Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,196 --> 00:00:50,629
VIDA BANDIDA
2
00:00:54,301 --> 00:00:56,792
Joe Blake e Terry Collins,
3
00:00:56,837 --> 00:00:58,134
Aqui � o tenente Mccormick
4
00:00:58,172 --> 00:01:01,300
do depto. de pol�cia de LA.
5
00:01:01,342 --> 00:01:04,937
Larguem suas armas
e saiam do banco
6
00:01:04,979 --> 00:01:07,470
com as m�os para cima.
7
00:01:07,515 --> 00:01:08,982
O �ltimo golpe.
8
00:01:09,016 --> 00:01:10,449
Que grande id�ia.
9
00:01:10,484 --> 00:01:12,452
O Joe sabe tudo.
10
00:01:12,486 --> 00:01:13,453
Sim, senhor.
11
00:01:13,487 --> 00:01:15,284
O Joe sabe tudo
o que est� fazendo.
12
00:01:15,322 --> 00:01:17,119
Tudo o que faz.
13
00:01:17,158 --> 00:01:18,489
E aonde fico nessa?
14
00:01:18,526 --> 00:01:20,551
Preso num banco
chamado O Alamo,
15
00:01:20,594 --> 00:01:21,561
cercado pelo depto.
16
00:01:21,595 --> 00:01:22,619
de pol�cia de LA.
17
00:01:22,663 --> 00:01:23,630
Olhe l�.
18
00:01:23,664 --> 00:01:25,894
Lembrem, pessoal,
19
00:01:25,933 --> 00:01:27,400
eles n�o foram violentos...
20
00:01:27,435 --> 00:01:28,834
em nenhum outro assalto.
21
00:01:28,869 --> 00:01:31,303
Fiquem calmos, pessoal.
22
00:01:31,338 --> 00:01:33,670
Joe Blake e Terry Collins
n�o t�m sa�da.
23
00:01:33,708 --> 00:01:35,266
A sorte deles est� acabando.
24
00:01:35,309 --> 00:01:36,640
V�o precisar fazer
mais truques
25
00:01:36,677 --> 00:01:37,769
que Siegfried e Roy
26
00:01:37,812 --> 00:01:39,006
se � que querem
sair dessa.
27
00:01:39,046 --> 00:01:40,308
Estamos na frente
28
00:01:40,347 --> 00:01:42,008
do banco Alamo
aqui em Century City.
29
00:01:42,049 --> 00:01:43,914
� uma zona de guerra.
30
00:01:43,951 --> 00:01:46,010
As tropas est�o chegando.
31
00:01:46,053 --> 00:01:48,180
A SWAT se aproxima.
32
00:01:48,222 --> 00:01:51,350
Lao-Tzu diz que at�
as coisas mais suaves
33
00:01:51,392 --> 00:01:54,190
podem atravessar um cavalo
como �gua invis�vel.
34
00:01:54,228 --> 00:01:56,196
Obrigado por
essa informa��o
35
00:01:56,230 --> 00:01:57,788
totalmente in�til, Joe.
36
00:01:57,832 --> 00:01:59,561
Sabe qual � o problema?
37
00:01:59,600 --> 00:02:00,624
Meu problema?
38
00:02:00,668 --> 00:02:03,068
Estou preso, como um rato!
39
00:02:03,104 --> 00:02:04,298
Destinado a uma
morte precoce.
40
00:02:04,338 --> 00:02:06,363
Kate Wheeler.
41
00:02:06,407 --> 00:02:08,875
Voc� se lembra da Kate.
42
00:02:08,909 --> 00:02:10,501
Traidora,
43
00:02:10,544 --> 00:02:11,511
mentirosa,
44
00:02:11,545 --> 00:02:13,979
rainha da trapa�a,
45
00:02:14,014 --> 00:02:14,981
imperatriz da decep��o.
46
00:02:15,015 --> 00:02:15,982
Duquesa.
47
00:02:16,016 --> 00:02:18,007
J� entendi, est� bem?
48
00:02:18,052 --> 00:02:19,849
� verdade, Joe?
49
00:02:19,887 --> 00:02:21,149
Entendeu?
50
00:02:21,188 --> 00:02:23,418
Porque eu lembro
de ter avisado voc�...
51
00:02:23,457 --> 00:02:25,357
claramente...
52
00:02:25,392 --> 00:02:27,451
que pegar
uma ref�m permanente...
53
00:02:27,495 --> 00:02:28,860
era um erro gigantesco.
54
00:02:28,896 --> 00:02:29,863
N�o t�nhamos op��o.
55
00:02:29,897 --> 00:02:30,955
T�nhamos.
56
00:02:30,998 --> 00:02:32,727
Mat�-la e enterr�-la
na floresta.
57
00:02:32,767 --> 00:02:33,734
Era uma op��o.
58
00:02:33,768 --> 00:02:34,962
Voc� a levou l�.
59
00:02:35,002 --> 00:02:36,196
Lembro bem !
60
00:02:36,237 --> 00:02:37,363
Se tiv�ssemos
deixado ela partir,
61
00:02:37,404 --> 00:02:39,304
ela teria chamado
a pol�cia.
62
00:02:39,340 --> 00:02:40,773
Joe, olhe para fora.
63
00:02:40,808 --> 00:02:41,934
Ela chamou.
64
00:02:43,477 --> 00:02:45,775
Foi o que ela fez.
65
00:02:45,813 --> 00:02:47,246
A Kate ser� agradecida...
66
00:02:47,281 --> 00:02:49,272
pela na��o inteira,
67
00:02:49,316 --> 00:02:52,183
sem falar na recompensa
que receber�.
68
00:02:55,022 --> 00:02:56,887
Tiros foram disparados.
69
00:03:06,534 --> 00:03:08,434
Boa tarde, sou Darren Head,
70
00:03:08,469 --> 00:03:10,767
e tenho uma hist�ria
incr�vel para voc�s.
71
00:03:10,805 --> 00:03:13,899
Metade novela,
metade drama policial,
72
00:03:13,941 --> 00:03:15,704
uma hist�ria
de trai��o e avareza.
73
00:03:15,743 --> 00:03:17,233
Meio Bonnie & Clyde.
74
00:03:17,278 --> 00:03:18,802
Meio Barnum & Bailey.
75
00:03:18,846 --> 00:03:21,212
� a hist�ria de Joe Blake
e Terry Collins,
76
00:03:21,248 --> 00:03:22,909
Os assaltantes de banco
de maior sucesso
77
00:03:22,950 --> 00:03:25,077
da hist�ria dos EUA.
78
00:03:25,119 --> 00:03:26,677
Pouco antes
do tiroteio sangrento
79
00:03:26,720 --> 00:03:27,880
que os levou � morte,
80
00:03:27,922 --> 00:03:29,480
pude entrevistar
esses homens
81
00:03:29,523 --> 00:03:30,615
numa entrevista exclusiva
82
00:03:30,658 --> 00:03:32,353
quando invadiram minha casa
83
00:03:32,393 --> 00:03:34,918
e me fizeram contar
a hist�ria deles
84
00:03:34,962 --> 00:03:35,929
do ponto de vista deles.
85
00:03:35,963 --> 00:03:37,225
S� digo isso
86
00:03:37,264 --> 00:03:38,788
porque as imagens
que ver�o agora
87
00:03:38,833 --> 00:03:42,098
foram filmadas com uma c�mera
comum por meu assistente Julio,
88
00:03:42,136 --> 00:03:43,865
est� um pouco tremida,
um pouco desfocada...
89
00:03:43,904 --> 00:03:45,064
Nada profissional.
90
00:03:45,105 --> 00:03:47,005
Nessa troca de informa��es,
91
00:03:47,041 --> 00:03:48,338
Blake e Collins contaram
92
00:03:48,375 --> 00:03:49,342
pela primeira vez
93
00:03:49,376 --> 00:03:51,071
a hist�ria verdadeira
94
00:03:51,111 --> 00:03:53,272
dos ousados assaltos
que os tornaram famosos.
95
00:03:53,314 --> 00:03:56,078
24 horas depois, Blake
e Collins estariam mortos,
96
00:03:56,116 --> 00:03:57,413
e temos uma exclusiva...
97
00:03:57,451 --> 00:03:58,884
De novo.
98
00:03:58,919 --> 00:04:02,082
24 horas depois, Blake
e Collins estariam mortos.
99
00:04:02,122 --> 00:04:04,647
Nesta edi��o especial
100
00:04:04,692 --> 00:04:05,556
de Criminosos em Fuga,
101
00:04:06,293 --> 00:04:08,693
a hist�ria verdadeira,
102
00:04:08,729 --> 00:04:11,254
dos assaltantes
que passavam a noite.
103
00:04:11,298 --> 00:04:12,822
E... fade para preto.
104
00:04:12,867 --> 00:04:13,834
�timo pessoal. � isso a�.
105
00:04:13,868 --> 00:04:14,835
Muito bem.
106
00:04:20,241 --> 00:04:23,142
PRIS�O ESTADUAL DO OREGON
107
00:04:31,919 --> 00:04:34,513
� rid�culo.
108
00:04:34,555 --> 00:04:36,386
Se n�o � uma coisa � outra.
109
00:04:36,423 --> 00:04:38,857
Se n�o � apatia, � maldade,
110
00:04:38,893 --> 00:04:41,020
pura maldade.
111
00:04:41,061 --> 00:04:42,858
Ningu�m me ap�ia.
112
00:04:44,865 --> 00:04:47,231
Ningu�m come esta porcaria.
113
00:04:55,743 --> 00:04:57,301
Posso conversar com voc�?
114
00:04:58,345 --> 00:05:00,643
Vai contra meus direitos civis.
115
00:05:00,681 --> 00:05:02,046
� isso a�.
116
00:05:02,082 --> 00:05:03,743
"Castigo cruel e incomum"
117
00:05:03,784 --> 00:05:06,651
proibido pela constitui��o.
118
00:05:06,687 --> 00:05:09,349
A pris�o � cruel
e incomum, Terry.
119
00:05:09,390 --> 00:05:10,823
A id�ia � essa.
120
00:05:10,858 --> 00:05:12,382
N�o � isso que estou dizendo.
121
00:05:13,594 --> 00:05:15,858
O que est� dizendo?
122
00:05:15,896 --> 00:05:17,659
Alho.
123
00:05:17,698 --> 00:05:19,723
O Intendente Currier
proibiu a venda
124
00:05:19,767 --> 00:05:20,893
de alho fresco
125
00:05:20,935 --> 00:05:22,766
porque n�o gosta do cheiro.
126
00:05:22,803 --> 00:05:24,395
Entenda, Joe,
127
00:05:24,438 --> 00:05:26,770
� milagroso.
128
00:05:26,807 --> 00:05:29,401
Press�o alta, artrite,
129
00:05:29,443 --> 00:05:31,138
e c�ncer.
130
00:05:31,178 --> 00:05:32,736
Enfisema,
131
00:05:32,780 --> 00:05:34,213
alergias, qualquer coisa.
132
00:05:34,248 --> 00:05:36,546
O alho � a primeira linha
de defesa, sempre.
133
00:05:36,583 --> 00:05:37,948
S� um instante, M�rio.
134
00:05:37,985 --> 00:05:40,146
Voc� me entende?
135
00:05:42,756 --> 00:05:44,587
Tenho sintomas.
136
00:05:44,625 --> 00:05:46,786
N�o interessa
o que o doutor diga.
137
00:05:48,395 --> 00:05:51,296
N�o � uma boa hora para
conversar sobre alho?
138
00:05:53,968 --> 00:05:56,129
N�o se preocupe.
139
00:05:56,170 --> 00:05:57,262
Quando sair do ringue,
140
00:05:57,304 --> 00:05:59,704
n�o fa�a o que acho
que vai fazer.
141
00:05:59,740 --> 00:06:01,469
Lembra do que eu disse?
142
00:06:01,508 --> 00:06:03,203
N�o fa�a...
143
00:06:03,243 --> 00:06:04,733
Voc� lascou meu dente.
144
00:06:06,146 --> 00:06:08,011
Pelo amor de Deus.
145
00:06:15,189 --> 00:06:16,656
Espere.
146
00:06:18,292 --> 00:06:21,090
Controle sua raiva.
147
00:06:21,128 --> 00:06:23,255
Controle sua...
148
00:06:23,297 --> 00:06:24,696
Controle a raiva!
149
00:06:26,100 --> 00:06:27,499
Acalme-se.
150
00:06:27,534 --> 00:06:28,558
Respire.
151
00:06:44,785 --> 00:06:46,616
J� leu Tao?
152
00:06:46,653 --> 00:06:47,745
Como?
153
00:06:48,822 --> 00:06:51,313
Sabe aquele cara, Lao...
154
00:06:55,195 --> 00:06:56,162
Lao-Tzu.
155
00:06:56,196 --> 00:06:58,130
Isso, Lao-Tzu.
156
00:06:58,165 --> 00:07:00,895
Eu pedi para ficar
longe da biblioteca.
157
00:07:00,934 --> 00:07:03,164
Pediu para
eu controlar minha raiva.
158
00:07:03,203 --> 00:07:05,068
A medica��o
age mais depressa.
159
00:07:06,707 --> 00:07:08,174
� mais eficiente.
160
00:07:13,380 --> 00:07:14,369
Sabe o qu�?
161
00:07:17,017 --> 00:07:18,006
Eu gostaria de dormir...
162
00:07:18,052 --> 00:07:19,576
numa cama confort�vel
esta noite.
163
00:07:21,255 --> 00:07:23,223
Eu gostaria de comer
um cheeseburguer...
164
00:07:25,225 --> 00:07:26,317
batatas fritas...
165
00:07:26,360 --> 00:07:28,794
Um milkshake de chocolate
para o jantar.
166
00:07:28,829 --> 00:07:31,730
Antiga sabedoria chinesa?
167
00:07:31,765 --> 00:07:33,357
N�o. S� fome.
168
00:07:36,603 --> 00:07:38,298
Eu lasquei o dente da frente.
169
00:07:39,706 --> 00:07:41,469
Pelo amor de Deus,
170
00:07:41,508 --> 00:07:44,534
ningu�m mais ouve
esse apito infernal?
171
00:07:45,913 --> 00:07:47,744
Isso, podem rir,
172
00:07:47,781 --> 00:07:50,079
mas segundo
as �ltimas pesquisas,
173
00:07:50,117 --> 00:07:51,846
tinite, � assim que se chama...
174
00:07:51,885 --> 00:07:54,183
� o que eu tenho.
175
00:07:54,221 --> 00:07:55,381
Eu n�o invento essas coisas.
176
00:07:55,422 --> 00:07:56,684
� uma doen�a de verdade.
177
00:08:00,961 --> 00:08:02,223
Podem rir.
178
00:08:02,262 --> 00:08:04,127
Joguem basquete.
179
00:08:04,164 --> 00:08:05,290
Enquanto isso,
180
00:08:05,332 --> 00:08:08,096
o maldito Quas�modo
est� na minha orelha.
181
00:08:08,135 --> 00:08:10,000
Um sino de torre.
182
00:08:10,037 --> 00:08:12,437
Um sino de torre
na minha cabe�a!
183
00:08:18,045 --> 00:08:19,535
Voc� � o motorista
dessa coisa?
184
00:08:20,647 --> 00:08:23,081
� f�cil de dirigir?
185
00:08:23,117 --> 00:08:24,709
Bem f�cil.
186
00:08:34,061 --> 00:08:35,619
Meu Deus.
187
00:08:35,662 --> 00:08:37,357
O que est� fazendo
numa betoneira?
188
00:08:45,572 --> 00:08:48,063
O que estou fazendo?
189
00:08:48,108 --> 00:08:49,336
O que estou fazendo?
190
00:09:08,929 --> 00:09:11,557
Por que estamos
numa betoneira,
191
00:09:11,598 --> 00:09:12,565
levando tiros?
192
00:09:12,599 --> 00:09:13,998
Abaixe a cabe�a!
193
00:09:27,447 --> 00:09:28,709
Abaixe!
194
00:09:34,721 --> 00:09:37,519
Joe. O caminh�o!
195
00:10:05,152 --> 00:10:06,483
H� quanto tempo planeja isso?
196
00:10:06,520 --> 00:10:08,488
Acabo de bolar.
197
00:10:16,363 --> 00:10:17,853
Segure-se.
198
00:10:31,178 --> 00:10:32,406
Veado!
199
00:10:33,847 --> 00:10:35,041
De pl�stico.
200
00:10:39,519 --> 00:10:40,645
Voc� n�o acha
201
00:10:40,687 --> 00:10:42,450
que dever�amos procurar
uma estrada?
202
00:10:59,706 --> 00:11:00,900
Pare, por favor.
203
00:11:00,941 --> 00:11:01,930
Senhora.
204
00:11:02,976 --> 00:11:04,273
Vamos pegar
seu carro emprestado.
205
00:11:04,311 --> 00:11:05,369
� mesmo?
206
00:11:05,412 --> 00:11:07,437
Poderia soltar o cinto?
207
00:11:10,217 --> 00:11:11,946
Vamos. Isso. Muito bem.
208
00:11:11,985 --> 00:11:13,043
Obrigado.
209
00:11:15,822 --> 00:11:17,687
� um lindo vestido.
210
00:11:17,724 --> 00:11:19,624
Obrigada.
211
00:11:20,627 --> 00:11:21,685
Vamos.
212
00:11:21,728 --> 00:11:23,628
Obrigado! Entre no carro!
213
00:11:28,235 --> 00:11:29,293
N�o esque�a sua bolsa.
214
00:11:29,336 --> 00:11:30,997
Obrigada.
215
00:11:40,981 --> 00:11:42,243
Em primeiro lugar...
216
00:11:42,282 --> 00:11:43,249
Precisamos de...
217
00:11:43,283 --> 00:11:44,716
Precisamos de roupas.
218
00:11:44,751 --> 00:11:47,345
De dinheiro.
219
00:11:47,387 --> 00:11:48,979
De um esconderijo.
220
00:11:49,022 --> 00:11:50,546
� bom arranjarmos
outro carro depressa.
221
00:11:50,590 --> 00:11:51,955
N�o � uma boa passearmos
pelo centro...
222
00:11:51,992 --> 00:11:53,721
usando roupas
que dizem "prisioneiro".
223
00:11:53,760 --> 00:11:55,785
Entende?
224
00:11:55,829 --> 00:11:57,421
Por que estamos
parando aqui?
225
00:11:57,464 --> 00:11:59,796
� aqui que
guardam dinheiro.
226
00:12:05,138 --> 00:12:06,799
Idiota!
227
00:12:09,876 --> 00:12:11,036
Que dinheiro?
228
00:12:13,880 --> 00:12:17,281
-N�o precis�vamos de dinheiro?
-Sim, mas n�o agora mesmo.
229
00:12:17,317 --> 00:12:18,443
Olha, Joe,
230
00:12:18,485 --> 00:12:19,577
vamos conversar.
231
00:12:19,619 --> 00:12:23,453
Sei que precisamos de dinheiro,
mas n�o � prioridade.
232
00:12:23,490 --> 00:12:25,253
-Achei!
-Achou o qu�?
233
00:12:25,292 --> 00:12:27,487
Como assim?
234
00:12:27,527 --> 00:12:28,824
Vai assaltar um banco
235
00:12:28,862 --> 00:12:30,295
com uma caneta?
236
00:12:30,330 --> 00:12:32,264
O que vai fazer?
Escrever neles?
237
00:12:32,299 --> 00:12:33,459
Nem temos um plano.
238
00:12:33,500 --> 00:12:34,990
Voc� tem que ter um plano
239
00:12:35,035 --> 00:12:36,400
para roubar um banco.
240
00:12:36,436 --> 00:12:37,767
Estamos usando
uniformes iguais...
241
00:12:37,804 --> 00:12:39,101
dizendo "prisioneiro" neles.
242
00:12:39,139 --> 00:12:40,606
A n�o ser que sejam cegos,
243
00:12:40,640 --> 00:12:42,301
acho que n�o vai dar certo.
244
00:12:42,342 --> 00:12:44,003
Entendeu?
245
00:12:47,180 --> 00:12:48,477
N�o se mexa.
246
00:12:48,515 --> 00:12:49,641
Tire a arma,
247
00:12:49,683 --> 00:12:51,651
ded�o na coronha.
248
00:12:51,685 --> 00:12:53,209
Passe para mim.
249
00:12:53,253 --> 00:12:54,220
� isso a�.
250
00:12:54,254 --> 00:12:55,221
Isso.
251
00:12:55,255 --> 00:12:56,279
Senhoras e senhores,
252
00:12:56,323 --> 00:12:57,290
em instantes iremos embora.
253
00:12:57,324 --> 00:12:59,258
Nada de liga��es,
nada de alarmes.
254
00:12:59,292 --> 00:13:00,259
Abram as caixas.
255
00:13:00,293 --> 00:13:03,194
Peguem uma sacola,
encham de dinheiro.
256
00:13:03,230 --> 00:13:04,288
Dinheiro, por favor.
257
00:13:04,331 --> 00:13:05,730
Tem mais dinheiro l� atr�s?
258
00:13:05,766 --> 00:13:06,733
N�o.
259
00:13:06,767 --> 00:13:07,893
N�o toque nesse telefone.
260
00:13:07,934 --> 00:13:09,026
-Tem certeza?
-Absoluta.
261
00:13:09,069 --> 00:13:10,058
N�o toque nisso.
� verdade?
262
00:13:10,103 --> 00:13:11,070
Estou dizendo a verdade.
263
00:13:11,104 --> 00:13:12,401
Voc� parece honesta.
264
00:13:12,439 --> 00:13:14,066
Depressa, por favor.
Obrigado.
265
00:13:14,107 --> 00:13:16,803
Ele n�o planejou nada.
266
00:13:16,843 --> 00:13:17,832
L� vamos n�s. Coloque a�.
267
00:13:17,878 --> 00:13:19,004
Levaremos isso. Obrigado.
268
00:13:19,045 --> 00:13:20,410
Obrigado.
269
00:13:20,447 --> 00:13:21,539
Eu pego isso. Muito bem.
270
00:13:21,581 --> 00:13:23,708
Muito obrigado.
271
00:13:25,786 --> 00:13:29,415
Nunca temos muito tempo
quando estamos trabalhando.
272
00:13:29,456 --> 00:13:30,980
Obrigado pela colabora��o.
273
00:13:31,024 --> 00:13:32,992
Nada de liga��es,
nada de alarmes.
274
00:13:33,026 --> 00:13:33,993
L� vamos n�s. Vamos.
275
00:13:34,027 --> 00:13:35,153
Pegue isso. Vamos.
276
00:13:35,195 --> 00:13:36,594
Pegue isto.
277
00:13:36,630 --> 00:13:37,722
Caso precise marcar
algum texto.
278
00:13:37,764 --> 00:13:40,028
Vamos l�. Vamos.
279
00:13:43,370 --> 00:13:44,997
Pare, pare.
280
00:13:47,574 --> 00:13:48,541
O que foi?
281
00:13:48,575 --> 00:13:49,837
Precisamos do seu carro.
282
00:13:49,876 --> 00:13:51,275
Pegue um �nibus.
283
00:13:53,647 --> 00:13:55,274
Venha c�.
284
00:14:13,900 --> 00:14:15,162
Pegou a arma?
285
00:14:17,237 --> 00:14:18,602
N�o.
286
00:14:23,977 --> 00:14:25,035
-Volte aqui, desgra�ado!
-Pare!
287
00:14:25,078 --> 00:14:27,342
Endireite-se
e aja naturalmente.
288
00:14:39,192 --> 00:14:41,183
Parado!
289
00:14:49,069 --> 00:14:50,263
Dor no peito,
290
00:14:50,303 --> 00:14:51,395
bra�o esquerdo adormecido,
291
00:14:51,438 --> 00:14:53,269
palpita��es, manchas.
292
00:14:53,306 --> 00:14:55,774
Estou vendo manchas.
293
00:15:02,148 --> 00:15:04,139
Segure-se. Segure-se.
294
00:15:04,184 --> 00:15:05,481
Estou enjoando.
295
00:15:13,994 --> 00:15:16,258
Saia! Saia!
296
00:15:18,632 --> 00:15:20,224
Terry, venha c�.
297
00:15:42,122 --> 00:15:43,282
Voc� est� bem?
298
00:15:44,691 --> 00:15:47,251
Posso voltar para a pris�o?
299
00:15:47,294 --> 00:15:48,818
Ainda n�o.
300
00:16:38,311 --> 00:16:39,778
Merda!
301
00:17:12,078 --> 00:17:13,841
Qual � seu nome?
302
00:17:13,880 --> 00:17:15,108
Cheri.
303
00:17:15,148 --> 00:17:17,173
Feche as cal�as, Cheri.
304
00:17:20,620 --> 00:17:22,520
Voc� tamb�m.
305
00:17:22,555 --> 00:17:24,113
Sou o Phil.
306
00:17:25,759 --> 00:17:28,125
Onde est� sua m�e, Cheri?
307
00:17:28,161 --> 00:17:31,062
Minha m�e n�o mora
mais aqui.
308
00:17:31,097 --> 00:17:32,064
E seu pai?
309
00:17:32,098 --> 00:17:34,896
Foi pescar
este fim-de-semana.
310
00:17:34,934 --> 00:17:37,232
Seu pai a deixou
aqui sozinha?
311
00:17:37,270 --> 00:17:41,172
N�o. Ele acha que estou
na casa de uma amiga.
312
00:17:41,207 --> 00:17:43,675
E voc�, Scooter?
313
00:17:43,710 --> 00:17:46,076
Disse para meus pais
que ia jogar futebol.
314
00:17:46,112 --> 00:17:49,479
Mentiram para seus pais?
315
00:17:49,516 --> 00:17:51,143
Voc� est� brincando,
n�o �?
316
00:17:51,184 --> 00:17:53,175
N�o estou brincando.
317
00:17:58,425 --> 00:17:59,949
Sinto muito...
318
00:17:59,993 --> 00:18:02,962
Quem s�o voc�s?
319
00:18:02,996 --> 00:18:05,464
S�o prisioneiros.
320
00:18:06,933 --> 00:18:08,992
Qual disse que
era seu nome?
321
00:18:11,004 --> 00:18:12,232
Achou alguma gra�a
322
00:18:12,272 --> 00:18:14,069
em sermos prisioneiros?
323
00:18:18,678 --> 00:18:21,306
Assaltamos bancos.
324
00:18:31,491 --> 00:18:33,186
No que est� pensando?
325
00:18:34,994 --> 00:18:37,019
"Paraiso del mar".
326
00:18:37,063 --> 00:18:38,963
"Paraiso"?
327
00:18:38,998 --> 00:18:41,558
Para�so.
