All language subtitles for Bed.of.the.Dead.2016.DVD.PAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,560 --> 00:03:00,280 Översättning: Karin Hagman www.ordiovision.com 2 00:03:26,640 --> 00:03:30,560 Brand på 11 Fulsome Street och sexklubben The Anarchist. 3 00:03:30,640 --> 00:03:33,680 Det kan finnas personer kvar i byggnaden. 4 00:04:37,520 --> 00:04:41,760 -Hur ser det ut? -Fem döda där inne, en riktig röra. 5 00:04:59,240 --> 00:05:02,280 -Vad är det för ställe? -Privata tillställningar. 6 00:05:02,360 --> 00:05:07,280 Egentligen är det en sexklubb. Kunderna kommer hit när allt annat stänger. 7 00:05:12,000 --> 00:05:14,640 -Vilka är det? -Några av offren från rum 18. 8 00:05:14,720 --> 00:05:19,840 Från tidigare ikväll, runt 03.00. Vi försöker identifiera dem nu. 9 00:05:19,920 --> 00:05:25,000 Ägaren säger att de kom tillsammans, såg en show och hyrde sen ett rum. 10 00:05:25,080 --> 00:05:29,320 De såg uppträdandet och checkade sen in i rum 18? 11 00:05:36,200 --> 00:05:40,040 Den sista personen som checkade in där var Ensler. 12 00:05:40,120 --> 00:05:42,440 Det var tre månader sen. 13 00:05:42,520 --> 00:05:46,480 Ensler-hon dödade sin make. Hon skar ut hans ögon. 14 00:05:46,560 --> 00:05:50,600 Det skedde ett självmord här också för ett år sen. Samma rum. 15 00:05:50,680 --> 00:05:55,320 -Det minns jag inte. -Du var tjänstledig. 16 00:05:55,400 --> 00:05:59,760 Varför är inte offren från igår kväll inskrivna? 17 00:06:01,200 --> 00:06:05,760 Låt oss ta reda på det. Gör bakgrundskontroller på alla. 18 00:06:06,880 --> 00:06:10,880 Vilka? Det är namn från de tre senaste åren. 19 00:06:10,960 --> 00:06:13,560 Ja, ja. 20 00:06:15,320 --> 00:06:19,160 -Låt nån annan göra det då. -Visst. 21 00:06:36,320 --> 00:06:40,800 -Vad tyckte du om föreställningen? -Den var intressant. 22 00:06:40,880 --> 00:06:45,000 Hon var duktig, eller hur? 23 00:06:48,440 --> 00:06:50,920 Allvarligt? 24 00:06:51,000 --> 00:06:56,200 -Allvarligt. Tills nån säger åt mig. -Hallå där! Släck den! 25 00:06:58,240 --> 00:07:01,840 -Hon menade nog idag. -Varför bokade du inget vanligt hotell? 26 00:07:01,920 --> 00:07:06,200 Vi var ju redan här för att titta på hennes grej, så varför inte? 27 00:07:10,560 --> 00:07:15,000 -Där är du ju! Du var helt fantastisk! -Tack. 28 00:07:15,080 --> 00:07:20,640 -Finns det inte ett enda rum? -Nej. 29 00:07:22,400 --> 00:07:26,880 -Det finns inga lediga rum. -Kom igen! 30 00:07:26,960 --> 00:07:29,160 Hej! 31 00:07:30,200 --> 00:07:33,240 -Hej! Vad heter du? -Elsie. 32 00:07:33,320 --> 00:07:38,200 Vilket vackert namn. Jag ringde förut och pratade med nån- 33 00:07:38,280 --> 00:07:43,680 -som sa att rummet med extra stora dubbelsängen var ledigt. 34 00:07:47,240 --> 00:07:50,120 Ja. Nej, tyvärr. 35 00:07:51,360 --> 00:07:55,520 -Varför är det inte ledigt? -Det bara är inte det. Det renoveras. 36 00:07:55,600 --> 00:07:59,640 -Inte ledigt eller renoveras? -Inte ledigt. 37 00:08:01,080 --> 00:08:05,120 -Älskling? -Okej. 38 00:08:05,200 --> 00:08:08,840 Du, Elsie. Jag fyller år idag. 39 00:08:08,920 --> 00:08:15,080 Det skulle betyda jättemycket om du kunde göra ett undantag den här gången. 40 00:08:18,680 --> 00:08:21,320 -200. -Okej. 41 00:08:21,400 --> 00:08:26,880 -Totalt, eller hur? -Rummet kostar 180, totalt 380. 42 00:08:35,560 --> 00:08:40,360 -Ha det så roligt. -Tack. 43 00:08:42,600 --> 00:08:47,040 Ingen tvingar dig. Varför kom du överhuvudtaget? 44 00:08:50,440 --> 00:08:53,920 Hör du! Ta ner armen, för helvete! 45 00:08:54,000 --> 00:08:56,400 Va? 46 00:08:59,480 --> 00:09:02,120 Jag gillar dig. Vad sägs om att hyra ett rum? 47 00:09:02,200 --> 00:09:07,240 Jag hörde med receptionen och de har inga rum kvar. 48 00:09:07,320 --> 00:09:10,520 Idiot. 49 00:09:10,600 --> 00:09:14,600 Ha en trevlig kväll. -Nu drar vi igång kvällen. 50 00:09:33,480 --> 00:09:36,240 Du kanske kan ta det lite lugnare nästa gång. 51 00:09:36,320 --> 00:09:40,640 Jag behöver inga hårda tag från dig. Jag klarar mig själv. 52 00:09:40,720 --> 00:09:44,280 Men du gillar det bättre när jag gör det. 53 00:09:45,560 --> 00:09:51,440 -Är det nåt slags lagerutrymme? -Nej, det är under renovering. 54 00:09:51,520 --> 00:09:55,800 Det luktar gammalt bröd här inne. 55 00:09:56,840 --> 00:10:00,920 -Det är smutsigt. -Det är bara lite dammigt. 56 00:10:08,840 --> 00:10:11,920 Okej, jag fattar. 57 00:10:22,040 --> 00:10:25,920 Kan ni inte vara lite optimistiska? Det är ett rum för 380 dollar. 