.
200
00:19:13,520 --> 00:19:14,839
N�o, n�o h� carros para alugar.
201
00:19:21,480 --> 00:19:23,118
Serve-vos um r�dio de onda curta?
202
00:19:24,880 --> 00:19:26,199
Sim, h� um na nossa par�quia.
203
00:19:39,320 --> 00:19:40,150
Desculpe...
204
00:19:42,120 --> 00:19:43,473
Des�am a rua at� � Rua Bailey,
205
00:19:43,640 --> 00:19:46,279
virem � esquerda at� ao n�mero 65
e, a�, perguntem pela Diana.
206
00:19:46,600 --> 00:19:47,999
Ela leva-vos at� ao r�dio.
207
00:20:00,880 --> 00:20:02,757
Bom. Ent�o, at� logo, suponho.
208
00:20:06,760 --> 00:20:07,829
D�i-me, Jux.
209
00:20:23,280 --> 00:20:24,395
Que pena.
210
00:20:25,120 --> 00:20:26,519
� mesmo esquisito.
211
00:20:26,920 --> 00:20:27,796
Porqu�?
212
00:20:29,000 --> 00:20:30,752
N�o h� sino no campan�rio.
213
00:20:30,920 --> 00:20:32,114
Sim. Ol�.
214
00:20:32,920 --> 00:20:35,718
Tem de haver um sino, ouvimo-lo.
215
00:20:37,680 --> 00:20:38,396
Vamos.
216
00:21:10,640 --> 00:21:12,312
Que mi�dos mais estranhos.
217
00:21:12,840 --> 00:21:13,989
Vamos, Dorothy.
218
00:21:15,040 --> 00:21:15,995
Rua Bailey.
219
00:21:33,600 --> 00:21:34,237
Ol�.
220
00:21:35,960 --> 00:21:36,631
Ol�.
221
00:21:37,240 --> 00:21:40,038
Pode parecer estranho, mas um homem
disse-nos que nos podia levar
222
00:21:40,200 --> 00:21:41,599
onde h� um r�dio de onda curta.
223
00:21:44,920 --> 00:21:48,993
Sim. Est� bem.
Vou buscar as chaves.
224
00:22:12,080 --> 00:22:13,593
Vou levar estes homens.
225
00:22:13,880 --> 00:22:14,756
Posso ir?
226
00:22:15,080 --> 00:22:16,354
N�o estavas a brincar?
227
00:22:16,520 --> 00:22:17,839
A brincadeira acabou.
228
00:22:18,000 --> 00:22:18,876
Est� bem.
229
00:22:20,480 --> 00:22:21,674
O meu filho Jeremy.
230
00:22:22,200 --> 00:22:23,633
Ol�, rapaz. Como � que vamos?
231
00:22:24,920 --> 00:22:26,638
Estamos muito agradecidos, senhora.
232
00:22:35,600 --> 00:22:36,828
Chamo-me Diana.
233
00:22:38,720 --> 00:22:41,792
OK. Muito obrigado, Diana.
234
00:22:51,480 --> 00:22:53,869
Chegaram, tal como estava escrito.
235
00:22:54,040 --> 00:22:58,477
Sim. Que nenhum irm�o lhes fa�a nada.
236
00:22:59,640 --> 00:23:00,550
Muito bem.
237
00:23:01,400 --> 00:23:04,039
A Diana leva-os a casa do Matthew.
238
00:23:04,920 --> 00:23:09,357
O Matthew conhece o caminho.
O passado aproxima-se.
239
00:23:10,160 --> 00:23:11,388
Sim, Joshua.
240
00:23:12,000 --> 00:23:15,151
Estes "agentes" da reden��o v�o cair.
241
00:23:15,760 --> 00:23:20,834
E todos ver�o que o deus nazareno
perde os cordeiros do seu rebanho...
242
00:23:21,200 --> 00:23:24,670
para que triunfemos
nestes dias de gl�ria...
243
00:23:25,800 --> 00:23:28,678
...e que a minha ess�ncia
seja venerada.
244
00:23:31,920 --> 00:23:33,239
Que assim seja.
245
00:23:47,000 --> 00:23:48,592
Ent�o, Jeremy, gostas de desporto?
246
00:23:49,000 --> 00:23:49,671
N�o.
247
00:23:49,840 --> 00:23:51,239
Excelente. Muito bem.
248
00:24:30,760 --> 00:24:31,636
Quem vive aqui?
249
00:24:32,040 --> 00:24:33,189
Chamo-me Matthew.
250
00:24:34,680 --> 00:24:38,719
Chamo-me Conrad Champlain.
Jux Jonas e Oren Ames.
251
00:24:39,800 --> 00:24:41,756
Jeremy, queres ir dar �gua
ao Old Nick?
252
00:24:44,440 --> 00:24:46,476
- Diana, prazer em ver-te.
- Igualmente, Matthew.
253
00:24:46,640 --> 00:24:48,392
Ent�o, tens um r�dio de onda curta?
254
00:24:48,560 --> 00:24:49,629
Venham, sigam-me.
255
00:24:50,480 --> 00:24:51,515
Espero aqui.
256
00:24:55,880 --> 00:24:56,676
Aqui est�.
257
00:24:57,920 --> 00:24:59,035
Muito obrigado.
258
00:25:06,400 --> 00:25:09,278
Por acaso n�o tem uma cervejinha?
259
00:25:10,880 --> 00:25:13,110
Bem, vou ver se encontro uma.
260
00:25:16,120 --> 00:25:18,350
Isto tem quase quinhentos anos, meu.
261
00:25:18,520 --> 00:25:19,953
Vamos ver como funciona.
262
00:25:20,480 --> 00:25:21,390
Aqui tem.
263
00:25:21,640 --> 00:25:22,789
Muito obrigado.
264
00:25:29,440 --> 00:25:32,671
Caramba, est� �tima.
Morria por uma cerveja.
265
00:25:33,680 --> 00:25:35,398
Ent�o,
gra�as a Deus que encontrei uma.
266
00:25:40,280 --> 00:25:41,395
Alecia, est�s a�?
267
00:25:42,000 --> 00:25:43,149
Alecia, comunica.
268
00:25:43,560 --> 00:25:44,709
Alecia, ouves-me?
269
00:25:45,040 --> 00:25:46,029
Ol�, Conrad.
270
00:25:46,400 --> 00:25:47,435
Ol�, amor.
271
00:25:48,400 --> 00:25:49,389
Estamos bem.
272
00:25:49,920 --> 00:25:52,070
Mas o avi�o est� avariado,
mas, repito, estamos bem.
273
00:25:52,360 --> 00:25:53,679
Onde est�s agora?
274
00:25:54,440 --> 00:25:56,078
Amor, estamos todos bem.
275
00:25:56,240 --> 00:25:58,071
Estamos num s�tio chamado Ceres.
276
00:25:58,680 --> 00:26:02,070
Aqui n�o h� nada, nem telefone,
s� este r�dio.
277
00:26:02,760 --> 00:26:03,988
Que queres que fa�a?
278
00:26:04,160 --> 00:26:06,230
Amor, preciso que mandes
algu�m buscar-nos.
279
00:26:06,400 --> 00:26:07,276
Ouviste-me?
280
00:26:07,440 --> 00:26:08,316
Conrad?
281
00:26:09,120 --> 00:26:11,076
Alecia? Est�s a�, Alecia?
282
00:26:12,240 --> 00:26:13,036
Est�s a�?
283
00:26:14,160 --> 00:26:15,115
Responde.
284
00:26:15,280 --> 00:26:16,599
Alecia, responde.
285
00:26:19,200 --> 00:26:20,872
Matthew, o r�dio avariou-se.
286
00:26:21,480 --> 00:26:23,277
Disseste o que tinhas a dizer?
287
00:26:23,440 --> 00:26:24,589
Sim, acho que sim.
288
00:26:24,760 --> 00:26:27,320
Disse-lhe o nome da terra,
acho que conseguem encontrar-nos.
289
00:26:27,480 --> 00:26:28,230
Gra�as a Deus.
290
00:26:28,400 --> 00:26:30,311
J� achava que n�o consegu�amos
sair daqui.
291
00:26:30,480 --> 00:26:31,913
Ou seja, �s um pessimista, Oren.
292
00:26:32,640 --> 00:26:35,632
N�o, na verdade, sou otimista.
Sou muito otimista.
293
00:26:35,800 --> 00:26:37,313
Vamos ver se percebo.
294
00:26:37,480 --> 00:26:41,234
Tens os teus medos,
mas achas que vai acabar tudo bem.
295
00:26:42,120 --> 00:26:45,157
Medo, sim. Como toda a gente.
296
00:26:45,520 --> 00:26:47,909
Otimista? Sim, Matthew, sou.
297
00:26:48,600 --> 00:26:50,033
Por que �s t�o otimista?
298
00:26:50,720 --> 00:26:53,075
Pela f�, Matthew. Tenho f�.
299
00:26:54,200 --> 00:26:56,395
F�. Agrada-me.
300
00:26:57,600 --> 00:26:58,999
O que h� melhor do que a f�?
301
00:26:59,200 --> 00:27:00,679
N�o sei, Oren, diz-me.
302
00:27:01,400 --> 00:27:02,799
N�o h� nada melhor.
303
00:27:03,680 --> 00:27:07,559
Porque a f� significa estar certo
do que se espera e do que n�o se v�.