328
00:18:41,601 --> 00:18:42,693
Meu tio � dono de um hotel,
329
00:18:42,736 --> 00:18:43,703
na praia
330
00:18:43,737 --> 00:18:45,728
100 milhas ao sul
de Acapulco.
331
00:18:45,772 --> 00:18:48,138
No M�xico.
332
00:18:48,174 --> 00:18:50,836
Sim. � l� que guardam
Acapulco, Terry.
333
00:18:50,877 --> 00:18:53,072
Tenho problemas com a higiene.
334
00:18:53,113 --> 00:18:55,138
Compraremos o hotel,
335
00:18:55,181 --> 00:18:57,547
e o transformaremos num
clube noturno e pousada.
336
00:18:57,584 --> 00:18:59,142
Poderei usar um smoking,
337
00:18:59,185 --> 00:19:01,676
vender margaritas
para os turistas.
338
00:19:01,721 --> 00:19:03,746
Poder�amos nos divertir.
339
00:19:05,825 --> 00:19:07,486
Voc� faria isso?
340
00:19:07,527 --> 00:19:09,085
Voc� e eu?
341
00:19:11,097 --> 00:19:12,189
S�cios?
342
00:19:12,232 --> 00:19:13,392
S�cios.
343
00:19:16,002 --> 00:19:18,835
Smokings e margaritas?
344
00:19:18,872 --> 00:19:19,839
Legal, n�o �?
345
00:19:21,007 --> 00:19:22,235
Posso cuidar da cozinha.
346
00:19:22,275 --> 00:19:23,537
Voc� dos quartos.
347
00:19:24,878 --> 00:19:26,402
� um neg�cio de alto risco,
348
00:19:26,446 --> 00:19:27,504
mas considerando
a alternativa...
349
00:19:27,547 --> 00:19:30,277
Acho que � uma
excelente id�ia.
350
00:19:32,852 --> 00:19:35,286
S� uma pergunta.
Como o compraremos?
351
00:19:35,321 --> 00:19:37,118
Bem...
352
00:19:39,125 --> 00:19:40,888
Assaltamos bancos.
353
00:19:44,497 --> 00:19:45,828
Onde est�?
354
00:19:45,865 --> 00:19:48,766
Abaixo da minha cintura
e acima dos joelhos.
355
00:19:48,802 --> 00:19:50,463
N�o. Voc� sabe
do que estou falando.
356
00:19:50,503 --> 00:19:52,471
Vai acabar nos matando.
357
00:19:53,873 --> 00:19:55,898
Talvez eu nos salve,
358
00:19:55,942 --> 00:19:58,206
e ambos ficaremos ricos
e famosos na TV.
359
00:19:58,244 --> 00:20:00,041
Acho que tem uma
forma de fazermos.
360
00:20:00,079 --> 00:20:01,444
Estou certo disso.
361
00:20:01,481 --> 00:20:03,972
Onde est�?
362
00:20:04,017 --> 00:20:07,646
No arm�rio do meu pai,
atr�s dos tacos de golfe.
363
00:20:10,390 --> 00:20:11,584
Est� bem, vou l�.
364
00:20:13,092 --> 00:20:15,959
Qual � o maior problema
de roubar um banco?
365
00:20:15,995 --> 00:20:16,962
Ser pego?
366
00:20:16,996 --> 00:20:18,122
Exatamente.
367
00:20:18,164 --> 00:20:20,155
Os guardas podem atirar.
368
00:20:20,200 --> 00:20:21,531
Podem disparar o alarme.
369
00:20:21,568 --> 00:20:23,092
Os clientes interferem...
370
00:20:23,136 --> 00:20:24,103
Certo.
371
00:20:25,138 --> 00:20:26,833
Voc� precisa controlar
o ambiente.
372
00:20:26,873 --> 00:20:29,842
Nada de guardas,
caixas ou clientes.
373
00:20:29,876 --> 00:20:30,968
Sim, mas � noite,
374
00:20:31,010 --> 00:20:33,001
tem que lidar
com os alarmes.
375
00:20:33,046 --> 00:20:35,014
N�o agiremos � noite.
376
00:20:36,716 --> 00:20:38,581
Ent�o quando?
Nos feriados?
377
00:20:38,618 --> 00:20:39,710
N�o.
378
00:20:42,922 --> 00:20:45,186
Com o gerente do banco,
379
00:20:45,225 --> 00:20:47,921
pela manh�,
com as chaves do gerente,
380
00:20:47,961 --> 00:20:50,987
e seus c�digos...
381
00:20:51,030 --> 00:20:53,555
porque o seq�estraremos
na noite anterior.
382
00:20:55,435 --> 00:20:56,663
Pense bem.
383
00:20:56,703 --> 00:20:58,603
Escolhemos uma cidade
e um banco.
384
00:20:58,638 --> 00:21:00,265
Encontramos o gerente.
385
00:21:00,306 --> 00:21:01,295
Vamos visit�-lo.
386
00:21:01,341 --> 00:21:03,502
Passamos a noite com ele,
como agora.
387
00:21:03,543 --> 00:21:05,306
A pr�xima manh�,
vamos trabalhar juntos
388
00:21:05,345 --> 00:21:07,176
antes que algu�m
mais chegue...
389
00:21:10,250 --> 00:21:12,275
pegamos o dinheiro
e fugimos.
390
00:21:13,953 --> 00:21:17,389
Smokings e margaritas,
Joe, como voc� disse.
391
00:21:17,423 --> 00:21:19,914
A vida ser�
um eterno p�r-do-sol.
392
00:21:48,288 --> 00:21:50,779
Quer ver algo interessante?
393
00:21:51,791 --> 00:21:53,850
Aponte para mim.
394
00:21:53,893 --> 00:21:55,656
O qu�?
395
00:21:55,695 --> 00:21:57,856
Aponte para mim.
396
00:22:04,103 --> 00:22:05,593
Parado.
397
00:22:05,638 --> 00:22:07,868
Legal.
398
00:22:07,907 --> 00:22:10,137
Primeiro tem que colocar
um cartucho.
399
00:22:10,176 --> 00:22:11,302
Assim.
400
00:22:17,784 --> 00:22:20,116
Legal.
401
00:22:20,153 --> 00:22:22,212
A conversa acabou.
402
00:22:22,255 --> 00:22:23,688
Eu gosto deste colarinho.
403
00:22:23,723 --> 00:22:25,782
Sempre gostei.
404
00:22:25,825 --> 00:22:28,350
Mas voc� pegou
minhas cal�as.
405
00:22:28,394 --> 00:22:30,089
N�o � justo. Golpe baixo.
406
00:22:30,129 --> 00:22:31,892
Eu escolhi essas
cal�as para mim.
407
00:22:31,931 --> 00:22:32,898
Eu as separei.
408
00:22:32,932 --> 00:22:33,921
Escolhi especificamente.
409
00:22:33,967 --> 00:22:36,959
Vejam s� os senhores.
410
00:22:37,003 --> 00:22:38,527
As roupas ficaram bem?
411
00:22:39,872 --> 00:22:41,863
Como ficamos bem
de xadrez!
412
00:22:41,908 --> 00:22:43,170
Ele gosta de xadrez.
413
00:22:44,177 --> 00:22:45,576
Duas de a��car, n�o �?
414
00:22:45,611 --> 00:22:46,578
Muito obrigado.
415
00:22:46,612 --> 00:22:48,705
Vamos levar emprestado
o carro do Phil.
416
00:22:49,749 --> 00:22:50,909
Tudo bem. N�o se importa.
417
00:22:50,950 --> 00:22:52,212
Claro que sim !
418
00:22:52,251 --> 00:22:54,515
A transmiss�o � nova.
419
00:22:56,656 --> 00:22:57,987
Para onde vamos?
420
00:22:58,024 --> 00:22:59,389
Rufus.
421
00:22:59,425 --> 00:23:00,517
Onde fica Rufus?
422
00:23:00,560 --> 00:23:01,857
Logo em frente.
423
00:23:01,894 --> 00:23:03,885
O que h� em Rufus?
424
00:23:05,264 --> 00:23:07,061
Pollard...
425
00:23:07,100 --> 00:23:09,068
Harvey Pollard.
426
00:23:09,102 --> 00:23:10,797
O qu�?
427
00:23:10,837 --> 00:23:13,032
Sente que quer atirar?
428
00:23:14,640 --> 00:23:16,767
V� em frente, atire.
429
00:23:25,718 --> 00:23:28,152
Sente que quer atirar?
430
00:23:29,322 --> 00:23:30,687
V� em frente, atire.
431
00:23:35,061 --> 00:23:37,120
Aos diabos.
432
00:23:38,498 --> 00:23:39,465
Sente que quer...
433
00:23:54,881 --> 00:23:57,543
Cara!
434
00:24:08,761 --> 00:24:10,126
E da�? Pensei que ainda
estivesse na...
435
00:24:10,163 --> 00:24:12,529
N�o. Sa� mais cedo.
436
00:24:12,565 --> 00:24:13,532
Fui solto mais cedo.
437
00:24:13,566 --> 00:24:14,533
Terry...
438
00:24:14,567 --> 00:24:15,591
Cumprimente meu primo
439
00:24:15,635 --> 00:24:17,068
Harvey Pollard.
440
00:24:17,103 --> 00:24:18,070
Muito prazer.
441
00:24:18,104 --> 00:24:19,662
Qualquer amigo do Joe...
442
00:24:19,705 --> 00:24:20,763
� Harry?
443
00:24:21,774 --> 00:24:23,401
Terry.
444
00:24:23,443 --> 00:24:25,502
Que cal�a irada.
445
00:24:27,613 --> 00:24:29,740
O que anda fazendo?
Trabalhando?
446
00:24:29,782 --> 00:24:31,215
Efeitos especiais.
447
00:24:31,250 --> 00:24:33,514
Trabalho como dubl�.
448
00:24:33,553 --> 00:24:35,145
No momento ando treinando.
449
00:24:35,188 --> 00:24:37,213
Essas porcarias n�o disparam.
450
00:24:37,256 --> 00:24:38,553
Estamos em busca de algu�m
451
00:24:38,591 --> 00:24:39,853
que possa dirigir.
452
00:24:39,892 --> 00:24:41,587
Sei dirigir. Por qu�?
453
00:24:41,627 --> 00:24:43,720
Bancos.
454
00:24:46,933 --> 00:24:47,957
Est� brincando.
455
00:24:50,303 --> 00:24:52,931
Poxa, Joe, eu sou o cara.
456
00:24:52,972 --> 00:24:54,234
Querem uma cerveja?
457
00:24:54,273 --> 00:24:55,638
Sim, quero.
458
00:25:03,149 --> 00:25:04,878
Problema com o rel�gio.
459
00:25:04,917 --> 00:25:05,884
Saque!
460
00:25:08,054 --> 00:25:09,919
Vou buscar a cerveja.
461
00:25:13,092 --> 00:25:15,424
Ele � honesto,
462
00:25:15,461 --> 00:25:17,793
e cai muito bem.
463
00:25:22,135 --> 00:25:25,832
Eu vou ficar famoso
com o fogo.
464
00:25:25,872 --> 00:25:27,271
Ando treinando com gels.
465
00:25:27,306 --> 00:25:28,773
Principalmente nas m�os.
466
00:25:28,808 --> 00:25:31,038
Mas preciso de uma roupa.
467
00:25:31,077 --> 00:25:32,442
Harvey, falando em trabalho...
468
00:25:32,478 --> 00:25:34,947
J� se perguntou porque algu�m
coloca fogo em si mesmo
469
00:25:34,947 --> 00:25:37,381
e pula do topo
de um pr�dio de 12 andares?
470
00:25:37,416 --> 00:25:38,815
Nunca me perguntei.
471
00:25:38,851 --> 00:25:41,649
As mulheres adoram um homem
que ama o perigo.
472
00:25:45,458 --> 00:25:46,584
Voc�s estavam falando antes...
473
00:25:46,626 --> 00:25:47,923
sobre o cara da frente.
Falaram nele.
474
00:25:47,960 --> 00:25:50,019
Podem explicar para
o telespectador e para mim
475
00:25:50,062 --> 00:25:52,587
o que o cara da frente faz?
476
00:25:52,632 --> 00:25:55,465
Bem, Darren,
477
00:25:55,501 --> 00:25:56,468
ele cuida praticamente
478
00:25:56,502 --> 00:25:58,993
de tudo com exce��o
de roubar o banco.
479
00:25:59,038 --> 00:26:00,767
Ele aluga os quartos.
480
00:26:00,806 --> 00:26:03,138
Consegue os suprimentos,
a comida que...
481
00:26:03,176 --> 00:26:04,768
depois comeremos.
482
00:26:04,810 --> 00:26:07,176
Ele dirige o carro de fuga.
483
00:26:07,213 --> 00:26:08,475
Certo.
484
00:26:08,514 --> 00:26:10,004
Joe e eu
485
00:26:10,049 --> 00:26:12,040
ficamos na nossa.
486
00:26:12,084 --> 00:26:13,051
Certo.
487
00:26:13,085 --> 00:26:14,052
Se o cara da frente
488
00:26:14,086 --> 00:26:15,053
n�o � visto no banco,
489
00:26:15,087 --> 00:26:16,782
nunca somos vistos
do lado de fora.
490
00:26:16,822 --> 00:26:18,881
Escolhi todos os bancos
491
00:26:18,925 --> 00:26:20,790
que roubar�amos,
do Oregon � Calif�rnia.
492
00:26:20,826 --> 00:26:24,853
O primeiro banco na nossa lista
era o City Bank do Oregon.
493
00:26:24,897 --> 00:26:26,262
Os hor�rios, as rotinas,
494
00:26:26,299 --> 00:26:28,597
e os guardas, os caixas, tudo...
495
00:26:28,634 --> 00:26:29,658
Cuidamos de tudo,
496
00:26:29,702 --> 00:26:32,102
especialmente do nosso ref�m,
497
00:26:32,138 --> 00:26:34,038
Darill Miller,
o presidente do banco,
498
00:26:34,073 --> 00:26:35,131
que ainda n�o sabia,
499
00:26:35,174 --> 00:26:36,163
mas passaria a noite
500
00:26:36,209 --> 00:26:37,176
com os assaltantes.
501
00:26:38,211 --> 00:26:39,701
Ficou bem, n�o foi?
502
00:26:39,745 --> 00:26:40,712
Sim, bem...
503
00:26:40,746 --> 00:26:41,713
"Que ainda n�o sabia..."
504
00:26:41,747 --> 00:26:42,714
"mas passaria a noite"
505
00:26:42,748 --> 00:26:43,715
"com os assaltantes".
506
00:26:43,749 --> 00:26:45,876
Uma boa chamada.
507
00:26:45,918 --> 00:26:47,442
� a fun��o dele.
508
00:26:47,486 --> 00:26:49,454
Pedi para me conseguir
um bigode,
509
00:26:49,488 --> 00:26:50,853
e me d� uma coisa
que parece
510
00:26:50,890 --> 00:26:52,380
que saiu de um saco
de pipocas.
511
00:26:52,425 --> 00:26:53,858
O bigode � o de menos.
512
00:26:53,893 --> 00:26:55,121
Vai dar certo.
513
00:26:55,161 --> 00:26:56,423
Conseguiu uma boa
peruca para voc�.
514
00:26:56,462 --> 00:26:58,020
Olhe s�. Est� �timo.
515
00:26:58,064 --> 00:26:59,053
J� reparou nas su��as?
516
00:26:59,098 --> 00:27:00,087
Est�o meio salientes.
517
00:27:03,669 --> 00:27:05,762
Pode atender?
518
00:27:08,774 --> 00:27:11,265
Jantar em meia hora!
519
00:27:18,417 --> 00:27:19,543
Oi.
520
00:27:20,586 --> 00:27:22,281
Viemos assaltar
seu maldito banco.
521
00:27:22,321 --> 00:27:23,447
V� entrando.
522
00:27:32,698 --> 00:27:34,529
Tudo bem, mam�e.
523
00:27:46,746 --> 00:27:49,180
O importante aqui...
524
00:27:55,488 --> 00:27:58,286
O importante a lembrar...
525
00:27:58,324 --> 00:27:59,552
O importante
526
00:27:59,592 --> 00:28:01,685
� que passaremos
a noite juntos,
527
00:28:01,727 --> 00:28:03,592
e pela manh�, bem cedinho,
528
00:28:03,629 --> 00:28:06,223
iremos ao banco juntos...
529
00:28:06,265 --> 00:28:08,256
� uma id�ia razo�vel...
530
00:28:08,301 --> 00:28:10,360
se pensar bem.
531
00:28:10,403 --> 00:28:12,394
Claro.
532
00:28:12,438 --> 00:28:13,905
Como quiser.
533
00:28:13,939 --> 00:28:15,133
� isso a�.
534
00:28:16,776 --> 00:28:18,573
Pare de brincar
com a comida, Erika.
535
00:28:18,611 --> 00:28:22,047
Est� comprida demais.
536
00:28:22,081 --> 00:28:23,343
Deu.
537
00:28:23,382 --> 00:28:24,576
D� pr�xima vez, quero que tente
538
00:28:24,617 --> 00:28:25,606
enrolar no garfo...
539
00:28:25,651 --> 00:28:26,845
igual ao seu pai.
540
00:28:28,754 --> 00:28:29,812
Corte o meu, mam�e.
541
00:28:29,855 --> 00:28:30,822
S� um segundo.
542
00:28:30,856 --> 00:28:32,653
O molho est� vermelho demais.
543
00:28:32,692 --> 00:28:33,681
N�o est�.
544
00:28:33,726 --> 00:28:36,456
Sim, est� vermelho demais.
545
00:28:44,937 --> 00:28:46,063
Na verdade, Sra. Miller,
546
00:28:46,105 --> 00:28:47,766
este molho est� �timo.
547
00:28:47,807 --> 00:28:49,502
Est� delicioso, n�o?
548
00:28:49,542 --> 00:28:51,373
Eu odiei.
549
00:28:51,410 --> 00:28:52,399
Obrigada.
550
00:28:54,714 --> 00:28:56,045
A que horas abre o cofre?
551
00:28:57,149 --> 00:28:58,116
7:30.
552
00:28:58,150 --> 00:28:59,117
Tomate lim�o?
553
00:29:01,687 --> 00:29:03,552
Lim�o, or�gano,
um pouco de creme...
554
00:29:03,589 --> 00:29:04,783
Eu cozinho um pouco.
555
00:29:04,824 --> 00:29:06,189
Chaves?
556
00:29:06,225 --> 00:29:07,886
Duas.
557
00:29:07,927 --> 00:29:09,451
Eu tenho uma.
558
00:29:09,495 --> 00:29:11,053
O chefe de opera��es...
559
00:29:11,097 --> 00:29:12,860
est� com a outra.
560
00:29:12,898 --> 00:29:14,957
Tem alguma coisa...
561
00:29:15,000 --> 00:29:16,934
que n�o consigo
identificar, � quioi�?
562
00:29:19,038 --> 00:29:21,131
Alecrim? N�o, me diga.
563
00:29:21,173 --> 00:29:22,333
N�o me diga.
564
00:29:22,375 --> 00:29:24,036
N�o � nada especial.
565
00:29:24,076 --> 00:29:26,203
� a�afr�o.
566
00:29:27,813 --> 00:29:29,576
Sim.
567
00:29:29,615 --> 00:29:31,776
Sim, a�afr�o.
568
00:29:31,817 --> 00:29:33,808
Eu sabia.
569
00:29:33,853 --> 00:29:36,287
�s vezes coloco a��car no meu.
570
00:29:36,322 --> 00:29:37,812
Corta a acidez.
571
00:29:37,857 --> 00:29:39,290
A��car.
572
00:29:39,325 --> 00:29:40,292
Obrigada.
573
00:29:40,326 --> 00:29:42,521
Tentarei lembrar.
574
00:29:42,561 --> 00:29:43,550
Pequenos truques...
575
00:29:43,596 --> 00:29:45,962
Quer ver algo legal
que sei fazer?
576
00:29:45,998 --> 00:29:47,727
Claro.
577
00:29:54,774 --> 00:29:55,741
O que foi?
578
00:29:55,775 --> 00:29:57,675
Temos convidados...
579
00:29:57,710 --> 00:29:59,701
Mais ou menos.
580
00:30:06,886 --> 00:30:10,151
Acha que vai enganar algu�m
com essa fantasia?
581
00:30:10,189 --> 00:30:12,350
Est� parecendo
o Neil Young daquele...
582
00:30:12,391 --> 00:30:13,358
Que �lbum era?
583
00:30:13,392 --> 00:30:16,725
After the Horses ou...
584
00:30:16,762 --> 00:30:18,161
Era After the Gold Rush,
585
00:30:18,197 --> 00:30:19,221
e n�o � esse.
586
00:30:19,265 --> 00:30:20,766
� aquele em que
est� encostado...
587
00:30:20,766 --> 00:30:21,824
contra uma �rvore.
588
00:30:21,867 --> 00:30:23,858
Era o visual que eu queria.
589
00:30:23,903 --> 00:30:25,894
Sair do banco
� quase t�o importante
590
00:30:25,938 --> 00:30:27,269
quanto entrar.
591
00:30:27,306 --> 00:30:30,742
Os ref�ns eram mantidos
sob uma vigil�ncia estrita
592
00:30:30,776 --> 00:30:34,644
para prevenir uma fuga
ou um alarme, entende?
593
00:30:34,680 --> 00:30:37,774
Tivemos que levar
as crian�as junto,
594
00:30:37,817 --> 00:30:40,149
as crian�as do Miller.
595
00:30:41,153 --> 00:30:42,120
Butano?
596
00:30:42,154 --> 00:30:45,123
Positivo. Aqui � o butano.
597
00:30:45,157 --> 00:30:47,182
Est� limpo,
podem mandar ver.
598
00:30:47,226 --> 00:30:48,853
Abaixe a m�sica.
599
00:30:48,894 --> 00:30:50,589
N�o posso lhe ouvir.
600
00:30:50,629 --> 00:30:53,120
Podem mandar ver!
601
00:30:53,165 --> 00:30:54,132
Obrigado.
602
00:30:54,166 --> 00:30:56,430
Garotas. Sentem-se.
603
00:30:57,436 --> 00:31:00,132
Todos chegar�o
em 10 minutos.
604
00:31:00,172 --> 00:31:02,072
Qual � o sinal?
605
00:31:02,107 --> 00:31:03,438
O qu�?
606
00:31:08,948 --> 00:31:11,542
Washington... para dentro.
607
00:31:11,584 --> 00:31:13,017
O qu�?
608
00:31:13,052 --> 00:31:14,576
George Washington.
609
00:31:14,620 --> 00:31:17,919
Quando tudo est� bem,
ele olha para dentro.
610
00:31:20,025 --> 00:31:21,822
D� o sinal, Darill.
611
00:31:38,277 --> 00:31:39,539
Legal.
612
00:31:55,394 --> 00:31:57,362
Mais tr�s.
613
00:31:59,198 --> 00:32:00,165
Bom dia.
614
00:32:00,199 --> 00:32:01,166
Bom dia, Darill.
615
00:32:01,200 --> 00:32:03,430
Bom dia, Darill.
616
00:32:03,469 --> 00:32:04,868
Bom dia, senhoritas.
617
00:32:05,871 --> 00:32:08,339
Isto � uma piada?
618
00:32:08,374 --> 00:32:09,841
N�o, senhora.
619
00:32:09,875 --> 00:32:12,036
� um assalto ao banco.
620
00:32:12,077 --> 00:32:13,044
Depressa.
621
00:32:13,078 --> 00:32:14,204
N�o � um desfile. Vamos.
622
00:32:14,246 --> 00:32:15,713
Muito bem.
623
00:32:15,748 --> 00:32:17,045
Sente-se com os outros.
624
00:32:17,082 --> 00:32:18,379
N�o vai demorar.
625
00:32:19,418 --> 00:32:20,385
Tenho que ir ao banheiro.
626
00:32:20,419 --> 00:32:22,717
Chega de suco.
627
00:32:22,755 --> 00:32:25,485
Se n�o fosse pelo fato
de que as crian�as tinham
628
00:32:25,524 --> 00:32:28,550
bexigas de beija-flor,
teria sido r�pido.
629
00:32:28,594 --> 00:32:30,892
Tomaram muito suco.
630
00:32:30,930 --> 00:32:32,488
Um dia desses voc� ser� pego.
631
00:32:32,531 --> 00:32:33,657
� um trabalho perigoso.
632
00:32:33,699 --> 00:32:36,395
Voc�s n�o t�m medo?
633
00:32:36,435 --> 00:32:38,869
Quando se conhece
o perigo como n�s...
634
00:32:38,904 --> 00:32:41,771
O conhe�o como um animal,
um animal selvagem.
635
00:32:41,807 --> 00:32:44,241
Sabe como me chamam na pris�o?
636
00:32:44,276 --> 00:32:45,243
N�o sei.
637
00:32:45,277 --> 00:32:46,505
Pantera.
638
00:32:46,545 --> 00:32:47,569
Senhoras e senhores,
639
00:32:47,613 --> 00:32:48,910
obrigado pela colabora��o.
640
00:32:48,948 --> 00:32:50,074
N�o tentem fugir,
641
00:32:50,115 --> 00:32:51,946
estaremos de olho
no scanner da pol�cia,
642
00:32:51,984 --> 00:32:53,076
e os mataremos.
643
00:32:53,118 --> 00:32:55,211
Quando voc�
est� bem preparado,
644
00:32:55,254 --> 00:32:57,017
transpira perigo.
645
00:32:57,056 --> 00:32:58,023
Claro.
646
00:32:58,057 --> 00:32:59,422
As pessoas o temem.
647
00:33:00,526 --> 00:33:02,255
Temem sua presen�a.
648
00:33:02,294 --> 00:33:04,262
A arma � secund�ria.
649
00:33:05,297 --> 00:33:06,525
Obrigado.
650
00:33:39,932 --> 00:33:40,899
Ou�a.
651
00:33:40,933 --> 00:33:42,867
Vamos nos separar.
652
00:33:42,901 --> 00:33:44,334
Nos encontraremos
em duas semanas...
653
00:33:44,370 --> 00:33:45,530
em Klamath Falls.
654
00:33:45,571 --> 00:33:46,868
Isso. Pegue este mapa.
Est� a�.
655
00:33:46,905 --> 00:33:47,963
Quero ir com o Joe.
656
00:33:48,007 --> 00:33:49,133
N�o pode fazer isso.
657
00:33:49,174 --> 00:33:50,607
Est�o procurando
dois homens,
658
00:33:50,643 --> 00:33:51,667
por isso nos separamos
659
00:33:51,710 --> 00:33:53,473
e continuamos sozinhos.