58 00:10:26,000 --> 00:10:28,400 Det är ett rum för 180 dollar. 59 00:10:32,280 --> 00:10:34,920 Jag gillar kanalutbudet. 60 00:10:35,000 --> 00:10:39,240 Om du vill ha en riktig festkväll borde du vara lite mer känslig. 61 00:10:55,880 --> 00:11:00,120 Den där är rätt så fantastisk. 62 00:11:06,240 --> 00:11:09,760 -Jag vann 100 dollar. -Vad bra. 63 00:11:19,880 --> 00:11:23,720 -Hur känner du inför det här? -Det är lugnt, Fred. Det är er grej. 64 00:11:23,800 --> 00:11:28,040 Det är inte bara min och Rens grej, det är för oss allihop. 65 00:11:28,120 --> 00:11:33,200 -Får din bäste vän se mig naken? -Det kommer att vara mörkt. 66 00:11:33,280 --> 00:11:38,800 -Försöker du pumpa upp dig för henne? -Lägger du ny makeup för honom? 67 00:11:40,440 --> 00:11:45,200 -Bara det inte blir för knäppa saker. -Vi kan ha ett stoppord. 68 00:11:45,280 --> 00:11:49,920 -Stoppord? -Om du inte känner dig bekväm. 69 00:11:50,000 --> 00:11:53,520 -Jag vet vad det är. -Sjyst. 70 00:11:53,600 --> 00:11:58,000 -Vad är det? -Jordsvin. 71 00:11:58,080 --> 00:12:00,960 Jordsvin? 72 00:12:01,040 --> 00:12:05,440 Säg det om det känns märkligt eller du känner dig obekväm. 73 00:12:08,880 --> 00:12:12,080 Okej, jordsvin. 74 00:12:56,240 --> 00:13:01,120 Vi ska ju alla sova tillsammans i sängen. 75 00:13:01,200 --> 00:13:07,280 -Vad sägs om en liten drink först? -Visst. 76 00:13:07,360 --> 00:13:10,560 Ja, det gör vi. 77 00:13:24,480 --> 00:13:29,320 -Vad vill ni att vi gör? -Jag... 78 00:13:29,400 --> 00:13:34,520 Ni kan väl kyssa varandra? 79 00:13:35,760 --> 00:13:38,360 -Okej. -Visst. 80 00:13:38,440 --> 00:13:43,200 -Det är din födelsedag. -Jag älskar födelsedagar. 81 00:14:07,920 --> 00:14:10,920 Är allt som det ska? 82 00:14:12,680 --> 00:14:15,080 Hur är det? 83 00:14:15,160 --> 00:14:19,960 Förlåt. Jag tror att jag tuppade av ett ögonblick. 84 00:14:20,040 --> 00:14:23,560 -Vad menar du? -Jag vet inte... 85 00:14:23,640 --> 00:14:27,880 Men du är väl okej? -Hon mår bra. Allt är bra. 86 00:14:27,960 --> 00:14:30,520 Alla mår bra. Toppen. 87 00:14:30,600 --> 00:14:33,360 Vet ni vad? Jag lägger av. 88 00:14:33,440 --> 00:14:38,280 Nej, lägg inte av, Sandy. Du behöver bara skaka av dig det. 89 00:14:38,360 --> 00:14:43,280 -Föreställningen är över, Ren. -Nej, det är den inte. 90 00:14:47,240 --> 00:14:52,560 -Ni två kukhuvuden kan väl hångla? -Kukhuvuden? 91 00:14:52,640 --> 00:14:55,280 -Skulle du tända på det? -Nej! 92 00:14:55,360 --> 00:14:58,280 -Jag är nog bara trött. -Vi kanske kan... 93 00:14:58,360 --> 00:15:00,760 Jag är trött. 94 00:15:02,640 --> 00:15:05,640 Suveränt. 95 00:15:07,760 --> 00:15:14,120 -Jag la ut 380 dollar för rummet. -Vi skulle bokat ett vanligt hotell. 96 00:15:20,560 --> 00:15:22,680 Fred. 97 00:15:33,200 --> 00:15:37,400 -Hej, killar. -Titta, vem som är tillbaka. 98 00:15:37,480 --> 00:15:40,720 -Var har du hållit hus? -Tar du aldrig semester? 99 00:15:40,800 --> 00:15:44,080 Snarare avstängning för dåligt uppförande. 100 00:15:46,960 --> 00:15:53,640 -Hur startade branden? -Gasläcka. Antagligen en cigarett. 101 00:15:56,960 --> 00:16:01,120 -Dog hon av röken? -Jag tror inte att det dödade henne. 102 00:16:01,200 --> 00:16:05,120 Vartenda ben i hennes kropp är krossat. 103 00:16:06,280 --> 00:16:11,560 -Blev hon misshandlad? -Jag hittar inga blåmärken. 104 00:16:36,880 --> 00:16:40,320 Fyra kroppar och en i korridoren. Två av dem låg under sängen. 105 00:16:40,400 --> 00:16:45,800 -En man och en kvinna. -Hon somnar med en tänd cigarett? 106 00:16:45,880 --> 00:16:50,320 Men en av dem ligger under sängen. 107 00:18:07,560 --> 00:18:09,760 Rocky? 108 00:18:11,200 --> 00:18:16,000 Fred! Vem pratar du med? 109 00:18:19,640 --> 00:18:21,520 Hej, killen! 110 00:18:23,880 --> 00:18:27,680 Fred! Du skrämmer mig. 111 00:18:29,040 --> 00:18:31,680 Hur kan du vara här? 112 00:19:02,480 --> 00:19:07,360 -Ren! Hjälp! -Släpp inte min hand. Titta på mig. 113 00:19:07,440 --> 00:19:09,800 Släpp inte taget! 114 00:19:10,840 --> 00:19:13,880 Nej! Helvete! 115 00:19:22,520 --> 00:19:25,080 Fred? 116 00:19:32,000 --> 00:19:35,280 -Vad hände? Är Fred okej? -Helvete, jag vet inte. 117 00:19:35,360 --> 00:19:38,480 -Vi måste hämta hjälp. -Nej, gå inte ur sängen. 118 00:19:38,560 --> 00:19:42,440 Det finns nåt där under, men jag vet inte vad. 119 00:19:42,520 --> 00:19:45,760 -Har nån sin mobil? -Nej. Helvete! 