All language subtitles for Bandits 2001 DvDrip.Eng.-greenbud1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,196 --> 00:00:50,629 VIDA BANDIDA 2 00:00:54,301 --> 00:00:56,792 Joe Blake e Terry Collins, 3 00:00:56,837 --> 00:00:58,134 Aqui � o tenente Mccormick 4 00:00:58,172 --> 00:01:01,300 do depto. de pol�cia de LA. 5 00:01:01,342 --> 00:01:04,937 Larguem suas armas e saiam do banco 6 00:01:04,979 --> 00:01:07,470 com as m�os para cima. 7 00:01:07,515 --> 00:01:08,982 O �ltimo golpe. 8 00:01:09,016 --> 00:01:10,449 Que grande id�ia. 9 00:01:10,484 --> 00:01:12,452 O Joe sabe tudo. 10 00:01:12,486 --> 00:01:13,453 Sim, senhor. 11 00:01:13,487 --> 00:01:15,284 O Joe sabe tudo o que est� fazendo. 12 00:01:15,322 --> 00:01:17,119 Tudo o que faz. 13 00:01:17,158 --> 00:01:18,489 E aonde fico nessa? 14 00:01:18,526 --> 00:01:20,551 Preso num banco chamado O Alamo, 15 00:01:20,594 --> 00:01:21,561 cercado pelo depto. 16 00:01:21,595 --> 00:01:22,619 de pol�cia de LA. 17 00:01:22,663 --> 00:01:23,630 Olhe l�. 18 00:01:23,664 --> 00:01:25,894 Lembrem, pessoal, 19 00:01:25,933 --> 00:01:27,400 eles n�o foram violentos... 20 00:01:27,435 --> 00:01:28,834 em nenhum outro assalto. 21 00:01:28,869 --> 00:01:31,303 Fiquem calmos, pessoal. 22 00:01:31,338 --> 00:01:33,670 Joe Blake e Terry Collins n�o t�m sa�da. 23 00:01:33,708 --> 00:01:35,266 A sorte deles est� acabando. 24 00:01:35,309 --> 00:01:36,640 V�o precisar fazer mais truques 25 00:01:36,677 --> 00:01:37,769 que Siegfried e Roy 26 00:01:37,812 --> 00:01:39,006 se � que querem sair dessa. 27 00:01:39,046 --> 00:01:40,308 Estamos na frente 28 00:01:40,347 --> 00:01:42,008 do banco Alamo aqui em Century City. 29 00:01:42,049 --> 00:01:43,914 � uma zona de guerra. 30 00:01:43,951 --> 00:01:46,010 As tropas est�o chegando. 31 00:01:46,053 --> 00:01:48,180 A SWAT se aproxima. 32 00:01:48,222 --> 00:01:51,350 Lao-Tzu diz que at� as coisas mais suaves 33 00:01:51,392 --> 00:01:54,190 podem atravessar um cavalo como �gua invis�vel. 34 00:01:54,228 --> 00:01:56,196 Obrigado por essa informa��o 35 00:01:56,230 --> 00:01:57,788 totalmente in�til, Joe. 36 00:01:57,832 --> 00:01:59,561 Sabe qual � o problema? 37 00:01:59,600 --> 00:02:00,624 Meu problema? 38 00:02:00,668 --> 00:02:03,068 Estou preso, como um rato! 39 00:02:03,104 --> 00:02:04,298 Destinado a uma morte precoce. 40 00:02:04,338 --> 00:02:06,363 Kate Wheeler. 41 00:02:06,407 --> 00:02:08,875 Voc� se lembra da Kate. 42 00:02:08,909 --> 00:02:10,501 Traidora, 43 00:02:10,544 --> 00:02:11,511 mentirosa, 44 00:02:11,545 --> 00:02:13,979 rainha da trapa�a, 45 00:02:14,014 --> 00:02:14,981 imperatriz da decep��o. 46 00:02:15,015 --> 00:02:15,982 Duquesa. 47 00:02:16,016 --> 00:02:18,007 J� entendi, est� bem? 48 00:02:18,052 --> 00:02:19,849 � verdade, Joe? 49 00:02:19,887 --> 00:02:21,149 Entendeu? 50 00:02:21,188 --> 00:02:23,418 Porque eu lembro de ter avisado voc�... 51 00:02:23,457 --> 00:02:25,357 claramente... 52 00:02:25,392 --> 00:02:27,451 que pegar uma ref�m permanente... 53 00:02:27,495 --> 00:02:28,860 era um erro gigantesco. 54 00:02:28,896 --> 00:02:29,863 N�o t�nhamos op��o. 55 00:02:29,897 --> 00:02:30,955 T�nhamos. 56 00:02:30,998 --> 00:02:32,727 Mat�-la e enterr�-la na floresta. 57 00:02:32,767 --> 00:02:33,734 Era uma op��o. 58 00:02:33,768 --> 00:02:34,962 Voc� a levou l�. 59 00:02:35,002 --> 00:02:36,196 Lembro bem ! 60 00:02:36,237 --> 00:02:37,363 Se tiv�ssemos deixado ela partir, 61 00:02:37,404 --> 00:02:39,304 ela teria chamado a pol�cia. 62 00:02:39,340 --> 00:02:40,773 Joe, olhe para fora. 63 00:02:40,808 --> 00:02:41,934 Ela chamou. 64 00:02:43,477 --> 00:02:45,775 Foi o que ela fez. 65 00:02:45,813 --> 00:02:47,246 A Kate ser� agradecida... 66 00:02:47,281 --> 00:02:49,272 pela na��o inteira, 67 00:02:49,316 --> 00:02:52,183 sem falar na recompensa que receber�. 68 00:02:55,022 --> 00:02:56,887 Tiros foram disparados. 69 00:03:06,534 --> 00:03:08,434 Boa tarde, sou Darren Head, 70 00:03:08,469 --> 00:03:10,767 e tenho uma hist�ria incr�vel para voc�s. 71 00:03:10,805 --> 00:03:13,899 Metade novela, metade drama policial, 72 00:03:13,941 --> 00:03:15,704 uma hist�ria de trai��o e avareza. 73 00:03:15,743 --> 00:03:17,233 Meio Bonnie & Clyde. 74 00:03:17,278 --> 00:03:18,802 Meio Barnum & Bailey. 75 00:03:18,846 --> 00:03:21,212 � a hist�ria de Joe Blake e Terry Collins, 76 00:03:21,248 --> 00:03:22,909 Os assaltantes de banco de maior sucesso 77 00:03:22,950 --> 00:03:25,077 da hist�ria dos EUA. 78 00:03:25,119 --> 00:03:26,677 Pouco antes do tiroteio sangrento 79 00:03:26,720 --> 00:03:27,880 que os levou � morte, 80 00:03:27,922 --> 00:03:29,480 pude entrevistar esses homens 81 00:03:29,523 --> 00:03:30,615 numa entrevista exclusiva 82 00:03:30,658 --> 00:03:32,353 quando invadiram minha casa 83 00:03:32,393 --> 00:03:34,918 e me fizeram contar a hist�ria deles 84 00:03:34,962 --> 00:03:35,929 do ponto de vista deles. 85 00:03:35,963 --> 00:03:37,225 S� digo isso 86 00:03:37,264 --> 00:03:38,788 porque as imagens que ver�o agora 87 00:03:38,833 --> 00:03:42,098 foram filmadas com uma c�mera comum por meu assistente Julio, 88 00:03:42,136 --> 00:03:43,865 est� um pouco tremida, um pouco desfocada... 89 00:03:43,904 --> 00:03:45,064 Nada profissional. 90 00:03:45,105 --> 00:03:47,005 Nessa troca de informa��es, 91 00:03:47,041 --> 00:03:48,338 Blake e Collins contaram 92 00:03:48,375 --> 00:03:49,342 pela primeira vez 93 00:03:49,376 --> 00:03:51,071 a hist�ria verdadeira 94 00:03:51,111 --> 00:03:53,272 dos ousados assaltos que os tornaram famosos. 95 00:03:53,314 --> 00:03:56,078 24 horas depois, Blake e Collins estariam mortos, 96 00:03:56,116 --> 00:03:57,413 e temos uma exclusiva... 97 00:03:57,451 --> 00:03:58,884 De novo. 98 00:03:58,919 --> 00:04:02,082 24 horas depois, Blake e Collins estariam mortos. 99 00:04:02,122 --> 00:04:04,647 Nesta edi��o especial 100 00:04:04,692 --> 00:04:05,556 de Criminosos em Fuga, 101 00:04:06,293 --> 00:04:08,693 a hist�ria verdadeira, 102 00:04:08,729 --> 00:04:11,254 dos assaltantes que passavam a noite. 103 00:04:11,298 --> 00:04:12,822 E... fade para preto. 104 00:04:12,867 --> 00:04:13,834 �timo pessoal. � isso a�. 105 00:04:13,868 --> 00:04:14,835 Muito bem. 106 00:04:20,241 --> 00:04:23,142 PRIS�O ESTADUAL DO OREGON 107 00:04:31,919 --> 00:04:34,513 � rid�culo. 108 00:04:34,555 --> 00:04:36,386 Se n�o � uma coisa � outra. 109 00:04:36,423 --> 00:04:38,857 Se n�o � apatia, � maldade, 110 00:04:38,893 --> 00:04:41,020 pura maldade. 111 00:04:41,061 --> 00:04:42,858 Ningu�m me ap�ia. 112 00:04:44,865 --> 00:04:47,231 Ningu�m come esta porcaria. 113 00:04:55,743 --> 00:04:57,301 Posso conversar com voc�? 114 00:04:58,345 --> 00:05:00,643 Vai contra meus direitos civis. 115 00:05:00,681 --> 00:05:02,046 � isso a�. 116 00:05:02,082 --> 00:05:03,743 "Castigo cruel e incomum" 117 00:05:03,784 --> 00:05:06,651 proibido pela constitui��o. 118 00:05:06,687 --> 00:05:09,349 A pris�o � cruel e incomum, Terry. 119 00:05:09,390 --> 00:05:10,823 A id�ia � essa. 120 00:05:10,858 --> 00:05:12,382 N�o � isso que estou dizendo. 121 00:05:13,594 --> 00:05:15,858 O que est� dizendo? 122 00:05:15,896 --> 00:05:17,659 Alho. 123 00:05:17,698 --> 00:05:19,723 O Intendente Currier proibiu a venda 124 00:05:19,767 --> 00:05:20,893 de alho fresco 125 00:05:20,935 --> 00:05:22,766 porque n�o gosta do cheiro. 126 00:05:22,803 --> 00:05:24,395 Entenda, Joe, 127 00:05:24,438 --> 00:05:26,770 � milagroso. 128 00:05:26,807 --> 00:05:29,401 Press�o alta, artrite, 129 00:05:29,443 --> 00:05:31,138 e c�ncer. 130 00:05:31,178 --> 00:05:32,736 Enfisema, 131 00:05:32,780 --> 00:05:34,213 alergias, qualquer coisa. 132 00:05:34,248 --> 00:05:36,546 O alho � a primeira linha de defesa, sempre. 133 00:05:36,583 --> 00:05:37,948 S� um instante, M�rio. 134 00:05:37,985 --> 00:05:40,146 Voc� me entende? 135 00:05:42,756 --> 00:05:44,587 Tenho sintomas. 136 00:05:44,625 --> 00:05:46,786 N�o interessa o que o doutor diga. 137 00:05:48,395 --> 00:05:51,296 N�o � uma boa hora para conversar sobre alho? 138 00:05:53,968 --> 00:05:56,129 N�o se preocupe. 139 00:05:56,170 --> 00:05:57,262 Quando sair do ringue, 140 00:05:57,304 --> 00:05:59,704 n�o fa�a o que acho que vai fazer. 141 00:05:59,740 --> 00:06:01,469 Lembra do que eu disse? 142 00:06:01,508 --> 00:06:03,203 N�o fa�a... 143 00:06:03,243 --> 00:06:04,733 Voc� lascou meu dente. 144 00:06:06,146 --> 00:06:08,011 Pelo amor de Deus. 145 00:06:15,189 --> 00:06:16,656 Espere. 146 00:06:18,292 --> 00:06:21,090 Controle sua raiva. 147 00:06:21,128 --> 00:06:23,255 Controle sua... 148 00:06:23,297 --> 00:06:24,696 Controle a raiva! 149 00:06:26,100 --> 00:06:27,499 Acalme-se. 150 00:06:27,534 --> 00:06:28,558 Respire. 151 00:06:44,785 --> 00:06:46,616 J� leu Tao? 152 00:06:46,653 --> 00:06:47,745 Como? 153 00:06:48,822 --> 00:06:51,313 Sabe aquele cara, Lao... 154 00:06:55,195 --> 00:06:56,162 Lao-Tzu. 155 00:06:56,196 --> 00:06:58,130 Isso, Lao-Tzu. 156 00:06:58,165 --> 00:07:00,895 Eu pedi para ficar longe da biblioteca. 157 00:07:00,934 --> 00:07:03,164 Pediu para eu controlar minha raiva. 158 00:07:03,203 --> 00:07:05,068 A medica��o age mais depressa. 159 00:07:06,707 --> 00:07:08,174 � mais eficiente. 160 00:07:13,380 --> 00:07:14,369 Sabe o qu�? 161 00:07:17,017 --> 00:07:18,006 Eu gostaria de dormir... 162 00:07:18,052 --> 00:07:19,576 numa cama confort�vel esta noite. 163 00:07:21,255 --> 00:07:23,223 Eu gostaria de comer um cheeseburguer... 164 00:07:25,225 --> 00:07:26,317 batatas fritas... 165 00:07:26,360 --> 00:07:28,794 Um milkshake de chocolate para o jantar. 166 00:07:28,829 --> 00:07:31,730 Antiga sabedoria chinesa? 167 00:07:31,765 --> 00:07:33,357 N�o. S� fome. 168 00:07:36,603 --> 00:07:38,298 Eu lasquei o dente da frente. 169 00:07:39,706 --> 00:07:41,469 Pelo amor de Deus, 170 00:07:41,508 --> 00:07:44,534 ningu�m mais ouve esse apito infernal? 171 00:07:45,913 --> 00:07:47,744 Isso, podem rir, 172 00:07:47,781 --> 00:07:50,079 mas segundo as �ltimas pesquisas, 173 00:07:50,117 --> 00:07:51,846 tinite, � assim que se chama... 174 00:07:51,885 --> 00:07:54,183 � o que eu tenho. 175 00:07:54,221 --> 00:07:55,381 Eu n�o invento essas coisas. 176 00:07:55,422 --> 00:07:56,684 � uma doen�a de verdade. 177 00:08:00,961 --> 00:08:02,223 Podem rir. 178 00:08:02,262 --> 00:08:04,127 Joguem basquete. 179 00:08:04,164 --> 00:08:05,290 Enquanto isso, 180 00:08:05,332 --> 00:08:08,096 o maldito Quas�modo est� na minha orelha. 181 00:08:08,135 --> 00:08:10,000 Um sino de torre. 182 00:08:10,037 --> 00:08:12,437 Um sino de torre na minha cabe�a! 183 00:08:18,045 --> 00:08:19,535 Voc� � o motorista dessa coisa? 184 00:08:20,647 --> 00:08:23,081 � f�cil de dirigir? 185 00:08:23,117 --> 00:08:24,709 Bem f�cil. 186 00:08:34,061 --> 00:08:35,619 Meu Deus. 187 00:08:35,662 --> 00:08:37,357 O que est� fazendo numa betoneira? 188 00:08:45,572 --> 00:08:48,063 O que estou fazendo? 189 00:08:48,108 --> 00:08:49,336 O que estou fazendo? 190 00:09:08,929 --> 00:09:11,557 Por que estamos numa betoneira, 191 00:09:11,598 --> 00:09:12,565 levando tiros? 192 00:09:12,599 --> 00:09:13,998 Abaixe a cabe�a! 193 00:09:27,447 --> 00:09:28,709 Abaixe! 194 00:09:34,721 --> 00:09:37,519 Joe. O caminh�o! 195 00:10:05,152 --> 00:10:06,483 H� quanto tempo planeja isso? 196 00:10:06,520 --> 00:10:08,488 Acabo de bolar. 197 00:10:16,363 --> 00:10:17,853 Segure-se. 198 00:10:31,178 --> 00:10:32,406 Veado! 199 00:10:33,847 --> 00:10:35,041 De pl�stico. 200 00:10:39,519 --> 00:10:40,645 Voc� n�o acha 201 00:10:40,687 --> 00:10:42,450 que dever�amos procurar uma estrada? 202 00:10:59,706 --> 00:11:00,900 Pare, por favor. 203 00:11:00,941 --> 00:11:01,930 Senhora. 204 00:11:02,976 --> 00:11:04,273 Vamos pegar seu carro emprestado. 205 00:11:04,311 --> 00:11:05,369 � mesmo? 206 00:11:05,412 --> 00:11:07,437 Poderia soltar o cinto? 207 00:11:10,217 --> 00:11:11,946 Vamos. Isso. Muito bem. 208 00:11:11,985 --> 00:11:13,043 Obrigado. 209 00:11:15,822 --> 00:11:17,687 � um lindo vestido. 210 00:11:17,724 --> 00:11:19,624 Obrigada. 211 00:11:20,627 --> 00:11:21,685 Vamos. 212 00:11:21,728 --> 00:11:23,628 Obrigado! Entre no carro! 213 00:11:28,235 --> 00:11:29,293 N�o esque�a sua bolsa. 214 00:11:29,336 --> 00:11:30,997 Obrigada. 215 00:11:40,981 --> 00:11:42,243 Em primeiro lugar... 216 00:11:42,282 --> 00:11:43,249 Precisamos de... 217 00:11:43,283 --> 00:11:44,716 Precisamos de roupas. 218 00:11:44,751 --> 00:11:47,345 De dinheiro. 219 00:11:47,387 --> 00:11:48,979 De um esconderijo. 220 00:11:49,022 --> 00:11:50,546 � bom arranjarmos outro carro depressa. 221 00:11:50,590 --> 00:11:51,955 N�o � uma boa passearmos pelo centro... 222 00:11:51,992 --> 00:11:53,721 usando roupas que dizem "prisioneiro". 223 00:11:53,760 --> 00:11:55,785 Entende? 224 00:11:55,829 --> 00:11:57,421 Por que estamos parando aqui? 225 00:11:57,464 --> 00:11:59,796 � aqui que guardam dinheiro. 226 00:12:05,138 --> 00:12:06,799 Idiota! 227 00:12:09,876 --> 00:12:11,036 Que dinheiro? 228 00:12:13,880 --> 00:12:17,281 -N�o precis�vamos de dinheiro? -Sim, mas n�o agora mesmo. 229 00:12:17,317 --> 00:12:18,443 Olha, Joe, 230 00:12:18,485 --> 00:12:19,577 vamos conversar. 231 00:12:19,619 --> 00:12:23,453 Sei que precisamos de dinheiro, mas n�o � prioridade. 232 00:12:23,490 --> 00:12:25,253 -Achei! -Achou o qu�? 233 00:12:25,292 --> 00:12:27,487 Como assim? 234 00:12:27,527 --> 00:12:28,824 Vai assaltar um banco 235 00:12:28,862 --> 00:12:30,295 com uma caneta? 236 00:12:30,330 --> 00:12:32,264 O que vai fazer? Escrever neles? 237 00:12:32,299 --> 00:12:33,459 Nem temos um plano. 238 00:12:33,500 --> 00:12:34,990 Voc� tem que ter um plano 239 00:12:35,035 --> 00:12:36,400 para roubar um banco. 240 00:12:36,436 --> 00:12:37,767 Estamos usando uniformes iguais... 241 00:12:37,804 --> 00:12:39,101 dizendo "prisioneiro" neles. 242 00:12:39,139 --> 00:12:40,606 A n�o ser que sejam cegos, 243 00:12:40,640 --> 00:12:42,301 acho que n�o vai dar certo. 244 00:12:42,342 --> 00:12:44,003 Entendeu? 245 00:12:47,180 --> 00:12:48,477 N�o se mexa. 246 00:12:48,515 --> 00:12:49,641 Tire a arma, 247 00:12:49,683 --> 00:12:51,651 ded�o na coronha. 248 00:12:51,685 --> 00:12:53,209 Passe para mim. 249 00:12:53,253 --> 00:12:54,220 � isso a�. 250 00:12:54,254 --> 00:12:55,221 Isso. 251 00:12:55,255 --> 00:12:56,279 Senhoras e senhores, 252 00:12:56,323 --> 00:12:57,290 em instantes iremos embora. 253 00:12:57,324 --> 00:12:59,258 Nada de liga��es, nada de alarmes. 254 00:12:59,292 --> 00:13:00,259 Abram as caixas. 255 00:13:00,293 --> 00:13:03,194 Peguem uma sacola, encham de dinheiro. 256 00:13:03,230 --> 00:13:04,288 Dinheiro, por favor. 257 00:13:04,331 --> 00:13:05,730 Tem mais dinheiro l� atr�s? 258 00:13:05,766 --> 00:13:06,733 N�o. 259 00:13:06,767 --> 00:13:07,893 N�o toque nesse telefone. 260 00:13:07,934 --> 00:13:09,026 -Tem certeza? -Absoluta. 261 00:13:09,069 --> 00:13:10,058 N�o toque nisso. � verdade? 262 00:13:10,103 --> 00:13:11,070 Estou dizendo a verdade. 263 00:13:11,104 --> 00:13:12,401 Voc� parece honesta. 264 00:13:12,439 --> 00:13:14,066 Depressa, por favor. Obrigado. 265 00:13:14,107 --> 00:13:16,803 Ele n�o planejou nada. 266 00:13:16,843 --> 00:13:17,832 L� vamos n�s. Coloque a�. 267 00:13:17,878 --> 00:13:19,004 Levaremos isso. Obrigado. 268 00:13:19,045 --> 00:13:20,410 Obrigado. 269 00:13:20,447 --> 00:13:21,539 Eu pego isso. Muito bem. 270 00:13:21,581 --> 00:13:23,708 Muito obrigado. 271 00:13:25,786 --> 00:13:29,415 Nunca temos muito tempo quando estamos trabalhando. 272 00:13:29,456 --> 00:13:30,980 Obrigado pela colabora��o. 273 00:13:31,024 --> 00:13:32,992 Nada de liga��es, nada de alarmes. 274 00:13:33,026 --> 00:13:33,993 L� vamos n�s. Vamos. 275 00:13:34,027 --> 00:13:35,153 Pegue isso. Vamos. 276 00:13:35,195 --> 00:13:36,594 Pegue isto. 277 00:13:36,630 --> 00:13:37,722 Caso precise marcar algum texto. 278 00:13:37,764 --> 00:13:40,028 Vamos l�. Vamos. 279 00:13:43,370 --> 00:13:44,997 Pare, pare. 280 00:13:47,574 --> 00:13:48,541 O que foi? 281 00:13:48,575 --> 00:13:49,837 Precisamos do seu carro. 282 00:13:49,876 --> 00:13:51,275 Pegue um �nibus. 283 00:13:53,647 --> 00:13:55,274 Venha c�. 284 00:14:13,900 --> 00:14:15,162 Pegou a arma? 285 00:14:17,237 --> 00:14:18,602 N�o. 286 00:14:23,977 --> 00:14:25,035 -Volte aqui, desgra�ado! -Pare! 287 00:14:25,078 --> 00:14:27,342 Endireite-se e aja naturalmente. 288 00:14:39,192 --> 00:14:41,183 Parado! 289 00:14:49,069 --> 00:14:50,263 Dor no peito, 290 00:14:50,303 --> 00:14:51,395 bra�o esquerdo adormecido, 291 00:14:51,438 --> 00:14:53,269 palpita��es, manchas. 292 00:14:53,306 --> 00:14:55,774 Estou vendo manchas. 293 00:15:02,148 --> 00:15:04,139 Segure-se. Segure-se. 294 00:15:04,184 --> 00:15:05,481 Estou enjoando. 295 00:15:13,994 --> 00:15:16,258 Saia! Saia! 296 00:15:18,632 --> 00:15:20,224 Terry, venha c�. 297 00:15:42,122 --> 00:15:43,282 Voc� est� bem? 298 00:15:44,691 --> 00:15:47,251 Posso voltar para a pris�o? 299 00:15:47,294 --> 00:15:48,818 Ainda n�o. 300 00:16:38,311 --> 00:16:39,778 Merda! 301 00:17:12,078 --> 00:17:13,841 Qual � seu nome? 302 00:17:13,880 --> 00:17:15,108 Cheri. 303 00:17:15,148 --> 00:17:17,173 Feche as cal�as, Cheri. 304 00:17:20,620 --> 00:17:22,520 Voc� tamb�m. 305 00:17:22,555 --> 00:17:24,113 Sou o Phil. 306 00:17:25,759 --> 00:17:28,125 Onde est� sua m�e, Cheri? 307 00:17:28,161 --> 00:17:31,062 Minha m�e n�o mora mais aqui. 308 00:17:31,097 --> 00:17:32,064 E seu pai? 309 00:17:32,098 --> 00:17:34,896 Foi pescar este fim-de-semana. 310 00:17:34,934 --> 00:17:37,232 Seu pai a deixou aqui sozinha? 311 00:17:37,270 --> 00:17:41,172 N�o. Ele acha que estou na casa de uma amiga. 312 00:17:41,207 --> 00:17:43,675 E voc�, Scooter? 313 00:17:43,710 --> 00:17:46,076 Disse para meus pais que ia jogar futebol. 314 00:17:46,112 --> 00:17:49,479 Mentiram para seus pais? 315 00:17:49,516 --> 00:17:51,143 Voc� est� brincando, n�o �? 316 00:17:51,184 --> 00:17:53,175 N�o estou brincando. 317 00:17:58,425 --> 00:17:59,949 Sinto muito... 318 00:17:59,993 --> 00:18:02,962 Quem s�o voc�s? 319 00:18:02,996 --> 00:18:05,464 S�o prisioneiros. 320 00:18:06,933 --> 00:18:08,992 Qual disse que era seu nome? 321 00:18:11,004 --> 00:18:12,232 Achou alguma gra�a 322 00:18:12,272 --> 00:18:14,069 em sermos prisioneiros? 323 00:18:18,678 --> 00:18:21,306 Assaltamos bancos. 324 00:18:31,491 --> 00:18:33,186 No que est� pensando? 325 00:18:34,994 --> 00:18:37,019 "Paraiso del mar". 