660
00:33:53,512 --> 00:33:55,377
O que farei durante
duas semanas?
661
00:33:55,414 --> 00:33:56,813
Fique fora de encrenca.
Tente isso.
662
00:33:56,849 --> 00:33:58,248
E a minivan?
663
00:33:58,283 --> 00:33:59,307
A deixamos aqui.
664
00:33:59,351 --> 00:34:01,376
Gostei dela. � espa�osa.
665
00:34:01,420 --> 00:34:02,387
Que bom saber,
666
00:34:02,421 --> 00:34:04,981
mas sendo roubada,
667
00:34:05,024 --> 00:34:07,083
� melhor deixarmos aqui.
668
00:34:07,126 --> 00:34:08,093
Vamos.
Temos que ir. Vamos.
669
00:34:08,127 --> 00:34:09,094
E meu dinheiro?
670
00:34:09,128 --> 00:34:10,152
O seu est� a�.
671
00:34:10,195 --> 00:34:11,753
Dividimos em tr�s,
nada de mais.
672
00:34:11,797 --> 00:34:14,391
Vou comprar uma roupa
a prova de fogo.
673
00:34:14,433 --> 00:34:15,900
Posso mandar pedir.
674
00:34:15,934 --> 00:34:17,595
� isso a�. Bom trabalho.
675
00:34:17,636 --> 00:34:18,603
Voc� tamb�m. Saiu-se bem.
676
00:34:18,637 --> 00:34:19,604
Tome cuidado.
677
00:34:19,638 --> 00:34:20,866
Tome cuidado.
Fique fora de encrenca.
678
00:34:20,906 --> 00:34:22,965
O que vai comprar
com sua parte?
679
00:34:23,008 --> 00:34:24,498
Para�so.
680
00:34:24,543 --> 00:34:26,067
Duas semanas. Klamath Falls.
681
00:34:26,111 --> 00:34:27,100
Tome cuidado!
682
00:34:31,817 --> 00:34:34,183
Joe Blake e Terry Collins,
683
00:34:34,219 --> 00:34:35,618
sou o Tenente McCormick
684
00:34:35,654 --> 00:34:38,122
do depto. de pol�cia de LA.
685
00:34:38,157 --> 00:34:40,921
Larguem suas armas
e saiam do banco
686
00:34:40,959 --> 00:34:42,950
com as m�os para o alto.
687
00:34:48,067 --> 00:34:49,534
Pode n�o ser a hora certa,
688
00:34:49,568 --> 00:34:50,535
mas s� quero dizer
689
00:34:50,569 --> 00:34:52,264
que eu avisei
que aquela mulher
690
00:34:52,304 --> 00:34:53,601
ia acabar conosco.
691
00:34:53,639 --> 00:34:55,971
Entendido.
692
00:34:57,376 --> 00:34:59,545
Mas como nosso futuro
n�o � promissor,
693
00:34:59,545 --> 00:35:03,072
sugiro que descubramos
o que nos trouxe at� aqui
694
00:35:03,115 --> 00:35:05,174
em primeiro lugar...
695
00:35:06,452 --> 00:35:09,649
O que nos leva � mulher.
696
00:35:38,550 --> 00:35:40,848
O sintoma mais
comum da vaginite
697
00:35:40,886 --> 00:35:44,219
� um corrimento vaginal
anormal, seguidamente...
698
00:35:46,358 --> 00:35:49,885
...uma rea��o al�rgica.
699
00:36:46,985 --> 00:36:48,213
Acabou a gasolina.
700
00:36:48,253 --> 00:36:49,584
Merda.
701
00:37:19,818 --> 00:37:21,479
Que cheiro � esse?
702
00:37:23,088 --> 00:37:25,079
Vegetais ao gratin,
703
00:37:25,123 --> 00:37:27,250
batatas pequenas,
704
00:37:27,292 --> 00:37:28,725
sopa de mexilh�es
705
00:37:28,760 --> 00:37:30,227
com creme mirepoix...
706
00:37:31,697 --> 00:37:33,824
e perdiz recheada.
707
00:37:33,866 --> 00:37:35,766
Tenho um jantar esta noite.
708
00:37:35,801 --> 00:37:36,825
Clientes.
709
00:37:37,870 --> 00:37:39,098
Esta noite?
710
00:37:43,175 --> 00:37:45,473
Foi divertido.
711
00:37:48,313 --> 00:37:50,372
Vou � academia. At� mais.
712
00:38:02,027 --> 00:38:02,994
Querida?
713
00:38:04,830 --> 00:38:06,491
Por que n�o vai ao cinema?
714
00:39:18,470 --> 00:39:19,459
Pare!
715
00:39:25,644 --> 00:39:26,611
Meu Deus!
716
00:39:26,645 --> 00:39:27,612
Meu Deus!
717
00:39:27,646 --> 00:39:30,206
Voc� est� bem?
718
00:39:33,645 --> 00:39:36,136
Vamos. Sinto muito.
719
00:39:36,181 --> 00:39:37,773
Vamos. Hospital, hospital.
720
00:39:40,719 --> 00:39:42,914
Pode mexer
os dedos dos p�s?
721
00:39:42,955 --> 00:39:44,081
Vozes.
722
00:39:46,024 --> 00:39:47,855
Estou ouvindo vozes.
723
00:39:47,893 --> 00:39:49,520
Onde est�o as vozes?
724
00:39:49,561 --> 00:39:51,119
Est�o na minha...
725
00:39:51,163 --> 00:39:53,028
Espere.
726
00:39:53,065 --> 00:39:56,000
Saia... Saia...
727
00:39:56,034 --> 00:39:57,365
Saia da estrada...
728
00:39:57,402 --> 00:39:59,165
Saia da estrada
e saia do carro.
729
00:39:59,204 --> 00:40:01,035
N�o precisa ficar nervoso.
730
00:40:01,073 --> 00:40:03,803
Precisa sair da estrada.
731
00:40:03,842 --> 00:40:05,503
Foi um acidente.
732
00:40:05,544 --> 00:40:06,738
Ou�a eu...
733
00:40:06,778 --> 00:40:07,972
Vou atirar com esta coisa.
734
00:40:08,013 --> 00:40:09,537
Vamos l�.
735
00:40:09,581 --> 00:40:11,310
Ser� uma melhora, acredite.
736
00:40:12,517 --> 00:40:13,950
Quer me ouvir?
737
00:40:15,253 --> 00:40:16,379
Estou desesperado.
738
00:40:16,421 --> 00:40:17,718
Desesperado?
739
00:40:17,756 --> 00:40:19,656
Voc� n�o sabe o que � isso.
740
00:40:19,691 --> 00:40:21,056
Desesperado � acordar,
741
00:40:21,093 --> 00:40:22,060
e desejar n�o ter acordado.
742
00:40:22,094 --> 00:40:24,119
� saber que todas as vezes
743
00:40:24,162 --> 00:40:25,823
que senta atr�s do volante,
744
00:40:25,864 --> 00:40:26,831
s� est� a uma �rvore
745
00:40:26,865 --> 00:40:27,957
de terminar a farsa
746
00:40:28,000 --> 00:40:29,968
que � sua vida.
747
00:40:30,002 --> 00:40:31,993
N�o me fale em "desespero".
748
00:40:33,872 --> 00:40:34,998
Pensando bem,
749
00:40:35,040 --> 00:40:36,302
por que n�o p�ra
750
00:40:36,341 --> 00:40:37,330
e me deixa aqui?
751
00:40:37,376 --> 00:40:38,809
Obrigado pela carona,
vou ficar bem.
752
00:40:38,844 --> 00:40:40,243
Eu irei a p�. Por qu�?
753
00:40:40,278 --> 00:40:41,768
Estou me sentindo fr�gil.
754
00:40:41,813 --> 00:40:42,905
Acho melhor
n�o ficar sozinha.
755
00:40:42,948 --> 00:40:45,576
Est� maluca!
756
00:40:47,285 --> 00:40:48,718
Estou triste.
757
00:40:48,754 --> 00:40:51,154
N�o � a mesma coisa.
758
00:40:51,189 --> 00:40:53,919
Sou um fugitivo da justi�a.
759
00:40:53,959 --> 00:40:55,756
Sou um criminoso perigoso.
760
00:40:55,794 --> 00:40:57,421
Isso explica o seq�estro.
761
00:40:57,462 --> 00:40:58,486
Voc� bateu em mim !
762
00:40:58,530 --> 00:40:59,792
N�o pode esperar
763
00:40:59,831 --> 00:41:01,594
que um ve�culo pare
de repente.
764
00:41:01,633 --> 00:41:03,658
Posso sim. J� vi acontecer.
765
00:41:03,702 --> 00:41:04,930
Pare de gritar comigo.
766
00:41:04,970 --> 00:41:06,961
Pode ir mais devagar?
767
00:41:07,005 --> 00:41:08,097
Quero sair daqui.
768
00:41:08,140 --> 00:41:10,370
Vou pular. Vou fazer isso.
769
00:41:10,409 --> 00:41:12,036
Como se abre esta porta?
770
00:41:12,077 --> 00:41:13,601
Aperte um bot�o.
771
00:41:13,645 --> 00:41:14,771
Destranque a porta.
772
00:41:14,813 --> 00:41:17,577
Aonde est� indo?
O deixarei l�.
773
00:41:17,616 --> 00:41:19,379
Voc� n�o pode dirigir.
774
00:41:19,418 --> 00:41:20,908
� um fugitivo.
775
00:41:20,952 --> 00:41:21,919
O que fez de errado?
776
00:41:21,953 --> 00:41:24,046
Tudo.
777
00:41:24,089 --> 00:41:27,820
Sistema global
redirecionando.
778
00:41:27,859 --> 00:41:31,295
De onde vem isso?
O que � isso?
779
00:41:35,400 --> 00:41:37,300
Entre o segundo
grupo de �rvores.
780
00:41:37,335 --> 00:41:39,565
O segundo grupo, bem ali.
781
00:41:39,604 --> 00:41:43,165
Olhe! Estou pegando fogo!
782
00:41:44,276 --> 00:41:46,039
Nem pergunte.
783
00:41:55,854 --> 00:41:57,651
Que diabos � isto?
784
00:41:57,689 --> 00:41:59,714
Kate, Paul Bunyan.
Paul, Kate.
785
00:41:59,758 --> 00:42:00,850
Kate?
786
00:42:00,892 --> 00:42:02,723
Fiquei sem gasolina.
787
00:42:02,761 --> 00:42:03,728
E da�?
788
00:42:03,762 --> 00:42:06,856
E ela me atropelou.
789
00:42:06,898 --> 00:42:08,889
Ela o atropelou.
790
00:42:08,934 --> 00:42:10,561
E por que a trouxe aqui?
791
00:42:10,602 --> 00:42:12,399
N�o tive escolha.
792
00:42:12,437 --> 00:42:14,496
Posso ter sofrido
uma concuss�o.
793
00:42:14,539 --> 00:42:16,131
E ela tem
um desequil�brio mental
794
00:42:16,174 --> 00:42:17,607
grav�ssimo.
795
00:42:17,642 --> 00:42:18,768
Estou ouvindo.
796
00:42:18,810 --> 00:42:20,869
Tentei fugir.
797
00:42:20,912 --> 00:42:21,901
Ela n�o parava.
798
00:42:21,947 --> 00:42:24,313
Quase pulei fora
de um carro a mil por hora.
799
00:42:24,349 --> 00:42:27,011
Est� me ouvindo?
Via tudo em dobro.
800
00:42:27,052 --> 00:42:28,280
O que ia fazer?
801
00:42:44,069 --> 00:42:46,902
Seu olho esquerdo � um pouco
mais escuro que o direito.
802
00:42:48,073 --> 00:42:49,938
Ningu�m percebeu isso antes.
803
00:42:49,975 --> 00:42:51,840
Sou o Joe.
804
00:42:51,877 --> 00:42:53,469
Sou a Kate.
805
00:42:56,414 --> 00:42:57,813
O que houve com seu dente?
806
00:42:57,849 --> 00:42:58,907
Muito bem.
807
00:42:58,950 --> 00:43:00,918
Por que n�o vai andando?
808
00:43:00,952 --> 00:43:02,419
Fa�a de conta
que nunca nos viu.
809
00:43:02,454 --> 00:43:03,978
Mande um postal da pin�u.
810
00:43:04,022 --> 00:43:05,148
Posso ficar aqui?
811
00:43:05,190 --> 00:43:08,182
N�o sei para onde ir.
812
00:43:08,226 --> 00:43:09,716
S� por uma noite.
813
00:43:09,761 --> 00:43:10,989
Por favor?
814
00:43:11,029 --> 00:43:12,326
Acho que n�o podemos
fazer isso.
815
00:43:12,364 --> 00:43:15,356
De jeito nenhum.
� imposs�vel.
816
00:43:15,400 --> 00:43:17,459
N�o posso ir para casa.
817
00:43:17,502 --> 00:43:19,595
N�o posso.
818
00:43:19,638 --> 00:43:21,435
Posso ir � pol�cia.
819
00:43:21,473 --> 00:43:22,940
O que me impede
de traz�-los
820
00:43:22,974 --> 00:43:24,339
direto para o esconderijo?
821
00:43:25,777 --> 00:43:27,768
Do que est�o se escondendo?
822
00:43:27,812 --> 00:43:28,870
Ele n�o quis dizer.
823
00:43:28,914 --> 00:43:30,711
� muito discreto.
824
00:43:30,749 --> 00:43:31,875
Venha c�, Joe. Venha c�.
825
00:43:31,917 --> 00:43:32,884
O que est�...
826
00:43:32,918 --> 00:43:33,885
Por que est� puxando?
827
00:43:33,919 --> 00:43:34,886
Quero falar com voc�.
828
00:43:34,920 --> 00:43:35,887
O que foi?
829
00:43:35,921 --> 00:43:38,685
Esta � uma p�ssima id�ia.
830
00:43:38,723 --> 00:43:39,815
Na hist�ria das m�s id�ias,
831
00:43:39,858 --> 00:43:41,485
esta � das piores.
832
00:43:41,526 --> 00:43:42,823
Ela tem raz�o
quanto � pol�cia.
833
00:43:42,861 --> 00:43:43,828
Atire nela.
834
00:43:43,862 --> 00:43:45,261
Enterre seu corpo
na floresta.
835
00:43:45,297 --> 00:43:47,162
Sou invis�vel?
836
00:43:47,199 --> 00:43:49,099
Ela disse que n�o tem
onde ficar.
837
00:43:49,134 --> 00:43:50,294
N�o � problema nosso.
838
00:43:50,335 --> 00:43:51,393
Agora que a trouxe aqui, �.
839
00:43:51,436 --> 00:43:53,666
Precisava de uma carona.
840
00:43:53,705 --> 00:43:54,831
L� estava eu
841
00:43:54,873 --> 00:43:57,967
ca�do no asfalto.
842
00:43:58,009 --> 00:44:00,876
Sabe o que � mais dif�cil
de ser inteligente?
843
00:44:00,912 --> 00:44:01,879
N�o.
844
00:44:01,913 --> 00:44:02,880
Sempre sei
845
00:44:02,914 --> 00:44:03,903
o que vai acontecer.
846
00:44:03,949 --> 00:44:05,473
N�o tem suspense.
847
00:44:05,517 --> 00:44:06,779
E n�o pense que n�o vi
848
00:44:06,818 --> 00:44:08,115
o seu olhar l� atr�s
849
00:44:08,153 --> 00:44:09,177
e a m�o no cabelo dela
850
00:44:09,221 --> 00:44:10,313
e tudo mais.
851
00:44:10,355 --> 00:44:12,118
Estou implementado
a lei das 24 horas
852
00:44:12,157 --> 00:44:13,419
a partir de agora.
853
00:44:13,458 --> 00:44:15,358
J� est� em vigor.
854
00:44:15,393 --> 00:44:16,485
24 horas.
855
00:44:16,528 --> 00:44:18,553
24 horas e nem
um segundo a mais.
856
00:44:18,597 --> 00:44:19,564
Obrigada.
857
00:44:21,399 --> 00:44:23,094
Eu farei o jantar.
858
00:44:23,134 --> 00:44:25,125
Eu fa�o os jantares
por aqui.
859
00:44:25,170 --> 00:44:27,604
Desculpe. N�o conhe�o
o c�digo dos criminosos.
860
00:44:28,773 --> 00:44:30,673
Quer dizer
que sou uma ref�m?
861
00:44:31,776 --> 00:44:33,141
Eu estive em Las Vegas.
862
00:44:33,178 --> 00:44:34,145
N�o se anime muito.
863
00:44:34,179 --> 00:44:35,874
N�o estou falando com voc�.
864
00:44:35,914 --> 00:44:37,814
Voc� sabe dos custos.
865
00:44:37,849 --> 00:44:40,249
Reforma, im�veis.
866
00:44:40,285 --> 00:44:42,947
S� na cozinha
gastaremos $20.000.
867
00:44:42,988 --> 00:44:45,354
Estamos falando
em qualidade de restaurante,
868
00:44:45,390 --> 00:44:46,982
sem falar no clube.
869
00:44:47,025 --> 00:44:48,754
Tenho um primo aleijado
870
00:44:48,793 --> 00:44:50,055
me New Hampshire
que vai fazer
871
00:44:50,095 --> 00:44:51,221
sua s�tima opera��o
872
00:44:51,263 --> 00:44:52,230
na perna.
873
00:44:52,264 --> 00:44:53,697
Tenho parentes em Ottawa.
874
00:44:53,732 --> 00:44:54,699
Tias e tios.
875
00:44:54,733 --> 00:44:56,325
As contas v�o se somando.
876
00:44:56,368 --> 00:44:58,302
Estou muito impressionado
877
00:44:58,336 --> 00:45:00,167
com suas contribui��es.
878
00:45:00,205 --> 00:45:01,229
Muito aleijado?
879
00:45:01,273 --> 00:45:03,298
Sabia que se pode apostar
em jogos irlandeses?
880
00:45:03,341 --> 00:45:05,969
Perd�o, Harvey.
881
00:45:06,011 --> 00:45:08,536
Estou tentando descobrir
como meu s�cio...
882
00:45:08,580 --> 00:45:09,877
quando n�o tentava
melhorar
883
00:45:09,914 --> 00:45:12,474
o padr�o de vida
da fam�lia Blake,
884
00:45:12,517 --> 00:45:14,644
conseguiu gastar $200.000.
885
00:45:14,686 --> 00:45:16,881
Conheci uma linda jovem
886
00:45:16,921 --> 00:45:17,888
da Holanda em San Diego...
887
00:45:17,922 --> 00:45:19,014
N�o brinca?
888
00:45:19,057 --> 00:45:21,116
Ela me levou � Oktoberfest.
889
00:45:21,159 --> 00:45:22,387
Havia um desfile enorme,
890
00:45:22,427 --> 00:45:23,758
e ela queria andar
891
00:45:23,795 --> 00:45:24,989
num carro aleg�rico.
892
00:45:25,030 --> 00:45:26,224
Ent�o comprei um.
893
00:45:26,264 --> 00:45:28,027
Bebemos muita cerveja,
894
00:45:28,066 --> 00:45:29,624
cerveja holandesa,
895
00:45:29,668 --> 00:45:30,794
e uma coisa levou � outra,
896
00:45:30,835 --> 00:45:32,234
e comecei
a jogar notas de $50
897
00:45:32,270 --> 00:45:35,000
para a multid�o.
898
00:45:35,040 --> 00:45:36,473
Esse jogo irland�s
899
00:45:36,508 --> 00:45:38,567
� futebol com tacos.
900
00:45:38,610 --> 00:45:41,078
Pare. Pare, por favor.
901
00:45:41,112 --> 00:45:45,242
Pelo amor de Deus.
902
00:45:46,284 --> 00:45:48,377
Conheceu uma garota.
Foi ao festival.
903
00:45:48,420 --> 00:45:50,251
Festival de Outubro.
904
00:45:50,288 --> 00:45:51,755
Oktoberfest.
Jogou notas de $50.
905
00:45:51,790 --> 00:45:53,155
Vi que tem um novo
rel�gio de ouro.
906
00:45:53,191 --> 00:45:54,624
De 18 quilates.
907
00:45:54,659 --> 00:45:55,921
N�o dou a m�nima.
908
00:45:55,960 --> 00:45:57,188
36 mil. Nada de mais.
909
00:45:57,228 --> 00:45:59,059
Pensou em perguntar
as horas a algu�m?
910
00:45:59,097 --> 00:46:00,064
Sai mais barato.
911
00:46:00,098 --> 00:46:01,725
Mais alguma coisa?
912
00:46:01,766 --> 00:46:05,167
Ficamos uns dias
a mais que o planejado
913
00:46:05,203 --> 00:46:06,431
l� em San Diego,
914
00:46:06,471 --> 00:46:07,836
e ela tinha que voltar
para a Holanda,
915
00:46:07,872 --> 00:46:09,430
ent�o contratei
um avi�o particular
916
00:46:09,474 --> 00:46:10,441
para lev�-la para casa.
917
00:46:10,475 --> 00:46:12,306
Claro que sim.
918
00:46:12,344 --> 00:46:13,902
Holanda.
919
00:46:16,081 --> 00:46:18,345
O qu�?
920
00:46:18,383 --> 00:46:19,441
Ou�a.
921
00:46:21,886 --> 00:46:23,478
Deixe-me explicar uma coisa.
922
00:46:23,521 --> 00:46:26,718
O Para�so n�o � barato.
923
00:46:26,758 --> 00:46:29,352
Pensei em todos os centavos.
924
00:46:29,394 --> 00:46:31,555
E aqui est� a parte importante.
925
00:46:31,596 --> 00:46:33,325
Todo centavo que gastarmos
926
00:46:33,365 --> 00:46:35,128
� um centavo
que teremos que roubar.
927
00:46:35,166 --> 00:46:36,565
S�o muitos centavos.
928
00:46:36,601 --> 00:46:39,593
N�o quero viver minha
vida roubando bancos.
929
00:46:39,637 --> 00:46:42,629
O n�vel de estresse
� alto demais.
930
00:46:46,211 --> 00:46:48,042
O jantar est� pronto.
931
00:46:49,114 --> 00:46:51,742
Nada mau.
932
00:46:51,783 --> 00:46:53,683
Est� meio...
933
00:46:53,718 --> 00:46:55,618
meio borrachudo mas...
934
00:47:05,964 --> 00:47:10,162
Voc�s n�o comem e falam
ao mesmo tempo?
935
00:47:11,569 --> 00:47:12,934
Faz�amos isso.
936
00:47:18,076 --> 00:47:21,239
Que tipo de crime
voc�s cometem?
937
00:47:21,279 --> 00:47:23,213
Assalto a banco.
938
00:47:23,248 --> 00:47:25,808
Eles assaltam,
eu dirijo o carro de fuga.
939
00:47:27,786 --> 00:47:29,276
Chega, Harvey.
940
00:47:31,389 --> 00:47:33,721
S� um momento.
Voc�s n�o s�o...
941
00:47:33,758 --> 00:47:35,658
os caras que v�o
� casa do gerente...
942
00:47:35,693 --> 00:47:36,819
na v�spera e...
943
00:47:36,861 --> 00:47:38,453
Eu dirijo o carro de fuga.
944
00:47:41,399 --> 00:47:43,663
Pelo amor de Deus.
945
00:47:47,272 --> 00:47:49,365
S�o os assaltantes
que passam a noite.
946
00:47:50,975 --> 00:47:53,273
Meu Deus,
voc�s s�o famosos.
947
00:47:53,311 --> 00:47:56,371
Assaltantes que passam a noite?
948
00:47:56,414 --> 00:47:57,472
Somos n�s?
949
00:47:59,150 --> 00:48:00,845
N�o assistem
Criminosos em Fuga?
950
00:48:00,885 --> 00:48:04,082
Deveriam. Eles est�o
de olho em voc�s.
951
00:48:04,122 --> 00:48:05,953
Voc� � incr�vel, Harvey.
952
00:48:08,059 --> 00:48:10,721
Assaltam bancos.
Impressionante.
953
00:48:10,762 --> 00:48:12,593
Poupan�as de idosas
954
00:48:12,630 --> 00:48:14,257
mensalidades dos escoteiros
955
00:48:14,299 --> 00:48:15,823
e fundo de Natal
dos �rf�os?
956
00:48:15,867 --> 00:48:17,334
� isso que...
957
00:48:19,504 --> 00:48:20,835
Nunca roubamos um centavo
958
00:48:20,872 --> 00:48:22,464
de quem o mereceu.
959
00:48:24,242 --> 00:48:27,405
O dinheiro � assegurado
pelo governo.
960
00:48:28,513 --> 00:48:29,878
O governo rouba do povo,
961
00:48:29,914 --> 00:48:31,711
e n�s s� pegamos de volta.
962
00:48:39,691 --> 00:48:43,024
Mais alguma pergunta, Kate?
963
00:48:50,802 --> 00:48:53,236
Tem outra escova de dentes?
964
00:48:53,271 --> 00:48:54,932
N�o pude fazer as malas.
965
00:48:56,407 --> 00:48:58,534
Ningu�m pode
ser t�o nojenta.
966
00:48:58,576 --> 00:48:59,804
Largue isso.
967
00:49:02,780 --> 00:49:05,180
Posso?
968
00:49:05,216 --> 00:49:06,808
O que faz aqui?
969
00:49:06,851 --> 00:49:07,977
Estou escovando os dentes.
970
00:49:08,019 --> 00:49:10,453
Depress�o man�aca,
971
00:49:10,488 --> 00:49:12,513
esquizofrenia,
isso eu entendo.
972
00:49:12,557 --> 00:49:14,320
� impressionante mas,
973
00:49:14,359 --> 00:49:15,326
sabe quanta bact�ria
974
00:49:15,360 --> 00:49:16,327
tem no seu dedo?
975
00:49:16,361 --> 00:49:18,829
N�o � muito produtivo.
976
00:49:18,863 --> 00:49:20,057
Se n�o me der
uma escova de dentes,
977
00:49:20,098 --> 00:49:22,157
n�o tenho outra op��o.
978
00:49:25,036 --> 00:49:26,833
Acho que voc� n�o � maluca,
979
00:49:26,871 --> 00:49:27,860
sabia?
980
00:49:27,906 --> 00:49:29,430
Acho que est� entediada.
981
00:49:29,474 --> 00:49:31,499
Entediada com sua vida,
982
00:49:31,543 --> 00:49:33,170
e est� esperando
que um milagre
983
00:49:33,211 --> 00:49:34,405
caia do c�u
984
00:49:34,445 --> 00:49:36,845
e fa�a tudo ficar bem.