120 00:19:56,920 --> 00:19:59,840 Hjälp! Vi är i rum 18! 121 00:20:01,360 --> 00:20:05,520 -Rum 18! -Rum 18! 122 00:20:16,440 --> 00:20:20,760 -Såg ni det där? -Hände det verkligen på riktigt? 123 00:20:20,840 --> 00:20:23,960 Vi är i rejäl knipa. 124 00:20:25,400 --> 00:20:29,200 Ren Debrowski, 25 år. Bor i Ann Arbour. 125 00:20:29,280 --> 00:20:33,440 Dömd för rattfylla flera gånger som tonåring. Blev av med körkortet. 126 00:20:33,520 --> 00:20:39,640 Dödade en femåring ett år senare. Rattfylla igen, sex års villkorlig dom. 127 00:20:45,880 --> 00:20:48,760 Han är tömd på allt blod. 128 00:20:48,840 --> 00:20:53,520 -Hur då? -Jag vet inte. 129 00:21:06,200 --> 00:21:10,720 Hallå där! Stanna!-Stoppa honom! 130 00:21:17,400 --> 00:21:21,480 Vad fan hände, Elsie? Varför bodde det folk i rum 18? 131 00:21:22,760 --> 00:21:26,600 Hämta en mopp och hink och städa upp innan det blir en fläck! 132 00:21:27,600 --> 00:21:30,880 -Vem är du? -Ägaren. Vem fan är du? 133 00:21:30,960 --> 00:21:34,000 Upp med händerna. Gör det nu. 134 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 Händerna bakom huvudet! 135 00:21:36,680 --> 00:21:41,520 -Dra åt helvete! -Brass! Brass! Coola ner dig. 136 00:22:34,520 --> 00:22:37,480 Han försökte komma undan branden. 137 00:22:37,560 --> 00:22:41,320 Obduktionen görs om några timmar. Vi tog prover från hans hals. 138 00:22:41,400 --> 00:22:45,600 Jag är ganska säker på att han inte dog av elden. 139 00:22:50,960 --> 00:22:53,640 Vad försökte han då fly från? 140 00:22:57,400 --> 00:23:01,520 Om jag lyckas få igenom nyckeln under dörren kanske nån kan öppna. 141 00:23:12,360 --> 00:23:15,600 Har du nånsin kastat macka, stadskillen? 142 00:23:15,680 --> 00:23:20,720 Inte på sistone. Nej. 143 00:23:34,440 --> 00:23:36,960 Du klarar det. 144 00:23:43,360 --> 00:23:46,240 Bra. 145 00:24:22,760 --> 00:24:25,840 Han var som en bror för mig. 146 00:24:27,360 --> 00:24:32,600 -Jag är hemskt ledsen, Ren. -Vad ska vi ta oss till? 147 00:24:33,960 --> 00:24:36,920 Vi kanske kan låtsas att vi bryr oss lite. 148 00:24:37,000 --> 00:24:39,760 -Ursäkta? -"Ursäkta". 149 00:24:39,840 --> 00:24:43,040 -Vad är problemet? -Vad menar du? 150 00:24:43,120 --> 00:24:47,640 I flera månader har jag sett hur du dissat min bäste vän. 151 00:24:47,720 --> 00:24:53,320 -Jag älskade honom. -I helvete heller. Jag älskade honom. 152 00:24:53,400 --> 00:24:57,320 Jag håller på att bryta ihop. Säg inte att jag inte älskade honom. 153 00:24:57,400 --> 00:25:01,720 -Han menade det inte. -Det gjorde han visst. Han är ett svin. 154 00:25:11,960 --> 00:25:14,040 Vad är det? 155 00:25:15,640 --> 00:25:18,320 Vad? 156 00:25:25,280 --> 00:25:27,720 Helvete, helvete. 157 00:25:29,800 --> 00:25:32,200 Var är alla? 158 00:25:51,040 --> 00:25:53,720 Kom tillbaka, Ren! 159 00:25:53,800 --> 00:25:57,240 Sluta! 160 00:26:06,360 --> 00:26:09,440 Ren. Ren! 161 00:26:24,320 --> 00:26:27,880 Vad är det i mig? 162 00:26:27,960 --> 00:26:30,360 Få bort det! 163 00:26:49,640 --> 00:26:53,960 -Kände du några av offren? -Nej. 164 00:26:54,040 --> 00:26:59,080 Har du haft några problem? Stökiga gäster? 165 00:26:59,160 --> 00:27:02,120 Nej. 166 00:27:03,160 --> 00:27:06,600 -Inget vidare samtal. -Jag kände dem inte. 167 00:27:06,680 --> 00:27:11,840 Och jag har sällan stökiga gäster. 168 00:27:19,360 --> 00:27:24,760 -En riktig bjässe till säng. -Ja, det är det. 169 00:27:33,200 --> 00:27:37,800 -Du är Virgil Carter, eller hur? -Ja. 170 00:27:39,360 --> 00:27:43,320 Jag har läst om dig. Jag beklagar det som hände din dotter. 171 00:27:47,040 --> 00:27:49,200 Tack. 172 00:28:25,080 --> 00:28:30,200 -Hej, Ellis. -Killen i korridoren är Alan Duke, 33. 173 00:28:30,280 --> 00:28:33,320 Åtalad för sexuella övergrepp-05, ingen fällande dom. 174 00:28:33,400 --> 00:28:38,520 Tjejen han överföll hängde sig själv en månad senare. Jag jobbar på resten. 175 00:28:38,600 --> 00:28:41,640 Håll mig underrättad. 176 00:28:47,200 --> 00:28:50,640 Vad ska vi ta oss till? 177 00:28:50,720 --> 00:28:54,200 Sluta titta på honom. 178 00:29:02,800 --> 00:29:09,880 Vi kommer att klara oss ur det här. Vi måste bara bortse från alla känslor. 179 00:29:09,960 --> 00:29:14,200 Annars kommer vi att bryta samman. 180 00:29:30,720 --> 00:29:32,960 Gör dig redo. 181 00:29:50,200 --> 00:29:53,160 -Hjälp oss! -Snälla, vi behöver hjälp. 182 00:29:54,280 --> 00:29:58,800 -Hörde du vad vi sa? Hjälp oss. -Någon måste ringa polisen. 