All language subtitles for Bajo La Rosa 2017 BRRip Bluray sub ita .SRT project

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,916 --> 00:00:09,972 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,449 --> 00:00:14,759 Poiche' non v’e' nulla di nascosto che non abbia a diventar manifesto, 3 00:00:14,859 --> 00:00:18,630 ne' di segreto che non abbia a sapersi ed a farsi palese. Luca 8:17. 4 00:00:19,034 --> 00:00:24,929 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 5 00:00:26,029 --> 00:00:31,130 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 6 00:00:32,008 --> 00:00:36,116 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 7 00:00:36,994 --> 00:00:40,944 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 8 00:00:41,532 --> 00:00:42,532 Ok, amico, 9 00:00:43,108 --> 00:00:45,758 volevi qualcosa di semplice e affidabile. 10 00:00:46,779 --> 00:00:48,793 - Ce l'hai? - Si', ce l'ho con me. 11 00:00:48,893 --> 00:00:50,093 Posso vederlo? 12 00:00:56,389 --> 00:00:57,939 Vediamo che ne pensi. 13 00:00:58,462 --> 00:00:59,362 E' vera? 14 00:00:59,809 --> 00:01:02,326 Certo che si', tratto solo merce buona. 15 00:01:02,820 --> 00:01:06,820 E' una 9 millimetri semi automatica, oliata e funziona perfettamente. 16 00:01:07,261 --> 00:01:09,511 E' piu' grande di quanto pensassi. 17 00:01:09,750 --> 00:01:11,860 Non e' stata mai usata, giusto? 18 00:01:11,960 --> 00:01:14,156 No, perche' hai il suo numero seriale. 19 00:01:14,324 --> 00:01:17,280 Puoi vederlo, un'arma usata avrebbe il numero seriale cancellato, 20 00:01:17,380 --> 00:01:19,505 e tu non sai quello che c'e' dietro. 21 00:01:19,605 --> 00:01:21,684 Potrebbe essere stata usata per un furto, un omicidio, 22 00:01:21,784 --> 00:01:23,486 potresti finire in prigione. 23 00:01:23,586 --> 00:01:27,136 E' pulita come qualsiasi arma legale, nessun problema amico. 24 00:01:27,349 --> 00:01:29,649 Da dove proviene? Chi te l'ha data? 25 00:01:31,193 --> 00:01:32,797 Che cazzo di domanda e'? 26 00:01:33,351 --> 00:01:34,938 Sei un infiltrato o cosa? 27 00:01:35,189 --> 00:01:36,389 Vuoi fottermi? 28 00:01:37,010 --> 00:01:38,960 Ti interessa la pistola o no? 29 00:01:39,435 --> 00:01:40,785 Si', m'interessa. 30 00:01:40,885 --> 00:01:42,074 E i soldi? 31 00:01:42,174 --> 00:01:43,548 E le munizioni? 32 00:01:43,648 --> 00:01:46,018 Non preoccuparti, quelle te le regalo io. 33 00:01:46,118 --> 00:01:48,018 E' tutto incluso nel prezzo. 34 00:01:51,066 --> 00:01:52,980 Ecco i soldi. Contali. 35 00:02:00,058 --> 00:02:01,004 Perfetto. 36 00:02:03,283 --> 00:02:04,523 Questo e' per te. 37 00:02:05,494 --> 00:02:07,044 L'affare e' concluso. 38 00:02:07,628 --> 00:02:09,199 Ora sono problemi tuoi. 39 00:02:09,299 --> 00:02:12,017 Non contattarmi mai piu'. Dimentica la mia faccia. 40 00:02:14,294 --> 00:02:14,945 Ok. 41 00:02:17,078 --> 00:02:20,966 SRT project ha tradotto per voi: 42 00:02:21,652 --> 00:02:26,494 "Sotto la rosa" 43 00:02:27,008 --> 00:02:32,967 Traduzione: merrin75 [SRT project] 44 00:02:37,324 --> 00:02:38,763 Forza! Svegliati! 45 00:02:44,819 --> 00:02:48,158 Non capisco perche' metti la sveglia se quando suona la ignori. 46 00:02:48,636 --> 00:02:49,941 Mi stavo per alzare. 47 00:02:51,091 --> 00:03:21,039 Si', certo. 48 00:02:54,446 --> 00:02:56,645 Tesoro, che ci devi fare con questi calzini? 49 00:02:56,745 --> 00:02:58,530 Non ne hai 2 uguali, Sara. 50 00:02:58,630 --> 00:02:59,730 Li cerco io. 51 00:03:00,310 --> 00:03:01,910 Allora indossa questi. 52 00:03:03,117 --> 00:03:04,956 Mamma, scelgo io cosa indossare. 53 00:03:05,056 --> 00:03:08,003 No, tesoro. Non abbiamo tempo per farti scegliere cosa indossare. 54 00:03:08,103 --> 00:03:11,201 Siamo gia' in ritardo e devo accompagnarti a scuola. 55 00:03:11,301 --> 00:03:14,901 Domattina ti svegli in orario, cosi' indossi cio' che ti pare. 56 00:03:16,682 --> 00:03:17,929 Questa non e' tua. 57 00:03:18,029 --> 00:03:20,973 Oh, no. E' di Lucia, l'ha scordata qui quando e' rimasta a dormire. 58 00:03:21,073 --> 00:03:24,473 Ok, allora gliela porti a scuola e gliela restituisci. 59 00:03:24,573 --> 00:03:27,223 - La metto nello zaino. - No, ce la metto io. 60 00:03:28,950 --> 00:03:31,050 Quando ti hanno dato la pagella? 61 00:03:33,636 --> 00:03:35,636 Sara, ti ho fatto una domanda. 62 00:03:36,186 --> 00:03:37,136 Venerdi'. 63 00:03:38,402 --> 00:03:40,502 Hai la pagella da una settimana? 64 00:03:48,073 --> 00:03:50,812 Sei in punizione! Non esci e niente cellulare fino a nuovo ordine. 65 00:03:50,912 --> 00:03:53,962 - Ma e' un voto sufficiente, mamma! - Sufficiente? 66 00:03:54,666 --> 00:03:56,016 Pensi che vada bene? 67 00:03:56,116 --> 00:03:56,763 Eh? 68 00:03:57,720 --> 00:04:01,007 Cosa farai in futuro se i tuoi voti caleranno, Sara? 69 00:04:01,523 --> 00:04:05,073 Cosa vuoi diventare? Cassiera di un supermercato? Cameriera? 70 00:04:05,620 --> 00:04:06,893 - No. - No? 71 00:04:07,053 --> 00:04:09,582 Beh, questi sono i lavori che fanno le ragazze che non studiano. 72 00:04:09,682 --> 00:04:11,895 Come credi che abbia fatto tua madre ad essere a capo di un'azienda? 73 00:04:11,995 --> 00:04:13,028 Con la sufficienza? 74 00:04:13,128 --> 00:04:14,628 No, studiando molto 75 00:04:15,209 --> 00:04:18,215 e impegnandosi tutti i giorni per essere la migliore al lavoro. 76 00:04:18,315 --> 00:04:22,065 Quindi, se vuoi diventare qualcuno e' meglio che ti dai da fare. 77 00:04:22,872 --> 00:04:24,226 Mi hai capito? 78 00:04:26,426 --> 00:04:27,535 Non e' giusto! 79 00:04:27,656 --> 00:04:28,603 Sfortuna. 80 00:04:29,105 --> 00:04:32,672 Vestiti e fai colazione. Tra 15 minuti saro' in auto, 81 00:04:32,772 --> 00:04:34,072 quindi sbrigati. 82 00:05:17,444 --> 00:05:18,194 Ciao. 83 00:05:19,639 --> 00:05:21,400 Non le sopporto piu'. Giuro. 84 00:05:21,812 --> 00:05:22,912 Che succede? 85 00:05:24,572 --> 00:05:26,772 Queste scarpe, ecco cosa succede. 86 00:05:29,184 --> 00:05:31,572 Se potessi girerei tutto il giorno in mutande. 87 00:05:31,672 --> 00:05:32,772 Che tortura! 88 00:05:33,516 --> 00:05:36,288 Per poter arrivare a questo dovrai ottenere qualche promozione in piu' 89 00:05:36,388 --> 00:05:37,238 almeno. 90 00:05:37,737 --> 00:05:40,548 Quello o possedere Playboy e stare a casa tutto il giorno 91 00:05:40,648 --> 00:05:42,667 in vestaglia, circondato da donne. 92 00:05:43,094 --> 00:05:45,303 Scelgo la prima opzione, grazie. 93 00:05:45,403 --> 00:05:47,426 Io scelgo di sicuro la seconda. 94 00:05:47,526 --> 00:05:49,776 Io credo che resterai senza cena. 95 00:05:52,179 --> 00:05:54,027 Sara ti ha detto della pagella? 96 00:05:54,397 --> 00:05:55,897 No, quando l'ha avuta? 97 00:05:56,376 --> 00:06:00,230 Io l'ho trovata stamattina, la teneva nello zaino da venerdi'. 98 00:06:00,537 --> 00:06:01,862 E perche' non ha detto niente? 99 00:06:02,022 --> 00:06:03,589 Ha preso un voto basso in matematica. 100 00:06:03,689 --> 00:06:04,889 Un voto basso? 101 00:06:05,644 --> 00:06:09,463 Ho parlato con lei e le ho detto che non puo' uscire, ne' usare il cellulare. 102 00:06:09,563 --> 00:06:11,963 Julia, non pensi di esagerare un po'? 103 00:06:12,396 --> 00:06:14,892 - Un voto basso non e' un fallimento. - Beh, ci va vicino. 104 00:06:14,992 --> 00:06:17,746 E' meglio trovare una soluzione subito, prima che sia troppo tardi. 105 00:06:17,846 --> 00:06:19,086 E' in camera sua? 106 00:06:19,324 --> 00:06:21,218 No, non e' ancora rientrata. 107 00:06:21,567 --> 00:06:24,894 Come non e' ancora rientrata? Dovevi andare a prenderla, Oliver. 108 00:06:25,288 --> 00:06:28,667 I trasporti scolastici sono in sciopero questa settimana, te l'avevo detto. 109 00:06:28,767 --> 00:06:31,640 - Scusa, l'avevo dimenticato. - Ok, perfetto! 110 00:06:31,800 --> 00:06:35,452 Vado subito a prenderla. Scusa, non so dove ho la testa. 111 00:06:35,912 --> 00:06:38,024 - Che stai facendo? - Chiamo la scuola, cosa se no? 112 00:06:38,124 --> 00:06:38,774 Ok. 113 00:06:38,874 --> 00:06:42,474 Salve, sono la madre di Sara Castro Frances, della terza B. 114 00:06:42,574 --> 00:06:46,252 Abbiamo dimenticato dello sciopero e non siamo venuti a penderla. 115 00:06:46,352 --> 00:06:48,782 Sara' sicuramente la' fuori ad aspettarci. 116 00:06:48,882 --> 00:06:51,706 Potrebbe dirle che stiamo venendo a prenderla? 117 00:06:51,806 --> 00:06:52,865 Si', resto in attesa. 118 00:06:54,576 --> 00:06:55,976 Che incapace. Si'. 119 00:06:57,145 --> 00:07:00,670 Sara' con la sua maestra, potrebbe farmi il favore di... 120 00:07:02,159 --> 00:07:04,568 Non e' rimasto nessuno? Dev'essere da qualche parte, 121 00:07:04,668 --> 00:07:06,968 non puo' essere andata via da sola. 122 00:07:07,068 --> 00:07:09,943 No, no puo' essere andata via perche' nessuno e' andata a prenderla, 123 00:07:10,043 --> 00:07:10,893 capito? 124 00:07:12,403 --> 00:07:14,014 Lo so cosa mi ha detto, 125 00:07:14,174 --> 00:07:17,583 le sto solo chiedendo di controllare se mia figlia e' li' da qualche parte. 126 00:07:18,133 --> 00:07:19,233 Che succede? 127 00:07:27,629 --> 00:07:30,019 Ha dormito troppo e... 128 00:07:30,602 --> 00:07:33,934 abbiamo avuto una discussione. Cosi' siamo uscite da casa tardi. 129 00:07:34,904 --> 00:07:38,185 Avevo un incontro davvero importante 130 00:07:38,285 --> 00:07:39,959 e quindi eravamo di fretta. 131 00:07:42,283 --> 00:07:46,333 Inoltre mentre arrivavamo a scuola siamo rimaste bloccate nel traffico. 132 00:07:47,392 --> 00:07:49,830 Quando siamo arrivate vicino alla scuola ho chiesto a Sara 133 00:07:49,930 --> 00:07:51,865 di scendere e proseguire a piedi. 134 00:07:52,054 --> 00:07:54,904 Cosi' avrei potuto girare e arrivare in tempo. 135 00:07:56,059 --> 00:07:58,003 Quindi Sara e' scesa e lei e' andata via. 136 00:07:58,103 --> 00:07:58,803 Si'. 137 00:07:59,530 --> 00:08:00,680 Ma lei non... 138 00:08:01,035 --> 00:08:04,616 La sua maestra ha detto che non si e' recata in classe, 139 00:08:04,776 --> 00:08:07,668 per questo crediamo che non sia mai arrivata a scuola. 