326 00:18:37,063 --> 00:18:38,963 "Paraiso"? 327 00:18:38,998 --> 00:18:41,558 Para�so. 328 00:18:41,601 --> 00:18:42,693 Meu tio � dono de um hotel, 329 00:18:42,736 --> 00:18:43,703 na praia 330 00:18:43,737 --> 00:18:45,728 100 milhas ao sul de Acapulco. 331 00:18:45,772 --> 00:18:48,138 No M�xico. 332 00:18:48,174 --> 00:18:50,836 Sim. � l� que guardam Acapulco, Terry. 333 00:18:50,877 --> 00:18:53,072 Tenho problemas com a higiene. 334 00:18:53,113 --> 00:18:55,138 Compraremos o hotel, 335 00:18:55,181 --> 00:18:57,547 e o transformaremos num clube noturno e pousada. 336 00:18:57,584 --> 00:18:59,142 Poderei usar um smoking, 337 00:18:59,185 --> 00:19:01,676 vender margaritas para os turistas. 338 00:19:01,721 --> 00:19:03,746 Poder�amos nos divertir. 339 00:19:05,825 --> 00:19:07,486 Voc� faria isso? 340 00:19:07,527 --> 00:19:09,085 Voc� e eu? 341 00:19:11,097 --> 00:19:12,189 S�cios? 342 00:19:12,232 --> 00:19:13,392 S�cios. 343 00:19:16,002 --> 00:19:18,835 Smokings e margaritas? 344 00:19:18,872 --> 00:19:19,839 Legal, n�o �? 345 00:19:21,007 --> 00:19:22,235 Posso cuidar da cozinha. 346 00:19:22,275 --> 00:19:23,537 Voc� dos quartos. 347 00:19:24,878 --> 00:19:26,402 � um neg�cio de alto risco, 348 00:19:26,446 --> 00:19:27,504 mas considerando a alternativa... 349 00:19:27,547 --> 00:19:30,277 Acho que � uma excelente id�ia. 350 00:19:32,852 --> 00:19:35,286 S� uma pergunta. Como o compraremos? 351 00:19:35,321 --> 00:19:37,118 Bem... 352 00:19:39,125 --> 00:19:40,888 Assaltamos bancos. 353 00:19:44,497 --> 00:19:45,828 Onde est�? 354 00:19:45,865 --> 00:19:48,766 Abaixo da minha cintura e acima dos joelhos. 355 00:19:48,802 --> 00:19:50,463 N�o. Voc� sabe do que estou falando. 356 00:19:50,503 --> 00:19:52,471 Vai acabar nos matando. 357 00:19:53,873 --> 00:19:55,898 Talvez eu nos salve, 358 00:19:55,942 --> 00:19:58,206 e ambos ficaremos ricos e famosos na TV. 359 00:19:58,244 --> 00:20:00,041 Acho que tem uma forma de fazermos. 360 00:20:00,079 --> 00:20:01,444 Estou certo disso. 361 00:20:01,481 --> 00:20:03,972 Onde est�? 362 00:20:04,017 --> 00:20:07,646 No arm�rio do meu pai, atr�s dos tacos de golfe. 363 00:20:10,390 --> 00:20:11,584 Est� bem, vou l�. 364 00:20:13,092 --> 00:20:15,959 Qual � o maior problema de roubar um banco? 365 00:20:15,995 --> 00:20:16,962 Ser pego? 366 00:20:16,996 --> 00:20:18,122 Exatamente. 367 00:20:18,164 --> 00:20:20,155 Os guardas podem atirar. 368 00:20:20,200 --> 00:20:21,531 Podem disparar o alarme. 369 00:20:21,568 --> 00:20:23,092 Os clientes interferem... 370 00:20:23,136 --> 00:20:24,103 Certo. 371 00:20:25,138 --> 00:20:26,833 Voc� precisa controlar o ambiente. 372 00:20:26,873 --> 00:20:29,842 Nada de guardas, caixas ou clientes. 373 00:20:29,876 --> 00:20:30,968 Sim, mas � noite, 374 00:20:31,010 --> 00:20:33,001 tem que lidar com os alarmes. 375 00:20:33,046 --> 00:20:35,014 N�o agiremos � noite. 376 00:20:36,716 --> 00:20:38,581 Ent�o quando? Nos feriados? 377 00:20:38,618 --> 00:20:39,710 N�o. 378 00:20:42,922 --> 00:20:45,186 Com o gerente do banco, 379 00:20:45,225 --> 00:20:47,921 pela manh�, com as chaves do gerente, 380 00:20:47,961 --> 00:20:50,987 e seus c�digos... 381 00:20:51,030 --> 00:20:53,555 porque o seq�estraremos na noite anterior. 382 00:20:55,435 --> 00:20:56,663 Pense bem. 383 00:20:56,703 --> 00:20:58,603 Escolhemos uma cidade e um banco. 384 00:20:58,638 --> 00:21:00,265 Encontramos o gerente. 385 00:21:00,306 --> 00:21:01,295 Vamos visit�-lo. 386 00:21:01,341 --> 00:21:03,502 Passamos a noite com ele, como agora. 387 00:21:03,543 --> 00:21:05,306 A pr�xima manh�, vamos trabalhar juntos 388 00:21:05,345 --> 00:21:07,176 antes que algu�m mais chegue... 389 00:21:10,250 --> 00:21:12,275 pegamos o dinheiro e fugimos. 390 00:21:13,953 --> 00:21:17,389 Smokings e margaritas, Joe, como voc� disse. 391 00:21:17,423 --> 00:21:19,914 A vida ser� um eterno p�r-do-sol. 392 00:21:48,288 --> 00:21:50,779 Quer ver algo interessante? 393 00:21:51,791 --> 00:21:53,850 Aponte para mim. 394 00:21:53,893 --> 00:21:55,656 O qu�? 395 00:21:55,695 --> 00:21:57,856 Aponte para mim. 396 00:22:04,103 --> 00:22:05,593 Parado. 397 00:22:05,638 --> 00:22:07,868 Legal. 398 00:22:07,907 --> 00:22:10,137 Primeiro tem que colocar um cartucho. 399 00:22:10,176 --> 00:22:11,302 Assim. 400 00:22:17,784 --> 00:22:20,116 Legal. 401 00:22:20,153 --> 00:22:22,212 A conversa acabou. 402 00:22:22,255 --> 00:22:23,688 Eu gosto deste colarinho. 403 00:22:23,723 --> 00:22:25,782 Sempre gostei. 404 00:22:25,825 --> 00:22:28,350 Mas voc� pegou minhas cal�as. 405 00:22:28,394 --> 00:22:30,089 N�o � justo. Golpe baixo. 406 00:22:30,129 --> 00:22:31,892 Eu escolhi essas cal�as para mim. 407 00:22:31,931 --> 00:22:32,898 Eu as separei. 408 00:22:32,932 --> 00:22:33,921 Escolhi especificamente. 409 00:22:33,967 --> 00:22:36,959 Vejam s� os senhores. 410 00:22:37,003 --> 00:22:38,527 As roupas ficaram bem? 411 00:22:39,872 --> 00:22:41,863 Como ficamos bem de xadrez! 412 00:22:41,908 --> 00:22:43,170 Ele gosta de xadrez. 413 00:22:44,177 --> 00:22:45,576 Duas de a��car, n�o �? 414 00:22:45,611 --> 00:22:46,578 Muito obrigado. 415 00:22:46,612 --> 00:22:48,705 Vamos levar emprestado o carro do Phil. 416 00:22:49,749 --> 00:22:50,909 Tudo bem. N�o se importa. 417 00:22:50,950 --> 00:22:52,212 Claro que sim ! 418 00:22:52,251 --> 00:22:54,515 A transmiss�o � nova. 419 00:22:56,656 --> 00:22:57,987 Para onde vamos? 420 00:22:58,024 --> 00:22:59,389 Rufus. 421 00:22:59,425 --> 00:23:00,517 Onde fica Rufus? 422 00:23:00,560 --> 00:23:01,857 Logo em frente. 423 00:23:01,894 --> 00:23:03,885 O que h� em Rufus? 424 00:23:05,264 --> 00:23:07,061 Pollard... 425 00:23:07,100 --> 00:23:09,068 Harvey Pollard. 426 00:23:09,102 --> 00:23:10,797 O qu�? 427 00:23:10,837 --> 00:23:13,032 Sente que quer atirar? 428 00:23:14,640 --> 00:23:16,767 V� em frente, atire. 429 00:23:25,718 --> 00:23:28,152 Sente que quer atirar? 430 00:23:29,322 --> 00:23:30,687 V� em frente, atire. 431 00:23:35,061 --> 00:23:37,120 Aos diabos. 432 00:23:38,498 --> 00:23:39,465 Sente que quer... 433 00:23:54,881 --> 00:23:57,543 Cara! 434 00:24:08,761 --> 00:24:10,126 E da�? Pensei que ainda estivesse na... 435 00:24:10,163 --> 00:24:12,529 N�o. Sa� mais cedo. 436 00:24:12,565 --> 00:24:13,532 Fui solto mais cedo. 437 00:24:13,566 --> 00:24:14,533 Terry... 438 00:24:14,567 --> 00:24:15,591 Cumprimente meu primo 439 00:24:15,635 --> 00:24:17,068 Harvey Pollard. 440 00:24:17,103 --> 00:24:18,070 Muito prazer. 441 00:24:18,104 --> 00:24:19,662 Qualquer amigo do Joe... 442 00:24:19,705 --> 00:24:20,763 � Harry? 443 00:24:21,774 --> 00:24:23,401 Terry. 444 00:24:23,443 --> 00:24:25,502 Que cal�a irada. 445 00:24:27,613 --> 00:24:29,740 O que anda fazendo? Trabalhando? 446 00:24:29,782 --> 00:24:31,215 Efeitos especiais. 447 00:24:31,250 --> 00:24:33,514 Trabalho como dubl�. 448 00:24:33,553 --> 00:24:35,145 No momento ando treinando. 449 00:24:35,188 --> 00:24:37,213 Essas porcarias n�o disparam. 450 00:24:37,256 --> 00:24:38,553 Estamos em busca de algu�m 451 00:24:38,591 --> 00:24:39,853 que possa dirigir. 452 00:24:39,892 --> 00:24:41,587 Sei dirigir. Por qu�? 453 00:24:41,627 --> 00:24:43,720 Bancos. 454 00:24:46,933 --> 00:24:47,957 Est� brincando. 455 00:24:50,303 --> 00:24:52,931 Poxa, Joe, eu sou o cara. 456 00:24:52,972 --> 00:24:54,234 Querem uma cerveja? 457 00:24:54,273 --> 00:24:55,638 Sim, quero. 458 00:25:03,149 --> 00:25:04,878 Problema com o rel�gio. 459 00:25:04,917 --> 00:25:05,884 Saque! 460 00:25:08,054 --> 00:25:09,919 Vou buscar a cerveja. 461 00:25:13,092 --> 00:25:15,424 Ele � honesto, 462 00:25:15,461 --> 00:25:17,793 e cai muito bem. 463 00:25:22,135 --> 00:25:25,832 Eu vou ficar famoso com o fogo. 464 00:25:25,872 --> 00:25:27,271 Ando treinando com gels. 465 00:25:27,306 --> 00:25:28,773 Principalmente nas m�os. 466 00:25:28,808 --> 00:25:31,038 Mas preciso de uma roupa. 467 00:25:31,077 --> 00:25:32,442 Harvey, falando em trabalho... 468 00:25:32,478 --> 00:25:34,947 J� se perguntou porque algu�m coloca fogo em si mesmo 469 00:25:34,947 --> 00:25:37,381 e pula do topo de um pr�dio de 12 andares? 470 00:25:37,416 --> 00:25:38,815 Nunca me perguntei. 471 00:25:38,851 --> 00:25:41,649 As mulheres adoram um homem que ama o perigo. 472 00:25:45,458 --> 00:25:46,584 Voc�s estavam falando antes... 473 00:25:46,626 --> 00:25:47,923 sobre o cara da frente. Falaram nele. 474 00:25:47,960 --> 00:25:50,019 Podem explicar para o telespectador e para mim 475 00:25:50,062 --> 00:25:52,587 o que o cara da frente faz? 476 00:25:52,632 --> 00:25:55,465 Bem, Darren, 477 00:25:55,501 --> 00:25:56,468 ele cuida praticamente 478 00:25:56,502 --> 00:25:58,993 de tudo com exce��o de roubar o banco. 479 00:25:59,038 --> 00:26:00,767 Ele aluga os quartos. 480 00:26:00,806 --> 00:26:03,138 Consegue os suprimentos, a comida que... 481 00:26:03,176 --> 00:26:04,768 depois comeremos. 482 00:26:04,810 --> 00:26:07,176 Ele dirige o carro de fuga. 483 00:26:07,213 --> 00:26:08,475 Certo. 484 00:26:08,514 --> 00:26:10,004 Joe e eu 485 00:26:10,049 --> 00:26:12,040 ficamos na nossa. 486 00:26:12,084 --> 00:26:13,051 Certo. 487 00:26:13,085 --> 00:26:14,052 Se o cara da frente 488 00:26:14,086 --> 00:26:15,053 n�o � visto no banco, 489 00:26:15,087 --> 00:26:16,782 nunca somos vistos do lado de fora. 490 00:26:16,822 --> 00:26:18,881 Escolhi todos os bancos 491 00:26:18,925 --> 00:26:20,790 que roubar�amos, do Oregon � Calif�rnia. 492 00:26:20,826 --> 00:26:24,853 O primeiro banco na nossa lista era o City Bank do Oregon. 493 00:26:24,897 --> 00:26:26,262 Os hor�rios, as rotinas, 494 00:26:26,299 --> 00:26:28,597 e os guardas, os caixas, tudo... 495 00:26:28,634 --> 00:26:29,658 Cuidamos de tudo, 496 00:26:29,702 --> 00:26:32,102 especialmente do nosso ref�m, 497 00:26:32,138 --> 00:26:34,038 Darill Miller, o presidente do banco, 498 00:26:34,073 --> 00:26:35,131 que ainda n�o sabia, 499 00:26:35,174 --> 00:26:36,163 mas passaria a noite 500 00:26:36,209 --> 00:26:37,176 com os assaltantes. 501 00:26:38,211 --> 00:26:39,701 Ficou bem, n�o foi? 502 00:26:39,745 --> 00:26:40,712 Sim, bem... 503 00:26:40,746 --> 00:26:41,713 "Que ainda n�o sabia..." 504 00:26:41,747 --> 00:26:42,714 "mas passaria a noite" 505 00:26:42,748 --> 00:26:43,715 "com os assaltantes". 506 00:26:43,749 --> 00:26:45,876 Uma boa chamada. 507 00:26:45,918 --> 00:26:47,442 � a fun��o dele. 508 00:26:47,486 --> 00:26:49,454 Pedi para me conseguir um bigode, 509 00:26:49,488 --> 00:26:50,853 e me d� uma coisa que parece 510 00:26:50,890 --> 00:26:52,380 que saiu de um saco de pipocas. 511 00:26:52,425 --> 00:26:53,858 O bigode � o de menos. 512 00:26:53,893 --> 00:26:55,121 Vai dar certo. 513 00:26:55,161 --> 00:26:56,423 Conseguiu uma boa peruca para voc�. 514 00:26:56,462 --> 00:26:58,020 Olhe s�. Est� �timo. 515 00:26:58,064 --> 00:26:59,053 J� reparou nas su��as? 516 00:26:59,098 --> 00:27:00,087 Est�o meio salientes. 517 00:27:03,669 --> 00:27:05,762 Pode atender? 518 00:27:08,774 --> 00:27:11,265 Jantar em meia hora! 519 00:27:18,417 --> 00:27:19,543 Oi. 520 00:27:20,586 --> 00:27:22,281 Viemos assaltar seu maldito banco. 521 00:27:22,321 --> 00:27:23,447 V� entrando. 522 00:27:32,698 --> 00:27:34,529 Tudo bem, mam�e. 523 00:27:46,746 --> 00:27:49,180 O importante aqui... 524 00:27:55,488 --> 00:27:58,286 O importante a lembrar... 525 00:27:58,324 --> 00:27:59,552 O importante 526 00:27:59,592 --> 00:28:01,685 � que passaremos a noite juntos, 527 00:28:01,727 --> 00:28:03,592 e pela manh�, bem cedinho, 528 00:28:03,629 --> 00:28:06,223 iremos ao banco juntos... 529 00:28:06,265 --> 00:28:08,256 � uma id�ia razo�vel... 530 00:28:08,301 --> 00:28:10,360 se pensar bem. 531 00:28:10,403 --> 00:28:12,394 Claro. 532 00:28:12,438 --> 00:28:13,905 Como quiser. 533 00:28:13,939 --> 00:28:15,133 � isso a�. 534 00:28:16,776 --> 00:28:18,573 Pare de brincar com a comida, Erika. 535 00:28:18,611 --> 00:28:22,047 Est� comprida demais. 536 00:28:22,081 --> 00:28:23,343 Deu. 537 00:28:23,382 --> 00:28:24,576 D� pr�xima vez, quero que tente 538 00:28:24,617 --> 00:28:25,606 enrolar no garfo... 539 00:28:25,651 --> 00:28:26,845 igual ao seu pai. 540 00:28:28,754 --> 00:28:29,812 Corte o meu, mam�e. 541 00:28:29,855 --> 00:28:30,822 S� um segundo. 542 00:28:30,856 --> 00:28:32,653 O molho est� vermelho demais. 543 00:28:32,692 --> 00:28:33,681 N�o est�. 544 00:28:33,726 --> 00:28:36,456 Sim, est� vermelho demais. 545 00:28:44,937 --> 00:28:46,063 Na verdade, Sra. Miller, 546 00:28:46,105 --> 00:28:47,766 este molho est� �timo. 547 00:28:47,807 --> 00:28:49,502 Est� delicioso, n�o? 548 00:28:49,542 --> 00:28:51,373 Eu odiei. 549 00:28:51,410 --> 00:28:52,399 Obrigada. 550 00:28:54,714 --> 00:28:56,045 A que horas abre o cofre? 551 00:28:57,149 --> 00:28:58,116 7:30. 552 00:28:58,150 --> 00:28:59,117 Tomate lim�o? 553 00:29:01,687 --> 00:29:03,552 Lim�o, or�gano, um pouco de creme... 554 00:29:03,589 --> 00:29:04,783 Eu cozinho um pouco. 555 00:29:04,824 --> 00:29:06,189 Chaves? 556 00:29:06,225 --> 00:29:07,886 Duas. 557 00:29:07,927 --> 00:29:09,451 Eu tenho uma. 558 00:29:09,495 --> 00:29:11,053 O chefe de opera��es... 559 00:29:11,097 --> 00:29:12,860 est� com a outra. 560 00:29:12,898 --> 00:29:14,957 Tem alguma coisa... 561 00:29:15,000 --> 00:29:16,934 que n�o consigo identificar, � quioi�? 562 00:29:19,038 --> 00:29:21,131 Alecrim? N�o, me diga. 563 00:29:21,173 --> 00:29:22,333 N�o me diga. 564 00:29:22,375 --> 00:29:24,036 N�o � nada especial. 565 00:29:24,076 --> 00:29:26,203 � a�afr�o. 566 00:29:27,813 --> 00:29:29,576 Sim. 567 00:29:29,615 --> 00:29:31,776 Sim, a�afr�o. 568 00:29:31,817 --> 00:29:33,808 Eu sabia. 569 00:29:33,853 --> 00:29:36,287 �s vezes coloco a��car no meu. 570 00:29:36,322 --> 00:29:37,812 Corta a acidez. 571 00:29:37,857 --> 00:29:39,290 A��car. 572 00:29:39,325 --> 00:29:40,292 Obrigada. 573 00:29:40,326 --> 00:29:42,521 Tentarei lembrar. 574 00:29:42,561 --> 00:29:43,550 Pequenos truques... 575 00:29:43,596 --> 00:29:45,962 Quer ver algo legal que sei fazer? 576 00:29:45,998 --> 00:29:47,727 Claro. 577 00:29:54,774 --> 00:29:55,741 O que foi? 578 00:29:55,775 --> 00:29:57,675 Temos convidados... 579 00:29:57,710 --> 00:29:59,701 Mais ou menos. 580 00:30:06,886 --> 00:30:10,151 Acha que vai enganar algu�m com essa fantasia? 581 00:30:10,189 --> 00:30:12,350 Est� parecendo o Neil Young daquele... 582 00:30:12,391 --> 00:30:13,358 Que �lbum era? 583 00:30:13,392 --> 00:30:16,725 After the Horses ou... 584 00:30:16,762 --> 00:30:18,161 Era After the Gold Rush, 585 00:30:18,197 --> 00:30:19,221 e n�o � esse. 586 00:30:19,265 --> 00:30:20,766 � aquele em que est� encostado... 587 00:30:20,766 --> 00:30:21,824 contra uma �rvore. 588 00:30:21,867 --> 00:30:23,858 Era o visual que eu queria. 589 00:30:23,903 --> 00:30:25,894 Sair do banco � quase t�o importante 590 00:30:25,938 --> 00:30:27,269 quanto entrar. 591 00:30:27,306 --> 00:30:30,742 Os ref�ns eram mantidos sob uma vigil�ncia estrita 592 00:30:30,776 --> 00:30:34,644 para prevenir uma fuga ou um alarme, entende? 593 00:30:34,680 --> 00:30:37,774 Tivemos que levar as crian�as junto, 594 00:30:37,817 --> 00:30:40,149 as crian�as do Miller. 595 00:30:41,153 --> 00:30:42,120 Butano? 596 00:30:42,154 --> 00:30:45,123 Positivo. Aqui � o butano. 597 00:30:45,157 --> 00:30:47,182 Est� limpo, podem mandar ver. 598 00:30:47,226 --> 00:30:48,853 Abaixe a m�sica. 599 00:30:48,894 --> 00:30:50,589 N�o posso lhe ouvir. 600 00:30:50,629 --> 00:30:53,120 Podem mandar ver! 601 00:30:53,165 --> 00:30:54,132 Obrigado. 602 00:30:54,166 --> 00:30:56,430 Garotas. Sentem-se. 603 00:30:57,436 --> 00:31:00,132 Todos chegar�o em 10 minutos. 604 00:31:00,172 --> 00:31:02,072 Qual � o sinal? 605 00:31:02,107 --> 00:31:03,438 O qu�? 606 00:31:08,948 --> 00:31:11,542 Washington... para dentro. 607 00:31:11,584 --> 00:31:13,017 O qu�? 608 00:31:13,052 --> 00:31:14,576 George Washington. 609 00:31:14,620 --> 00:31:17,919 Quando tudo est� bem, ele olha para dentro. 610 00:31:20,025 --> 00:31:21,822 D� o sinal, Darill. 611 00:31:38,277 --> 00:31:39,539 Legal. 612 00:31:55,394 --> 00:31:57,362 Mais tr�s. 613 00:31:59,198 --> 00:32:00,165 Bom dia. 614 00:32:00,199 --> 00:32:01,166 Bom dia, Darill. 615 00:32:01,200 --> 00:32:03,430 Bom dia, Darill. 616 00:32:03,469 --> 00:32:04,868 Bom dia, senhoritas. 617 00:32:05,871 --> 00:32:08,339 Isto � uma piada? 618 00:32:08,374 --> 00:32:09,841 N�o, senhora. 619 00:32:09,875 --> 00:32:12,036 � um assalto ao banco. 620 00:32:12,077 --> 00:32:13,044 Depressa. 621 00:32:13,078 --> 00:32:14,204 N�o � um desfile. Vamos. 622 00:32:14,246 --> 00:32:15,713 Muito bem. 623 00:32:15,748 --> 00:32:17,045 Sente-se com os outros. 624 00:32:17,082 --> 00:32:18,379 N�o vai demorar. 625 00:32:19,418 --> 00:32:20,385 Tenho que ir ao banheiro. 626 00:32:20,419 --> 00:32:22,717 Chega de suco. 627 00:32:22,755 --> 00:32:25,485 Se n�o fosse pelo fato de que as crian�as tinham 628 00:32:25,524 --> 00:32:28,550 bexigas de beija-flor, teria sido r�pido. 629 00:32:28,594 --> 00:32:30,892 Tomaram muito suco. 630 00:32:30,930 --> 00:32:32,488 Um dia desses voc� ser� pego. 631 00:32:32,531 --> 00:32:33,657 � um trabalho perigoso. 632 00:32:33,699 --> 00:32:36,395 Voc�s n�o t�m medo? 633 00:32:36,435 --> 00:32:38,869 Quando se conhece o perigo como n�s... 634 00:32:38,904 --> 00:32:41,771 O conhe�o como um animal, um animal selvagem. 635 00:32:41,807 --> 00:32:44,241 Sabe como me chamam na pris�o? 636 00:32:44,276 --> 00:32:45,243 N�o sei. 637 00:32:45,277 --> 00:32:46,505 Pantera. 638 00:32:46,545 --> 00:32:47,569 Senhoras e senhores, 639 00:32:47,613 --> 00:32:48,910 obrigado pela colabora��o. 640 00:32:48,948 --> 00:32:50,074 N�o tentem fugir, 641 00:32:50,115 --> 00:32:51,946 estaremos de olho no scanner da pol�cia, 642 00:32:51,984 --> 00:32:53,076 e os mataremos. 643 00:32:53,118 --> 00:32:55,211 Quando voc� est� bem preparado, 644 00:32:55,254 --> 00:32:57,017 transpira perigo. 645 00:32:57,056 --> 00:32:58,023 Claro. 646 00:32:58,057 --> 00:32:59,422 As pessoas o temem. 647 00:33:00,526 --> 00:33:02,255 Temem sua presen�a. 648 00:33:02,294 --> 00:33:04,262 A arma � secund�ria. 649 00:33:05,297 --> 00:33:06,525 Obrigado. 650 00:33:39,932 --> 00:33:40,899 Ou�a. 651 00:33:40,933 --> 00:33:42,867 Vamos nos separar. 652 00:33:42,901 --> 00:33:44,334 Nos encontraremos em duas semanas... 653 00:33:44,370 --> 00:33:45,530 em Klamath Falls. 