304
00:27:08,800 --> 00:27:09,994
Boa defini��o.
305
00:27:12,240 --> 00:27:13,389
Vou tomar ar.
306
00:27:28,000 --> 00:27:29,399
Jeremy, vamos.
307
00:27:36,800 --> 00:27:38,392
Sim, Ceres, no Texas.
308
00:27:41,120 --> 00:27:42,872
Como � que n�o h� Ceres, no Texas?
309
00:27:43,040 --> 00:27:45,474
Falei com o meu marido
e disse-me que estava l�.
310
00:27:47,160 --> 00:27:48,752
N�o, n�o tenho o plano de voo.
311
00:27:52,760 --> 00:27:53,670
Muito bem.
312
00:27:53,840 --> 00:27:55,398
Diga-me o que descobrir.
313
00:27:57,040 --> 00:27:58,075
Muito obrigada.
314
00:28:02,440 --> 00:28:03,429
Pastor Spencer.
315
00:28:06,360 --> 00:28:07,076
Pastor.
316
00:28:07,280 --> 00:28:10,477
A Sra. Alecia falou comigo. Os homens
tiveram problemas, mas est�o bem.
317
00:28:10,640 --> 00:28:12,312
Gra�as a Deus.
Disse-te onde estavam?
318
00:28:12,600 --> 00:28:13,589
Em Ceres.
319
00:28:14,240 --> 00:28:16,754
J� ouvi falar desse s�tio.
N�o est�o nada bem.
320
00:28:17,320 --> 00:28:18,070
Onde �?
321
00:28:18,360 --> 00:28:19,270
N�o � onde,
322
00:28:19,440 --> 00:28:22,000
mas sim o qu�,
"Puerta de la Santana".
323
00:28:23,520 --> 00:28:25,636
Uma porta para o Inferno, Pastor.
324
00:28:27,960 --> 00:28:29,279
Eu levo-os ao hotel.
325
00:28:41,720 --> 00:28:42,709
Qual deles ser�?
326
00:29:37,640 --> 00:29:39,995
Diana, que prazer em ver-te.
327
00:29:40,520 --> 00:29:41,316
Ol�, Ben.
328
00:29:41,480 --> 00:29:43,357
Eles precisam de alojamento.
329
00:29:43,520 --> 00:29:45,636
Apresento-te o Conrad,
o Jux e o...
330
00:29:45,880 --> 00:29:46,949
- Oren.
- E o Oren.
331
00:29:47,120 --> 00:29:48,951
- Oren Ames, senhor.
- Prazer.
332
00:29:51,760 --> 00:29:53,079
Registem-se aqui.
333
00:29:53,480 --> 00:29:55,072
Nunca me lembro dos nomes.
334
00:30:01,760 --> 00:30:02,988
Est�o com sorte.
335
00:30:03,200 --> 00:30:04,679
Estamos na �poca baixa.
336
00:30:05,600 --> 00:30:09,513
Tr�s belos quartos, l� em cima.
337
00:30:21,400 --> 00:30:23,516
Estou a morrer de fome.
E se f�ssemos comer algo?
338
00:30:23,680 --> 00:30:24,795
Prefiro ir mais tarde.
339
00:30:24,960 --> 00:30:26,473
Eu tamb�m.
Acho que vou fazer o mesmo.
340
00:30:27,080 --> 00:30:29,355
Parece que estou com umas velhas.
341
00:30:29,520 --> 00:30:31,192
Venham, vamos comer.
342
00:30:32,720 --> 00:30:33,994
Meninas!
343
00:30:38,720 --> 00:30:39,516
Adeus.
344
00:30:40,480 --> 00:30:42,232
O Matthew � um tipo interessante.
345
00:30:43,120 --> 00:30:44,314
Sim, � verdade.
346
00:31:50,240 --> 00:31:51,559
Obrigada pelo caramelo.
347
00:31:52,160 --> 00:31:52,910
De nada.
348
00:31:53,800 --> 00:31:54,994
Pareces o meu pai.
349
00:31:55,480 --> 00:31:56,276
Sim?
350
00:31:56,880 --> 00:31:57,949
Mas est� morto.
351
00:31:58,640 --> 00:32:00,596
Lamento. Como morreu?
352
00:32:00,960 --> 00:32:01,949
Suicidou-se.
353
00:32:04,000 --> 00:32:05,911
- Como te chamas?
- Lyric.
354
00:32:06,760 --> 00:32:09,558
Um nome muito bonito. Chamo-me Jux.
355
00:32:10,520 --> 00:32:11,919
Que nome estranho.
356
00:32:13,320 --> 00:32:16,517
A erva � verde
O c�u � azul
357
00:32:17,040 --> 00:32:20,350
Adoro o meu pap�
E a minha mam� tamb�m
358
00:32:23,200 --> 00:32:25,236
A minha filha tamb�m cantava
essa can��o.
359
00:32:25,600 --> 00:32:26,555
Onde est�?
360
00:32:27,920 --> 00:32:28,796
Morreu.
361
00:32:46,960 --> 00:32:48,712
Quando � que fazes anos?
362
00:32:49,320 --> 00:32:51,276
N�o sei. Nunca me disseram.
363
00:32:53,000 --> 00:32:54,319
Queres ver-me a subir?
364
00:32:55,320 --> 00:32:57,515
Sim. Pode ser. Deixa-me ajudar-te.
365
00:32:59,920 --> 00:33:01,319
E o pav�o vai e diz:
366
00:33:01,480 --> 00:33:04,517
"Claro, j� sei, a minha mulher
esteve aqui h� pouco".
367
00:33:08,480 --> 00:33:11,313
Boa. Muito bem.
A verdade � que voc�s s�o incr�veis.
368
00:33:11,480 --> 00:33:13,994
A s�rio, ou�am bem.
Diz o pav�o.
369
00:33:14,160 --> 00:33:15,275
Diz o pav�o.
370
00:33:16,200 --> 00:33:17,792
� o pav�o que diz.
371
00:33:18,720 --> 00:33:20,153
O pav�o?
372
00:33:21,400 --> 00:33:22,276
O pav�o?
373
00:33:22,440 --> 00:33:23,555
Foi o pav�o.
374
00:33:23,720 --> 00:33:26,109
Pois, � giro, n�o? Divertido.
375
00:33:27,000 --> 00:33:31,551
IGREJA DAS CRIAN�AS
376
00:33:34,680 --> 00:33:35,669
Boas tardes.
377
00:33:37,200 --> 00:33:38,030
Boas.
378
00:33:39,560 --> 00:33:40,913
� mesmo bonita.
379
00:33:41,600 --> 00:33:44,478
Nunca pensaram em reconstrui-la?
Arranj�-la um pouco?
380
00:33:44,800 --> 00:33:46,358
E para qu�?
381
00:33:48,520 --> 00:33:50,397
"Igreja das Crian�as". Que bonito.
382
00:33:51,080 --> 00:33:53,514
Aqui,
as crian�as s�o muito especiais.
383
00:33:54,040 --> 00:33:56,031
Acho que s�o especiais
em todo o lado.
384
00:33:57,000 --> 00:33:58,797
Ol�. Como te chamas?
385
00:33:59,000 --> 00:33:59,910
Emily.
386
00:34:00,120 --> 00:34:02,156
Ol�, Emily, prazer em conhecer-te.
387
00:34:02,320 --> 00:34:03,469
Vamos, Emily.
388
00:34:09,200 --> 00:34:10,713
N�o h� por aqui um sino?
389
00:34:11,120 --> 00:34:13,998
Podia jurar que ouvi um.
Um sino de igreja, diria eu.
390
00:34:14,680 --> 00:34:16,352
Aqui n�o h� sinos, amigo.
391
00:34:18,600 --> 00:34:19,828
Obrigado, de qualquer forma.
392
00:34:23,760 --> 00:34:25,318
Como se chamava a tua filha?
393
00:34:25,760 --> 00:34:26,875
Chamava-se Amy.
394
00:34:27,200 --> 00:34:28,189
Era bonita?
395
00:34:29,320 --> 00:34:31,151
Sim, tanto como tu, Lyric.
396
00:34:33,840 --> 00:34:34,750
Cuidado.
397
00:34:35,120 --> 00:34:36,314
S� mais um pouco...
398
00:34:37,360 --> 00:34:38,315
Est�s bem?
399
00:34:38,880 --> 00:34:39,790
Obrigada.
400
00:34:40,040 --> 00:34:40,790
Lyric!
401
00:34:42,880 --> 00:34:44,996
J� te chamei para o jantar.
402
00:34:46,040 --> 00:34:48,190
Desculpe, n�o sabia que ela
tinha de ir para casa.
403
00:34:48,440 --> 00:34:50,670
N�o faz mal, amigo, � minha sobrinha.
404
00:34:50,880 --> 00:34:53,838
Eu e a tia est�vamos preocupados.
Vamos, menina.
405
00:34:55,440 --> 00:34:56,589
N�o fa�a isso!
406
00:34:56,920 --> 00:34:58,194
N�o se meta, amigo.
407
00:34:58,600 --> 00:35:00,397
O Jux � meu amigo, n�o � teu.
408
00:35:00,560 --> 00:35:02,039
N�o me chateies, mi�da.
409
00:35:10,000 --> 00:35:11,752
Para. Porto-me bem.