140 00:08:07,923 --> 00:08:08,923 Ho capito. 141 00:08:10,076 --> 00:08:13,625 Julia, mi ha detto di avere avuto una discussione con Sara questa mattina. 142 00:08:14,216 --> 00:08:16,022 Puo' dirmi cos'e' successo esattamente? 143 00:08:16,122 --> 00:08:17,536 La colpa e' dei voti. 144 00:08:19,438 --> 00:08:22,287 Ce li aveva nascosti perche' aveva preso un'insufficienza e... 145 00:08:22,387 --> 00:08:23,737 io li ho trovati. 146 00:08:24,076 --> 00:08:26,176 E mi sono arrabbiata, punendola. 147 00:08:27,264 --> 00:08:28,564 Una sufficienza. 148 00:08:30,003 --> 00:08:31,836 Sembra un po' esagerato, 149 00:08:31,936 --> 00:08:34,236 ma lei ha sempre avuto ottimi voti. 150 00:08:35,974 --> 00:08:39,424 Pensate che sia il motivo per il quale si sia allontanata? 151 00:08:40,971 --> 00:08:42,700 No, non penso lei ne sia capace. 152 00:08:42,800 --> 00:08:44,532 No... per andare dove? 153 00:08:45,222 --> 00:08:48,722 E' sempre stata obbediente, non ci ha mai creato problemi. 154 00:08:49,708 --> 00:08:51,865 I bambini sono obbedienti finche' non smettono di esserlo. 155 00:08:51,965 --> 00:08:55,025 Una punizione che potrebbe apparire ingiusta o esagerata 156 00:08:55,125 --> 00:08:57,656 potrebbe essere stata la causa della 157 00:08:57,756 --> 00:08:59,742 ribellione e del mancato ritorno a casa. 158 00:08:59,842 --> 00:09:01,406 Beh, forse ha ragione. 159 00:09:01,566 --> 00:09:03,790 Ultimamente era piu' irrequieta. 160 00:09:03,890 --> 00:09:06,410 Alex, basta sciocchezze. Tua sorella e' sempre la stessa. 161 00:09:06,510 --> 00:09:08,510 L'unico irrequieto qui sei tu. 162 00:09:08,835 --> 00:09:11,037 Comunque qualcuno deve averla vista. 163 00:09:11,762 --> 00:09:13,848 E' impossibile sparire cosi'. 164 00:09:14,008 --> 00:09:17,794 Se vostra figlia si e' allontanata, probabilmente sara' a casa presto. 165 00:09:17,894 --> 00:09:21,394 Perche', o torna a casa, oppure significa che qualcuno l'ha trovata. 166 00:09:21,650 --> 00:09:23,658 Ci sono delle pattuglie che la stanno cercando, 167 00:09:23,758 --> 00:09:25,797 quindi ho speranza che la trovino. 168 00:09:26,323 --> 00:09:28,376 E' molto piu' comune di quanto sembri. 169 00:09:28,476 --> 00:09:30,826 Beh, che succede se non e' scappata? 170 00:09:30,926 --> 00:09:32,597 E se qualcuno l'ha presa? 171 00:09:33,013 --> 00:09:36,713 Raccomando di non pensare a questo e di mantenere la calma, ok? 172 00:09:37,834 --> 00:09:40,384 E' troppo presto per trarre conclusioni. 173 00:09:41,985 --> 00:09:43,835 C'e' altro che devo sapere? 174 00:09:45,769 --> 00:09:47,869 Qualcosa che non mi avete detto? 175 00:09:49,365 --> 00:09:51,520 Pensa che siamo coinvolti? 176 00:09:51,620 --> 00:09:54,695 - Non sto pensando niente, signore. - Siamo sospettati o roba simile? 177 00:09:54,795 --> 00:09:58,339 - Papa', non sta dicendo questo. - Signor Castro, si calmi. La prego. 178 00:09:58,767 --> 00:10:02,398 Voglio solo sapere qualcosa che possa aiutarmi a trovare vostra figlia. 179 00:10:02,634 --> 00:10:03,734 Nient'altro. 180 00:10:04,996 --> 00:10:06,546 Sara ha un cellulare? 181 00:10:06,646 --> 00:10:08,439 Si', ma non l'aveva con lei. 182 00:10:08,539 --> 00:10:09,689 Ne e' sicura? 183 00:10:10,728 --> 00:10:13,528 Gliel'ho tolto, faceva parte della punizione. 184 00:10:14,650 --> 00:10:15,400 Bene, 185 00:10:17,493 --> 00:10:19,493 credo che per ora basti cosi'. 186 00:10:21,653 --> 00:10:24,836 Ecco il mio biglietto con il numero di telefono, se succede qualcosa 187 00:10:24,936 --> 00:10:27,636 o ricordate qualcos'altro, chiamatemi pure. 188 00:10:29,175 --> 00:10:31,719 Faro' tutto cio' che posso per trovare Sara. 189 00:11:11,687 --> 00:11:12,487 Mamma? 190 00:11:17,050 --> 00:11:18,400 Mamma, stai bene? 191 00:11:26,428 --> 00:11:28,228 Si', figliolo. Va' a letto. 192 00:11:28,602 --> 00:11:30,152 Non riesco a dormire. 193 00:11:31,696 --> 00:11:33,446 Vuoi un te' o altro? 194 00:11:40,354 --> 00:11:42,954 Tua sorella se n'e' andata per colpa mia. 195 00:11:43,448 --> 00:11:44,698 Non dire cosi'. 196 00:11:46,821 --> 00:11:48,271 Si', e' la verita'. 197 00:11:49,434 --> 00:11:50,634 E' la verita'. 198 00:11:53,113 --> 00:11:57,256 Sono sempre stata cosi' severa e dura con voi ragazzi. 199 00:12:00,518 --> 00:12:03,904 Ho passato molto piu' tempo a rimproverarvi e ad essere esigente 200 00:12:05,406 --> 00:12:07,254 che a dirvi che vi voglio bene. 201 00:12:09,116 --> 00:12:10,020 E adesso... 202 00:12:10,120 --> 00:12:12,260 Non puoi dire "ti voglio bene" per tutto il tempo. 203 00:12:12,360 --> 00:12:13,910 Io lo so. Sara lo sa. 204 00:12:21,811 --> 00:12:24,225 Quando ti ho avuto, ho promesso a me stessa 205 00:12:24,586 --> 00:12:28,436 che non mi sarei mai comportata come mia madre aveva fatto con me. 206 00:12:30,977 --> 00:12:33,695 E ho finito con l'essere esattamente com'era lei. 207 00:12:33,946 --> 00:12:34,596 No. 208 00:12:36,267 --> 00:12:37,717 Non fare cosi', ok? 209 00:12:39,445 --> 00:12:40,095 Ok. 210 00:12:45,733 --> 00:12:47,273 Ti voglio bene, Alex. 211 00:12:48,982 --> 00:12:50,632 Voglio bene a entrambi. 212 00:12:52,390 --> 00:12:54,708 Siete la cosa piu' preziosa della mia vita. 213 00:12:54,808 --> 00:12:56,308 Non voglio perdervi. 214 00:12:57,716 --> 00:12:59,366 Basta mamma, ok? Basta. 215 00:13:20,033 --> 00:13:25,954 Scomparsa Sara, 10 anni 216 00:13:28,726 --> 00:13:32,316 No, no, lei ha detto che sarebbe tornata presto 217 00:13:32,476 --> 00:13:34,107 e che era una cosa comune. 218 00:13:34,507 --> 00:13:36,798 Ma non penso sia normale che siano gia' passate 219 00:13:36,898 --> 00:13:39,790 24 ore e non abbiamo avuto nessuna notizia a riguardo. 220 00:13:40,273 --> 00:13:42,594 Quindi non richiami per dire che mia figlia 221 00:13:42,694 --> 00:13:43,994 e' scappata, ok? 222 00:13:45,215 --> 00:13:47,697 No, signore, non e' questa la verita', io non... 223 00:13:47,797 --> 00:13:49,582 Non so cos'altro dirle ancora. 224 00:13:49,682 --> 00:13:50,648 Mi ascolti, 225 00:13:50,748 --> 00:13:53,011 qualcuno l'ha presa. Mi ha sentito? 226 00:13:53,473 --> 00:13:54,973 Qualcuno l'ha presa. 227 00:13:56,705 --> 00:13:59,527 Se lo metta in testa e inizi a cercarla seriamente. 228 00:14:00,230 --> 00:14:01,086 Ascolti, 229 00:14:01,186 --> 00:14:03,889 abbiamo detto cio' che sapevamo, ripetuto la stessa storia 230 00:14:03,989 --> 00:14:06,472 piu' e piu' volte, avete la sua fotografia, 231 00:14:06,572 --> 00:14:08,422 i contatti degli altri genitori, 232 00:14:08,522 --> 00:14:10,572 cos'altro dovremmo fare per... 233 00:14:12,305 --> 00:14:14,881 Non le sto dicendo come fare il suo lavoro, no... 234 00:14:14,981 --> 00:14:18,820 no, le sto solo dicendo che non state facendo abbastanza. 235 00:14:19,269 --> 00:14:22,329 La prego, mia figlia e' tenuta prigioniera da qualche parte contro 236 00:14:22,429 --> 00:14:24,583 la sua volonta'. L'unica cosa che chiedo, 237 00:14:24,683 --> 00:14:27,028 l'unica cosa che le chiedo e' che me la riportiate a casa, 238 00:14:27,128 --> 00:14:30,478 e che arrestiate la persona che l'ha presa, nient'altro. 239 00:15:45,611 --> 00:15:46,546 "Ho Sara. 240 00:15:48,504 --> 00:15:51,744 "Voglio venire a casa vostra stasera per parlare con voi tre. 241 00:15:52,392 --> 00:15:53,762 "Se siete d'accordo, 242 00:15:54,253 --> 00:15:57,623 "lasciate le luci della veranda accese e a mezzanotte saro' li'. 243 00:15:59,214 --> 00:16:02,467 "Se mi accorgo o sospetto che avete chiamato la polizia, 244 00:16:04,461 --> 00:16:07,061 "non rivedrete mai piu' viva la ragazzina." 245 00:16:14,500 --> 00:16:17,583 Cos'e' questo, che cos'e', Dio? Cos'e'? 246 00:16:21,612 --> 00:16:24,512 E' uno scherzo, no? Dev'esserlo. 247 00:16:25,866 --> 00:16:28,144 Per cio' che ne sappiamo, qualcuno puo' aver visto il volantino 248 00:16:28,244 --> 00:16:31,944 - e ci sta facendo uno scherzo... - Per favore, Alex, ti prego. 249 00:16:33,591 --> 00:16:36,596 Non perdere la calma, restiamo calmi, dobbiamo... 250 00:16:36,696 --> 00:16:40,216 pensare a cosa fare, a chi chiamare. 251 00:16:40,316 --> 00:16:42,429 - Chiama la polizia. - No, non la polizia, 252 00:16:42,529 --> 00:16:44,407 dice di non chiamarla, lo ha scritto qui. 253 00:16:44,507 --> 00:16:46,401 Mamma, se e' vero, dobbiamo chiamare la polizia. 254 00:16:46,501 --> 00:16:48,022 Non possiamo farlo, Alex. 255 00:16:48,122 --> 00:16:50,405 - Siamo pazzi? - Calma tesoro, calmati. 256 00:16:50,505 --> 00:16:51,255 Alex, 257 00:16:51,777 --> 00:16:55,578 lo vedi come sta tua madre, dobbiamo pensare a cosa fare. 258 00:16:55,678 --> 00:16:58,077 Esatto, pensa. E se questo tizio fosse un pazzo? 259 00:16:58,177 --> 00:17:00,077 Non abbiamo idea di chi sia. 260 00:17:00,177 --> 00:17:02,467 E' la stessa cosa. 261 00:17:02,627 --> 00:17:05,154 - Ma lui ha tua sorella. - Lasciaci, lasciaci 262 00:17:05,254 --> 00:17:06,998 vedere quando arriva. 263 00:17:07,098 --> 00:17:08,986 No, no, no. Quando viene, papa'? 264 00:17:09,086 --> 00:17:11,977 Voglio sapere chi e', voglio incontrarlo, vedere la sua faccia. 265 00:17:12,077 --> 00:17:13,348 Vuoi farlo entrare? 266 00:17:13,448 --> 00:17:16,981 No, lo ricevero' alla porta. Non so, non lo so. 267 00:17:17,141 --> 00:17:18,542 E se fosse un pazzo, papa'? 268 00:17:18,642 --> 00:17:20,797 Di certo se lo ha fatto e' perche' e' pazzo. 269 00:17:20,897 --> 00:17:22,989 - Ma tu... - Voglio vederlo. 270 00:17:23,149 --> 00:17:25,488 E se porta Sara? E se lui la porta con se'? 271 00:17:25,588 --> 00:17:27,740 - E se non l'ha presa lui? - Non lo sappiamo. 272 00:17:27,840 --> 00:17:29,386 - E se non ce l'ha. - Ma lei dov'e'? 273 00:17:29,486 --> 00:17:32,036 Dov'e'? E' scomparsa gia' da due giorni. 274 00:17:32,136 --> 00:17:35,169 Non puo' essersene andata da sola, qualcuno deve averla presa. 275 00:17:35,269 --> 00:17:36,869 Se no con chi sarebbe? 276 00:17:37,627 --> 00:17:40,033 Qualcuno l'ha presa! Qualcuno l'ha presa! 