654 00:33:45,571 --> 00:33:46,868 Isso. Pegue este mapa. Est� a�. 655 00:33:46,905 --> 00:33:47,963 Quero ir com o Joe. 656 00:33:48,007 --> 00:33:49,133 N�o pode fazer isso. 657 00:33:49,174 --> 00:33:50,607 Est�o procurando dois homens, 658 00:33:50,643 --> 00:33:51,667 por isso nos separamos 659 00:33:51,710 --> 00:33:53,473 e continuamos sozinhos. 660 00:33:53,512 --> 00:33:55,377 O que farei durante duas semanas? 661 00:33:55,414 --> 00:33:56,813 Fique fora de encrenca. Tente isso. 662 00:33:56,849 --> 00:33:58,248 E a minivan? 663 00:33:58,283 --> 00:33:59,307 A deixamos aqui. 664 00:33:59,351 --> 00:34:01,376 Gostei dela. � espa�osa. 665 00:34:01,420 --> 00:34:02,387 Que bom saber, 666 00:34:02,421 --> 00:34:04,981 mas sendo roubada, 667 00:34:05,024 --> 00:34:07,083 � melhor deixarmos aqui. 668 00:34:07,126 --> 00:34:08,093 Vamos. Temos que ir. Vamos. 669 00:34:08,127 --> 00:34:09,094 E meu dinheiro? 670 00:34:09,128 --> 00:34:10,152 O seu est� a�. 671 00:34:10,195 --> 00:34:11,753 Dividimos em tr�s, nada de mais. 672 00:34:11,797 --> 00:34:14,391 Vou comprar uma roupa a prova de fogo. 673 00:34:14,433 --> 00:34:15,900 Posso mandar pedir. 674 00:34:15,934 --> 00:34:17,595 � isso a�. Bom trabalho. 675 00:34:17,636 --> 00:34:18,603 Voc� tamb�m. Saiu-se bem. 676 00:34:18,637 --> 00:34:19,604 Tome cuidado. 677 00:34:19,638 --> 00:34:20,866 Tome cuidado. Fique fora de encrenca. 678 00:34:20,906 --> 00:34:22,965 O que vai comprar com sua parte? 679 00:34:23,008 --> 00:34:24,498 Para�so. 680 00:34:24,543 --> 00:34:26,067 Duas semanas. Klamath Falls. 681 00:34:26,111 --> 00:34:27,100 Tome cuidado! 682 00:34:31,817 --> 00:34:34,183 Joe Blake e Terry Collins, 683 00:34:34,219 --> 00:34:35,618 sou o Tenente McCormick 684 00:34:35,654 --> 00:34:38,122 do depto. de pol�cia de LA. 685 00:34:38,157 --> 00:34:40,921 Larguem suas armas e saiam do banco 686 00:34:40,959 --> 00:34:42,950 com as m�os para o alto. 687 00:34:48,067 --> 00:34:49,534 Pode n�o ser a hora certa, 688 00:34:49,568 --> 00:34:50,535 mas s� quero dizer 689 00:34:50,569 --> 00:34:52,264 que eu avisei que aquela mulher 690 00:34:52,304 --> 00:34:53,601 ia acabar conosco. 691 00:34:53,639 --> 00:34:55,971 Entendido. 692 00:34:57,376 --> 00:34:59,545 Mas como nosso futuro n�o � promissor, 693 00:34:59,545 --> 00:35:03,072 sugiro que descubramos o que nos trouxe at� aqui 694 00:35:03,115 --> 00:35:05,174 em primeiro lugar... 695 00:35:06,452 --> 00:35:09,649 O que nos leva � mulher. 696 00:35:38,550 --> 00:35:40,848 O sintoma mais comum da vaginite 697 00:35:40,886 --> 00:35:44,219 � um corrimento vaginal anormal, seguidamente... 698 00:35:46,358 --> 00:35:49,885 ...uma rea��o al�rgica. 699 00:36:46,985 --> 00:36:48,213 Acabou a gasolina. 700 00:36:48,253 --> 00:36:49,584 Merda. 701 00:37:19,818 --> 00:37:21,479 Que cheiro � esse? 702 00:37:23,088 --> 00:37:25,079 Vegetais ao gratin, 703 00:37:25,123 --> 00:37:27,250 batatas pequenas, 704 00:37:27,292 --> 00:37:28,725 sopa de mexilh�es 705 00:37:28,760 --> 00:37:30,227 com creme mirepoix... 706 00:37:31,697 --> 00:37:33,824 e perdiz recheada. 707 00:37:33,866 --> 00:37:35,766 Tenho um jantar esta noite. 708 00:37:35,801 --> 00:37:36,825 Clientes. 709 00:37:37,870 --> 00:37:39,098 Esta noite? 710 00:37:43,175 --> 00:37:45,473 Foi divertido. 711 00:37:48,313 --> 00:37:50,372 Vou � academia. At� mais. 712 00:38:02,027 --> 00:38:02,994 Querida? 713 00:38:04,830 --> 00:38:06,491 Por que n�o vai ao cinema? 714 00:39:18,470 --> 00:39:19,459 Pare! 715 00:39:25,644 --> 00:39:26,611 Meu Deus! 716 00:39:26,645 --> 00:39:27,612 Meu Deus! 717 00:39:27,646 --> 00:39:30,206 Voc� est� bem? 718 00:39:33,645 --> 00:39:36,136 Vamos. Sinto muito. 719 00:39:36,181 --> 00:39:37,773 Vamos. Hospital, hospital. 720 00:39:40,719 --> 00:39:42,914 Pode mexer os dedos dos p�s? 721 00:39:42,955 --> 00:39:44,081 Vozes. 722 00:39:46,024 --> 00:39:47,855 Estou ouvindo vozes. 723 00:39:47,893 --> 00:39:49,520 Onde est�o as vozes? 724 00:39:49,561 --> 00:39:51,119 Est�o na minha... 725 00:39:51,163 --> 00:39:53,028 Espere. 726 00:39:53,065 --> 00:39:56,000 Saia... Saia... 727 00:39:56,034 --> 00:39:57,365 Saia da estrada... 728 00:39:57,402 --> 00:39:59,165 Saia da estrada e saia do carro. 729 00:39:59,204 --> 00:40:01,035 N�o precisa ficar nervoso. 730 00:40:01,073 --> 00:40:03,803 Precisa sair da estrada. 731 00:40:03,842 --> 00:40:05,503 Foi um acidente. 732 00:40:05,544 --> 00:40:06,738 Ou�a eu... 733 00:40:06,778 --> 00:40:07,972 Vou atirar com esta coisa. 734 00:40:08,013 --> 00:40:09,537 Vamos l�. 735 00:40:09,581 --> 00:40:11,310 Ser� uma melhora, acredite. 736 00:40:12,517 --> 00:40:13,950 Quer me ouvir? 737 00:40:15,253 --> 00:40:16,379 Estou desesperado. 738 00:40:16,421 --> 00:40:17,718 Desesperado? 739 00:40:17,756 --> 00:40:19,656 Voc� n�o sabe o que � isso. 740 00:40:19,691 --> 00:40:21,056 Desesperado � acordar, 741 00:40:21,093 --> 00:40:22,060 e desejar n�o ter acordado. 742 00:40:22,094 --> 00:40:24,119 � saber que todas as vezes 743 00:40:24,162 --> 00:40:25,823 que senta atr�s do volante, 744 00:40:25,864 --> 00:40:26,831 s� est� a uma �rvore 745 00:40:26,865 --> 00:40:27,957 de terminar a farsa 746 00:40:28,000 --> 00:40:29,968 que � sua vida. 747 00:40:30,002 --> 00:40:31,993 N�o me fale em "desespero". 748 00:40:33,872 --> 00:40:34,998 Pensando bem, 749 00:40:35,040 --> 00:40:36,302 por que n�o p�ra 750 00:40:36,341 --> 00:40:37,330 e me deixa aqui? 751 00:40:37,376 --> 00:40:38,809 Obrigado pela carona, vou ficar bem. 752 00:40:38,844 --> 00:40:40,243 Eu irei a p�. Por qu�? 753 00:40:40,278 --> 00:40:41,768 Estou me sentindo fr�gil. 754 00:40:41,813 --> 00:40:42,905 Acho melhor n�o ficar sozinha. 755 00:40:42,948 --> 00:40:45,576 Est� maluca! 756 00:40:47,285 --> 00:40:48,718 Estou triste. 757 00:40:48,754 --> 00:40:51,154 N�o � a mesma coisa. 758 00:40:51,189 --> 00:40:53,919 Sou um fugitivo da justi�a. 759 00:40:53,959 --> 00:40:55,756 Sou um criminoso perigoso. 760 00:40:55,794 --> 00:40:57,421 Isso explica o seq�estro. 761 00:40:57,462 --> 00:40:58,486 Voc� bateu em mim ! 762 00:40:58,530 --> 00:40:59,792 N�o pode esperar 763 00:40:59,831 --> 00:41:01,594 que um ve�culo pare de repente. 764 00:41:01,633 --> 00:41:03,658 Posso sim. J� vi acontecer. 765 00:41:03,702 --> 00:41:04,930 Pare de gritar comigo. 766 00:41:04,970 --> 00:41:06,961 Pode ir mais devagar? 767 00:41:07,005 --> 00:41:08,097 Quero sair daqui. 768 00:41:08,140 --> 00:41:10,370 Vou pular. Vou fazer isso. 769 00:41:10,409 --> 00:41:12,036 Como se abre esta porta? 770 00:41:12,077 --> 00:41:13,601 Aperte um bot�o. 771 00:41:13,645 --> 00:41:14,771 Destranque a porta. 772 00:41:14,813 --> 00:41:17,577 Aonde est� indo? O deixarei l�. 773 00:41:17,616 --> 00:41:19,379 Voc� n�o pode dirigir. 774 00:41:19,418 --> 00:41:20,908 � um fugitivo. 775 00:41:20,952 --> 00:41:21,919 O que fez de errado? 776 00:41:21,953 --> 00:41:24,046 Tudo. 777 00:41:24,089 --> 00:41:27,820 Sistema global redirecionando. 778 00:41:27,859 --> 00:41:31,295 De onde vem isso? O que � isso? 779 00:41:35,400 --> 00:41:37,300 Entre o segundo grupo de �rvores. 780 00:41:37,335 --> 00:41:39,565 O segundo grupo, bem ali. 781 00:41:39,604 --> 00:41:43,165 Olhe! Estou pegando fogo! 782 00:41:44,276 --> 00:41:46,039 Nem pergunte. 783 00:41:55,854 --> 00:41:57,651 Que diabos � isto? 784 00:41:57,689 --> 00:41:59,714 Kate, Paul Bunyan. Paul, Kate. 785 00:41:59,758 --> 00:42:00,850 Kate? 786 00:42:00,892 --> 00:42:02,723 Fiquei sem gasolina. 787 00:42:02,761 --> 00:42:03,728 E da�? 788 00:42:03,762 --> 00:42:06,856 E ela me atropelou. 789 00:42:06,898 --> 00:42:08,889 Ela o atropelou. 790 00:42:08,934 --> 00:42:10,561 E por que a trouxe aqui? 791 00:42:10,602 --> 00:42:12,399 N�o tive escolha. 792 00:42:12,437 --> 00:42:14,496 Posso ter sofrido uma concuss�o. 793 00:42:14,539 --> 00:42:16,131 E ela tem um desequil�brio mental 794 00:42:16,174 --> 00:42:17,607 grav�ssimo. 795 00:42:17,642 --> 00:42:18,768 Estou ouvindo. 796 00:42:18,810 --> 00:42:20,869 Tentei fugir. 797 00:42:20,912 --> 00:42:21,901 Ela n�o parava. 798 00:42:21,947 --> 00:42:24,313 Quase pulei fora de um carro a mil por hora. 799 00:42:24,349 --> 00:42:27,011 Est� me ouvindo? Via tudo em dobro. 800 00:42:27,052 --> 00:42:28,280 O que ia fazer? 801 00:42:44,069 --> 00:42:46,902 Seu olho esquerdo � um pouco mais escuro que o direito. 802 00:42:48,073 --> 00:42:49,938 Ningu�m percebeu isso antes. 803 00:42:49,975 --> 00:42:51,840 Sou o Joe. 804 00:42:51,877 --> 00:42:53,469 Sou a Kate. 805 00:42:56,414 --> 00:42:57,813 O que houve com seu dente? 806 00:42:57,849 --> 00:42:58,907 Muito bem. 807 00:42:58,950 --> 00:43:00,918 Por que n�o vai andando? 808 00:43:00,952 --> 00:43:02,419 Fa�a de conta que nunca nos viu. 809 00:43:02,454 --> 00:43:03,978 Mande um postal da pin�u. 810 00:43:04,022 --> 00:43:05,148 Posso ficar aqui? 811 00:43:05,190 --> 00:43:08,182 N�o sei para onde ir. 812 00:43:08,226 --> 00:43:09,716 S� por uma noite. 813 00:43:09,761 --> 00:43:10,989 Por favor? 814 00:43:11,029 --> 00:43:12,326 Acho que n�o podemos fazer isso. 815 00:43:12,364 --> 00:43:15,356 De jeito nenhum. � imposs�vel. 816 00:43:15,400 --> 00:43:17,459 N�o posso ir para casa. 817 00:43:17,502 --> 00:43:19,595 N�o posso. 818 00:43:19,638 --> 00:43:21,435 Posso ir � pol�cia. 819 00:43:21,473 --> 00:43:22,940 O que me impede de traz�-los 820 00:43:22,974 --> 00:43:24,339 direto para o esconderijo? 821 00:43:25,777 --> 00:43:27,768 Do que est�o se escondendo? 822 00:43:27,812 --> 00:43:28,870 Ele n�o quis dizer. 823 00:43:28,914 --> 00:43:30,711 � muito discreto. 824 00:43:30,749 --> 00:43:31,875 Venha c�, Joe. Venha c�. 825 00:43:31,917 --> 00:43:32,884 O que est�... 826 00:43:32,918 --> 00:43:33,885 Por que est� puxando? 827 00:43:33,919 --> 00:43:34,886 Quero falar com voc�. 828 00:43:34,920 --> 00:43:35,887 O que foi? 829 00:43:35,921 --> 00:43:38,685 Esta � uma p�ssima id�ia. 830 00:43:38,723 --> 00:43:39,815 Na hist�ria das m�s id�ias, 831 00:43:39,858 --> 00:43:41,485 esta � das piores. 832 00:43:41,526 --> 00:43:42,823 Ela tem raz�o quanto � pol�cia. 833 00:43:42,861 --> 00:43:43,828 Atire nela. 834 00:43:43,862 --> 00:43:45,261 Enterre seu corpo na floresta. 835 00:43:45,297 --> 00:43:47,162 Sou invis�vel? 836 00:43:47,199 --> 00:43:49,099 Ela disse que n�o tem onde ficar. 837 00:43:49,134 --> 00:43:50,294 N�o � problema nosso. 838 00:43:50,335 --> 00:43:51,393 Agora que a trouxe aqui, �. 839 00:43:51,436 --> 00:43:53,666 Precisava de uma carona. 840 00:43:53,705 --> 00:43:54,831 L� estava eu 841 00:43:54,873 --> 00:43:57,967 ca�do no asfalto. 842 00:43:58,009 --> 00:44:00,876 Sabe o que � mais dif�cil de ser inteligente? 843 00:44:00,912 --> 00:44:01,879 N�o. 844 00:44:01,913 --> 00:44:02,880 Sempre sei 845 00:44:02,914 --> 00:44:03,903 o que vai acontecer. 846 00:44:03,949 --> 00:44:05,473 N�o tem suspense. 847 00:44:05,517 --> 00:44:06,779 E n�o pense que n�o vi 848 00:44:06,818 --> 00:44:08,115 o seu olhar l� atr�s 849 00:44:08,153 --> 00:44:09,177 e a m�o no cabelo dela 850 00:44:09,221 --> 00:44:10,313 e tudo mais. 851 00:44:10,355 --> 00:44:12,118 Estou implementado a lei das 24 horas 852 00:44:12,157 --> 00:44:13,419 a partir de agora. 853 00:44:13,458 --> 00:44:15,358 J� est� em vigor. 854 00:44:15,393 --> 00:44:16,485 24 horas. 855 00:44:16,528 --> 00:44:18,553 24 horas e nem um segundo a mais. 856 00:44:18,597 --> 00:44:19,564 Obrigada. 857 00:44:21,399 --> 00:44:23,094 Eu farei o jantar. 858 00:44:23,134 --> 00:44:25,125 Eu fa�o os jantares por aqui. 859 00:44:25,170 --> 00:44:27,604 Desculpe. N�o conhe�o o c�digo dos criminosos. 860 00:44:28,773 --> 00:44:30,673 Quer dizer que sou uma ref�m? 861 00:44:31,776 --> 00:44:33,141 Eu estive em Las Vegas. 862 00:44:33,178 --> 00:44:34,145 N�o se anime muito. 863 00:44:34,179 --> 00:44:35,874 N�o estou falando com voc�. 864 00:44:35,914 --> 00:44:37,814 Voc� sabe dos custos. 865 00:44:37,849 --> 00:44:40,249 Reforma, im�veis. 866 00:44:40,285 --> 00:44:42,947 S� na cozinha gastaremos $20.000. 867 00:44:42,988 --> 00:44:45,354 Estamos falando em qualidade de restaurante, 868 00:44:45,390 --> 00:44:46,982 sem falar no clube. 869 00:44:47,025 --> 00:44:48,754 Tenho um primo aleijado 870 00:44:48,793 --> 00:44:50,055 me New Hampshire que vai fazer 871 00:44:50,095 --> 00:44:51,221 sua s�tima opera��o 872 00:44:51,263 --> 00:44:52,230 na perna. 873 00:44:52,264 --> 00:44:53,697 Tenho parentes em Ottawa. 874 00:44:53,732 --> 00:44:54,699 Tias e tios. 875 00:44:54,733 --> 00:44:56,325 As contas v�o se somando. 876 00:44:56,368 --> 00:44:58,302 Estou muito impressionado 877 00:44:58,336 --> 00:45:00,167 com suas contribui��es. 878 00:45:00,205 --> 00:45:01,229 Muito aleijado? 879 00:45:01,273 --> 00:45:03,298 Sabia que se pode apostar em jogos irlandeses? 880 00:45:03,341 --> 00:45:05,969 Perd�o, Harvey. 881 00:45:06,011 --> 00:45:08,536 Estou tentando descobrir como meu s�cio... 882 00:45:08,580 --> 00:45:09,877 quando n�o tentava melhorar 883 00:45:09,914 --> 00:45:12,474 o padr�o de vida da fam�lia Blake, 884 00:45:12,517 --> 00:45:14,644 conseguiu gastar $200.000. 885 00:45:14,686 --> 00:45:16,881 Conheci uma linda jovem 886 00:45:16,921 --> 00:45:17,888 da Holanda em San Diego... 887 00:45:17,922 --> 00:45:19,014 N�o brinca? 888 00:45:19,057 --> 00:45:21,116 Ela me levou � Oktoberfest. 889 00:45:21,159 --> 00:45:22,387 Havia um desfile enorme, 890 00:45:22,427 --> 00:45:23,758 e ela queria andar 891 00:45:23,795 --> 00:45:24,989 num carro aleg�rico. 892 00:45:25,030 --> 00:45:26,224 Ent�o comprei um. 893 00:45:26,264 --> 00:45:28,027 Bebemos muita cerveja, 894 00:45:28,066 --> 00:45:29,624 cerveja holandesa, 895 00:45:29,668 --> 00:45:30,794 e uma coisa levou � outra, 896 00:45:30,835 --> 00:45:32,234 e comecei a jogar notas de $50 897 00:45:32,270 --> 00:45:35,000 para a multid�o. 898 00:45:35,040 --> 00:45:36,473 Esse jogo irland�s 899 00:45:36,508 --> 00:45:38,567 � futebol com tacos. 900 00:45:38,610 --> 00:45:41,078 Pare. Pare, por favor. 901 00:45:41,112 --> 00:45:45,242 Pelo amor de Deus. 902 00:45:46,284 --> 00:45:48,377 Conheceu uma garota. Foi ao festival. 903 00:45:48,420 --> 00:45:50,251 Festival de Outubro. 904 00:45:50,288 --> 00:45:51,755 Oktoberfest. Jogou notas de $50. 905 00:45:51,790 --> 00:45:53,155 Vi que tem um novo rel�gio de ouro. 906 00:45:53,191 --> 00:45:54,624 De 18 quilates. 907 00:45:54,659 --> 00:45:55,921 N�o dou a m�nima. 908 00:45:55,960 --> 00:45:57,188 36 mil. Nada de mais. 909 00:45:57,228 --> 00:45:59,059 Pensou em perguntar as horas a algu�m? 910 00:45:59,097 --> 00:46:00,064 Sai mais barato. 911 00:46:00,098 --> 00:46:01,725 Mais alguma coisa? 912 00:46:01,766 --> 00:46:05,167 Ficamos uns dias a mais que o planejado 913 00:46:05,203 --> 00:46:06,431 l� em San Diego, 914 00:46:06,471 --> 00:46:07,836 e ela tinha que voltar para a Holanda, 915 00:46:07,872 --> 00:46:09,430 ent�o contratei um avi�o particular 916 00:46:09,474 --> 00:46:10,441 para lev�-la para casa. 917 00:46:10,475 --> 00:46:12,306 Claro que sim. 918 00:46:12,344 --> 00:46:13,902 Holanda. 919 00:46:16,081 --> 00:46:18,345 O qu�? 920 00:46:18,383 --> 00:46:19,441 Ou�a. 921 00:46:21,886 --> 00:46:23,478 Deixe-me explicar uma coisa. 922 00:46:23,521 --> 00:46:26,718 O Para�so n�o � barato. 923 00:46:26,758 --> 00:46:29,352 Pensei em todos os centavos. 924 00:46:29,394 --> 00:46:31,555 E aqui est� a parte importante. 925 00:46:31,596 --> 00:46:33,325 Todo centavo que gastarmos 926 00:46:33,365 --> 00:46:35,128 � um centavo que teremos que roubar. 927 00:46:35,166 --> 00:46:36,565 S�o muitos centavos. 928 00:46:36,601 --> 00:46:39,593 N�o quero viver minha vida roubando bancos. 929 00:46:39,637 --> 00:46:42,629 O n�vel de estresse � alto demais. 930 00:46:46,211 --> 00:46:48,042 O jantar est� pronto. 931 00:46:49,114 --> 00:46:51,742 Nada mau. 932 00:46:51,783 --> 00:46:53,683 Est� meio... 933 00:46:53,718 --> 00:46:55,618 meio borrachudo mas... 934 00:47:05,964 --> 00:47:10,162 Voc�s n�o comem e falam ao mesmo tempo? 935 00:47:11,569 --> 00:47:12,934 Faz�amos isso. 936 00:47:18,076 --> 00:47:21,239 Que tipo de crime voc�s cometem? 937 00:47:21,279 --> 00:47:23,213 Assalto a banco. 938 00:47:23,248 --> 00:47:25,808 Eles assaltam, eu dirijo o carro de fuga. 939 00:47:27,786 --> 00:47:29,276 Chega, Harvey. 940 00:47:31,389 --> 00:47:33,721 S� um momento. Voc�s n�o s�o... 941 00:47:33,758 --> 00:47:35,658 os caras que v�o � casa do gerente... 942 00:47:35,693 --> 00:47:36,819 na v�spera e... 943 00:47:36,861 --> 00:47:38,453 Eu dirijo o carro de fuga. 944 00:47:41,399 --> 00:47:43,663 Pelo amor de Deus. 945 00:47:47,272 --> 00:47:49,365 S�o os assaltantes que passam a noite. 946 00:47:50,975 --> 00:47:53,273 Meu Deus, voc�s s�o famosos. 947 00:47:53,311 --> 00:47:56,371 Assaltantes que passam a noite? 948 00:47:56,414 --> 00:47:57,472 Somos n�s? 949 00:47:59,150 --> 00:48:00,845 N�o assistem Criminosos em Fuga? 950 00:48:00,885 --> 00:48:04,082 Deveriam. Eles est�o de olho em voc�s. 951 00:48:04,122 --> 00:48:05,953 Voc� � incr�vel, Harvey. 952 00:48:08,059 --> 00:48:10,721 Assaltam bancos. Impressionante. 953 00:48:10,762 --> 00:48:12,593 Poupan�as de idosas 954 00:48:12,630 --> 00:48:14,257 mensalidades dos escoteiros 955 00:48:14,299 --> 00:48:15,823 e fundo de Natal dos �rf�os? 956 00:48:15,867 --> 00:48:17,334 � isso que... 957 00:48:19,504 --> 00:48:20,835 Nunca roubamos um centavo 958 00:48:20,872 --> 00:48:22,464 de quem o mereceu. 959 00:48:24,242 --> 00:48:27,405 O dinheiro � assegurado pelo governo. 960 00:48:28,513 --> 00:48:29,878 O governo rouba do povo, 961 00:48:29,914 --> 00:48:31,711 e n�s s� pegamos de volta. 962 00:48:39,691 --> 00:48:43,024 Mais alguma pergunta, Kate? 963 00:48:50,802 --> 00:48:53,236 Tem outra escova de dentes? 964 00:48:53,271 --> 00:48:54,932 N�o pude fazer as malas. 965 00:48:56,407 --> 00:48:58,534 Ningu�m pode ser t�o nojenta. 966 00:48:58,576 --> 00:48:59,804 Largue isso. 967 00:49:02,780 --> 00:49:05,180 Posso? 968 00:49:05,216 --> 00:49:06,808 O que faz aqui? 969 00:49:06,851 --> 00:49:07,977 Estou escovando os dentes. 970 00:49:08,019 --> 00:49:10,453 Depress�o man�aca, 971 00:49:10,488 --> 00:49:12,513 esquizofrenia, isso eu entendo. 972 00:49:12,557 --> 00:49:14,320 � impressionante mas, 973 00:49:14,359 --> 00:49:15,326 sabe quanta bact�ria 974 00:49:15,360 --> 00:49:16,327 tem no seu dedo? 975 00:49:16,361 --> 00:49:18,829 N�o � muito produtivo. 