Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
Översättning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
2
00:03:26,640 --> 00:03:30,560
Brand på 11 Fulsome Street
och sexklubben The Anarchist.
3
00:03:30,640 --> 00:03:33,680
Det kan finnas personer kvar
i byggnaden.
4
00:04:37,520 --> 00:04:41,760
-Hur ser det ut?
-Fem döda där inne, en riktig röra.
5
00:04:59,240 --> 00:05:02,280
-Vad är det för ställe?
-Privata tillställningar.
6
00:05:02,360 --> 00:05:07,280
Egentligen är det en sexklubb. Kunderna
kommer hit när allt annat stänger.
7
00:05:12,000 --> 00:05:14,640
-Vilka är det?
-Några av offren från rum 18.
8
00:05:14,720 --> 00:05:19,840
Från tidigare ikväll, runt 03.00.
Vi försöker identifiera dem nu.
9
00:05:19,920 --> 00:05:25,000
Ägaren säger att de kom tillsammans,
såg en show och hyrde sen ett rum.
10
00:05:25,080 --> 00:05:29,320
De såg uppträdandet
och checkade sen in i rum 18?
11
00:05:36,200 --> 00:05:40,040
Den sista personen
som checkade in där var Ensler.
12
00:05:40,120 --> 00:05:42,440
Det var tre månader sen.
13
00:05:42,520 --> 00:05:46,480
Ensler-hon dödade sin make.
Hon skar ut hans ögon.
14
00:05:46,560 --> 00:05:50,600
Det skedde ett självmord här också
för ett år sen. Samma rum.
15
00:05:50,680 --> 00:05:55,320
-Det minns jag inte.
-Du var tjänstledig.
16
00:05:55,400 --> 00:05:59,760
Varför är inte offren
från igår kväll inskrivna?
17
00:06:01,200 --> 00:06:05,760
Låt oss ta reda på det.
Gör bakgrundskontroller på alla.
18
00:06:06,880 --> 00:06:10,880
Vilka?
Det är namn från de tre senaste åren.
19
00:06:10,960 --> 00:06:13,560
Ja, ja.
20
00:06:15,320 --> 00:06:19,160
-Låt nån annan göra det då.
-Visst.
21
00:06:36,320 --> 00:06:40,800
-Vad tyckte du om föreställningen?
-Den var intressant.
22
00:06:40,880 --> 00:06:45,000
Hon var duktig, eller hur?
23
00:06:48,440 --> 00:06:50,920
Allvarligt?
24
00:06:51,000 --> 00:06:56,200
-Allvarligt. Tills nån säger åt mig.
-Hallå där! Släck den!
25
00:06:58,240 --> 00:07:01,840
-Hon menade nog idag.
-Varför bokade du inget vanligt hotell?
26
00:07:01,920 --> 00:07:06,200
Vi var ju redan här för att titta
på hennes grej, så varför inte?
27
00:07:10,560 --> 00:07:15,000
-Där är du ju! Du var helt fantastisk!
-Tack.
28
00:07:15,080 --> 00:07:20,640
-Finns det inte ett enda rum?
-Nej.
29
00:07:22,400 --> 00:07:26,880
-Det finns inga lediga rum.
-Kom igen!
30
00:07:26,960 --> 00:07:29,160
Hej!
31
00:07:30,200 --> 00:07:33,240
-Hej! Vad heter du?
-Elsie.
32
00:07:33,320 --> 00:07:38,200
Vilket vackert namn.
Jag ringde förut och pratade med nån-
33
00:07:38,280 --> 00:07:43,680
-som sa att rummet med extra stora
dubbelsängen var ledigt.
34
00:07:47,240 --> 00:07:50,120
Ja. Nej, tyvärr.
35
00:07:51,360 --> 00:07:55,520
-Varför är det inte ledigt?
-Det bara är inte det. Det renoveras.
36
00:07:55,600 --> 00:07:59,640
-Inte ledigt eller renoveras?
-Inte ledigt.
37
00:08:01,080 --> 00:08:05,120
-Älskling?
-Okej.
38
00:08:05,200 --> 00:08:08,840
Du, Elsie. Jag fyller år idag.
39
00:08:08,920 --> 00:08:15,080
Det skulle betyda jättemycket om du
kunde göra ett undantag den här gången.
40
00:08:18,680 --> 00:08:21,320
-200.
-Okej.
41
00:08:21,400 --> 00:08:26,880
-Totalt, eller hur?
-Rummet kostar 180, totalt 380.
42
00:08:35,560 --> 00:08:40,360
-Ha det så roligt.
-Tack.
43
00:08:42,600 --> 00:08:47,040
Ingen tvingar dig.
Varför kom du överhuvudtaget?
44
00:08:50,440 --> 00:08:53,920
Hör du! Ta ner armen, för helvete!
45
00:08:54,000 --> 00:08:56,400
Va?
46
00:08:59,480 --> 00:09:02,120
Jag gillar dig.
Vad sägs om att hyra ett rum?
47
00:09:02,200 --> 00:09:07,240
Jag hörde med receptionen
och de har inga rum kvar.
48
00:09:07,320 --> 00:09:10,520
Idiot.
49
00:09:10,600 --> 00:09:14,600
Ha en trevlig kväll.
-Nu drar vi igång kvällen.
50
00:09:33,480 --> 00:09:36,240
Du kanske kan ta det
lite lugnare nästa gång.
51
00:09:36,320 --> 00:09:40,640
Jag behöver inga hårda tag från dig.
Jag klarar mig själv.
52
00:09:40,720 --> 00:09:44,280
Men du gillar det bättre
när jag gör det.
53
00:09:45,560 --> 00:09:51,440
-Är det nåt slags lagerutrymme?
-Nej, det är under renovering.
54
00:09:51,520 --> 00:09:55,800
Det luktar gammalt bröd här inne.
55
00:09:56,840 --> 00:10:00,920
-Det är smutsigt.
-Det är bara lite dammigt.
56
00:10:08,840 --> 00:10:11,920
Okej, jag fattar.
57
00:10:22,040 --> 00:10:25,920
Kan ni inte vara lite optimistiska?
Det är ett rum för 380 dollar.
58
00:10:26,000 --> 00:10:28,400
Det är ett rum för 180 dollar.
59
00:10:32,280 --> 00:10:34,920
Jag gillar kanalutbudet.