183 00:30:04,320 --> 00:30:09,160 -Vad fan är det för fel på dig? -Är du döv? Ring polisen! 184 00:30:12,640 --> 00:30:17,560 Vad fan är det för fel på dig? Hör du oss? 185 00:30:17,640 --> 00:30:20,920 Hallå? 186 00:30:26,280 --> 00:30:29,080 Vad är det för kinky grejor som försiggår här? 187 00:30:37,960 --> 00:30:42,360 Ska vi fråga om han vill leka med oss? 188 00:30:43,360 --> 00:30:45,400 Fråga honom. 189 00:30:45,480 --> 00:30:50,240 Vi är uttråkade. Vill du underhålla oss? 190 00:30:50,320 --> 00:30:54,040 Hoppa upp på sängen och lek med oss. 191 00:31:10,080 --> 00:31:13,480 Det är nåt fel på honom, Nancy. 192 00:31:21,360 --> 00:31:23,280 Okej. 193 00:31:23,360 --> 00:31:27,240 Nu leker vi. 194 00:31:30,640 --> 00:31:32,840 Vad i helvete! 195 00:31:54,920 --> 00:31:58,160 -Vad är det för fel på honom? -Helvete. 196 00:32:48,480 --> 00:32:51,240 Gode gud! 197 00:32:52,400 --> 00:32:55,240 Vad är det som händer? 198 00:33:02,200 --> 00:33:06,680 Jag hörde en berättelse en gång när jag var liten. 199 00:33:06,760 --> 00:33:11,760 Det handlade om en kille som var helt isolerad. 200 00:33:11,840 --> 00:33:18,760 Han vågade inte lämna sitt hem för då skulle djävulen döda honom. 201 00:33:18,840 --> 00:33:22,200 Om han stannade inomhus skulle han klara sig. 202 00:33:22,280 --> 00:33:25,120 Hans vänner och familj försökte få honom att gå ut. 203 00:33:25,200 --> 00:33:30,360 De anlitade en psykolog som skulle prata med honom, men inget fungerade. 204 00:33:30,440 --> 00:33:35,520 En månad senare la hans fru sömnmedel i hans mat. 205 00:33:35,600 --> 00:33:39,480 Då skulle han tuppa av och de kunde köra honom till psyket. 206 00:33:39,560 --> 00:33:43,040 Och när han vaknade kunde han se att han var okej. 207 00:33:43,120 --> 00:33:48,040 De bar ut honom utomhus på en bår och alla blev glada. 208 00:33:48,120 --> 00:33:53,320 Sjukvårdarna lämnade honom i typ två sekunder för att öppna ambulansdörren. 209 00:33:55,000 --> 00:34:00,800 Och då, från ingenstans blir han påkörd av en rattfyllerist. 210 00:34:00,880 --> 00:34:03,600 Och han dör. 211 00:34:07,160 --> 00:34:10,400 Det suger verkligen. 212 00:34:10,480 --> 00:34:15,320 Han fick åtminstone dö i sömnen. 213 00:34:20,560 --> 00:34:22,440 Det är Freds mobil. 214 00:34:25,200 --> 00:34:28,360 Här, använd den här. 215 00:34:30,920 --> 00:34:33,760 Har du den? 216 00:34:45,560 --> 00:34:48,840 Skynda dig, Sandy. 217 00:34:51,120 --> 00:34:53,880 Skynda dig, Sandy. 218 00:35:00,000 --> 00:35:03,960 -Har du fått tag i den? Skynda dig! -Jag försöker. 219 00:35:10,880 --> 00:35:13,720 Dra in den. Skynda på. 220 00:35:25,480 --> 00:35:28,000 -Har du den? -Ta tag i mitt ben. 221 00:35:43,320 --> 00:35:46,320 Plocka upp den! 222 00:35:53,080 --> 00:35:55,800 Ring larmcentralen. 223 00:35:59,880 --> 00:36:02,160 Helvete! 224 00:36:02,240 --> 00:36:05,520 "Ring polisen! Jag är i knipa!" 225 00:36:13,000 --> 00:36:15,440 Vad betyder det där? 226 00:36:15,520 --> 00:36:17,960 "Ring polisen! Jag är i knipa!" 227 00:36:26,280 --> 00:36:29,000 "Ring polisen! Jag är i knipa!" 228 00:36:41,280 --> 00:36:45,680 -"Vem är det här?" -Herregud! 229 00:36:47,360 --> 00:36:51,600 "Sandy Miller. Jag är på 11 Fulsome St, rum 18. Snälla, ring polisen." 230 00:37:04,000 --> 00:37:08,640 -Vad händer? Vem sms:ar du? -"Konstigt. Jag är i rum 18 nu." 231 00:37:08,720 --> 00:37:11,120 Vad är det? 232 00:37:13,520 --> 00:37:17,320 "Jag borde nämna att det är olagligt att hindra en polisutredning." 233 00:37:17,400 --> 00:37:21,960 Det var som fan! Jag tror att det är en polis. 234 00:37:22,040 --> 00:37:26,400 -"Är du polis?" -"Ja." 235 00:37:26,480 --> 00:37:30,680 "Snälla, hjälp mig. Jag menar allvar. Jag är i rum 18." 236 00:37:30,760 --> 00:37:37,080 "Bevisa att du är i rum 18." 237 00:37:43,080 --> 00:37:45,000 -Virgil här. -Hej, hur är läget? 238 00:37:45,080 --> 00:37:47,880 Kan du spåra anonyma sms? 239 00:37:47,960 --> 00:37:52,400 Ta med mobilen hit så ser vi vad vi kan göra. Det kan ta lite tid. 240 00:37:58,000 --> 00:38:01,400 Jag ringer tillbaka sen. 241 00:38:13,720 --> 00:38:15,920 "Sandy." 242 00:39:37,640 --> 00:39:42,080 -Kan jag hjälpa dig med nåt? -Är det bara du här? 243 00:39:42,160 --> 00:39:45,520 De andra är ute och förhör grannar. 244 00:39:45,600 --> 00:39:50,240 -Kan du ta fingeravtrycket till labbet? -Visst. 245 00:39:52,240 --> 00:39:56,160 -Tänker du göra det nu? -Visst, inga problem. 246 00:39:58,760 --> 00:40:01,800 Jag fattar. 