976 00:49:18,863 --> 00:49:20,057 Se n�o me der uma escova de dentes, 977 00:49:20,098 --> 00:49:22,157 n�o tenho outra op��o. 978 00:49:25,036 --> 00:49:26,833 Acho que voc� n�o � maluca, 979 00:49:26,871 --> 00:49:27,860 sabia? 980 00:49:27,906 --> 00:49:29,430 Acho que est� entediada. 981 00:49:29,474 --> 00:49:31,499 Entediada com sua vida, 982 00:49:31,543 --> 00:49:33,170 e est� esperando que um milagre 983 00:49:33,211 --> 00:49:34,405 caia do c�u 984 00:49:34,445 --> 00:49:36,845 e fa�a tudo ficar bem. 985 00:49:36,881 --> 00:49:38,610 Voc� perdeu as esperan�as 986 00:49:38,650 --> 00:49:40,880 h� muito tempo, 987 00:49:40,919 --> 00:49:42,750 e seu casamento � uma droga. 988 00:49:46,224 --> 00:49:48,658 Sinto muito, Kate. N�o podemos ajudar. 989 00:49:51,963 --> 00:49:54,830 N�o me conhece. S� acha que me conhece. 990 00:49:56,935 --> 00:49:58,562 Est� brincando. 991 00:49:58,603 --> 00:50:00,798 Vi num filme. 992 00:50:00,838 --> 00:50:02,772 Como acaba? 993 00:50:04,008 --> 00:50:06,340 Com um casamento. 994 00:50:15,453 --> 00:50:17,478 Castores e patos! 995 00:50:18,523 --> 00:50:20,491 Babacas. 996 00:50:20,525 --> 00:50:23,585 N�o estou esperando que nada caia do c�u. 997 00:50:23,628 --> 00:50:25,528 N�o estou entediada. Estou furiosa. 998 00:50:30,935 --> 00:50:33,267 Mas estou perdendo as esperan�as. 999 00:50:33,304 --> 00:50:36,205 N�o � minha culpa. 1000 00:50:36,240 --> 00:50:38,401 Escolhi a vida errada. 1001 00:50:51,055 --> 00:50:54,218 O esp�rito do vale � uma mulher. 1002 00:50:54,258 --> 00:50:56,488 Use sua raiz no port�o para os c�us e tudo ir� bem. 1003 00:50:56,527 --> 00:50:58,654 Tudo ir� bem. 1004 00:50:58,696 --> 00:51:02,188 O que significa isso? 1005 00:51:03,368 --> 00:51:04,835 N�o fa�o id�ia. 1006 00:51:06,437 --> 00:51:07,495 Espero que signifique... 1007 00:51:07,538 --> 00:51:09,699 "descubra o que quer e pegue". 1008 00:51:09,741 --> 00:51:12,835 Por favor. 1009 00:51:12,877 --> 00:51:15,846 Tipo roubar um banco? 1010 00:51:15,880 --> 00:51:17,370 Tipo isso. Sim. 1011 00:51:18,950 --> 00:51:20,884 Se a vida fosse t�o simples... 1012 00:51:25,089 --> 00:51:28,183 Como uma sombra em mim, o tempo todo. 1013 00:51:30,795 --> 00:51:33,093 N�o sei o que fazer. 1014 00:51:33,131 --> 00:51:35,827 Vivo no escuro. 1015 00:51:35,867 --> 00:51:37,164 Estamos num barril de p�lvora. 1016 00:51:37,201 --> 00:51:38,930 Soltando fa�scas. 1017 00:51:46,911 --> 00:51:50,677 Era uma vez... Eu estava me apaixonando. 1018 00:51:50,715 --> 00:51:53,411 Agora estou desmoronando. 1019 00:51:53,451 --> 00:51:56,284 N�o posso fazer nada. 1020 00:51:56,320 --> 00:51:58,515 � uma eclipse total do cora��o. 1021 00:52:04,862 --> 00:52:06,090 Era uma vez... 1022 00:52:06,130 --> 00:52:07,893 Havia luz na minha vida. 1023 00:52:07,932 --> 00:52:11,197 Agora s� tem amor na escurid�o. 1024 00:52:11,235 --> 00:52:13,066 N�o posso fazer nada. 1025 00:52:13,104 --> 00:52:15,095 � uma eclipse total do cora��o. 1026 00:52:16,574 --> 00:52:20,670 Meu Deus. D� um tempo. 1027 00:52:20,712 --> 00:52:24,341 Vire-se, olhos brilhantes. 1028 00:52:24,382 --> 00:52:27,613 N�o acredito que conhece essa m�sica. 1029 00:52:27,652 --> 00:52:29,745 Bonnie Tyler. 1030 00:52:29,787 --> 00:52:31,277 Total Eclipse Of the Heart. 1031 00:52:31,556 --> 00:52:33,217 A m�sica das garotas deprimidas. 1032 00:52:33,257 --> 00:52:34,417 N�o � n�o. 1033 00:52:34,459 --> 00:52:35,426 � muito triste. 1034 00:52:35,460 --> 00:52:37,087 N�o �. E n�o discuta. 1035 00:52:37,128 --> 00:52:38,152 Estou tendo um p�ssimo dia. 1036 00:52:38,196 --> 00:52:39,857 � a can��o que as garotas cantam... 1037 00:52:39,897 --> 00:52:41,262 � um haiku ao... 1038 00:52:41,299 --> 00:52:42,288 Um qu�? 1039 00:52:42,333 --> 00:52:44,858 Um haiku � complexidade do amor. 1040 00:52:44,902 --> 00:52:47,427 � uma vergonha para os caras. 1041 00:52:47,472 --> 00:52:49,235 Quando a can��o foi lan�ada, 1042 00:52:49,273 --> 00:52:51,833 eu a ouvia no r�dio. 1043 00:52:51,876 --> 00:52:53,343 Devo admitir, 1044 00:52:53,377 --> 00:52:55,675 que ficava emocionado. 1045 00:52:55,713 --> 00:52:57,271 � mesmo? 1046 00:52:57,315 --> 00:52:59,408 Sim, um pouco. 1047 00:52:59,450 --> 00:53:01,748 Gostaria muito que... 1048 00:53:01,786 --> 00:53:04,619 Que n�o contasse para ningu�m. 1049 00:53:04,655 --> 00:53:08,022 N�o direi para ningu�m. 1050 00:53:10,061 --> 00:53:12,359 Obrigado. 1051 00:53:24,208 --> 00:53:25,573 Tudo bem. Eu pego. 1052 00:53:25,610 --> 00:53:26,838 Eu pego. 1053 00:53:26,878 --> 00:53:30,780 Por que n�o fica embaixo das cobertas? 1054 00:53:30,815 --> 00:53:33,079 Sabe que outra can��o me deixava assim? 1055 00:53:33,117 --> 00:53:34,414 Aquela do P�nei, o Wildfire. 1056 00:53:34,452 --> 00:53:35,419 Conhece essa? 1057 00:53:35,453 --> 00:53:38,547 Adoro essa do p�nei. 1058 00:53:38,589 --> 00:53:40,147 Adoro can��es de p�neis. 1059 00:53:40,191 --> 00:53:41,715 � mesmo? 1060 00:53:41,759 --> 00:53:42,726 � aquela diz... 1061 00:53:44,729 --> 00:53:47,289 Essa � Mustang Sally. Quase. � um cavalo. 1062 00:53:47,532 --> 00:53:48,692 O p�nei n�o se chamava Sally? 1063 00:53:48,733 --> 00:53:50,200 N�o este p�nei se chamava Wildfire. 1064 00:53:52,670 --> 00:53:55,298 N�o lembra disso? 1065 00:53:55,339 --> 00:53:57,637 O chamavam de "Wildfire." 1066 00:54:09,053 --> 00:54:11,283 Acho que sei o que quero. 1067 00:54:21,632 --> 00:54:23,190 Incr�vel. 1068 00:54:42,820 --> 00:54:44,788 A regra das 24 horas 1069 00:54:44,822 --> 00:54:47,290 � tudo o que resta entre n�s e o caos. 1070 00:54:48,593 --> 00:54:51,153 Est� me ouvindo? 1071 00:54:51,195 --> 00:54:52,685 Estamos numa encruzilhada, 1072 00:54:52,730 --> 00:54:54,459 e quero que me entenda bem. 1073 00:54:54,498 --> 00:54:56,557 Vou mudar a regra das 24 horas. 1074 00:54:56,601 --> 00:54:57,863 Voc� n�o entende. 1075 00:54:57,902 --> 00:54:59,335 Ela � uma pessoa desaparecida. 1076 00:54:59,370 --> 00:55:01,804 Algu�m est� procurando por ela. 1077 00:55:01,839 --> 00:55:02,999 Entendeu? 1078 00:55:03,040 --> 00:55:05,338 Vou mudar a regra das 24 horas. 1079 00:55:05,376 --> 00:55:07,776 Posso ajudar? 1080 00:55:07,812 --> 00:55:10,303 Sinto muito. Viemos roubar seu banco. 1081 00:55:14,585 --> 00:55:15,609 Que diabos � isso? 1082 00:55:15,653 --> 00:55:17,985 � um transtorno que afeta sua habilidade 1083 00:55:18,022 --> 00:55:20,217 de regular o sono. 1084 00:55:20,258 --> 00:55:22,158 Pensei que estivesse morto. 1085 00:55:22,193 --> 00:55:25,993 N�o. Isso � a cataplexia, um sintoma secund�rio. 1086 00:55:26,030 --> 00:55:28,794 Perda do controle dos m�sculos volunt�rios. 1087 00:55:28,833 --> 00:55:32,200 S� tenho uma pergunta. Por que agora? 1088 00:55:32,236 --> 00:55:33,794 No caso do Lare, 1089 00:55:33,838 --> 00:55:36,773 o estresse emocional � um fator prim�rio. 1090 00:55:36,807 --> 00:55:40,265 Voc� tem um quarto de h�spedes? 1091 00:55:43,915 --> 00:55:45,280 Vamos pedir... 1092 00:55:45,316 --> 00:55:47,011 que passe para a sala do gerente. 1093 00:55:47,051 --> 00:55:48,746 Entre. 1094 00:55:48,786 --> 00:55:50,515 Nunca se sabe o que vai acontecer... 1095 00:55:50,554 --> 00:55:51,543 durante um assalto. 1096 00:55:51,589 --> 00:55:53,181 � isso a�. Claro. 1097 00:55:53,224 --> 00:55:55,215 Sempre surge um imprevisto 1098 00:55:55,259 --> 00:55:56,487 que foge do seu controle 1099 00:55:56,527 --> 00:55:57,926 mas acontece que 1100 00:55:57,962 --> 00:56:00,624 voc� tem que permanecer calmo sob press�o. 1101 00:56:00,665 --> 00:56:01,723 E pensar bem alerta. 1102 00:56:01,766 --> 00:56:03,631 N�o, n�o. S� estou dizendo que parece 1103 00:56:03,668 --> 00:56:04,794 meio bobo adormecer 1104 00:56:04,835 --> 00:56:06,097 no meio de um assalto. 1105 00:56:06,137 --> 00:56:07,764 Pode parecer bobo para voc�, 1106 00:56:07,805 --> 00:56:10,171 mas tem uma explica��o muito l�gica. 1107 00:56:13,477 --> 00:56:15,104 Deu. 1108 00:56:15,146 --> 00:56:17,137 Desculpe. Estou meio nervoso. 1109 00:56:17,181 --> 00:56:18,671 Tudo bem, Larry. 1110 00:56:18,716 --> 00:56:21,412 N�o precisa ficar nervoso. 1111 00:56:21,452 --> 00:56:23,647 � que meu corpo 1112 00:56:23,688 --> 00:56:26,623 � muito sens�vel ao condicionamento. 1113 00:56:26,657 --> 00:56:28,284 Qualquer sintoma pode ser manufaturado, 1114 00:56:28,326 --> 00:56:29,486 dadas as circunst�ncias adequadas, 1115 00:56:29,527 --> 00:56:30,425 e isso, por sinal, 1116 00:56:30,461 --> 00:56:32,053 n�o quer dizer que n�o seja verdadeiro. 1117 00:56:32,096 --> 00:56:34,792 Isto est� quente. 1118 00:56:37,535 --> 00:56:40,095 Chame a Sra. Fife. 1119 00:56:40,137 --> 00:56:41,399 A� conheci uma garota, 1120 00:56:41,439 --> 00:56:43,964 e eu queria impression�-la ent�o disse, 1121 00:56:44,008 --> 00:56:46,408 "Quer ver minhas m�os pegarem fogo?" 1122 00:56:46,444 --> 00:56:48,139 Porque ela n�o deve ter visto 1123 00:56:48,179 --> 00:56:49,737 nada assim antes. 1124 00:56:49,780 --> 00:56:51,873 E ela disse, "E sua cabe�a?" 1125 00:56:51,916 --> 00:56:52,883 -Eu disse... -Sua cabe�a? 1126 00:56:52,917 --> 00:56:53,884 Sim, minha cabe�a. 1127 00:56:53,918 --> 00:56:55,112 N�o tenho o equipamento certo 1128 00:56:55,152 --> 00:56:57,245 para esse tipo de a��o ainda. 1129 00:56:57,288 --> 00:56:58,585 Eu disse "n�o mesmo," 1130 00:56:58,622 --> 00:57:00,749 mas ela n�o me dava ouvidos. 1131 00:57:00,791 --> 00:57:03,123 M�os em fogo n�o bastaram. 1132 00:57:03,160 --> 00:57:05,094 Ela queria ver minha cabe�a pegar fogo. 1133 00:57:05,129 --> 00:57:06,824 O que fez? 1134 00:57:06,864 --> 00:57:08,855 Torrei metade do meu cabelo. 1135 00:57:09,900 --> 00:57:11,231 Um pouco mais. 1136 00:57:11,268 --> 00:57:12,428 Isso. 1137 00:57:12,470 --> 00:57:13,630 Ele est� se recuperando? 1138 00:57:13,671 --> 00:57:16,367 Porque precisamos que se recupere. 1139 00:57:16,407 --> 00:57:17,465 Est� se recuperando. 1140 00:57:17,508 --> 00:57:19,840 N�o temos muito tempo. Isto � rid�culo. 1141 00:57:20,845 --> 00:57:21,812 � a emo��o. 1142 00:57:21,846 --> 00:57:22,938 Ataque de nervos. 1143 00:57:24,582 --> 00:57:26,049 Temos um problema. 1144 00:57:26,083 --> 00:57:28,847 Temos policiais, posi��o nove horas. 1145 00:57:31,288 --> 00:57:32,255 Que diabos � isso? 1146 00:57:32,289 --> 00:57:33,847 � a janela dos carros. 1147 00:57:33,891 --> 00:57:35,222 Algu�m est� na janela. 1148 00:57:35,259 --> 00:57:36,556 �s 8:00 da manh�? 1149 00:57:38,396 --> 00:57:39,829 -O que faremos? -Nada. 1150 00:57:39,864 --> 00:57:40,831 Oi. 1151 00:57:42,733 --> 00:57:44,291 Estou avisando, se agir dessa forma, 1152 00:57:44,335 --> 00:57:46,360 a Dottie n�o dar� bola para voc�. 1153 00:57:46,404 --> 00:57:49,931 Elas n�o gostam de homens desesperados. 1154 00:57:51,976 --> 00:57:54,171 � a pol�cia. 1155 00:57:57,281 --> 00:58:00,216 Bom dia. 1156 00:58:02,086 --> 00:58:03,383 Onde est� a Dottie? 1157 00:58:03,421 --> 00:58:04,979 Quem? 1158 00:58:05,022 --> 00:58:07,252 A garota da janela. 1159 00:58:07,291 --> 00:58:09,088 Sinto muito. A Dottie. � claro. 1160 00:58:09,126 --> 00:58:12,118 Est� doente. 1161 00:58:12,163 --> 00:58:13,721 Doente do qu�? 1162 00:58:13,764 --> 00:58:16,562 Vaginite. 1163 00:58:16,600 --> 00:58:19,296 Est� com um corrimento vaginal anormal. 1164 00:58:19,336 --> 00:58:20,428 � uma sintoma comum. 1165 00:58:20,471 --> 00:58:23,338 Um fluido viscoso associado �... 1166 00:58:23,374 --> 00:58:26,138 bem, � vaginite. 1167 00:58:26,177 --> 00:58:27,644 Geralmente vem de... 1168 00:58:37,555 --> 00:58:39,147 Tudo bem, irm�o. 1169 00:58:39,190 --> 00:58:40,555 Voc� est� bem? 1170 00:58:40,591 --> 00:58:41,558 Foi �timo. 1171 00:58:41,592 --> 00:58:43,753 Emocionante n�o �? 1172 00:58:48,432 --> 00:58:50,332 Por que num estacionamento de faculdade? 1173 00:58:50,367 --> 00:58:51,925 Sempre tem carros, 1174 00:58:51,969 --> 00:58:53,061 at� pela manh�. 1175 00:58:53,104 --> 00:58:55,231 Deixe o Jaguar aqui. 1176 00:58:55,272 --> 00:58:56,364 Nada de apostas. 1177 00:58:59,276 --> 00:59:01,039 Encontro voc� em Tonopah em duas semanas, 1178 00:59:01,078 --> 00:59:02,045 entendeu? 1179 00:59:02,079 --> 00:59:04,172 -Tudo bem. -Ouviu? 1180 00:59:13,891 --> 00:59:15,085 Vai cansar dela. 1181 00:59:15,126 --> 00:59:17,219 � s� quest�o de tempo. 1182 00:59:17,261 --> 00:59:21,027 N�o sei. A Kate � especial. 1183 00:59:21,065 --> 00:59:23,397 A Kate � um icebergue esperando o Titanic. 1184 00:59:25,836 --> 00:59:27,770 Algu�m viu a Kate Wheeler? 1185 00:59:27,805 --> 00:59:30,273 Autoridades locais investigam uma poss�vel conex�o 1186 00:59:30,307 --> 00:59:33,572 entre a mulher desaparecida e os �ltimos golpes 1187 00:59:33,611 --> 00:59:34,976 dos assaltantes que passam a noite. 1188 00:59:35,012 --> 00:59:37,810 Wheeler desapareceu 24 horas antes dos assaltos 1189 00:59:37,848 --> 00:59:39,440 do banco San Andreas. 1190 00:59:39,483 --> 00:59:42,316 Seu carro abandonado foi encontrado perto 1191 00:59:42,353 --> 00:59:44,947 do carro do gerente de banco Lawrence Fife. 1192 00:59:44,989 --> 00:59:47,958 Mas uma quest�o maior ainda n�o foi respondida. 1193 00:59:47,992 --> 00:59:50,756 Quem s�o estes homens misteriosos? 1194 00:59:50,794 --> 00:59:52,022 Num desenvolvimento paralelo, 1195 00:59:52,062 --> 00:59:53,586 uma divis�o foi montada 1196 00:59:53,631 --> 00:59:55,599 para tentar desvendar esse mist�rio. 1197 00:59:55,633 --> 00:59:57,100 H� alguma conex�o entre a desaparecida 1198 00:59:57,134 --> 00:59:58,328 e os assaltantes? 1199 00:59:58,369 --> 01:00:00,633 Kate Wheeler est� do lado dos assaltantes, 1200 01:00:00,671 --> 01:00:01,968 ela faz parte da gangue? 1201 01:00:02,006 --> 01:00:03,974 Fique por dentro 1202 01:00:04,008 --> 01:00:07,409 da hist�ria toda no Criminosos em Fuga. 1203 01:00:52,556 --> 01:00:53,523 Lembra quando eu falei 1204 01:00:53,557 --> 01:00:55,024 sobre um comportamento discreto? 1205 01:00:55,059 --> 01:00:57,391 Sobre ficar na sua. 1206 01:00:57,428 --> 01:00:58,952 Acha que est� conseguindo? 1207 01:00:58,996 --> 01:00:59,963 Com certeza. 1208 01:00:59,997 --> 01:01:02,056 Muito bem. 1209 01:01:02,099 --> 01:01:03,760 O que acha das minhas botas? 1210 01:01:03,801 --> 01:01:07,032 Parecem de verdade. 1211 01:01:20,918 --> 01:01:23,113 19. 1212 01:01:24,655 --> 01:01:26,850 J� vamos l�, e fiquem sabendo, 1213 01:01:26,890 --> 01:01:29,882 que estou furioso com voc�s. 1214 01:01:31,095 --> 01:01:33,461 Parab�ns, Kate. 1215 01:01:33,497 --> 01:01:35,328 Voc� � uma pessoa desaparecida famosa, 1216 01:01:35,366 --> 01:01:37,061 uma estrela de tv. 1217 01:01:37,101 --> 01:01:39,160 Diferente para voc�, ruim para n�s. 1218 01:01:39,203 --> 01:01:40,830 N�s tentamos sempre 1219 01:01:40,871 --> 01:01:42,395 chamar a menor aten��o poss�vel. 1220 01:01:42,439 --> 01:01:44,999 Ningu�m me viu. Mal sa�mos do quarto. 1221 01:01:45,042 --> 01:01:46,009 V� para casa! 1222 01:01:49,146 --> 01:01:50,408 A Kate decide. 1223 01:01:50,447 --> 01:01:52,312 Como assim? 1224 01:01:52,349 --> 01:01:53,577 Calma. 1225 01:01:53,617 --> 01:01:55,585 Fizemos compras. 1226 01:01:55,619 --> 01:01:57,450 Meu primeiro disfarce. 1227 01:01:57,488 --> 01:01:59,149 Fizeram compras? 1228 01:01:59,189 --> 01:02:01,817 Fizemos compras. E da�? 1229 01:02:01,859 --> 01:02:02,826 Cara... 1230 01:02:02,860 --> 01:02:03,986 Temos uma peruca. 1231 01:02:04,028 --> 01:02:04,995 Temos um chap�u 1232 01:02:05,029 --> 01:02:07,623 para aqueles dias ensolarados. 1233 01:02:07,665 --> 01:02:08,791 O que acha? 1234 01:02:08,832 --> 01:02:10,197 N�o me interessa, eu j� disse. 1235 01:02:10,234 --> 01:02:13,294 Aonde est� a Kate? 1236 01:02:13,337 --> 01:02:14,964 Voc� fez uma piada. 1237 01:02:15,005 --> 01:02:17,667 Que gracinha. Uma piada de amor. 1238 01:02:23,380 --> 01:02:25,473 Ela vale a pena? 1239 01:02:25,516 --> 01:02:27,006 Na teoria, 1240 01:02:27,051 --> 01:02:29,451 as mulheres n�o s�o todas iguais? 1241 01:02:29,486 --> 01:02:30,817 S� estava me perguntando. 1242 01:02:30,854 --> 01:02:31,843 Ela vale a pena? 1243 01:02:31,889 --> 01:02:34,414 Ela tem muita saliva na boca. 1244 01:02:34,458 --> 01:02:35,720 Claro que tem saliva. 1245 01:02:35,759 --> 01:02:36,987 Todos t�m. � glandular. 1246 01:02:37,027 --> 01:02:38,517 Ela tem mais. 1247 01:02:38,562 --> 01:02:40,723 � mesmo? Quanto? 1248 01:02:40,764 --> 01:02:42,061 Muita. 1249 01:02:42,099 --> 01:02:43,066 Muita? Est� me parecendo... 1250 01:02:43,100 --> 01:02:44,397 um tumor glandular. 1251 01:02:44,435 --> 01:02:46,528 A raiva � transmitida dessa forma. Pela saliva. 1252 01:02:48,572 --> 01:02:51,166 Ningu�m nunca me beijou assim antes. 1253 01:02:52,209 --> 01:02:53,471 Jamais. 1254 01:02:57,414 --> 01:02:59,814 A pol�cia finalmente descobriu as identidades 1255 01:02:59,850 --> 01:03:01,579 dos assaltantes que passam a noite. 1256 01:03:01,618 --> 01:03:03,882 Joe Blake e Terry Collins fugiram 1257 01:03:03,921 --> 01:03:05,047 de uma pris�o do Oregon 1258 01:03:05,089 --> 01:03:06,579 h� tr�s meses. 1259 01:03:06,623 --> 01:03:08,648 Hoje, pela primeira vez, 1260 01:03:08,692 --> 01:03:11,559 Blake e Collins entraram para a lista do F.B.I. 1261 01:03:11,595 --> 01:03:13,825 e da pol�cia federal dos dez mais procurados. 1262 01:03:13,864 --> 01:03:16,389 E h� uma recompensa de meio milh�o de d�lares 1263 01:03:16,433 --> 01:03:17,559 pela captura deles. 1264 01:03:17,601 --> 01:03:20,001 As identidades desses Robin Hoods modernos 1265 01:03:20,037 --> 01:03:22,403 foram confirmadas por dois ref�ns adolescentes 1266 01:03:22,439 --> 01:03:25,306 que foram pegos ap�s a fuga da pris�o. 1267 01:03:25,342 --> 01:03:27,003 Aqui est�o eles. 1268 01:03:27,044 --> 01:03:28,443 Cheri Woods, espere. 1269 01:03:28,479 --> 01:03:29,446 Cheri Woods? 1270 01:03:29,480 --> 01:03:30,378 Para tr�s. 1271 01:03:30,414 --> 01:03:31,381 Est� machucada? 1272 01:03:31,415 --> 01:03:32,848 Como foi? 1273 01:03:32,883 --> 01:03:34,180 Amarraram voc�s? 1274 01:03:34,218 --> 01:03:35,378 N�o, foram �timos. 1275 01:03:35,419 --> 01:03:37,944 Comemos pizza e jogamos. 1276 01:03:37,988 --> 01:03:38,955 Para tr�s. 1277 01:03:38,989 --> 01:03:39,956 Precisamos conversar. 1278 01:03:39,990 --> 01:03:41,423 Levaram alguma coisa? 1279 01:03:41,458 --> 01:03:42,948 Sim, meu carro. 1280 01:03:42,993 --> 01:03:44,153 N�o fizeram nada. 1281 01:03:44,194 --> 01:03:45,161 Foram muito legais. 1282 01:03:45,195 --> 01:03:46,423 Para tr�s. 1283 01:03:46,463 --> 01:03:47,589 Senhoras e senhores, 1284 01:03:47,631 --> 01:03:49,462 obrigado pela colabora��o. 1285 01:03:49,500 --> 01:03:50,933 N�o tentem fugir, 1286 01:03:50,968 --> 01:03:52,868 estaremos monitorando o scanner da pol�cia, 1287 01:03:52,903 --> 01:03:53,995 e os mataremos. 