All language subtitles for Autumn.In.My.Heart.09.DVDRip.XviD-MyT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,484 --> 00:01:16,510 Do you know what's going on between Eun-suh and Brother? 2 00:01:16,954 --> 00:01:20,617 They're in love. They love each other. 3 00:01:22,093 --> 00:01:23,924 Joon-suh, you... 4 00:01:24,929 --> 00:01:25,987 You... 5 00:01:27,098 --> 00:01:29,658 Dad, no. 6 00:01:29,700 --> 00:01:31,133 It's not Brother's fault. 7 00:01:31,168 --> 00:01:34,228 I loved him. He knew nothing. 8 00:01:36,907 --> 00:01:39,774 What's going on? 9 00:01:40,611 --> 00:01:42,010 Joon-suh. 10 00:01:43,748 --> 00:01:45,113 Is this true? 11 00:01:50,855 --> 00:01:52,049 Yes. 12 00:02:14,612 --> 00:02:16,512 Why did you do that? 13 00:02:18,149 --> 00:02:20,344 You should've told them it's not true. 14 00:02:26,590 --> 00:02:28,285 I didn't want to lie. 15 00:02:28,826 --> 00:02:30,088 Joon-suh. 16 00:02:31,295 --> 00:02:32,353 Eun-suh. 17 00:02:40,938 --> 00:02:42,405 Let's run away. 18 00:03:16,507 --> 00:03:17,735 Eun-suh! 19 00:03:19,777 --> 00:03:21,039 Choi Eun-suh! 20 00:03:28,185 --> 00:03:29,743 Choi Eun-suh! 21 00:04:09,393 --> 00:04:12,260 Joon-suh and Eun-suh went where? 22 00:04:13,697 --> 00:04:15,562 I don't know. 23 00:04:16,300 --> 00:04:18,291 What are you talking about? 24 00:04:19,670 --> 00:04:25,666 Tae-suhk, what do you mean? 25 00:04:27,144 --> 00:04:31,046 You mean they ran away together? 26 00:04:37,254 --> 00:04:38,551 Eun-suh... 27 00:04:41,458 --> 00:04:42,823 Eun-suh... 28 00:05:22,466 --> 00:05:25,435 Give me the keys. I'll drive. 29 00:05:39,750 --> 00:05:41,547 They'll come back soon. 30 00:05:43,153 --> 00:05:45,587 They have lots to think about. 31 00:05:45,990 --> 00:05:47,787 It's absurd to think they've run away. 32 00:05:48,592 --> 00:05:53,529 Don't you worry. 33 00:05:56,934 --> 00:05:59,926 Their mother and father are so shocked. 34 00:06:00,604 --> 00:06:03,903 They could've met tomorrow to talk things out. 35 00:06:04,008 --> 00:06:05,202 Stop it. 36 00:06:07,478 --> 00:06:08,775 Stop. 37 00:06:11,148 --> 00:06:12,581 Stop talking. 38 00:07:30,961 --> 00:07:32,428 Choi Eun-suh! 39 00:07:33,697 --> 00:07:34,994 Eun-suh! 40 00:07:39,603 --> 00:07:41,161 Choi Eun-suh! 41 00:07:42,840 --> 00:07:44,569 Choi Eun-suh! 42 00:08:37,194 --> 00:08:40,493 You're not going to regret it? 43 00:08:41,999 --> 00:08:45,059 No, I won't regret it. 44 00:08:57,915 --> 00:08:59,405 Can I sleep? 45 00:09:02,586 --> 00:09:04,451 Is it okay if I sleep? 46 00:09:06,857 --> 00:09:08,950 Don't go anywhere, okay? 47 00:09:23,140 --> 00:09:27,304 I'll be punished for this. 48 00:09:32,683 --> 00:09:33,741 Don't worry. 49 00:09:35,018 --> 00:09:37,282 I'll take all the punishment. 50 00:09:39,556 --> 00:09:41,717 I'll take it all. 51 00:10:15,926 --> 00:10:17,416 What do I do? 52 00:10:18,962 --> 00:10:20,361 What do I do? 53 00:10:22,833 --> 00:10:24,528 They're not here. 54 00:10:25,102 --> 00:10:27,297 Joon-suh is not here. 55 00:10:28,505 --> 00:10:30,302 He's not anywhere. 56 00:10:33,043 --> 00:10:35,238 What do I do? 57 00:10:35,345 --> 00:10:37,506 What if they really ran away together? 58 00:10:41,285 --> 00:10:43,276 What do I do? 59 00:11:42,846 --> 00:11:44,746 Eat up. 60 00:13:30,153 --> 00:13:32,018 Really? 61 00:13:32,189 --> 00:13:35,022 Is your mother doing all right? Yes. 62 00:13:35,358 --> 00:13:40,591 You haven't changed at all. I've gotten old, too. 63 00:13:45,202 --> 00:13:46,897 Who is he? 64 00:13:47,971 --> 00:13:49,268 He's... 65 00:13:51,741 --> 00:13:55,142 You're lucky I have a vacant room. 66 00:13:55,412 --> 00:13:59,075 But it's very shabby. 