277 00:17:40,133 --> 00:17:42,683 - Calmati, tesoro, calmati. - Vediamo... 278 00:17:42,783 --> 00:17:44,270 Aspettiamo. 279 00:17:44,370 --> 00:17:46,638 No, non aspetteremo. Non aspetteremo. 280 00:17:46,798 --> 00:17:48,811 - Dobbiamo chiamare la polizia. - Ascolta tuo padre. 281 00:17:48,911 --> 00:17:50,460 Siamo piu' intelligenti della polizia? 282 00:17:50,560 --> 00:17:52,063 Alex, non parlare cosi'. 283 00:17:52,163 --> 00:17:55,163 Decido io cosa fare, non chiameremo la polizia. 284 00:17:55,676 --> 00:17:57,526 Quindi calmati, per favore. 285 00:17:58,143 --> 00:18:00,443 Non alzare mai piu' la voce con me. 286 00:18:02,393 --> 00:18:05,043 - Scordati di me, vai all'inferno. - Alex. 287 00:18:05,143 --> 00:18:05,893 Alex! 288 00:18:21,207 --> 00:18:22,857 Ci sta mettendo troppo. 289 00:18:24,217 --> 00:18:25,351 Che ore sono? 290 00:18:25,451 --> 00:18:27,351 E' quasi mezzanotte e mezza. 291 00:18:31,409 --> 00:18:33,909 - E' incredibile. - No, e' uno scherzo. 292 00:18:34,962 --> 00:18:36,962 Ve l'avevo detto, e' uno scherzo. 293 00:18:37,062 --> 00:18:39,766 Siamo degli stupidi, abbiamo lasciato le luci accese e ora crediamo... 294 00:18:39,866 --> 00:18:41,216 Per favore, Alex! 295 00:18:43,097 --> 00:18:44,919 Per favore stai zitto, zitto. 296 00:18:45,019 --> 00:18:47,153 Aiutami figliolo, aiutaci. 297 00:18:47,253 --> 00:18:51,057 Dobbiamo chiamare la polizia, e se si trattasse di uno scherzo, potrebbero 298 00:18:51,217 --> 00:18:53,267 fare qualcosa per questo tizio. 299 00:18:54,183 --> 00:18:56,183 Dobbiamo aspettare, aspettiamo. 300 00:18:59,053 --> 00:19:00,603 Non ha senso, no, no. 301 00:19:09,819 --> 00:19:10,559 Si'? 302 00:19:13,122 --> 00:19:14,572 Buonasera, Oliver? 303 00:19:15,693 --> 00:19:17,443 Si', sono io. Buonasera. 304 00:19:18,981 --> 00:19:21,831 - Dimmi. - Sono quello che ha spedito la lettera. 305 00:19:21,931 --> 00:19:25,675 Vedo che avete accettato la mia offerta e vi ringrazio per questo. 306 00:19:25,775 --> 00:19:29,099 Abbiamo lasciato le luci accese. Quindi, per favore... 307 00:19:29,199 --> 00:19:31,049 Hai mia figlia? Per favore. 308 00:19:31,974 --> 00:19:33,778 State calmi, la piccola Sara sta bene. 309 00:19:33,878 --> 00:19:35,078 La mia bambina! 310 00:19:35,914 --> 00:19:36,907 Dimmelo, 311 00:19:37,635 --> 00:19:38,299 Dimmi... 312 00:19:38,399 --> 00:19:41,499 Prima di venire a casa vostra volevo essere sicuro... 313 00:19:41,814 --> 00:19:42,733 Ascolta 314 00:19:42,893 --> 00:19:43,993 - Si'. - Che 315 00:19:44,328 --> 00:19:47,269 tutto fosse tranquillo e pacifico. 316 00:19:47,429 --> 00:19:51,317 Nessuno dovra' innervosirsi, dovremo tutti parlare 317 00:19:51,965 --> 00:19:53,137 come persone civili. 318 00:19:53,237 --> 00:19:55,610 - Si', non preoccuparti. - Non voglio che nessuno faccia 319 00:19:55,710 --> 00:19:57,210 qualcosa di stupido. 320 00:19:57,920 --> 00:20:00,920 Perche' faro' in modo che tutto giunga alla fine. 321 00:20:01,020 --> 00:20:03,062 Ok, resteremo calmi, davvero. 322 00:20:03,222 --> 00:20:05,373 Siamo disposti a parlare con te. 323 00:20:05,473 --> 00:20:09,271 E' da mezzanotte che aspettiamo, stiamo aspettando qui. 324 00:20:09,691 --> 00:20:12,691 Voglio sapere se mia figlia sta bene, per favore. 325 00:20:13,085 --> 00:20:16,135 Ho bisogno che tu mi dica che manterrete la calma. 326 00:20:16,638 --> 00:20:19,141 - Voglio che tu coinvolga la tua famiglia. - Lo giuro, 327 00:20:19,241 --> 00:20:21,652 ti do la mia parola che manterremo la calma, 328 00:20:21,752 --> 00:20:24,974 staremo tranquilli, vogliamo parlare con te. 329 00:20:25,134 --> 00:20:27,744 La bambina, la bambina, hai portato la bambina? 330 00:20:27,844 --> 00:20:29,679 Per favore, porta mia figlia. 331 00:20:30,892 --> 00:20:33,088 Se collaborerete, tutto finira' presto 332 00:20:33,204 --> 00:20:34,858 e tutto tornera' alla normalita'. 333 00:20:34,958 --> 00:20:37,121 - Ok, va bene. - Voglio credere che non 334 00:20:37,221 --> 00:20:40,713 chiamerete la polizia, perche' se dovessero arrestarmi 335 00:20:40,873 --> 00:20:45,041 non vedrete mai piu' vostra figlia viva, e non potrete farci nulla. 336 00:20:45,141 --> 00:20:46,119 Va bene? 337 00:20:46,219 --> 00:20:48,512 - Non succedera'. - Non chiameremo 338 00:20:48,612 --> 00:20:52,263 la polizia. Ti do la mia parola che non chiameremo la polizia. 339 00:20:52,363 --> 00:20:55,813 Quindi, puoi venire tranquillamente. Ti stiamo aspettando. 340 00:20:56,205 --> 00:20:58,005 - Eh? - Porta la bambina. 341 00:21:00,240 --> 00:21:01,990 - Mi hai sentito? - Ehi? 342 00:21:03,606 --> 00:21:04,856 Ha riattaccato? 343 00:21:04,956 --> 00:21:06,406 Oh, la mia bambina! 344 00:21:07,805 --> 00:21:09,255 Oh, la mia bambina! 345 00:21:22,535 --> 00:21:24,335 Aspetta, aspetta, aspetta. 346 00:21:24,561 --> 00:21:26,105 Calmati, calmati, eh? 347 00:21:29,538 --> 00:21:31,545 Calmati Julia, calmati, Julia! 348 00:21:31,645 --> 00:21:34,195 Mamma, mamma. Ti prego, mamma, ti prego. 349 00:21:34,703 --> 00:21:38,159 Mamma, mamma, mamma. E' tutto ok, va tutto bene. 350 00:21:41,958 --> 00:21:43,447 Aspetta, aspetta, aspetta! 351 00:21:43,547 --> 00:21:44,799 No, no! Ti prego... 352 00:21:44,899 --> 00:21:47,483 Vado ad aprire, dobbiamo fare cio' che ci ha detto di fare. 353 00:21:47,583 --> 00:21:48,924 Quello che ci ha detto di fare. 354 00:21:49,024 --> 00:21:51,476 - Calma. - Stai attento, per favore. 355 00:21:51,576 --> 00:21:54,247 Ok, ok, ok! Mamma. Sono qui, sono qui. 356 00:21:54,347 --> 00:21:55,847 Resta con tua madre. 357 00:22:18,801 --> 00:22:19,851 Buonasera. 358 00:22:21,984 --> 00:22:23,184 Posso entrare? 359 00:22:37,692 --> 00:22:38,492 Julia, 360 00:22:39,352 --> 00:22:40,102 Alex, 361 00:22:40,659 --> 00:22:41,509 Oliver. 362 00:22:43,301 --> 00:22:45,901 Molte grazie per avermi ricevuto stasera. 363 00:22:47,793 --> 00:22:51,746 Sin d'ora voglio che sappiate che capisco la situazione 364 00:22:51,846 --> 00:22:53,246 che state vivendo. 365 00:22:54,755 --> 00:22:55,955 E mi dispiace. 366 00:22:58,814 --> 00:23:01,924 Ma sono sicuro che, se mi ascolterete con attenzione 367 00:23:02,084 --> 00:23:03,696 e mi aiuterete, 368 00:23:05,308 --> 00:23:06,858 tutto filera' liscio. 369 00:23:11,203 --> 00:23:12,445 Dov'e' Sara? 370 00:23:13,452 --> 00:23:16,202 Come facciamo a sapere che hai davvero Sara? 371 00:23:30,743 --> 00:23:33,287 Figlio di puttana. Cos'hai fatto a mia figlia? 372 00:23:33,701 --> 00:23:34,567 Bastardo! 373 00:23:34,667 --> 00:23:36,424 Fottiti, pezzo di merda. 374 00:23:36,524 --> 00:23:39,121 Dov'e' mia figlia? Dov'e' mia figlia? 375 00:23:39,221 --> 00:23:41,671 - Per favore! - Bastardo di un malato! 376 00:23:42,166 --> 00:23:46,111 - Che cosa le hai fatto? - Ti prego, Julia. Calmati, tesoro. 377 00:23:50,355 --> 00:23:51,255 Calmati. 378 00:24:03,431 --> 00:24:04,331 Siediti. 379 00:24:05,435 --> 00:24:09,522 Siediti, siediti. Siediti, tesoro. Siediti. 380 00:24:10,116 --> 00:24:11,016 Calmati. 381 00:24:17,368 --> 00:24:20,212 Di che vuoi parlare? Che diavolo vuoi? 382 00:24:20,312 --> 00:24:21,965 - Che cosa vuoi? - Alex! Alex... 383 00:24:22,065 --> 00:24:24,988 Alex, lasciami parlare, calmati. 384 00:24:33,297 --> 00:24:35,047 Che cosa vuoi da noi, eh? 385 00:24:38,691 --> 00:24:41,341 Uno di voi tre nasconde un enorme segreto. 386 00:24:42,998 --> 00:24:44,368 Qualcosa di davvero, 387 00:24:45,998 --> 00:24:48,151 davvero brutto, che ferisce qualcuno. 388 00:24:51,813 --> 00:24:54,663 Qualcosa che lui o lei non ha detto a nessuno, 389 00:24:55,485 --> 00:24:58,135 e quindi credo che nessun altro lo sappia. 390 00:25:01,454 --> 00:25:02,554 Ma io lo so. 391 00:25:10,054 --> 00:25:11,754 L'unica cosa che voglio, 392 00:25:12,636 --> 00:25:17,336 e' che questa persona confessi cio' che ha fatto di fronte al resto della famiglia. 393 00:25:18,593 --> 00:25:19,693 Nient'altro. 394 00:25:21,296 --> 00:25:22,796 Quando questo accadra', 395 00:25:23,533 --> 00:25:25,655 Sara sara' libera di tornare a casa. 396 00:25:26,455 --> 00:25:27,705 Molto semplice. 397 00:25:30,425 --> 00:25:31,275 Cosa... 398 00:25:32,580 --> 00:25:35,631 Inutile inventare una storia o mentire, 399 00:25:35,731 --> 00:25:38,680 l'unica cosa che otterrete sara' perdere tempo. 400 00:25:38,780 --> 00:25:40,454 E il tempo e' fondamentale, 401 00:25:42,406 --> 00:25:45,456 perche' alle 6 del mattino, la persona che ha Sara 402 00:25:46,671 --> 00:25:48,421 mi chiamera' al telefono. 403 00:25:49,802 --> 00:25:52,995 Se per quell'ora non avro' sentito la confessione 404 00:25:53,155 --> 00:25:54,605 che voglio sentire, 405 00:25:56,940 --> 00:25:58,990 potrete dire addio alla bambina. 406 00:26:12,982 --> 00:26:15,982 Non so quale segreto sia, quale segreto, quale... 407 00:26:18,265 --> 00:26:20,365 Conoscete il termine "Sub Rosa"? 408 00:26:22,641 --> 00:26:23,291 No. 409 00:26:25,924 --> 00:26:29,174 E' un'espressione latina che significa: sotto la rosa. 410 00:26:30,564 --> 00:26:35,001 La rosa era l'emblema di Horus, il Dio del silenzio dell'antico Egitto. 411 00:26:36,659 --> 00:26:37,860 E da allora 412 00:26:38,708 --> 00:26:42,408 e' stato considerato un simbolo confidenziale in molte culture. 413 00:26:44,560 --> 00:26:48,444 Infatti i romani usavano dipingere un'enorme rosa con 5 petali 414 00:26:49,348 --> 00:26:51,898 sul soffitto della camera del consiglio, 415 00:26:51,998 --> 00:26:54,773 per ricordare alle persone presenti 416 00:26:54,873 --> 00:26:56,623 che qualsiasi cosa detta 417 00:26:57,100 --> 00:26:58,300 sotto la rosa, 418 00:26:59,379 --> 00:27:01,479 sarebbe dovuta rimanere segreta. 419 00:27:02,177 --> 00:27:03,677 Era un patto tacito. 420 00:27:23,166 --> 00:27:26,116 Vi prometto che tutto cio' che si dira' stanotte, 421 00:27:27,293 --> 00:27:29,643 rimarra' tra le mura di questa casa. 422 00:27:35,535 --> 00:27:37,477 Qualcuno ha qualcosa da dire? 423 00:27:41,322 --> 00:27:42,122 Papa'? 424 00:27:47,023 --> 00:27:47,964 Oliver... 