1288 01:03:54,037 --> 01:03:55,368 Obrigado pela colabora��o. 1289 01:03:56,840 --> 01:03:58,398 Essa � boa. 1290 01:03:58,442 --> 01:04:00,501 Ouviu s�? 1291 01:04:16,927 --> 01:04:18,588 N�o dever�amos 1292 01:04:18,629 --> 01:04:20,096 seguir os rapazes at� o rendezvous? 1293 01:04:20,130 --> 01:04:21,529 Rosa. 1294 01:04:21,565 --> 01:04:22,532 A garota? 1295 01:04:22,566 --> 01:04:23,828 Botas rosas. 1296 01:04:23,867 --> 01:04:25,164 Para conquistar uma garota... 1297 01:04:25,202 --> 01:04:26,169 fa�a-se de dif�cil. 1298 01:04:26,203 --> 01:04:27,170 Vamos, querido. 1299 01:04:27,204 --> 01:04:28,432 Acha que quer uma carona? 1300 01:04:28,472 --> 01:04:29,439 N�o. 1301 01:04:29,473 --> 01:04:30,371 Acho que quer. 1302 01:04:30,407 --> 01:04:31,465 Eu quero uma carona. Vamos. 1303 01:04:35,012 --> 01:04:37,105 Acelere e vamos. 1304 01:04:37,147 --> 01:04:38,375 Vamos. 1305 01:05:01,505 --> 01:05:03,496 Esta � a �nica estrada? 1306 01:05:03,540 --> 01:05:04,734 N�o se preocupe. Os encontraremos. 1307 01:05:04,775 --> 01:05:07,209 Deite sua cabecinha. 1308 01:05:09,346 --> 01:05:10,711 L� est�o eles. 1309 01:05:10,747 --> 01:05:12,009 Tudo bem. 1310 01:05:12,049 --> 01:05:14,779 Os encontramos. 1311 01:05:20,390 --> 01:05:21,982 Oba! 1312 01:05:32,269 --> 01:05:33,998 Pensamos que os tiv�ssemos perdido. 1313 01:05:34,037 --> 01:05:35,004 Vai! 1314 01:05:35,038 --> 01:05:36,062 Voc� � t�o bonitinha. 1315 01:05:36,106 --> 01:05:37,767 Voc� � bonitinha. 1316 01:05:44,548 --> 01:05:45,845 O caminh�o. 1317 01:06:10,374 --> 01:06:12,342 Chamada de emerg�ncia. 1318 01:06:12,376 --> 01:06:13,809 Temos um acidente s�rio. 1319 01:06:13,844 --> 01:06:15,709 Vamos precisar de uma ambul�ncia. 1320 01:06:17,981 --> 01:06:19,744 Meu Deus. 1321 01:06:19,783 --> 01:06:22,946 Acho que pela condi��o das coisas... 1322 01:06:22,986 --> 01:06:25,079 � melhor nem nos mexerem. 1323 01:06:25,122 --> 01:06:27,454 N�o dever�amos estar nos mexendo. 1324 01:06:27,491 --> 01:06:30,085 Dever�amos estar amarrados. 1325 01:06:38,602 --> 01:06:41,036 Estamos na Esc�cia com um bando de ovelhas. 1326 01:06:41,071 --> 01:06:42,368 N�o sei do que se trata. 1327 01:06:44,408 --> 01:06:45,375 Nossas mangueiras deveriam... 1328 01:06:45,409 --> 01:06:46,376 Voc� est� bem? 1329 01:06:46,410 --> 01:06:47,638 Voc� est� bem? 1330 01:06:47,678 --> 01:06:50,238 Eu preciso de uma pescoceira. Voc� tamb�m. 1331 01:06:50,280 --> 01:06:52,305 Voc� poderia... N�o dever�amos estar andando. 1332 01:06:52,349 --> 01:06:54,214 E estou ouvindo sirenes na minha cabe�a. 1333 01:06:54,251 --> 01:06:55,684 Devo ter tido uma concuss�o. 1334 01:06:55,719 --> 01:06:57,186 Espera. Voc� entendeu? 1335 01:06:57,220 --> 01:06:58,244 N�o est�o na sua cabe�a. 1336 01:06:59,356 --> 01:07:00,323 Escute. S�o... 1337 01:07:00,357 --> 01:07:01,415 Voc� tamb�m as escutou? 1338 01:07:01,458 --> 01:07:03,085 Sim, � a pol�cia. Dev�amos sair daqui. Vamos. 1339 01:07:03,126 --> 01:07:04,115 Vamos dar o fora daqui, j�. 1340 01:07:04,161 --> 01:07:05,321 Sirenes! 1341 01:07:05,362 --> 01:07:06,727 Vem c�. 1342 01:07:06,763 --> 01:07:08,128 Escute. Sim. Tipo, sirenes de verdade. 1343 01:07:08,165 --> 01:07:09,462 Voc� tem que ir l� para cima. 1344 01:07:09,499 --> 01:07:10,466 Escute-me. Preste aten��o. 1345 01:07:10,500 --> 01:07:11,467 Escute-me. 1346 01:07:11,501 --> 01:07:12,525 Escute-me. 1347 01:07:12,569 --> 01:07:13,593 Pegue a Kate e caia fora daqui. 1348 01:07:13,637 --> 01:07:15,070 Eu pegarei o dinheiro, est� bem? 1349 01:07:15,105 --> 01:07:16,504 Eu vou com voc�. 1350 01:07:16,540 --> 01:07:18,098 N�o. N�o. Agora, v�. V�. V�. 1351 01:07:18,141 --> 01:07:19,108 Voc� est� bem? 1352 01:07:19,142 --> 01:07:21,007 V� com o Terry e d� o fora daqui agora! 1353 01:07:21,044 --> 01:07:22,841 Saia daqui. 1354 01:07:22,879 --> 01:07:24,176 Voc� est� bem? 1355 01:07:24,214 --> 01:07:25,306 Kate, v� com o Terry! 1356 01:07:25,349 --> 01:07:26,577 A pol�cia! 1357 01:07:26,617 --> 01:07:27,584 Eu sei. A pol�cia! 1358 01:07:27,618 --> 01:07:29,609 V� com o Terry! V�! 1359 01:07:29,653 --> 01:07:33,020 S� vou coloc�-la no carro do Pollard. 1360 01:07:33,056 --> 01:07:35,786 Terry, a Kate est� l�. Leve-a. 1361 01:07:35,826 --> 01:07:38,056 A pol�cia! 1362 01:07:38,095 --> 01:07:39,756 A pol�cia! 1363 01:07:42,699 --> 01:07:45,133 N�o. N�o podemos ir. N�o podemos deix�-lo. 1364 01:07:46,203 --> 01:07:48,034 Pare de balan�ar os bra�os! 1365 01:07:55,612 --> 01:07:57,045 V�! 1366 01:08:07,090 --> 01:08:08,114 Est� ouvindo sirenes? 1367 01:08:08,158 --> 01:08:09,125 Continuo ouvindo sirenes. 1368 01:08:09,159 --> 01:08:10,126 Elas s�o reais ou n�o? 1369 01:08:10,160 --> 01:08:11,127 Acalme-se. 1370 01:08:11,161 --> 01:08:12,560 O Joe saber� o que fazer. 1371 01:08:12,596 --> 01:08:14,689 O Joe e o Pollard j� foram h� muito tempo. 1372 01:08:14,731 --> 01:08:16,824 O carro dele ainda est� aqui. 1373 01:08:16,867 --> 01:08:18,198 Bem, ele pode ter pego outro carro. 1374 01:08:18,235 --> 01:08:20,669 Na verdade, ele pode ter pego outra garota. 1375 01:08:20,704 --> 01:08:22,535 Ele n�o iria embora sem mim. 1376 01:08:24,741 --> 01:08:26,402 Kate, ponha isso na cabe�a... 1377 01:08:26,443 --> 01:08:29,003 o Joe n�o � o tipo de cara de mandar flores e cora��es, 1378 01:08:29,046 --> 01:08:30,138 se � que ainda n�o notou. 1379 01:08:30,180 --> 01:08:31,875 E quando a quest�o � fugir da pol�cia, 1380 01:08:31,915 --> 01:08:33,405 voc� n�o passa pela cabe�a dele, 1381 01:08:33,450 --> 01:08:36,078 ou pela minha, tamb�m, est� bem? 1382 01:08:36,119 --> 01:08:38,417 N�o vou embora sem ele. 1383 01:08:38,455 --> 01:08:40,650 Como voc� quiser. 1384 01:08:40,691 --> 01:08:43,558 O que voc� vai fazer? 1385 01:08:43,593 --> 01:08:44,719 O que vou fazer? 1386 01:08:44,761 --> 01:08:46,058 Vou lhe dizer o que vou fazer. 1387 01:08:46,096 --> 01:08:47,996 Eu vou desaparecer da cena do crime. 1388 01:08:48,031 --> 01:08:49,055 Num piscar de olhos. 1389 01:08:49,099 --> 01:08:50,157 � isso o que eu vou fazer. 1390 01:08:50,200 --> 01:08:51,768 E vou me dar duas semanas... 1391 01:08:51,768 --> 01:08:53,360 para meu cora��o voltar ao normal... 1392 01:08:53,403 --> 01:08:56,702 e vou me encontrar com o Joe em outro banco. 1393 01:08:56,740 --> 01:08:58,139 � isso o que eu vou fazer. 1394 01:09:04,915 --> 01:09:07,383 Bem, eu vou com voc�. 1395 01:09:07,417 --> 01:09:09,044 Voc� fique longe de mim para sempre. 1396 01:09:09,086 --> 01:09:11,054 Por favor, n�o me fa�a implorar. 1397 01:09:12,556 --> 01:09:16,788 Rudiger ag�enta a chuva e a neve. 1398 01:09:20,330 --> 01:09:24,528 De pasta e de �culos. 1399 01:09:24,568 --> 01:09:27,332 Estranho e respeit�vel. 1400 01:09:27,370 --> 01:09:31,500 Ele sabe o significado de se estar sozinho. 1401 01:09:34,277 --> 01:09:39,146 Rudiger. 1402 01:10:08,378 --> 01:10:11,313 Voc� � um cara de sorte. 1403 01:10:11,348 --> 01:10:12,679 Eu sou? 1404 01:10:12,716 --> 01:10:14,809 Consegui o �ltimo quarto da cidade. 1405 01:10:14,851 --> 01:10:17,217 Mas assim n�o d�. Preciso de dois quartos. 1406 01:10:17,254 --> 01:10:18,380 N�o. Nada disso. 1407 01:10:18,421 --> 01:10:20,150 Est� vendo todos aqueles carros l� fora? 1408 01:10:20,190 --> 01:10:21,987 � o dia de conven��o da Cosm�ticos Debbie. 1409 01:10:22,025 --> 01:10:24,892 Nunca vi tanto rosa em toda minha vida. 1410 01:10:24,928 --> 01:10:26,691 � algo horr�vel de se fazer a um carro. 1411 01:10:26,730 --> 01:10:28,664 Certo. N�o me interessa. 1412 01:10:28,698 --> 01:10:29,926 Preciso de dois quartos. 1413 01:10:29,966 --> 01:10:31,695 Voc� quer o quarto ou n�o? 1414 01:10:48,652 --> 01:10:50,142 Est� dormindo? 1415 01:10:50,187 --> 01:10:52,155 N�o, essa musiquinha chata... 1416 01:10:52,189 --> 01:10:54,180 ou seja l� o que for... 1417 01:10:54,224 --> 01:10:55,657 me apavorou. 1418 01:10:55,692 --> 01:10:57,922 Voc�? 1419 01:10:57,961 --> 01:11:00,896 S� estava imaginando onde ser� que est� o Joe. 1420 01:11:00,931 --> 01:11:01,920 � mesmo. 1421 01:11:05,902 --> 01:11:06,926 O Joe gosta muito... 1422 01:11:06,970 --> 01:11:08,665 de se divertir e de... 1423 01:11:08,705 --> 01:11:10,969 se divertir, basicamente. 1424 01:11:11,007 --> 01:11:12,235 Sozinho? 1425 01:11:12,275 --> 01:11:13,333 Voc� conhece o Joe... 1426 01:11:13,376 --> 01:11:14,878 Eventos culturais, museus... 1427 01:11:14,878 --> 01:11:17,005 Ele � um viajante muito dedicado. 1428 01:11:17,047 --> 01:11:18,947 Ele n�o est� sozinho. 1429 01:11:22,452 --> 01:11:25,012 O meu marido beija muito mal. 1430 01:11:25,055 --> 01:11:27,888 Isso saiu do nada. 1431 01:11:27,924 --> 01:11:29,289 Como assim? O que quer dizer? 1432 01:11:29,326 --> 01:11:31,794 A primeira vez, voc� sabe, 1433 01:11:31,828 --> 01:11:33,955 ele me levou ao cinema. 1434 01:11:33,997 --> 01:11:35,225 Bem, ele me levou para casa, 1435 01:11:35,265 --> 01:11:37,995 e eu estava na frente da porta, 1436 01:11:38,034 --> 01:11:39,934 esperando o inevit�vel, 1437 01:11:39,970 --> 01:11:42,666 e... ele se aproxima, e fiquei pensando, 1438 01:11:42,706 --> 01:11:45,971 "tudo bem, j� era hora," e ent�o ele... 1439 01:11:46,009 --> 01:11:48,569 ele vem para mim com sua boca... 1440 01:11:48,612 --> 01:11:50,307 e ele a abre tanto... 1441 01:11:50,347 --> 01:11:53,077 Meu Deus, ela era enorme. 1442 01:11:54,184 --> 01:11:55,208 N�o � engra�ado. 1443 01:11:55,252 --> 01:11:57,220 N�o, eu na verdade... 1444 01:11:57,254 --> 01:11:59,085 tentei ajust�-la ao tamanho do beijo. 1445 01:11:59,122 --> 01:12:00,589 Ela era enorme, 1446 01:12:00,624 --> 01:12:04,082 e eu desloquei minha mand�bula. 1447 01:12:05,195 --> 01:12:06,958 Ainda estala. 1448 01:12:10,233 --> 01:12:11,996 Est� ouvindo? 1449 01:12:12,035 --> 01:12:13,400 Mais ou menos. 1450 01:12:13,436 --> 01:12:15,370 Posso ouvir uma vez? 1451 01:12:15,405 --> 01:12:17,134 � bem alto. 1452 01:12:19,743 --> 01:12:21,438 � isso a�, garota. 1453 01:12:21,478 --> 01:12:24,413 Isso �, quero dizer, voc� sabe, � bem alto. 1454 01:12:24,447 --> 01:12:27,507 Ele deslocou minha mand�bula e mesmo assim me casei com ele. 1455 01:12:29,252 --> 01:12:30,219 Eu n�o sei nada... 1456 01:12:30,253 --> 01:12:31,550 sobre amor. 1457 01:12:31,588 --> 01:12:35,024 Sei que pare�o saber, mas... 1458 01:12:35,058 --> 01:12:36,889 eu n�o sei. 1459 01:12:36,927 --> 01:12:38,758 Na verdade n�o sei. 1460 01:12:43,934 --> 01:12:46,266 Amor � um desejo que se esconde em seu cora��o, 1461 01:12:46,303 --> 01:12:48,965 e ningu�m sabe disso, s� voc�. 1462 01:12:55,312 --> 01:12:57,212 Amor � cego. 1463 01:12:58,615 --> 01:13:01,448 Uma eternidade em um �nico momento. 1464 01:13:01,484 --> 01:13:03,384 Uma religi�o pela qual vale a pena morrer. 1465 01:13:07,624 --> 01:13:09,956 E consome tanto tempo. 1466 01:13:09,993 --> 01:13:12,427 Sim. 1467 01:13:12,462 --> 01:13:14,396 E, sabe, toda a chatea��o... 1468 01:13:14,431 --> 01:13:17,594 e o vazio no cora��o e esse tipo de coisas. 1469 01:13:17,634 --> 01:13:18,862 N�o necessariamente nesta ordem, 1470 01:13:18,902 --> 01:13:22,065 Mas eu gostaria de pensar nessa ordem. 1471 01:13:26,876 --> 01:13:28,503 Sa�de. 1472 01:13:29,646 --> 01:13:32,911 Deus te crie. 1473 01:13:33,950 --> 01:13:36,145 Muitas voltas felizes... Meu Deus. 1474 01:13:36,186 --> 01:13:37,619 Esta vai ser uma delas. 1475 01:13:37,654 --> 01:13:38,621 � mesmo? 1476 01:13:39,656 --> 01:13:41,146 Voc�... 1477 01:13:41,191 --> 01:13:42,419 Hei, voc� quer que eu... 1478 01:13:42,459 --> 01:13:43,949 Quer que eu lhe d� um susto? 1479 01:13:43,994 --> 01:13:45,894 N�o. � para... 1480 01:13:45,929 --> 01:13:47,226 N�o, isso funciona! 1481 01:13:47,263 --> 01:13:48,855 N�o! N�o funciona! Isso n�o... 1482 01:13:52,268 --> 01:13:53,235 N�o fique assustado. 1483 01:13:53,269 --> 01:13:54,236 O que est� fazendo comigo? 1484 01:13:54,270 --> 01:13:55,237 S� estou tentando ajud�-lo. 1485 01:13:55,271 --> 01:13:57,739 N�o est� ajudando! 1486 01:13:57,774 --> 01:14:00,038 �timo! Meu Deus! 1487 01:14:00,076 --> 01:14:01,509 Desculpe. 1488 01:14:06,416 --> 01:14:07,781 Eu assustei voc�? 1489 01:14:09,119 --> 01:14:12,316 Desculpe. Me passei um pouquinho. 1490 01:14:12,355 --> 01:14:15,347 Voc� est� babando um pouco, mas n�o est� espirrando. 1491 01:14:20,397 --> 01:14:23,230 Eu tenho alergia a algumas comidas. 1492 01:14:23,266 --> 01:14:24,528 Conte-me sobre elas. 1493 01:14:24,567 --> 01:14:26,558 E outras fobias. 1494 01:14:26,603 --> 01:14:27,763 Como o qu�? 1495 01:14:27,804 --> 01:14:30,068 Tipo, "Descrofobia". 1496 01:14:30,106 --> 01:14:32,131 Que �... 1497 01:14:32,175 --> 01:14:33,142 O que �? 1498 01:14:33,176 --> 01:14:34,143 Quando eu estava na escola... 1499 01:14:34,177 --> 01:14:35,804 tinha medo de encolher. 1500 01:14:35,845 --> 01:14:38,075 Perdi duas polegadas em 6 meses. Quero dizer... 1501 01:14:39,449 --> 01:14:40,677 Voc� ainda est� aqui. 1502 01:14:40,717 --> 01:14:43,277 E m�veis antigos me deixam morto de medo. 1503 01:14:43,319 --> 01:14:44,445 Como se chama isso? 1504 01:14:44,487 --> 01:14:45,454 Acho que n�o tem nome. 1505 01:14:45,488 --> 01:14:46,955 Eu acredito ser o �nico. 1506 01:14:46,990 --> 01:14:48,719 Tudo que for antes de 1950, 1507 01:14:48,758 --> 01:14:50,623 me d� arrepios. 1508 01:14:50,660 --> 01:14:52,560 O cabelo de Benjamin Disraeli. 1509 01:14:52,595 --> 01:14:53,584 � um problema. 1510 01:14:53,630 --> 01:14:55,598 Tenho medo de Charles Laughton. 1511 01:14:55,632 --> 01:14:57,031 Filmes em branco e preto. 1512 01:14:57,067 --> 01:14:58,159 Filmes em preto e branco? 1513 01:14:58,201 --> 01:14:59,793 N�o consigo comer na frente deles. 1514 01:14:59,836 --> 01:15:01,064 Meu Deus, tamb�m n�o posso. 1515 01:15:02,372 --> 01:15:03,339 Sabe de uma coisa? 1516 01:15:03,373 --> 01:15:05,864 Acho melhor sentir demais... 1517 01:15:05,909 --> 01:15:07,774 do que sentir de menos. 1518 01:15:07,811 --> 01:15:09,779 Eu... 1519 01:15:09,813 --> 01:15:12,213 nunca pensei nisso dessa forma, mas... 1520 01:15:13,716 --> 01:15:16,412 Oh, n�o. Voc� est� piscando de novo. 1521 01:15:16,453 --> 01:15:19,388 Isso � s� uma anomalia ventromedial. 1522 01:15:19,422 --> 01:15:21,982 Bem, talvez se eu... Est� bem assim? 1523 01:15:22,025 --> 01:15:23,390 Sabe, existe um fator neurol�gico... 1524 01:15:23,426 --> 01:15:24,916 entre os outros. 1525 01:15:24,961 --> 01:15:25,928 Entre os olhos? 1526 01:15:25,962 --> 01:15:26,929 Meio que bem... 1527 01:15:26,963 --> 01:15:27,987 -A�? -Exatamente. 1528 01:15:32,268 --> 01:15:33,394 Sim. Eu posso... 1529 01:15:33,436 --> 01:15:35,996 Esse tipo de coisa. Sim. 1530 01:15:36,039 --> 01:15:38,303 Manda mensagens ao sistema nervoso. 1531 01:15:38,341 --> 01:15:40,366 Esse tipo de coisa. 1532 01:15:42,412 --> 01:15:44,004 Medo de sentir vergonha. 1533 01:15:44,047 --> 01:15:47,813 Oh, �...grande. 1534 01:15:47,851 --> 01:15:50,115 Amor e �dio. 1535 01:15:50,153 --> 01:15:51,745 � enorme. 1536 01:16:01,164 --> 01:16:03,132 Meu Deus. 1537 01:16:26,222 --> 01:16:28,315 Tem um cientista em Londres... 1538 01:16:28,358 --> 01:16:30,326 que usa choque el�trico para provar que... 1539 01:16:30,360 --> 01:16:33,193 as baratas t�m sentimentos. 1540 01:16:33,229 --> 01:16:35,720 Terry, voc� n�o � uma barata. 1541 01:16:35,765 --> 01:16:39,064 Voc� est� mais para... Para um castor. 1542 01:16:39,102 --> 01:16:40,569 Um castor? 1543 01:16:40,603 --> 01:16:41,900 No bom sentido. 1544 01:16:43,840 --> 01:16:45,239 De uma forma engra�adinha. 1545 01:16:49,946 --> 01:16:51,413 Eu me sinto como uma barata. 1546 01:16:51,447 --> 01:16:53,917 Presumindo que as baratas tenham a capacidade 1547 01:16:53,917 --> 01:16:54,906 de cometerem erros, 1548 01:16:54,951 --> 01:16:58,011 que consigam destruir o mundo onde vivem. 1549 01:16:58,054 --> 01:17:01,387 Bem, se voc� � uma barata, 1550 01:17:01,424 --> 01:17:03,358 o que eu sou? 1551 01:17:04,861 --> 01:17:06,419 Perigosa. 1552 01:17:42,232 --> 01:17:43,256 Eles chegaram. 1553 01:17:48,938 --> 01:17:50,132 N�s est�vamos mesmo pensando... 1554 01:17:50,173 --> 01:17:52,141 em voc�s dois. 1555 01:17:52,175 --> 01:17:53,142 Ficamos pensando... 1556 01:17:53,176 --> 01:17:56,077 e pensando e pensando. 1557 01:17:56,112 --> 01:17:57,101 Hei, Joe. 1558 01:18:14,297 --> 01:18:15,525 Oi. 1559 01:18:22,538 --> 01:18:23,937 Bem-vindo de volta. 1560 01:18:28,444 --> 01:18:29,638 Sentimos sua falta. 1561 01:18:29,679 --> 01:18:33,638 Sim, n�s tamb�m sentimos falta de voc�s. 1562 01:18:37,987 --> 01:18:41,548 Joe, posso falar um minuto com voc� em particular? 1563 01:18:42,925 --> 01:18:43,983 J� volto. 1564 01:18:49,732 --> 01:18:51,029 Porque s� Deus sabe, 1565 01:18:51,067 --> 01:18:52,557 que foi um choque para mim. 1566 01:18:52,602 --> 01:18:54,570 Foi mais uma revela��o... 1567 01:18:54,604 --> 01:18:57,402 de uma certa forma. E tamb�m um choque... 1568 01:18:57,440 --> 01:18:58,702 Como uma revela��o chocante. 1569 01:18:58,741 --> 01:19:01,869 Eu tinha raz�o sobre o beijo da Kate, n�o tinha? 1570 01:19:03,346 --> 01:19:05,871 Deixe-me ficar com ela, est� bem? 1571 01:19:05,915 --> 01:19:07,473 Quero dizer, mesmo que voc� me mate, 1572 01:19:07,517 --> 01:19:09,246 eu n�o dou a m�nima. Eu s�... 1573 01:19:09,285 --> 01:19:10,650 Eu s� queria saber como era... 1574 01:19:10,687 --> 01:19:13,281 t�-la antes de morrer. 1575 01:19:13,323 --> 01:19:15,052 Eu n�o vou fazer isso. N�o posso fazer isso. 1576 01:19:15,091 --> 01:19:16,149 Por que, Joe? 1577 01:19:16,192 --> 01:19:19,127 Quero dizer, lembra, isso � como um passatempo para voc�. 1578 01:19:19,162 --> 01:19:20,561 Acontece com voc� o tempo todo. 1579 01:19:20,596 --> 01:19:21,563 Isso faz voc� se sentir... 1580 01:19:21,597 --> 01:19:22,564 como um milh�o de d�lares. 1581 01:19:22,598 --> 01:19:24,532 N�o mesmo. 1582 01:19:24,567 --> 01:19:25,591 Mas isso nunca acontece comigo. 1583 01:19:25,635 --> 01:19:27,034 Nunca, Joe. 1584 01:19:27,070 --> 01:19:29,129 Nunca aconteceu comigo. 1585 01:19:29,172 --> 01:19:31,766 Voc� entende o significado disso? 1586 01:19:34,177 --> 01:19:35,576 Sim. 1587 01:19:37,080 --> 01:19:38,308 Entende? 1588 01:19:38,348 --> 01:19:39,315 Ent�o concordamos? 1589 01:19:39,349 --> 01:19:40,316 Deixaremos a Kate escolher. 1590 01:19:40,350 --> 01:19:41,715 N�o, n�o, n�o. Claro que n�o. 1591 01:19:41,751 --> 01:19:42,809 � uma id�ia horr�vel. 1592 01:19:42,852 --> 01:19:43,819 Qual � o problema? 1593 01:19:43,853 --> 01:19:45,013 Ela vai escolher voc�. 