985
00:49:36,881 --> 00:49:38,610
Voc� perdeu as esperan�as
986
00:49:38,650 --> 00:49:40,880
h� muito tempo,
987
00:49:40,919 --> 00:49:42,750
e seu casamento � uma droga.
988
00:49:46,224 --> 00:49:48,658
Sinto muito, Kate.
N�o podemos ajudar.
989
00:49:51,963 --> 00:49:54,830
N�o me conhece.
S� acha que me conhece.
990
00:49:56,935 --> 00:49:58,562
Est� brincando.
991
00:49:58,603 --> 00:50:00,798
Vi num filme.
992
00:50:00,838 --> 00:50:02,772
Como acaba?
993
00:50:04,008 --> 00:50:06,340
Com um casamento.
994
00:50:15,453 --> 00:50:17,478
Castores e patos!
995
00:50:18,523 --> 00:50:20,491
Babacas.
996
00:50:20,525 --> 00:50:23,585
N�o estou esperando
que nada caia do c�u.
997
00:50:23,628 --> 00:50:25,528
N�o estou entediada.
Estou furiosa.
998
00:50:30,935 --> 00:50:33,267
Mas estou perdendo
as esperan�as.
999
00:50:33,304 --> 00:50:36,205
N�o � minha culpa.
1000
00:50:36,240 --> 00:50:38,401
Escolhi a vida errada.
1001
00:50:51,055 --> 00:50:54,218
O esp�rito do vale
� uma mulher.
1002
00:50:54,258 --> 00:50:56,488
Use sua raiz no port�o
para os c�us e tudo ir� bem.
1003
00:50:56,527 --> 00:50:58,654
Tudo ir� bem.
1004
00:50:58,696 --> 00:51:02,188
O que significa isso?
1005
00:51:03,368 --> 00:51:04,835
N�o fa�o id�ia.
1006
00:51:06,437 --> 00:51:07,495
Espero que signifique...
1007
00:51:07,538 --> 00:51:09,699
"descubra o que
quer e pegue".
1008
00:51:09,741 --> 00:51:12,835
Por favor.
1009
00:51:12,877 --> 00:51:15,846
Tipo roubar um banco?
1010
00:51:15,880 --> 00:51:17,370
Tipo isso. Sim.
1011
00:51:18,950 --> 00:51:20,884
Se a vida fosse t�o simples...
1012
00:51:25,089 --> 00:51:28,183
Como uma sombra em mim,
o tempo todo.
1013
00:51:30,795 --> 00:51:33,093
N�o sei o que fazer.
1014
00:51:33,131 --> 00:51:35,827
Vivo no escuro.
1015
00:51:35,867 --> 00:51:37,164
Estamos num barril de p�lvora.
1016
00:51:37,201 --> 00:51:38,930
Soltando fa�scas.
1017
00:51:46,911 --> 00:51:50,677
Era uma vez...
Eu estava me apaixonando.
1018
00:51:50,715 --> 00:51:53,411
Agora estou desmoronando.
1019
00:51:53,451 --> 00:51:56,284
N�o posso fazer nada.
1020
00:51:56,320 --> 00:51:58,515
� uma eclipse total
do cora��o.
1021
00:52:04,862 --> 00:52:06,090
Era uma vez...
1022
00:52:06,130 --> 00:52:07,893
Havia luz na minha vida.
1023
00:52:07,932 --> 00:52:11,197
Agora s� tem amor
na escurid�o.
1024
00:52:11,235 --> 00:52:13,066
N�o posso fazer nada.
1025
00:52:13,104 --> 00:52:15,095
� uma eclipse total
do cora��o.
1026
00:52:16,574 --> 00:52:20,670
Meu Deus. D� um tempo.
1027
00:52:20,712 --> 00:52:24,341
Vire-se, olhos brilhantes.
1028
00:52:24,382 --> 00:52:27,613
N�o acredito que
conhece essa m�sica.
1029
00:52:27,652 --> 00:52:29,745
Bonnie Tyler.
1030
00:52:29,787 --> 00:52:31,277
Total Eclipse Of the Heart.
1031
00:52:31,556 --> 00:52:33,217
A m�sica das
garotas deprimidas.
1032
00:52:33,257 --> 00:52:34,417
N�o � n�o.
1033
00:52:34,459 --> 00:52:35,426
� muito triste.
1034
00:52:35,460 --> 00:52:37,087
N�o �. E n�o discuta.
1035
00:52:37,128 --> 00:52:38,152
Estou tendo um p�ssimo dia.
1036
00:52:38,196 --> 00:52:39,857
� a can��o que
as garotas cantam...
1037
00:52:39,897 --> 00:52:41,262
� um haiku ao...
1038
00:52:41,299 --> 00:52:42,288
Um qu�?
1039
00:52:42,333 --> 00:52:44,858
Um haiku � complexidade
do amor.
1040
00:52:44,902 --> 00:52:47,427
� uma vergonha
para os caras.
1041
00:52:47,472 --> 00:52:49,235
Quando a can��o foi lan�ada,
1042
00:52:49,273 --> 00:52:51,833
eu a ouvia no r�dio.
1043
00:52:51,876 --> 00:52:53,343
Devo admitir,
1044
00:52:53,377 --> 00:52:55,675
que ficava emocionado.
1045
00:52:55,713 --> 00:52:57,271
� mesmo?
1046
00:52:57,315 --> 00:52:59,408
Sim, um pouco.
1047
00:52:59,450 --> 00:53:01,748
Gostaria muito que...
1048
00:53:01,786 --> 00:53:04,619
Que n�o contasse
para ningu�m.
1049
00:53:04,655 --> 00:53:08,022
N�o direi para ningu�m.
1050
00:53:10,061 --> 00:53:12,359
Obrigado.
1051
00:53:24,208 --> 00:53:25,573
Tudo bem. Eu pego.
1052
00:53:25,610 --> 00:53:26,838
Eu pego.
1053
00:53:26,878 --> 00:53:30,780
Por que n�o fica embaixo
das cobertas?
1054
00:53:30,815 --> 00:53:33,079
Sabe que outra can��o
me deixava assim?
1055
00:53:33,117 --> 00:53:34,414
Aquela do P�nei, o Wildfire.
1056
00:53:34,452 --> 00:53:35,419
Conhece essa?
1057
00:53:35,453 --> 00:53:38,547
Adoro essa do p�nei.
1058
00:53:38,589 --> 00:53:40,147
Adoro can��es de p�neis.
1059
00:53:40,191 --> 00:53:41,715
� mesmo?
1060
00:53:41,759 --> 00:53:42,726
� aquela diz...
1061
00:53:44,729 --> 00:53:47,289
Essa � Mustang Sally.
Quase. � um cavalo.
1062
00:53:47,532 --> 00:53:48,692
O p�nei n�o
se chamava Sally?
1063
00:53:48,733 --> 00:53:50,200
N�o este p�nei
se chamava Wildfire.
1064
00:53:52,670 --> 00:53:55,298
N�o lembra disso?
1065
00:53:55,339 --> 00:53:57,637
O chamavam de "Wildfire."
1066
00:54:09,053 --> 00:54:11,283
Acho que sei o que quero.
1067
00:54:21,632 --> 00:54:23,190
Incr�vel.
1068
00:54:42,820 --> 00:54:44,788
A regra das 24 horas
1069
00:54:44,822 --> 00:54:47,290
� tudo o que resta
entre n�s e o caos.
1070
00:54:48,593 --> 00:54:51,153
Est� me ouvindo?
1071
00:54:51,195 --> 00:54:52,685
Estamos numa encruzilhada,
1072
00:54:52,730 --> 00:54:54,459
e quero que me entenda bem.
1073
00:54:54,498 --> 00:54:56,557
Vou mudar a regra
das 24 horas.
1074
00:54:56,601 --> 00:54:57,863
Voc� n�o entende.
1075
00:54:57,902 --> 00:54:59,335
Ela � uma pessoa
desaparecida.
1076
00:54:59,370 --> 00:55:01,804
Algu�m est� procurando
por ela.
1077
00:55:01,839 --> 00:55:02,999
Entendeu?
1078
00:55:03,040 --> 00:55:05,338
Vou mudar a regra
das 24 horas.
1079
00:55:05,376 --> 00:55:07,776
Posso ajudar?
1080
00:55:07,812 --> 00:55:10,303
Sinto muito. Viemos
roubar seu banco.
1081
00:55:14,585 --> 00:55:15,609
Que diabos � isso?
1082
00:55:15,653 --> 00:55:17,985
� um transtorno
que afeta sua habilidade
1083
00:55:18,022 --> 00:55:20,217
de regular o sono.
1084
00:55:20,258 --> 00:55:22,158
Pensei que estivesse morto.
1085
00:55:22,193 --> 00:55:25,993
N�o. Isso � a cataplexia,
um sintoma secund�rio.
1086
00:55:26,030 --> 00:55:28,794
Perda do controle
dos m�sculos volunt�rios.
1087
00:55:28,833 --> 00:55:32,200
S� tenho uma pergunta.
Por que agora?
1088
00:55:32,236 --> 00:55:33,794
No caso do Lare,
1089
00:55:33,838 --> 00:55:36,773
o estresse emocional
� um fator prim�rio.
1090
00:55:36,807 --> 00:55:40,265
Voc� tem um quarto
de h�spedes?
1091
00:55:43,915 --> 00:55:45,280
Vamos pedir...
1092
00:55:45,316 --> 00:55:47,011
que passe para
a sala do gerente.
1093
00:55:47,051 --> 00:55:48,746
Entre.
1094
00:55:48,786 --> 00:55:50,515
Nunca se sabe
o que vai acontecer...
1095
00:55:50,554 --> 00:55:51,543
durante um assalto.
1096
00:55:51,589 --> 00:55:53,181
� isso a�. Claro.
1097
00:55:53,224 --> 00:55:55,215
Sempre surge um imprevisto
1098
00:55:55,259 --> 00:55:56,487
que foge do seu controle
1099
00:55:56,527 --> 00:55:57,926
mas acontece que
1100
00:55:57,962 --> 00:56:00,624
voc� tem que permanecer
calmo sob press�o.
1101
00:56:00,665 --> 00:56:01,723
E pensar bem alerta.
1102
00:56:01,766 --> 00:56:03,631
N�o, n�o. S� estou
dizendo que parece
1103
00:56:03,668 --> 00:56:04,794
meio bobo adormecer
1104
00:56:04,835 --> 00:56:06,097
no meio de um assalto.
1105
00:56:06,137 --> 00:56:07,764
Pode parecer bobo
para voc�,
1106
00:56:07,805 --> 00:56:10,171
mas tem uma explica��o
muito l�gica.
1107
00:56:13,477 --> 00:56:15,104
Deu.
1108
00:56:15,146 --> 00:56:17,137
Desculpe.
Estou meio nervoso.
1109
00:56:17,181 --> 00:56:18,671
Tudo bem, Larry.
1110
00:56:18,716 --> 00:56:21,412
N�o precisa ficar nervoso.
1111
00:56:21,452 --> 00:56:23,647
� que meu corpo
1112
00:56:23,688 --> 00:56:26,623
� muito sens�vel
ao condicionamento.
1113
00:56:26,657 --> 00:56:28,284
Qualquer sintoma
pode ser manufaturado,
1114
00:56:28,326 --> 00:56:29,486
dadas as circunst�ncias
adequadas,
1115
00:56:29,527 --> 00:56:30,425
e isso, por sinal,
1116
00:56:30,461 --> 00:56:32,053
n�o quer dizer
que n�o seja verdadeiro.
1117
00:56:32,096 --> 00:56:34,792
Isto est� quente.
1118
00:56:37,535 --> 00:56:40,095
Chame a Sra. Fife.
1119
00:56:40,137 --> 00:56:41,399
A� conheci uma garota,
1120
00:56:41,439 --> 00:56:43,964
e eu queria impression�-la
ent�o disse,
1121
00:56:44,008 --> 00:56:46,408
"Quer ver minhas m�os
pegarem fogo?"
1122
00:56:46,444 --> 00:56:48,139
Porque ela n�o deve ter visto
1123
00:56:48,179 --> 00:56:49,737
nada assim antes.
1124
00:56:49,780 --> 00:56:51,873
E ela disse, "E sua cabe�a?"
1125
00:56:51,916 --> 00:56:52,883
-Eu disse...
-Sua cabe�a?
1126
00:56:52,917 --> 00:56:53,884
Sim, minha cabe�a.
1127
00:56:53,918 --> 00:56:55,112
N�o tenho o equipamento certo
1128
00:56:55,152 --> 00:56:57,245
para esse tipo de a��o ainda.
1129
00:56:57,288 --> 00:56:58,585
Eu disse "n�o mesmo,"
1130
00:56:58,622 --> 00:57:00,749
mas ela n�o me dava ouvidos.
1131
00:57:00,791 --> 00:57:03,123
M�os em fogo n�o bastaram.
1132
00:57:03,160 --> 00:57:05,094
Ela queria ver minha
cabe�a pegar fogo.
1133
00:57:05,129 --> 00:57:06,824
O que fez?
1134
00:57:06,864 --> 00:57:08,855
Torrei metade do meu cabelo.
1135
00:57:09,900 --> 00:57:11,231
Um pouco mais.
1136
00:57:11,268 --> 00:57:12,428
Isso.
1137
00:57:12,470 --> 00:57:13,630
Ele est� se recuperando?
1138
00:57:13,671 --> 00:57:16,367
Porque precisamos
que se recupere.
1139
00:57:16,407 --> 00:57:17,465
Est� se recuperando.
1140
00:57:17,508 --> 00:57:19,840
N�o temos muito tempo.
Isto � rid�culo.
1141
00:57:20,845 --> 00:57:21,812
� a emo��o.
1142
00:57:21,846 --> 00:57:22,938
Ataque de nervos.
1143
00:57:24,582 --> 00:57:26,049
Temos um problema.
1144
00:57:26,083 --> 00:57:28,847
Temos policiais,
posi��o nove horas.
1145
00:57:31,288 --> 00:57:32,255
Que diabos � isso?
1146
00:57:32,289 --> 00:57:33,847
� a janela dos carros.
1147
00:57:33,891 --> 00:57:35,222
Algu�m est� na janela.
1148
00:57:35,259 --> 00:57:36,556
�s 8:00 da manh�?
1149
00:57:38,396 --> 00:57:39,829
-O que faremos?
-Nada.
1150
00:57:39,864 --> 00:57:40,831
Oi.
1151
00:57:42,733 --> 00:57:44,291
Estou avisando,
se agir dessa forma,
1152
00:57:44,335 --> 00:57:46,360
a Dottie n�o dar�
bola para voc�.
1153
00:57:46,404 --> 00:57:49,931
Elas n�o gostam
de homens desesperados.
1154
00:57:51,976 --> 00:57:54,171
� a pol�cia.
1155
00:57:57,281 --> 00:58:00,216
Bom dia.
1156
00:58:02,086 --> 00:58:03,383
Onde est� a Dottie?
1157
00:58:03,421 --> 00:58:04,979
Quem?
1158
00:58:05,022 --> 00:58:07,252
A garota da janela.
1159
00:58:07,291 --> 00:58:09,088
Sinto muito. A Dottie.
� claro.
1160
00:58:09,126 --> 00:58:12,118
Est� doente.
1161
00:58:12,163 --> 00:58:13,721
Doente do qu�?
1162
00:58:13,764 --> 00:58:16,562
Vaginite.
1163
00:58:16,600 --> 00:58:19,296
Est� com um corrimento
vaginal anormal.
1164
00:58:19,336 --> 00:58:20,428
� uma sintoma comum.
1165
00:58:20,471 --> 00:58:23,338
Um fluido viscoso
associado �...
1166
00:58:23,374 --> 00:58:26,138
bem, � vaginite.
1167
00:58:26,177 --> 00:58:27,644
Geralmente vem de...
1168
00:58:37,555 --> 00:58:39,147
Tudo bem, irm�o.
1169
00:58:39,190 --> 00:58:40,555
Voc� est� bem?
1170
00:58:40,591 --> 00:58:41,558
Foi �timo.
1171
00:58:41,592 --> 00:58:43,753
Emocionante n�o �?
1172
00:58:48,432 --> 00:58:50,332
Por que num estacionamento
de faculdade?
1173
00:58:50,367 --> 00:58:51,925
Sempre tem carros,
1174
00:58:51,969 --> 00:58:53,061
at� pela manh�.
1175
00:58:53,104 --> 00:58:55,231
Deixe o Jaguar aqui.
1176
00:58:55,272 --> 00:58:56,364
Nada de apostas.
1177
00:58:59,276 --> 00:59:01,039
Encontro voc� em Tonopah
em duas semanas,
1178
00:59:01,078 --> 00:59:02,045
entendeu?
1179
00:59:02,079 --> 00:59:04,172
-Tudo bem.
-Ouviu?
1180
00:59:13,891 --> 00:59:15,085
Vai cansar dela.
1181
00:59:15,126 --> 00:59:17,219
� s� quest�o de tempo.
1182
00:59:17,261 --> 00:59:21,027
N�o sei. A Kate � especial.
1183
00:59:21,065 --> 00:59:23,397
A Kate � um icebergue
esperando o Titanic.
1184
00:59:25,836 --> 00:59:27,770
Algu�m viu a Kate Wheeler?
1185
00:59:27,805 --> 00:59:30,273
Autoridades locais
investigam uma poss�vel conex�o
1186
00:59:30,307 --> 00:59:33,572
entre a mulher desaparecida
e os �ltimos golpes
1187
00:59:33,611 --> 00:59:34,976
dos assaltantes
que passam a noite.
1188
00:59:35,012 --> 00:59:37,810
Wheeler desapareceu 24
horas antes dos assaltos
1189
00:59:37,848 --> 00:59:39,440
do banco San Andreas.
1190
00:59:39,483 --> 00:59:42,316
Seu carro abandonado
foi encontrado perto
1191
00:59:42,353 --> 00:59:44,947
do carro do gerente
de banco Lawrence Fife.
1192
00:59:44,989 --> 00:59:47,958
Mas uma quest�o maior
ainda n�o foi respondida.
1193
00:59:47,992 --> 00:59:50,756
Quem s�o estes
homens misteriosos?
1194
00:59:50,794 --> 00:59:52,022
Num desenvolvimento paralelo,
1195
00:59:52,062 --> 00:59:53,586
uma divis�o foi montada
1196
00:59:53,631 --> 00:59:55,599
para tentar desvendar
esse mist�rio.
1197
00:59:55,633 --> 00:59:57,100
H� alguma conex�o
entre a desaparecida
1198
00:59:57,134 --> 00:59:58,328
e os assaltantes?
1199
00:59:58,369 --> 01:00:00,633
Kate Wheeler est�
do lado dos assaltantes,
1200
01:00:00,671 --> 01:00:01,968
ela faz parte da gangue?
1201
01:00:02,006 --> 01:00:03,974
Fique por dentro
1202
01:00:04,008 --> 01:00:07,409
da hist�ria toda no
Criminosos em Fuga.
1203
01:00:52,556 --> 01:00:53,523
Lembra quando eu falei
1204
01:00:53,557 --> 01:00:55,024
sobre um comportamento
discreto?
1205
01:00:55,059 --> 01:00:57,391
Sobre ficar na sua.
1206
01:00:57,428 --> 01:00:58,952
Acha que est� conseguindo?
1207
01:00:58,996 --> 01:00:59,963
Com certeza.
1208
01:00:59,997 --> 01:01:02,056
Muito bem.
1209
01:01:02,099 --> 01:01:03,760
O que acha das minhas botas?
1210
01:01:03,801 --> 01:01:07,032
Parecem de verdade.
1211
01:01:20,918 --> 01:01:23,113
19.
1212
01:01:24,655 --> 01:01:26,850
J� vamos l�,
e fiquem sabendo,
1213
01:01:26,890 --> 01:01:29,882
que estou furioso
com voc�s.
1214
01:01:31,095 --> 01:01:33,461
Parab�ns, Kate.
1215
01:01:33,497 --> 01:01:35,328
Voc� � uma pessoa
desaparecida famosa,
1216
01:01:35,366 --> 01:01:37,061
uma estrela de tv.
1217
01:01:37,101 --> 01:01:39,160
Diferente para voc�,
ruim para n�s.
1218
01:01:39,203 --> 01:01:40,830
N�s tentamos sempre
1219
01:01:40,871 --> 01:01:42,395
chamar a menor
aten��o poss�vel.
1220
01:01:42,439 --> 01:01:44,999
Ningu�m me viu.
Mal sa�mos do quarto.
1221
01:01:45,042 --> 01:01:46,009
V� para casa!
1222
01:01:49,146 --> 01:01:50,408
A Kate decide.
1223
01:01:50,447 --> 01:01:52,312
Como assim?
1224
01:01:52,349 --> 01:01:53,577
Calma.
1225
01:01:53,617 --> 01:01:55,585
Fizemos compras.
1226
01:01:55,619 --> 01:01:57,450
Meu primeiro disfarce.
1227
01:01:57,488 --> 01:01:59,149
Fizeram compras?
1228
01:01:59,189 --> 01:02:01,817
Fizemos compras. E da�?
1229
01:02:01,859 --> 01:02:02,826
Cara...
1230
01:02:02,860 --> 01:02:03,986
Temos uma peruca.
1231
01:02:04,028 --> 01:02:04,995
Temos um chap�u
1232
01:02:05,029 --> 01:02:07,623
para aqueles dias ensolarados.
1233
01:02:07,665 --> 01:02:08,791
O que acha?
1234
01:02:08,832 --> 01:02:10,197
N�o me interessa, eu j� disse.
1235
01:02:10,234 --> 01:02:13,294
Aonde est� a Kate?
1236
01:02:13,337 --> 01:02:14,964
Voc� fez uma piada.
1237
01:02:15,005 --> 01:02:17,667
Que gracinha.
Uma piada de amor.
1238
01:02:23,380 --> 01:02:25,473
Ela vale a pena?
1239
01:02:25,516 --> 01:02:27,006
Na teoria,
1240
01:02:27,051 --> 01:02:29,451
as mulheres
n�o s�o todas iguais?
1241
01:02:29,486 --> 01:02:30,817
S� estava me perguntando.
1242
01:02:30,854 --> 01:02:31,843
Ela vale a pena?
1243
01:02:31,889 --> 01:02:34,414
Ela tem muita saliva na boca.
1244
01:02:34,458 --> 01:02:35,720
Claro que tem saliva.
1245
01:02:35,759 --> 01:02:36,987
Todos t�m. � glandular.
1246
01:02:37,027 --> 01:02:38,517
Ela tem mais.
1247
01:02:38,562 --> 01:02:40,723
� mesmo? Quanto?
1248
01:02:40,764 --> 01:02:42,061
Muita.
1249
01:02:42,099 --> 01:02:43,066
Muita? Est� me parecendo...
1250
01:02:43,100 --> 01:02:44,397
um tumor glandular.
1251
01:02:44,435 --> 01:02:46,528
A raiva � transmitida
dessa forma. Pela saliva.
1252
01:02:48,572 --> 01:02:51,166
Ningu�m nunca me beijou
assim antes.
1253
01:02:52,209 --> 01:02:53,471
Jamais.
1254
01:02:57,414 --> 01:02:59,814
A pol�cia finalmente
descobriu as identidades
1255
01:02:59,850 --> 01:03:01,579
dos assaltantes
que passam a noite.
1256
01:03:01,618 --> 01:03:03,882
Joe Blake
e Terry Collins fugiram
1257
01:03:03,921 --> 01:03:05,047
de uma pris�o do Oregon
1258
01:03:05,089 --> 01:03:06,579
h� tr�s meses.
1259
01:03:06,623 --> 01:03:08,648
Hoje, pela primeira vez,
1260
01:03:08,692 --> 01:03:11,559
Blake e Collins entraram
para a lista do F.B.I.
1261
01:03:11,595 --> 01:03:13,825
e da pol�cia federal
dos dez mais procurados.
1262
01:03:13,864 --> 01:03:16,389
E h� uma recompensa
de meio milh�o de d�lares
1263
01:03:16,433 --> 01:03:17,559
pela captura deles.
1264
01:03:17,601 --> 01:03:20,001
As identidades desses
Robin Hoods modernos
1265
01:03:20,037 --> 01:03:22,403
foram confirmadas por
dois ref�ns adolescentes
1266
01:03:22,439 --> 01:03:25,306
que foram pegos
ap�s a fuga da pris�o.
1267
01:03:25,342 --> 01:03:27,003
Aqui est�o eles.
1268
01:03:27,044 --> 01:03:28,443
Cheri Woods, espere.
1269
01:03:28,479 --> 01:03:29,446
Cheri Woods?
1270
01:03:29,480 --> 01:03:30,378
Para tr�s.
1271
01:03:30,414 --> 01:03:31,381
Est� machucada?
1272
01:03:31,415 --> 01:03:32,848
Como foi?
1273
01:03:32,883 --> 01:03:34,180
Amarraram voc�s?
1274
01:03:34,218 --> 01:03:35,378
N�o, foram �timos.
1275
01:03:35,419 --> 01:03:37,944
Comemos pizza e jogamos.
1276
01:03:37,988 --> 01:03:38,955
Para tr�s.
1277
01:03:38,989 --> 01:03:39,956
Precisamos conversar.
1278
01:03:39,990 --> 01:03:41,423
Levaram alguma coisa?
1279
01:03:41,458 --> 01:03:42,948
Sim, meu carro.
1280
01:03:42,993 --> 01:03:44,153
N�o fizeram nada.
1281
01:03:44,194 --> 01:03:45,161
Foram muito legais.
1282
01:03:45,195 --> 01:03:46,423
Para tr�s.
1283
01:03:46,463 --> 01:03:47,589
Senhoras e senhores,
1284
01:03:47,631 --> 01:03:49,462
obrigado pela colabora��o.
1285
01:03:49,500 --> 01:03:50,933
N�o tentem fugir,
1286
01:03:50,968 --> 01:03:52,868
estaremos monitorando
o scanner da pol�cia,
1287
01:03:52,903 --> 01:03:53,995
e os mataremos.
1288
01:03:54,037 --> 01:03:55,368
Obrigado pela colabora��o.
1289
01:03:56,840 --> 01:03:58,398
Essa � boa.
1290
01:03:58,442 --> 01:04:00,501
Ouviu s�?
1291
01:04:16,927 --> 01:04:18,588
N�o dever�amos
1292
01:04:18,629 --> 01:04:20,096
seguir os rapazes
at� o rendezvous?
1293
01:04:20,130 --> 01:04:21,529
Rosa.
1294
01:04:21,565 --> 01:04:22,532
A garota?