425 00:27:50,249 --> 00:27:51,699 Che cosa hai fatto? 426 00:27:56,877 --> 00:27:57,827 Rispondi! 427 00:28:02,250 --> 00:28:03,500 Raccontero'... 428 00:28:04,968 --> 00:28:06,518 raccontero' quello che 429 00:28:09,233 --> 00:28:10,633 vuoi che racconti. 430 00:28:11,303 --> 00:28:15,003 Se hai intenzione di farlo, devi farlo proprio laggiu', 431 00:28:15,103 --> 00:28:17,268 vicino alla tv, davanti a tutti. 432 00:28:17,428 --> 00:28:19,355 - Di cosa sta parlando? - Papa', sai... 433 00:28:19,455 --> 00:28:22,855 Facciamola finita, facciamola finita una volta per tutte. 434 00:28:33,189 --> 00:28:34,039 Bene... 435 00:28:34,527 --> 00:28:35,377 quello che... 436 00:28:35,477 --> 00:28:38,980 Prima che inizi, vorrei conoscerti un pochino meglio. 437 00:28:39,821 --> 00:28:42,671 Conoscere qualcosa del tuo passato ad esempio. 438 00:28:44,337 --> 00:28:45,787 Dove sei cresciuto? 439 00:28:48,198 --> 00:28:49,948 Sono cresciuto in citta', 440 00:28:50,749 --> 00:28:51,903 in una famiglia, 441 00:28:52,003 --> 00:28:52,803 umile. 442 00:28:56,015 --> 00:28:57,565 Perche' vuoi saperlo? 443 00:28:58,127 --> 00:28:59,671 Com'era la tua famiglia? 444 00:29:00,050 --> 00:29:02,909 Una famiglia normale, umile, dei lavoratori. 445 00:29:04,158 --> 00:29:05,472 I miei genitori 446 00:29:05,704 --> 00:29:08,636 hanno fatto sacrifici per farmi trasferire, studiare. 447 00:29:09,264 --> 00:29:10,314 Ecco tutto. 448 00:29:10,612 --> 00:29:12,368 Ti e' costato trasferirti? 449 00:29:13,873 --> 00:29:14,573 Si'. 450 00:29:16,110 --> 00:29:17,560 Mi e' costato, si'. 451 00:29:18,028 --> 00:29:19,528 Cosa fai per vivere? 452 00:29:20,620 --> 00:29:21,860 Sono un dentista. 453 00:29:23,160 --> 00:29:25,110 Ho una clinica odontoiatrica. 454 00:29:26,944 --> 00:29:27,956 Hai fratelli? 455 00:29:28,056 --> 00:29:29,922 Si', ho due fratelli. 456 00:29:30,022 --> 00:29:31,555 Vai d'accordo con loro? 457 00:29:32,620 --> 00:29:34,270 Beh, con mia sorella Elena 458 00:29:35,840 --> 00:29:37,481 per un bel po' di tempo 459 00:29:39,157 --> 00:29:41,257 il nostro rapporto e' stato... 460 00:29:41,624 --> 00:29:43,474 ad ogni modo non era buono. 461 00:29:44,447 --> 00:29:45,152 Perche'? 462 00:29:45,529 --> 00:29:48,032 Non so, problemi di comunicazione, non so, 463 00:29:48,192 --> 00:29:49,792 problemi tra fratelli. 464 00:29:49,892 --> 00:29:52,311 Ogni volta le cose diventavano sempre piu' grandi, 465 00:29:52,411 --> 00:29:55,074 cose delle quali non si e' piu' parlato, comunque. 466 00:29:55,174 --> 00:29:56,174 Non lo so. 467 00:29:57,965 --> 00:30:01,015 Molto bene, puoi andare avanti con il tuo segreto. 468 00:30:04,717 --> 00:30:08,467 L'anno scorso un mio amico mi ha detto che voleva cambiare casa, perche' 469 00:30:10,236 --> 00:30:14,396 sua moglie stava per partorire e cercavano una casa piu' grande 470 00:30:15,420 --> 00:30:16,885 e migliore. Il solito. 471 00:30:16,985 --> 00:30:18,885 Come si chiama il tuo amico? 472 00:30:22,133 --> 00:30:23,033 Roberto. 473 00:30:26,741 --> 00:30:29,439 Per caso l'ho detto a un tizio che conosco e che mi ha detto 474 00:30:29,539 --> 00:30:32,789 che possedeva un'agenzia immobiliare, e mi ha detto che 475 00:30:33,118 --> 00:30:36,456 che aveva per le mani un affare, 476 00:30:36,680 --> 00:30:39,830 un appartamento che era finito sotto sequestro e che... 477 00:30:40,245 --> 00:30:41,895 e che a me poteva vendere 478 00:30:44,101 --> 00:30:45,558 alla meta' del prezzo, 479 00:30:46,090 --> 00:30:46,840 se... 480 00:30:48,452 --> 00:30:50,502 se avessero pagato in anticipo. 481 00:30:50,878 --> 00:30:53,617 In realta' l'anticipo era per lui, erano i soldi che... 482 00:30:53,717 --> 00:30:56,267 che voleva per avermi fatto quel favore. 483 00:30:58,018 --> 00:31:01,906 L'ho detto al mio amico che ha visto l'appartamento, gli e' piaciuto molto e 484 00:31:02,006 --> 00:31:03,356 ed e' andato a... 485 00:31:04,106 --> 00:31:06,244 Beh, ha accettato di pagare l'anticipo. 486 00:31:06,344 --> 00:31:07,944 Quanto era l'anticipo? 487 00:31:09,324 --> 00:31:10,524 Tremila euro. 488 00:31:12,481 --> 00:31:15,220 Gli ho detto di dare a me i soldi, perche'... 489 00:31:15,320 --> 00:31:17,567 era una questione delicata a causa 490 00:31:17,858 --> 00:31:20,848 dell'agenzia immobiliare, a causa del sequestro. 491 00:31:22,591 --> 00:31:27,096 Il giorno dopo ho incontrato il mio amico che mi ha dato i soldi. 492 00:31:28,501 --> 00:31:30,101 Io stavo passando 493 00:31:30,697 --> 00:31:33,177 un brutto momento con la clinica, avevo dei 494 00:31:33,277 --> 00:31:36,666 problemi con un macchinario importante che si era guastato. 495 00:31:37,637 --> 00:31:38,937 Non avevo soldi. 496 00:31:40,125 --> 00:31:43,625 Non avevo soldi per comprarne uno nuovo perche' avevo speso 497 00:31:45,081 --> 00:31:47,231 parecchi soldi per un'auto nuova. 498 00:31:50,727 --> 00:31:53,173 Quindi ho preso i soldi del mio amico. 499 00:31:56,546 --> 00:31:58,352 Ho tenuto i soldi e... 500 00:31:58,874 --> 00:32:01,801 e ho detto di essere stato derubato. 501 00:32:06,735 --> 00:32:09,235 Sei dispiaciuto per cio' che hai fatto? 502 00:32:13,163 --> 00:32:13,863 Si'. 503 00:32:16,425 --> 00:32:19,325 E pensi di dover pagare per cio' che hai fatto? 504 00:32:23,014 --> 00:32:23,814 Certo. 505 00:32:24,143 --> 00:32:26,765 Non posso restituire i tremila euro, posso... 506 00:32:26,865 --> 00:32:30,565 Non so, se ha bisogno di piu' soldi, possono dargliene di piu'. 507 00:32:33,408 --> 00:32:36,208 Conoscerai sicuramente la legge del taglione. 508 00:32:37,137 --> 00:32:41,280 Tecnicamente consiste nel pagare una colpa con la stessa moneta. 509 00:32:42,112 --> 00:32:43,112 Un castigo 510 00:32:43,212 --> 00:32:44,862 della stessa magnitudo 511 00:32:45,450 --> 00:32:47,700 del delitto che e' stato commesso. 512 00:32:49,299 --> 00:32:50,582 Occhio per occhio, 513 00:32:50,804 --> 00:32:53,728 dente per dente, mano per mano e piede per piede. 514 00:32:54,149 --> 00:32:55,759 Esodo 21-24. 515 00:32:57,057 --> 00:32:59,302 Beh, restituiro' i soldi, davvero. 516 00:33:01,064 --> 00:33:02,264 Ironico, vero? 517 00:33:07,074 --> 00:33:11,074 Hai rubato 3mila euro ad un amico per continuare ad estrarre denti. 518 00:33:13,795 --> 00:33:15,895 Quanto si paga nella tua clinica 519 00:33:16,283 --> 00:33:17,317 per fare, 520 00:33:17,747 --> 00:33:20,247 come si chiama? Impianto osseo dentale. 521 00:33:23,579 --> 00:33:25,479 Sui 900 euro per l'impianto. 522 00:33:25,871 --> 00:33:26,971 Un impianto. 523 00:33:27,071 --> 00:33:29,221 Poi, 600 euro l'otturazione, 524 00:33:30,010 --> 00:33:31,293 quindi in tutto... 525 00:33:32,062 --> 00:33:33,258 Circa 1.500 euro. 526 00:33:37,043 --> 00:33:38,193 Significa che 527 00:33:38,442 --> 00:33:42,302 per 2 impianti osseo dentali sarebbero 3.000 euro, no? 528 00:33:44,093 --> 00:33:46,786 - Vuoi che mi estragga un dente? - No, due. 529 00:33:47,706 --> 00:33:48,730 3.000 euro. 530 00:33:54,545 --> 00:33:56,595 Penso che sia un prezzo giusto. 531 00:33:59,751 --> 00:34:00,744 Non credete? 532 00:34:00,844 --> 00:34:03,693 Vuoi 3.000, 6.000, 12.000 euro? 533 00:34:03,793 --> 00:34:05,038 Possiamo darteli! 534 00:34:05,138 --> 00:34:06,073 - Julia. - E' per i soldi? 535 00:34:06,173 --> 00:34:06,973 Julia. 536 00:34:08,187 --> 00:34:10,223 - Basta. - No, no, papa'! 537 00:34:10,555 --> 00:34:11,355 Papa'! 538 00:34:11,455 --> 00:34:14,102 - E come vorresti farlo? - Non abbiamo scelta, figliolo. 539 00:34:14,202 --> 00:34:17,802 Ma dev'esserci un altro modo. Volevi un segreto? L'hai avuto. 540 00:37:53,948 --> 00:37:54,798 Oliver. 541 00:38:05,557 --> 00:38:06,607 Oh, tesoro! 542 00:38:13,690 --> 00:38:14,740 Molto bene. 543 00:38:17,327 --> 00:38:20,327 Ma non era questo il segreto che volevo sentire. 544 00:38:22,052 --> 00:38:22,784 Che cosa? 545 00:38:22,884 --> 00:38:24,634 Sei un sadico o che cosa? 546 00:38:26,413 --> 00:38:29,775 - Perche' hai lasciato che lo facesse? - Non gli ho lasciato fare niente. 547 00:38:29,875 --> 00:38:33,173 Ha deciso di pagare e l'ha fatto, ed ero d'accordo. 548 00:38:33,273 --> 00:38:35,764 No, tu hai detto 2 denti ed ecco 2 cazzo di denti! 549 00:38:35,864 --> 00:38:38,564 Sono venuto qui per sentire un segreto, ma non questo. 550 00:38:38,664 --> 00:38:40,764 Ho detto che appena lo sentiro', 551 00:38:41,918 --> 00:38:45,048 Sara verra' liberata e tornera' a casa. 552 00:38:45,208 --> 00:38:48,545 Voi borbottate, parlate, ma non dite niente. 553 00:38:49,115 --> 00:38:51,252 Che cazzo di segreto vuoi ascoltare? 554 00:38:51,352 --> 00:38:52,802 Alex, Alex... 555 00:38:53,320 --> 00:38:54,600 basta cosi'. 556 00:38:54,760 --> 00:38:59,091 Per favore, no. Non te ne andare, per favore, per favore. 557 00:39:01,159 --> 00:39:02,909 Non hai abbastanza prove? 558 00:39:04,689 --> 00:39:05,739 Per favore. 559 00:39:07,031 --> 00:39:12,993 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 560 00:39:13,997 --> 00:39:19,161 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 561 00:39:25,358 --> 00:39:27,250 Ogni punizione ha il suo premio. 562 00:39:28,672 --> 00:39:32,372 Ecco un indizio che forse vi aiutera' a rinfrescare la memoria. 563 00:39:36,818 --> 00:39:38,232 E' successo di notte. 564 00:39:43,564 --> 00:39:45,064 A cosa ti riferisci? 565 00:39:45,697 --> 00:39:47,280 Non ha senso, cazzo. 566 00:39:49,625 --> 00:39:51,775 Lo so, so di cosa stai parlando. 567 00:40:01,595 --> 00:40:04,596 Alex, devi farmi un favore. Vai in camera tua. 568 00:40:05,650 --> 00:40:06,300 No. 569 00:40:06,400 --> 00:40:07,360 - Ti prego. - No. 570 00:40:07,460 --> 00:40:09,560 - Per favore. - Non me ne vado. 571 00:40:10,062 --> 00:40:11,452 - Alex, obbediscimi. - No, mamma. 572 00:40:11,612 --> 00:40:13,110 - Obbedisci, per favore. - Non vado via! 573 00:40:13,270 --> 00:40:14,020 Alex! 574 00:40:14,120 --> 00:40:14,870 Alex. 575 00:40:15,714 --> 00:40:18,214 - Fa' quello che dice tua madre. - Alex. 576 00:40:18,484 --> 00:40:19,634 Resta seduto. 