60
00:10:35,000 --> 00:10:39,240
Om du vill ha en riktig festkväll
borde du vara lite mer känslig.
61
00:10:55,880 --> 00:11:00,120
Den där är rätt så fantastisk.
62
00:11:06,240 --> 00:11:09,760
-Jag vann 100 dollar.
-Vad bra.
63
00:11:19,880 --> 00:11:23,720
-Hur känner du inför det här?
-Det är lugnt, Fred. Det är er grej.
64
00:11:23,800 --> 00:11:28,040
Det är inte bara min och Rens grej,
det är för oss allihop.
65
00:11:28,120 --> 00:11:33,200
-Får din bäste vän se mig naken?
-Det kommer att vara mörkt.
66
00:11:33,280 --> 00:11:38,800
-Försöker du pumpa upp dig för henne?
-Lägger du ny makeup för honom?
67
00:11:40,440 --> 00:11:45,200
-Bara det inte blir för knäppa saker.
-Vi kan ha ett stoppord.
68
00:11:45,280 --> 00:11:49,920
-Stoppord?
-Om du inte känner dig bekväm.
69
00:11:50,000 --> 00:11:53,520
-Jag vet vad det är.
-Sjyst.
70
00:11:53,600 --> 00:11:58,000
-Vad är det?
-Jordsvin.
71
00:11:58,080 --> 00:12:00,960
Jordsvin?
72
00:12:01,040 --> 00:12:05,440
Säg det om det känns märkligt
eller du känner dig obekväm.
73
00:12:08,880 --> 00:12:12,080
Okej, jordsvin.
74
00:12:56,240 --> 00:13:01,120
Vi ska ju alla sova tillsammans
i sängen.
75
00:13:01,200 --> 00:13:07,280
-Vad sägs om en liten drink först?
-Visst.
76
00:13:07,360 --> 00:13:10,560
Ja, det gör vi.
77
00:13:24,480 --> 00:13:29,320
-Vad vill ni att vi gör?
-Jag...
78
00:13:29,400 --> 00:13:34,520
Ni kan väl kyssa varandra?
79
00:13:35,760 --> 00:13:38,360
-Okej.
-Visst.
80
00:13:38,440 --> 00:13:43,200
-Det är din födelsedag.
-Jag älskar födelsedagar.
81
00:14:07,920 --> 00:14:10,920
Är allt som det ska?
82
00:14:12,680 --> 00:14:15,080
Hur är det?
83
00:14:15,160 --> 00:14:19,960
Förlåt. Jag tror
att jag tuppade av ett ögonblick.
84
00:14:20,040 --> 00:14:23,560
-Vad menar du?
-Jag vet inte...
85
00:14:23,640 --> 00:14:27,880
Men du är väl okej?
-Hon mår bra. Allt är bra.
86
00:14:27,960 --> 00:14:30,520
Alla mår bra. Toppen.
87
00:14:30,600 --> 00:14:33,360
Vet ni vad? Jag lägger av.
88
00:14:33,440 --> 00:14:38,280
Nej, lägg inte av, Sandy.
Du behöver bara skaka av dig det.
89
00:14:38,360 --> 00:14:43,280
-Föreställningen är över, Ren.
-Nej, det är den inte.
90
00:14:47,240 --> 00:14:52,560
-Ni två kukhuvuden kan väl hångla?
-Kukhuvuden?
91
00:14:52,640 --> 00:14:55,280
-Skulle du tända på det?
-Nej!
92
00:14:55,360 --> 00:14:58,280
-Jag är nog bara trött.
-Vi kanske kan...
93
00:14:58,360 --> 00:15:00,760
Jag är trött.
94
00:15:02,640 --> 00:15:05,640
Suveränt.
95
00:15:07,760 --> 00:15:14,120
-Jag la ut 380 dollar för rummet.
-Vi skulle bokat ett vanligt hotell.
96
00:15:20,560 --> 00:15:22,680
Fred.
97
00:15:33,200 --> 00:15:37,400
-Hej, killar.
-Titta, vem som är tillbaka.
98
00:15:37,480 --> 00:15:40,720
-Var har du hållit hus?
-Tar du aldrig semester?
99
00:15:40,800 --> 00:15:44,080
Snarare avstängning
för dåligt uppförande.
100
00:15:46,960 --> 00:15:53,640
-Hur startade branden?
-Gasläcka. Antagligen en cigarett.
101
00:15:56,960 --> 00:16:01,120
-Dog hon av röken?
-Jag tror inte att det dödade henne.
102
00:16:01,200 --> 00:16:05,120
Vartenda ben i hennes kropp är krossat.
103
00:16:06,280 --> 00:16:11,560
-Blev hon misshandlad?
-Jag hittar inga blåmärken.
104
00:16:36,880 --> 00:16:40,320
Fyra kroppar och en i korridoren.
Två av dem låg under sängen.
105
00:16:40,400 --> 00:16:45,800
-En man och en kvinna.
-Hon somnar med en tänd cigarett?
106
00:16:45,880 --> 00:16:50,320
Men en av dem ligger under sängen.
107
00:18:07,560 --> 00:18:09,760
Rocky?
108
00:18:11,200 --> 00:18:16,000
Fred! Vem pratar du med?
109
00:18:19,640 --> 00:18:21,520
Hej, killen!
110
00:18:23,880 --> 00:18:27,680
Fred! Du skrämmer mig.
111
00:18:29,040 --> 00:18:31,680
Hur kan du vara här?
112
00:19:02,480 --> 00:19:07,360
-Ren! Hjälp!
-Släpp inte min hand. Titta på mig.
113
00:19:07,440 --> 00:19:09,800
Släpp inte taget!
114
00:19:10,840 --> 00:19:13,880
Nej! Helvete!
115
00:19:22,520 --> 00:19:25,080
Fred?
116
00:19:32,000 --> 00:19:35,280
-Vad hände? Är Fred okej?
-Helvete, jag vet inte.
117
00:19:35,360 --> 00:19:38,480
-Vi måste hämta hjälp.
-Nej, gå inte ur sängen.
118
00:19:38,560 --> 00:19:42,440
Det finns nåt där under,
men jag vet inte vad.
119
00:19:42,520 --> 00:19:45,760
-Har nån sin mobil?
-Nej. Helvete!
120
00:19:56,920 --> 00:19:59,840
Hjälp! Vi är i rum 18!