67 00:13:59,216 --> 00:14:01,275 It's really nice. 68 00:14:01,918 --> 00:14:04,944 Thank you. 69 00:14:04,988 --> 00:14:06,751 Don't mention it. 70 00:14:12,095 --> 00:14:14,154 It's really nice. 71 00:14:18,268 --> 00:14:22,204 But it looks empty. Let's go shopping. 72 00:14:24,040 --> 00:14:25,473 All right. 73 00:14:35,619 --> 00:14:36,711 What for? 74 00:14:37,087 --> 00:14:38,645 For me? 75 00:14:38,989 --> 00:14:41,150 I've never shopped for men's clothes. 76 00:14:41,458 --> 00:14:44,427 I don't know what to get. You pick something out. 77 00:14:44,661 --> 00:14:47,221 No, you pick something out for me. 78 00:14:47,631 --> 00:14:50,725 You know how to dress. I don't know what you like. 79 00:14:50,901 --> 00:14:54,803 I'm only going to wear what you pick out for me from now on. 80 00:15:01,545 --> 00:15:03,513 This one. What? 81 00:15:03,847 --> 00:15:05,644 Then you wear this one. 82 00:15:46,222 --> 00:15:48,247 After you left for the States, 83 00:15:48,325 --> 00:15:51,852 we defaulted on a loan and moved here. 84 00:15:52,228 --> 00:15:54,594 Mom worked at the ranch 85 00:15:54,831 --> 00:15:59,200 and I worked part-time while going to school. 86 00:16:01,838 --> 00:16:03,203 You did? 87 00:16:04,541 --> 00:16:05,735 Yes. 88 00:16:05,942 --> 00:16:08,137 My first love happened here. 89 00:16:08,345 --> 00:16:09,835 What? 90 00:16:10,046 --> 00:16:12,014 It was something. 91 00:16:12,048 --> 00:16:14,846 I cried and wrote letters every day. 92 00:16:15,352 --> 00:16:16,376 Who was it? 93 00:16:16,553 --> 00:16:17,918 It's a secret. 94 00:16:18,755 --> 00:16:21,087 I even carved out his name on a tree. 95 00:16:22,926 --> 00:16:24,393 Really? 96 00:16:24,928 --> 00:16:27,123 You did, huh? 97 00:16:27,497 --> 00:16:29,931 You're jealous. No. 98 00:16:31,001 --> 00:16:34,664 Which tree... 99 00:16:38,274 --> 00:16:41,243 Carve out my name. 100 00:16:46,816 --> 00:16:50,252 Joon-suh, when are we going back? 101 00:16:53,757 --> 00:16:55,418 When do we go back? 102 00:16:57,527 --> 00:17:00,360 My birthday is only a few days away. 103 00:17:00,830 --> 00:17:02,798 Can we return after my birthday? 104 00:17:08,138 --> 00:17:09,935 It's the day after tomorrow. 105 00:17:10,173 --> 00:17:12,073 I guess we can't, can we? 106 00:17:12,909 --> 00:17:16,208 Everyone is probably waiting for us, right? 107 00:17:19,249 --> 00:17:22,912 Will they forgive us? 108 00:17:24,220 --> 00:17:28,156 It doesn't matter even if they don't forgive us. 109 00:17:30,527 --> 00:17:32,324 I left everything behind. 110 00:17:33,430 --> 00:17:35,625 I left everything when I asked you to run away with me. 111 00:17:36,066 --> 00:17:37,294 Joon-suh. 112 00:17:43,673 --> 00:17:45,607 I've decided to forsake everything for you. 113 00:17:47,577 --> 00:17:49,477 I'm not going to think about anything else but you. 114 00:18:03,359 --> 00:18:04,758 There it is. 115 00:18:07,097 --> 00:18:08,564 My tree. 116 00:19:04,554 --> 00:19:05,646 Eun-suh... 117 00:19:07,357 --> 00:19:08,915 Hurry back. 118 00:19:12,495 --> 00:19:14,360 I'm waiting. 119 00:19:21,738 --> 00:19:24,673 Choi Eun-suh, show yourself right now. 120 00:19:24,707 --> 00:19:26,470 Do you have a death wish? 121 00:19:29,445 --> 00:19:31,106 I'm going to kill you. 122 00:19:50,466 --> 00:19:51,592 Eun-suh... 123 00:19:53,870 --> 00:19:55,303 Choi Eun-suh. 124 00:19:57,607 --> 00:19:58,904 Eun-suh. 125 00:20:06,583 --> 00:20:07,811 Hello? 