247 00:40:12,240 --> 00:40:15,600 -Ingen orsak. -Tack. 248 00:40:17,760 --> 00:40:20,120 Jävla typ. 249 00:41:20,680 --> 00:41:22,440 Pappa! 250 00:42:19,800 --> 00:42:22,400 Sandy! 251 00:42:24,680 --> 00:42:27,680 Jag vill inte vara ensam. 252 00:42:27,760 --> 00:42:31,960 Okej. Jag är vaken. 253 00:42:36,040 --> 00:42:40,720 Jag tänkte på den där historien du berättade tidigare. 254 00:42:40,800 --> 00:42:47,680 Ren var inblandad i en olycka i high school. Han dödade en liten pojke. 255 00:42:49,240 --> 00:42:51,960 Han drömde mardrömmar om det hela tiden. 256 00:42:52,040 --> 00:42:57,000 Det kanske är därför vi är här. 257 00:42:57,080 --> 00:43:02,040 Rättvisa, eller nåt. Öga för öga... 258 00:43:05,040 --> 00:43:08,760 Varför är då vi här? 259 00:43:22,880 --> 00:43:25,880 Varför är du här? 260 00:43:31,440 --> 00:43:34,440 Är du okej? 261 00:43:34,520 --> 00:43:38,120 Jag är jätterädd, Sandy. 262 00:43:45,200 --> 00:43:49,400 -Allt kommer att ordna sig. -Jag vet inte vad som händer. 263 00:44:06,640 --> 00:44:10,040 -Ja? -Hallå? 264 00:44:10,120 --> 00:44:14,520 -Sandy? -Ja. 265 00:44:14,600 --> 00:44:20,160 -Vad är klockan hos dig? -04.05. 266 00:44:24,680 --> 00:44:27,360 Klockan är 06.00 här. 267 00:44:27,440 --> 00:44:31,160 -Skämtar du med mig? -Skämtar du med mig? 268 00:44:31,240 --> 00:44:33,080 Nej. 269 00:44:33,160 --> 00:44:35,760 Kan ni lämna rummet? 270 00:44:37,760 --> 00:44:44,040 Vi kan inte kliva ur sängen. Jag är inte galen eller nåt- 271 00:44:44,120 --> 00:44:47,800 -men om vi kliver ur sängen dör vi. 272 00:44:53,000 --> 00:44:55,200 Vem har du med dig där? 273 00:44:55,280 --> 00:44:59,760 Det är bara vi två. De andra är döda. 274 00:44:59,840 --> 00:45:03,280 Fred och Ren. 275 00:45:03,360 --> 00:45:06,640 Och nån snubbe i korridoren. 276 00:45:06,720 --> 00:45:12,000 Jag måste fråga en sak. Har nån av er... 277 00:45:12,080 --> 00:45:16,560 Har nån av er en ring? Ett hjärta med en krona på? 278 00:45:16,640 --> 00:45:20,640 Jag har det. Hur så? 279 00:45:20,720 --> 00:45:25,960 Det kommer att börja brinna, Sandy. Ni måste bort från sängen. 280 00:45:26,040 --> 00:45:28,520 Vi kan inte. 281 00:45:28,600 --> 00:45:31,760 Den kommer inte låta oss göra det. Jag har sett vad som händer då. 282 00:45:31,840 --> 00:45:36,480 Jag vet inte hur jag ska hjälpa er. 283 00:45:36,560 --> 00:45:40,600 Vet du vad som startade branden? 284 00:45:40,680 --> 00:45:44,880 -Jag försöker lösa det. -Vet du när den började? 285 00:45:44,960 --> 00:45:47,520 Runt fem, skulle jag tro. 286 00:45:50,640 --> 00:45:53,600 Klarar vi oss? 287 00:46:04,280 --> 00:46:05,400 Sandy? 288 00:46:24,680 --> 00:46:30,280 -Jag försöker hitta nåt positivt. -Snälla, berätta för mig. 289 00:46:32,640 --> 00:46:36,680 -Jag ska egentligen inte vara här. -Inte jag heller. 290 00:46:36,760 --> 00:46:41,200 Nej, jag menar leva över huvud taget. 291 00:46:41,280 --> 00:46:45,040 Vad menar du? 292 00:46:45,120 --> 00:46:50,720 Jag studerade till läkare på King University. 293 00:46:50,800 --> 00:46:53,720 Jäklar. 294 00:46:53,800 --> 00:46:57,520 Var du där under skjutningarna? 295 00:47:01,360 --> 00:47:04,280 -Ja. -Gode gud. 296 00:47:06,120 --> 00:47:11,480 En god vän till mig skyddade mig och dog istället. 297 00:47:15,400 --> 00:47:20,960 Förlåt, jag har egentligen aldrig pratat med nån om det. 298 00:47:24,200 --> 00:47:29,240 -Efter det gick allt åt helvete. -Jag beklagar verkligen. 299 00:47:31,000 --> 00:47:33,880 Han siktade på mig. 300 00:47:33,960 --> 00:47:38,520 Men Jake dog istället. 301 00:47:38,600 --> 00:47:42,640 Jag önskar att det hade varit jag. 302 00:47:42,720 --> 00:47:46,240 Jag saknar honom. 303 00:47:51,080 --> 00:47:56,200 Jag brukade aldrig dricka förut, men det är billigare än terapi. 304 00:47:59,440 --> 00:48:02,400 Du kan dricka upp det. 305 00:48:05,440 --> 00:48:10,520 Det är i alla fall min berättelse. Jag undrar om det är därför jag är här. 306 00:48:13,680 --> 00:48:18,920 Tala för dig själv. Jag har inte gjort nåt fel. 307 00:48:19,000 --> 00:48:24,360 Jag är oskyldig! Jag vill inte dö, jag vill ha tillbaka mitt liv. 308 00:48:24,440 --> 00:48:28,080 Förlåt, jag menade inte så. 309 00:48:30,800 --> 00:48:35,320 Du, vi kommer att fixa det här. Vi måste bara... 310 00:48:35,400 --> 00:48:40,000 -...ha tålamod och vänta ut det. -Förlåt. 