121
00:20:01,360 --> 00:20:05,520
-Rum 18!
-Rum 18!
122
00:20:16,440 --> 00:20:20,760
-Såg ni det där?
-Hände det verkligen på riktigt?
123
00:20:20,840 --> 00:20:23,960
Vi är i rejäl knipa.
124
00:20:25,400 --> 00:20:29,200
Ren Debrowski, 25 år. Bor i Ann Arbour.
125
00:20:29,280 --> 00:20:33,440
Dömd för rattfylla flera gånger
som tonåring. Blev av med körkortet.
126
00:20:33,520 --> 00:20:39,640
Dödade en femåring ett år senare.
Rattfylla igen, sex års villkorlig dom.
127
00:20:45,880 --> 00:20:48,760
Han är tömd på allt blod.
128
00:20:48,840 --> 00:20:53,520
-Hur då?
-Jag vet inte.
129
00:21:06,200 --> 00:21:10,720
Hallå där! Stanna!-Stoppa honom!
130
00:21:17,400 --> 00:21:21,480
Vad fan hände, Elsie?
Varför bodde det folk i rum 18?
131
00:21:22,760 --> 00:21:26,600
Hämta en mopp och hink
och städa upp innan det blir en fläck!
132
00:21:27,600 --> 00:21:30,880
-Vem är du?
-Ägaren. Vem fan är du?
133
00:21:30,960 --> 00:21:34,000
Upp med händerna. Gör det nu.
134
00:21:34,080 --> 00:21:36,600
Händerna bakom huvudet!
135
00:21:36,680 --> 00:21:41,520
-Dra åt helvete!
-Brass! Brass! Coola ner dig.
136
00:22:34,520 --> 00:22:37,480
Han försökte komma undan branden.
137
00:22:37,560 --> 00:22:41,320
Obduktionen görs om några timmar.
Vi tog prover från hans hals.
138
00:22:41,400 --> 00:22:45,600
Jag är ganska säker på
att han inte dog av elden.
139
00:22:50,960 --> 00:22:53,640
Vad försökte han då fly från?
140
00:22:57,400 --> 00:23:01,520
Om jag lyckas få igenom nyckeln
under dörren kanske nån kan öppna.
141
00:23:12,360 --> 00:23:15,600
Har du nånsin kastat macka,
stadskillen?
142
00:23:15,680 --> 00:23:20,720
Inte på sistone. Nej.
143
00:23:34,440 --> 00:23:36,960
Du klarar det.
144
00:23:43,360 --> 00:23:46,240
Bra.
145
00:24:22,760 --> 00:24:25,840
Han var som en bror för mig.
146
00:24:27,360 --> 00:24:32,600
-Jag är hemskt ledsen, Ren.
-Vad ska vi ta oss till?
147
00:24:33,960 --> 00:24:36,920
Vi kanske kan låtsas
att vi bryr oss lite.
148
00:24:37,000 --> 00:24:39,760
-Ursäkta?
-"Ursäkta".
149
00:24:39,840 --> 00:24:43,040
-Vad är problemet?
-Vad menar du?
150
00:24:43,120 --> 00:24:47,640
I flera månader har jag sett
hur du dissat min bäste vän.
151
00:24:47,720 --> 00:24:53,320
-Jag älskade honom.
-I helvete heller. Jag älskade honom.
152
00:24:53,400 --> 00:24:57,320
Jag håller på att bryta ihop.
Säg inte att jag inte älskade honom.
153
00:24:57,400 --> 00:25:01,720
-Han menade det inte.
-Det gjorde han visst. Han är ett svin.
154
00:25:11,960 --> 00:25:14,040
Vad är det?
155
00:25:15,640 --> 00:25:18,320
Vad?
156
00:25:25,280 --> 00:25:27,720
Helvete, helvete.
157
00:25:29,800 --> 00:25:32,200
Var är alla?
158
00:25:51,040 --> 00:25:53,720
Kom tillbaka, Ren!
159
00:25:53,800 --> 00:25:57,240
Sluta!
160
00:26:06,360 --> 00:26:09,440
Ren. Ren!
161
00:26:24,320 --> 00:26:27,880
Vad är det i mig?
162
00:26:27,960 --> 00:26:30,360
Få bort det!
163
00:26:49,640 --> 00:26:53,960
-Kände du några av offren?
-Nej.
164
00:26:54,040 --> 00:26:59,080
Har du haft några problem?
Stökiga gäster?
165
00:26:59,160 --> 00:27:02,120
Nej.
166
00:27:03,160 --> 00:27:06,600
-Inget vidare samtal.
-Jag kände dem inte.
167
00:27:06,680 --> 00:27:11,840
Och jag har sällan stökiga gäster.
168
00:27:19,360 --> 00:27:24,760
-En riktig bjässe till säng.
-Ja, det är det.
169
00:27:33,200 --> 00:27:37,800
-Du är Virgil Carter, eller hur?
-Ja.
170
00:27:39,360 --> 00:27:43,320
Jag har läst om dig.
Jag beklagar det som hände din dotter.
171
00:27:47,040 --> 00:27:49,200
Tack.
172
00:28:25,080 --> 00:28:30,200
-Hej, Ellis.
-Killen i korridoren är Alan Duke, 33.
173
00:28:30,280 --> 00:28:33,320
Åtalad för sexuella övergrepp-05,
ingen fällande dom.
174
00:28:33,400 --> 00:28:38,520
Tjejen han överföll hängde sig själv
en månad senare. Jag jobbar på resten.
175
00:28:38,600 --> 00:28:41,640
Håll mig underrättad.
176
00:28:47,200 --> 00:28:50,640
Vad ska vi ta oss till?
177
00:28:50,720 --> 00:28:54,200
Sluta titta på honom.
178
00:29:02,800 --> 00:29:09,880
Vi kommer att klara oss ur det här.
Vi måste bara bortse från alla känslor.
179
00:29:09,960 --> 00:29:14,200
Annars kommer vi att bryta samman.
180
00:29:30,720 --> 00:29:32,960
Gör dig redo.
181
00:29:50,200 --> 00:29:53,160
-Hjälp oss!
-Snälla, vi behöver hjälp.
182
00:29:54,280 --> 00:29:58,800
-Hörde du vad vi sa? Hjälp oss.
-Någon måste ringa polisen.