126 00:20:11,020 --> 00:20:12,214 Hello? 127 00:20:15,992 --> 00:20:17,721 I still have things to say. 128 00:20:20,163 --> 00:20:22,427 I still have lots to say. 129 00:20:26,636 --> 00:20:27,830 I... 130 00:20:29,372 --> 00:20:30,839 I still have... 131 00:20:38,314 --> 00:20:40,077 I love you, Eun-suh. 132 00:21:05,441 --> 00:21:08,376 What are you saying? 133 00:21:10,013 --> 00:21:12,004 Eun-suh ran away? 134 00:21:12,348 --> 00:21:15,408 Why would she run away with her brother? 135 00:21:15,518 --> 00:21:18,612 You mean Yoon Joon-suh? 136 00:21:18,922 --> 00:21:21,755 I knew this would happen 137 00:21:21,824 --> 00:21:24,418 when he came and slugged it out for her. 138 00:21:24,894 --> 00:21:28,591 What brother? How dare she live with a man! 139 00:21:32,802 --> 00:21:36,761 All right. I'll stay outside. 140 00:21:37,073 --> 00:21:39,974 I'll wait for you outside. 141 00:21:43,813 --> 00:21:48,944 What does this mean? 142 00:21:52,722 --> 00:21:54,019 Is it true? 143 00:21:56,225 --> 00:21:59,786 It's not true. 144 00:22:00,263 --> 00:22:02,891 He's her brother. 145 00:22:03,333 --> 00:22:06,700 There must be some misunderstanding. 146 00:22:11,374 --> 00:22:12,568 It is true? 147 00:22:18,247 --> 00:22:20,238 Eun-suh really... 148 00:22:20,316 --> 00:22:22,341 Don't worry. I'll take care of everything. 149 00:22:22,852 --> 00:22:25,218 Please tell me. 150 00:22:26,456 --> 00:22:30,256 Where could she have gone? 151 00:22:31,494 --> 00:22:35,658 Eun-suh is in... with her brother... 152 00:22:41,070 --> 00:22:44,198 This is absurd... 153 00:22:49,212 --> 00:22:51,908 What will become of her... 154 00:22:52,048 --> 00:22:53,310 It's all right. 155 00:22:53,416 --> 00:22:55,543 I'll bring her back. 156 00:22:57,754 --> 00:22:59,449 I'll bring her back and marry her. 157 00:23:01,391 --> 00:23:02,756 Everything will be fine. 158 00:23:48,871 --> 00:23:52,534 You want to reprimand Choi Eun-suh? She's on vacation now. 159 00:23:52,975 --> 00:23:55,409 When did she have the time to request vacation 160 00:23:55,445 --> 00:23:57,174 when she eloped with a man in the middle of the night? 161 00:23:57,413 --> 00:23:58,880 Eloped? 162 00:23:59,649 --> 00:24:02,550 Don't you know? Running off together? 163 00:24:03,553 --> 00:24:06,716 Do it right if you want to cover for her. 164 00:24:07,857 --> 00:24:10,417 I should fire her. 165 00:24:11,894 --> 00:24:16,422 I hear it's illicit. Did you hear anything? 166 00:24:17,900 --> 00:24:19,458 Illicit? 167 00:24:20,069 --> 00:24:24,438 This is nonsense. She's such a gentle person. 168 00:24:24,540 --> 00:24:27,168 It is. He's such a proper boy. 169 00:24:27,643 --> 00:24:31,409 They must've been desperate. 170 00:24:32,548 --> 00:24:35,381 This must've been devastating to their families. 171 00:24:35,818 --> 00:24:38,787 They were like siblings to their parents. 172 00:24:39,188 --> 00:24:42,419 But they're not related at all. 173 00:24:43,259 --> 00:24:46,717 They were both in other relationships. 174 00:24:47,130 --> 00:24:48,392 I know that. 175 00:24:48,731 --> 00:24:51,632 But I knew it all along. 176 00:24:51,801 --> 00:24:53,462 What? 177 00:24:54,070 --> 00:24:55,833 -That this would happen? -That they'd run away. 178 00:24:58,341 --> 00:25:01,469 Maybe I wanted this to happen. 179 00:25:03,212 --> 00:25:05,942 I envy them. 180 00:25:06,249 --> 00:25:07,477 Me too. 181 00:25:07,817 --> 00:25:11,548 Not everyone can fall in love like that. 182 00:25:53,963 --> 00:25:55,453 There it is. 183 00:25:55,998 --> 00:25:57,260 My tree. 184 00:26:19,600 --> 00:26:21,500 (Yoon Joon-suh Yoon Eun-suh) 185 00:26:25,027 --> 00:26:27,860 My first love happened here. 186 00:26:27,930 --> 00:26:29,158 Who was it? 187 00:26:29,498 --> 00:26:30,863 It's a secret. 