311 00:48:40,080 --> 00:48:43,760 Du har rätt. 312 00:48:54,320 --> 00:48:57,000 Vad är det där? 313 00:48:57,080 --> 00:49:00,560 -Vad? -Det där. 314 00:49:07,280 --> 00:49:11,600 Är det du som har sex med Fred medan jag ligger bredvid och sover? 315 00:49:11,680 --> 00:49:14,920 -Va? Nej. -Titta då! 316 00:49:15,000 --> 00:49:20,880 Det finns inget där. Det är inte verkligt, Nancy. 317 00:49:20,960 --> 00:49:25,640 -Rör mig inte, för helvete. -Nancy! Du är förvirrad. 318 00:49:25,720 --> 00:49:29,800 Varför är det bara i mitt huvud? Varför ser inte du det där? 319 00:49:29,880 --> 00:49:34,160 Jag ska berätta varför. Det är du som får allt det här att hända. 320 00:49:34,240 --> 00:49:37,000 -Lägg av! -Inget av det här är verkligt. 321 00:49:37,080 --> 00:49:40,240 Det finns inga döda kroppar. Du jävlas med mig för att jag är hög. 322 00:49:40,320 --> 00:49:42,960 -Sluta! -Rör mig inte. Nu går jag hem. 323 00:49:43,040 --> 00:49:47,160 -Sluta, Nancy! -Du sa att jag bara inbillade mig. 324 00:49:47,240 --> 00:49:48,800 Nej! 325 00:49:54,200 --> 00:49:57,960 Förlåt mig, Sandy. Förlåt. 326 00:49:58,040 --> 00:50:01,800 -Jag går nu. -Nej! 327 00:50:05,560 --> 00:50:10,840 Helvete! Förlåt, förlåt! 328 00:50:13,480 --> 00:50:16,240 Det är ingen fara. 329 00:50:24,160 --> 00:50:26,600 Stick. 330 00:50:38,200 --> 00:50:41,760 Jag kanske verkar skum, men jag sover gott om nätterna. 331 00:50:41,840 --> 00:50:46,160 -Det tror jag säkert. -Hur är det med dig? 332 00:50:48,920 --> 00:50:53,480 Du är den kände inspektören Virgil Carter. 333 00:50:55,960 --> 00:50:59,320 Du vet ingenting. Vad vet du? 334 00:50:59,400 --> 00:51:03,800 Jag läste artikeln om den svarte killen som du dödade. 335 00:51:03,880 --> 00:51:08,480 -Han var 18. -Ursäkta, den svarte mannen du dödade. 336 00:51:15,120 --> 00:51:19,320 -Jag blev frikänd. -Det stämmer. 337 00:51:19,400 --> 00:51:21,880 Jag läste uttalandet. 338 00:51:21,960 --> 00:51:28,240 "Jag var rädd. Jag trodde han hade ett vapen och jag fruktade för mitt liv." 339 00:51:30,760 --> 00:51:34,040 Det stämmer. 340 00:51:34,120 --> 00:51:40,840 Jag läste också att din dotter dödades en vecka tidigare av en gängmedlem. 341 00:51:40,920 --> 00:51:43,840 Han råkade vara svart. 342 00:51:49,680 --> 00:51:53,280 Du fick inte tag i en gängmedlem, eller hur? 343 00:51:53,360 --> 00:51:57,600 Du dödade bara en grabb. En oskyldig grabb. 344 00:51:57,680 --> 00:52:01,920 Han var bara på väg hem från jobbet. 345 00:52:02,000 --> 00:52:04,600 Han var inte ens med i nåt gäng. 346 00:52:11,560 --> 00:52:14,600 -Hej. -Hej! 347 00:52:17,600 --> 00:52:20,920 Fingeravtrycken är från Sandy Miller, 24 år. 348 00:52:21,000 --> 00:52:25,960 Hon var med om skjutningarna på King University. Fästmannen dödades. 349 00:52:26,040 --> 00:52:32,520 Vi gjorde en bakgrundskoll på Doug Ensler. Fem år för sexuellt övergrepp. 350 00:52:32,600 --> 00:52:37,320 Doug Ensler, maken? Han som checkade in i rum 18 för tre månader sen? 351 00:52:37,400 --> 00:52:42,680 Han är registrerad pedofil. Hans fru kom på honom och ville kanske hämnas. 352 00:52:42,760 --> 00:52:48,000 -Var finns Kari Ensler nu? -Kvinnofängelset i Plainsberg. 353 00:52:48,080 --> 00:52:50,240 Tack. 354 00:52:52,280 --> 00:52:56,880 -Han gillar visst inte dig. -Säger du det? 355 00:53:05,680 --> 00:53:07,840 Fråga: 356 00:53:07,920 --> 00:53:11,280 -Drack du när du mördade grabben? -Vad sa du? 357 00:53:11,360 --> 00:53:14,880 -Drack du när du mördade... -Vad gör du? 358 00:53:14,960 --> 00:53:19,600 -Jag ställde bara några frågor. -Åk hem! 359 00:53:19,680 --> 00:53:22,240 -Hör på mig. -Du behövs inte här, Virgil. 360 00:53:22,320 --> 00:53:26,160 -Du fråntas fallet och du är ju full. -Hör på mig! 361 00:53:26,240 --> 00:53:29,520 Jag lyssnar. 362 00:53:31,600 --> 00:53:36,280 Virg! Du kan inte stoppa det här. Det är av bibliska proportioner. 363 00:53:36,360 --> 00:53:39,200 Det är mer än du klarar av. 364 00:53:39,280 --> 00:53:43,080 Du. Du! 365 00:53:43,160 --> 00:53:49,840 -Vad fan sysslar du med? -Jävlig skumma grejor händer däruppe. 366 00:53:49,920 --> 00:53:55,480 -Du borde inte köra själv. -Dra åt helvete. Jag klarar mig. 367 00:53:55,560 --> 00:54:00,440 Nej, nej, nej. Vad är det för fel på dig? 368 00:54:03,200 --> 00:54:07,480 Jag kan hjälpa henne. Hon är vid liv. 369 00:54:07,560 --> 00:54:12,840 -Okej. -Jag lovar, hon lever, Ellis. 370 00:54:12,920 --> 00:54:18,640 Okej. Men nu måste du dra härifrån. 