183
00:30:04,320 --> 00:30:09,160
-Vad fan är det för fel på dig?
-Är du döv? Ring polisen!
184
00:30:12,640 --> 00:30:17,560
Vad fan är det för fel på dig?
Hör du oss?
185
00:30:17,640 --> 00:30:20,920
Hallå?
186
00:30:26,280 --> 00:30:29,080
Vad är det för kinky grejor
som försiggår här?
187
00:30:37,960 --> 00:30:42,360
Ska vi fråga om han vill leka med oss?
188
00:30:43,360 --> 00:30:45,400
Fråga honom.
189
00:30:45,480 --> 00:30:50,240
Vi är uttråkade.
Vill du underhålla oss?
190
00:30:50,320 --> 00:30:54,040
Hoppa upp på sängen och lek med oss.
191
00:31:10,080 --> 00:31:13,480
Det är nåt fel på honom, Nancy.
192
00:31:21,360 --> 00:31:23,280
Okej.
193
00:31:23,360 --> 00:31:27,240
Nu leker vi.
194
00:31:30,640 --> 00:31:32,840
Vad i helvete!
195
00:31:54,920 --> 00:31:58,160
-Vad är det för fel på honom?
-Helvete.
196
00:32:48,480 --> 00:32:51,240
Gode gud!
197
00:32:52,400 --> 00:32:55,240
Vad är det som händer?
198
00:33:02,200 --> 00:33:06,680
Jag hörde en berättelse en gång
när jag var liten.
199
00:33:06,760 --> 00:33:11,760
Det handlade om en kille
som var helt isolerad.
200
00:33:11,840 --> 00:33:18,760
Han vågade inte lämna sitt hem
för då skulle djävulen döda honom.
201
00:33:18,840 --> 00:33:22,200
Om han stannade inomhus
skulle han klara sig.
202
00:33:22,280 --> 00:33:25,120
Hans vänner och familj
försökte få honom att gå ut.
203
00:33:25,200 --> 00:33:30,360
De anlitade en psykolog som skulle
prata med honom, men inget fungerade.
204
00:33:30,440 --> 00:33:35,520
En månad senare
la hans fru sömnmedel i hans mat.
205
00:33:35,600 --> 00:33:39,480
Då skulle han tuppa av
och de kunde köra honom till psyket.
206
00:33:39,560 --> 00:33:43,040
Och när han vaknade kunde han se
att han var okej.
207
00:33:43,120 --> 00:33:48,040
De bar ut honom utomhus på en bår
och alla blev glada.
208
00:33:48,120 --> 00:33:53,320
Sjukvårdarna lämnade honom i typ två
sekunder för att öppna ambulansdörren.
209
00:33:55,000 --> 00:34:00,800
Och då, från ingenstans
blir han påkörd av en rattfyllerist.
210
00:34:00,880 --> 00:34:03,600
Och han dör.
211
00:34:07,160 --> 00:34:10,400
Det suger verkligen.
212
00:34:10,480 --> 00:34:15,320
Han fick åtminstone dö i sömnen.
213
00:34:20,560 --> 00:34:22,440
Det är Freds mobil.
214
00:34:25,200 --> 00:34:28,360
Här, använd den här.
215
00:34:30,920 --> 00:34:33,760
Har du den?
216
00:34:45,560 --> 00:34:48,840
Skynda dig, Sandy.
217
00:34:51,120 --> 00:34:53,880
Skynda dig, Sandy.
218
00:35:00,000 --> 00:35:03,960
-Har du fått tag i den? Skynda dig!
-Jag försöker.
219
00:35:10,880 --> 00:35:13,720
Dra in den. Skynda på.
220
00:35:25,480 --> 00:35:28,000
-Har du den?
-Ta tag i mitt ben.
221
00:35:43,320 --> 00:35:46,320
Plocka upp den!
222
00:35:53,080 --> 00:35:55,800
Ring larmcentralen.
223
00:35:59,880 --> 00:36:02,160
Helvete!
224
00:36:02,240 --> 00:36:05,520
"Ring polisen!
Jag är i knipa!"
225
00:36:13,000 --> 00:36:15,440
Vad betyder det där?
226
00:36:15,520 --> 00:36:17,960
"Ring polisen!
Jag är i knipa!"
227
00:36:26,280 --> 00:36:29,000
"Ring polisen!
Jag är i knipa!"
228
00:36:41,280 --> 00:36:45,680
-"Vem är det här?"
-Herregud!
229
00:36:47,360 --> 00:36:51,600
"Sandy Miller. Jag är på 11 Fulsome St,
rum 18. Snälla, ring polisen."
230
00:37:04,000 --> 00:37:08,640
-Vad händer? Vem sms:ar du?
-"Konstigt. Jag är i rum 18 nu."
231
00:37:08,720 --> 00:37:11,120
Vad är det?
232
00:37:13,520 --> 00:37:17,320
"Jag borde nämna att det är olagligt
att hindra en polisutredning."
233
00:37:17,400 --> 00:37:21,960
Det var som fan!
Jag tror att det är en polis.
234
00:37:22,040 --> 00:37:26,400
-"Är du polis?"
-"Ja."
235
00:37:26,480 --> 00:37:30,680
"Snälla, hjälp mig. Jag menar allvar.
Jag är i rum 18."
236
00:37:30,760 --> 00:37:37,080
"Bevisa att du är i rum 18."
237
00:37:43,080 --> 00:37:45,000
-Virgil här.
-Hej, hur är läget?
238
00:37:45,080 --> 00:37:47,880
Kan du spåra anonyma sms?
239
00:37:47,960 --> 00:37:52,400
Ta med mobilen hit så ser vi vad
vi kan göra. Det kan ta lite tid.
240
00:37:58,000 --> 00:38:01,400
Jag ringer tillbaka sen.
241
00:38:13,720 --> 00:38:15,920
"Sandy."
242
00:39:37,640 --> 00:39:42,080
-Kan jag hjälpa dig med nåt?
-Är det bara du här?
243
00:39:42,160 --> 00:39:45,520
De andra är ute och förhör grannar.
244
00:39:45,600 --> 00:39:50,240
-Kan du ta fingeravtrycket till labbet?
-Visst.
245
00:39:52,240 --> 00:39:56,160
-Tänker du göra det nu?
-Visst, inga problem.