577 00:40:21,474 --> 00:40:23,192 Cio' che sta per essere detto, 578 00:40:24,809 --> 00:40:27,459 dev'essere ascoltato da tutta la famiglia. 579 00:40:33,433 --> 00:40:34,483 Molto bene. 580 00:40:39,684 --> 00:40:40,784 Li' va bene? 581 00:40:40,884 --> 00:40:41,584 Si'. 582 00:40:41,959 --> 00:40:42,909 Perfetto. 583 00:40:54,891 --> 00:40:57,391 Voglio conoscere qualcosa di te, Julia. 584 00:40:59,910 --> 00:41:02,361 In che tipo di famiglia sei cresciuta? 585 00:41:03,761 --> 00:41:05,161 In una famiglia... 586 00:41:05,646 --> 00:41:08,096 benestante, e' questo che vuoi sapere? 587 00:41:08,928 --> 00:41:11,028 Si', in una famiglia benestante. 588 00:41:11,730 --> 00:41:13,680 Com'e' stata la tua infanzia? 589 00:41:14,567 --> 00:41:17,198 Mio padre e' morto quando avevo sei anni, quindi 590 00:41:19,417 --> 00:41:21,417 c'e' stato un prima e un dopo. 591 00:41:21,843 --> 00:41:22,593 Ecco. 592 00:41:23,381 --> 00:41:25,055 Come hai conosciuto Oliver? 593 00:41:27,938 --> 00:41:29,088 Ad una festa. 594 00:41:31,033 --> 00:41:33,883 Ci siamo incontrati a casa di un amico comune. 595 00:41:37,557 --> 00:41:38,807 Vivevo da sola, 596 00:41:40,505 --> 00:41:43,473 lavoravo come consulente per una ditta. 597 00:41:45,313 --> 00:41:47,380 Avevo appena finito gli studi, 598 00:41:48,225 --> 00:41:50,425 iniziavo ad essere indipendente. 599 00:41:50,525 --> 00:41:52,025 E dopo che e' successo? 600 00:41:52,428 --> 00:41:53,828 Ci siamo sposati e 601 00:41:56,626 --> 00:41:58,576 subito dopo e' arrivato Alex. 602 00:41:59,887 --> 00:42:01,196 E anni dopo, Sara. 603 00:42:02,856 --> 00:42:05,956 E come pensi stia funzionando il vostro matrimonio? 604 00:42:06,519 --> 00:42:07,269 Bene. 605 00:42:08,735 --> 00:42:09,676 Va bene! 606 00:42:10,407 --> 00:42:11,536 Vorresti dire 607 00:42:12,143 --> 00:42:13,543 che lo ami ancora? 608 00:42:14,944 --> 00:42:15,634 Si'. 609 00:42:17,454 --> 00:42:18,854 Si', lo amo ancora. 610 00:42:25,273 --> 00:42:26,323 Molto bene. 611 00:42:28,306 --> 00:42:30,506 Apprezzo la tua sincerita', Julia. 612 00:42:33,805 --> 00:42:35,305 Che cosa devi dirci? 613 00:42:37,304 --> 00:42:39,064 Sono sette anni che 614 00:42:39,353 --> 00:42:42,344 lavoro per uno studio lega internazionale 615 00:42:42,444 --> 00:42:43,794 molto importante. 616 00:42:47,235 --> 00:42:49,330 Un paio di mesi fa, 617 00:42:51,847 --> 00:42:54,831 il mio dipartimento e' stato ristrutturato, 618 00:42:55,428 --> 00:42:57,623 perche' il mio diretto responsabile stava ottenendo una promozione. 619 00:42:58,434 --> 00:43:00,034 Capo della succursale. 620 00:43:01,298 --> 00:43:03,296 Quindi il suo ruolo era vacante, 621 00:43:05,083 --> 00:43:07,865 e probabilmente sarebbe stato preso da uno dei miei colleghi 622 00:43:07,965 --> 00:43:09,118 o da me stessa. 623 00:43:10,326 --> 00:43:11,207 Io 624 00:43:11,746 --> 00:43:15,596 ero l'avvocato con piu' cause vinte da quando ero al dipartimento. 625 00:43:16,740 --> 00:43:18,740 Avevo tutte le carte in regola 626 00:43:18,840 --> 00:43:20,240 perche' fosse mio. 627 00:43:24,168 --> 00:43:25,860 Pero', una settimana prima 628 00:43:27,781 --> 00:43:29,731 e' comparsa una persona nuova 629 00:43:30,279 --> 00:43:31,329 in azienda. 630 00:43:32,098 --> 00:43:34,653 Quella casualmente era la moglie del capo, 631 00:43:36,055 --> 00:43:38,796 immediatamente si sparse la voce che sarebbe 632 00:43:38,956 --> 00:43:40,156 stata promossa, 633 00:43:41,208 --> 00:43:42,608 per ovvie ragioni. 634 00:43:45,270 --> 00:43:48,414 E per me fu terribilmente ingiusto, 635 00:43:50,235 --> 00:43:52,535 perche' avevo lavorato davvero duramente, 636 00:43:52,635 --> 00:43:53,935 molto duramente, 637 00:43:57,645 --> 00:43:59,695 ed io volevo quella promozione. 638 00:44:01,220 --> 00:44:04,691 Il venerdi', dopo il lavoro, il mio capo e qualche associato andavano 639 00:44:04,791 --> 00:44:07,844 in un posto carino a bere qualche drink. 640 00:44:09,684 --> 00:44:13,614 Sapevo che la moglie non lo accompagnava, tornava a casa. 641 00:44:16,645 --> 00:44:17,495 Quindi, 642 00:44:19,488 --> 00:44:21,082 ho assunto 643 00:44:22,143 --> 00:44:24,243 una cliente che avevo rappresentato. 644 00:44:25,718 --> 00:44:28,256 Era un'escort di alto livello. 645 00:44:31,795 --> 00:44:33,853 L'ho contattata e pagata 646 00:44:34,350 --> 00:44:36,050 per sedurre il mio capo. 647 00:44:36,963 --> 00:44:37,892 Cosi'... 648 00:44:38,502 --> 00:44:39,916 uno di quei venerdi', 649 00:44:40,179 --> 00:44:40,966 lei 650 00:44:41,677 --> 00:44:42,677 ando' li'. 651 00:44:44,024 --> 00:44:44,724 E... 652 00:44:45,529 --> 00:44:47,229 non ci volle molto prima 653 00:44:47,555 --> 00:44:49,355 che facesse il suo lavoro. 654 00:44:50,120 --> 00:44:51,904 Era una donna splendida, 655 00:44:53,674 --> 00:44:54,453 e 656 00:44:55,660 --> 00:44:57,639 ben presto erano fuori dal locale, 657 00:44:57,993 --> 00:44:59,143 lui la porto' 658 00:44:59,843 --> 00:45:02,643 nel parcheggio dove usava mettere la sua BMW. 659 00:45:04,061 --> 00:45:04,661 E, 660 00:45:05,810 --> 00:45:07,487 beh, quando ci entrarono 661 00:45:07,587 --> 00:45:09,095 iniziarono a baciarsi, 662 00:45:12,586 --> 00:45:14,786 e lei fini' col fargli un pompino. 663 00:45:16,851 --> 00:45:18,004 Il giorno prima 664 00:45:18,503 --> 00:45:19,453 la moglie 665 00:45:19,553 --> 00:45:22,353 del mio capo, ricevette un messaggio anonimo. 666 00:45:23,395 --> 00:45:25,945 Quindi quel giorno lei non ando' a casa, 667 00:45:26,766 --> 00:45:28,916 ando' al parcheggio e vide tutto. 668 00:45:32,009 --> 00:45:33,059 Il lunedi'... 669 00:45:34,876 --> 00:45:38,159 Il lunedi' successivo lei non... lei non torno' in ufficio. 670 00:45:38,840 --> 00:45:40,301 Non torno' mai piu'. 671 00:45:42,908 --> 00:45:44,670 Ed un paio di settimane dopo, 672 00:45:46,838 --> 00:45:49,138 fui promossa e ricevetti l'aumento. 673 00:45:53,910 --> 00:45:56,305 Ti sei pentita di cio' che hai fatto? 674 00:45:58,551 --> 00:45:59,251 Si'. 675 00:46:02,993 --> 00:46:05,793 Credi di dover pagare per cio' che hai fatto? 676 00:46:09,490 --> 00:46:10,159 Si'. 677 00:46:10,259 --> 00:46:14,399 Basta, lasciala in pace. Prenditela con me, ma lascia stare lei. 678 00:46:14,499 --> 00:46:17,617 - Ripetilo, Julia, ripetilo. - Lasciala in pace. 679 00:46:17,717 --> 00:46:19,644 - Si'. - Bene, tutto qui. Ok? 680 00:46:20,878 --> 00:46:24,528 Vuoi prendere il suo posto? Hai qualcosa di importante da dire? 681 00:46:25,115 --> 00:46:26,434 Facciamo una cosa. 682 00:46:27,112 --> 00:46:29,412 Che ve ne pare se cambiamo le cose? 683 00:46:33,133 --> 00:46:36,344 Perche' non scegli da sola la tua punizione? 684 00:46:40,714 --> 00:46:44,464 Da quando e' successo non ci dormo la notte, per quello che vale. 685 00:46:45,815 --> 00:46:48,565 Meta' della popolazione non dorme la notte. 686 00:46:51,543 --> 00:46:53,374 Su, Julia, pensa. 687 00:46:53,655 --> 00:46:56,919 Mi hai sorpreso, hai una creativita' incredibile. 688 00:46:59,887 --> 00:47:02,787 Volevi che lo dicessi davanti a loro, quindi... 689 00:47:05,834 --> 00:47:06,884 l'ho fatto. 690 00:47:07,673 --> 00:47:09,273 Quindi, basta cosi'? 691 00:47:17,111 --> 00:47:18,661 Non ho altro da dire. 692 00:47:20,080 --> 00:47:21,363 Sono cosi' deluso. 693 00:47:22,651 --> 00:47:25,228 Oh, sono cosi' deluso. Per favore, 694 00:47:25,521 --> 00:47:28,075 Andiamo, Julia. Su, su. 695 00:47:28,175 --> 00:47:29,425 Il tempo corre. 696 00:47:30,539 --> 00:47:32,339 Sara vuole tornare a casa. 697 00:47:34,015 --> 00:47:35,965 Non mi viene niente in mente. 698 00:47:36,065 --> 00:47:39,693 Tanto impegno e creativita' per una promozione al lavoro, 699 00:47:41,000 --> 00:47:44,211 e non sei capace di inventarti niente per riportare indietro tua figlia. 700 00:47:44,311 --> 00:47:47,298 Che vergogna, povera Sara, il tempo corre. 701 00:47:50,335 --> 00:47:52,285 Non mi viene in mente niente. 702 00:47:54,486 --> 00:47:55,186 Beh, 703 00:47:56,681 --> 00:47:58,210 che delusione. 704 00:48:00,588 --> 00:48:03,088 Forse posso fare qualcosa per aiutarti. 705 00:48:13,316 --> 00:48:17,560 Ciao mamma, sto bene. Mi manchi, un bacio. 706 00:48:20,654 --> 00:48:23,104 - Ciao, mamma. Sto bene... - Per favore! 707 00:48:23,204 --> 00:48:26,778 - Mi manchi, un bacio. - Per favore, riportala a casa. 708 00:48:28,094 --> 00:48:30,645 Ciao mamma, sto bene. Mi manchi... 709 00:48:30,745 --> 00:48:33,045 - un bacio - Faro' quello che vuoi! 710 00:48:34,453 --> 00:48:35,553 Per favore!! 711 00:49:04,412 --> 00:49:06,012 Devi pisciare ancora, 712 00:49:06,404 --> 00:49:07,204 cazzo! 713 00:49:08,119 --> 00:49:09,219 Santa madre! 714 00:49:09,319 --> 00:49:12,353 Salve, puo' offrirmi una sigaretta, per favore? 715 00:49:12,453 --> 00:49:13,083 Certo. 716 00:49:16,281 --> 00:49:17,681 Che bel cagnolino. 717 00:49:18,357 --> 00:49:19,707 E' una cagnolina. 718 00:49:20,991 --> 00:49:22,791 - Come si chiama? - Thor. 719 00:49:24,987 --> 00:49:26,537 Puoi farmi accendere? 720 00:49:36,506 --> 00:49:37,656 Grazie mille. 721 00:49:40,381 --> 00:49:41,931 Vivi da queste parti? 722 00:49:42,200 --> 00:49:44,250 Da quella parte, con mia madre. 723 00:49:45,984 --> 00:49:47,834 - Come ti chiami? - Bruno. 724 00:49:48,291 --> 00:49:49,041 E tu? 725 00:49:49,141 --> 00:49:50,468 Io mi chiamo Julia. 726 00:49:51,636 --> 00:49:53,486 Cosa fai per vivere, Bruno? 727 00:49:54,605 --> 00:49:56,105 Sono un informatico. 728 00:49:56,528 --> 00:49:57,678 Interessante. 729 00:50:02,204 --> 00:50:03,204 Ehi, Bruno, 730 00:50:04,629 --> 00:50:05,629 pensavo... 731 00:50:07,975 --> 00:50:10,074 ti piacerebbe venire a casa mia? 732 00:50:12,849 --> 00:50:13,749 Andiamo. 733 00:50:15,763 --> 00:50:17,063 - Vieni. - Ora? 734 00:50:17,539 --> 00:50:18,689 Si', amico... 735 00:50:19,337 --> 00:50:20,937 fa davvero freddo, eh? 736 00:50:21,867 --> 00:50:23,017 - Si'. - Ok. 737 00:50:23,769 --> 00:50:25,469 Vieni? Vivo proprio li'. 