410
00:35:11,920 --> 00:35:14,309
Por favor, tio Alexander.
Deixa-o.
411
00:35:26,040 --> 00:35:28,315
Sim, o da frente. Franklin, n�o �?
412
00:35:28,600 --> 00:35:31,433
Sim, o que faz em Dallas?
413
00:35:31,760 --> 00:35:33,432
Bem, obrigado por perguntar,
Franklin.
414
00:35:33,600 --> 00:35:34,635
Vendo material desportivo.
415
00:35:34,800 --> 00:35:36,392
Querem jogar futebol?
Encho-vos os cacifos.
416
00:35:36,760 --> 00:35:39,877
Basebol? Telefonem-me.
R�guebi? Adoro o desporto do Texas.
417
00:35:41,160 --> 00:35:43,435
Bom.
Sabem o que � o r�guebi, n�o?
418
00:35:43,720 --> 00:35:46,439
Os passes, as corridas.
Tudo isso. N�o?
419
00:35:57,880 --> 00:35:59,029
Jux, est�s bem?
420
00:36:01,080 --> 00:36:02,195
O que te aconteceu?
421
00:36:03,040 --> 00:36:06,510
N�o sei, mas quem era aquele tipo?
422
00:36:06,840 --> 00:36:08,796
N�o sei, s� te vi aqui deitado.
423
00:36:09,840 --> 00:36:11,751
Anda, vamos para dentro.
424
00:36:16,560 --> 00:36:17,310
Como est�s?
425
00:36:17,640 --> 00:36:18,868
Deixa-me sentar um bocado.
426
00:36:22,840 --> 00:36:24,432
Mas quem � que te fez isso?
427
00:36:24,600 --> 00:36:26,955
N�o sei,
estava a falar com a menina...
428
00:36:27,120 --> 00:36:29,315
Ei, estive a falar
com as pessoas daqui,
429
00:36:29,480 --> 00:36:31,869
contei-lhes a anedota do pav�o.
Foi uma histeria. Morreram de rir.
430
00:36:32,840 --> 00:36:36,150
Muito divertido.
O que se passa? O que te aconteceu?
431
00:36:37,040 --> 00:36:39,600
Conheci um tipo que n�o ouviu
a tua anedota do pav�o.
432
00:36:39,760 --> 00:36:42,035
Pois, aqui h� muita gente estranha.
433
00:36:43,960 --> 00:36:45,757
Bom, enfim, e essa menina?
434
00:36:46,920 --> 00:36:47,750
Lyric.
435
00:36:47,920 --> 00:36:49,797
Lyric. O que tem a ver
com a minha anedota?
436
00:36:50,360 --> 00:36:53,750
Sabes? O tipo levantou-me
do ch�o s� com uma m�o...
437
00:36:54,120 --> 00:36:54,916
...s� com uma m�o.
438
00:36:55,080 --> 00:36:56,798
- O qu�?
- Levantou-te do ch�o?
439
00:36:56,960 --> 00:36:58,757
Sim, atirou-me como se fosse
uma boneca de trapo.
440
00:36:58,920 --> 00:37:00,478
Ser� poss�vel? Com uma m�o.
441
00:37:00,640 --> 00:37:03,438
N�o sei, olhem,
vou subir para descansar um pouco.
442
00:37:05,040 --> 00:37:05,995
Muito bem.
443
00:37:09,440 --> 00:37:11,635
- Pode ter sido um golpe de raiva.
- N�o sei.
444
00:37:12,440 --> 00:37:16,035
Por que n�o pedimos o carro � Diana
e sa�mos daqui?
445
00:37:16,880 --> 00:37:18,279
Devolvemo-lo depois, claro.
446
00:37:18,440 --> 00:37:19,668
N�o, acho que � melhor esperar.
447
00:37:19,840 --> 00:37:22,638
N�o conseguimos contactar
com a Alecia nem com ningu�m.
448
00:37:24,920 --> 00:37:25,636
Est� bem.
449
00:37:39,960 --> 00:37:41,029
Conhe�o-o.
450
00:37:41,400 --> 00:37:43,436
- O qu�?
- Conhe�o Ceres.
451
00:37:51,080 --> 00:37:52,559
A nossa hora chegou,
452
00:37:53,120 --> 00:37:57,989
a de sermos os herdeiros da verdade,
o nosso reino florescer�.
453
00:37:59,320 --> 00:38:00,389
Caiu a noite
454
00:38:01,120 --> 00:38:04,999
e a doce obscuridade chama-nos,
meus irm�os perdidos.
455
00:38:06,720 --> 00:38:10,713
Mostremos a estes animaizinhos
de Cristo o poder que v�o enfrentar.
456
00:38:10,880 --> 00:38:13,474
Levantem-se e intervir�o.
457
00:38:14,040 --> 00:38:17,032
Levantem-se e fa�am a minha vontade.
458
00:39:36,720 --> 00:39:37,869
Como est� a tua cabe�a?
459
00:39:38,200 --> 00:39:39,076
Melhor.
460
00:39:41,440 --> 00:39:44,830
N�o consegui dormir.
Ouvi barulhos estranhos.
461
00:39:45,200 --> 00:39:46,269
Eu tamb�m.
462
00:39:48,680 --> 00:39:49,795
Muito estranho.
463
00:39:49,960 --> 00:39:51,757
Temos de ir embora, depressa.
464
00:39:52,640 --> 00:39:53,470
Vamos.
465
00:39:55,280 --> 00:39:58,636
Dormi t�o bem. Tenho fome.
Vamos comer qualquer coisa?
466
00:40:08,160 --> 00:40:10,355
Ol�. Como est�?
467
00:40:11,000 --> 00:40:11,876
Bom dia.
468
00:40:12,280 --> 00:40:13,110
Bom dia.
469
00:40:14,120 --> 00:40:16,315
Podem passar por minha casa,
dentro de uma hora?
470
00:40:16,640 --> 00:40:18,278
Claro. Est� tudo bem?
471
00:40:20,240 --> 00:40:21,150
At� logo.
472
00:40:30,080 --> 00:40:31,195
O que se passa?
473
00:40:32,640 --> 00:40:33,789
J� saberemos.
474
00:40:43,120 --> 00:40:43,870
Ol�, Oren.
475
00:40:44,040 --> 00:40:45,439
Ol�, Franklin. Como est�s?
476
00:40:45,880 --> 00:40:49,395
O jogo de r�guebi de que nos falou
deve ser divertido.
477
00:40:50,000 --> 00:40:51,956
Gostava de tentar jogar.
478
00:40:52,120 --> 00:40:53,030
Claro, � muito divertido.
479
00:40:53,200 --> 00:40:54,758
Deviam formar uma equipa aqui,
em Ceres.
480
00:40:54,920 --> 00:40:57,480
Posso equipar-vos e depois conquistam
o Estado. Que achas?
481
00:40:57,680 --> 00:41:00,911
Falamos depois do pequeno-almo�o.
OK? O bacon deve ser bom.
482
00:41:05,240 --> 00:41:06,673
- O que �?
- R�guebi?
483
00:41:07,080 --> 00:41:08,798
Queria saber como funciona.
484
00:41:08,960 --> 00:41:12,555
N�o achas que t�m problemas de sobra
para se preocuparem com r�guebi?
485
00:41:12,720 --> 00:41:14,199
Os mi�dos esquisitos iam divertir-se.
486
00:41:14,360 --> 00:41:16,590
Como, se nem lhes podes tocar?
N�o te deixariam.
487
00:41:16,760 --> 00:41:20,435
Queres acabar como o Jux?
Que te batam por tocar na...
488
00:41:21,120 --> 00:41:21,950
Lyric.
489
00:41:51,640 --> 00:41:53,915
Os redentores foram-nos entregues.
490
00:41:55,520 --> 00:41:59,399
O seu sangue, o seu sacrif�cio
vai trazer-nos a gl�ria.
491
00:42:01,680 --> 00:42:03,830
N�o podem tocar nas crian�as.
492
00:42:05,600 --> 00:42:09,479
N�o podemos correr o risco
da sua pureza e da sua inoc�ncia
493
00:42:10,360 --> 00:42:13,033
serem maculadas pelo Esp�rito Santo.
494
00:42:14,520 --> 00:42:18,354
Lyric, foste tocada
pelo que se chama Jux.
495
00:42:18,920 --> 00:42:20,433
Sem qualquer consequ�ncia.
496
00:42:20,600 --> 00:42:22,795
Querida, n�o passas de uma menina.
497
00:42:23,160 --> 00:42:24,513
O Jux voltar�.
498
00:42:27,640 --> 00:42:29,153
Fala-me do Alexander.
499
00:42:29,400 --> 00:42:31,470
O tio teve um acidente.
500
00:42:45,920 --> 00:42:46,716
Bom dia.
501
00:42:47,320 --> 00:42:49,834
Ol�. Bom dia.
502
00:42:52,000 --> 00:42:53,115
T�m fome?
503
00:42:53,880 --> 00:42:54,949
T�m fome?
504
00:43:10,360 --> 00:43:11,429
Ol�, Diana.
505
00:43:12,040 --> 00:43:12,950
Emeritus.
506
00:43:13,520 --> 00:43:14,714
Assustaste-me.
507
00:43:14,880 --> 00:43:15,790
Desculpa.
508
00:43:17,800 --> 00:43:19,153
Onde est� o rapaz?