1594 01:19:45,054 --> 01:19:46,021 Voc�s t�m certeza... 1595 01:19:46,055 --> 01:19:48,114 que n�o querem esvaziar meus pneus primeiro? 1596 01:19:50,526 --> 01:19:51,891 Poderiam me tirar no bra�o. 1597 01:19:51,928 --> 01:19:53,691 Isso �... sim. 1598 01:19:53,730 --> 01:19:55,994 Ou, eu n�o sei, na cara ou coroa. 1599 01:19:56,032 --> 01:19:57,966 Voc� sabe, se vencer quatro de sete... 1600 01:19:58,000 --> 01:19:59,490 A menos... 1601 01:19:59,535 --> 01:20:00,763 A menos que voc� ache que essas s�o... 1602 01:20:00,803 --> 01:20:02,361 solu��es incrivelmente superficiais. 1603 01:20:02,405 --> 01:20:04,566 Um problema t�o complicado talvez requeira... 1604 01:20:04,607 --> 01:20:07,075 um pouco de sutileza e compreens�o. 1605 01:20:08,611 --> 01:20:10,238 Sim, isso... 1606 01:20:10,279 --> 01:20:12,543 A �ltima parte. 1607 01:20:15,852 --> 01:20:17,012 Talvez tenha raz�o, Kate. 1608 01:20:17,053 --> 01:20:18,611 Voc� deveria escolher. 1609 01:20:18,654 --> 01:20:20,087 Ent�o escolha. 1610 01:20:20,123 --> 01:20:22,057 Quem vai ser? Vai ser... 1611 01:20:22,091 --> 01:20:24,924 O mister super her�i aqui? 1612 01:20:24,961 --> 01:20:28,124 Ou o c�rebro e sensibilidade, 1613 01:20:28,164 --> 01:20:30,223 e um mont�o de outras coisas? 1614 01:20:30,266 --> 01:20:32,427 Em outras palavras, eu ou aquele cara? 1615 01:20:32,468 --> 01:20:33,594 Sim. 1616 01:20:33,636 --> 01:20:35,467 O bonit�o ou o sarnento? 1617 01:20:35,505 --> 01:20:38,702 E se eu n�o quiser? 1618 01:20:38,741 --> 01:20:40,003 N�o quiser o qu�? 1619 01:20:40,042 --> 01:20:42,067 Escolher. 1620 01:20:42,111 --> 01:20:43,772 Voc� tem que escolher. 1621 01:20:43,813 --> 01:20:45,246 Do que voc� est� falando? 1622 01:20:45,281 --> 01:20:47,249 Essa � a quest�o, certo? 1623 01:20:47,283 --> 01:20:48,910 Eu sei que � confuso. 1624 01:20:48,951 --> 01:20:50,009 Quero dizer, acredite-me, 1625 01:20:50,052 --> 01:20:53,453 tamb�m estou um pouco confuso. 1626 01:20:53,489 --> 01:20:54,657 Voc� roubou minha garota. 1627 01:20:54,657 --> 01:20:58,024 Ficou com ela duas semanas e lhe fez uma lavagem cerebral. 1628 01:20:58,060 --> 01:21:00,221 Lavagem cerebral. Voc� fez lavagem cerebral nela? 1629 01:21:00,263 --> 01:21:01,321 Eu n�o fui roubada. 1630 01:21:03,132 --> 01:21:04,463 Poderia parar com isso? 1631 01:21:04,500 --> 01:21:06,434 Pare com isso! Desculpe. 1632 01:21:06,469 --> 01:21:08,027 Poderia parar com isso? 1633 01:21:08,070 --> 01:21:09,731 Voc� est� sujando o casaco dele! 1634 01:21:09,772 --> 01:21:11,797 Casaco? 1635 01:21:11,841 --> 01:21:13,672 Quero dizer, olhe para mim. 1636 01:21:13,709 --> 01:21:16,041 Poderia olhar para mim s� um segundo? 1637 01:21:16,078 --> 01:21:18,103 Eu fugi com assaltantes de bancos. 1638 01:21:18,147 --> 01:21:19,282 � uma estranha escolha, 1639 01:21:19,282 --> 01:21:21,944 mas � compreens�vel dada minha condi��o psicol�gica. 1640 01:21:21,984 --> 01:21:23,508 Mas ent�o o que � que eu fa�o? 1641 01:21:23,553 --> 01:21:25,214 Eu durmo com o assaltante n�mero um. 1642 01:21:25,254 --> 01:21:28,655 Porque ele � forte, 1643 01:21:28,691 --> 01:21:29,680 e �... bonito. 1644 01:21:29,725 --> 01:21:32,250 Bonito, e ele... Ele sabe o que quer. 1645 01:21:32,295 --> 01:21:33,762 � isso a�. Faz sentido para mim. 1646 01:21:33,796 --> 01:21:35,423 Mas n�o parei a�. 1647 01:21:35,465 --> 01:21:37,330 Ah, n�o. N�o essa galinha ruiva. 1648 01:21:37,366 --> 01:21:39,268 E em circunst�ncias que v�o al�m... 1649 01:21:39,268 --> 01:21:41,070 de todos os limites poss�veis, 1650 01:21:41,070 --> 01:21:44,403 eu dormi com o assaltante n�mero dois. 1651 01:21:44,440 --> 01:21:46,374 E ele � terno... 1652 01:21:46,409 --> 01:21:49,105 e inteligente e... 1653 01:21:49,145 --> 01:21:50,271 bonitinho como um castor. 1654 01:21:50,313 --> 01:21:52,645 Sim, e ele merece mais do que ele pensa. 1655 01:21:52,682 --> 01:21:54,149 Exatamente. 1656 01:21:54,183 --> 01:21:56,947 Agora, o cora��o � um �rg�o misterioso, 1657 01:21:56,986 --> 01:22:00,922 e eu, voc� sabe, jogo conforme as regras. 1658 01:22:00,957 --> 01:22:02,720 Eu n�o quero escolher. 1659 01:22:02,758 --> 01:22:04,919 Sabe, acho que eu n�o posso, 1660 01:22:04,961 --> 01:22:06,929 e, sabe, se isso o assusta... 1661 01:22:06,963 --> 01:22:10,660 ou vai contra as leis dos homens ou algo assim, 1662 01:22:10,700 --> 01:22:14,796 ent�o... quero dizer, voc�s s�o foras da lei, certo? 1663 01:22:16,305 --> 01:22:17,704 Por isso... 1664 01:22:19,242 --> 01:22:21,506 acho que tamb�m sou uma fora da lei. 1665 01:22:25,348 --> 01:22:27,612 E voc� deveria estacionar nesse beco... 1666 01:22:27,650 --> 01:22:28,674 bem l� perto do fim. 1667 01:22:28,718 --> 01:22:29,742 Viu? Na esquina daquele pr�dio. 1668 01:22:29,785 --> 01:22:30,683 Ficar� escondido pelo pr�dio. 1669 01:22:30,720 --> 01:22:31,687 Tem uma porta aqui. 1670 01:22:31,721 --> 01:22:32,688 E eu olho, 1671 01:22:32,722 --> 01:22:35,816 e vejo aqueles dois carros vindo, 1672 01:22:35,858 --> 01:22:36,825 um do lado do outro... 1673 01:22:36,859 --> 01:22:37,848 Caras. 1674 01:22:37,894 --> 01:22:39,327 Eles bateram, n�o �? 1675 01:22:39,362 --> 01:22:42,388 E tinha uma ruiva num dos carros... 1676 01:22:42,431 --> 01:22:44,991 e ela foi puxada para o outro carro. 1677 01:22:45,034 --> 01:22:46,831 O adolescente de Novato, Calif�rnia, 1678 01:22:46,869 --> 01:22:49,338 n�o imaginava que estava a ponto de capturar... 1679 01:22:49,338 --> 01:22:51,067 estas imagens incr�veis. 1680 01:22:51,107 --> 01:22:52,369 E a desaparecida Kate Wheeler. 1681 01:22:52,408 --> 01:22:54,603 Exclusivamente no "Criminosos em Fuga". 1682 01:22:54,644 --> 01:22:57,340 O marido da desaparecida gravou um pedido ao homem... 1683 01:22:57,380 --> 01:22:58,608 que tem sua mulher como ref�m. 1684 01:22:58,648 --> 01:23:02,550 Por favor, seja l� quem for... 1685 01:23:02,585 --> 01:23:05,213 devolva minha esposa. 1686 01:23:05,254 --> 01:23:06,380 Kate, se estiver me escutando... 1687 01:23:06,422 --> 01:23:09,949 quero que saiba que... 1688 01:23:09,992 --> 01:23:11,186 eu estou bem. 1689 01:23:11,227 --> 01:23:12,558 Espero que voc� esteja bem. 1690 01:23:12,595 --> 01:23:14,620 Espero que a estejam tratando corretamente, 1691 01:23:14,664 --> 01:23:17,326 da forma que voc� deveria ser tratada. 1692 01:23:17,366 --> 01:23:21,063 Falando nisso, estou indo para a Espanha na semana que vem, 1693 01:23:21,103 --> 01:23:25,870 se os seus seq�estradores quiserem me contatar... 1694 01:23:25,908 --> 01:23:27,375 podem fazer isso atrav�s do meu pessoal, 1695 01:23:27,410 --> 01:23:29,207 e voc� sabe como eles s�o. 1696 01:23:29,245 --> 01:23:33,204 A casa est� esperando por voc� bem aqui, 1697 01:23:33,249 --> 01:23:35,649 onde... onde � o seu lugar. 1698 01:23:35,685 --> 01:23:37,414 E... 1699 01:23:37,453 --> 01:23:38,715 E a casa sente falta de voc�. 1700 01:23:38,754 --> 01:23:39,846 Eu sinto falta de voc�. 1701 01:23:41,223 --> 01:23:42,190 Eu sinto... 1702 01:23:43,225 --> 01:23:44,590 Ele n�o tem a menor id�ia de onde � o meu lugar. 1703 01:23:48,191 --> 01:23:49,522 O seu lugar � aqui. 1704 01:23:52,028 --> 01:23:53,359 Sim, conosco. 1705 01:24:34,404 --> 01:24:35,803 -Para�so. -Sim. 1706 01:24:35,838 --> 01:24:36,939 Compramos o restaurante... 1707 01:24:36,939 --> 01:24:38,531 e o transformamos num clube noturno. 1708 01:24:38,574 --> 01:24:39,541 E numa pousada. 1709 01:24:39,575 --> 01:24:40,542 Um clube noturno? 1710 01:24:40,576 --> 01:24:41,543 Sim. 1711 01:24:41,577 --> 01:24:42,874 E o Joe cuidar� dos quartos, 1712 01:24:42,912 --> 01:24:44,971 e eu da cozinha, naturalmente. 1713 01:24:45,014 --> 01:24:46,311 Teremos um spa ou algo assim. 1714 01:24:46,349 --> 01:24:48,317 O que uma garota como eu faz no para�so? 1715 01:24:49,719 --> 01:24:51,311 N�o seja grosseiro. 1716 01:24:51,354 --> 01:24:52,821 Voc� pode fazer o que quiser. 1717 01:24:52,855 --> 01:24:53,822 Voc� faz o que quiser. 1718 01:24:53,856 --> 01:24:54,823 O que eu quiser? 1719 01:24:54,857 --> 01:24:56,484 Beber margaritas, pintar as unhas. 1720 01:24:56,526 --> 01:24:57,652 Voc� escolhe. Se voc� pudesse... 1721 01:24:57,694 --> 01:24:59,161 fazer o que quisesse, o que seria? 1722 01:24:59,195 --> 01:25:00,162 O que eu quisesse? 1723 01:25:00,196 --> 01:25:01,959 O que voc� quisesse. 1724 01:25:01,998 --> 01:25:03,829 Tudo bem. 1725 01:25:03,866 --> 01:25:06,664 Eu quero cantar. 1726 01:25:06,703 --> 01:25:07,897 Cantar? 1727 01:25:07,937 --> 01:25:08,904 Precisaremos de uma cantora. 1728 01:25:08,938 --> 01:25:10,166 Para o clube noturno. 1729 01:25:10,206 --> 01:25:11,230 Falaremos depois sobre isso. 1730 01:25:11,274 --> 01:25:12,502 Falaremos sim. 1731 01:25:12,542 --> 01:25:13,736 Voc�s querem que eu... 1732 01:25:13,776 --> 01:25:14,800 Voc� vai cantar agora? 1733 01:25:14,844 --> 01:25:15,833 Querem que eu cante? 1734 01:25:15,878 --> 01:25:16,845 Vamos nessa. 1735 01:25:16,879 --> 01:25:18,210 � isso a�. 1736 01:25:18,247 --> 01:25:19,544 Tudo bem, vamos l�. 1737 01:25:21,050 --> 01:25:22,711 Antiga mais das boas. 1738 01:26:14,370 --> 01:26:15,769 Como est� se sentindo? 1739 01:26:15,805 --> 01:26:17,534 Bem, meu sistema... 1740 01:26:17,573 --> 01:26:18,835 est� a mil esta noite. 1741 01:26:18,875 --> 01:26:21,173 Tive uma palpita��o... Via manchas pretas... 1742 01:26:21,210 --> 01:26:22,336 Tive formigamento nos p�s. 1743 01:26:22,378 --> 01:26:23,845 E perdi a audi��o de um ouvido. 1744 01:26:23,880 --> 01:26:25,370 N�o foi nesse sentido que perguntei. 1745 01:26:29,385 --> 01:26:32,183 Kate, existem caras que vivem, 1746 01:26:32,221 --> 01:26:34,849 e outros que s�o deixados. 1747 01:26:34,891 --> 01:26:36,188 Acho que n�o � nenhum mist�rio... 1748 01:26:36,225 --> 01:26:38,455 em qual dessas categorias eu me encaixo. 1749 01:26:38,494 --> 01:26:41,395 Terry Lee, n�o estou deixando voc�. 1750 01:26:42,899 --> 01:26:45,629 -Voc� vai ficar? -Sim. 1751 01:26:49,105 --> 01:26:50,072 Boa noite. 1752 01:26:50,106 --> 01:26:51,130 Boa noite? 1753 01:26:51,174 --> 01:26:52,300 Isso n�o � ficar, � ir. 1754 01:26:52,341 --> 01:26:53,467 Onde est� indo? 1755 01:27:08,691 --> 01:27:10,682 Acertei a batida secreta esta noite? 1756 01:27:10,726 --> 01:27:13,752 Sim. Sim, foi perfeita. 1757 01:27:13,796 --> 01:27:17,323 Realmente senti sua falta quando voc� n�o estava aqui. 1758 01:27:27,376 --> 01:27:29,640 Boa noite. 1759 01:28:00,243 --> 01:28:02,143 Falando em dor de cabe�a, 1760 01:28:02,178 --> 01:28:04,976 o meu irm�o Albert tinha dores de cabe�a horr�veis. 1761 01:28:05,014 --> 01:28:05,981 Enxaquecas? 1762 01:28:06,015 --> 01:28:07,312 N�o. Tumor cerebral. 1763 01:28:07,350 --> 01:28:09,818 Sentiu cheiro de penas queimando durante um ano. 1764 01:28:09,852 --> 01:28:10,819 N�o brinca. 1765 01:28:10,853 --> 01:28:11,979 N�o. 1766 01:28:12,021 --> 01:28:14,649 O tumor estava pressionando alguma gl�ndula ou algo assim. 1767 01:28:14,690 --> 01:28:15,987 Bulbo olfat�rio. 1768 01:28:16,025 --> 01:28:17,151 Bulbo olfat�rio. Sim, isso. 1769 01:28:17,193 --> 01:28:20,492 E aparentemente isso afeta seu sentido olfativo. 1770 01:28:20,530 --> 01:28:21,656 Penas queimando? 1771 01:28:21,697 --> 01:28:22,994 Sim. � estranho, n�o �? 1772 01:28:23,032 --> 01:28:24,158 O tempo todo? 1773 01:28:24,200 --> 01:28:25,667 O tempo todo. 24 horas por dia. 1774 01:28:25,701 --> 01:28:27,828 Penas queimando. �timo. 1775 01:28:27,870 --> 01:28:28,962 Algum outro sintoma? 1776 01:28:31,040 --> 01:28:33,338 Droga, eu sabia. 1777 01:28:33,376 --> 01:28:34,502 Voc�s s�o os caras da tev�, 1778 01:28:34,544 --> 01:28:36,671 os assaltantes que passam a noite. 1779 01:28:36,712 --> 01:28:38,202 Acho que isso significa que sou ref�m. 1780 01:28:38,247 --> 01:28:39,737 � melhor voc� entrar. 1781 01:28:39,782 --> 01:28:41,875 Temos que come�ar logo. Vamos. Vamos. 1782 01:28:43,886 --> 01:28:45,376 Meu Deus. 1783 01:28:45,421 --> 01:28:47,787 Poderia me fazer um favor? 1784 01:28:47,823 --> 01:28:49,120 Poderia olhar minhas pupilas... 1785 01:28:49,158 --> 01:28:50,785 e me dizer se est�o iguais? 1786 01:28:50,826 --> 01:28:51,952 Est�o de tamanhos diferentes? 1787 01:28:51,994 --> 01:28:53,120 Elas s�o iguais? 1788 01:28:53,162 --> 01:28:54,629 N�o sou doutor. 1789 01:28:54,664 --> 01:28:55,995 Por favor, ajude-me. 1790 01:28:58,334 --> 01:28:59,801 Bem, a da direita parece menor. 1791 01:28:59,835 --> 01:29:01,462 Jesus Cristo, n�o me diga isso. 1792 01:29:01,504 --> 01:29:02,528 Voc� perguntou. 1793 01:29:02,572 --> 01:29:04,096 Est� sentindo cheiro de penas queimando? 1794 01:29:04,140 --> 01:29:05,630 N�o. 1795 01:29:05,675 --> 01:29:07,472 Tumor cerebral, sei que tenho um. 1796 01:29:07,510 --> 01:29:08,477 O qu�? 1797 01:29:08,511 --> 01:29:10,638 Ele disse que minhas pupilas est�o diferentes. 1798 01:29:10,680 --> 01:29:12,477 N�o brinca. 1799 01:29:12,515 --> 01:29:13,641 Jesus. 1800 01:29:13,683 --> 01:29:15,173 Primeiro o meu irm�o, agora voc�? 1801 01:29:16,352 --> 01:29:17,751 Meu Deus. 1802 01:29:26,862 --> 01:29:27,851 Rosa. 1803 01:29:39,875 --> 01:29:41,103 Como assim, n�o? 1804 01:29:41,143 --> 01:29:43,338 Foi o que eu disse. N�o. 1805 01:29:43,379 --> 01:29:44,403 Boas maneiras n�o � desculpa... 1806 01:29:44,447 --> 01:29:45,914 para um comportamento criminoso. 1807 01:29:45,948 --> 01:29:48,109 N�o vou abrir o cofre. 1808 01:29:48,150 --> 01:29:50,345 N�o vou lhe dar o dinheiro. 1809 01:29:50,386 --> 01:29:51,853 Voc� sabe que estamos armados, certo? 1810 01:29:51,887 --> 01:29:54,617 Voc� n�o mataria uma mosca, Joe. 1811 01:29:54,657 --> 01:29:55,851 Todo mundo sabe disso. 1812 01:29:55,891 --> 01:29:58,883 Empaquei. E voc�? 1813 01:30:04,300 --> 01:30:05,961 Droga. 1814 01:30:14,343 --> 01:30:15,640 Apenas nos d� um pouco de dinheiro. 1815 01:30:15,678 --> 01:30:17,646 Seja razo�vel. 100 mil desse que j�... 1816 01:30:17,680 --> 01:30:19,341 est� segurado pelo governo. 1817 01:30:19,382 --> 01:30:20,679 Joe? 1818 01:30:27,223 --> 01:30:28,747 Hei, volte aqui. 1819 01:30:28,791 --> 01:30:29,758 Vamos. Apenas volte. 1820 01:30:29,792 --> 01:30:30,759 Qual � o seu problema? 1821 01:30:30,793 --> 01:30:31,817 Esse banco � meu. 1822 01:30:31,861 --> 01:30:34,159 Acho que tem uma boa raz�o para isso. 1823 01:30:34,196 --> 01:30:35,959 � a mulher sumida. 1824 01:30:35,998 --> 01:30:36,965 Eu quase esqueci. 1825 01:30:36,999 --> 01:30:37,966 Tem pol�cia l� fora. 1826 01:30:38,000 --> 01:30:38,967 Onde est� o Harvey? 1827 01:30:39,001 --> 01:30:40,161 N�o sei. 1828 01:30:40,202 --> 01:30:41,169 Poderia ir l� para tr�s? 1829 01:30:41,203 --> 01:30:42,329 Olhe, olhe, olhe. 1830 01:30:42,371 --> 01:30:43,565 Tem um policial l� fora. 1831 01:30:43,606 --> 01:30:44,664 Voc� sabe onde � o banheiro? 1832 01:30:44,707 --> 01:30:45,833 Sim, l� nos fundos. 1833 01:30:45,875 --> 01:30:46,933 Espero que tenha papel. 1834 01:30:46,976 --> 01:30:48,136 N�o acredito. 1835 01:30:54,150 --> 01:30:56,448 Oi. Desculpe. Desculpe incomod�-la, Sra. Carver, 1836 01:30:56,485 --> 01:30:58,112 mas j� passam das 8:00, 1837 01:30:58,154 --> 01:30:59,951 e a senhora ainda n�o ligou o luminoso. 1838 01:30:59,989 --> 01:31:01,115 Pensei que tivesse esquecido. 1839 01:31:01,157 --> 01:31:02,283 O sinal que est� tudo bem. 1840 01:31:02,324 --> 01:31:04,292 Edgar, voc� � um amor. 1841 01:31:04,326 --> 01:31:05,452 Eu vou fazer isso. 1842 01:31:05,494 --> 01:31:08,622 Sabe, eu estava pensando, 1843 01:31:08,664 --> 01:31:10,962 eu certamente poderia precisar de dinheiro vivo, 1844 01:31:11,000 --> 01:31:12,968 e, j� que estou aqui... 1845 01:31:13,002 --> 01:31:15,971 Oh, claro. J� que est� aqui. 1846 01:31:16,005 --> 01:31:17,802 Entre, policial. 1847 01:31:17,840 --> 01:31:19,137 Por aqui. 1848 01:31:19,175 --> 01:31:20,164 Obrigado. 1849 01:31:31,087 --> 01:31:33,487 Ol�. 1850 01:31:33,522 --> 01:31:35,183 50 pratas est� bom? 1851 01:31:35,224 --> 01:31:36,486 Voc�s tem tido muito sucesso. 1852 01:31:36,525 --> 01:31:38,755 Ao que atribui isso? 1853 01:31:38,794 --> 01:31:40,261 Coragem. � preciso ter muita. 1854 01:31:40,296 --> 01:31:41,854 Deu 500. 1855 01:31:41,897 --> 01:31:43,489 S�o notas de cem. 1856 01:31:43,532 --> 01:31:46,262 Um erro do banco, a seu favor. 1857 01:31:46,302 --> 01:31:49,100 Um tipo de brincadeira. 1858 01:31:49,138 --> 01:31:50,264 Surpresa. 1859 01:31:50,306 --> 01:31:51,603 Sabe, � engra�ado. 1860 01:31:51,640 --> 01:31:54,040 Acho que j� vi voc� em outro lugar. 1861 01:31:54,076 --> 01:31:55,566 � o meu rosto. 1862 01:31:55,611 --> 01:31:57,078 Tenho um rosto comum. 1863 01:31:57,113 --> 01:31:59,081 Sabe quando acham voc� parecido com todo mundo... 1864 01:32:00,449 --> 01:32:02,974 N�o sei. Obrigado, Sra. Carver. 1865 01:32:03,018 --> 01:32:04,315 Tenha um bom dia. 1866 01:32:09,492 --> 01:32:10,618 Tudo bem. Vamos nessa. 1867 01:32:10,659 --> 01:32:12,217 Espere, espere, espere. Esqueci meus �culos. 1868 01:32:12,261 --> 01:32:13,250 -Vamos. -Estou indo. 1869 01:32:13,295 --> 01:32:14,262 Droga! 1870 01:32:18,167 --> 01:32:19,429 Vamos. 1871 01:32:19,468 --> 01:32:20,435 O qu�? 1872 01:32:20,469 --> 01:32:21,595 O Terry est� com as chaves. 1873 01:32:21,637 --> 01:32:23,628 Terry! 1874 01:32:23,672 --> 01:32:24,764 Entre no carro do policial. 1875 01:32:27,943 --> 01:32:29,467 Onde est�o? 1876 01:32:29,512 --> 01:32:31,104 Por l�. 1877 01:32:31,147 --> 01:32:32,375 Devem ter ido por l�. 1878 01:32:32,414 --> 01:32:33,540 Eles est�o l� fora. Sim. 1879 01:32:36,519 --> 01:32:37,645 Pare. Pare. Pare. 1880 01:32:37,686 --> 01:32:39,517 Pare o carro. Emerg�ncia policial. 1881 01:32:39,555 --> 01:32:40,988 Um carro de pol�cia. Olhe! 1882 01:32:41,023 --> 01:32:42,820 V�. Siga aquele carro! 1883 01:32:42,858 --> 01:32:44,291 V�! V�! V�! 1884 01:32:44,326 --> 01:32:45,793 N�o podemos deix�-lo l�. 1885 01:32:45,828 --> 01:32:47,295 N�o podemos fazer nada. 1886 01:32:47,329 --> 01:32:48,819 Ele voltaria por voc� se fosse preciso. 1887 01:32:48,864 --> 01:32:50,422 N�o tenha tanta certeza disso. 1888 01:32:50,466 --> 01:32:52,991 Joe, � do Terry que estamos falando. 1889 01:32:53,035 --> 01:32:54,127 Lembra do seu amigo Terry? 1890 01:33:05,080 --> 01:33:06,377 � isso a�. S�o eles. 1891 01:33:06,415 --> 01:33:07,609 Encontrei o Pollard. 1892 01:33:07,650 --> 01:33:09,117 Sabe, Darren, 1893 01:33:09,151 --> 01:33:10,277 tenho que ser honesto com voc�. 1894 01:33:10,319 --> 01:33:11,616 N�o � t�o dif�cil assim. 