738 00:51:05,688 --> 00:51:09,648 Non temere, va tutto bene. Nessuno ti fara' del male. 739 00:51:09,748 --> 00:51:12,839 Davvero, nessuno ti fara' niente, sei venuto solo per stare con me. 740 00:51:12,939 --> 00:51:14,589 Devi solo stare con me. 741 00:51:15,453 --> 00:51:16,103 Ok? 742 00:51:16,665 --> 00:51:17,915 Te lo prometto. 743 00:51:19,801 --> 00:51:20,801 Calma, eh? 744 00:51:21,745 --> 00:51:23,195 Dammi il giubbotto. 745 00:51:24,692 --> 00:51:26,192 Davvero, non temere. 746 00:51:28,418 --> 00:51:29,618 Non guardarli. 747 00:51:38,424 --> 00:51:40,374 Non guardarli, non guardarli. 748 00:51:47,558 --> 00:51:49,458 Siete troppo lontani, Julia. 749 00:52:00,295 --> 00:52:01,695 Davanti ad Oliver. 750 00:52:18,250 --> 00:52:19,900 Tranquillo, tranquillo. 751 00:54:22,892 --> 00:54:25,802 So che per voi e' molto dura, Alex. 752 00:54:26,761 --> 00:54:28,361 Ma state andando bene, 753 00:54:28,864 --> 00:54:29,914 tranquillo. 754 00:54:33,716 --> 00:54:35,966 Ci sono dei momenti nella vita che 755 00:54:38,315 --> 00:54:39,915 ti segnano per sempre. 756 00:54:42,684 --> 00:54:46,534 Tutti noi, chi piu', chi meno, siamo passati attraverso situazioni 757 00:54:48,510 --> 00:54:50,260 dannatamente traumatiche. 758 00:54:55,544 --> 00:54:57,321 Ma sono solo cose che... 759 00:54:57,914 --> 00:55:00,437 rinforzano il tuo carattere, la tua personalita'. 760 00:55:00,537 --> 00:55:02,837 Cose che ti rendono cio' che sei. 761 00:55:09,377 --> 00:55:10,377 Perdonami. 762 00:55:15,211 --> 00:55:16,311 Mi dispiace! 763 00:56:03,203 --> 00:56:06,118 Quando avevo la tua eta', o forse un po' meno, 764 00:56:06,761 --> 00:56:08,011 vicino casa mia 765 00:56:09,248 --> 00:56:12,762 c'era uno zuccherificio. Beh, un posto nel quale 766 00:56:13,171 --> 00:56:15,032 per tutto il giorno giravano 767 00:56:16,171 --> 00:56:18,983 tanti camion pieni di zucchero. 768 00:56:20,148 --> 00:56:23,998 Dentro c'erano degli operai che lo inscatolavano e lo vendevano. 769 00:56:25,437 --> 00:56:28,696 Vicino l'azienda c'era, una casa, uno chalet, 770 00:56:28,856 --> 00:56:31,096 nel quale vivevano tre piccoli fratelli 771 00:56:32,267 --> 00:56:35,367 e c'erano i 2 nonni che si prendevano cura di loro. 772 00:56:39,382 --> 00:56:41,498 Ricordo che ero seduto 773 00:56:41,598 --> 00:56:44,898 sul marciapiede, non so se aspettassi l'autobus o cosa. 774 00:56:45,903 --> 00:56:47,203 Era mezzogiorno, 775 00:56:49,888 --> 00:56:52,954 ogni giorno il nonno usciva sempre a quell'ora perche' era il momento 776 00:56:53,054 --> 00:56:56,113 in cui i 2 fratelli maggiori rientravano da scuola con la nonna, 777 00:56:56,213 --> 00:56:59,542 e usci' con quello piu' piccolo che aveva 5 o 6 anni. 778 00:56:59,842 --> 00:57:00,742 Biondo, 779 00:57:01,025 --> 00:57:01,825 bello. 780 00:57:03,826 --> 00:57:06,476 Venne fuori per aspettare i fratelli e... 781 00:57:09,242 --> 00:57:10,287 Quel giorno 782 00:57:10,387 --> 00:57:12,900 il nonno parlava col vicino. 783 00:57:14,740 --> 00:57:18,640 In quel momento dall'altro lato della strada arrivarono i fratelli, 784 00:57:18,740 --> 00:57:21,079 con quell'innocenza dei bambini, 785 00:57:22,065 --> 00:57:24,392 che non hanno consapevolezza del pericolo 786 00:57:24,803 --> 00:57:25,953 che corrono. 787 00:57:28,031 --> 00:57:30,314 E quando stavano attraversando la strada 788 00:57:33,717 --> 00:57:34,917 non videro che 789 00:57:36,351 --> 00:57:38,765 un camion pieno di zucchero stava arrivando 790 00:57:40,013 --> 00:57:41,463 allo zuccherificio. 791 00:57:44,340 --> 00:57:45,590 All'improvviso, 792 00:57:46,559 --> 00:57:47,959 l'intero universo 793 00:57:48,244 --> 00:57:49,144 cambio'. 794 00:57:50,618 --> 00:57:52,868 Lo spazio e il tempo si fermarono. 795 00:57:59,132 --> 00:58:01,633 E sentii il suono piu' terribile, 796 00:58:02,176 --> 00:58:03,326 piu' crudele, 797 00:58:03,786 --> 00:58:05,286 piu' indescrivibile, 798 00:58:06,838 --> 00:58:09,838 e che fino ad oggi continua a togliermi il sonno. 799 00:58:13,009 --> 00:58:15,008 Il cranio di un creatura, 800 00:58:15,719 --> 00:58:18,206 distrutto da uno pneumatico 801 00:58:19,461 --> 00:58:20,953 contro l'asfalto. 802 00:58:28,642 --> 00:58:30,442 Posso chiederti un favore? 803 00:58:33,137 --> 00:58:34,987 Potresti farmi un sandwich? 804 00:58:36,378 --> 00:58:37,278 Ho fame. 805 00:58:37,758 --> 00:58:40,085 Potresti metterci marmellata e formaggio, 806 00:58:40,935 --> 00:58:43,935 e tagliare i bordi, perche' non mi piacciono, ok? 807 00:58:57,556 --> 00:58:58,256 Ehi! 808 00:59:02,050 --> 00:59:02,900 Grazie. 809 00:59:34,920 --> 00:59:35,770 Bene... 810 00:59:39,364 --> 00:59:41,764 Puoi ridarmi mia figlia, per favore? 811 00:59:48,308 --> 00:59:50,058 Non era quello il segreto. 812 00:59:54,162 --> 00:59:55,262 Per favore, 813 00:59:55,362 --> 00:59:57,946 per favore. Che cos'altro vuoi? 814 01:00:01,626 --> 01:00:05,131 Ti supplico, ti supplico, per favore, porta mia figlia. 815 01:00:05,231 --> 01:00:08,141 Porta mia figlia, te l'ho detto, faro' tutto quello che vuoi. 816 01:00:08,241 --> 01:00:10,253 - Ti prego. - Sta giocando con noi. 817 01:00:10,353 --> 01:00:11,953 Non ce la faccio piu'. 818 01:00:13,417 --> 01:00:15,724 Vi daro' un altro indizio, vediamo 819 01:00:15,824 --> 01:00:16,846 se vi aiuta. 820 01:00:19,960 --> 01:00:21,410 Fu un danno fisico. 821 01:00:23,621 --> 01:00:26,318 Non ho mai toccato nessuno in vita mia. 822 01:00:28,576 --> 01:00:32,217 Non abbiamo mai fatto del male a nessuno. Quale danno, eh? 823 01:00:33,953 --> 01:00:35,753 Per favore, finiamola qui. 824 01:00:41,578 --> 01:00:42,445 Non muoverti. 825 01:00:42,545 --> 01:00:45,045 - Alex, Alex! - Alex! Alex, la bambina. 826 01:00:45,348 --> 01:00:46,812 Alex, non fargli del male. La bambina! 827 01:00:46,912 --> 01:00:48,908 - Porta qualcosa per legarlo. - Alex! 828 01:00:49,008 --> 01:00:49,980 Alex, Alex! 829 01:00:50,080 --> 01:00:51,933 Porta qualcosa per legarlo! 830 01:00:52,093 --> 01:00:53,656 - La bambina! La bambina! - Stai zitta! 831 01:00:53,756 --> 01:00:54,506 Alex! 832 01:00:55,603 --> 01:00:57,503 Obbedisci e lascialo andare! 833 01:00:58,663 --> 01:01:00,607 Alex! Alex! 834 01:01:01,592 --> 01:01:04,182 - Dai retta a tua madre, Alex. - Lascialo andare subito. 835 01:01:04,282 --> 01:01:05,766 - Lascialo andare! - Papa', guarda sotto le scale! 836 01:01:05,866 --> 01:01:08,343 - Guarda sotto le scale! - Ti sto dicendo di lasciarlo andare! 837 01:01:08,443 --> 01:01:09,343 Calmati! 838 01:01:10,455 --> 01:01:11,955 Non fargli del male. 839 01:01:48,765 --> 01:01:50,115 Non l'hai trovato? 840 01:01:54,025 --> 01:01:55,834 - Guarda nell'archivio. - Lo sto facendo, papa'. 841 01:01:55,934 --> 01:01:58,284 - Gli archivi audio. - Sto cercando. 842 01:02:00,291 --> 01:02:01,552 L'avra' cancellato. 843 01:02:01,652 --> 01:02:05,422 Che ti e' preso? Cosa fai? Che ti e preso? 844 01:02:06,551 --> 01:02:09,752 Cosa hai fatto? Che cosa hai fatto? Che cosa hai fatto? 845 01:02:09,922 --> 01:02:13,072 Ti rendi conto di cosa hai fatto? Te ne rendi conto? 846 01:02:14,965 --> 01:02:17,465 Come puoi giocare con la vita di tua sorella, 847 01:02:17,580 --> 01:02:19,501 dopo quello che io e tuo padre abbiamo fatto? 848 01:02:19,601 --> 01:02:21,701 Eh? A cosa stavi pensando, Alex? 849 01:02:21,801 --> 01:02:23,498 A cosa stavi pensando? Dio! 850 01:02:23,598 --> 01:02:27,006 Ha sbagliato, tutto qua. Ha fatto un errore, ecco tutto. 851 01:02:27,106 --> 01:02:29,853 Ma e' la vita di Sara ad essere in pericolo, cazzo! 852 01:02:29,953 --> 01:02:31,053 Lo sappiamo. 853 01:02:33,810 --> 01:02:35,876 Dobbiamo fare qualcosa, perche' lui 854 01:02:35,996 --> 01:02:38,426 non puo' continuare a umiliarci cosi', eh? 855 01:02:39,053 --> 01:02:41,943 - Dobbiamo chiamare la polizia. - Basta con questa storia, per favore, 856 01:02:42,043 --> 01:02:45,581 questo tizio non e' interessato alla polizia o altro. 857 01:02:45,681 --> 01:02:47,475 Ci sta prendendo in giro. 858 01:02:47,575 --> 01:02:50,771 Gli hai puntato contro un coltello e lui se la rideva, cazzo. 859 01:02:51,107 --> 01:02:53,707 Puoi dirmi cosa faremo quando telefonera' 860 01:02:54,604 --> 01:02:56,404 la persona che tiene Sara? 861 01:02:58,057 --> 01:03:00,007 Faremo il modo che lui parli. 862 01:03:00,505 --> 01:03:03,038 Ho visto come fare in un documentario su Guantanamo. 863 01:03:03,138 --> 01:03:06,246 - Ma non l'hai visto? - Ma funziona, gli mettono un telo 864 01:03:06,406 --> 01:03:10,200 sulla faccia e ci buttano su l'acqua. Funziona, parlano tutti, mamma. 865 01:03:10,968 --> 01:03:13,623 E se vai oltre? E se lo anneghi? 866 01:03:14,376 --> 01:03:17,309 Per favore, non fare che ci senta. Non fare che ci senta. 867 01:03:17,409 --> 01:03:18,559 E se esageri? 868 01:03:19,567 --> 01:03:21,996 Chi rispondera' al telefono quando chiameranno? 869 01:03:22,096 --> 01:03:23,001 Dimmelo! 870 01:03:23,420 --> 01:03:26,988 Non vi rendete conto? E' una follia, e' una follia. 871 01:03:27,724 --> 01:03:29,942 Gli mettono un telo in faccia e ci buttano sopra l'acqua, 872 01:03:30,042 --> 01:03:33,264 funziona perche' parlano, loro parlano. 873 01:03:34,719 --> 01:03:37,194 Ci sente, cazzo. Ci sente. 874 01:03:37,864 --> 01:03:42,935 Non so cosa fare, chiedergli scusa e fare cio' che dice. 875 01:03:43,035 --> 01:03:46,699 Julia, hai fatto abbastanza, tesoro. Hai fatto abbastanza. 876 01:03:56,930 --> 01:03:59,030 Dobbiamo farlo, e' l'unico modo. 877 01:04:01,499 --> 01:04:02,149 No, 878 01:04:02,249 --> 01:04:02,899 no. 879 01:04:10,168 --> 01:04:13,768 - Oliver, non guardarmi cosi', no. - Cos'altro possiamo fare? 880 01:04:20,848 --> 01:04:23,734 - Non contate su di me per questo. - Certo che no. 881 01:04:24,612 --> 01:04:25,762 Certo che no. 882 01:04:36,840 --> 01:04:37,890 Proviamoci. 883 01:04:43,404 --> 01:04:47,154 - Dobbiamo provare per Sara, tesoro. - Non voglio saperne niente. 884 01:04:47,962 --> 01:04:49,312 Non preoccuparti. 