1295
01:04:22,566 --> 01:04:23,828
Botas rosas.
1296
01:04:23,867 --> 01:04:25,164
Para conquistar uma garota...
1297
01:04:25,202 --> 01:04:26,169
fa�a-se de dif�cil.
1298
01:04:26,203 --> 01:04:27,170
Vamos, querido.
1299
01:04:27,204 --> 01:04:28,432
Acha que quer uma carona?
1300
01:04:28,472 --> 01:04:29,439
N�o.
1301
01:04:29,473 --> 01:04:30,371
Acho que quer.
1302
01:04:30,407 --> 01:04:31,465
Eu quero uma carona. Vamos.
1303
01:04:35,012 --> 01:04:37,105
Acelere e vamos.
1304
01:04:37,147 --> 01:04:38,375
Vamos.
1305
01:05:01,505 --> 01:05:03,496
Esta � a �nica estrada?
1306
01:05:03,540 --> 01:05:04,734
N�o se preocupe.
Os encontraremos.
1307
01:05:04,775 --> 01:05:07,209
Deite sua cabecinha.
1308
01:05:09,346 --> 01:05:10,711
L� est�o eles.
1309
01:05:10,747 --> 01:05:12,009
Tudo bem.
1310
01:05:12,049 --> 01:05:14,779
Os encontramos.
1311
01:05:20,390 --> 01:05:21,982
Oba!
1312
01:05:32,269 --> 01:05:33,998
Pensamos que
os tiv�ssemos perdido.
1313
01:05:34,037 --> 01:05:35,004
Vai!
1314
01:05:35,038 --> 01:05:36,062
Voc� � t�o bonitinha.
1315
01:05:36,106 --> 01:05:37,767
Voc� � bonitinha.
1316
01:05:44,548 --> 01:05:45,845
O caminh�o.
1317
01:06:10,374 --> 01:06:12,342
Chamada de emerg�ncia.
1318
01:06:12,376 --> 01:06:13,809
Temos um acidente s�rio.
1319
01:06:13,844 --> 01:06:15,709
Vamos precisar
de uma ambul�ncia.
1320
01:06:17,981 --> 01:06:19,744
Meu Deus.
1321
01:06:19,783 --> 01:06:22,946
Acho que pela condi��o
das coisas...
1322
01:06:22,986 --> 01:06:25,079
� melhor nem nos mexerem.
1323
01:06:25,122 --> 01:06:27,454
N�o dever�amos estar
nos mexendo.
1324
01:06:27,491 --> 01:06:30,085
Dever�amos estar amarrados.
1325
01:06:38,602 --> 01:06:41,036
Estamos na Esc�cia
com um bando de ovelhas.
1326
01:06:41,071 --> 01:06:42,368
N�o sei do que se trata.
1327
01:06:44,408 --> 01:06:45,375
Nossas mangueiras deveriam...
1328
01:06:45,409 --> 01:06:46,376
Voc� est� bem?
1329
01:06:46,410 --> 01:06:47,638
Voc� est� bem?
1330
01:06:47,678 --> 01:06:50,238
Eu preciso de uma pescoceira.
Voc� tamb�m.
1331
01:06:50,280 --> 01:06:52,305
Voc� poderia...
N�o dever�amos estar andando.
1332
01:06:52,349 --> 01:06:54,214
E estou ouvindo sirenes
na minha cabe�a.
1333
01:06:54,251 --> 01:06:55,684
Devo ter tido uma concuss�o.
1334
01:06:55,719 --> 01:06:57,186
Espera. Voc� entendeu?
1335
01:06:57,220 --> 01:06:58,244
N�o est�o na sua cabe�a.
1336
01:06:59,356 --> 01:07:00,323
Escute. S�o...
1337
01:07:00,357 --> 01:07:01,415
Voc� tamb�m as escutou?
1338
01:07:01,458 --> 01:07:03,085
Sim, � a pol�cia.
Dev�amos sair daqui. Vamos.
1339
01:07:03,126 --> 01:07:04,115
Vamos dar o fora daqui, j�.
1340
01:07:04,161 --> 01:07:05,321
Sirenes!
1341
01:07:05,362 --> 01:07:06,727
Vem c�.
1342
01:07:06,763 --> 01:07:08,128
Escute. Sim.
Tipo, sirenes de verdade.
1343
01:07:08,165 --> 01:07:09,462
Voc� tem que ir l� para cima.
1344
01:07:09,499 --> 01:07:10,466
Escute-me. Preste aten��o.
1345
01:07:10,500 --> 01:07:11,467
Escute-me.
1346
01:07:11,501 --> 01:07:12,525
Escute-me.
1347
01:07:12,569 --> 01:07:13,593
Pegue a Kate e caia fora daqui.
1348
01:07:13,637 --> 01:07:15,070
Eu pegarei o dinheiro,
est� bem?
1349
01:07:15,105 --> 01:07:16,504
Eu vou com voc�.
1350
01:07:16,540 --> 01:07:18,098
N�o. N�o. Agora, v�. V�. V�.
1351
01:07:18,141 --> 01:07:19,108
Voc� est� bem?
1352
01:07:19,142 --> 01:07:21,007
V� com o Terry e d�
o fora daqui agora!
1353
01:07:21,044 --> 01:07:22,841
Saia daqui.
1354
01:07:22,879 --> 01:07:24,176
Voc� est� bem?
1355
01:07:24,214 --> 01:07:25,306
Kate, v� com o Terry!
1356
01:07:25,349 --> 01:07:26,577
A pol�cia!
1357
01:07:26,617 --> 01:07:27,584
Eu sei. A pol�cia!
1358
01:07:27,618 --> 01:07:29,609
V� com o Terry! V�!
1359
01:07:29,653 --> 01:07:33,020
S� vou coloc�-la
no carro do Pollard.
1360
01:07:33,056 --> 01:07:35,786
Terry, a Kate est� l�. Leve-a.
1361
01:07:35,826 --> 01:07:38,056
A pol�cia!
1362
01:07:38,095 --> 01:07:39,756
A pol�cia!
1363
01:07:42,699 --> 01:07:45,133
N�o. N�o podemos ir.
N�o podemos deix�-lo.
1364
01:07:46,203 --> 01:07:48,034
Pare de balan�ar os bra�os!
1365
01:07:55,612 --> 01:07:57,045
V�!
1366
01:08:07,090 --> 01:08:08,114
Est� ouvindo sirenes?
1367
01:08:08,158 --> 01:08:09,125
Continuo ouvindo sirenes.
1368
01:08:09,159 --> 01:08:10,126
Elas s�o reais ou n�o?
1369
01:08:10,160 --> 01:08:11,127
Acalme-se.
1370
01:08:11,161 --> 01:08:12,560
O Joe saber� o que fazer.
1371
01:08:12,596 --> 01:08:14,689
O Joe e o Pollard j�
foram h� muito tempo.
1372
01:08:14,731 --> 01:08:16,824
O carro dele ainda est� aqui.
1373
01:08:16,867 --> 01:08:18,198
Bem, ele pode ter pego
outro carro.
1374
01:08:18,235 --> 01:08:20,669
Na verdade, ele pode
ter pego outra garota.
1375
01:08:20,704 --> 01:08:22,535
Ele n�o iria embora sem mim.
1376
01:08:24,741 --> 01:08:26,402
Kate, ponha isso na cabe�a...
1377
01:08:26,443 --> 01:08:29,003
o Joe n�o � o tipo de cara
de mandar flores e cora��es,
1378
01:08:29,046 --> 01:08:30,138
se � que ainda n�o notou.
1379
01:08:30,180 --> 01:08:31,875
E quando a quest�o �
fugir da pol�cia,
1380
01:08:31,915 --> 01:08:33,405
voc� n�o passa pela
cabe�a dele,
1381
01:08:33,450 --> 01:08:36,078
ou pela minha,
tamb�m, est� bem?
1382
01:08:36,119 --> 01:08:38,417
N�o vou embora sem ele.
1383
01:08:38,455 --> 01:08:40,650
Como voc� quiser.
1384
01:08:40,691 --> 01:08:43,558
O que voc� vai fazer?
1385
01:08:43,593 --> 01:08:44,719
O que vou fazer?
1386
01:08:44,761 --> 01:08:46,058
Vou lhe dizer o que vou fazer.
1387
01:08:46,096 --> 01:08:47,996
Eu vou desaparecer
da cena do crime.
1388
01:08:48,031 --> 01:08:49,055
Num piscar de olhos.
1389
01:08:49,099 --> 01:08:50,157
� isso o que eu vou fazer.
1390
01:08:50,200 --> 01:08:51,768
E vou me dar duas semanas...
1391
01:08:51,768 --> 01:08:53,360
para meu cora��o
voltar ao normal...
1392
01:08:53,403 --> 01:08:56,702
e vou me encontrar
com o Joe em outro banco.
1393
01:08:56,740 --> 01:08:58,139
� isso o que eu vou fazer.
1394
01:09:04,915 --> 01:09:07,383
Bem, eu vou com voc�.
1395
01:09:07,417 --> 01:09:09,044
Voc� fique longe
de mim para sempre.
1396
01:09:09,086 --> 01:09:11,054
Por favor, n�o me fa�a implorar.
1397
01:09:12,556 --> 01:09:16,788
Rudiger ag�enta
a chuva e a neve.
1398
01:09:20,330 --> 01:09:24,528
De pasta e de �culos.
1399
01:09:24,568 --> 01:09:27,332
Estranho e respeit�vel.
1400
01:09:27,370 --> 01:09:31,500
Ele sabe o significado
de se estar sozinho.
1401
01:09:34,277 --> 01:09:39,146
Rudiger.
1402
01:10:08,378 --> 01:10:11,313
Voc� � um cara de sorte.
1403
01:10:11,348 --> 01:10:12,679
Eu sou?
1404
01:10:12,716 --> 01:10:14,809
Consegui o �ltimo
quarto da cidade.
1405
01:10:14,851 --> 01:10:17,217
Mas assim n�o d�.
Preciso de dois quartos.
1406
01:10:17,254 --> 01:10:18,380
N�o. Nada disso.
1407
01:10:18,421 --> 01:10:20,150
Est� vendo todos
aqueles carros l� fora?
1408
01:10:20,190 --> 01:10:21,987
� o dia de conven��o da
Cosm�ticos Debbie.
1409
01:10:22,025 --> 01:10:24,892
Nunca vi tanto rosa
em toda minha vida.
1410
01:10:24,928 --> 01:10:26,691
� algo horr�vel de
se fazer a um carro.
1411
01:10:26,730 --> 01:10:28,664
Certo. N�o me interessa.
1412
01:10:28,698 --> 01:10:29,926
Preciso de dois quartos.
1413
01:10:29,966 --> 01:10:31,695
Voc� quer o quarto ou n�o?
1414
01:10:48,652 --> 01:10:50,142
Est� dormindo?
1415
01:10:50,187 --> 01:10:52,155
N�o, essa musiquinha chata...
1416
01:10:52,189 --> 01:10:54,180
ou seja l� o que for...
1417
01:10:54,224 --> 01:10:55,657
me apavorou.
1418
01:10:55,692 --> 01:10:57,922
Voc�?
1419
01:10:57,961 --> 01:11:00,896
S� estava imaginando
onde ser� que est� o Joe.
1420
01:11:00,931 --> 01:11:01,920
� mesmo.
1421
01:11:05,902 --> 01:11:06,926
O Joe gosta muito...
1422
01:11:06,970 --> 01:11:08,665
de se divertir e de...
1423
01:11:08,705 --> 01:11:10,969
se divertir, basicamente.
1424
01:11:11,007 --> 01:11:12,235
Sozinho?
1425
01:11:12,275 --> 01:11:13,333
Voc� conhece o Joe...
1426
01:11:13,376 --> 01:11:14,878
Eventos culturais, museus...
1427
01:11:14,878 --> 01:11:17,005
Ele � um viajante
muito dedicado.
1428
01:11:17,047 --> 01:11:18,947
Ele n�o est� sozinho.
1429
01:11:22,452 --> 01:11:25,012
O meu marido beija muito mal.
1430
01:11:25,055 --> 01:11:27,888
Isso saiu do nada.
1431
01:11:27,924 --> 01:11:29,289
Como assim?
O que quer dizer?
1432
01:11:29,326 --> 01:11:31,794
A primeira vez, voc� sabe,
1433
01:11:31,828 --> 01:11:33,955
ele me levou ao cinema.
1434
01:11:33,997 --> 01:11:35,225
Bem, ele me levou para casa,
1435
01:11:35,265 --> 01:11:37,995
e eu estava na frente da porta,
1436
01:11:38,034 --> 01:11:39,934
esperando o inevit�vel,
1437
01:11:39,970 --> 01:11:42,666
e... ele se aproxima,
e fiquei pensando,
1438
01:11:42,706 --> 01:11:45,971
"tudo bem, j� era hora,"
e ent�o ele...
1439
01:11:46,009 --> 01:11:48,569
ele vem para mim com sua boca...
1440
01:11:48,612 --> 01:11:50,307
e ele a abre tanto...
1441
01:11:50,347 --> 01:11:53,077
Meu Deus, ela era enorme.
1442
01:11:54,184 --> 01:11:55,208
N�o � engra�ado.
1443
01:11:55,252 --> 01:11:57,220
N�o, eu na verdade...
1444
01:11:57,254 --> 01:11:59,085
tentei ajust�-la
ao tamanho do beijo.
1445
01:11:59,122 --> 01:12:00,589
Ela era enorme,
1446
01:12:00,624 --> 01:12:04,082
e eu desloquei
minha mand�bula.
1447
01:12:05,195 --> 01:12:06,958
Ainda estala.
1448
01:12:10,233 --> 01:12:11,996
Est� ouvindo?
1449
01:12:12,035 --> 01:12:13,400
Mais ou menos.
1450
01:12:13,436 --> 01:12:15,370
Posso ouvir uma vez?
1451
01:12:15,405 --> 01:12:17,134
� bem alto.
1452
01:12:19,743 --> 01:12:21,438
� isso a�, garota.
1453
01:12:21,478 --> 01:12:24,413
Isso �, quero dizer,
voc� sabe, � bem alto.
1454
01:12:24,447 --> 01:12:27,507
Ele deslocou minha mand�bula
e mesmo assim me casei com ele.
1455
01:12:29,252 --> 01:12:30,219
Eu n�o sei nada...
1456
01:12:30,253 --> 01:12:31,550
sobre amor.
1457
01:12:31,588 --> 01:12:35,024
Sei que pare�o saber, mas...
1458
01:12:35,058 --> 01:12:36,889
eu n�o sei.
1459
01:12:36,927 --> 01:12:38,758
Na verdade n�o sei.
1460
01:12:43,934 --> 01:12:46,266
Amor � um desejo que
se esconde em seu cora��o,
1461
01:12:46,303 --> 01:12:48,965
e ningu�m sabe disso,
s� voc�.
1462
01:12:55,312 --> 01:12:57,212
Amor � cego.
1463
01:12:58,615 --> 01:13:01,448
Uma eternidade em
um �nico momento.
1464
01:13:01,484 --> 01:13:03,384
Uma religi�o pela qual
vale a pena morrer.
1465
01:13:07,624 --> 01:13:09,956
E consome tanto tempo.
1466
01:13:09,993 --> 01:13:12,427
Sim.
1467
01:13:12,462 --> 01:13:14,396
E, sabe, toda a chatea��o...
1468
01:13:14,431 --> 01:13:17,594
e o vazio no cora��o
e esse tipo de coisas.
1469
01:13:17,634 --> 01:13:18,862
N�o necessariamente
nesta ordem,
1470
01:13:18,902 --> 01:13:22,065
Mas eu gostaria de pensar
nessa ordem.
1471
01:13:26,876 --> 01:13:28,503
Sa�de.
1472
01:13:29,646 --> 01:13:32,911
Deus te crie.
1473
01:13:33,950 --> 01:13:36,145
Muitas voltas felizes...
Meu Deus.
1474
01:13:36,186 --> 01:13:37,619
Esta vai ser uma delas.
1475
01:13:37,654 --> 01:13:38,621
� mesmo?
1476
01:13:39,656 --> 01:13:41,146
Voc�...
1477
01:13:41,191 --> 01:13:42,419
Hei, voc� quer que eu...
1478
01:13:42,459 --> 01:13:43,949
Quer que eu lhe d� um susto?
1479
01:13:43,994 --> 01:13:45,894
N�o. � para...
1480
01:13:45,929 --> 01:13:47,226
N�o, isso funciona!
1481
01:13:47,263 --> 01:13:48,855
N�o! N�o funciona! Isso n�o...
1482
01:13:52,268 --> 01:13:53,235
N�o fique assustado.
1483
01:13:53,269 --> 01:13:54,236
O que est� fazendo comigo?
1484
01:13:54,270 --> 01:13:55,237
S� estou tentando ajud�-lo.
1485
01:13:55,271 --> 01:13:57,739
N�o est� ajudando!
1486
01:13:57,774 --> 01:14:00,038
�timo! Meu Deus!
1487
01:14:00,076 --> 01:14:01,509
Desculpe.
1488
01:14:06,416 --> 01:14:07,781
Eu assustei voc�?
1489
01:14:09,119 --> 01:14:12,316
Desculpe.
Me passei um pouquinho.
1490
01:14:12,355 --> 01:14:15,347
Voc� est� babando um pouco,
mas n�o est� espirrando.
1491
01:14:20,397 --> 01:14:23,230
Eu tenho alergia
a algumas comidas.
1492
01:14:23,266 --> 01:14:24,528
Conte-me sobre elas.
1493
01:14:24,567 --> 01:14:26,558
E outras fobias.
1494
01:14:26,603 --> 01:14:27,763
Como o qu�?
1495
01:14:27,804 --> 01:14:30,068
Tipo, "Descrofobia".
1496
01:14:30,106 --> 01:14:32,131
Que �...
1497
01:14:32,175 --> 01:14:33,142
O que �?
1498
01:14:33,176 --> 01:14:34,143
Quando eu estava na escola...
1499
01:14:34,177 --> 01:14:35,804
tinha medo de encolher.
1500
01:14:35,845 --> 01:14:38,075
Perdi duas polegadas
em 6 meses. Quero dizer...
1501
01:14:39,449 --> 01:14:40,677
Voc� ainda est� aqui.
1502
01:14:40,717 --> 01:14:43,277
E m�veis antigos me
deixam morto de medo.
1503
01:14:43,319 --> 01:14:44,445
Como se chama isso?
1504
01:14:44,487 --> 01:14:45,454
Acho que n�o tem nome.
1505
01:14:45,488 --> 01:14:46,955
Eu acredito ser o �nico.
1506
01:14:46,990 --> 01:14:48,719
Tudo que for antes de 1950,
1507
01:14:48,758 --> 01:14:50,623
me d� arrepios.
1508
01:14:50,660 --> 01:14:52,560
O cabelo de Benjamin Disraeli.
1509
01:14:52,595 --> 01:14:53,584
� um problema.
1510
01:14:53,630 --> 01:14:55,598
Tenho medo de
Charles Laughton.
1511
01:14:55,632 --> 01:14:57,031
Filmes em branco e preto.
1512
01:14:57,067 --> 01:14:58,159
Filmes em preto e branco?
1513
01:14:58,201 --> 01:14:59,793
N�o consigo comer na
frente deles.
1514
01:14:59,836 --> 01:15:01,064
Meu Deus, tamb�m n�o posso.
1515
01:15:02,372 --> 01:15:03,339
Sabe de uma coisa?
1516
01:15:03,373 --> 01:15:05,864
Acho melhor sentir demais...
1517
01:15:05,909 --> 01:15:07,774
do que sentir de menos.
1518
01:15:07,811 --> 01:15:09,779
Eu...
1519
01:15:09,813 --> 01:15:12,213
nunca pensei nisso
dessa forma, mas...
1520
01:15:13,716 --> 01:15:16,412
Oh, n�o.
Voc� est� piscando de novo.
1521
01:15:16,453 --> 01:15:19,388
Isso � s� uma
anomalia ventromedial.
1522
01:15:19,422 --> 01:15:21,982
Bem, talvez se eu...
Est� bem assim?
1523
01:15:22,025 --> 01:15:23,390
Sabe, existe um
fator neurol�gico...
1524
01:15:23,426 --> 01:15:24,916
entre os outros.
1525
01:15:24,961 --> 01:15:25,928
Entre os olhos?
1526
01:15:25,962 --> 01:15:26,929
Meio que bem...
1527
01:15:26,963 --> 01:15:27,987
-A�?
-Exatamente.
1528
01:15:32,268 --> 01:15:33,394
Sim. Eu posso...
1529
01:15:33,436 --> 01:15:35,996
Esse tipo de coisa. Sim.
1530
01:15:36,039 --> 01:15:38,303
Manda mensagens
ao sistema nervoso.
1531
01:15:38,341 --> 01:15:40,366
Esse tipo de coisa.
1532
01:15:42,412 --> 01:15:44,004
Medo de sentir vergonha.
1533
01:15:44,047 --> 01:15:47,813
Oh, �...grande.
1534
01:15:47,851 --> 01:15:50,115
Amor e �dio.
1535
01:15:50,153 --> 01:15:51,745
� enorme.
1536
01:16:01,164 --> 01:16:03,132
Meu Deus.
1537
01:16:26,222 --> 01:16:28,315
Tem um cientista em Londres...
1538
01:16:28,358 --> 01:16:30,326
que usa choque el�trico
para provar que...
1539
01:16:30,360 --> 01:16:33,193
as baratas t�m sentimentos.
1540
01:16:33,229 --> 01:16:35,720
Terry, voc� n�o � uma barata.
1541
01:16:35,765 --> 01:16:39,064
Voc� est� mais para...
Para um castor.
1542
01:16:39,102 --> 01:16:40,569
Um castor?
1543
01:16:40,603 --> 01:16:41,900
No bom sentido.
1544
01:16:43,840 --> 01:16:45,239
De uma forma engra�adinha.
1545
01:16:49,946 --> 01:16:51,413
Eu me sinto como uma barata.
1546
01:16:51,447 --> 01:16:53,917
Presumindo que as baratas
tenham a capacidade
1547
01:16:53,917 --> 01:16:54,906
de cometerem erros,
1548
01:16:54,951 --> 01:16:58,011
que consigam destruir
o mundo onde vivem.
1549
01:16:58,054 --> 01:17:01,387
Bem, se voc� � uma barata,
1550
01:17:01,424 --> 01:17:03,358
o que eu sou?
1551
01:17:04,861 --> 01:17:06,419
Perigosa.
1552
01:17:42,232 --> 01:17:43,256
Eles chegaram.
1553
01:17:48,938 --> 01:17:50,132
N�s est�vamos mesmo pensando...
1554
01:17:50,173 --> 01:17:52,141
em voc�s dois.
1555
01:17:52,175 --> 01:17:53,142
Ficamos pensando...
1556
01:17:53,176 --> 01:17:56,077
e pensando e pensando.
1557
01:17:56,112 --> 01:17:57,101
Hei, Joe.
1558
01:18:14,297 --> 01:18:15,525
Oi.
1559
01:18:22,538 --> 01:18:23,937
Bem-vindo de volta.
1560
01:18:28,444 --> 01:18:29,638
Sentimos sua falta.
1561
01:18:29,679 --> 01:18:33,638
Sim, n�s tamb�m
sentimos falta de voc�s.
1562
01:18:37,987 --> 01:18:41,548
Joe, posso falar um minuto
com voc� em particular?
1563
01:18:42,925 --> 01:18:43,983
J� volto.
1564
01:18:49,732 --> 01:18:51,029
Porque s� Deus sabe,
1565
01:18:51,067 --> 01:18:52,557
que foi um choque para mim.
1566
01:18:52,602 --> 01:18:54,570
Foi mais uma revela��o...
1567
01:18:54,604 --> 01:18:57,402
de uma certa forma.
E tamb�m um choque...
1568
01:18:57,440 --> 01:18:58,702
Como uma revela��o chocante.
1569
01:18:58,741 --> 01:19:01,869
Eu tinha raz�o sobre o
beijo da Kate, n�o tinha?
1570
01:19:03,346 --> 01:19:05,871
Deixe-me ficar
com ela, est� bem?
1571
01:19:05,915 --> 01:19:07,473
Quero dizer,
mesmo que voc� me mate,
1572
01:19:07,517 --> 01:19:09,246
eu n�o dou a m�nima.
Eu s�...
1573
01:19:09,285 --> 01:19:10,650
Eu s� queria saber como era...
1574
01:19:10,687 --> 01:19:13,281
t�-la antes de morrer.
1575
01:19:13,323 --> 01:19:15,052
Eu n�o vou fazer isso.
N�o posso fazer isso.
1576
01:19:15,091 --> 01:19:16,149
Por que, Joe?
1577
01:19:16,192 --> 01:19:19,127
Quero dizer, lembra, isso �
como um passatempo para voc�.
1578
01:19:19,162 --> 01:19:20,561
Acontece com voc� o tempo todo.
1579
01:19:20,596 --> 01:19:21,563
Isso faz voc� se sentir...
1580
01:19:21,597 --> 01:19:22,564
como um milh�o de d�lares.
1581
01:19:22,598 --> 01:19:24,532
N�o mesmo.
1582
01:19:24,567 --> 01:19:25,591
Mas isso nunca
acontece comigo.
1583
01:19:25,635 --> 01:19:27,034
Nunca, Joe.
1584
01:19:27,070 --> 01:19:29,129
Nunca aconteceu comigo.
1585
01:19:29,172 --> 01:19:31,766
Voc� entende
o significado disso?
1586
01:19:34,177 --> 01:19:35,576
Sim.
1587
01:19:37,080 --> 01:19:38,308
Entende?
1588
01:19:38,348 --> 01:19:39,315
Ent�o concordamos?
1589
01:19:39,349 --> 01:19:40,316
Deixaremos a Kate escolher.
1590
01:19:40,350 --> 01:19:41,715
N�o, n�o, n�o. Claro que n�o.
1591
01:19:41,751 --> 01:19:42,809
� uma id�ia horr�vel.
1592
01:19:42,852 --> 01:19:43,819
Qual � o problema?
1593
01:19:43,853 --> 01:19:45,013
Ela vai escolher voc�.
1594
01:19:45,054 --> 01:19:46,021
Voc�s t�m certeza...
1595
01:19:46,055 --> 01:19:48,114
que n�o querem esvaziar
meus pneus primeiro?
1596
01:19:50,526 --> 01:19:51,891
Poderiam me tirar no bra�o.
1597
01:19:51,928 --> 01:19:53,691
Isso �... sim.
1598
01:19:53,730 --> 01:19:55,994
Ou, eu n�o sei,
na cara ou coroa.