371 00:55:49,680 --> 00:55:51,720 Du. 372 00:55:54,640 --> 00:55:58,080 Jag gillar din ring. 373 00:55:59,400 --> 00:56:01,920 Tack. 374 00:56:02,000 --> 00:56:09,240 Det är en Claddagh-ring. Jake gav den till mig innan han dog. 375 00:56:09,320 --> 00:56:15,280 Man ska tydligen bara ge den till nån en gång i livet. Till sin själsfrände. 376 00:56:18,600 --> 00:56:20,680 Vad fint. 377 00:56:24,760 --> 00:56:26,720 Förlåt. 378 00:56:26,800 --> 00:56:31,600 Nej, det är jag som ska be om ursäkt. 379 00:56:31,680 --> 00:56:34,120 Det gör inget. 380 00:56:42,040 --> 00:56:46,000 Jag tror jag vet varför jag är här. 381 00:56:46,080 --> 00:56:49,040 Varför? 382 00:56:55,120 --> 00:56:58,880 Mamma hade cancer. 383 00:56:58,960 --> 00:57:05,560 Hon låg i koma under lång tid, hon reagerade inte på nåt. 384 00:57:05,640 --> 00:57:11,000 Hennes ben blev så sköra att de gick av när läkarna försökte flytta henne. 385 00:57:11,080 --> 00:57:15,880 Hon hade en maskin som andades åt henne. 386 00:57:15,960 --> 00:57:21,120 Till slut var vi tvungna att ta ett beslut. 387 00:57:24,240 --> 00:57:31,240 Jag besökte henne på sjukhuset dagen innan läkarna skulle... 388 00:57:32,320 --> 00:57:37,240 ...du vet, stänga av maskinen. 389 00:57:39,200 --> 00:57:44,960 Hon vaknade upp. Bara en kort stund. 390 00:57:45,040 --> 00:57:50,840 Hon sa att hon mådde bra. Hon kände ingen smärta. 391 00:57:53,800 --> 00:57:59,640 Jag gick direkt till läkaren och sa att de inte skulle stänga av maskinen. 392 00:58:01,560 --> 00:58:06,520 Men på vägen dit ändrade jag mig. 393 00:58:08,520 --> 00:58:10,880 Varför? 394 00:58:17,160 --> 00:58:21,680 Jag blev gravid när jag var 16. 395 00:58:21,760 --> 00:58:25,880 Mamma ville inte att jag skulle behålla det. 396 00:58:25,960 --> 00:58:31,400 Hon skrek och skrek på mig och kallade mig slampa. 397 00:58:31,480 --> 00:58:36,600 Hon sa att hon skulle förskjuta mig. 398 00:58:42,120 --> 00:58:44,200 Så till slut... 399 00:58:46,960 --> 00:58:49,960 ...gav jag med mig. 400 00:58:51,840 --> 00:58:56,240 Jag har hatat henne för det ända sen dess. 401 00:58:58,560 --> 00:59:02,560 Så när tillfälle gavs... 402 00:59:02,640 --> 00:59:05,800 ...tog jag det. 403 00:59:10,560 --> 00:59:16,480 Jag vet nu att hon bara ville skydda mig. 404 00:59:16,560 --> 00:59:21,720 Och när jag egentligen skulle skydda henne... 405 00:59:21,800 --> 00:59:25,160 ...gjorde jag så mot henne. 406 00:59:25,240 --> 00:59:28,680 Jag gjorde det mot min egen mamma. 407 00:59:43,520 --> 00:59:46,360 Mamma? 408 00:59:49,000 --> 00:59:51,480 Mamma? 409 00:59:54,360 --> 00:59:56,920 Nancy! 410 00:59:57,000 --> 00:59:58,960 Nancy? 411 01:00:03,040 --> 01:00:06,400 Snälla, gå inte. 412 01:00:08,760 --> 01:00:12,680 Följ med mig. Kom nu. 413 01:00:14,600 --> 01:00:17,360 Lämna mig inte. 414 01:00:19,560 --> 01:00:23,440 -Kom så går vi. -Gå inte, Nancy. 415 01:00:30,800 --> 01:00:33,640 Det är okej. 416 01:00:39,640 --> 01:00:42,160 Mamma? 417 01:00:50,720 --> 01:00:52,640 Mamma? 418 01:01:39,440 --> 01:01:42,040 Du har besök. 419 01:02:31,600 --> 01:02:34,280 Jag heter Virgil. 420 01:02:34,360 --> 01:02:37,680 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 421 01:02:39,360 --> 01:02:44,640 -Borde min advokat närvara? -Nej. 422 01:02:44,720 --> 01:02:48,320 Du behöver inte berätta nåt som du inte vill berätta. 423 01:02:48,400 --> 01:02:53,640 Jag behöver bara höra din version. Jag vill att du berättar vad som hände. 424 01:02:53,720 --> 01:02:56,920 Du kommer inte att tro mig. 425 01:02:57,000 --> 01:03:01,720 Jag har sett en del otroliga saker idag. 426 01:03:01,800 --> 01:03:07,520 Försök bara. Varför klubben? Varför gick ni dit? 427 01:03:07,600 --> 01:03:12,520 Jag vet inte. Sätta lite krydda på sexlivet. 428 01:03:27,080 --> 01:03:29,480 Var det okej? 429 01:03:29,560 --> 01:03:34,040 -Gå inte ur rollen. -Förlåt, vad sa du, älskling? 430 01:03:34,120 --> 01:03:38,480 Det är okej. Du kan slå hårdare om du vill. 431 01:03:42,880 --> 01:03:46,960 -Jag måste kissa. -Okej. 432 01:03:47,040 --> 01:03:50,000 Visst, visst. 433 01:04:01,320 --> 01:04:03,720 Älskling? 434 01:04:05,800 --> 01:04:07,800 Kari? 435 01:04:17,880 --> 01:04:20,120 Älskling? 436 01:04:45,080 --> 01:04:47,520 Älskling? 437 01:04:51,840 --> 01:04:54,720 Älskling? 438 01:05:06,760 --> 01:05:09,280 Älskling, vad gör du? 439 01:05:18,160 --> 01:05:20,720 Jag gjorde det inte. 440 01:05:22,440 --> 01:05:26,880 Men du rörde vid sängen och gick därifrån? 