509
00:43:20,160 --> 00:43:21,639
L� fora, a brincar.
510
00:43:21,800 --> 00:43:22,676
Ainda bem.
511
00:43:23,000 --> 00:43:25,036
� bom que ele brinque, agora,
512
00:43:26,480 --> 00:43:30,155
rapidamente assumir�
a sua grande miss�o.
513
00:43:32,560 --> 00:43:34,073
Deves sentir-te muito orgulhosa.
514
00:43:35,280 --> 00:43:36,076
E estou.
515
00:43:41,680 --> 00:43:42,590
Eu tamb�m.
516
00:43:49,000 --> 00:43:51,514
A verdade � que este lugar come�a
a enervar-me.
517
00:43:55,920 --> 00:43:57,319
Bom... Estranho.
518
00:43:59,040 --> 00:44:01,759
Bom, mas parece que o Oren
se est� a adaptar bem.
519
00:44:01,920 --> 00:44:03,592
Acha que est� de f�rias...
520
00:44:05,200 --> 00:44:06,918
O Oren est� noutro mundo.
521
00:44:45,680 --> 00:44:46,749
Est�o l� fora.
522
00:44:47,080 --> 00:44:47,830
Porqu�?
523
00:44:48,160 --> 00:44:49,878
Sim. O que se passa aqui?
524
00:44:50,040 --> 00:44:53,828
Vigiam-nos constantemente.
N�o h� telefone. Quase n�o h� carros.
525
00:44:54,320 --> 00:44:55,355
E as crian�as.
526
00:44:55,760 --> 00:44:58,513
S�o muito protetores... de tudo.
527
00:44:59,920 --> 00:45:01,433
Temos de sair daqui.
528
00:45:01,800 --> 00:45:05,031
Sim. Isso mesmo. Sair daqui.
529
00:45:06,080 --> 00:45:09,390
Quero que levem o Jeremy convosco,
quando forem.
530
00:45:10,160 --> 00:45:12,276
Por que queres que levemos
o teu filho?
531
00:45:12,760 --> 00:45:14,352
N�o posso dizer muito.
532
00:45:14,520 --> 00:45:17,751
Mas corre grande perigo se ficar.
533
00:45:20,080 --> 00:45:21,354
N�o entenderiam.
534
00:45:21,520 --> 00:45:22,270
Tenta.
535
00:45:23,800 --> 00:45:26,758
As pessoas daqui s�o... diferentes.
536
00:45:27,240 --> 00:45:28,309
N�o me digas.
537
00:45:28,480 --> 00:45:31,552
Desculpa o meu amigo, por favor.
Estamos muito cansados.
538
00:45:34,080 --> 00:45:36,071
Uma for�a atormenta este povo.
539
00:45:37,840 --> 00:45:39,432
Uma for�a mal�fica.
540
00:45:39,600 --> 00:45:41,113
Est�s a falar
de uma for�a espiritual?
541
00:45:41,360 --> 00:45:43,316
N�o h� grande influ�ncia da igreja,
pois n�o?
542
00:45:44,040 --> 00:45:47,430
H� uma igreja...
mas n�o como as que conhecem.
543
00:45:48,720 --> 00:45:51,792
E se Deus existe... n�o est� aqui.
544
00:45:54,560 --> 00:45:55,754
E as crian�as...
545
00:45:56,440 --> 00:46:00,831
...por favor, por favor,
levem-no convosco.
546
00:46:03,200 --> 00:46:04,474
O que fazem �s crian�as?
547
00:46:06,240 --> 00:46:07,912
Roubam-lhes a alma.
548
00:46:08,880 --> 00:46:10,108
As almas delas?
549
00:46:10,280 --> 00:46:11,429
Por que n�o foges?
550
00:46:12,120 --> 00:46:13,917
N�o posso. N�o posso.
551
00:46:14,080 --> 00:46:17,231
Se fugirmos, matam-nos aos dois.
552
00:46:18,880 --> 00:46:20,791
Podem seguir-me no exterior.
553
00:46:22,400 --> 00:46:25,312
Acreditem em mim,
est�o por todo o lado.
554
00:46:25,960 --> 00:46:28,713
Por que n�o nos contaste nada
em casa do Matthew?
555
00:46:29,560 --> 00:46:31,994
N�o podia, estavam a observar-nos.
556
00:46:32,680 --> 00:46:33,510
Quem?
557
00:46:33,800 --> 00:46:34,710
O Jeremy.
558
00:46:40,560 --> 00:46:41,959
Temos de encontrar o Oren.
559
00:46:42,320 --> 00:46:44,151
Disse que ia at� � loja.
560
00:47:00,280 --> 00:47:01,633
J� vou ter convosco.
561
00:47:12,920 --> 00:47:14,512
Jux, est�s bem?
562
00:47:14,880 --> 00:47:17,519
O tio Alexander era mau.
Eu disse-lhe.
563
00:47:17,720 --> 00:47:18,550
Sim?
564
00:47:19,680 --> 00:47:21,033
Olha, a que est�o a brincar?
565
00:47:21,320 --> 00:47:22,435
� s� uma brincadeira.
566
00:47:22,600 --> 00:47:25,194
Lyric! � a tua vez de te
apresentares ao carrasco.
567
00:47:25,520 --> 00:47:26,430
Ao qu�?
568
00:47:58,960 --> 00:48:01,679
O Jimmy tem crescido muito,
Sra. Taylor.
569
00:48:02,080 --> 00:48:03,035
� verdade.
570
00:48:08,000 --> 00:48:09,558
Ol�, em que posso ajud�-lo?
571
00:48:09,720 --> 00:48:10,709
Bom, quero isto.
572
00:48:12,120 --> 00:48:12,950
� tudo?
573
00:48:14,960 --> 00:48:16,439
Isto tamb�m. Quero dois.
574
00:48:20,320 --> 00:48:21,230
Obrigado.
575
00:48:25,040 --> 00:48:25,995
Obrigado, senhor.
576
00:48:26,160 --> 00:48:27,912
De nada. Fixe... d� c� mais cinco.
577
00:48:28,240 --> 00:48:29,070
Anda c�.
578
00:48:36,560 --> 00:48:38,152
Posso fazer-lhe uma pergunta, senhor?
579
00:48:38,680 --> 00:48:40,113
Claro, que quer saber?
580
00:48:40,920 --> 00:48:44,310
Por que reagem mal
quando falamos com as crian�as?
581
00:48:45,960 --> 00:48:49,032
Escute, amigo.
Vou dar-lhe um conselho.
582
00:48:49,440 --> 00:48:50,111
Diga.
583
00:48:51,040 --> 00:48:55,113
N�o fa�a perguntas, cujas respostas
n�o quer realmente saber.
584
00:48:56,000 --> 00:48:57,274
Tenha um bom dia.
585
00:48:58,680 --> 00:49:00,079
Igualmente.
586
00:49:04,040 --> 00:49:05,598
Que gente t�o estranha.
587
00:49:22,840 --> 00:49:24,114
Tocou no mi�do?
588
00:49:26,600 --> 00:49:28,989
Nunca teria permitido, Emeritus.
589
00:49:37,320 --> 00:49:39,390
Bom, outro mi�do estranho.
590
00:49:39,640 --> 00:49:40,868
Pav�o... pav�o.
591
00:49:41,040 --> 00:49:41,950
Ol�, amigo.
592
00:49:42,760 --> 00:49:44,432
Pav�o. Que querem dizer?
593
00:49:44,600 --> 00:49:46,397
J� sabes, a minha anedota...
a do pav�o.
594
00:49:46,920 --> 00:49:48,956
Oren,
eles n�o percebem a tua anedota.
595
00:49:49,120 --> 00:49:50,394
Bom, temos de falar.
596
00:49:51,240 --> 00:49:52,878
N�o, temos � de sair daqui.
597
00:49:54,440 --> 00:49:55,555
Querem chocolate?
598
00:50:02,280 --> 00:50:03,599
� muito estranho.
599
00:50:03,920 --> 00:50:05,558
Estas pessoas est�o massacradas.
600
00:50:06,400 --> 00:50:07,879
E se a Diana disse a verdade
601
00:50:08,040 --> 00:50:10,315
sobre as for�as deste s�tio...
602
00:50:10,560 --> 00:50:12,118
Se decidirem acabar connosco,
603
00:50:12,280 --> 00:50:13,633
acabar�o connosco.
604
00:50:14,680 --> 00:50:15,999
N�o estar�s a dramatizar?
605
00:50:16,160 --> 00:50:18,151
N�o percebem a tua maldita anedota,
Oren.
606
00:50:18,320 --> 00:50:19,309
Bem, j� chega.
607
00:50:19,840 --> 00:50:23,071
As nossas fam�lias chegar�o em breve.
Temos de manter a calma, at� l�.
608
00:50:26,600 --> 00:50:28,750
Vejam o Franklin a imitar
o Troy Aikman.
609
00:50:29,280 --> 00:50:30,429
Ei, Franklin!
610
00:50:32,000 --> 00:50:33,194
Vou ajud�-lo.
611
00:50:34,960 --> 00:50:35,995
Anda, vamos.
612
00:50:39,520 --> 00:50:40,270
Ol�.
613
00:50:40,440 --> 00:50:44,069
Ainda bem que vieste ver
como jogamos.