246
00:39:58,760 --> 00:40:01,800
Jag fattar.
247
00:40:12,240 --> 00:40:15,600
-Ingen orsak.
-Tack.
248
00:40:17,760 --> 00:40:20,120
Jävla typ.
249
00:41:20,680 --> 00:41:22,440
Pappa!
250
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
Sandy!
251
00:42:24,680 --> 00:42:27,680
Jag vill inte vara ensam.
252
00:42:27,760 --> 00:42:31,960
Okej. Jag är vaken.
253
00:42:36,040 --> 00:42:40,720
Jag tänkte på den där historien
du berättade tidigare.
254
00:42:40,800 --> 00:42:47,680
Ren var inblandad i en olycka i high
school. Han dödade en liten pojke.
255
00:42:49,240 --> 00:42:51,960
Han drömde mardrömmar
om det hela tiden.
256
00:42:52,040 --> 00:42:57,000
Det kanske är därför vi är här.
257
00:42:57,080 --> 00:43:02,040
Rättvisa, eller nåt. Öga för öga...
258
00:43:05,040 --> 00:43:08,760
Varför är då vi här?
259
00:43:22,880 --> 00:43:25,880
Varför är du här?
260
00:43:31,440 --> 00:43:34,440
Är du okej?
261
00:43:34,520 --> 00:43:38,120
Jag är jätterädd, Sandy.
262
00:43:45,200 --> 00:43:49,400
-Allt kommer att ordna sig.
-Jag vet inte vad som händer.
263
00:44:06,640 --> 00:44:10,040
-Ja?
-Hallå?
264
00:44:10,120 --> 00:44:14,520
-Sandy?
-Ja.
265
00:44:14,600 --> 00:44:20,160
-Vad är klockan hos dig?
-04.05.
266
00:44:24,680 --> 00:44:27,360
Klockan är 06.00 här.
267
00:44:27,440 --> 00:44:31,160
-Skämtar du med mig?
-Skämtar du med mig?
268
00:44:31,240 --> 00:44:33,080
Nej.
269
00:44:33,160 --> 00:44:35,760
Kan ni lämna rummet?
270
00:44:37,760 --> 00:44:44,040
Vi kan inte kliva ur sängen.
Jag är inte galen eller nåt-
271
00:44:44,120 --> 00:44:47,800
-men om vi kliver ur sängen dör vi.
272
00:44:53,000 --> 00:44:55,200
Vem har du med dig där?
273
00:44:55,280 --> 00:44:59,760
Det är bara vi två. De andra är döda.
274
00:44:59,840 --> 00:45:03,280
Fred och Ren.
275
00:45:03,360 --> 00:45:06,640
Och nån snubbe i korridoren.
276
00:45:06,720 --> 00:45:12,000
Jag måste fråga en sak.
Har nån av er...
277
00:45:12,080 --> 00:45:16,560
Har nån av er en ring?
Ett hjärta med en krona på?
278
00:45:16,640 --> 00:45:20,640
Jag har det. Hur så?
279
00:45:20,720 --> 00:45:25,960
Det kommer att börja brinna, Sandy.
Ni måste bort från sängen.
280
00:45:26,040 --> 00:45:28,520
Vi kan inte.
281
00:45:28,600 --> 00:45:31,760
Den kommer inte låta oss göra det.
Jag har sett vad som händer då.
282
00:45:31,840 --> 00:45:36,480
Jag vet inte hur jag ska hjälpa er.
283
00:45:36,560 --> 00:45:40,600
Vet du vad som startade branden?
284
00:45:40,680 --> 00:45:44,880
-Jag försöker lösa det.
-Vet du när den började?
285
00:45:44,960 --> 00:45:47,520
Runt fem, skulle jag tro.
286
00:45:50,640 --> 00:45:53,600
Klarar vi oss?
287
00:46:04,280 --> 00:46:05,400
Sandy?
288
00:46:24,680 --> 00:46:30,280
-Jag försöker hitta nåt positivt.
-Snälla, berätta för mig.
289
00:46:32,640 --> 00:46:36,680
-Jag ska egentligen inte vara här.
-Inte jag heller.
290
00:46:36,760 --> 00:46:41,200
Nej, jag menar leva över huvud taget.
291
00:46:41,280 --> 00:46:45,040
Vad menar du?
292
00:46:45,120 --> 00:46:50,720
Jag studerade till läkare
på King University.
293
00:46:50,800 --> 00:46:53,720
Jäklar.
294
00:46:53,800 --> 00:46:57,520
Var du där under skjutningarna?
295
00:47:01,360 --> 00:47:04,280
-Ja.
-Gode gud.
296
00:47:06,120 --> 00:47:11,480
En god vän till mig skyddade mig
och dog istället.
297
00:47:15,400 --> 00:47:20,960
Förlåt, jag har egentligen aldrig
pratat med nån om det.
298
00:47:24,200 --> 00:47:29,240
-Efter det gick allt åt helvete.
-Jag beklagar verkligen.
299
00:47:31,000 --> 00:47:33,880
Han siktade på mig.
300
00:47:33,960 --> 00:47:38,520
Men Jake dog istället.
301
00:47:38,600 --> 00:47:42,640
Jag önskar att det hade varit jag.
302
00:47:42,720 --> 00:47:46,240
Jag saknar honom.
303
00:47:51,080 --> 00:47:56,200
Jag brukade aldrig dricka förut,
men det är billigare än terapi.
304
00:47:59,440 --> 00:48:02,400
Du kan dricka upp det.
305
00:48:05,440 --> 00:48:10,520
Det är i alla fall min berättelse.
Jag undrar om det är därför jag är här.
306
00:48:13,680 --> 00:48:18,920
Tala för dig själv.
Jag har inte gjort nåt fel.
307
00:48:19,000 --> 00:48:24,360
Jag är oskyldig! Jag vill inte dö,
jag vill ha tillbaka mitt liv.
308
00:48:24,440 --> 00:48:28,080
Förlåt, jag menade inte så.
309
00:48:30,800 --> 00:48:35,320
Du, vi kommer att fixa det här.
Vi måste bara...
310
00:48:35,400 --> 00:48:40,000
-...ha tålamod och vänta ut det.
-Förlåt.
311
00:48:40,080 --> 00:48:43,760
Du har rätt.
312
00:48:54,320 --> 00:48:57,000
Vad är det där?