441 01:05:26,960 --> 01:05:29,240 Ja. 442 01:05:29,320 --> 01:05:33,200 Jag är en god människa. 443 01:05:33,280 --> 01:05:37,080 Jag dödade inte min man. 444 01:05:37,160 --> 01:05:41,360 Tror du mig? 445 01:05:41,440 --> 01:05:44,480 Absolut. 446 01:05:44,560 --> 01:05:47,400 Tack. 447 01:05:53,440 --> 01:05:58,600 Han straffades för det han gjorde mot det där barnet. 448 01:06:17,120 --> 01:06:20,360 Han straffades. 449 01:07:02,640 --> 01:07:05,360 Hej, älskling. 450 01:07:09,320 --> 01:07:13,760 -Är du oskadd? -Jake? 451 01:07:13,840 --> 01:07:17,120 Vad är det här? 452 01:07:17,200 --> 01:07:19,920 Jag är här för att jag vill vara med dig. 453 01:07:20,000 --> 01:07:24,400 -Vill du vara med mig igen? -Ja. 454 01:07:24,480 --> 01:07:28,720 -Bra. -Men jag vill inte sluta som de. 455 01:07:28,800 --> 01:07:33,600 Det kommer du inte att göra. Stanna bara kvar i sängen. 456 01:07:35,320 --> 01:07:37,680 Vi ses snart, älskling. 457 01:07:37,760 --> 01:07:39,440 Hur? 458 01:07:42,720 --> 01:07:46,280 Snälla, lämna mig inte! 459 01:08:43,760 --> 01:08:47,000 -Sandy. -Hej. 460 01:08:47,080 --> 01:08:52,360 -Är du okej? Vad händer? -Jag mår bra. 461 01:08:52,440 --> 01:08:57,080 -Men jag tänker gå nu. -Vart ska du gå? 462 01:08:57,160 --> 01:09:00,920 Jag avslutar det här på mitt sätt och tar sängen med mig. 463 01:09:01,000 --> 01:09:05,680 Nej, jag har löst det. Du kan kliva ur sängen, inget kommer att hända. 464 01:09:05,760 --> 01:09:10,440 Det är lugnt. Jag förstår allt nu. 465 01:09:10,520 --> 01:09:14,680 Varför tror du att du kunde kontakta mig? 466 01:09:14,760 --> 01:09:19,880 För att du hade ett val och en väg ut. Du är oskyldig, Sandy. 467 01:09:19,960 --> 01:09:24,800 Kliv ur sängen. Allt kommer att ordna sig. 468 01:09:24,880 --> 01:09:30,400 Jag är en dålig människa. Jake dog på grund av mig. 469 01:09:30,480 --> 01:09:34,040 Jake dog för att han beskyddade dig. 470 01:09:34,120 --> 01:09:38,400 Det var hans sista gåva till dig. Förstår du, Sandy? 471 01:09:41,040 --> 01:09:44,440 Det är för sent. Jag anlägger branden och jag dör i branden. 472 01:09:44,520 --> 01:09:48,360 Och sängen kommer att brinna upp. 473 01:09:49,960 --> 01:09:52,160 Jag måste gå nu. 474 01:09:52,240 --> 01:09:59,120 Då har du blod på dina händer som den behöver för att ta din själ. 475 01:09:59,200 --> 01:10:03,320 Det är så det fungerar. Det är vad sängen gör. 476 01:10:06,480 --> 01:10:09,480 Jag vet inte vad jag ska göra. 477 01:10:09,560 --> 01:10:14,800 Alla runt omkring mig dör. Det borde ha varit jag. 478 01:10:14,880 --> 01:10:18,600 Sandy... Nej, Sandy. 479 01:10:18,680 --> 01:10:21,920 Det var aldrig din tur. 480 01:10:22,000 --> 01:10:26,600 Hör på mig, Sandy. Jag har en dotter. 481 01:10:28,800 --> 01:10:32,480 Jag hade en dotter. 482 01:10:32,560 --> 01:10:35,800 Jag skulle göra vad som helst för att få träffa henne. 483 01:10:35,880 --> 01:10:38,840 Jag tänker på henne varenda dag. 484 01:10:38,920 --> 01:10:43,400 Du har vänner och familj och du har många som älskar dig. 485 01:10:44,680 --> 01:10:48,400 Snälla, Sandy. 486 01:10:48,480 --> 01:10:52,400 Jag skulle aldrig ljuga för dig. 487 01:14:33,200 --> 01:14:36,800 -Vem är det? -Det är Virgil. 488 01:14:36,880 --> 01:14:41,320 -Vad är det här för påhitt? -Vad menar du? 489 01:14:41,400 --> 01:14:44,640 -Var är du? -På klubben. 490 01:14:44,720 --> 01:14:48,760 Vi är på klubben. Vilket rum är du i? 491 01:14:48,840 --> 01:14:52,240 -18. Vad pratar du om? -Jag är i rum 18. 492 01:14:56,760 --> 01:14:59,240 Virgil? 493 01:15:15,000 --> 01:15:19,480 Jag förstår inte. 494 01:15:19,560 --> 01:15:21,960 Hur kan jag hjälpa dig? 495 01:15:22,040 --> 01:15:24,200 Virgil? 496 01:15:43,240 --> 01:15:47,040 Virgil? Är du kvar, Virgil? 497 01:15:47,120 --> 01:15:51,320 Virgil? Virgil! 498 01:16:26,120 --> 01:16:30,320 Var inte rädd. Slut bara ögonen. 499 01:16:48,360 --> 01:16:51,440 Vi är framme vid kvällens höjdpunkt. Föremål nr 13. 500 01:16:51,520 --> 01:16:57,000 En Van Meager-säng från 1910. Utgångsbud på 15 000. Vad får jag? 501 01:16:57,080 --> 01:17:01,440 10 000? Vi säger 5 000. Vi har 6 000. 502 01:17:01,520 --> 01:17:05,480 7 000 och vi har 8 000. 9 000. 503 01:17:05,560 --> 01:17:10,920 9 000, vi har 10 000. Såld till budgivare nr 10. 504 01:17:17,160 --> 01:17:20,960 Grattis till en vacker säng. Tack så mycket. 505 01:17:23,080 --> 01:17:26,080 Bra gjort. En vacker säng. 38961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.