614
00:50:44,720 --> 00:50:46,517
As crian�as riem-se.
615
00:50:47,000 --> 00:50:49,036
Acho que o ensinei bem.
616
00:50:49,200 --> 00:50:51,156
A atitude � a correta
e isso � o mais importante.
617
00:50:51,320 --> 00:50:52,878
Franklin, este � o meu amigo Conrad.
618
00:50:53,040 --> 00:50:54,678
N�o conhe�o ningu�m
que saiba mais de r�guebi.
619
00:50:54,840 --> 00:50:56,558
Vai ajudar-te no que possa, OK?
620
00:50:56,720 --> 00:50:57,596
Est� bem.
621
00:50:58,640 --> 00:50:59,550
Vou mesmo.
622
00:51:00,000 --> 00:51:01,035
Prazer em conhecer-te, Franklin.
623
00:51:01,200 --> 00:51:02,679
D�-me a bola.
624
00:51:03,080 --> 00:51:05,116
Vamos ensinar-vos o mais b�sico.
625
00:51:05,440 --> 00:51:07,635
Para come�ar... bom...
626
00:51:08,880 --> 00:51:12,475
t�m de ter uma bola de r�guebi,
esta � de basquetebol.
627
00:51:14,440 --> 00:51:15,190
Claro.
628
00:51:17,720 --> 00:51:18,630
Est�s bem?
629
00:51:23,320 --> 00:51:24,753
Lyric, o que tens?
630
00:51:25,040 --> 00:51:26,359
D�i-me, Jux.
631
00:51:27,160 --> 00:51:28,354
Deixa-me ver.
632
00:51:31,480 --> 00:51:32,515
� uma lasca.
633
00:51:36,840 --> 00:51:38,478
D�i-me. Tira-ma.
634
00:51:38,920 --> 00:51:41,150
OK. Vamos ver se se pode tirar.
635
00:51:50,000 --> 00:51:51,115
Est� melhor?
636
00:51:53,880 --> 00:51:55,199
Adoro-te, Jux.
637
00:52:11,560 --> 00:52:12,470
Desculpem.
638
00:52:13,400 --> 00:52:14,435
Desculpem.
639
00:52:17,160 --> 00:52:19,754
Voc�s s�o os do avi�o avariado,
n�o �?
640
00:52:20,400 --> 00:52:21,719
Sim, senhor. Somos n�s.
641
00:52:21,880 --> 00:52:23,029
Ainda bem que est�o bem.
642
00:52:23,200 --> 00:52:24,792
Estive fora e contaram-me
mesmo agora... Ia...
643
00:52:26,560 --> 00:52:29,438
Pe�o desculpa,
chamo-me Joshua Ravel.
644
00:52:29,600 --> 00:52:31,636
Sou o que poderiam chamar
o "Presidente da C�mara" da cidade.
645
00:52:32,200 --> 00:52:35,397
Sr. Ravel,
� uma cidade muito interessante.
646
00:52:35,720 --> 00:52:37,233
Tratem-me por Joshua, por favor.
647
00:52:38,320 --> 00:52:41,676
E � verdade,
somos todos muito tranquilos.
648
00:52:42,400 --> 00:52:44,755
N�o s�o os primeiros visitantes
a not�-lo.
649
00:52:45,040 --> 00:52:47,713
O ano passado organiz�mos
o 21� Rodeio do Condado,
650
00:52:47,880 --> 00:52:51,919
e um mi�dos foram dizer que �ramos
uma esp�cie de adoradores do Diabo.
651
00:52:52,600 --> 00:52:54,431
Que imagina��o, n�o acham?
652
00:52:54,600 --> 00:52:55,749
Ouvimos falar nisso.
653
00:52:56,000 --> 00:52:59,072
Quando n�o se conhecem
as pr�ticas religiosas
654
00:52:59,240 --> 00:53:02,038
e se tem uma rela��o
muito fraternal com a popula��o.
655
00:53:02,200 --> 00:53:04,998
Mantemos a tradi��o
dos nossos costumes.
656
00:53:05,560 --> 00:53:07,471
N�o passam de mal-entendidos.
657
00:53:07,640 --> 00:53:09,073
Imagino que isso possa acontecer.
658
00:53:09,240 --> 00:53:11,276
Somos um grupo filantr�pico.
659
00:53:11,440 --> 00:53:14,000
O que mais nos interessa
s�o os jovens da nossa comunidade.
660
00:53:14,520 --> 00:53:15,748
J� percebemos.
661
00:53:16,000 --> 00:53:17,831
E, falando de comunidade,
662
00:53:18,040 --> 00:53:21,191
esta noite h� uma festa
no centro c�vico.
663
00:53:21,360 --> 00:53:23,749
Podemos chamar-lhe
um festival da colheita.
664
00:53:24,200 --> 00:53:25,349
Uma festa divertida.
665
00:53:25,520 --> 00:53:28,751
Gost�vamos que fossem,
para conhecerem as pessoas.
666
00:53:29,840 --> 00:53:32,638
N�o sei, estamos � espera
que nos venham buscar.
667
00:53:32,840 --> 00:53:34,034
Se puderem ir,
668
00:53:34,200 --> 00:53:35,269
come�amos �s sete.
669
00:53:35,440 --> 00:53:36,589
Gostava que fossem.
670
00:53:37,160 --> 00:53:38,115
Obrigado.
671
00:53:38,280 --> 00:53:39,395
�timo. �timo!
672
00:53:39,560 --> 00:53:42,154
Estou feliz por estarem bem.
673
00:53:43,640 --> 00:53:44,436
At� logo.
674
00:53:46,480 --> 00:53:47,515
Simp�tico.
675
00:54:04,120 --> 00:54:08,033
Na verdade n�o me parece
que nos venham buscar, esta noite.
676
00:54:08,200 --> 00:54:10,509
N�o temos televis�o, nem telefone.
677
00:54:10,680 --> 00:54:11,556
Que aborrecimento.
678
00:54:11,720 --> 00:54:14,154
Vamos � festa. Pode ser divertido.
679
00:54:14,320 --> 00:54:16,356
Vamos, v�! Por favor.
680
00:54:17,440 --> 00:54:18,475
Vamos, v�.
681
00:54:20,320 --> 00:54:21,355
Deixem-me cal�ar-me.
682
00:54:21,520 --> 00:54:22,430
Excelente.
683
00:54:28,680 --> 00:54:32,275
Amigos, ainda bem que vieram.
684
00:54:34,120 --> 00:54:36,793
Venham connosco tomar uns refrescos.
Por favor.
685
00:54:39,480 --> 00:54:43,678
Quero que bebam e comam
e que se divirtam, por favor.
686
00:54:44,240 --> 00:54:45,832
Muito bem, obrigado.
687
00:55:01,880 --> 00:55:06,032
Cidad�os de Ceres, visitantes,
cavalheiros,
688
00:55:06,640 --> 00:55:09,950
sejam bem-vindos
ao Festival das Colheitas de Ceres.
689
00:55:10,120 --> 00:55:13,078
A vossa presen�a
d�-nos um grande prazer.
690
00:55:16,280 --> 00:55:18,191
Esta noite temos algo muito especial.
691
00:55:18,360 --> 00:55:22,114
O coro de Ceres interpretar� a pe�a
"A semente".
692
00:55:23,360 --> 00:55:25,157
Meninos, quando quiserem.
693
00:55:54,840 --> 00:55:55,909
� espanhol?
694
00:55:58,440 --> 00:55:59,316
� latim.
695
00:56:23,600 --> 00:56:28,310
Este ponche � muito bom.
Vou buscar mais ponche.
696
00:56:40,040 --> 00:56:41,393
� uma m�sica estranha.
697
00:56:43,080 --> 00:56:44,035
Agrada-me.
698
00:56:48,880 --> 00:56:49,596
Sim.
699
00:56:53,280 --> 00:56:54,429
Oren, est�s bem?
700
00:56:54,600 --> 00:56:55,828
Estou estranho.
701
00:56:57,680 --> 00:56:59,398
Que puseram no ponche?
702
00:57:05,840 --> 00:57:07,558
N�o bebam mais ponche.
703
00:57:37,720 --> 00:57:39,392
Est�o a divertir-se?
704
00:57:41,800 --> 00:57:43,119
Pap�, preciso de ti.
705
00:57:46,240 --> 00:57:46,990
Amy!
706
00:57:49,840 --> 00:57:51,910
O seu velho mundo levou a Amy.
707
00:57:52,440 --> 00:57:54,749
O seu novo mundo trouxe-lhe a Lyric.
708
00:58:02,600 --> 00:58:03,555
Sil�ncio!
709
00:58:21,320 --> 00:58:22,548
Senhor, ajuda-me.
710
00:58:25,480 --> 00:58:27,118
Senhor, ajuda-me.
711
00:58:27,720 --> 00:58:29,676
Olha Maria e o Anjo Gabriel,
712
00:58:29,840 --> 00:58:31,034
olha como correm.
713
00:58:31,360 --> 00:58:32,713
Olha como morrem.
714
00:58:35,040 --> 00:58:35,870
N�o!
715
00:58:45,520 --> 00:58:46,396
Aqui tens.
716
00:58:47,200 --> 00:58:48,189
Obrigada.
717
00:58:49,960 --> 00:58:51,359
Espero que estejam bem.
718
00:58:52,400 --> 00:58:53,719
Meu Deus, eu tamb�m.