313
00:48:57,080 --> 00:49:00,560
-Vad?
-Det där.
314
00:49:07,280 --> 00:49:11,600
Är det du som har sex med Fred
medan jag ligger bredvid och sover?
315
00:49:11,680 --> 00:49:14,920
-Va? Nej.
-Titta då!
316
00:49:15,000 --> 00:49:20,880
Det finns inget där.
Det är inte verkligt, Nancy.
317
00:49:20,960 --> 00:49:25,640
-Rör mig inte, för helvete.
-Nancy! Du är förvirrad.
318
00:49:25,720 --> 00:49:29,800
Varför är det bara i mitt huvud?
Varför ser inte du det där?
319
00:49:29,880 --> 00:49:34,160
Jag ska berätta varför. Det är du
som får allt det här att hända.
320
00:49:34,240 --> 00:49:37,000
-Lägg av!
-Inget av det här är verkligt.
321
00:49:37,080 --> 00:49:40,240
Det finns inga döda kroppar.
Du jävlas med mig för att jag är hög.
322
00:49:40,320 --> 00:49:42,960
-Sluta!
-Rör mig inte. Nu går jag hem.
323
00:49:43,040 --> 00:49:47,160
-Sluta, Nancy!
-Du sa att jag bara inbillade mig.
324
00:49:47,240 --> 00:49:48,800
Nej!
325
00:49:54,200 --> 00:49:57,960
Förlåt mig, Sandy. Förlåt.
326
00:49:58,040 --> 00:50:01,800
-Jag går nu.
-Nej!
327
00:50:05,560 --> 00:50:10,840
Helvete! Förlåt, förlåt!
328
00:50:13,480 --> 00:50:16,240
Det är ingen fara.
329
00:50:24,160 --> 00:50:26,600
Stick.
330
00:50:38,200 --> 00:50:41,760
Jag kanske verkar skum,
men jag sover gott om nätterna.
331
00:50:41,840 --> 00:50:46,160
-Det tror jag säkert.
-Hur är det med dig?
332
00:50:48,920 --> 00:50:53,480
Du är
den kände inspektören Virgil Carter.
333
00:50:55,960 --> 00:50:59,320
Du vet ingenting. Vad vet du?
334
00:50:59,400 --> 00:51:03,800
Jag läste artikeln
om den svarte killen som du dödade.
335
00:51:03,880 --> 00:51:08,480
-Han var 18.
-Ursäkta, den svarte mannen du dödade.
336
00:51:15,120 --> 00:51:19,320
-Jag blev frikänd.
-Det stämmer.
337
00:51:19,400 --> 00:51:21,880
Jag läste uttalandet.
338
00:51:21,960 --> 00:51:28,240
"Jag var rädd. Jag trodde han hade ett
vapen och jag fruktade för mitt liv."
339
00:51:30,760 --> 00:51:34,040
Det stämmer.
340
00:51:34,120 --> 00:51:40,840
Jag läste också att din dotter dödades
en vecka tidigare av en gängmedlem.
341
00:51:40,920 --> 00:51:43,840
Han råkade vara svart.
342
00:51:49,680 --> 00:51:53,280
Du fick inte tag i en gängmedlem,
eller hur?
343
00:51:53,360 --> 00:51:57,600
Du dödade bara en grabb.
En oskyldig grabb.
344
00:51:57,680 --> 00:52:01,920
Han var bara på väg hem från jobbet.
345
00:52:02,000 --> 00:52:04,600
Han var inte ens med i nåt gäng.
346
00:52:11,560 --> 00:52:14,600
-Hej.
-Hej!
347
00:52:17,600 --> 00:52:20,920
Fingeravtrycken är
från Sandy Miller, 24 år.
348
00:52:21,000 --> 00:52:25,960
Hon var med om skjutningarna
på King University. Fästmannen dödades.
349
00:52:26,040 --> 00:52:32,520
Vi gjorde en bakgrundskoll på Doug
Ensler. Fem år för sexuellt övergrepp.
350
00:52:32,600 --> 00:52:37,320
Doug Ensler, maken? Han som checkade in
i rum 18 för tre månader sen?
351
00:52:37,400 --> 00:52:42,680
Han är registrerad pedofil. Hans fru
kom på honom och ville kanske hämnas.
352
00:52:42,760 --> 00:52:48,000
-Var finns Kari Ensler nu?
-Kvinnofängelset i Plainsberg.
353
00:52:48,080 --> 00:52:50,240
Tack.
354
00:52:52,280 --> 00:52:56,880
-Han gillar visst inte dig.
-Säger du det?
355
00:53:05,680 --> 00:53:07,840
Fråga:
356
00:53:07,920 --> 00:53:11,280
-Drack du när du mördade grabben?
-Vad sa du?
357
00:53:11,360 --> 00:53:14,880
-Drack du när du mördade...
-Vad gör du?
358
00:53:14,960 --> 00:53:19,600
-Jag ställde bara några frågor.
-Åk hem!
359
00:53:19,680 --> 00:53:22,240
-Hör på mig.
-Du behövs inte här, Virgil.
360
00:53:22,320 --> 00:53:26,160
-Du fråntas fallet och du är ju full.
-Hör på mig!
361
00:53:26,240 --> 00:53:29,520
Jag lyssnar.
362
00:53:31,600 --> 00:53:36,280
Virg! Du kan inte stoppa det här.
Det är av bibliska proportioner.
363
00:53:36,360 --> 00:53:39,200
Det är mer än du klarar av.
364
00:53:39,280 --> 00:53:43,080
Du. Du!
365
00:53:43,160 --> 00:53:49,840
-Vad fan sysslar du med?
-Jävlig skumma grejor händer däruppe.
366
00:53:49,920 --> 00:53:55,480
-Du borde inte köra själv.
-Dra åt helvete. Jag klarar mig.
367
00:53:55,560 --> 00:54:00,440
Nej, nej, nej.
Vad är det för fel på dig?
368
00:54:03,200 --> 00:54:07,480
Jag kan hjälpa henne. Hon är vid liv.
369
00:54:07,560 --> 00:54:12,840
-Okej.
-Jag lovar, hon lever, Ellis.
370
00:54:12,920 --> 00:54:18,640
Okej. Men nu måste du dra härifrån.
371
00:55:49,680 --> 00:55:51,720
Du.