1895 01:33:11,654 --> 01:33:13,815 Voc� entra, pede o dinheiro, e sai. 1896 01:33:13,856 --> 01:33:15,790 Escute, n�o quero apress�-lo, 1897 01:33:15,825 --> 01:33:17,793 mas esta provavelmente n�o � a melhor hora... 1898 01:33:17,827 --> 01:33:19,055 para sua fuga. 1899 01:33:19,094 --> 01:33:20,152 Vamos. Vamos nessa. 1900 01:33:21,597 --> 01:33:24,964 Afaste-se dele. Afaste-se. Abaixe isso. 1901 01:33:25,000 --> 01:33:26,865 Venha, vamos nessa. Levante-se. Vamos. 1902 01:33:26,902 --> 01:33:28,335 � apenas dinheiro. 1903 01:33:28,370 --> 01:33:29,962 Obrigado. 1904 01:33:30,005 --> 01:33:31,666 Dirija com cuidado! 1905 01:33:35,544 --> 01:33:36,533 Agora, vamos nessa. 1906 01:33:49,892 --> 01:33:50,984 Aqui � o Lincoln 6. 1907 01:33:51,026 --> 01:33:52,015 Temos um assalto a m�o armada... 1908 01:34:10,713 --> 01:34:12,340 J� n�o basta termos cada policial... 1909 01:34:12,381 --> 01:34:13,370 dos estados do oeste, 1910 01:34:13,415 --> 01:34:14,939 assim com todos os rep�rteres... 1911 01:34:14,984 --> 01:34:16,508 atr�s de n�s? 1912 01:34:16,552 --> 01:34:18,179 Voc� ainda por cima nos sabota? 1913 01:34:18,220 --> 01:34:19,346 N�o fiz de prop�sito. 1914 01:34:19,388 --> 01:34:21,356 Essa n�o � a quest�o. 1915 01:34:21,390 --> 01:34:23,290 A quest�o � que voc� � perigoso. 1916 01:34:23,325 --> 01:34:25,350 E voc� � denso. E voc� � burro. 1917 01:34:25,394 --> 01:34:26,361 Voc� est� despedido. 1918 01:34:26,395 --> 01:34:27,589 N�o mesmo. Eu me demito. 1919 01:34:27,630 --> 01:34:28,597 Harvey. 1920 01:34:28,631 --> 01:34:29,598 Chame do que voc� quiser. 1921 01:34:29,632 --> 01:34:30,860 Ele tem raz�o, sabia? 1922 01:34:30,900 --> 01:34:34,199 N�o sou um assaltante. Sou um dubl�. 1923 01:34:34,236 --> 01:34:36,295 Al�m disso, voc� n�o precisa de mim, voc� tem a Kate. 1924 01:34:36,338 --> 01:34:38,397 Tem certeza? 1925 01:34:38,440 --> 01:34:41,705 Sim. 1926 01:34:41,744 --> 01:34:42,733 Eu me demito. 1927 01:34:44,580 --> 01:34:47,071 Voc� poderia ter nos colocado de volta na cadeia. 1928 01:34:48,183 --> 01:34:49,616 Desculpe, Joe. 1929 01:34:56,522 --> 01:34:58,752 Talvez veja voc�s no M�xico. 1930 01:35:46,305 --> 01:35:49,001 Lindo carro. 1931 01:35:49,041 --> 01:35:52,340 N�o � meu. Eu o roubei. 1932 01:35:52,378 --> 01:35:54,778 O que vai fazer agora? 1933 01:35:54,814 --> 01:35:56,975 Dirigir at� Hollywood. 1934 01:35:57,016 --> 01:35:58,381 Sim, por qu�? 1935 01:35:58,417 --> 01:36:01,818 Sou um duble. 1936 01:36:06,726 --> 01:36:08,159 Quer ir comigo? 1937 01:36:10,529 --> 01:36:11,496 N�o. 1938 01:36:39,392 --> 01:36:41,360 -Hei, Terry? -Sim? 1939 01:36:41,394 --> 01:36:43,191 Lembra do que eu disse sobre o meu irm�o, 1940 01:36:43,229 --> 01:36:44,856 o que tinha o tumor cerebral, 1941 01:36:44,897 --> 01:36:46,762 que sentia cheiro de penas queimando? 1942 01:36:46,799 --> 01:36:49,859 Isso nunca mais vai sair da minha cabe�a. 1943 01:36:49,902 --> 01:36:51,494 Sabe, ele nunca desistiu. 1944 01:36:53,339 --> 01:36:55,967 Nunca parou de tentar, at� o �ltimo momento. 1945 01:36:56,008 --> 01:36:58,169 Hei, Joe? 1946 01:36:58,210 --> 01:37:00,508 Sei bem como ele se sentiu. 1947 01:37:03,683 --> 01:37:05,150 Boa noite, Joe. 1948 01:37:05,184 --> 01:37:06,481 Voc�s... voc�s... 1949 01:37:06,519 --> 01:37:09,511 voc�s est�o juntos h� um bom tempo. 1950 01:37:09,555 --> 01:37:11,489 Voc�s ainda se consideram bons amigos? 1951 01:37:11,524 --> 01:37:12,491 Claro. 1952 01:37:12,525 --> 01:37:13,514 Com certeza. 1953 01:37:13,559 --> 01:37:14,992 Dizem que ladr�es n�o t�m honra. 1954 01:37:15,027 --> 01:37:16,494 Est�o errados. Certo, Joe? 1955 01:37:16,529 --> 01:37:17,655 Totalmente errados. 1956 01:37:17,697 --> 01:37:20,825 Darren, � como... Lewis e Clark. 1957 01:37:20,866 --> 01:37:22,128 Tem o Lewis, 1958 01:37:22,168 --> 01:37:24,500 ele est� preso... 1959 01:37:24,537 --> 01:37:26,004 em algum lugar na �frica, 1960 01:37:26,038 --> 01:37:27,699 perdido na selva africana. 1961 01:37:27,740 --> 01:37:31,574 E, o, Clark... 1962 01:37:31,610 --> 01:37:33,544 Al Clark, acho que era o nome dele... 1963 01:37:33,579 --> 01:37:35,672 Ele largou tudo o que estava fazendo, 1964 01:37:35,715 --> 01:37:36,739 e foi procur�-lo. 1965 01:37:36,782 --> 01:37:38,682 Ele foi procurar o Lewis, e sabe por qu�? 1966 01:37:38,718 --> 01:37:40,618 Por amizade, por isso. 1967 01:37:42,388 --> 01:37:43,514 Pelo amor de Deus, Joe, 1968 01:37:43,556 --> 01:37:45,046 esses foram Stanley e Livingstone, 1969 01:37:45,091 --> 01:37:46,058 n�o Lewis e Clark. 1970 01:37:46,092 --> 01:37:47,116 Sabe, Lewis e Clark... 1971 01:37:47,159 --> 01:37:48,786 tentaram encontrar a passagem do noroeste... 1972 01:37:48,828 --> 01:37:50,955 com a ajuda daquela �ndia monumental. 1973 01:37:50,996 --> 01:37:51,963 Mas voc� provavelmente... 1974 01:37:51,997 --> 01:37:53,123 Mas eles eram amigos, certo? 1975 01:37:53,165 --> 01:37:54,132 Claro que eram. 1976 01:37:54,166 --> 01:37:55,133 Fal�vamos de amizade. 1977 01:37:55,167 --> 01:37:56,634 Voc� sempre tem que me corrigir. 1978 01:37:56,669 --> 01:37:58,261 Desculpe. Voc� est� certo. 1979 01:37:58,304 --> 01:37:59,293 Est� acordado. 1980 01:37:59,338 --> 01:38:00,805 N�o conseguia dormir. 1981 01:38:00,840 --> 01:38:01,966 Eu estava pensando que talvez... 1982 01:38:02,007 --> 01:38:03,304 voc� e eu poder�amos ir �quele lugar... 1983 01:38:03,342 --> 01:38:04,468 Onde est� o Joe? 1984 01:38:04,510 --> 01:38:05,807 Ele est� dormindo, como uma pedra. 1985 01:38:05,845 --> 01:38:06,971 Terry? 1986 01:38:07,012 --> 01:38:08,138 Est� dormindo como uma pedra. 1987 01:38:08,180 --> 01:38:09,647 Se pud�ssemos ir at� aquele... 1988 01:38:09,682 --> 01:38:11,479 bar que tem aqui perto... 1989 01:38:11,517 --> 01:38:12,814 e talvez nos sentarmos l�... 1990 01:38:12,852 --> 01:38:15,650 e tomarmos uma bebida ou algo assim. 1991 01:38:15,688 --> 01:38:17,155 � um pouco tarde n�o acha? 1992 01:38:17,189 --> 01:38:18,656 N�o. N�o acho mesmo. 1993 01:38:18,691 --> 01:38:21,159 Afinal o que � a vida? 1994 01:38:21,193 --> 01:38:23,161 Aja como se essa fosse a �ltima... 1995 01:38:23,195 --> 01:38:24,822 coisa que vai fazer na vida. 1996 01:38:24,864 --> 01:38:25,853 Por favor? 1997 01:38:25,898 --> 01:38:27,889 Tudo bem. Vou pegar um casaco. 1998 01:38:50,055 --> 01:38:51,989 Adoro essa m�sica. 1999 01:38:52,024 --> 01:38:55,790 Na verdade, nunca tinha ouvido. 2000 01:38:55,828 --> 01:38:58,126 Tenho que apertar A1 sempre. 2001 01:38:58,164 --> 01:38:59,722 � algo obsessivo compulsivo. 2002 01:38:59,765 --> 01:39:00,959 Mas � uma linda m�sica. 2003 01:39:01,000 --> 01:39:02,331 Eu j� toquei 6 vezes. 2004 01:39:08,374 --> 01:39:11,241 Fuja comigo, Kate, por favor. 2005 01:39:12,845 --> 01:39:14,142 Vamos entrar no carro, 2006 01:39:14,180 --> 01:39:16,148 e apenas andamos, andamos, 2007 01:39:16,182 --> 01:39:17,513 andamos e andamos, 2008 01:39:17,550 --> 01:39:19,040 e ent�o paramos no lugar perfeito, 2009 01:39:19,084 --> 01:39:21,143 e ficaremos l� pelo tempo que quisermos, 2010 01:39:21,187 --> 01:39:22,677 e ent�o voltaremos para o carro, 2011 01:39:22,721 --> 01:39:23,688 e andaremos, andaremos, 2012 01:39:23,722 --> 01:39:24,689 andaremos e andaremos, 2013 01:39:24,723 --> 01:39:26,190 e encontraremos outro lugar perfeito. 2014 01:39:27,593 --> 01:39:29,356 Eu s�... 2015 01:39:29,395 --> 01:39:31,556 Isso � meio repentino, n�o �? 2016 01:39:31,597 --> 01:39:33,690 � uma loucura. 2017 01:39:33,732 --> 01:39:36,428 Bem, para mim n�o �. 2018 01:39:42,274 --> 01:39:44,708 Preciso de um u�sque. 2019 01:39:44,743 --> 01:39:47,906 Pode me trazer um u�sque, por favor? 2020 01:39:49,882 --> 01:39:51,975 Eu vou querer vodca, por favor, 2021 01:39:52,017 --> 01:39:53,882 e um copo de leite. 2022 01:39:53,919 --> 01:39:55,682 Poderia aquecer o leite? 2023 01:39:57,623 --> 01:40:02,583 Estou com algum problema num lado. 2024 01:40:02,628 --> 01:40:04,892 Meu Deus, espero que n�o seja um tumor cerebral. 2025 01:40:04,930 --> 01:40:06,192 Oi, Terry. 2026 01:40:09,635 --> 01:40:12,195 Como vai? 2027 01:40:12,238 --> 01:40:13,535 Oi, Joe. 2028 01:40:13,572 --> 01:40:14,561 Quais s�o as novas? 2029 01:40:16,275 --> 01:40:18,266 Nada. S�... 2030 01:40:18,310 --> 01:40:19,777 Est� sozinho? 2031 01:40:24,783 --> 01:40:26,910 Voc� est� bem? 2032 01:40:26,952 --> 01:40:27,919 Eu n�o estou... 2033 01:40:27,953 --> 01:40:29,318 sentindo meus l�bios. 2034 01:40:29,355 --> 01:40:30,322 Est�o dormentes? 2035 01:40:30,356 --> 01:40:31,584 -Um pouquinho. -Poxa. 2036 01:40:33,359 --> 01:40:34,587 Oi. 2037 01:40:34,627 --> 01:40:35,924 Pensei que estivesse dormindo. 2038 01:40:35,961 --> 01:40:38,395 Sim. Eu estava. 2039 01:40:38,430 --> 01:40:40,295 Ele acordou. 2040 01:40:42,701 --> 01:40:44,225 Algu�m quer dan�ar? 2041 01:40:44,270 --> 01:40:45,532 N�o, acho que n�o. 2042 01:40:45,571 --> 01:40:47,471 -Por que n�o dan�a com a Kate? -Eu n�o. 2043 01:40:47,506 --> 01:40:48,473 Vai l�. Vai l�. 2044 01:40:48,507 --> 01:40:50,031 N�o sei dan�ar muito bem. 2045 01:40:50,075 --> 01:40:51,599 Vamos...Terry? 2046 01:40:51,644 --> 01:40:52,611 Dance com ela. 2047 01:40:52,645 --> 01:40:53,612 N�o estou sentindo meu bra�o. 2048 01:40:53,646 --> 01:40:54,772 � melhor eu n�o dan�ar, Kate. 2049 01:40:54,813 --> 01:40:56,747 A Kate est� com sua roupa de dan�a. 2050 01:40:56,782 --> 01:40:58,113 Na verdade quero me sentar. 2051 01:40:58,150 --> 01:41:01,517 V� l� e dance. 2052 01:41:04,390 --> 01:41:05,357 Voc� est� bem? 2053 01:41:05,391 --> 01:41:06,983 Divirtam-se. 2054 01:41:07,026 --> 01:41:07,993 Voc� est� bem? 2055 01:41:08,027 --> 01:41:09,221 Sim. Estou bem. 2056 01:41:09,261 --> 01:41:10,751 Voc� est� se inclinando. 2057 01:41:10,796 --> 01:41:12,696 Sim, bem, � algo passageiro. 2058 01:41:17,169 --> 01:41:19,000 Na verdade, tenho os p�s muito leves. 2059 01:41:19,038 --> 01:41:20,630 Sim. Ah, sim. 2060 01:41:20,673 --> 01:41:22,197 Eu dan�o muito bem. 2061 01:41:22,241 --> 01:41:23,833 � isso a�. Voc� dan�a bem. 2062 01:41:23,876 --> 01:41:25,468 Est� �timo, Terry. 2063 01:41:25,511 --> 01:41:27,376 � uma linda m�sica. 2064 01:41:27,413 --> 01:41:29,643 Dance comigo, Kate. 2065 01:41:29,682 --> 01:41:32,480 Talvez seja melhor voc� levar. 2066 01:41:32,518 --> 01:41:34,145 -Est� feliz? -O que foi, querido? 2067 01:41:40,059 --> 01:41:41,458 Importa-se que eu dance com ela? 2068 01:41:41,493 --> 01:41:42,460 N�o, claro. 2069 01:41:42,494 --> 01:41:44,462 Perdi o ritmo. 2070 01:41:44,496 --> 01:41:45,895 Voc� n�o acha que dever�amos... 2071 01:41:45,931 --> 01:41:46,829 N�o, ele vai ficar bom. 2072 01:41:46,865 --> 01:41:48,730 S� precisa descansar um pouco. 2073 01:41:52,805 --> 01:41:55,103 Voc�s t�m certeza que... 2074 01:41:55,140 --> 01:41:57,370 Venha c�. Dance comigo. 2075 01:41:57,409 --> 01:42:00,572 Fuja comigo, Kate. 2076 01:42:00,613 --> 01:42:01,841 Entramos no carro... 2077 01:42:01,880 --> 01:42:03,745 e apenas andamos, andamos e andamos. 2078 01:42:03,782 --> 01:42:06,376 Sabe de uma coisa? � uma �tima id�ia. 2079 01:42:08,220 --> 01:42:11,155 Mas e o M�xico? 2080 01:42:11,190 --> 01:42:12,657 O M�xico pode esperar. 2081 01:42:14,059 --> 01:42:15,856 Bem, e o Terry? 2082 01:42:20,499 --> 01:42:22,126 O Terry tamb�m ter� que esperar. 2083 01:42:22,167 --> 01:42:24,328 Vamos. 2084 01:42:24,370 --> 01:42:26,668 Estou t�o confusa. 2085 01:42:26,705 --> 01:42:29,139 Sobre o qu�? 2086 01:42:29,174 --> 01:42:31,938 Sobre tudo. 2087 01:42:31,977 --> 01:42:34,411 Venha l� fora comigo um minuto. Vamos. 2088 01:42:34,446 --> 01:42:35,743 Tenho que pegar leite quente. 2089 01:42:35,781 --> 01:42:36,748 O qu�? 2090 01:42:36,782 --> 01:42:38,682 Pedi leite quente para o Terry. 2091 01:42:38,717 --> 01:42:39,911 S� vou dar o leite a ele. 2092 01:42:39,952 --> 01:42:41,852 Vou ver como o Terry est�. 2093 01:42:46,625 --> 01:42:47,614 Voc� est� bem? 2094 01:42:49,294 --> 01:42:51,592 Tome, trouxe um pouco de leite. Ajuda voc� a dormir. 2095 01:42:51,630 --> 01:42:53,097 Sou al�rgico � lactose. 2096 01:42:53,132 --> 01:42:54,258 Voc� � o qu�? 2097 01:42:54,299 --> 01:42:55,425 Al�rgico � lactose. 2098 01:42:55,467 --> 01:42:57,799 Voc� � al�rgico � lactose? 2099 01:42:57,836 --> 01:42:59,269 Diarr�ia aguda. 2100 01:42:59,304 --> 01:43:00,965 Diarr�ia agu... 2101 01:43:01,006 --> 01:43:01,973 Certo. 2102 01:43:02,007 --> 01:43:04,134 Eu estarei l� fora, aqui na entrada. 2103 01:43:08,480 --> 01:43:10,107 Est� sentindo cheiro de penas queimando? 2104 01:43:10,149 --> 01:43:11,207 Penas queimando? 2105 01:43:11,250 --> 01:43:13,980 Albert, o irm�o mais velho do Joe. 2106 01:43:14,019 --> 01:43:16,283 Ele sentia cheiro de penas queimando. 2107 01:43:16,321 --> 01:43:17,652 Ele tinha um tumor cerebral. 2108 01:43:17,690 --> 01:43:20,921 O Joe n�o tem um irm�o mais velho. 2109 01:43:20,959 --> 01:43:23,621 N�o sinto o lado direito. 2110 01:43:23,662 --> 01:43:25,493 O Joe disse isso para voc�? 2111 01:43:25,531 --> 01:43:26,498 Sentiu isso? 2112 01:43:27,599 --> 01:43:29,226 Sim, senti. Isso d�i. 2113 01:43:32,738 --> 01:43:34,638 O Joe n�o tem irm�o? 2114 01:43:34,673 --> 01:43:35,640 N�o tem irm�o. 2115 01:43:35,674 --> 01:43:38,472 -Albert? -Nenhum Albert. 2116 01:43:38,510 --> 01:43:40,410 A hist�ria das penas era mentira. 2117 01:43:43,682 --> 01:43:44,649 Tem certeza? 2118 01:43:44,683 --> 01:43:46,048 Absoluta. 2119 01:43:50,856 --> 01:43:52,414 Onde est� o Joe? 2120 01:43:52,458 --> 01:43:53,789 L� fora. 2121 01:43:53,826 --> 01:43:54,986 Joe, eu andei pensando. 2122 01:43:55,027 --> 01:43:56,289 Sim, eu tamb�m. 2123 01:43:56,328 --> 01:43:58,523 Andei pensando que n�o tenho um tumor cerebral, 2124 01:43:58,564 --> 01:44:00,464 porque voc� nunca teve irm�o. 2125 01:44:00,499 --> 01:44:01,466 E tamb�m posso caminhar. 2126 01:44:01,500 --> 01:44:02,467 Voc� notou, Joe? 2127 01:44:02,501 --> 01:44:03,490 Olhe s�. Estou caminhando. 2128 01:44:03,535 --> 01:44:04,661 Caminhando � sua volta. Viu? 2129 01:44:04,703 --> 01:44:06,637 Nunca traia um amigo. 2130 01:44:06,672 --> 01:44:07,639 N�o � o que sempre diz? 2131 01:44:07,673 --> 01:44:08,935 Voc� me traiu primeiro. 2132 01:44:08,974 --> 01:44:09,941 N�o tra�. 2133 01:44:09,975 --> 01:44:10,999 Voc� me traiu primeiro! 2134 01:44:11,043 --> 01:44:12,738 N�o! Mentira! 2135 01:44:12,778 --> 01:44:13,836 E o para�so? 2136 01:44:13,879 --> 01:44:15,938 N�o dou a m�nima para o para�so. 2137 01:44:15,981 --> 01:44:16,948 Vou cair fora daqui. 2138 01:44:16,982 --> 01:44:19,678 Advinha. Eu tamb�m. Est� feliz? 2139 01:44:19,718 --> 01:44:21,151 Voc� n�o dura uma semana sem mim, 2140 01:44:21,186 --> 01:44:22,153 e voc� sabe disso. 2141 01:44:22,187 --> 01:44:23,552 Sobreviverei com a Kate. 2142 01:44:23,589 --> 01:44:26,080 S� sobre meu cad�ver! 2143 01:44:32,698 --> 01:44:35,633 Isso d�i! Seu merda! 2144 01:44:35,667 --> 01:44:36,634 Voc� me bateu! 2145 01:44:36,668 --> 01:44:37,635 Parem com isso! 2146 01:44:37,669 --> 01:44:38,636 Voc� me bateu! 2147 01:44:38,670 --> 01:44:40,001 Poderiam parar com isso? 2148 01:44:40,038 --> 01:44:42,006 Gra�as a Deus. Acabou. 2149 01:44:42,040 --> 01:44:45,532 N�o enquanto algu�m n�o estiver morto ou em coma, 2150 01:44:45,577 --> 01:44:47,169 e espero que seja ele. 2151 01:44:47,212 --> 01:44:48,907 N�o, estou falando de n�s. 2152 01:44:51,183 --> 01:44:53,174 N�o quero ver voc�s fazerem isso um com o outro. 2153 01:44:53,218 --> 01:44:56,153 Eu apenas... n�o posso. 2154 01:44:56,188 --> 01:44:57,416 Prefiro v�-los na pris�o. 2155 01:44:57,456 --> 01:44:59,253 Pelo menos estariam a salvo um do outro. 2156 01:44:59,291 --> 01:45:02,158 E sim, sei que a culpa � minha. 2157 01:45:02,194 --> 01:45:03,320 � s� que eu... 2158 01:45:03,362 --> 01:45:05,159 mordi mais do que podia mastigar, 2159 01:45:05,197 --> 01:45:07,097 Mas eu... 2160 01:45:07,132 --> 01:45:09,032 nunca me senti assim antes, e... 2161 01:45:10,769 --> 01:45:12,202 Eu... 2162 01:45:12,237 --> 01:45:15,070 n�o consigo escolher um de voc�s. 2163 01:45:17,209 --> 01:45:19,370 E se todos tivessem s� um grande amor? 2164 01:45:19,411 --> 01:45:20,969 Quero dizer, sei que esse � um pouquinho... 2165 01:45:21,013 --> 01:45:22,241 maior do que o normal, mas... 2166 01:45:25,083 --> 01:45:27,074 Que tal se tiv�ssemos apenas um? 2167 01:45:30,989 --> 01:45:33,583 E voc�s sabem por que n�o consigo escolher um de voc�s? 2168 01:45:35,227 --> 01:45:36,489 Porque juntos, voc�s s�o... 2169 01:45:38,230 --> 01:45:39,891 voc�s s�o o homem perfeito. 2170 01:45:42,234 --> 01:45:46,205 Kate, n�s n�o �amos realmente ficar quites, n�o �? 2171 01:45:46,205 --> 01:45:49,140 Sim. 2172 01:45:49,174 --> 01:45:50,835 Desculpem, rapazes. 2173 01:45:56,415 --> 01:45:57,677 Acabou. 2174 01:46:51,069 --> 01:46:53,162 Grande, n�o �? 2175 01:46:53,205 --> 01:46:56,140 � apenas um banco. 2176 01:46:56,174 --> 01:46:58,142 Grande. 2177 01:46:58,176 --> 01:47:00,508 Sim, grande. 2178 01:47:12,190 --> 01:47:13,157 Meu Deus. 2179 01:47:13,191 --> 01:47:15,751 S�o eles. Eles est�o aqui. 2180 01:47:15,794 --> 01:47:16,761 Ai, gatinha. 2181 01:47:17,930 --> 01:47:19,898 Kate Wheeler pode ter come�ado como ref�m, 2182 01:47:19,898 --> 01:47:22,526 mas est� me parecendo uma assaltante de banco. 2183 01:47:22,567 --> 01:47:23,534 Isso � rid�culo. 2184 01:47:23,568 --> 01:47:26,036 N�o tem como voc� calcular o impacto do cativeiro. 2185 01:47:26,071 --> 01:47:27,834 Est� parecendo o caso da Patty Hearst. 2186 01:47:27,873 --> 01:47:29,465 Patty Hearst foi para a pris�o. 2187 01:47:29,508 --> 01:47:30,475 O que foi um erro. 2188 01:47:30,509 --> 01:47:34,036 Com licen�a. � longa dist�ncia. 2189 01:47:34,079 --> 01:47:35,376 Est� apaixonado... Espere um minuto. 2190 01:47:35,414 --> 01:47:37,177 N�o diga a ela que a ama agora mesmo. 2191 01:47:37,215 --> 01:47:38,182 N�s dois. 2192 01:47:38,216 --> 01:47:39,547 Sim, ela sabe disso. 2193 01:47:39,584 --> 01:47:41,984 Escute. Escute. 2194 01:47:42,020 --> 01:47:43,783 Sinto sua falta. 2195 01:47:43,822 --> 01:47:46,188 E o Joe tamb�m. 2196 01:47:46,224 --> 01:47:48,192 N�s dois sentimos sua falta. 2197 01:47:48,226 --> 01:47:49,352 Igualmente. 2198 01:47:49,394 --> 01:47:50,952 Sentimos sua falta igualmente. 2199 01:47:50,996 --> 01:47:53,328 Oi. Oi. Como vai? 2200 01:47:54,499 --> 01:47:55,466 Bem, n�s andamos... 2201 01:47:55,500 --> 01:47:57,866 andamos pensando. 2202 01:47:57,903 --> 01:48:00,371 Tamb�m andei pensando. 2203 01:48:00,405 --> 01:48:02,600 E o que pensou? 2204 01:48:02,641 --> 01:48:03,630 N�o posso viver assim. 2205 01:48:03,675 --> 01:48:05,802 Quero dizer, essa � a primeira coisa. 2206 01:48:05,844 --> 01:48:07,311 Bem... pegue. 