719
00:58:54,680 --> 00:58:55,396
N�o.
720
00:58:56,600 --> 00:58:57,316
N�o.
721
00:59:00,160 --> 00:59:03,118
Satan�s, n�o tens autoridade aqui.
722
00:59:04,560 --> 00:59:07,279
Rejo-me pelo nome de Jesus,
sou livre.
723
00:59:08,400 --> 00:59:09,435
Sou livre.
724
00:59:10,800 --> 00:59:13,075
Sou... livre!
725
00:59:20,720 --> 00:59:21,789
Onde estamos?
726
00:59:24,320 --> 00:59:25,548
Temos de sair daqui.
727
00:59:43,360 --> 00:59:44,110
OK.
728
00:59:45,160 --> 00:59:45,990
E agora?
729
00:59:48,080 --> 00:59:49,672
- Para casa do Matthew.
- Sim.
730
01:00:49,080 --> 01:00:50,149
N�o posso acreditar.
731
01:00:50,320 --> 01:00:51,355
Jux, n�o me abandones!
732
01:00:51,520 --> 01:00:52,589
Temos de esperar pela Lyric.
733
01:00:52,720 --> 01:00:53,311
Temos de ir!
734
01:00:53,480 --> 01:00:54,515
Ela fica bem. Ela fica bem.
735
01:01:19,880 --> 01:01:23,156
Socorro! Socorro!
Abram a porta!
736
01:01:26,200 --> 01:01:26,996
Corram!
737
01:01:27,160 --> 01:01:28,559
- A porta est� fechada!
- E agora?
738
01:01:28,720 --> 01:01:29,709
Agora? N�o sei.
739
01:01:29,880 --> 01:01:31,199
N�o nos vais deixar entrar?
740
01:01:31,360 --> 01:01:32,190
Voc�s est�o em apuros.
741
01:01:32,360 --> 01:01:33,395
Nem fazes ideia.
742
01:01:33,800 --> 01:01:34,710
Acho que sim.
743
01:01:35,080 --> 01:01:35,671
Vamos!
744
01:01:35,840 --> 01:01:36,955
Podes abrir a porta?
745
01:01:39,520 --> 01:01:40,509
Vou falar com eles.
746
01:01:40,680 --> 01:01:42,318
N�o... n�o... n�o, Matthew,
n�o v�s l�.
747
01:01:42,560 --> 01:01:43,356
Entrem.
748
01:01:43,640 --> 01:01:44,709
A porta est� fechada!
749
01:01:44,880 --> 01:01:45,790
J� n�o est�.
750
01:02:00,120 --> 01:02:01,838
Est� escrito, Matthew.
751
01:02:03,080 --> 01:02:05,469
N�o te intrometas
no caminho do nosso destino.
752
01:02:05,640 --> 01:02:07,949
Joshua, o teu destino acaba
no limite da minha propriedade.
753
01:02:09,000 --> 01:02:10,228
N�o o podes passar.
754
01:02:10,640 --> 01:02:13,393
Os teus limites pat�ticos
n�o me interessam.
755
01:02:13,800 --> 01:02:14,915
Que est�o a dizer?
756
01:02:15,160 --> 01:02:16,036
N�o sei.
757
01:02:16,480 --> 01:02:18,710
Pertencem-nos! Est� escrito!
758
01:02:19,040 --> 01:02:20,029
Est� escrito!
759
01:02:25,040 --> 01:02:26,155
Viram aquilo?
760
01:02:26,880 --> 01:02:27,710
Meu Deus!
761
01:02:30,080 --> 01:02:32,958
Acredita que o que est� escrito
acontecer�.
762
01:02:34,040 --> 01:02:36,873
Mas o futuro depende
de quem for o Livro.
763
01:02:38,440 --> 01:02:40,556
As almas deles ser�o nossas.
764
01:02:41,280 --> 01:02:42,872
� o que veremos, Joshua.
765
01:02:54,000 --> 01:02:55,115
Quem � este tipo?
766
01:03:05,000 --> 01:03:06,274
Matthew, o que aconteceu?
767
01:03:06,440 --> 01:03:07,555
Estavam na minha propriedade.
768
01:03:08,800 --> 01:03:09,437
E?
769
01:03:10,520 --> 01:03:11,919
Disse-lhes para se irem embora.
770
01:03:12,120 --> 01:03:13,189
O qu�? E � s� isso?
771
01:03:15,000 --> 01:03:18,709
Bom, podia pedir-lhes para levarem
o lixo, mas n�o o fariam.
772
01:03:24,080 --> 01:03:25,308
� melhor descansarem.
773
01:03:25,480 --> 01:03:26,469
Vai ser um dia longo.
774
01:03:39,640 --> 01:03:42,837
Pap�, pap�! Adoro-te, pap�!
775
01:03:43,240 --> 01:03:43,911
Vem comigo.
776
01:03:44,080 --> 01:03:44,956
Vem comigo.
777
01:03:45,120 --> 01:03:46,712
Preciso de ti. Preciso de ti, pap�.
778
01:03:46,880 --> 01:03:47,517
Adoro-te.
779
01:03:48,480 --> 01:03:51,392
As crian�as, pap�. As crian�as.
As crian�as.
780
01:03:52,040 --> 01:03:53,029
Vem comigo.
781
01:04:13,080 --> 01:04:14,672
- Qual ser�?
- O qu�?
782
01:04:15,240 --> 01:04:16,229
Amy ou Lyric?
783
01:04:17,840 --> 01:04:19,159
Ambas te chamam.
784
01:04:20,440 --> 01:04:21,714
Como � que sabes?
785
01:04:30,920 --> 01:04:32,194
Sou um observador.
786
01:04:34,240 --> 01:04:37,152
Um observador?
Um observador de qu�?
787
01:04:38,320 --> 01:04:39,514
Da Humanidade.
788
01:04:40,600 --> 01:04:41,953
Foste escolhido.
789
01:04:42,240 --> 01:04:44,071
Por isso � que o teu avi�o
foi for�ado a aterrar.
790
01:04:45,440 --> 01:04:48,591
Ouve-me, Jux. As almas desta cidade
dependem disso.
791
01:05:33,760 --> 01:05:34,909
Que est�s a fazer?
792
01:05:39,400 --> 01:05:40,355
Est� na hora.
793
01:05:40,840 --> 01:05:42,671
Matthew, como vamos sair daqui?
794
01:05:43,040 --> 01:05:44,029
N�o o faremos.
795
01:05:45,320 --> 01:05:46,150
O qu�?
796
01:05:47,200 --> 01:05:48,633
Estamos aqui por uma raz�o.
797
01:05:48,800 --> 01:05:50,711
Uma raz�o, Jux? Qual?
798
01:05:51,440 --> 01:05:53,874
Salvar as crian�as e limpar a cidade.
799
01:05:54,360 --> 01:05:56,476
Acho que esta noite te embrulhou
as ideias, Jux.
800
01:05:56,640 --> 01:06:01,634
Uma epifania divina.
801
01:06:02,240 --> 01:06:03,719
Tem a ver com as crian�as?
802
01:06:04,040 --> 01:06:08,238
Sim, Conrad. A semente do mal foi
plantada, aqui, h� 180 anos.
803
01:06:09,360 --> 01:06:11,920
Esta cidade
nem sempre se chamou Ceres.
804
01:06:12,600 --> 01:06:14,670
Chamava-se St. Agustine.
805
01:06:24,960 --> 01:06:28,430
Era uma cidade pequena e tranquila,
cheia de f�.
806
01:06:49,560 --> 01:06:50,436
Emeritus.
807
01:06:51,120 --> 01:06:51,996
Emeritus.
808
01:07:37,360 --> 01:07:38,873
At� chegar o maldito.
809
01:07:40,760 --> 01:07:42,876
Trouxe com ele os dem�nios
da obscuridade.
810
01:07:46,680 --> 01:07:48,352
Foi escolhido um rapaz jovem.
811
01:08:46,560 --> 01:08:47,470
Emeritus!
812
01:10:23,600 --> 01:10:25,238
Foi Emeritus, o escolhido.
813
01:10:27,840 --> 01:10:29,512
Foi-lhe prometida a vida eterna.
814
01:10:29,680 --> 01:10:30,396
Meu Deus!
815
01:10:30,840 --> 01:10:35,550
Como o ato de maldade foi cometido
por um inocente, o mal encarnou.
816
01:10:37,160 --> 01:10:39,071
Emeritus converteu-se
no seu mensageiro
817
01:10:39,240 --> 01:10:40,878
e espalhou
entre as outras crian�as...
818
01:10:41,040 --> 01:10:43,554
...e aos filhos deles
e atrav�s dos anos.
819
01:10:44,520 --> 01:10:45,270
O qu�?
820
01:10:46,240 --> 01:10:47,355
O "Sinal".
821
01:10:48,680 --> 01:10:49,795
Um "Sinal"?
822
01:10:50,600 --> 01:10:53,478
Sim, mostra que o Inferno
absorveu as suas almas.
823
01:10:54,400 --> 01:10:56,311
E porqu� �s crian�as?
824
01:10:57,320 --> 01:11:00,073
Escolheram a idade de 12 anos
para o ritual,
825
01:11:00,600 --> 01:11:03,558
porque era a idade que Emeritus
tinha quando foi chamado.