885 01:04:51,882 --> 01:04:53,232 Non preoccuparti. 886 01:05:14,821 --> 01:05:16,221 Dov'e' mia figlia? 887 01:05:21,614 --> 01:05:23,364 Dove si trova mia figlia? 888 01:05:26,109 --> 01:05:30,248 Ascolta, se non me lo dici, ti faremo del male, mi hai sentito? 889 01:05:34,534 --> 01:05:35,634 Ti sta bene? 890 01:05:40,325 --> 01:05:43,725 Te lo chiedero' un'altra volta. Dove si trova mia figlia? 891 01:05:55,101 --> 01:05:56,301 Porta l'acqua. 892 01:06:03,481 --> 01:06:05,381 Porta l'acqua. Su, andiamo! 893 01:06:08,684 --> 01:06:10,034 Su, versa! Versa! 894 01:06:10,545 --> 01:06:12,445 Versa, versa. Versala tutta! 895 01:06:29,581 --> 01:06:31,331 Dove si trova mia figlia? 896 01:06:31,847 --> 01:06:33,897 Dimmi dove si trova mia figlia! 897 01:06:35,129 --> 01:06:37,529 Continuero'. Dimmi dov'e' mia figlia. 898 01:06:38,620 --> 01:06:39,770 Chi la tiene? 899 01:06:41,682 --> 01:06:43,182 Riempi la bottiglia. 900 01:06:44,650 --> 01:06:45,550 Andiamo! 901 01:06:47,515 --> 01:06:49,265 Dove si trova mia figlia? 902 01:06:49,563 --> 01:06:50,463 Di piu'. 903 01:06:51,344 --> 01:06:52,194 Ancora! 904 01:06:53,957 --> 01:06:54,957 Su, versa. 905 01:06:57,762 --> 01:06:58,612 Ancora. 906 01:06:59,497 --> 01:07:00,647 Tutta, tutta! 907 01:07:06,916 --> 01:07:08,199 Dov'e' mia figlia? 908 01:07:08,725 --> 01:07:10,361 Dove si trova mia figlia? 909 01:07:10,461 --> 01:07:11,511 Per favore! 910 01:07:12,838 --> 01:07:13,888 Per favore! 911 01:07:16,893 --> 01:07:17,943 Per favore. 912 01:07:21,470 --> 01:07:22,870 Ti prego, dimmelo. 913 01:07:28,013 --> 01:07:29,163 Non funziona. 914 01:07:31,065 --> 01:07:33,603 Papa', dobbiamo inventarci qualcos'altro. 915 01:07:33,703 --> 01:07:35,425 - Tipo cosa? - Qualcosa di peggiore. 916 01:07:35,525 --> 01:07:36,725 Peggiore come? 917 01:07:37,203 --> 01:07:39,803 - Che stai dicendo? - Coprigli la faccia. 918 01:07:40,820 --> 01:07:42,970 - Perche'? - Coprigli la faccia! 919 01:07:43,412 --> 01:07:45,562 - Forza. - Alex, fai attenzione. 920 01:07:50,927 --> 01:07:52,277 Che stai facendo? 921 01:07:53,833 --> 01:07:55,383 Per favore, figliolo. 922 01:07:55,863 --> 01:07:57,513 Non possiamo ucciderlo. 923 01:07:58,455 --> 01:08:00,915 No, Alex, no, no. Alex, no, Alex! 924 01:08:01,075 --> 01:08:02,764 Mettilo giu'! Mettilo giu'. 925 01:08:02,864 --> 01:08:05,964 Non possiamo ucciderlo. Pensa a tua sorella, cazzo. 926 01:08:06,330 --> 01:08:07,080 Alex! 927 01:08:20,624 --> 01:08:22,016 Basta! Smettila! 928 01:08:22,840 --> 01:08:24,540 Finirai con l'ucciderlo! 929 01:08:26,269 --> 01:08:27,377 Oh, mio Dio! 930 01:08:28,975 --> 01:08:31,011 Cosa ti e' passato per la testa? 931 01:08:31,111 --> 01:08:34,307 - Alle 6 la bambina sara' morta. - Lo vedi cosa stai facendo? 932 01:08:34,724 --> 01:08:36,647 Lo stai facendo per non parlare? 933 01:08:36,747 --> 01:08:38,759 Eh? E' questo che stai facendo, vero? 934 01:08:38,859 --> 01:08:40,350 E' questo che vuoi? 935 01:08:40,510 --> 01:08:42,583 Nascondere tutto con questa messa in scena! 936 01:08:42,920 --> 01:08:45,029 E' finita! Mi hai sentito? E' finita. 937 01:08:45,129 --> 01:08:48,869 - Se hai fatto qualcosa, devi dirlo! - Julia, calmati, per favore. 938 01:08:48,969 --> 01:08:50,519 State uccidendo Sara. 939 01:08:52,569 --> 01:08:53,819 Non lo vedete, 940 01:08:54,369 --> 01:08:55,019 eh? 941 01:08:58,846 --> 01:08:59,796 Dove vai? 942 01:09:00,853 --> 01:09:01,603 Alex. 943 01:09:10,206 --> 01:09:11,606 Mi dispiace tanto. 944 01:09:13,425 --> 01:09:14,525 Mi dispiace. 945 01:09:15,851 --> 01:09:17,601 Non volevo che accadesse. 946 01:09:26,145 --> 01:09:27,340 Se ti slego, 947 01:09:29,230 --> 01:09:31,880 possiamo riprendere l'accordo che avevamo? 948 01:09:40,888 --> 01:09:42,538 Dov'e' il mio telefono? 949 01:09:46,142 --> 01:09:47,092 Prendilo. 950 01:10:05,604 --> 01:10:08,054 Voglio sapere qualcos'altro su di voi. 951 01:10:09,138 --> 01:10:09,938 Studi? 952 01:10:12,503 --> 01:10:13,203 Si'. 953 01:10:13,493 --> 01:10:14,743 Che cosa studi? 954 01:10:15,835 --> 01:10:17,935 - Belle arti. - Oh, belle arti. 955 01:10:20,604 --> 01:10:21,854 Hai la ragazza? 956 01:10:23,047 --> 01:10:23,697 No. 957 01:10:24,343 --> 01:10:27,793 Sarai sicuramente bravo con le ragazze, qualche conquista? 958 01:10:29,925 --> 01:10:30,625 Si'. 959 01:10:33,505 --> 01:10:35,405 Insomma, prendi e molla, no? 960 01:10:42,160 --> 01:10:43,710 Hai qualcosa da dire? 961 01:10:49,113 --> 01:10:51,377 Una notte sono uscito con i miei amici. 962 01:10:53,566 --> 01:10:56,807 Avevamo bevuto parecchio e quando il locale 963 01:10:56,967 --> 01:10:59,119 stava chiudendo, siamo andati... 964 01:11:00,259 --> 01:11:03,859 alla fermata dell'autobus per prenderne uno e tornare a casa. 965 01:11:07,187 --> 01:11:08,837 Eravamo in questo posto 966 01:11:08,937 --> 01:11:10,881 isolato, c'era solo... 967 01:11:11,728 --> 01:11:13,902 spazio vuoto e la strada. 968 01:11:16,406 --> 01:11:20,306 Andavamo verso la fermata e c'era un tizio da solo che aspettava. 969 01:11:21,821 --> 01:11:22,621 Era... 970 01:11:23,953 --> 01:11:26,705 Era uno studente universitario, e... 971 01:11:28,306 --> 01:11:31,606 Un gay che stava sempre fuori dall'aula con le ragazze. 972 01:11:32,899 --> 01:11:33,899 Avevamo... 973 01:11:34,267 --> 01:11:36,890 avevamo bevuto molto e abbiamo pensato 974 01:11:37,716 --> 01:11:40,066 di poterci divertire un po' con lui. 975 01:11:42,794 --> 01:11:43,744 Allora... 976 01:11:44,090 --> 01:11:46,390 mi sono avvicinato e ho iniziato ad 977 01:11:46,662 --> 01:11:47,712 insultarlo. 978 01:11:49,317 --> 01:11:51,617 L'ho chiamato frocio e succhiacazzi. 979 01:11:52,016 --> 01:11:52,566 E 980 01:11:53,413 --> 01:11:54,555 i miei amici... 981 01:11:55,629 --> 01:11:58,329 loro ridevano e mi spingevano a continuare. 982 01:12:01,526 --> 01:12:04,076 Visto che... non mi guardava e non mi... 983 01:12:04,176 --> 01:12:05,476 non mi parlava, 984 01:12:06,375 --> 01:12:08,075 gli chiesi se era sordo. 985 01:12:10,416 --> 01:12:11,316 E lui... 986 01:12:11,416 --> 01:12:14,966 mi rispose ironicamente e i miei amici iniziarono a sfottermi. 987 01:12:16,761 --> 01:12:17,661 Cosi' io 988 01:12:18,826 --> 01:12:21,726 lo colpii al volto facendolo cadere a terra. 989 01:12:22,589 --> 01:12:23,339 Io... 990 01:12:24,784 --> 01:12:27,024 lo presi a calci e a sputi finche'... 991 01:12:29,029 --> 01:12:32,179 gli dissi che stavo per dargli una bella lezione. 992 01:12:35,926 --> 01:12:38,286 Cosi' gli dissi spogliarsi, 993 01:12:40,682 --> 01:12:45,811 e finche' non lo ha fatto continuai a colpirlo e a sputargli addosso. 994 01:12:48,876 --> 01:12:50,912 Finche' non lo obbligammo 995 01:12:52,250 --> 01:12:54,027 a mettersi a 4 zampe 996 01:12:54,675 --> 01:12:56,151 nudo, per strada. 997 01:12:57,612 --> 01:13:00,462 Mentre le auto passavano suonando il clacson. 998 01:13:02,584 --> 01:13:05,218 Facemmo fotografie e ridemmo di lui. 999 01:13:11,463 --> 01:13:14,996 Gli dissi che se l'avesse detto a qualcuno, 1000 01:13:15,665 --> 01:13:18,665 avrei mostrato a tutta l'universita' le sue foto. 1001 01:13:27,624 --> 01:13:29,324 Cosi' prese le sue cose, 1002 01:13:31,512 --> 01:13:32,612 si rivesti' 1003 01:13:33,686 --> 01:13:34,886 e scappo' via. 1004 01:13:41,701 --> 01:13:44,101 Ti sei pentito di cio' che hai fatto? 1005 01:13:48,851 --> 01:13:49,551 Si'. 1006 01:13:50,408 --> 01:13:53,208 Pensi di dover pagare per cio' che hai fatto? 1007 01:13:55,835 --> 01:13:56,535 Si'. 1008 01:14:18,364 --> 01:14:19,764 Andiamo in cucina. 1009 01:14:20,245 --> 01:14:21,645 Rimani seduta li'. 1010 01:14:29,178 --> 01:14:32,065 - In cucina. - Per favore. Non fargli del male. 1011 01:14:32,837 --> 01:14:35,487 Per favore, e' solo un ragazzo, per Dio. 1012 01:14:37,374 --> 01:14:38,424 Per favore! 1013 01:15:03,851 --> 01:15:05,308 Dammi il tuo telefono. 1014 01:15:19,505 --> 01:15:22,455 Apro il frigo e controlla se c'e' della verdura. 1015 01:15:36,656 --> 01:15:37,606 Pomodori, 1016 01:15:37,918 --> 01:15:38,868 peperoni. 1017 01:15:39,653 --> 01:15:42,353 - Cipolle. - Le cipolle non vanno in frigo. 1018 01:15:42,664 --> 01:15:44,314 - Cos'altro? - Carote. 1019 01:15:46,030 --> 01:15:47,580 Le carote vanno bene. 1020 01:15:52,441 --> 01:15:54,490 C'e' burro e margarina? 1021 01:15:58,548 --> 01:15:59,498 Ehm, si'? 1022 01:16:00,722 --> 01:16:01,972 Bene, prendilo. 1023 01:16:21,792 --> 01:16:22,842 Molto bene. 1024 01:16:27,332 --> 01:16:28,732 Togliti i vestiti. 1025 01:17:08,825 --> 01:17:10,175 Anche le mutande. 1026 01:17:37,309 --> 01:17:39,259 Prendi la carota e imburrala. 1027 01:17:44,741 --> 01:17:46,441 No, no, con la tua mano. 1028 01:17:46,957 --> 01:17:48,257 Con la tua mano. 1029 01:18:04,422 --> 01:18:06,072 Cosi', cospargila bene. 1030 01:18:17,535 --> 01:18:18,335 E ora, 1031 01:18:20,358 --> 01:18:21,558 cosa facciamo? 1032 01:18:23,966 --> 01:18:25,901 Cosa pensi che faremo con questa? 1033 01:18:32,835 --> 01:18:35,485 Cosa ti piacerebbe fare con quella carota? 1034 01:18:40,016 --> 01:18:40,916 Andiamo. 1035 01:18:46,057 --> 01:18:48,772 Faro' una foto e la condividero' con i tuoi amici 1036 01:18:48,872 --> 01:18:50,572 e con le tue amiche, no? 1037 01:18:56,631 --> 01:18:58,531 Andiamo, su. Forza, dimmelo. 1038 01:19:00,185 --> 01:19:02,835 Cosa pensi di poterci fare con quella, eh? 1039 01:19:09,388 --> 01:19:12,638 Quando ti deciderai ad uscire dall'armadio, ragazzino? 1040 01:19:31,733 --> 01:19:32,933 Va bene cosi'. 1041 01:19:34,853 --> 01:19:35,745 Prendilo. 1042 01:19:37,437 --> 01:19:39,837 Rivestiti e sparisci dalla mia vista. 1043 01:19:51,884 --> 01:19:53,166 Alex... Alex! 1044 01:19:53,544 --> 01:19:54,294 Alex! 1045 01:20:11,127 --> 01:20:12,777 Che cosa gli hai fatto? 1046 01:20:13,154 --> 01:20:16,304 - Che e' successo, cosa gli hai fatto? - Rispondimi. 1047 01:20:16,855 --> 01:20:18,442 Che cosa gli hai fatto? 