372
00:55:54,640 --> 00:55:58,080
Jag gillar din ring.
373
00:55:59,400 --> 00:56:01,920
Tack.
374
00:56:02,000 --> 00:56:09,240
Det är en Claddagh-ring.
Jake gav den till mig innan han dog.
375
00:56:09,320 --> 00:56:15,280
Man ska tydligen bara ge den till nån
en gång i livet. Till sin själsfrände.
376
00:56:18,600 --> 00:56:20,680
Vad fint.
377
00:56:24,760 --> 00:56:26,720
Förlåt.
378
00:56:26,800 --> 00:56:31,600
Nej, det är jag som ska be om ursäkt.
379
00:56:31,680 --> 00:56:34,120
Det gör inget.
380
00:56:42,040 --> 00:56:46,000
Jag tror jag vet varför jag är här.
381
00:56:46,080 --> 00:56:49,040
Varför?
382
00:56:55,120 --> 00:56:58,880
Mamma hade cancer.
383
00:56:58,960 --> 00:57:05,560
Hon låg i koma under lång tid,
hon reagerade inte på nåt.
384
00:57:05,640 --> 00:57:11,000
Hennes ben blev så sköra att de gick
av när läkarna försökte flytta henne.
385
00:57:11,080 --> 00:57:15,880
Hon hade en maskin
som andades åt henne.
386
00:57:15,960 --> 00:57:21,120
Till slut var vi tvungna
att ta ett beslut.
387
00:57:24,240 --> 00:57:31,240
Jag besökte henne på sjukhuset
dagen innan läkarna skulle...
388
00:57:32,320 --> 00:57:37,240
...du vet, stänga av maskinen.
389
00:57:39,200 --> 00:57:44,960
Hon vaknade upp. Bara en kort stund.
390
00:57:45,040 --> 00:57:50,840
Hon sa att hon mådde bra.
Hon kände ingen smärta.
391
00:57:53,800 --> 00:57:59,640
Jag gick direkt till läkaren och sa
att de inte skulle stänga av maskinen.
392
00:58:01,560 --> 00:58:06,520
Men på vägen dit ändrade jag mig.
393
00:58:08,520 --> 00:58:10,880
Varför?
394
00:58:17,160 --> 00:58:21,680
Jag blev gravid när jag var 16.
395
00:58:21,760 --> 00:58:25,880
Mamma ville inte
att jag skulle behålla det.
396
00:58:25,960 --> 00:58:31,400
Hon skrek och skrek på mig
och kallade mig slampa.
397
00:58:31,480 --> 00:58:36,600
Hon sa att hon skulle förskjuta mig.
398
00:58:42,120 --> 00:58:44,200
Så till slut...
399
00:58:46,960 --> 00:58:49,960
...gav jag med mig.
400
00:58:51,840 --> 00:58:56,240
Jag har hatat henne för det
ända sen dess.
401
00:58:58,560 --> 00:59:02,560
Så när tillfälle gavs...
402
00:59:02,640 --> 00:59:05,800
...tog jag det.
403
00:59:10,560 --> 00:59:16,480
Jag vet nu
att hon bara ville skydda mig.
404
00:59:16,560 --> 00:59:21,720
Och när jag egentligen
skulle skydda henne...
405
00:59:21,800 --> 00:59:25,160
...gjorde jag så mot henne.
406
00:59:25,240 --> 00:59:28,680
Jag gjorde det mot min egen mamma.
407
00:59:43,520 --> 00:59:46,360
Mamma?
408
00:59:49,000 --> 00:59:51,480
Mamma?
409
00:59:54,360 --> 00:59:56,920
Nancy!
410
00:59:57,000 --> 00:59:58,960
Nancy?
411
01:00:03,040 --> 01:00:06,400
Snälla, gå inte.
412
01:00:08,760 --> 01:00:12,680
Följ med mig. Kom nu.
413
01:00:14,600 --> 01:00:17,360
Lämna mig inte.
414
01:00:19,560 --> 01:00:23,440
-Kom så går vi.
-Gå inte, Nancy.
415
01:00:30,800 --> 01:00:33,640
Det är okej.
416
01:00:39,640 --> 01:00:42,160
Mamma?
417
01:00:50,720 --> 01:00:52,640
Mamma?
418
01:01:39,440 --> 01:01:42,040
Du har besök.
419
01:02:31,600 --> 01:02:34,280
Jag heter Virgil.
420
01:02:34,360 --> 01:02:37,680
-Trevligt att träffas.
-Detsamma.
421
01:02:39,360 --> 01:02:44,640
-Borde min advokat närvara?
-Nej.
422
01:02:44,720 --> 01:02:48,320
Du behöver inte berätta nåt
som du inte vill berätta.
423
01:02:48,400 --> 01:02:53,640
Jag behöver bara höra din version.
Jag vill att du berättar vad som hände.
424
01:02:53,720 --> 01:02:56,920
Du kommer inte att tro mig.
425
01:02:57,000 --> 01:03:01,720
Jag har sett
en del otroliga saker idag.
426
01:03:01,800 --> 01:03:07,520
Försök bara.
Varför klubben? Varför gick ni dit?
427
01:03:07,600 --> 01:03:12,520
Jag vet inte.
Sätta lite krydda på sexlivet.
428
01:03:27,080 --> 01:03:29,480
Var det okej?
429
01:03:29,560 --> 01:03:34,040
-Gå inte ur rollen.
-Förlåt, vad sa du, älskling?
430
01:03:34,120 --> 01:03:38,480
Det är okej.
Du kan slå hårdare om du vill.
431
01:03:42,880 --> 01:03:46,960
-Jag måste kissa.
-Okej.
432
01:03:47,040 --> 01:03:50,000
Visst, visst.
433
01:04:01,320 --> 01:04:03,720
Älskling?
434
01:04:05,800 --> 01:04:07,800
Kari?
435
01:04:17,880 --> 01:04:20,120
Älskling?
436
01:04:45,080 --> 01:04:47,520
Älskling?
437
01:04:51,840 --> 01:04:54,720
Älskling?
438
01:05:06,760 --> 01:05:09,280
Älskling, vad gör du?
439
01:05:18,160 --> 01:05:20,720
Jag gjorde det inte.
440
01:05:22,440 --> 01:05:26,880
Men du rörde vid sängen
och gick därifrån?