2207 01:48:07,346 --> 01:48:08,973 O que � totalmente culpa nossa, 2208 01:48:09,014 --> 01:48:10,311 e assumimos toda a responsabilidade. 2209 01:48:10,349 --> 01:48:11,475 Toda. 2210 01:48:11,516 --> 01:48:12,574 Mesmo. 2211 01:48:12,617 --> 01:48:13,811 Totalmente. 2212 01:48:13,852 --> 01:48:16,480 N�o, n�o interessa de quem � a culpa. 2213 01:48:16,521 --> 01:48:17,886 N�o interessa mais. 2214 01:48:17,923 --> 01:48:19,515 Deixe-me falar com ela. 2215 01:48:19,558 --> 01:48:21,082 Escute-me. 2216 01:48:21,126 --> 01:48:24,584 E se eu lhe disser que tem um sa�da para isso? 2217 01:48:24,629 --> 01:48:26,597 Mais um golpe, est� bem? 2218 01:48:26,631 --> 01:48:28,929 Apenas um. Legal e seguro. 2219 01:48:28,967 --> 01:48:33,199 N�o estou gostando disso. 2220 01:48:33,238 --> 01:48:35,604 N�o, n�o. Chega de truques. 2221 01:48:35,640 --> 01:48:37,904 Chega de truques. Chega de passar a noite. 2222 01:48:37,943 --> 01:48:39,171 Apenas entramos, 2223 01:48:39,211 --> 01:48:40,803 mostramos nossas armas, levamos o dinheiro. 2224 01:48:40,846 --> 01:48:42,609 Mostram suas armas? 2225 01:48:42,647 --> 01:48:44,808 Mas temos tudo planejado. 2226 01:48:44,850 --> 01:48:47,512 N�o, n�o posso deix�-los fazer isso. 2227 01:48:47,552 --> 01:48:49,281 N�o, por favor. N�o fa�am isso. 2228 01:48:49,321 --> 01:48:51,380 � uma m� id�ia. 2229 01:48:51,423 --> 01:48:54,722 Kate, Kate, escute. Escute. 2230 01:48:54,760 --> 01:48:57,627 Vai dar certo. Est� bem? 2231 01:48:57,662 --> 01:48:59,289 A recompensa pela captura... 2232 01:48:59,331 --> 01:49:00,628 de Joe Blake e Terry Collins... 2233 01:49:00,665 --> 01:49:02,963 foi dobrada para um milh�o de d�lares. 2234 01:49:03,001 --> 01:49:04,798 A quest�o agora � por quanto tempo... 2235 01:49:04,836 --> 01:49:07,464 os dois conseguir�o continuar com sua onda de crimes. 2236 01:49:07,506 --> 01:49:09,838 Seus rostos s�o reconhecidos praticamente por todos. 2237 01:49:13,945 --> 01:49:14,912 Bom dia. 2238 01:49:14,946 --> 01:49:16,436 Como vai? Vamos. 2239 01:49:16,481 --> 01:49:19,382 Para fora. Vamos. Vamos. 2240 01:49:19,418 --> 01:49:20,976 Continue andando, baixinho. 2241 01:49:21,019 --> 01:49:21,986 Meu Deus. 2242 01:49:22,020 --> 01:49:22,987 O que est�o fazendo aqui? 2243 01:49:23,021 --> 01:49:24,989 Cale a boca. Vamos. 2244 01:49:25,023 --> 01:49:25,990 Tudo bem. Tudo bem. 2245 01:49:26,024 --> 01:49:27,150 Vamos. Voc� tamb�m. 2246 01:49:27,192 --> 01:49:28,159 Na nossa frente. 2247 01:49:28,193 --> 01:49:29,160 Vamos nessa. 2248 01:49:29,194 --> 01:49:30,491 Boa noite a todos. 2249 01:49:30,529 --> 01:49:32,326 Bem vindos ao "Criminosos em Fuga". 2250 01:49:32,364 --> 01:49:34,264 Temos um programa interessante e fora do comum... 2251 01:49:34,299 --> 01:49:35,288 para voc�s esta noite. 2252 01:49:35,333 --> 01:49:38,200 N�o estamos no set do "Criminosos em Fuga". 2253 01:49:38,804 --> 01:49:40,965 Estamos transmitindo da minha casa esta noite. 2254 01:49:41,006 --> 01:49:42,340 Os assaltantes que passam a noite, 2255 01:49:42,340 --> 01:49:44,706 Joe Blake e Terry Collins, est�o aqui comigo. 2256 01:49:44,743 --> 01:49:46,472 Querem esclarecer coisas sobre Kate Wheeler. 2257 01:49:46,511 --> 01:49:50,607 Quero dizer ao povo americano, 2258 01:49:50,649 --> 01:49:53,277 a todos os �rg�os de seguran�a, 2259 01:49:53,318 --> 01:49:55,115 de todo os Estados Unidos, 2260 01:49:55,153 --> 01:49:57,781 que Kate Wheeler nunca se envolveu... 2261 01:49:57,823 --> 01:49:59,450 em nenhum de nossos assaltos a banco. 2262 01:49:59,491 --> 01:50:01,459 Ela era nossa ref�m. 2263 01:50:01,493 --> 01:50:03,461 Ela era uma ref�m rebelde. 2264 01:50:03,495 --> 01:50:06,692 Ela nunca, nunca se envolveu. 2265 01:50:39,731 --> 01:50:41,164 Senhoras e senhores, bom dia. 2266 01:50:41,199 --> 01:50:42,723 Voc�s est�o sendo assaltados. 2267 01:50:46,972 --> 01:50:48,906 Sou Kate Wheeler. 2268 01:50:50,642 --> 01:50:52,109 Coloquem suas m�os onde posso v�-las. 2269 01:50:52,144 --> 01:50:53,304 Onde est� o gerente? 2270 01:51:03,655 --> 01:51:05,782 Muito bem, senhor. Venha comigo. 2271 01:51:07,225 --> 01:51:08,749 Ningu�m se mexa 2272 01:51:08,793 --> 01:51:10,761 senhor, v� para aquele canto. 2273 01:51:10,795 --> 01:51:12,956 No ch�o. 2274 01:51:12,998 --> 01:51:15,523 Nunca os ouvi falar assim antes, 2275 01:51:15,567 --> 01:51:16,966 e eles est�o armados, e s�o perigosos, 2276 01:51:17,002 --> 01:51:18,401 e acho que est�o falando s�rio. 2277 01:51:26,745 --> 01:51:28,713 Tudo bem. Vamos entrar em contato com eles. 2278 01:51:28,747 --> 01:51:30,305 A SWAT est� aqui. 2279 01:51:30,348 --> 01:51:31,975 Os helic�pteros est�o sobrevoando. 2280 01:51:32,017 --> 01:51:34,815 � uma cena incr�vel aqui no banco Alamo. 2281 01:51:34,853 --> 01:51:36,411 Est� chamando. 2282 01:51:41,860 --> 01:51:43,088 Sim? Deixe-me lhe dizer uma coisa. 2283 01:51:43,128 --> 01:51:44,322 Aqui � Joe Blake. 2284 01:51:44,362 --> 01:51:46,262 Voc�s nunca nos pegar�o vivos. 2285 01:51:46,298 --> 01:51:47,959 Entenderam? 2286 01:51:47,999 --> 01:51:50,490 Queremos passagem livre at� o aeroporto de Burbank, 2287 01:51:50,535 --> 01:51:53,060 e queremos um avi�o para sairmos de l�. 2288 01:51:53,104 --> 01:51:55,868 N�o, nada de liga��es, certo? 2289 01:51:55,907 --> 01:51:57,898 Apenas fa�a o que eu pedir. 2290 01:51:57,943 --> 01:52:01,936 Hei, voc�s n�o nos pegar�o vivos! 2291 01:52:04,683 --> 01:52:06,947 "Voc�s n�o nos pegar�o vivos"? 2292 01:52:06,985 --> 01:52:08,452 � isso a�. 2293 01:52:08,486 --> 01:52:10,078 Bem pensado, Joe. 2294 01:52:10,121 --> 01:52:13,716 Que tal "eles nunca deixar�o voc�s sa�rem daqui"? 2295 01:52:13,758 --> 01:52:15,282 Fiquei lisonjeado por ter me inclu�do 2296 01:52:15,327 --> 01:52:17,318 na sua id�ia de "sair sob tiroteio" 2297 01:52:17,362 --> 01:52:18,852 e tudo mais, 2298 01:52:18,897 --> 01:52:20,524 mas francamente acho que voc� pirou. 2299 01:52:20,565 --> 01:52:21,691 As tropas est�o se movimentando por aqui. 2300 01:52:21,733 --> 01:52:22,859 A SWAT est� entrando. 2301 01:52:22,901 --> 01:52:24,528 Os helic�pteros est�o aqui em cima. 2302 01:52:24,569 --> 01:52:25,763 Se olharem l� atr�s, 2303 01:52:25,804 --> 01:52:27,135 ver�o Joe Blake e Terry Collins. 2304 01:52:27,172 --> 01:52:28,935 Eles est�o no banco. Os ref�ns ainda est�o l�. 2305 01:52:28,974 --> 01:52:30,464 Todos mantenham suas posi��es. 2306 01:52:30,508 --> 01:52:32,305 Cansei de fugir, Terry. 2307 01:52:32,344 --> 01:52:33,709 Bem, advinha. Eu tamb�m. 2308 01:52:33,745 --> 01:52:35,872 Mas eu tenho uma id�ia melhor. 2309 01:52:35,914 --> 01:52:36,938 Vou jogar minha arma no ch�o. 2310 01:52:36,982 --> 01:52:38,176 Colocar minhas m�os para cima. 2311 01:52:38,216 --> 01:52:39,547 E voltar para a penitenci�ria. 2312 01:52:39,584 --> 01:52:40,983 Onde a Kate Wheeler nos quer. 2313 01:52:43,054 --> 01:52:45,181 -N�o posso deix�-lo fazer isso. -� mesmo? 2314 01:52:45,223 --> 01:52:46,451 E se eu n�o lhe der essa op��o? 2315 01:52:46,491 --> 01:52:48,322 Todos mantenham as posi��es. 2316 01:52:48,360 --> 01:52:50,294 Pessoal, espere um segundo. 2317 01:52:50,328 --> 01:52:52,193 -Jogue a arma no ch�o. -Voc� n�o manda em mim. 2318 01:52:52,230 --> 01:52:53,788 -Voc� n�o manda em mim? -Isso mesmo! 2319 01:52:53,832 --> 01:52:54,799 Estamos na terceira s�rie? 2320 01:52:54,833 --> 01:52:55,822 N�o tem nada melhor? 2321 01:52:55,867 --> 01:52:56,856 Estou sem frases melhores. 2322 01:52:56,901 --> 01:52:57,868 A essas alturas, Joe... 2323 01:52:57,902 --> 01:52:58,869 Tudo bem, os suspeitos 2324 01:52:58,903 --> 01:53:00,234 est�o brigando entre eles. 2325 01:53:00,272 --> 01:53:01,534 Jogue a arma no ch�o! 2326 01:53:01,573 --> 01:53:02,801 Hei, nem pense nisso! 2327 01:53:02,841 --> 01:53:04,138 N�o aponte para ele! 2328 01:53:04,175 --> 01:53:05,233 Saia daqui, senhor! 2329 01:53:05,277 --> 01:53:06,539 Voc�s tamb�m ! 2330 01:53:06,578 --> 01:53:08,307 -N�o se mexa! -Cale a boca! 2331 01:53:09,714 --> 01:53:12,308 Um ref�m est� saindo. Um ref�m. 2332 01:53:12,350 --> 01:53:13,476 Algu�m est� saindo do banco. 2333 01:53:13,518 --> 01:53:14,678 Algu�m est� saindo do banco. 2334 01:53:14,719 --> 01:53:16,311 Joe Blake e Terry Collins est�o l� dentro. 2335 01:53:16,354 --> 01:53:19,016 Abaixem-se. Calem a boca! 2336 01:53:22,527 --> 01:53:24,119 Ouvimos tiros l� dentro. 2337 01:53:26,531 --> 01:53:28,055 Voc� atirou em mim ! 2338 01:53:32,971 --> 01:53:34,962 Desgra�ado! 2339 01:53:35,006 --> 01:53:36,997 Meu Deus! 2340 01:53:37,042 --> 01:53:39,806 Os suspeitos est�o atirando um no outro. 2341 01:53:52,390 --> 01:53:54,722 Seu filho da puta! 2342 01:54:01,566 --> 01:54:03,898 Tudo bem. No Terry. 2343 01:54:03,935 --> 01:54:05,630 Segure. 2344 01:54:05,670 --> 01:54:06,796 Mantenha sua posi��o. 2345 01:54:06,838 --> 01:54:08,863 Na equipe vermelha. 2346 01:54:13,278 --> 01:54:15,803 Tudo bem. Este ser� um tiro no Terry. 2347 01:54:18,750 --> 01:54:19,910 Agora. 2348 01:54:22,821 --> 01:54:24,618 Perfeito. 2349 01:54:24,656 --> 01:54:26,886 Os suspeitos parecem estar ca�dos l� dentro. 2350 01:54:26,925 --> 01:54:28,825 Saiam. 2351 01:54:31,629 --> 01:54:34,063 Aplausos. 2352 01:54:34,099 --> 01:54:35,259 Equipe vermelha, v�. 2353 01:54:35,300 --> 01:54:36,995 Equipe vermelha. 2354 01:54:37,035 --> 01:54:38,195 Seguran�a. 2355 01:54:40,105 --> 01:54:41,265 O que ela est� fazendo? 2356 01:54:41,306 --> 01:54:42,500 Vamos. Vamos. 2357 01:54:50,849 --> 01:54:51,873 � inacredit�vel. 2358 01:54:51,916 --> 01:54:53,645 Joe Blake e Terry Collins est�o mortos. 2359 01:55:00,558 --> 01:55:02,753 N�o sabemos se pela pol�cia ou por eles mesmos, 2360 01:55:02,794 --> 01:55:05,262 e Kate Wheeler est� l� desmaiada. 2361 01:55:05,296 --> 01:55:06,285 E se acompanharam a hist�ria, 2362 01:55:06,331 --> 01:55:07,662 sabem que Kate Wheeler � a mulher... 2363 01:55:07,699 --> 01:55:09,360 que entregou os assaltantes. 2364 01:55:16,207 --> 01:55:17,970 Preciso de ajuda aqui para a Srta. Wheeler. 2365 01:55:18,009 --> 01:55:19,499 Vamos l�. 2366 01:55:24,082 --> 01:55:25,845 Vamos. Filme ela! 2367 01:55:25,884 --> 01:55:27,078 Filmem ela, l� em cima. 2368 01:55:34,526 --> 01:55:36,221 Srta. Wheeler, voc� desmaiou l� na escadaria. 2369 01:55:36,261 --> 01:55:37,592 Foi pelo choque? 2370 01:55:37,629 --> 01:55:38,596 O que houve l�? 2371 01:55:38,630 --> 01:55:40,154 Sim. Fiquei totalmente chocada. 2372 01:55:55,947 --> 01:55:58,074 Srta. Wheeler, � verdade que voc� avisou a pol�cia... 2373 01:55:58,116 --> 01:55:59,413 sobre o assalto de hoje? 2374 01:55:59,451 --> 01:56:01,612 Sim, avisei. 2375 01:56:01,653 --> 01:56:03,848 Mas nada disso era... 2376 01:56:03,888 --> 01:56:05,150 era para acontecer. 2377 01:56:05,190 --> 01:56:07,283 Eu s� queria faz�-los parar. 2378 01:56:08,793 --> 01:56:10,260 Estou preso. Hei! 2379 01:56:14,799 --> 01:56:18,064 Bom dia, sol. 2380 01:56:18,102 --> 01:56:20,468 Abram o saco. 2381 01:56:20,505 --> 01:56:22,166 Vamos. Vamos nessa. 2382 01:56:22,207 --> 01:56:24,539 �timo trabalho, pessoal. �timo trabalho. 2383 01:56:24,576 --> 01:56:25,702 Vamos dar o fora daqui. 2384 01:56:25,743 --> 01:56:27,506 Vamos nessa. 2385 01:56:27,545 --> 01:56:29,775 Pegue o dinheiro. Vamos. Vamos. 2386 01:56:33,284 --> 01:56:34,945 Vamos. Vamos dar o fora daqui. 2387 01:57:03,014 --> 01:57:04,914 Meu Deus! Saiam daqui! 2388 01:57:04,949 --> 01:57:06,610 Vai explodir! Corram. 2389 01:57:06,651 --> 01:57:07,948 Vai explodir! 2390 01:57:11,623 --> 01:57:13,181 Do centro com mais uma incr�vel virada... 2391 01:57:13,224 --> 01:57:14,589 na grande hist�ria de hoje. 2392 01:57:14,626 --> 01:57:16,528 O ve�culo que estava transportando os corpos... 2393 01:57:16,528 --> 01:57:18,462 dos assaltantes explodiu. 2394 01:57:18,496 --> 01:57:20,657 Os corpos estavam cheios de explosivos. 2395 01:57:20,698 --> 01:57:22,325 Os corpos foram totalmente incinerados. 2396 01:57:22,367 --> 01:57:24,335 Sem deixar tra�os de Joe Blake e Terry Collins. 2397 01:57:24,369 --> 01:57:25,666 Ao para�so. 2398 01:57:25,703 --> 01:57:27,568 A n�s. 2399 01:57:27,605 --> 01:57:28,594 � melhor esperarem por mim. 2400 01:57:28,640 --> 01:57:30,267 Porque estou levando o bronzeador. 2401 01:57:30,308 --> 01:57:32,902 E a recompensa de um milh�o de d�lares. 2402 01:57:32,944 --> 01:57:34,434 E assim termina a tr�gica aventura... 2403 01:57:34,479 --> 01:57:36,071 dos assaltantes que passavam a noite. 2404 01:57:36,114 --> 01:57:37,604 FIM DA LINHA PARA OS BANDIDOS Ser�? 2405 01:57:37,649 --> 01:57:39,776 Joe Blake e Terry Collins cativaram a imagina��o... 2406 01:57:39,817 --> 01:57:40,943 da na��o. 2407 01:57:40,985 --> 01:57:43,112 E mortos, suas vidas rapidamente est�o se tornando... 2408 01:57:43,154 --> 01:57:44,314 uma lenda. 2409 01:57:44,355 --> 01:57:46,016 Blake e Collins n�o eram her�is. 2410 01:57:46,057 --> 01:57:47,615 BANDIDOS MORTOS EM TIROTEIO SANGRENTO COM A POL�CIA Nunca quiseram ser. 2411 01:57:47,659 --> 01:57:49,149 Depois da entrevista, as pessoas me perguntam, 2412 01:57:49,193 --> 01:57:50,455 "como eram realmente?" 2413 01:57:50,495 --> 01:57:51,928 BANDIDOS MORTOS EM LOS ANGELES Eu sei o que todos sabem, 2414 01:57:51,963 --> 01:57:52,952 que assaltavam bancos, 2415 01:57:52,997 --> 01:57:54,225 que seq�estraram a mulher errada, 2416 01:57:54,265 --> 01:57:56,790 e que atiraram um no outro a sangue frio. 2417 01:57:56,834 --> 01:57:58,597 O resto � boato e especula��o... 2418 01:57:58,636 --> 01:58:00,433 puro folclore. 2419 01:58:00,471 --> 01:58:01,768 E no final, 2420 01:58:01,806 --> 01:58:04,502 talvez seja assim que realmente queiramos que seja. 2421 01:58:04,542 --> 01:58:05,770 Sou Darren Head. 2422 01:58:05,810 --> 01:58:07,937 At� a pr�xima semana com mais uma edi��o de... 2423 01:58:07,979 --> 01:58:10,209 "Criminosos em Fuga". 2424 01:58:10,248 --> 01:58:12,182 Fade para o preto. 2425 01:58:12,216 --> 01:58:13,706 � isso a�. 2426 01:58:22,961 --> 01:58:25,862 Reunidos no sagrado matrim�nio. 2427 01:58:30,068 --> 01:58:32,366 E o testemunharam perante Deus... 2428 01:58:32,403 --> 01:58:33,836 e todas essas pessoas. 2429 01:58:33,871 --> 01:58:36,738 E prometeram amar um ao outro... 2430 01:58:36,774 --> 01:58:39,242 e o declararam pela uni�o... 2431 01:58:39,277 --> 01:58:41,438 e a troca de alian�as. 2432 01:58:41,479 --> 01:58:42,207 E portanto, 2433 01:58:42,747 --> 01:58:46,183 com a autoridade do estado eu os declaro marido e mulher. 2434 01:58:46,718 --> 01:58:50,119 O noivo pode beijar a noiva. 2435 01:59:28,826 --> 01:59:30,088 Ol�, senhores. 2436 01:59:30,128 --> 01:59:32,187 Por que n�o come�amos do princ�pio, est� bem? 2437 01:59:32,230 --> 01:59:34,255 Como se conheceram? 2438 01:59:34,298 --> 01:59:36,562 Bem, eu estava levantando pesos, 2439 01:59:36,601 --> 01:59:37,829 malhando, voc� sabe, 2440 01:59:37,869 --> 01:59:39,928 da maneira usual... Trocando cigarros. 2441 01:59:39,971 --> 01:59:43,099 O Terry teve uma apendicite imaginaria, 2442 01:59:43,141 --> 01:59:46,269 e ent�o teve, 2443 01:59:46,310 --> 01:59:47,572 envenenamento imagin�rio do sangue. 2444 01:59:47,612 --> 01:59:49,102 Eu estava trabalhando na enfermaria. 2445 01:59:49,147 --> 01:59:51,342 O termo medico � septicemia, e n�o era... 2446 01:59:51,382 --> 01:59:52,781 Bem, uma noite na enfermaria, 2447 01:59:52,817 --> 01:59:55,342 eu ouvi um uivo... 2448 01:59:57,155 --> 01:59:58,850 Voc� sabe, como o... 2449 01:59:58,890 --> 02:00:00,187 barulho que os gatos fazem... 2450 02:00:00,224 --> 02:00:01,213 quando est�o no cio... 2451 02:00:01,259 --> 02:00:03,659 Aquele... 2452 02:00:03,695 --> 02:00:05,856 Aquele barulhinho, sabe? 2453 02:00:05,897 --> 02:00:07,956 Uma das coisas que gostamos de relembrar... 2454 02:00:07,999 --> 02:00:09,261 antes de qualquer trabalho... 2455 02:00:09,300 --> 02:00:12,167 era esperar o inesperado, certo? 2456 02:00:12,203 --> 02:00:13,227 Certo? 2457 02:00:13,271 --> 02:00:15,034 Parece ser um bom conselho. 2458 02:00:15,073 --> 02:00:16,597 Exceto, � claro, 2459 02:00:16,641 --> 02:00:19,166 se voc� est� esperando o inesperado, 2460 02:00:19,210 --> 02:00:20,302 ent�o...bem, na verdade... 2461 02:00:20,344 --> 02:00:22,744 deixa de ser inesperado, n�o �? 2462 02:00:22,780 --> 02:00:26,011 E isso o deixa vulner�vel... 2463 02:00:26,050 --> 02:00:28,484 ao verdadeiro inesperado, 2464 02:00:28,519 --> 02:00:30,680 porque voc� n�o est� esperando. 2465 02:00:30,722 --> 02:00:32,622 Todos viram o videoteipe... 2466 02:00:32,657 --> 02:00:33,749 j� est� meio famoso agora... 2467 02:00:33,791 --> 02:00:35,782 Sobre a Kate Wheeler, o assalto ao banco. 2468 02:00:35,827 --> 02:00:37,658 Porque voc�, aqui nesse programa, 2469 02:00:37,695 --> 02:00:40,630 esclarece as coisas sobre Kate Wheeler 2470 02:00:40,665 --> 02:00:42,462 e a sua opera��o. 2471 02:00:42,500 --> 02:00:46,231 Quero dizer, a garota estava aterrorizada, sabe, 2472 02:00:46,270 --> 02:00:48,170 conosco, eu acho. 2473 02:00:48,206 --> 02:00:52,074 Tanto como homens quanto assaltantes de banco. 2474 02:00:52,110 --> 02:00:53,304 E n�o gostava de n�s. 2475 02:00:53,344 --> 02:00:54,368 Nunca gostou de n�s. 2476 02:00:54,412 --> 02:00:55,709 Nunca nos demos bem... 2477 02:00:55,747 --> 02:00:56,714 N�o. 2478 02:00:56,748 --> 02:00:58,409 Desde o momento que nos conhecemos. 2479 02:00:58,449 --> 02:00:59,939 Voc�s nunca sentiram medo? 2480 02:00:59,984 --> 02:01:02,418 Digo, este trabalho � t�o perigoso. 2481 02:01:02,453 --> 02:01:06,389 Sou imune ao perigo. Eu dan�o com o perigo. 2482 02:01:06,424 --> 02:01:08,585 Eu pego o perigo e tor�o a orelha dele... 2483 02:01:08,626 --> 02:01:10,355 Eu rosno para ele e fa�o caretas para ele. 2484 02:01:10,394 --> 02:01:12,021 Eu s�... Sabe do qu�? Vamos. 2485 02:01:12,063 --> 02:01:13,087 � isso o que estou dizendo. 2486 02:01:13,131 --> 02:01:14,530 Voc� sabe o que voc� tem que ter? 2487 02:01:14,565 --> 02:01:16,658 Voc� tem que ter nervos de a�o, 2488 02:01:16,701 --> 02:01:18,293 e eu tenho um sistema nervoso, 2489 02:01:18,336 --> 02:01:19,963 digo, quando eu era crian�a, s� Deus sabe, 2490 02:01:20,004 --> 02:01:22,234 que eu era nervoso. Uma crian�a nervosa. 2491 02:01:22,273 --> 02:01:23,604 Mas, sabe, voc� entra l�... 2492 02:01:23,641 --> 02:01:25,233 � quest�o de adrenalina... 2493 02:01:25,276 --> 02:01:26,709 Do que voc� est� rindo? 2494 02:01:26,744 --> 02:01:28,302 Voc� � imune. 2495 02:01:28,346 --> 02:01:30,143 Eu sou imune. Sou imune ao perigo. 2496 02:01:30,181 --> 02:01:31,478 Voc� � totalmente imune. 165073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.