1048 01:20:18,542 --> 01:20:21,042 Il suo segreto non era quello in cui speravo. 1049 01:20:31,023 --> 01:20:33,263 Polizia-Lorenzo Torres Martin Detective 1050 01:20:44,841 --> 01:20:46,241 Guarda che ora e'. 1051 01:20:47,203 --> 01:20:50,803 Sono quasi le 6 del mattino e sto per darvi l'ultimo indizio. 1052 01:20:51,805 --> 01:20:53,655 E' successo in questa casa. 1053 01:20:55,558 --> 01:20:57,158 In questa stessa casa. 1054 01:21:00,827 --> 01:21:02,131 Quindi pensate, 1055 01:21:04,234 --> 01:21:06,284 perche' non rimane molto tempo. 1056 01:21:12,141 --> 01:21:14,791 Alex di solito porta delle ragazze a casa. 1057 01:21:22,679 --> 01:21:23,679 E' questo? 1058 01:21:24,477 --> 01:21:25,477 Non lo so. 1059 01:21:36,763 --> 01:21:37,513 Alex. 1060 01:21:38,728 --> 01:21:40,228 Alex, apri la porta. 1061 01:21:42,596 --> 01:21:44,696 Alex, per favore, apri la porta. 1062 01:22:05,345 --> 01:22:08,895 Non e' da mio figlio che ti aspetti una confessione, giusto? 1063 01:22:11,679 --> 01:22:13,529 Ne' tantomeno da mia moglie. 1064 01:22:17,726 --> 01:22:18,826 Non da loro. 1065 01:22:43,961 --> 01:22:47,448 Alex, devi parlare, per Dio. Devi dire tutto cio' che sai. 1066 01:22:48,707 --> 01:22:49,457 Apri. 1067 01:22:50,170 --> 01:22:52,349 Apri, Alex, per favore! 1068 01:22:54,751 --> 01:22:58,011 Alex, non abbiamo piu' tempo. Per favore. 1069 01:23:08,638 --> 01:23:10,338 Io so cosa vuoi sentire, 1070 01:23:12,836 --> 01:23:14,586 ed ora te lo raccontero'. 1071 01:23:19,359 --> 01:23:20,909 Cio' che successe qui 1072 01:23:22,190 --> 01:23:23,340 quella notte. 1073 01:23:27,941 --> 01:23:28,891 Questo e' 1074 01:23:28,991 --> 01:23:30,241 il mio segreto. 1075 01:23:32,373 --> 01:23:33,973 E' la mia confessione. 1076 01:23:39,777 --> 01:23:41,827 Ma mi devi promettere una cosa. 1077 01:23:46,150 --> 01:23:49,975 Di quello che sto per dirti non devi far parola alla mia famiglia. 1078 01:23:50,075 --> 01:23:52,425 Dimmi che sei d'accordo, per favore. 1079 01:23:53,049 --> 01:23:54,919 Non sono queste le regole. 1080 01:23:55,317 --> 01:23:57,067 Non era questo l'accordo. 1081 01:23:59,874 --> 01:24:01,874 So che non era l'accordo, ma... 1082 01:24:03,700 --> 01:24:05,450 fammi quest'unico favore. 1083 01:24:07,281 --> 01:24:08,681 Non dirgli niente. 1084 01:24:16,295 --> 01:24:19,153 Beh, allora il prezzo dev'essere piu' alto, giusto? 1085 01:24:20,318 --> 01:24:22,218 Faro' tutto quello che vuoi. 1086 01:24:23,393 --> 01:24:26,693 Faro' cio' che vuoi, ma non dirlo alla mia famiglia. 1087 01:24:28,745 --> 01:24:30,345 C'e' cosi' poco tempo. 1088 01:24:34,120 --> 01:24:35,870 Promettimelo, per favore. 1089 01:24:45,201 --> 01:24:46,601 Hai la mia parola. 1090 01:24:59,093 --> 01:25:00,293 2 settimane fa 1091 01:25:02,641 --> 01:25:05,268 mia figlia Sara ci ha chiesto il permesso per 1092 01:25:05,857 --> 01:25:10,055 poter fare con la sua amica Lucia un pigiama party qui a casa, di sabato. 1093 01:25:15,286 --> 01:25:18,186 Abbiamo chiamato la madre e lei era d'accordo, 1094 01:25:19,279 --> 01:25:21,033 e l'abbiamo portata a casa. 1095 01:25:23,461 --> 01:25:25,352 Abbiamo pranzato in giardino. 1096 01:25:29,050 --> 01:25:33,100 Dopodiche' le bambine hanno giocato in camera per tutto il pomeriggio. 1097 01:25:35,674 --> 01:25:37,624 E quando e' arrivata la notte, 1098 01:25:38,876 --> 01:25:39,949 Alex 1099 01:25:41,304 --> 01:25:44,704 e' uscito con i suoi amici, come fa tutti i fine settimana. 1100 01:25:46,650 --> 01:25:48,152 Julia era uscita 1101 01:25:49,653 --> 01:25:53,671 per prendersi cura della madre che soffre di cuore, e quel giorno 1102 01:25:53,771 --> 01:25:57,537 era stata male a aveva bisogno che la figlia stesse con lei. 1103 01:26:02,828 --> 01:26:06,278 Cosi' sono rimasto da solo a prendermi cura delle bambine. 1104 01:26:09,978 --> 01:26:14,248 Ho preparato la cena e abbiamo visto un film alla televisione, 1105 01:26:14,348 --> 01:26:15,198 finche' 1106 01:26:15,763 --> 01:26:17,513 non si sono addormentate. 1107 01:26:22,747 --> 01:26:25,397 Ho messo mia figlia a letto in camera sua, 1108 01:26:26,531 --> 01:26:29,431 e ho sistemato Lucia nella stanza degli ospiti. 1109 01:26:30,984 --> 01:26:32,584 E sono andato a letto. 1110 01:26:36,719 --> 01:26:39,419 Un'ora dopo o poco piu', mi sono svegliato. 1111 01:26:46,308 --> 01:26:47,008 E... 1112 01:26:50,176 --> 01:26:53,982 A casa tengo un anestetico molto forte che uso 1113 01:26:54,505 --> 01:26:55,655 alla clinica. 1114 01:26:58,665 --> 01:27:02,665 Sono andato nella camera della bambina e ho chiuso a chiave la porta. 1115 01:27:05,703 --> 01:27:09,172 Le ho dato una dose di anestetico, una dose molto forte. 1116 01:27:18,335 --> 01:27:19,835 E ho abusato di lei. 1117 01:27:26,911 --> 01:27:28,661 Ho abusato della bambina. 1118 01:27:37,485 --> 01:27:41,485 La mattina dopo abbiamo fatto colazione insieme come se niente fosse. 1119 01:27:45,712 --> 01:27:47,462 E' arrivata la madre di Lucia 1120 01:27:48,221 --> 01:27:49,521 e l'ha portata via. 1121 01:27:53,029 --> 01:27:55,079 Questo e' cio' che e' successo. 1122 01:27:57,066 --> 01:27:59,516 Ti sei pentito per cio' che hai fatto? 1123 01:28:01,372 --> 01:28:03,337 Si', certo che sono pentito. 1124 01:28:04,717 --> 01:28:07,166 E pensi di dover pagare per cio' che hai fatto? 1125 01:28:08,171 --> 01:28:08,871 Si'. 1126 01:28:16,961 --> 01:28:18,011 Tagliatelo. 1127 01:28:22,292 --> 01:28:23,042 Come? 1128 01:28:23,881 --> 01:28:24,931 Tagliatelo. 1129 01:28:26,872 --> 01:28:27,522 No. 1130 01:28:30,509 --> 01:28:31,809 Non posso farlo. 1131 01:28:33,624 --> 01:28:34,774 Guarda l'ora. 1132 01:28:36,530 --> 01:28:37,830 Non posso farlo. 1133 01:28:40,176 --> 01:28:41,776 Non ne ho il coraggio. 1134 01:28:43,017 --> 01:28:44,467 Non ne sono capace. 1135 01:28:56,820 --> 01:28:58,420 Mi serve una risposta. 1136 01:29:01,233 --> 01:29:02,433 Cosa gli dico? 1137 01:29:05,770 --> 01:29:06,970 Cosa gli dico? 1138 01:29:11,236 --> 01:29:12,236 Digli si'. 1139 01:29:12,911 --> 01:29:14,061 Digli di si'. 1140 01:29:20,344 --> 01:29:21,644 Dammi 10 minuti. 1141 01:31:20,735 --> 01:31:24,135 Il lunedi' mattina si e' svegliata con il mal di stomaco, 1142 01:31:26,546 --> 01:31:29,546 e abbiamo trovato del sangue nelle sue mutandine. 1143 01:31:33,988 --> 01:31:36,538 Abbiamo deciso di portarla in ospedale, 1144 01:31:38,986 --> 01:31:41,015 e dopo che il dottore l'ha visitata 1145 01:31:43,587 --> 01:31:46,437 ha concluso che aveva subito una penetrazione. 1146 01:31:49,472 --> 01:31:51,799 Fortunatamente, lei non ricordava niente. 1147 01:31:52,087 --> 01:31:53,637 Assolutamente niente. 1148 01:31:57,723 --> 01:31:58,658 E durante 1149 01:32:00,817 --> 01:32:01,817 le analisi 1150 01:32:03,671 --> 01:32:05,338 hanno trovato tracce 1151 01:32:07,262 --> 01:32:08,541 di Sevoflurano, 1152 01:32:10,361 --> 01:32:12,211 un anestetico odontologico. 1153 01:32:24,521 --> 01:32:26,371 Vado a prendere tua figlia. 1154 01:32:49,110 --> 01:32:49,960 Oliver. 1155 01:32:53,234 --> 01:32:54,726 Mio Dio, cos'e' successo? 1156 01:32:54,826 --> 01:32:56,012 Oliver, Oliver! 1157 01:32:56,112 --> 01:32:58,262 Oliver, che cosa ti ha fatto, eh? 1158 01:32:58,362 --> 01:33:00,062 Che cosa ti e' successo? 1159 01:33:00,490 --> 01:33:03,659 - Chiamo l'ambulanza. Metti la mano qui. - No! Non chiamare nessuno. 1160 01:33:03,759 --> 01:33:06,859 - Metti la mano qui! - Sta andando a prendere Sara. 1161 01:33:28,008 --> 01:33:29,785 - Ciao. - Tesoro, che ti e' successo? 1162 01:33:29,885 --> 01:33:30,735 Niente. 1163 01:33:31,228 --> 01:33:32,078 Niente. 1164 01:33:33,257 --> 01:33:34,357 Tutto fatto. 1165 01:33:37,522 --> 01:33:39,022 Come sta la bambina? 1166 01:33:39,571 --> 01:33:41,921 Bene, ha dormito per tutto il tempo. 1167 01:33:42,021 --> 01:33:43,221 Si e' calmata. 1168 01:33:44,003 --> 01:33:45,203 Povera stella. 1169 01:33:46,858 --> 01:33:48,208 Gliela porto. 1170 01:33:50,272 --> 01:33:50,922 Ok. 1171 01:34:04,799 --> 01:34:05,543 Ciao. 1172 01:34:10,435 --> 01:34:12,890 Resisti tesoro. Resisti, Oliver. 1173 01:34:14,818 --> 01:34:16,768 Resisti un altro po', tesoro. 1174 01:34:21,401 --> 01:34:22,201 Mamma? 1175 01:34:22,551 --> 01:34:23,351 Mamma? 1176 01:34:24,453 --> 01:34:25,203 Sara? 1177 01:34:26,105 --> 01:34:26,855 Sara! 1178 01:34:27,736 --> 01:34:28,486 Sara! 1179 01:34:29,239 --> 01:34:29,989 Sara. 1180 01:34:42,622 --> 01:34:43,622 Stai bene? 1181 01:34:43,722 --> 01:34:45,222 - Stai bene? - Si'. 1182 01:34:53,672 --> 01:34:55,072 Fuori da casa mia. 1183 01:34:57,038 --> 01:34:59,138 Tua figlia ha qualcosa da dirti. 1184 01:35:21,333 --> 01:35:23,933 Come hai potuto fare una cosa del genere? 1185 01:35:29,503 --> 01:35:30,653 A tua figlia. 1186 01:35:57,117 --> 01:35:58,117 Perdonami. 1187 01:36:00,684 --> 01:36:01,784 Mi dispiace. 1188 01:36:05,665 --> 01:36:06,665 Perdonami. 1189 01:36:08,215 --> 01:36:09,215 Perdonami! 1190 01:36:15,927 --> 01:36:16,927 Perdonami. 1191 01:36:23,683 --> 01:36:24,783 Mi dispiace. 1192 01:36:29,441 --> 01:36:30,541 Mi dispiace. 1193 01:36:34,166 --> 01:36:35,266 Mi dispiace. 1194 01:36:39,942 --> 01:36:40,942 Perdonami. 1195 01:36:47,567 --> 01:36:48,967 Perdonami, tesoro. 1196 01:36:51,874 --> 01:36:52,974 Mi dispiace. 1197 01:36:55,219 --> 01:36:56,319 Mi dispiace. 1198 01:37:00,673 --> 01:37:01,773 Mi dispiace. 1199 01:37:08,953 --> 01:37:12,967 Un'altra traduzione di SRT project 1200 01:37:14,012 --> 01:37:19,939 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1201 01:37:21,042 --> 01:37:27,983 Traduzione: merrin75 [SRT project] 1202 01:37:29,028 --> 01:37:34,997 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1203 01:37:36,016 --> 01:37:41,995 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1204 01:37:43,019 --> 01:37:47,032 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1205 01:37:47,952 --> 01:37:53,032 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 86280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.