1599
01:19:56,032 --> 01:19:57,966
Voc� sabe, se vencer
quatro de sete...
1600
01:19:58,000 --> 01:19:59,490
A menos...
1601
01:19:59,535 --> 01:20:00,763
A menos que voc� ache
que essas s�o...
1602
01:20:00,803 --> 01:20:02,361
solu��es incrivelmente
superficiais.
1603
01:20:02,405 --> 01:20:04,566
Um problema t�o complicado
talvez requeira...
1604
01:20:04,607 --> 01:20:07,075
um pouco de sutileza
e compreens�o.
1605
01:20:08,611 --> 01:20:10,238
Sim, isso...
1606
01:20:10,279 --> 01:20:12,543
A �ltima parte.
1607
01:20:15,852 --> 01:20:17,012
Talvez tenha raz�o, Kate.
1608
01:20:17,053 --> 01:20:18,611
Voc� deveria escolher.
1609
01:20:18,654 --> 01:20:20,087
Ent�o escolha.
1610
01:20:20,123 --> 01:20:22,057
Quem vai ser? Vai ser...
1611
01:20:22,091 --> 01:20:24,924
O mister super her�i aqui?
1612
01:20:24,961 --> 01:20:28,124
Ou o c�rebro e sensibilidade,
1613
01:20:28,164 --> 01:20:30,223
e um mont�o de outras coisas?
1614
01:20:30,266 --> 01:20:32,427
Em outras palavras,
eu ou aquele cara?
1615
01:20:32,468 --> 01:20:33,594
Sim.
1616
01:20:33,636 --> 01:20:35,467
O bonit�o ou o sarnento?
1617
01:20:35,505 --> 01:20:38,702
E se eu n�o quiser?
1618
01:20:38,741 --> 01:20:40,003
N�o quiser o qu�?
1619
01:20:40,042 --> 01:20:42,067
Escolher.
1620
01:20:42,111 --> 01:20:43,772
Voc� tem que escolher.
1621
01:20:43,813 --> 01:20:45,246
Do que voc� est� falando?
1622
01:20:45,281 --> 01:20:47,249
Essa � a quest�o, certo?
1623
01:20:47,283 --> 01:20:48,910
Eu sei que � confuso.
1624
01:20:48,951 --> 01:20:50,009
Quero dizer, acredite-me,
1625
01:20:50,052 --> 01:20:53,453
tamb�m estou um pouco confuso.
1626
01:20:53,489 --> 01:20:54,657
Voc� roubou minha garota.
1627
01:20:54,657 --> 01:20:58,024
Ficou com ela duas semanas
e lhe fez uma lavagem cerebral.
1628
01:20:58,060 --> 01:21:00,221
Lavagem cerebral.
Voc� fez lavagem cerebral nela?
1629
01:21:00,263 --> 01:21:01,321
Eu n�o fui roubada.
1630
01:21:03,132 --> 01:21:04,463
Poderia parar com isso?
1631
01:21:04,500 --> 01:21:06,434
Pare com isso! Desculpe.
1632
01:21:06,469 --> 01:21:08,027
Poderia parar com isso?
1633
01:21:08,070 --> 01:21:09,731
Voc� est� sujando
o casaco dele!
1634
01:21:09,772 --> 01:21:11,797
Casaco?
1635
01:21:11,841 --> 01:21:13,672
Quero dizer, olhe para mim.
1636
01:21:13,709 --> 01:21:16,041
Poderia olhar para mim
s� um segundo?
1637
01:21:16,078 --> 01:21:18,103
Eu fugi com
assaltantes de bancos.
1638
01:21:18,147 --> 01:21:19,282
� uma estranha escolha,
1639
01:21:19,282 --> 01:21:21,944
mas � compreens�vel dada
minha condi��o psicol�gica.
1640
01:21:21,984 --> 01:21:23,508
Mas ent�o o que � que eu fa�o?
1641
01:21:23,553 --> 01:21:25,214
Eu durmo com o
assaltante n�mero um.
1642
01:21:25,254 --> 01:21:28,655
Porque ele � forte,
1643
01:21:28,691 --> 01:21:29,680
e �... bonito.
1644
01:21:29,725 --> 01:21:32,250
Bonito, e ele...
Ele sabe o que quer.
1645
01:21:32,295 --> 01:21:33,762
� isso a�. Faz sentido para mim.
1646
01:21:33,796 --> 01:21:35,423
Mas n�o parei a�.
1647
01:21:35,465 --> 01:21:37,330
Ah, n�o.
N�o essa galinha ruiva.
1648
01:21:37,366 --> 01:21:39,268
E em circunst�ncias
que v�o al�m...
1649
01:21:39,268 --> 01:21:41,070
de todos os limites poss�veis,
1650
01:21:41,070 --> 01:21:44,403
eu dormi com o assaltante
n�mero dois.
1651
01:21:44,440 --> 01:21:46,374
E ele � terno...
1652
01:21:46,409 --> 01:21:49,105
e inteligente e...
1653
01:21:49,145 --> 01:21:50,271
bonitinho como um castor.
1654
01:21:50,313 --> 01:21:52,645
Sim, e ele merece mais
do que ele pensa.
1655
01:21:52,682 --> 01:21:54,149
Exatamente.
1656
01:21:54,183 --> 01:21:56,947
Agora, o cora��o � um
�rg�o misterioso,
1657
01:21:56,986 --> 01:22:00,922
e eu, voc� sabe, jogo
conforme as regras.
1658
01:22:00,957 --> 01:22:02,720
Eu n�o quero escolher.
1659
01:22:02,758 --> 01:22:04,919
Sabe, acho que eu n�o posso,
1660
01:22:04,961 --> 01:22:06,929
e, sabe, se isso o assusta...
1661
01:22:06,963 --> 01:22:10,660
ou vai contra as leis
dos homens ou algo assim,
1662
01:22:10,700 --> 01:22:14,796
ent�o... quero dizer,
voc�s s�o foras da lei, certo?
1663
01:22:16,305 --> 01:22:17,704
Por isso...
1664
01:22:19,242 --> 01:22:21,506
acho que tamb�m sou
uma fora da lei.
1665
01:22:25,348 --> 01:22:27,612
E voc� deveria
estacionar nesse beco...
1666
01:22:27,650 --> 01:22:28,674
bem l� perto do fim.
1667
01:22:28,718 --> 01:22:29,742
Viu? Na esquina daquele pr�dio.
1668
01:22:29,785 --> 01:22:30,683
Ficar� escondido pelo pr�dio.
1669
01:22:30,720 --> 01:22:31,687
Tem uma porta aqui.
1670
01:22:31,721 --> 01:22:32,688
E eu olho,
1671
01:22:32,722 --> 01:22:35,816
e vejo aqueles dois
carros vindo,
1672
01:22:35,858 --> 01:22:36,825
um do lado do outro...
1673
01:22:36,859 --> 01:22:37,848
Caras.
1674
01:22:37,894 --> 01:22:39,327
Eles bateram, n�o �?
1675
01:22:39,362 --> 01:22:42,388
E tinha uma ruiva
num dos carros...
1676
01:22:42,431 --> 01:22:44,991
e ela foi puxada para
o outro carro.
1677
01:22:45,034 --> 01:22:46,831
O adolescente
de Novato, Calif�rnia,
1678
01:22:46,869 --> 01:22:49,338
n�o imaginava que estava
a ponto de capturar...
1679
01:22:49,338 --> 01:22:51,067
estas imagens incr�veis.
1680
01:22:51,107 --> 01:22:52,369
E a desaparecida Kate Wheeler.
1681
01:22:52,408 --> 01:22:54,603
Exclusivamente no
"Criminosos em Fuga".
1682
01:22:54,644 --> 01:22:57,340
O marido da desaparecida
gravou um pedido ao homem...
1683
01:22:57,380 --> 01:22:58,608
que tem sua mulher como ref�m.
1684
01:22:58,648 --> 01:23:02,550
Por favor, seja l� quem for...
1685
01:23:02,585 --> 01:23:05,213
devolva minha esposa.
1686
01:23:05,254 --> 01:23:06,380
Kate, se estiver me escutando...
1687
01:23:06,422 --> 01:23:09,949
quero que saiba que...
1688
01:23:09,992 --> 01:23:11,186
eu estou bem.
1689
01:23:11,227 --> 01:23:12,558
Espero que voc� esteja bem.
1690
01:23:12,595 --> 01:23:14,620
Espero que a estejam
tratando corretamente,
1691
01:23:14,664 --> 01:23:17,326
da forma que voc�
deveria ser tratada.
1692
01:23:17,366 --> 01:23:21,063
Falando nisso, estou indo para
a Espanha na semana que vem,
1693
01:23:21,103 --> 01:23:25,870
se os seus seq�estradores
quiserem me contatar...
1694
01:23:25,908 --> 01:23:27,375
podem fazer isso atrav�s
do meu pessoal,
1695
01:23:27,410 --> 01:23:29,207
e voc� sabe como eles s�o.
1696
01:23:29,245 --> 01:23:33,204
A casa est� esperando
por voc� bem aqui,
1697
01:23:33,249 --> 01:23:35,649
onde... onde � o seu lugar.
1698
01:23:35,685 --> 01:23:37,414
E...
1699
01:23:37,453 --> 01:23:38,715
E a casa sente falta de voc�.
1700
01:23:38,754 --> 01:23:39,846
Eu sinto falta de voc�.
1701
01:23:41,223 --> 01:23:42,190
Eu sinto...
1702
01:23:43,225 --> 01:23:44,590
Ele n�o tem a menor id�ia
de onde � o meu lugar.
1703
01:23:48,191 --> 01:23:49,522
O seu lugar � aqui.
1704
01:23:52,028 --> 01:23:53,359
Sim, conosco.
1705
01:24:34,404 --> 01:24:35,803
-Para�so.
-Sim.
1706
01:24:35,838 --> 01:24:36,939
Compramos o restaurante...
1707
01:24:36,939 --> 01:24:38,531
e o transformamos num
clube noturno.
1708
01:24:38,574 --> 01:24:39,541
E numa pousada.
1709
01:24:39,575 --> 01:24:40,542
Um clube noturno?
1710
01:24:40,576 --> 01:24:41,543
Sim.
1711
01:24:41,577 --> 01:24:42,874
E o Joe cuidar� dos quartos,
1712
01:24:42,912 --> 01:24:44,971
e eu da cozinha, naturalmente.
1713
01:24:45,014 --> 01:24:46,311
Teremos um spa ou algo assim.
1714
01:24:46,349 --> 01:24:48,317
O que uma garota como eu
faz no para�so?
1715
01:24:49,719 --> 01:24:51,311
N�o seja grosseiro.
1716
01:24:51,354 --> 01:24:52,821
Voc� pode fazer o que quiser.
1717
01:24:52,855 --> 01:24:53,822
Voc� faz o que quiser.
1718
01:24:53,856 --> 01:24:54,823
O que eu quiser?
1719
01:24:54,857 --> 01:24:56,484
Beber margaritas,
pintar as unhas.
1720
01:24:56,526 --> 01:24:57,652
Voc� escolhe.
Se voc� pudesse...
1721
01:24:57,694 --> 01:24:59,161
fazer o que quisesse,
o que seria?
1722
01:24:59,195 --> 01:25:00,162
O que eu quisesse?
1723
01:25:00,196 --> 01:25:01,959
O que voc� quisesse.
1724
01:25:01,998 --> 01:25:03,829
Tudo bem.
1725
01:25:03,866 --> 01:25:06,664
Eu quero cantar.
1726
01:25:06,703 --> 01:25:07,897
Cantar?
1727
01:25:07,937 --> 01:25:08,904
Precisaremos de uma cantora.
1728
01:25:08,938 --> 01:25:10,166
Para o clube noturno.
1729
01:25:10,206 --> 01:25:11,230
Falaremos depois sobre isso.
1730
01:25:11,274 --> 01:25:12,502
Falaremos sim.
1731
01:25:12,542 --> 01:25:13,736
Voc�s querem que eu...
1732
01:25:13,776 --> 01:25:14,800
Voc� vai cantar agora?
1733
01:25:14,844 --> 01:25:15,833
Querem que eu cante?
1734
01:25:15,878 --> 01:25:16,845
Vamos nessa.
1735
01:25:16,879 --> 01:25:18,210
� isso a�.
1736
01:25:18,247 --> 01:25:19,544
Tudo bem, vamos l�.
1737
01:25:21,050 --> 01:25:22,711
Antiga mais das boas.
1738
01:26:14,370 --> 01:26:15,769
Como est� se sentindo?
1739
01:26:15,805 --> 01:26:17,534
Bem, meu sistema...
1740
01:26:17,573 --> 01:26:18,835
est� a mil esta noite.
1741
01:26:18,875 --> 01:26:21,173
Tive uma palpita��o...
Via manchas pretas...
1742
01:26:21,210 --> 01:26:22,336
Tive formigamento nos p�s.
1743
01:26:22,378 --> 01:26:23,845
E perdi a audi��o
de um ouvido.
1744
01:26:23,880 --> 01:26:25,370
N�o foi nesse sentido
que perguntei.
1745
01:26:29,385 --> 01:26:32,183
Kate, existem caras que vivem,
1746
01:26:32,221 --> 01:26:34,849
e outros que s�o deixados.
1747
01:26:34,891 --> 01:26:36,188
Acho que n�o
� nenhum mist�rio...
1748
01:26:36,225 --> 01:26:38,455
em qual dessas categorias
eu me encaixo.
1749
01:26:38,494 --> 01:26:41,395
Terry Lee, n�o estou
deixando voc�.
1750
01:26:42,899 --> 01:26:45,629
-Voc� vai ficar?
-Sim.
1751
01:26:49,105 --> 01:26:50,072
Boa noite.
1752
01:26:50,106 --> 01:26:51,130
Boa noite?
1753
01:26:51,174 --> 01:26:52,300
Isso n�o � ficar, � ir.
1754
01:26:52,341 --> 01:26:53,467
Onde est� indo?
1755
01:27:08,691 --> 01:27:10,682
Acertei a batida secreta
esta noite?
1756
01:27:10,726 --> 01:27:13,752
Sim. Sim, foi perfeita.
1757
01:27:13,796 --> 01:27:17,323
Realmente senti sua falta
quando voc� n�o estava aqui.
1758
01:27:27,376 --> 01:27:29,640
Boa noite.
1759
01:28:00,243 --> 01:28:02,143
Falando em dor de cabe�a,
1760
01:28:02,178 --> 01:28:04,976
o meu irm�o Albert tinha
dores de cabe�a horr�veis.
1761
01:28:05,014 --> 01:28:05,981
Enxaquecas?
1762
01:28:06,015 --> 01:28:07,312
N�o. Tumor cerebral.
1763
01:28:07,350 --> 01:28:09,818
Sentiu cheiro de penas
queimando durante um ano.
1764
01:28:09,852 --> 01:28:10,819
N�o brinca.
1765
01:28:10,853 --> 01:28:11,979
N�o.
1766
01:28:12,021 --> 01:28:14,649
O tumor estava pressionando
alguma gl�ndula ou algo assim.
1767
01:28:14,690 --> 01:28:15,987
Bulbo olfat�rio.
1768
01:28:16,025 --> 01:28:17,151
Bulbo olfat�rio. Sim, isso.
1769
01:28:17,193 --> 01:28:20,492
E aparentemente isso afeta
seu sentido olfativo.
1770
01:28:20,530 --> 01:28:21,656
Penas queimando?
1771
01:28:21,697 --> 01:28:22,994
Sim. � estranho, n�o �?
1772
01:28:23,032 --> 01:28:24,158
O tempo todo?
1773
01:28:24,200 --> 01:28:25,667
O tempo todo. 24 horas por dia.
1774
01:28:25,701 --> 01:28:27,828
Penas queimando. �timo.
1775
01:28:27,870 --> 01:28:28,962
Algum outro sintoma?
1776
01:28:31,040 --> 01:28:33,338
Droga, eu sabia.
1777
01:28:33,376 --> 01:28:34,502
Voc�s s�o os caras da tev�,
1778
01:28:34,544 --> 01:28:36,671
os assaltantes
que passam a noite.
1779
01:28:36,712 --> 01:28:38,202
Acho que isso significa
que sou ref�m.
1780
01:28:38,247 --> 01:28:39,737
� melhor voc� entrar.
1781
01:28:39,782 --> 01:28:41,875
Temos que come�ar logo.
Vamos. Vamos.
1782
01:28:43,886 --> 01:28:45,376
Meu Deus.
1783
01:28:45,421 --> 01:28:47,787
Poderia me fazer um favor?
1784
01:28:47,823 --> 01:28:49,120
Poderia olhar minhas pupilas...
1785
01:28:49,158 --> 01:28:50,785
e me dizer se est�o iguais?
1786
01:28:50,826 --> 01:28:51,952
Est�o de tamanhos diferentes?
1787
01:28:51,994 --> 01:28:53,120
Elas s�o iguais?
1788
01:28:53,162 --> 01:28:54,629
N�o sou doutor.
1789
01:28:54,664 --> 01:28:55,995
Por favor, ajude-me.
1790
01:28:58,334 --> 01:28:59,801
Bem, a da direita
parece menor.
1791
01:28:59,835 --> 01:29:01,462
Jesus Cristo, n�o me diga isso.
1792
01:29:01,504 --> 01:29:02,528
Voc� perguntou.
1793
01:29:02,572 --> 01:29:04,096
Est� sentindo cheiro
de penas queimando?
1794
01:29:04,140 --> 01:29:05,630
N�o.
1795
01:29:05,675 --> 01:29:07,472
Tumor cerebral,
sei que tenho um.
1796
01:29:07,510 --> 01:29:08,477
O qu�?
1797
01:29:08,511 --> 01:29:10,638
Ele disse que minhas
pupilas est�o diferentes.
1798
01:29:10,680 --> 01:29:12,477
N�o brinca.
1799
01:29:12,515 --> 01:29:13,641
Jesus.
1800
01:29:13,683 --> 01:29:15,173
Primeiro o meu irm�o,
agora voc�?
1801
01:29:16,352 --> 01:29:17,751
Meu Deus.
1802
01:29:26,862 --> 01:29:27,851
Rosa.
1803
01:29:39,875 --> 01:29:41,103
Como assim, n�o?
1804
01:29:41,143 --> 01:29:43,338
Foi o que eu disse. N�o.
1805
01:29:43,379 --> 01:29:44,403
Boas maneiras n�o � desculpa...
1806
01:29:44,447 --> 01:29:45,914
para um comportamento
criminoso.
1807
01:29:45,948 --> 01:29:48,109
N�o vou abrir o cofre.
1808
01:29:48,150 --> 01:29:50,345
N�o vou lhe dar o dinheiro.
1809
01:29:50,386 --> 01:29:51,853
Voc� sabe que estamos
armados, certo?
1810
01:29:51,887 --> 01:29:54,617
Voc� n�o mataria
uma mosca, Joe.
1811
01:29:54,657 --> 01:29:55,851
Todo mundo sabe disso.
1812
01:29:55,891 --> 01:29:58,883
Empaquei. E voc�?
1813
01:30:04,300 --> 01:30:05,961
Droga.
1814
01:30:14,343 --> 01:30:15,640
Apenas nos d�
um pouco de dinheiro.
1815
01:30:15,678 --> 01:30:17,646
Seja razo�vel.
100 mil desse que j�...
1816
01:30:17,680 --> 01:30:19,341
est� segurado pelo governo.
1817
01:30:19,382 --> 01:30:20,679
Joe?
1818
01:30:27,223 --> 01:30:28,747
Hei, volte aqui.
1819
01:30:28,791 --> 01:30:29,758
Vamos. Apenas volte.
1820
01:30:29,792 --> 01:30:30,759
Qual � o seu problema?
1821
01:30:30,793 --> 01:30:31,817
Esse banco � meu.
1822
01:30:31,861 --> 01:30:34,159
Acho que tem uma boa
raz�o para isso.
1823
01:30:34,196 --> 01:30:35,959
� a mulher sumida.
1824
01:30:35,998 --> 01:30:36,965
Eu quase esqueci.
1825
01:30:36,999 --> 01:30:37,966
Tem pol�cia l� fora.
1826
01:30:38,000 --> 01:30:38,967
Onde est� o Harvey?
1827
01:30:39,001 --> 01:30:40,161
N�o sei.
1828
01:30:40,202 --> 01:30:41,169
Poderia ir l� para tr�s?
1829
01:30:41,203 --> 01:30:42,329
Olhe, olhe, olhe.
1830
01:30:42,371 --> 01:30:43,565
Tem um policial l� fora.
1831
01:30:43,606 --> 01:30:44,664
Voc� sabe onde � o banheiro?
1832
01:30:44,707 --> 01:30:45,833
Sim, l� nos fundos.
1833
01:30:45,875 --> 01:30:46,933
Espero que tenha papel.
1834
01:30:46,976 --> 01:30:48,136
N�o acredito.
1835
01:30:54,150 --> 01:30:56,448
Oi. Desculpe. Desculpe
incomod�-la, Sra. Carver,
1836
01:30:56,485 --> 01:30:58,112
mas j� passam das 8:00,
1837
01:30:58,154 --> 01:30:59,951
e a senhora ainda n�o
ligou o luminoso.
1838
01:30:59,989 --> 01:31:01,115
Pensei que tivesse esquecido.
1839
01:31:01,157 --> 01:31:02,283
O sinal que est� tudo bem.
1840
01:31:02,324 --> 01:31:04,292
Edgar, voc� � um amor.
1841
01:31:04,326 --> 01:31:05,452
Eu vou fazer isso.
1842
01:31:05,494 --> 01:31:08,622
Sabe, eu estava pensando,
1843
01:31:08,664 --> 01:31:10,962
eu certamente poderia
precisar de dinheiro vivo,
1844
01:31:11,000 --> 01:31:12,968
e, j� que estou aqui...
1845
01:31:13,002 --> 01:31:15,971
Oh, claro. J� que est� aqui.
1846
01:31:16,005 --> 01:31:17,802
Entre, policial.
1847
01:31:17,840 --> 01:31:19,137
Por aqui.
1848
01:31:19,175 --> 01:31:20,164
Obrigado.
1849
01:31:31,087 --> 01:31:33,487
Ol�.
1850
01:31:33,522 --> 01:31:35,183
50 pratas est� bom?
1851
01:31:35,224 --> 01:31:36,486
Voc�s tem tido muito sucesso.
1852
01:31:36,525 --> 01:31:38,755
Ao que atribui isso?
1853
01:31:38,794 --> 01:31:40,261
Coragem. � preciso ter muita.
1854
01:31:40,296 --> 01:31:41,854
Deu 500.
1855
01:31:41,897 --> 01:31:43,489
S�o notas de cem.
1856
01:31:43,532 --> 01:31:46,262
Um erro do banco, a seu favor.
1857
01:31:46,302 --> 01:31:49,100
Um tipo de brincadeira.
1858
01:31:49,138 --> 01:31:50,264
Surpresa.
1859
01:31:50,306 --> 01:31:51,603
Sabe, � engra�ado.
1860
01:31:51,640 --> 01:31:54,040
Acho que j� vi voc� em
outro lugar.
1861
01:31:54,076 --> 01:31:55,566
� o meu rosto.
1862
01:31:55,611 --> 01:31:57,078
Tenho um rosto comum.
1863
01:31:57,113 --> 01:31:59,081
Sabe quando acham voc�
parecido com todo mundo...
1864
01:32:00,449 --> 01:32:02,974
N�o sei. Obrigado, Sra. Carver.
1865
01:32:03,018 --> 01:32:04,315
Tenha um bom dia.
1866
01:32:09,492 --> 01:32:10,618
Tudo bem. Vamos nessa.
1867
01:32:10,659 --> 01:32:12,217
Espere, espere, espere.
Esqueci meus �culos.
1868
01:32:12,261 --> 01:32:13,250
-Vamos.
-Estou indo.
1869
01:32:13,295 --> 01:32:14,262
Droga!
1870
01:32:18,167 --> 01:32:19,429
Vamos.
1871
01:32:19,468 --> 01:32:20,435
O qu�?
1872
01:32:20,469 --> 01:32:21,595
O Terry est� com as chaves.
1873
01:32:21,637 --> 01:32:23,628
Terry!
1874
01:32:23,672 --> 01:32:24,764
Entre no carro do policial.
1875
01:32:27,943 --> 01:32:29,467
Onde est�o?
1876
01:32:29,512 --> 01:32:31,104
Por l�.
1877
01:32:31,147 --> 01:32:32,375
Devem ter ido por l�.
1878
01:32:32,414 --> 01:32:33,540
Eles est�o l� fora. Sim.
1879
01:32:36,519 --> 01:32:37,645
Pare. Pare. Pare.
1880
01:32:37,686 --> 01:32:39,517
Pare o carro.
Emerg�ncia policial.
1881
01:32:39,555 --> 01:32:40,988
Um carro de pol�cia. Olhe!
1882
01:32:41,023 --> 01:32:42,820
V�. Siga aquele carro!
1883
01:32:42,858 --> 01:32:44,291
V�! V�! V�!
1884
01:32:44,326 --> 01:32:45,793
N�o podemos deix�-lo l�.
1885
01:32:45,828 --> 01:32:47,295
N�o podemos fazer nada.
1886
01:32:47,329 --> 01:32:48,819
Ele voltaria por voc�
se fosse preciso.
1887
01:32:48,864 --> 01:32:50,422
N�o tenha tanta certeza disso.
1888
01:32:50,466 --> 01:32:52,991
Joe, � do Terry que
estamos falando.
1889
01:32:53,035 --> 01:32:54,127
Lembra do seu amigo Terry?
1890
01:33:05,080 --> 01:33:06,377
� isso a�. S�o eles.
1891
01:33:06,415 --> 01:33:07,609
Encontrei o Pollard.
1892
01:33:07,650 --> 01:33:09,117
Sabe, Darren,
1893
01:33:09,151 --> 01:33:10,277
tenho que ser honesto
com voc�.
1894
01:33:10,319 --> 01:33:11,616
N�o � t�o dif�cil assim.
1895
01:33:11,654 --> 01:33:13,815
Voc� entra,
pede o dinheiro, e sai.
1896
01:33:13,856 --> 01:33:15,790
Escute, n�o quero apress�-lo,
1897
01:33:15,825 --> 01:33:17,793
mas esta provavelmente
n�o � a melhor hora...
1898
01:33:17,827 --> 01:33:19,055
para sua fuga.
1899
01:33:19,094 --> 01:33:20,152
Vamos. Vamos nessa.
1900
01:33:21,597 --> 01:33:24,964
Afaste-se dele.
Afaste-se. Abaixe isso.