441
01:05:26,960 --> 01:05:29,240
Ja.
442
01:05:29,320 --> 01:05:33,200
Jag är en god människa.
443
01:05:33,280 --> 01:05:37,080
Jag dödade inte min man.
444
01:05:37,160 --> 01:05:41,360
Tror du mig?
445
01:05:41,440 --> 01:05:44,480
Absolut.
446
01:05:44,560 --> 01:05:47,400
Tack.
447
01:05:53,440 --> 01:05:58,600
Han straffades för det han gjorde
mot det där barnet.
448
01:06:17,120 --> 01:06:20,360
Han straffades.
449
01:07:02,640 --> 01:07:05,360
Hej, älskling.
450
01:07:09,320 --> 01:07:13,760
-Är du oskadd?
-Jake?
451
01:07:13,840 --> 01:07:17,120
Vad är det här?
452
01:07:17,200 --> 01:07:19,920
Jag är här för
att jag vill vara med dig.
453
01:07:20,000 --> 01:07:24,400
-Vill du vara med mig igen?
-Ja.
454
01:07:24,480 --> 01:07:28,720
-Bra.
-Men jag vill inte sluta som de.
455
01:07:28,800 --> 01:07:33,600
Det kommer du inte att göra.
Stanna bara kvar i sängen.
456
01:07:35,320 --> 01:07:37,680
Vi ses snart, älskling.
457
01:07:37,760 --> 01:07:39,440
Hur?
458
01:07:42,720 --> 01:07:46,280
Snälla, lämna mig inte!
459
01:08:43,760 --> 01:08:47,000
-Sandy.
-Hej.
460
01:08:47,080 --> 01:08:52,360
-Är du okej? Vad händer?
-Jag mår bra.
461
01:08:52,440 --> 01:08:57,080
-Men jag tänker gå nu.
-Vart ska du gå?
462
01:08:57,160 --> 01:09:00,920
Jag avslutar det här på mitt sätt
och tar sängen med mig.
463
01:09:01,000 --> 01:09:05,680
Nej, jag har löst det. Du kan kliva ur
sängen, inget kommer att hända.
464
01:09:05,760 --> 01:09:10,440
Det är lugnt. Jag förstår allt nu.
465
01:09:10,520 --> 01:09:14,680
Varför tror du
att du kunde kontakta mig?
466
01:09:14,760 --> 01:09:19,880
För att du hade ett val och en väg ut.
Du är oskyldig, Sandy.
467
01:09:19,960 --> 01:09:24,800
Kliv ur sängen.
Allt kommer att ordna sig.
468
01:09:24,880 --> 01:09:30,400
Jag är en dålig människa.
Jake dog på grund av mig.
469
01:09:30,480 --> 01:09:34,040
Jake dog för att han beskyddade dig.
470
01:09:34,120 --> 01:09:38,400
Det var hans sista gåva till dig.
Förstår du, Sandy?
471
01:09:41,040 --> 01:09:44,440
Det är för sent. Jag anlägger branden
och jag dör i branden.
472
01:09:44,520 --> 01:09:48,360
Och sängen kommer att brinna upp.
473
01:09:49,960 --> 01:09:52,160
Jag måste gå nu.
474
01:09:52,240 --> 01:09:59,120
Då har du blod på dina händer
som den behöver för att ta din själ.
475
01:09:59,200 --> 01:10:03,320
Det är så det fungerar.
Det är vad sängen gör.
476
01:10:06,480 --> 01:10:09,480
Jag vet inte vad jag ska göra.
477
01:10:09,560 --> 01:10:14,800
Alla runt omkring mig dör.
Det borde ha varit jag.
478
01:10:14,880 --> 01:10:18,600
Sandy... Nej, Sandy.
479
01:10:18,680 --> 01:10:21,920
Det var aldrig din tur.
480
01:10:22,000 --> 01:10:26,600
Hör på mig, Sandy. Jag har en dotter.
481
01:10:28,800 --> 01:10:32,480
Jag hade en dotter.
482
01:10:32,560 --> 01:10:35,800
Jag skulle göra vad som helst
för att få träffa henne.
483
01:10:35,880 --> 01:10:38,840
Jag tänker på henne varenda dag.
484
01:10:38,920 --> 01:10:43,400
Du har vänner och familj
och du har många som älskar dig.
485
01:10:44,680 --> 01:10:48,400
Snälla, Sandy.
486
01:10:48,480 --> 01:10:52,400
Jag skulle aldrig ljuga för dig.
487
01:14:33,200 --> 01:14:36,800
-Vem är det?
-Det är Virgil.
488
01:14:36,880 --> 01:14:41,320
-Vad är det här för påhitt?
-Vad menar du?
489
01:14:41,400 --> 01:14:44,640
-Var är du?
-På klubben.
490
01:14:44,720 --> 01:14:48,760
Vi är på klubben. Vilket rum är du i?
491
01:14:48,840 --> 01:14:52,240
-18. Vad pratar du om?
-Jag är i rum 18.
492
01:14:56,760 --> 01:14:59,240
Virgil?
493
01:15:15,000 --> 01:15:19,480
Jag förstår inte.
494
01:15:19,560 --> 01:15:21,960
Hur kan jag hjälpa dig?
495
01:15:22,040 --> 01:15:24,200
Virgil?
496
01:15:43,240 --> 01:15:47,040
Virgil? Är du kvar, Virgil?
497
01:15:47,120 --> 01:15:51,320
Virgil? Virgil!
498
01:16:26,120 --> 01:16:30,320
Var inte rädd. Slut bara ögonen.
499
01:16:48,360 --> 01:16:51,440
Vi är framme vid kvällens höjdpunkt.
Föremål nr 13.
500
01:16:51,520 --> 01:16:57,000
En Van Meager-säng från 1910.
Utgångsbud på 15 000. Vad får jag?
501
01:16:57,080 --> 01:17:01,440
10 000? Vi säger 5 000. Vi har 6 000.
502
01:17:01,520 --> 01:17:05,480
7 000 och vi har 8 000. 9 000.
503
01:17:05,560 --> 01:17:10,920
9 000, vi har 10 000.
Såld till budgivare nr 10.
504
01:17:17,160 --> 01:17:20,960
Grattis till en vacker säng.
Tack så mycket.
505
01:17:23,080 --> 01:17:26,080
Bra gjort. En vacker säng.
38961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.