826
01:11:11,520 --> 01:11:12,316
Matthew!
827
01:11:13,040 --> 01:11:14,234
Chamado para qu�?
828
01:11:14,960 --> 01:11:16,552
Quer dominar o mundo.
829
01:11:16,760 --> 01:11:18,034
Quem? O Emeritus?
830
01:11:18,200 --> 01:11:21,237
N�o, ele � apenas o mensageiro.
831
01:11:23,520 --> 01:11:24,430
L�cifer.
832
01:11:29,560 --> 01:11:31,278
Matthew, Matthew!
833
01:11:31,880 --> 01:11:33,029
Levaram-no...
834
01:11:33,200 --> 01:11:34,553
Levaram o Jeremy.
835
01:11:34,720 --> 01:11:35,914
Est�o a levar todas as crian�as.
836
01:11:36,080 --> 01:11:38,878
Est�o a prepar�-las para o ritual.
837
01:11:39,360 --> 01:11:40,679
Tens de me ajudar.
838
01:11:40,840 --> 01:11:43,559
Por favor, disseram-me que lhe far�o
mal se te ajudar.
839
01:11:43,720 --> 01:11:45,950
Diana, n�o posso fazer nada.
Tens de fugir.
840
01:11:46,440 --> 01:11:49,591
N�o. Por favor, tens de o ajudar.
Por favor.
841
01:11:49,760 --> 01:11:50,670
N�o posso.
842
01:11:50,840 --> 01:11:51,556
Vai.
843
01:11:51,720 --> 01:11:52,311
Vai.
844
01:12:00,160 --> 01:12:01,798
� a noite do Armaged�o.
845
01:12:02,720 --> 01:12:04,358
Um momento de grandes mudan�as.
846
01:12:05,440 --> 01:12:08,238
Esta noite,
Emeritus consagra uma nova era.
847
01:12:09,320 --> 01:12:11,709
E ao seu filho, Jeremy.
848
01:12:16,200 --> 01:12:18,077
Pastor Bellows, responda, por favor.
849
01:12:20,000 --> 01:12:21,831
Pastor Bellows, responda, por favor.
850
01:12:22,000 --> 01:12:23,592
Fala o Pastor Bellows. Diga.
851
01:12:26,880 --> 01:12:29,792
Que queres dizer, Matthew?
Que o nosso dever � salv�-los?
852
01:12:30,160 --> 01:12:31,752
� o que te estou a dizer.
853
01:12:32,320 --> 01:12:34,550
E t�m de colocar
a armadura completa de Deus,
854
01:12:34,720 --> 01:12:36,711
para se protegerem
do poder de L�cifer.
855
01:12:36,880 --> 01:12:37,869
N�o percebo...
856
01:12:38,400 --> 01:12:40,118
...ou talvez n�o te queira perceber.
857
01:12:40,560 --> 01:12:41,515
Olha, Oren,
858
01:12:41,960 --> 01:12:46,033
como o Homem � uma cria��o de Deus,
� o Homem que Ele mais ama.
859
01:12:46,360 --> 01:12:51,275
Para merecer esse amor, o Homem
tem de corrigir os erros que cometeu.
860
01:12:52,480 --> 01:12:53,515
A reden��o.
861
01:12:54,400 --> 01:12:58,916
O Homem normal � o que � redimido
pelo ato altru�sta de Jesus Cristo.
862
01:12:59,440 --> 01:13:00,793
N�s somos o homem normal?
863
01:13:02,200 --> 01:13:05,078
Isso depende de ti, Jux.
E tens de ser tu a decidir.
864
01:13:13,680 --> 01:13:14,908
Qual � a vossa opini�o?
865
01:13:15,240 --> 01:13:17,151
Nem acredito que isto est�
mesmo a acontecer.
866
01:13:17,320 --> 01:13:18,389
Pois, mas est�...
867
01:13:18,800 --> 01:13:20,279
...e temos de o resolver, agora.
868
01:13:20,440 --> 01:13:22,510
E como � que o vamos resolver?
Quase nos mataram, esta noite.
869
01:13:23,440 --> 01:13:25,556
Acredito que foi por esta raz�o
que viemos.
870
01:13:53,880 --> 01:13:54,676
Matthew.
871
01:14:01,080 --> 01:14:02,672
Vamos faz�-lo, Matthew.
872
01:14:03,200 --> 01:14:04,155
Ainda bem.
873
01:14:04,520 --> 01:14:06,272
Matthew, como � que sabes tudo isto?
874
01:14:07,040 --> 01:14:07,950
Quem �s?
875
01:14:09,240 --> 01:14:10,593
Um observador.
876
01:14:10,760 --> 01:14:11,988
Registo cr�nicas.
877
01:14:12,680 --> 01:14:15,638
Costumam chamar-nos... anjos.
878
01:14:17,280 --> 01:14:18,156
�s um anjo?
879
01:14:18,440 --> 01:14:20,715
Sim, Oren.
Aparecemos em formas diferentes.
880
01:14:21,120 --> 01:14:22,348
Bom, ent�o, podes ajudar-nos.
881
01:14:22,560 --> 01:14:25,358
N�o, esta batalha n�o � minha.
Nem deve ser.
882
01:14:26,960 --> 01:14:29,997
Matthew, vamos morrer?
883
01:14:32,080 --> 01:14:33,115
S� Deus sabe.
884
01:14:46,760 --> 01:14:47,590
O Jux � meu.
885
01:14:48,240 --> 01:14:49,832
Acho que isso depende dele.
886
01:14:50,120 --> 01:14:52,236
Ele � fraco, velho. E gosta de mim.
887
01:14:52,760 --> 01:14:54,751
Vai-te embora, malvada,
antes que te d� uns a�oites.
888
01:15:01,160 --> 01:15:03,628
Esta noite, levaremos as suas almas,
Matthew.
889
01:15:04,760 --> 01:15:06,671
Dizes sempre o mesmo, Joshua.
890
01:15:10,160 --> 01:15:12,276
Enfrent�mo-nos em muitas batalhas,
tu e eu.
891
01:15:13,560 --> 01:15:18,918
� verdade. Chateia-te muito
teres ganho t�o poucas, Joshua?
892
01:15:37,400 --> 01:15:39,868
Samuel! Samuel! Levaram a Emily!
893
01:16:43,240 --> 01:16:46,789
Socorro! Socorro! A minha filha!
894
01:16:46,960 --> 01:16:47,790
Fora daqui!
895
01:17:01,440 --> 01:17:02,111
Franklin!
896
01:17:13,240 --> 01:17:15,913
Matthew cumpriu a sua palavra
e entregou-vos.
897
01:17:16,880 --> 01:17:18,791
Deixem passar os que buscam o sino.
898
01:17:19,360 --> 01:17:22,909
V�s sois quem entregar� o poder
aos vossos filhos.
899
01:17:27,760 --> 01:17:33,471
Ser�o testemunhas, irm�os e irm�s,
de que realmente herdar�o a Terra.
900
01:17:35,920 --> 01:17:40,869
Esta ser� a maior de todas as noites.
901
01:17:43,240 --> 01:17:44,309
Por favor!
902
01:17:44,920 --> 01:17:46,751
Por favor, ajudem-nos!
903
01:17:47,760 --> 01:17:50,149
Ajudem-nos a salvar os vossos filhos!
904
01:17:59,880 --> 01:18:02,030
Os vossos filhos morrer�o esta noite.
905
01:18:03,600 --> 01:18:06,433
Os vossos filhos perder�o
as suas almas.
906
01:18:08,240 --> 01:18:09,878
� isso que pretendem?
907
01:18:23,600 --> 01:18:26,114
Lembrem-se que L�cifer � astucioso.
908
01:18:26,960 --> 01:18:30,316
As pessoas dir�o e far�o qualquer
coisa para quebrar a tua vontade.
909
01:18:55,080 --> 01:18:56,399
Lembra-te, Jux...
910
01:18:56,880 --> 01:18:57,995
Deus ama-te.
911
01:18:58,760 --> 01:19:00,113
Mant�m-te forte.
912
01:19:03,240 --> 01:19:04,468
N�o o ou�as, Jux.
913
01:19:05,800 --> 01:19:09,315
Deus tirou-te a Amy,
mas n�o pode levar-me a mim.
914
01:19:18,480 --> 01:19:19,230
Jux, n�o.
915
01:19:20,800 --> 01:19:22,518
O que est� escrito acontecer�.
916
01:19:23,800 --> 01:19:25,233
Mas n�o temas nada, Jux.
917
01:19:25,400 --> 01:19:26,879
Estaremos juntos para sempre.
918
01:19:27,920 --> 01:19:30,480
N�o deixes que te engane,
luta com ela, luta.
919
01:19:33,440 --> 01:19:34,316
Jux. N�o.
920
01:19:34,480 --> 01:19:35,310
Est� escrito.
921
01:19:35,920 --> 01:19:36,716
N�o o fa�as.
922
01:19:59,520 --> 01:20:00,236
Jux.
923
01:20:00,520 --> 01:20:01,396
Jux, vamos.
924
01:20:01,560 --> 01:20:02,675
Acorda, amigo.
925
01:20:03,280 --> 01:20:05,874
Se n�o o deixarem em paz,
vou-me chatear.
926
01:20:26,720 --> 01:20:29,393
S�o realmente bem-vindos, irm�os.