1901
01:33:25,000 --> 01:33:26,865
Venha, vamos nessa.
Levante-se. Vamos.
1902
01:33:26,902 --> 01:33:28,335
� apenas dinheiro.
1903
01:33:28,370 --> 01:33:29,962
Obrigado.
1904
01:33:30,005 --> 01:33:31,666
Dirija com cuidado!
1905
01:33:35,544 --> 01:33:36,533
Agora, vamos nessa.
1906
01:33:49,892 --> 01:33:50,984
Aqui � o Lincoln 6.
1907
01:33:51,026 --> 01:33:52,015
Temos um assalto
a m�o armada...
1908
01:34:10,713 --> 01:34:12,340
J� n�o basta termos
cada policial...
1909
01:34:12,381 --> 01:34:13,370
dos estados do oeste,
1910
01:34:13,415 --> 01:34:14,939
assim com todos
os rep�rteres...
1911
01:34:14,984 --> 01:34:16,508
atr�s de n�s?
1912
01:34:16,552 --> 01:34:18,179
Voc� ainda por cima
nos sabota?
1913
01:34:18,220 --> 01:34:19,346
N�o fiz de prop�sito.
1914
01:34:19,388 --> 01:34:21,356
Essa n�o � a quest�o.
1915
01:34:21,390 --> 01:34:23,290
A quest�o � que
voc� � perigoso.
1916
01:34:23,325 --> 01:34:25,350
E voc� � denso.
E voc� � burro.
1917
01:34:25,394 --> 01:34:26,361
Voc� est� despedido.
1918
01:34:26,395 --> 01:34:27,589
N�o mesmo. Eu me demito.
1919
01:34:27,630 --> 01:34:28,597
Harvey.
1920
01:34:28,631 --> 01:34:29,598
Chame do que voc� quiser.
1921
01:34:29,632 --> 01:34:30,860
Ele tem raz�o, sabia?
1922
01:34:30,900 --> 01:34:34,199
N�o sou um assaltante.
Sou um dubl�.
1923
01:34:34,236 --> 01:34:36,295
Al�m disso, voc� n�o precisa
de mim, voc� tem a Kate.
1924
01:34:36,338 --> 01:34:38,397
Tem certeza?
1925
01:34:38,440 --> 01:34:41,705
Sim.
1926
01:34:41,744 --> 01:34:42,733
Eu me demito.
1927
01:34:44,580 --> 01:34:47,071
Voc� poderia ter nos
colocado de volta na cadeia.
1928
01:34:48,183 --> 01:34:49,616
Desculpe, Joe.
1929
01:34:56,522 --> 01:34:58,752
Talvez veja voc�s no M�xico.
1930
01:35:46,305 --> 01:35:49,001
Lindo carro.
1931
01:35:49,041 --> 01:35:52,340
N�o � meu. Eu o roubei.
1932
01:35:52,378 --> 01:35:54,778
O que vai fazer agora?
1933
01:35:54,814 --> 01:35:56,975
Dirigir at� Hollywood.
1934
01:35:57,016 --> 01:35:58,381
Sim, por qu�?
1935
01:35:58,417 --> 01:36:01,818
Sou um duble.
1936
01:36:06,726 --> 01:36:08,159
Quer ir comigo?
1937
01:36:10,529 --> 01:36:11,496
N�o.
1938
01:36:39,392 --> 01:36:41,360
-Hei, Terry?
-Sim?
1939
01:36:41,394 --> 01:36:43,191
Lembra do que eu disse
sobre o meu irm�o,
1940
01:36:43,229 --> 01:36:44,856
o que tinha o tumor cerebral,
1941
01:36:44,897 --> 01:36:46,762
que sentia cheiro
de penas queimando?
1942
01:36:46,799 --> 01:36:49,859
Isso nunca mais vai
sair da minha cabe�a.
1943
01:36:49,902 --> 01:36:51,494
Sabe, ele nunca desistiu.
1944
01:36:53,339 --> 01:36:55,967
Nunca parou de tentar,
at� o �ltimo momento.
1945
01:36:56,008 --> 01:36:58,169
Hei, Joe?
1946
01:36:58,210 --> 01:37:00,508
Sei bem como ele se sentiu.
1947
01:37:03,683 --> 01:37:05,150
Boa noite, Joe.
1948
01:37:05,184 --> 01:37:06,481
Voc�s... voc�s...
1949
01:37:06,519 --> 01:37:09,511
voc�s est�o juntos h�
um bom tempo.
1950
01:37:09,555 --> 01:37:11,489
Voc�s ainda se
consideram bons amigos?
1951
01:37:11,524 --> 01:37:12,491
Claro.
1952
01:37:12,525 --> 01:37:13,514
Com certeza.
1953
01:37:13,559 --> 01:37:14,992
Dizem que ladr�es
n�o t�m honra.
1954
01:37:15,027 --> 01:37:16,494
Est�o errados. Certo, Joe?
1955
01:37:16,529 --> 01:37:17,655
Totalmente errados.
1956
01:37:17,697 --> 01:37:20,825
Darren, � como... Lewis e Clark.
1957
01:37:20,866 --> 01:37:22,128
Tem o Lewis,
1958
01:37:22,168 --> 01:37:24,500
ele est� preso...
1959
01:37:24,537 --> 01:37:26,004
em algum lugar na �frica,
1960
01:37:26,038 --> 01:37:27,699
perdido na selva africana.
1961
01:37:27,740 --> 01:37:31,574
E, o, Clark...
1962
01:37:31,610 --> 01:37:33,544
Al Clark, acho que era
o nome dele...
1963
01:37:33,579 --> 01:37:35,672
Ele largou tudo o que
estava fazendo,
1964
01:37:35,715 --> 01:37:36,739
e foi procur�-lo.
1965
01:37:36,782 --> 01:37:38,682
Ele foi procurar o Lewis,
e sabe por qu�?
1966
01:37:38,718 --> 01:37:40,618
Por amizade, por isso.
1967
01:37:42,388 --> 01:37:43,514
Pelo amor de Deus, Joe,
1968
01:37:43,556 --> 01:37:45,046
esses foram
Stanley e Livingstone,
1969
01:37:45,091 --> 01:37:46,058
n�o Lewis e Clark.
1970
01:37:46,092 --> 01:37:47,116
Sabe, Lewis e Clark...
1971
01:37:47,159 --> 01:37:48,786
tentaram encontrar
a passagem do noroeste...
1972
01:37:48,828 --> 01:37:50,955
com a ajuda daquela
�ndia monumental.
1973
01:37:50,996 --> 01:37:51,963
Mas voc� provavelmente...
1974
01:37:51,997 --> 01:37:53,123
Mas eles eram amigos, certo?
1975
01:37:53,165 --> 01:37:54,132
Claro que eram.
1976
01:37:54,166 --> 01:37:55,133
Fal�vamos de amizade.
1977
01:37:55,167 --> 01:37:56,634
Voc� sempre tem
que me corrigir.
1978
01:37:56,669 --> 01:37:58,261
Desculpe. Voc� est� certo.
1979
01:37:58,304 --> 01:37:59,293
Est� acordado.
1980
01:37:59,338 --> 01:38:00,805
N�o conseguia dormir.
1981
01:38:00,840 --> 01:38:01,966
Eu estava pensando
que talvez...
1982
01:38:02,007 --> 01:38:03,304
voc� e eu poder�amos
ir �quele lugar...
1983
01:38:03,342 --> 01:38:04,468
Onde est� o Joe?
1984
01:38:04,510 --> 01:38:05,807
Ele est� dormindo,
como uma pedra.
1985
01:38:05,845 --> 01:38:06,971
Terry?
1986
01:38:07,012 --> 01:38:08,138
Est� dormindo como uma pedra.
1987
01:38:08,180 --> 01:38:09,647
Se pud�ssemos ir at� aquele...
1988
01:38:09,682 --> 01:38:11,479
bar que tem aqui perto...
1989
01:38:11,517 --> 01:38:12,814
e talvez nos sentarmos l�...
1990
01:38:12,852 --> 01:38:15,650
e tomarmos uma bebida
ou algo assim.
1991
01:38:15,688 --> 01:38:17,155
� um pouco tarde n�o acha?
1992
01:38:17,189 --> 01:38:18,656
N�o. N�o acho mesmo.
1993
01:38:18,691 --> 01:38:21,159
Afinal o que � a vida?
1994
01:38:21,193 --> 01:38:23,161
Aja como se essa
fosse a �ltima...
1995
01:38:23,195 --> 01:38:24,822
coisa que vai fazer na vida.
1996
01:38:24,864 --> 01:38:25,853
Por favor?
1997
01:38:25,898 --> 01:38:27,889
Tudo bem. Vou pegar um casaco.
1998
01:38:50,055 --> 01:38:51,989
Adoro essa m�sica.
1999
01:38:52,024 --> 01:38:55,790
Na verdade, nunca tinha ouvido.
2000
01:38:55,828 --> 01:38:58,126
Tenho que apertar A1 sempre.
2001
01:38:58,164 --> 01:38:59,722
� algo obsessivo compulsivo.
2002
01:38:59,765 --> 01:39:00,959
Mas � uma linda m�sica.
2003
01:39:01,000 --> 01:39:02,331
Eu j� toquei 6 vezes.
2004
01:39:08,374 --> 01:39:11,241
Fuja comigo, Kate, por favor.
2005
01:39:12,845 --> 01:39:14,142
Vamos entrar no carro,
2006
01:39:14,180 --> 01:39:16,148
e apenas andamos, andamos,
2007
01:39:16,182 --> 01:39:17,513
andamos e andamos,
2008
01:39:17,550 --> 01:39:19,040
e ent�o paramos
no lugar perfeito,
2009
01:39:19,084 --> 01:39:21,143
e ficaremos l� pelo tempo
que quisermos,
2010
01:39:21,187 --> 01:39:22,677
e ent�o voltaremos para
o carro,
2011
01:39:22,721 --> 01:39:23,688
e andaremos, andaremos,
2012
01:39:23,722 --> 01:39:24,689
andaremos e andaremos,
2013
01:39:24,723 --> 01:39:26,190
e encontraremos outro
lugar perfeito.
2014
01:39:27,593 --> 01:39:29,356
Eu s�...
2015
01:39:29,395 --> 01:39:31,556
Isso � meio repentino, n�o �?
2016
01:39:31,597 --> 01:39:33,690
� uma loucura.
2017
01:39:33,732 --> 01:39:36,428
Bem, para mim n�o �.
2018
01:39:42,274 --> 01:39:44,708
Preciso de um u�sque.
2019
01:39:44,743 --> 01:39:47,906
Pode me trazer um u�sque,
por favor?
2020
01:39:49,882 --> 01:39:51,975
Eu vou querer vodca, por favor,
2021
01:39:52,017 --> 01:39:53,882
e um copo de leite.
2022
01:39:53,919 --> 01:39:55,682
Poderia aquecer o leite?
2023
01:39:57,623 --> 01:40:02,583
Estou com algum
problema num lado.
2024
01:40:02,628 --> 01:40:04,892
Meu Deus, espero que n�o
seja um tumor cerebral.
2025
01:40:04,930 --> 01:40:06,192
Oi, Terry.
2026
01:40:09,635 --> 01:40:12,195
Como vai?
2027
01:40:12,238 --> 01:40:13,535
Oi, Joe.
2028
01:40:13,572 --> 01:40:14,561
Quais s�o as novas?
2029
01:40:16,275 --> 01:40:18,266
Nada. S�...
2030
01:40:18,310 --> 01:40:19,777
Est� sozinho?
2031
01:40:24,783 --> 01:40:26,910
Voc� est� bem?
2032
01:40:26,952 --> 01:40:27,919
Eu n�o estou...
2033
01:40:27,953 --> 01:40:29,318
sentindo meus l�bios.
2034
01:40:29,355 --> 01:40:30,322
Est�o dormentes?
2035
01:40:30,356 --> 01:40:31,584
-Um pouquinho.
-Poxa.
2036
01:40:33,359 --> 01:40:34,587
Oi.
2037
01:40:34,627 --> 01:40:35,924
Pensei que estivesse dormindo.
2038
01:40:35,961 --> 01:40:38,395
Sim. Eu estava.
2039
01:40:38,430 --> 01:40:40,295
Ele acordou.
2040
01:40:42,701 --> 01:40:44,225
Algu�m quer dan�ar?
2041
01:40:44,270 --> 01:40:45,532
N�o, acho que n�o.
2042
01:40:45,571 --> 01:40:47,471
-Por que n�o dan�a com a Kate?
-Eu n�o.
2043
01:40:47,506 --> 01:40:48,473
Vai l�. Vai l�.
2044
01:40:48,507 --> 01:40:50,031
N�o sei dan�ar muito bem.
2045
01:40:50,075 --> 01:40:51,599
Vamos...Terry?
2046
01:40:51,644 --> 01:40:52,611
Dance com ela.
2047
01:40:52,645 --> 01:40:53,612
N�o estou sentindo meu bra�o.
2048
01:40:53,646 --> 01:40:54,772
� melhor eu n�o dan�ar, Kate.
2049
01:40:54,813 --> 01:40:56,747
A Kate est� com sua
roupa de dan�a.
2050
01:40:56,782 --> 01:40:58,113
Na verdade quero me sentar.
2051
01:40:58,150 --> 01:41:01,517
V� l� e dance.
2052
01:41:04,390 --> 01:41:05,357
Voc� est� bem?
2053
01:41:05,391 --> 01:41:06,983
Divirtam-se.
2054
01:41:07,026 --> 01:41:07,993
Voc� est� bem?
2055
01:41:08,027 --> 01:41:09,221
Sim. Estou bem.
2056
01:41:09,261 --> 01:41:10,751
Voc� est� se inclinando.
2057
01:41:10,796 --> 01:41:12,696
Sim, bem, � algo passageiro.
2058
01:41:17,169 --> 01:41:19,000
Na verdade,
tenho os p�s muito leves.
2059
01:41:19,038 --> 01:41:20,630
Sim. Ah, sim.
2060
01:41:20,673 --> 01:41:22,197
Eu dan�o muito bem.
2061
01:41:22,241 --> 01:41:23,833
� isso a�. Voc� dan�a bem.
2062
01:41:23,876 --> 01:41:25,468
Est� �timo, Terry.
2063
01:41:25,511 --> 01:41:27,376
� uma linda m�sica.
2064
01:41:27,413 --> 01:41:29,643
Dance comigo, Kate.
2065
01:41:29,682 --> 01:41:32,480
Talvez seja melhor voc� levar.
2066
01:41:32,518 --> 01:41:34,145
-Est� feliz?
-O que foi, querido?
2067
01:41:40,059 --> 01:41:41,458
Importa-se que
eu dance com ela?
2068
01:41:41,493 --> 01:41:42,460
N�o, claro.
2069
01:41:42,494 --> 01:41:44,462
Perdi o ritmo.
2070
01:41:44,496 --> 01:41:45,895
Voc� n�o acha que dever�amos...
2071
01:41:45,931 --> 01:41:46,829
N�o, ele vai ficar bom.
2072
01:41:46,865 --> 01:41:48,730
S� precisa descansar um pouco.
2073
01:41:52,805 --> 01:41:55,103
Voc�s t�m certeza que...
2074
01:41:55,140 --> 01:41:57,370
Venha c�. Dance comigo.
2075
01:41:57,409 --> 01:42:00,572
Fuja comigo, Kate.
2076
01:42:00,613 --> 01:42:01,841
Entramos no carro...
2077
01:42:01,880 --> 01:42:03,745
e apenas andamos,
andamos e andamos.
2078
01:42:03,782 --> 01:42:06,376
Sabe de uma coisa?
� uma �tima id�ia.
2079
01:42:08,220 --> 01:42:11,155
Mas e o M�xico?
2080
01:42:11,190 --> 01:42:12,657
O M�xico pode esperar.
2081
01:42:14,059 --> 01:42:15,856
Bem, e o Terry?
2082
01:42:20,499 --> 01:42:22,126
O Terry tamb�m
ter� que esperar.
2083
01:42:22,167 --> 01:42:24,328
Vamos.
2084
01:42:24,370 --> 01:42:26,668
Estou t�o confusa.
2085
01:42:26,705 --> 01:42:29,139
Sobre o qu�?
2086
01:42:29,174 --> 01:42:31,938
Sobre tudo.
2087
01:42:31,977 --> 01:42:34,411
Venha l� fora comigo
um minuto. Vamos.
2088
01:42:34,446 --> 01:42:35,743
Tenho que pegar leite quente.
2089
01:42:35,781 --> 01:42:36,748
O qu�?
2090
01:42:36,782 --> 01:42:38,682
Pedi leite quente para o Terry.
2091
01:42:38,717 --> 01:42:39,911
S� vou dar o leite a ele.
2092
01:42:39,952 --> 01:42:41,852
Vou ver como o Terry est�.
2093
01:42:46,625 --> 01:42:47,614
Voc� est� bem?
2094
01:42:49,294 --> 01:42:51,592
Tome, trouxe um pouco de
leite. Ajuda voc� a dormir.
2095
01:42:51,630 --> 01:42:53,097
Sou al�rgico � lactose.
2096
01:42:53,132 --> 01:42:54,258
Voc� � o qu�?
2097
01:42:54,299 --> 01:42:55,425
Al�rgico � lactose.
2098
01:42:55,467 --> 01:42:57,799
Voc� � al�rgico � lactose?
2099
01:42:57,836 --> 01:42:59,269
Diarr�ia aguda.
2100
01:42:59,304 --> 01:43:00,965
Diarr�ia agu...
2101
01:43:01,006 --> 01:43:01,973
Certo.
2102
01:43:02,007 --> 01:43:04,134
Eu estarei l� fora,
aqui na entrada.
2103
01:43:08,480 --> 01:43:10,107
Est� sentindo cheiro
de penas queimando?
2104
01:43:10,149 --> 01:43:11,207
Penas queimando?
2105
01:43:11,250 --> 01:43:13,980
Albert, o irm�o mais
velho do Joe.
2106
01:43:14,019 --> 01:43:16,283
Ele sentia cheiro de
penas queimando.
2107
01:43:16,321 --> 01:43:17,652
Ele tinha um tumor cerebral.
2108
01:43:17,690 --> 01:43:20,921
O Joe n�o tem um
irm�o mais velho.
2109
01:43:20,959 --> 01:43:23,621
N�o sinto o lado direito.
2110
01:43:23,662 --> 01:43:25,493
O Joe disse isso para voc�?
2111
01:43:25,531 --> 01:43:26,498
Sentiu isso?
2112
01:43:27,599 --> 01:43:29,226
Sim, senti. Isso d�i.
2113
01:43:32,738 --> 01:43:34,638
O Joe n�o tem irm�o?
2114
01:43:34,673 --> 01:43:35,640
N�o tem irm�o.
2115
01:43:35,674 --> 01:43:38,472
-Albert?
-Nenhum Albert.
2116
01:43:38,510 --> 01:43:40,410
A hist�ria das penas
era mentira.
2117
01:43:43,682 --> 01:43:44,649
Tem certeza?
2118
01:43:44,683 --> 01:43:46,048
Absoluta.
2119
01:43:50,856 --> 01:43:52,414
Onde est� o Joe?
2120
01:43:52,458 --> 01:43:53,789
L� fora.
2121
01:43:53,826 --> 01:43:54,986
Joe, eu andei pensando.
2122
01:43:55,027 --> 01:43:56,289
Sim, eu tamb�m.
2123
01:43:56,328 --> 01:43:58,523
Andei pensando que n�o
tenho um tumor cerebral,
2124
01:43:58,564 --> 01:44:00,464
porque voc� nunca teve irm�o.
2125
01:44:00,499 --> 01:44:01,466
E tamb�m posso caminhar.
2126
01:44:01,500 --> 01:44:02,467
Voc� notou, Joe?
2127
01:44:02,501 --> 01:44:03,490
Olhe s�. Estou caminhando.
2128
01:44:03,535 --> 01:44:04,661
Caminhando � sua volta. Viu?
2129
01:44:04,703 --> 01:44:06,637
Nunca traia um amigo.
2130
01:44:06,672 --> 01:44:07,639
N�o � o que sempre diz?
2131
01:44:07,673 --> 01:44:08,935
Voc� me traiu primeiro.
2132
01:44:08,974 --> 01:44:09,941
N�o tra�.
2133
01:44:09,975 --> 01:44:10,999
Voc� me traiu primeiro!
2134
01:44:11,043 --> 01:44:12,738
N�o! Mentira!
2135
01:44:12,778 --> 01:44:13,836
E o para�so?
2136
01:44:13,879 --> 01:44:15,938
N�o dou a m�nima para o para�so.
2137
01:44:15,981 --> 01:44:16,948
Vou cair fora daqui.
2138
01:44:16,982 --> 01:44:19,678
Advinha. Eu tamb�m.
Est� feliz?
2139
01:44:19,718 --> 01:44:21,151
Voc� n�o dura
uma semana sem mim,
2140
01:44:21,186 --> 01:44:22,153
e voc� sabe disso.
2141
01:44:22,187 --> 01:44:23,552
Sobreviverei com a Kate.
2142
01:44:23,589 --> 01:44:26,080
S� sobre meu cad�ver!
2143
01:44:32,698 --> 01:44:35,633
Isso d�i! Seu merda!
2144
01:44:35,667 --> 01:44:36,634
Voc� me bateu!
2145
01:44:36,668 --> 01:44:37,635
Parem com isso!
2146
01:44:37,669 --> 01:44:38,636
Voc� me bateu!
2147
01:44:38,670 --> 01:44:40,001
Poderiam parar com isso?
2148
01:44:40,038 --> 01:44:42,006
Gra�as a Deus. Acabou.
2149
01:44:42,040 --> 01:44:45,532
N�o enquanto algu�m n�o
estiver morto ou em coma,
2150
01:44:45,577 --> 01:44:47,169
e espero que seja ele.
2151
01:44:47,212 --> 01:44:48,907
N�o, estou falando de n�s.
2152
01:44:51,183 --> 01:44:53,174
N�o quero ver voc�s
fazerem isso um com o outro.
2153
01:44:53,218 --> 01:44:56,153
Eu apenas... n�o posso.
2154
01:44:56,188 --> 01:44:57,416
Prefiro v�-los na pris�o.
2155
01:44:57,456 --> 01:44:59,253
Pelo menos estariam
a salvo um do outro.
2156
01:44:59,291 --> 01:45:02,158
E sim, sei que a culpa
� minha.
2157
01:45:02,194 --> 01:45:03,320
� s� que eu...
2158
01:45:03,362 --> 01:45:05,159
mordi mais do que
podia mastigar,
2159
01:45:05,197 --> 01:45:07,097
Mas eu...
2160
01:45:07,132 --> 01:45:09,032
nunca me senti
assim antes, e...
2161
01:45:10,769 --> 01:45:12,202
Eu...
2162
01:45:12,237 --> 01:45:15,070
n�o consigo escolher
um de voc�s.
2163
01:45:17,209 --> 01:45:19,370
E se todos tivessem
s� um grande amor?
2164
01:45:19,411 --> 01:45:20,969
Quero dizer, sei que esse
� um pouquinho...
2165
01:45:21,013 --> 01:45:22,241
maior do que o normal, mas...
2166
01:45:25,083 --> 01:45:27,074
Que tal se tiv�ssemos
apenas um?
2167
01:45:30,989 --> 01:45:33,583
E voc�s sabem por que n�o
consigo escolher um de voc�s?
2168
01:45:35,227 --> 01:45:36,489
Porque juntos, voc�s s�o...
2169
01:45:38,230 --> 01:45:39,891
voc�s s�o o homem perfeito.
2170
01:45:42,234 --> 01:45:46,205
Kate, n�s n�o �amos
realmente ficar quites, n�o �?
2171
01:45:46,205 --> 01:45:49,140
Sim.
2172
01:45:49,174 --> 01:45:50,835
Desculpem, rapazes.
2173
01:45:56,415 --> 01:45:57,677
Acabou.
2174
01:46:51,069 --> 01:46:53,162
Grande, n�o �?
2175
01:46:53,205 --> 01:46:56,140
� apenas um banco.
2176
01:46:56,174 --> 01:46:58,142
Grande.
2177
01:46:58,176 --> 01:47:00,508
Sim, grande.
2178
01:47:12,190 --> 01:47:13,157
Meu Deus.
2179
01:47:13,191 --> 01:47:15,751
S�o eles. Eles est�o aqui.
2180
01:47:15,794 --> 01:47:16,761
Ai, gatinha.
2181
01:47:17,930 --> 01:47:19,898
Kate Wheeler pode ter
come�ado como ref�m,
2182
01:47:19,898 --> 01:47:22,526
mas est� me parecendo
uma assaltante de banco.
2183
01:47:22,567 --> 01:47:23,534
Isso � rid�culo.
2184
01:47:23,568 --> 01:47:26,036
N�o tem como voc� calcular
o impacto do cativeiro.
2185
01:47:26,071 --> 01:47:27,834
Est� parecendo o caso
da Patty Hearst.
2186
01:47:27,873 --> 01:47:29,465
Patty Hearst foi para a pris�o.
2187
01:47:29,508 --> 01:47:30,475
O que foi um erro.
2188
01:47:30,509 --> 01:47:34,036
Com licen�a. � longa dist�ncia.
2189
01:47:34,079 --> 01:47:35,376
Est� apaixonado...
Espere um minuto.
2190
01:47:35,414 --> 01:47:37,177
N�o diga a ela que a ama
agora mesmo.
2191
01:47:37,215 --> 01:47:38,182
N�s dois.
2192
01:47:38,216 --> 01:47:39,547
Sim, ela sabe disso.
2193
01:47:39,584 --> 01:47:41,984
Escute. Escute.
2194
01:47:42,020 --> 01:47:43,783
Sinto sua falta.
2195
01:47:43,822 --> 01:47:46,188
E o Joe tamb�m.
2196
01:47:46,224 --> 01:47:48,192
N�s dois sentimos sua falta.
2197
01:47:48,226 --> 01:47:49,352
Igualmente.
2198
01:47:49,394 --> 01:47:50,952
Sentimos sua falta igualmente.
2199
01:47:50,996 --> 01:47:53,328
Oi. Oi. Como vai?
2200
01:47:54,499 --> 01:47:55,466
Bem, n�s andamos...
2201
01:47:55,500 --> 01:47:57,866
andamos pensando.
2202
01:47:57,903 --> 01:48:00,371
Tamb�m andei pensando.
2203
01:48:00,405 --> 01:48:02,600
E o que pensou?
2204
01:48:02,641 --> 01:48:03,630
N�o posso viver assim.
2205
01:48:03,675 --> 01:48:05,802
Quero dizer,
essa � a primeira coisa.