927
01:20:30,640 --> 01:20:32,835
Venham perante o vosso senhor.
928
01:20:34,400 --> 01:20:37,392
Ajoelhai-vos perante o nosso deus,
L�cifer.
929
01:20:38,280 --> 01:20:39,713
N�o � o nosso deus.
930
01:20:39,960 --> 01:20:42,633
Tenham consci�ncia do vosso destino.
931
01:20:43,600 --> 01:20:45,875
O nosso destino � estar
com o nosso Senhor.
932
01:20:46,040 --> 01:20:47,393
Oferecemos-vos a reden��o.
933
01:20:48,280 --> 01:20:49,759
S�o redentores!
934
01:20:52,240 --> 01:20:54,037
Matthew enganou-vos.
935
01:20:55,000 --> 01:20:58,879
E o que � mais importante,
o deus nazareno defraudou-vos.
936
01:21:00,560 --> 01:21:02,676
O Obscuro d�-vos as boas-vindas.
937
01:21:03,160 --> 01:21:05,993
De uma forma ou... outra.
938
01:21:07,040 --> 01:21:09,679
S� nos ajoelhamos
perante o nosso Senhor.
939
01:21:09,840 --> 01:21:10,716
De joelhos!
940
01:21:15,160 --> 01:21:16,832
N�o me consigo mexer.
941
01:21:17,400 --> 01:21:20,039
Oren,
acredita no �nico Deus verdadeiro.
942
01:21:21,600 --> 01:21:23,875
Assim como na vida do servidor,
943
01:21:25,480 --> 01:21:29,234
o n�ctar divino marcar�
os seres do s�bio.
944
01:21:31,920 --> 01:21:34,115
Jeremy, meu filho, aproxima-te.
945
01:21:35,200 --> 01:21:37,031
N�o, n�o.
946
01:21:39,040 --> 01:21:41,634
O sinal dos servidores brilha.
947
01:21:42,200 --> 01:21:43,110
N�o. N�o!
948
01:21:47,120 --> 01:21:49,395
Podes lutar, Diana.
949
01:21:50,600 --> 01:21:52,556
S� pe�o paz.
950
01:21:54,240 --> 01:21:55,559
Vamos, vamos.
951
01:21:56,880 --> 01:22:00,236
Deixa que o teu filho constate
a tua obedi�ncia.
952
01:22:01,560 --> 01:22:06,793
Pode dar-lhe mais poder
que o teu �tero.
953
01:22:08,440 --> 01:22:10,954
Nada impedir� o que tem de ser.
954
01:22:13,480 --> 01:22:16,711
Vem, meu filho,
vem receber o teu presente.
955
01:22:19,520 --> 01:22:20,714
Vem!
956
01:22:23,480 --> 01:22:26,916
O teu sangue dar� for�a
aos servidores...
957
01:22:27,200 --> 01:22:29,760
...e burlar� o deus
que te abandonou.
958
01:22:32,440 --> 01:22:35,193
Renuncias ao teu deus?
959
01:22:36,720 --> 01:22:38,073
O meu deus vive.
960
01:22:45,960 --> 01:22:49,873
Ou�o-os. Esta noite ou�o os sinos.
961
01:22:50,400 --> 01:22:52,630
Sim, sim, ouve-os.
962
01:22:53,720 --> 01:22:55,358
Escolho a pequena.
963
01:22:58,320 --> 01:22:59,719
Avan�a, Jux.
964
01:23:02,840 --> 01:23:03,511
Anda.
965
01:23:11,400 --> 01:23:13,436
Desejas servir o teu amo?
966
01:23:14,840 --> 01:23:15,590
Sim.
967
01:23:16,880 --> 01:23:17,915
Fico feliz.
968
01:23:19,200 --> 01:23:21,555
Partilha o sangue dos inocentes.
969
01:23:30,880 --> 01:23:35,590
Que vejas, Jux, como o teu senhor
os deixa morrer.
970
01:23:39,000 --> 01:23:42,390
Exp�e as fraquezas dos redentores.
971
01:23:44,320 --> 01:23:46,880
Teremos poder eterno...
972
01:23:47,040 --> 01:23:47,756
Jux, por favor.
973
01:23:47,920 --> 01:23:50,150
...aos olhos do senhor aut�ntico.
974
01:23:50,320 --> 01:23:50,911
Jux.
975
01:23:57,840 --> 01:23:59,671
Queres morrer pelo teu deus?
976
01:24:00,160 --> 01:24:01,070
Por favor.
977
01:24:01,560 --> 01:24:03,630
Queres morrer pelo teu deus?
978
01:24:03,840 --> 01:24:04,716
Sim.
979
01:24:05,840 --> 01:24:07,114
Jux, por favor.
980
01:24:16,640 --> 01:24:17,356
E tu?
981
01:24:22,840 --> 01:24:26,833
Quero morrer pelo meu deus.
982
01:24:34,560 --> 01:24:38,155
Queres morrer pelo teu deus?
983
01:24:42,400 --> 01:24:44,470
Pensei que tinhas escolhido
uma menina.
984
01:24:45,360 --> 01:24:46,429
N�o, Lyric.
985
01:24:47,080 --> 01:24:51,232
Escolhi a minha filha, Amy, porque
representa a pureza das crian�as.
986
01:25:01,400 --> 01:25:03,231
Mata quem te atormenta, Jux.
987
01:25:03,400 --> 01:25:04,753
Lyric, n�o tem de ser assim.
988
01:25:04,920 --> 01:25:07,718
Jux. N�o o fa�as, Jux. N�o matar�s.
989
01:25:16,120 --> 01:25:18,998
Devo entregar o redentor ao Senhor.
990
01:25:19,160 --> 01:25:20,275
Ele pertence-me!
991
01:26:46,760 --> 01:26:47,431
Sim.
992
01:26:47,760 --> 01:26:49,113
Onde � que tu est�s?
993
01:26:51,160 --> 01:26:52,798
Vou j�.
994
01:27:03,440 --> 01:27:04,714
J� disse que vou a caminho.
995
01:27:04,880 --> 01:27:06,199
Bem-vindo a casa, pap�!
996
01:27:09,960 --> 01:27:11,916
Emeritus! Pobre Emeritus!
997
01:27:13,440 --> 01:27:14,475
Que crian�a.
998
01:27:15,560 --> 01:27:17,755
Pagar um pre�o t�o rid�culo por ti.
999
01:27:18,720 --> 01:27:22,190
Uma alma que representa
a profecia do nosso Armaged�o.
1000
01:27:23,000 --> 01:27:26,436
Viver entre as paredes pat�ticas,
forradas de culpa.
1001
01:27:29,560 --> 01:27:30,390
Toma.
1002
01:27:32,480 --> 01:27:33,629
Tenta de novo.
1003
01:27:35,480 --> 01:27:36,674
Pela tua alma.
1004
01:27:43,880 --> 01:27:45,393
Isto acaba aqui.
1005
01:27:47,080 --> 01:27:48,433
Renuncia ao teu deus.
1006
01:27:49,160 --> 01:27:49,990
N�o.
1007
01:27:52,840 --> 01:27:54,478
Ele vive no meu interior.
1008
01:28:02,280 --> 01:28:04,077
Tamb�m podia viver no teu interior.
1009
01:28:04,240 --> 01:28:04,990
Sil�ncio!
1010
01:28:05,280 --> 01:28:08,989
Por que te diriges ao teu torturador?
O teu deus abandonou-te.
1011
01:28:09,240 --> 01:28:11,549
Um pai que ama
nunca abandona...
1012
01:28:13,400 --> 01:28:14,628
...um filho fiel.
1013
01:28:33,440 --> 01:28:34,429
Acorda, Jux.
1014
01:28:46,280 --> 01:28:47,269
Fizeste bem.
1015
01:28:48,360 --> 01:28:50,157
A f� sabe onde vive o amor.
1016
01:28:51,960 --> 01:28:53,029
As crian�as?
1017
01:28:55,240 --> 01:28:56,992
As crian�as sobreviveram?
1018
01:28:57,160 --> 01:28:58,479
Sim, sobreviveram.
1019
01:28:59,120 --> 01:29:00,633
A cidade renasceu.
1020
01:29:01,760 --> 01:29:05,878
Eu n�o consegui. Estou morto.
1021
01:29:07,200 --> 01:29:09,270
Filho, nunca estiveste t�o vivo.
1022
01:29:09,840 --> 01:29:12,479
E em breve ter�s uma vis�o gloriosa.
1023
01:29:13,520 --> 01:29:16,637
Mas, antes de mais,
precisas de um guia.
1024
01:29:21,240 --> 01:29:23,310
Amy! Oh, Amy!
1025
01:29:30,000 --> 01:29:31,797
Tive tantas saudades tuas!
1026
01:29:41,680 --> 01:29:42,590
Obrigado.
1027
01:29:46,960 --> 01:29:48,791
Estive sempre contigo, pap�.
1028
01:29:57,600 --> 01:29:58,874
Vamos para casa.
1029
01:30:08,320 --> 01:30:10,117
Isto n�o acaba aqui, Matthew.
1030
01:30:11,320 --> 01:30:13,072
J� sei que n�o acabou, Joshua.
1031
01:30:15,160 --> 01:30:16,673
At� que Deus o decida.
1032
01:31:05,280 --> 01:31:06,793
Ol�, querido, que tal?
70660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.