2206
01:48:05,844 --> 01:48:07,311
Bem... pegue.
2207
01:48:07,346 --> 01:48:08,973
O que � totalmente culpa nossa,
2208
01:48:09,014 --> 01:48:10,311
e assumimos toda
a responsabilidade.
2209
01:48:10,349 --> 01:48:11,475
Toda.
2210
01:48:11,516 --> 01:48:12,574
Mesmo.
2211
01:48:12,617 --> 01:48:13,811
Totalmente.
2212
01:48:13,852 --> 01:48:16,480
N�o, n�o interessa
de quem � a culpa.
2213
01:48:16,521 --> 01:48:17,886
N�o interessa mais.
2214
01:48:17,923 --> 01:48:19,515
Deixe-me falar com ela.
2215
01:48:19,558 --> 01:48:21,082
Escute-me.
2216
01:48:21,126 --> 01:48:24,584
E se eu lhe disser que
tem um sa�da para isso?
2217
01:48:24,629 --> 01:48:26,597
Mais um golpe, est� bem?
2218
01:48:26,631 --> 01:48:28,929
Apenas um. Legal e seguro.
2219
01:48:28,967 --> 01:48:33,199
N�o estou gostando disso.
2220
01:48:33,238 --> 01:48:35,604
N�o, n�o. Chega de truques.
2221
01:48:35,640 --> 01:48:37,904
Chega de truques.
Chega de passar a noite.
2222
01:48:37,943 --> 01:48:39,171
Apenas entramos,
2223
01:48:39,211 --> 01:48:40,803
mostramos nossas armas,
levamos o dinheiro.
2224
01:48:40,846 --> 01:48:42,609
Mostram suas armas?
2225
01:48:42,647 --> 01:48:44,808
Mas temos tudo planejado.
2226
01:48:44,850 --> 01:48:47,512
N�o, n�o posso
deix�-los fazer isso.
2227
01:48:47,552 --> 01:48:49,281
N�o, por favor. N�o fa�am isso.
2228
01:48:49,321 --> 01:48:51,380
� uma m� id�ia.
2229
01:48:51,423 --> 01:48:54,722
Kate, Kate, escute. Escute.
2230
01:48:54,760 --> 01:48:57,627
Vai dar certo. Est� bem?
2231
01:48:57,662 --> 01:48:59,289
A recompensa pela captura...
2232
01:48:59,331 --> 01:49:00,628
de Joe Blake e Terry Collins...
2233
01:49:00,665 --> 01:49:02,963
foi dobrada para
um milh�o de d�lares.
2234
01:49:03,001 --> 01:49:04,798
A quest�o agora �
por quanto tempo...
2235
01:49:04,836 --> 01:49:07,464
os dois conseguir�o continuar
com sua onda de crimes.
2236
01:49:07,506 --> 01:49:09,838
Seus rostos s�o reconhecidos
praticamente por todos.
2237
01:49:13,945 --> 01:49:14,912
Bom dia.
2238
01:49:14,946 --> 01:49:16,436
Como vai? Vamos.
2239
01:49:16,481 --> 01:49:19,382
Para fora. Vamos. Vamos.
2240
01:49:19,418 --> 01:49:20,976
Continue andando, baixinho.
2241
01:49:21,019 --> 01:49:21,986
Meu Deus.
2242
01:49:22,020 --> 01:49:22,987
O que est�o fazendo aqui?
2243
01:49:23,021 --> 01:49:24,989
Cale a boca. Vamos.
2244
01:49:25,023 --> 01:49:25,990
Tudo bem. Tudo bem.
2245
01:49:26,024 --> 01:49:27,150
Vamos. Voc� tamb�m.
2246
01:49:27,192 --> 01:49:28,159
Na nossa frente.
2247
01:49:28,193 --> 01:49:29,160
Vamos nessa.
2248
01:49:29,194 --> 01:49:30,491
Boa noite a todos.
2249
01:49:30,529 --> 01:49:32,326
Bem vindos ao
"Criminosos em Fuga".
2250
01:49:32,364 --> 01:49:34,264
Temos um programa
interessante e fora do comum...
2251
01:49:34,299 --> 01:49:35,288
para voc�s esta noite.
2252
01:49:35,333 --> 01:49:38,200
N�o estamos no set
do "Criminosos em Fuga".
2253
01:49:38,804 --> 01:49:40,965
Estamos transmitindo
da minha casa esta noite.
2254
01:49:41,006 --> 01:49:42,340
Os assaltantes que
passam a noite,
2255
01:49:42,340 --> 01:49:44,706
Joe Blake e Terry Collins,
est�o aqui comigo.
2256
01:49:44,743 --> 01:49:46,472
Querem esclarecer coisas
sobre Kate Wheeler.
2257
01:49:46,511 --> 01:49:50,607
Quero dizer ao povo americano,
2258
01:49:50,649 --> 01:49:53,277
a todos os �rg�os de seguran�a,
2259
01:49:53,318 --> 01:49:55,115
de todo os Estados Unidos,
2260
01:49:55,153 --> 01:49:57,781
que Kate Wheeler
nunca se envolveu...
2261
01:49:57,823 --> 01:49:59,450
em nenhum de nossos
assaltos a banco.
2262
01:49:59,491 --> 01:50:01,459
Ela era nossa ref�m.
2263
01:50:01,493 --> 01:50:03,461
Ela era uma ref�m rebelde.
2264
01:50:03,495 --> 01:50:06,692
Ela nunca, nunca se envolveu.
2265
01:50:39,731 --> 01:50:41,164
Senhoras e senhores, bom dia.
2266
01:50:41,199 --> 01:50:42,723
Voc�s est�o sendo assaltados.
2267
01:50:46,972 --> 01:50:48,906
Sou Kate Wheeler.
2268
01:50:50,642 --> 01:50:52,109
Coloquem suas m�os
onde posso v�-las.
2269
01:50:52,144 --> 01:50:53,304
Onde est� o gerente?
2270
01:51:03,655 --> 01:51:05,782
Muito bem, senhor.
Venha comigo.
2271
01:51:07,225 --> 01:51:08,749
Ningu�m se mexa
2272
01:51:08,793 --> 01:51:10,761
senhor, v� para aquele canto.
2273
01:51:10,795 --> 01:51:12,956
No ch�o.
2274
01:51:12,998 --> 01:51:15,523
Nunca os ouvi falar
assim antes,
2275
01:51:15,567 --> 01:51:16,966
e eles est�o armados,
e s�o perigosos,
2276
01:51:17,002 --> 01:51:18,401
e acho que est�o falando s�rio.
2277
01:51:26,745 --> 01:51:28,713
Tudo bem. Vamos entrar
em contato com eles.
2278
01:51:28,747 --> 01:51:30,305
A SWAT est� aqui.
2279
01:51:30,348 --> 01:51:31,975
Os helic�pteros
est�o sobrevoando.
2280
01:51:32,017 --> 01:51:34,815
� uma cena incr�vel aqui
no banco Alamo.
2281
01:51:34,853 --> 01:51:36,411
Est� chamando.
2282
01:51:41,860 --> 01:51:43,088
Sim? Deixe-me
lhe dizer uma coisa.
2283
01:51:43,128 --> 01:51:44,322
Aqui � Joe Blake.
2284
01:51:44,362 --> 01:51:46,262
Voc�s nunca nos pegar�o vivos.
2285
01:51:46,298 --> 01:51:47,959
Entenderam?
2286
01:51:47,999 --> 01:51:50,490
Queremos passagem livre
at� o aeroporto de Burbank,
2287
01:51:50,535 --> 01:51:53,060
e queremos um avi�o
para sairmos de l�.
2288
01:51:53,104 --> 01:51:55,868
N�o, nada de liga��es, certo?
2289
01:51:55,907 --> 01:51:57,898
Apenas fa�a o que eu pedir.
2290
01:51:57,943 --> 01:52:01,936
Hei, voc�s n�o nos
pegar�o vivos!
2291
01:52:04,683 --> 01:52:06,947
"Voc�s n�o nos pegar�o vivos"?
2292
01:52:06,985 --> 01:52:08,452
� isso a�.
2293
01:52:08,486 --> 01:52:10,078
Bem pensado, Joe.
2294
01:52:10,121 --> 01:52:13,716
Que tal "eles nunca
deixar�o voc�s sa�rem daqui"?
2295
01:52:13,758 --> 01:52:15,282
Fiquei lisonjeado
por ter me inclu�do
2296
01:52:15,327 --> 01:52:17,318
na sua id�ia de
"sair sob tiroteio"
2297
01:52:17,362 --> 01:52:18,852
e tudo mais,
2298
01:52:18,897 --> 01:52:20,524
mas francamente acho
que voc� pirou.
2299
01:52:20,565 --> 01:52:21,691
As tropas est�o
se movimentando por aqui.
2300
01:52:21,733 --> 01:52:22,859
A SWAT est� entrando.
2301
01:52:22,901 --> 01:52:24,528
Os helic�pteros est�o
aqui em cima.
2302
01:52:24,569 --> 01:52:25,763
Se olharem l� atr�s,
2303
01:52:25,804 --> 01:52:27,135
ver�o Joe Blake
e Terry Collins.
2304
01:52:27,172 --> 01:52:28,935
Eles est�o no banco.
Os ref�ns ainda est�o l�.
2305
01:52:28,974 --> 01:52:30,464
Todos mantenham suas posi��es.
2306
01:52:30,508 --> 01:52:32,305
Cansei de fugir, Terry.
2307
01:52:32,344 --> 01:52:33,709
Bem, advinha. Eu tamb�m.
2308
01:52:33,745 --> 01:52:35,872
Mas eu tenho uma id�ia melhor.
2309
01:52:35,914 --> 01:52:36,938
Vou jogar minha arma no ch�o.
2310
01:52:36,982 --> 01:52:38,176
Colocar minhas m�os para cima.
2311
01:52:38,216 --> 01:52:39,547
E voltar para a penitenci�ria.
2312
01:52:39,584 --> 01:52:40,983
Onde a Kate Wheeler nos quer.
2313
01:52:43,054 --> 01:52:45,181
-N�o posso deix�-lo fazer isso.
-� mesmo?
2314
01:52:45,223 --> 01:52:46,451
E se eu n�o lhe der essa op��o?
2315
01:52:46,491 --> 01:52:48,322
Todos mantenham as posi��es.
2316
01:52:48,360 --> 01:52:50,294
Pessoal, espere um segundo.
2317
01:52:50,328 --> 01:52:52,193
-Jogue a arma no ch�o.
-Voc� n�o manda em mim.
2318
01:52:52,230 --> 01:52:53,788
-Voc� n�o manda em mim?
-Isso mesmo!
2319
01:52:53,832 --> 01:52:54,799
Estamos na terceira s�rie?
2320
01:52:54,833 --> 01:52:55,822
N�o tem nada melhor?
2321
01:52:55,867 --> 01:52:56,856
Estou sem frases melhores.
2322
01:52:56,901 --> 01:52:57,868
A essas alturas, Joe...
2323
01:52:57,902 --> 01:52:58,869
Tudo bem, os suspeitos
2324
01:52:58,903 --> 01:53:00,234
est�o brigando entre eles.
2325
01:53:00,272 --> 01:53:01,534
Jogue a arma no ch�o!
2326
01:53:01,573 --> 01:53:02,801
Hei, nem pense nisso!
2327
01:53:02,841 --> 01:53:04,138
N�o aponte para ele!
2328
01:53:04,175 --> 01:53:05,233
Saia daqui, senhor!
2329
01:53:05,277 --> 01:53:06,539
Voc�s tamb�m !
2330
01:53:06,578 --> 01:53:08,307
-N�o se mexa!
-Cale a boca!
2331
01:53:09,714 --> 01:53:12,308
Um ref�m est� saindo. Um ref�m.
2332
01:53:12,350 --> 01:53:13,476
Algu�m est� saindo do banco.
2333
01:53:13,518 --> 01:53:14,678
Algu�m est� saindo do banco.
2334
01:53:14,719 --> 01:53:16,311
Joe Blake e Terry Collins
est�o l� dentro.
2335
01:53:16,354 --> 01:53:19,016
Abaixem-se. Calem a boca!
2336
01:53:22,527 --> 01:53:24,119
Ouvimos tiros l� dentro.
2337
01:53:26,531 --> 01:53:28,055
Voc� atirou em mim !
2338
01:53:32,971 --> 01:53:34,962
Desgra�ado!
2339
01:53:35,006 --> 01:53:36,997
Meu Deus!
2340
01:53:37,042 --> 01:53:39,806
Os suspeitos est�o
atirando um no outro.
2341
01:53:52,390 --> 01:53:54,722
Seu filho da puta!
2342
01:54:01,566 --> 01:54:03,898
Tudo bem. No Terry.
2343
01:54:03,935 --> 01:54:05,630
Segure.
2344
01:54:05,670 --> 01:54:06,796
Mantenha sua posi��o.
2345
01:54:06,838 --> 01:54:08,863
Na equipe vermelha.
2346
01:54:13,278 --> 01:54:15,803
Tudo bem. Este ser�
um tiro no Terry.
2347
01:54:18,750 --> 01:54:19,910
Agora.
2348
01:54:22,821 --> 01:54:24,618
Perfeito.
2349
01:54:24,656 --> 01:54:26,886
Os suspeitos parecem
estar ca�dos l� dentro.
2350
01:54:26,925 --> 01:54:28,825
Saiam.
2351
01:54:31,629 --> 01:54:34,063
Aplausos.
2352
01:54:34,099 --> 01:54:35,259
Equipe vermelha, v�.
2353
01:54:35,300 --> 01:54:36,995
Equipe vermelha.
2354
01:54:37,035 --> 01:54:38,195
Seguran�a.
2355
01:54:40,105 --> 01:54:41,265
O que ela est� fazendo?
2356
01:54:41,306 --> 01:54:42,500
Vamos. Vamos.
2357
01:54:50,849 --> 01:54:51,873
� inacredit�vel.
2358
01:54:51,916 --> 01:54:53,645
Joe Blake e Terry Collins
est�o mortos.
2359
01:55:00,558 --> 01:55:02,753
N�o sabemos se pela pol�cia
ou por eles mesmos,
2360
01:55:02,794 --> 01:55:05,262
e Kate Wheeler est� l�
desmaiada.
2361
01:55:05,296 --> 01:55:06,285
E se acompanharam a hist�ria,
2362
01:55:06,331 --> 01:55:07,662
sabem que Kate Wheeler
� a mulher...
2363
01:55:07,699 --> 01:55:09,360
que entregou os assaltantes.
2364
01:55:16,207 --> 01:55:17,970
Preciso de ajuda aqui
para a Srta. Wheeler.
2365
01:55:18,009 --> 01:55:19,499
Vamos l�.
2366
01:55:24,082 --> 01:55:25,845
Vamos. Filme ela!
2367
01:55:25,884 --> 01:55:27,078
Filmem ela, l� em cima.
2368
01:55:34,526 --> 01:55:36,221
Srta. Wheeler, voc�
desmaiou l� na escadaria.
2369
01:55:36,261 --> 01:55:37,592
Foi pelo choque?
2370
01:55:37,629 --> 01:55:38,596
O que houve l�?
2371
01:55:38,630 --> 01:55:40,154
Sim. Fiquei totalmente chocada.
2372
01:55:55,947 --> 01:55:58,074
Srta. Wheeler, � verdade
que voc� avisou a pol�cia...
2373
01:55:58,116 --> 01:55:59,413
sobre o assalto de hoje?
2374
01:55:59,451 --> 01:56:01,612
Sim, avisei.
2375
01:56:01,653 --> 01:56:03,848
Mas nada disso era...
2376
01:56:03,888 --> 01:56:05,150
era para acontecer.
2377
01:56:05,190 --> 01:56:07,283
Eu s� queria faz�-los parar.
2378
01:56:08,793 --> 01:56:10,260
Estou preso. Hei!
2379
01:56:14,799 --> 01:56:18,064
Bom dia, sol.
2380
01:56:18,102 --> 01:56:20,468
Abram o saco.
2381
01:56:20,505 --> 01:56:22,166
Vamos. Vamos nessa.
2382
01:56:22,207 --> 01:56:24,539
�timo trabalho, pessoal.
�timo trabalho.
2383
01:56:24,576 --> 01:56:25,702
Vamos dar o fora daqui.
2384
01:56:25,743 --> 01:56:27,506
Vamos nessa.
2385
01:56:27,545 --> 01:56:29,775
Pegue o dinheiro.
Vamos. Vamos.
2386
01:56:33,284 --> 01:56:34,945
Vamos. Vamos dar o fora daqui.
2387
01:57:03,014 --> 01:57:04,914
Meu Deus! Saiam daqui!
2388
01:57:04,949 --> 01:57:06,610
Vai explodir! Corram.
2389
01:57:06,651 --> 01:57:07,948
Vai explodir!
2390
01:57:11,623 --> 01:57:13,181
Do centro com mais
uma incr�vel virada...
2391
01:57:13,224 --> 01:57:14,589
na grande hist�ria de hoje.
2392
01:57:14,626 --> 01:57:16,528
O ve�culo que estava
transportando os corpos...
2393
01:57:16,528 --> 01:57:18,462
dos assaltantes explodiu.
2394
01:57:18,496 --> 01:57:20,657
Os corpos estavam cheios
de explosivos.
2395
01:57:20,698 --> 01:57:22,325
Os corpos foram
totalmente incinerados.
2396
01:57:22,367 --> 01:57:24,335
Sem deixar tra�os de
Joe Blake e Terry Collins.
2397
01:57:24,369 --> 01:57:25,666
Ao para�so.
2398
01:57:25,703 --> 01:57:27,568
A n�s.
2399
01:57:27,605 --> 01:57:28,594
� melhor esperarem por mim.
2400
01:57:28,640 --> 01:57:30,267
Porque estou levando
o bronzeador.
2401
01:57:30,308 --> 01:57:32,902
E a recompensa de um
milh�o de d�lares.
2402
01:57:32,944 --> 01:57:34,434
E assim termina
a tr�gica aventura...
2403
01:57:34,479 --> 01:57:36,071
dos assaltantes que
passavam a noite.
2404
01:57:36,114 --> 01:57:37,604
FIM DA LINHA PARA OS BANDIDOS
Ser�?
2405
01:57:37,649 --> 01:57:39,776
Joe Blake e Terry Collins
cativaram a imagina��o...
2406
01:57:39,817 --> 01:57:40,943
da na��o.
2407
01:57:40,985 --> 01:57:43,112
E mortos, suas vidas
rapidamente est�o se tornando...
2408
01:57:43,154 --> 01:57:44,314
uma lenda.
2409
01:57:44,355 --> 01:57:46,016
Blake e Collins n�o eram her�is.
2410
01:57:46,057 --> 01:57:47,615
BANDIDOS MORTOS EM TIROTEIO
SANGRENTO COM A POL�CIA
Nunca quiseram ser.
2411
01:57:47,659 --> 01:57:49,149
Depois da entrevista,
as pessoas me perguntam,
2412
01:57:49,193 --> 01:57:50,455
"como eram realmente?"
2413
01:57:50,495 --> 01:57:51,928
BANDIDOS MORTOS EM LOS ANGELES
Eu sei o que todos sabem,
2414
01:57:51,963 --> 01:57:52,952
que assaltavam bancos,
2415
01:57:52,997 --> 01:57:54,225
que seq�estraram
a mulher errada,
2416
01:57:54,265 --> 01:57:56,790
e que atiraram um
no outro a sangue frio.
2417
01:57:56,834 --> 01:57:58,597
O resto � boato e especula��o...
2418
01:57:58,636 --> 01:58:00,433
puro folclore.
2419
01:58:00,471 --> 01:58:01,768
E no final,
2420
01:58:01,806 --> 01:58:04,502
talvez seja assim que
realmente queiramos que seja.
2421
01:58:04,542 --> 01:58:05,770
Sou Darren Head.
2422
01:58:05,810 --> 01:58:07,937
At� a pr�xima semana
com mais uma edi��o de...
2423
01:58:07,979 --> 01:58:10,209
"Criminosos em Fuga".
2424
01:58:10,248 --> 01:58:12,182
Fade para o preto.
2425
01:58:12,216 --> 01:58:13,706
� isso a�.
2426
01:58:22,961 --> 01:58:25,862
Reunidos no sagrado matrim�nio.
2427
01:58:30,068 --> 01:58:32,366
E o testemunharam
perante Deus...
2428
01:58:32,403 --> 01:58:33,836
e todas essas pessoas.
2429
01:58:33,871 --> 01:58:36,738
E prometeram amar
um ao outro...
2430
01:58:36,774 --> 01:58:39,242
e o declararam pela uni�o...
2431
01:58:39,277 --> 01:58:41,438
e a troca de alian�as.
2432
01:58:41,479 --> 01:58:42,207
E portanto,
2433
01:58:42,747 --> 01:58:46,183
com a autoridade do estado
eu os declaro marido e mulher.
2434
01:58:46,718 --> 01:58:50,119
O noivo pode beijar a noiva.
2435
01:59:28,826 --> 01:59:30,088
Ol�, senhores.
2436
01:59:30,128 --> 01:59:32,187
Por que n�o come�amos
do princ�pio, est� bem?
2437
01:59:32,230 --> 01:59:34,255
Como se conheceram?
2438
01:59:34,298 --> 01:59:36,562
Bem, eu estava
levantando pesos,
2439
01:59:36,601 --> 01:59:37,829
malhando, voc� sabe,
2440
01:59:37,869 --> 01:59:39,928
da maneira usual...
Trocando cigarros.
2441
01:59:39,971 --> 01:59:43,099
O Terry teve uma
apendicite imaginaria,
2442
01:59:43,141 --> 01:59:46,269
e ent�o teve,
2443
01:59:46,310 --> 01:59:47,572
envenenamento
imagin�rio do sangue.
2444
01:59:47,612 --> 01:59:49,102
Eu estava trabalhando
na enfermaria.
2445
01:59:49,147 --> 01:59:51,342
O termo medico � septicemia,
e n�o era...
2446
01:59:51,382 --> 01:59:52,781
Bem, uma noite na enfermaria,
2447
01:59:52,817 --> 01:59:55,342
eu ouvi um uivo...
2448
01:59:57,155 --> 01:59:58,850
Voc� sabe, como o...
2449
01:59:58,890 --> 02:00:00,187
barulho que os gatos fazem...
2450
02:00:00,224 --> 02:00:01,213
quando est�o no cio...
2451
02:00:01,259 --> 02:00:03,659
Aquele...
2452
02:00:03,695 --> 02:00:05,856
Aquele barulhinho, sabe?
2453
02:00:05,897 --> 02:00:07,956
Uma das coisas que gostamos
de relembrar...
2454
02:00:07,999 --> 02:00:09,261
antes de qualquer trabalho...
2455
02:00:09,300 --> 02:00:12,167
era esperar o inesperado, certo?
2456
02:00:12,203 --> 02:00:13,227
Certo?
2457
02:00:13,271 --> 02:00:15,034
Parece ser um bom conselho.
2458
02:00:15,073 --> 02:00:16,597
Exceto, � claro,
2459
02:00:16,641 --> 02:00:19,166
se voc� est� esperando
o inesperado,
2460
02:00:19,210 --> 02:00:20,302
ent�o...bem, na verdade...
2461
02:00:20,344 --> 02:00:22,744
deixa de ser inesperado, n�o �?
2462
02:00:22,780 --> 02:00:26,011
E isso o deixa vulner�vel...
2463
02:00:26,050 --> 02:00:28,484
ao verdadeiro inesperado,
2464
02:00:28,519 --> 02:00:30,680
porque voc� n�o
est� esperando.
2465
02:00:30,722 --> 02:00:32,622
Todos viram o videoteipe...
2466
02:00:32,657 --> 02:00:33,749
j� est� meio famoso agora...
2467
02:00:33,791 --> 02:00:35,782
Sobre a Kate Wheeler,
o assalto ao banco.
2468
02:00:35,827 --> 02:00:37,658
Porque voc�,
aqui nesse programa,
2469
02:00:37,695 --> 02:00:40,630
esclarece as coisas
sobre Kate Wheeler
2470
02:00:40,665 --> 02:00:42,462
e a sua opera��o.
2471
02:00:42,500 --> 02:00:46,231
Quero dizer, a garota
estava aterrorizada, sabe,
2472
02:00:46,270 --> 02:00:48,170
conosco, eu acho.
2473
02:00:48,206 --> 02:00:52,074
Tanto como homens
quanto assaltantes de banco.
2474
02:00:52,110 --> 02:00:53,304
E n�o gostava de n�s.
2475
02:00:53,344 --> 02:00:54,368
Nunca gostou de n�s.
2476
02:00:54,412 --> 02:00:55,709
Nunca nos demos bem...
2477
02:00:55,747 --> 02:00:56,714
N�o.
2478
02:00:56,748 --> 02:00:58,409
Desde o momento que
nos conhecemos.
2479
02:00:58,449 --> 02:00:59,939
Voc�s nunca sentiram medo?
2480
02:00:59,984 --> 02:01:02,418
Digo, este trabalho
� t�o perigoso.
2481
02:01:02,453 --> 02:01:06,389
Sou imune ao perigo.
Eu dan�o com o perigo.
2482
02:01:06,424 --> 02:01:08,585
Eu pego o perigo
e tor�o a orelha dele...
2483
02:01:08,626 --> 02:01:10,355
Eu rosno para ele
e fa�o caretas para ele.
2484
02:01:10,394 --> 02:01:12,021
Eu s�... Sabe do qu�?
Vamos.
2485
02:01:12,063 --> 02:01:13,087
� isso o que estou dizendo.
2486
02:01:13,131 --> 02:01:14,530
Voc� sabe o que voc�
tem que ter?
2487
02:01:14,565 --> 02:01:16,658
Voc� tem que ter nervos de a�o,
2488
02:01:16,701 --> 02:01:18,293
e eu tenho um sistema nervoso,
2489
02:01:18,336 --> 02:01:19,963
digo, quando eu era crian�a,
s� Deus sabe,
2490
02:01:20,004 --> 02:01:22,234
que eu era nervoso.
Uma crian�a nervosa.
2491
02:01:22,273 --> 02:01:23,604
Mas, sabe, voc� entra l�...
2492
02:01:23,641 --> 02:01:25,233
� quest�o de adrenalina...
2493
02:01:25,276 --> 02:01:26,709
Do que voc� est� rindo?
2494
02:01:26,744 --> 02:01:28,302
Voc� � imune.
2495
02:01:28,346 --> 02:01:30,143
Eu sou imune.
Sou imune ao perigo.
2496
02:01:30,181 --> 02:01:31,478
Voc� � totalmente imune.
165073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.