188 00:26:31,834 --> 00:26:33,961 I even carved out his name on a tree. 189 00:27:23,686 --> 00:27:25,017 What are you doing? 190 00:27:27,356 --> 00:27:29,688 Aren't they pretty? Are they for me? 191 00:27:30,526 --> 00:27:31,584 No. 192 00:27:32,695 --> 00:27:33,957 You're mean. 193 00:27:45,274 --> 00:27:47,765 About your first love... 194 00:27:48,611 --> 00:27:50,078 Yes? 195 00:27:50,880 --> 00:27:52,142 Nothing. 196 00:27:55,651 --> 00:27:58,085 When did you start liking me? 197 00:28:05,494 --> 00:28:09,191 That was a silly question, wasn't it? 198 00:28:11,634 --> 00:28:13,829 I'm not sure. 199 00:28:14,704 --> 00:28:15,966 What about you? 200 00:28:17,940 --> 00:28:19,601 I'm not sure either. 201 00:28:21,344 --> 00:28:24,177 But I always remember you telling me 202 00:28:25,448 --> 00:28:27,746 you want to be reborn as a tree. 203 00:28:31,587 --> 00:28:33,817 I must be really strong. 204 00:28:35,958 --> 00:28:39,519 I want to be a tree. 205 00:28:41,497 --> 00:28:44,159 If anything goes wrong once I put my roots down, 206 00:28:45,935 --> 00:28:49,200 it must really hurt. 207 00:28:50,673 --> 00:28:55,076 I won't be able to move or be replanted elsewhere. 208 00:29:00,816 --> 00:29:04,081 Then you'll move when it hurts? 209 00:29:04,987 --> 00:29:10,015 No, I won't. 210 00:29:11,894 --> 00:29:16,024 I'm going to stay by him and continue to love him. 211 00:29:17,400 --> 00:29:20,130 Even if he doesn't give me the time of day, 212 00:29:20,936 --> 00:29:26,033 I'll stay by him and continue to love him. 213 00:29:37,052 --> 00:29:38,815 I'm going to do that too. 214 00:29:40,823 --> 00:29:42,552 I'll do that too. 215 00:29:44,026 --> 00:29:45,391 I'll only look at you. 216 00:29:53,702 --> 00:29:55,135 Happy birthday. 217 00:30:00,576 --> 00:30:02,476 Thank you. 218 00:30:07,750 --> 00:30:08,944 Eun-suh. 219 00:30:14,557 --> 00:30:16,149 Marry me. 220 00:30:42,117 --> 00:30:44,210 I was your first love, wasn't I? 221 00:31:54,290 --> 00:31:57,316 Mom, I'll do it. Sit down. 222 00:31:58,360 --> 00:32:00,453 You have to go to work. 223 00:32:03,766 --> 00:32:06,701 Honey, shouldn't you be in bed? 224 00:32:07,770 --> 00:32:09,032 Have a seat. 225 00:32:20,683 --> 00:32:21,809 Today is... 226 00:32:25,521 --> 00:32:27,614 Eun-suh's birthday. 227 00:32:35,831 --> 00:32:37,594 What are you going to do? 228 00:32:38,200 --> 00:32:40,225 Aren't you going to look for them? 229 00:32:40,569 --> 00:32:43,800 Shouldn't we call the police? How can we? 230 00:32:43,973 --> 00:32:45,440 Then what? 231 00:32:46,475 --> 00:32:49,774 Then we're not going to look for them? 232 00:32:51,146 --> 00:32:52,738 Let's wait. 233 00:32:52,781 --> 00:32:55,682 Joon-suh will come home. 234 00:32:55,718 --> 00:32:58,881 They were brother and sister. 235 00:32:59,321 --> 00:33:02,586 I can't acknowledge their relationship. 236 00:33:02,691 --> 00:33:06,593 I can't tell people about them. 237 00:33:07,896 --> 00:33:11,992 I don't care about others. 238 00:33:12,134 --> 00:33:15,160 Think about it. It's humiliating. 239 00:33:16,105 --> 00:33:17,697 Humiliating? 240 00:33:18,607 --> 00:33:20,700 Whose fault is this? 241 00:33:20,843 --> 00:33:24,244 This is your fault. 242 00:33:24,346 --> 00:33:27,179 You wanted to leave Eun-suh behind and move to the States. 243 00:33:27,449 --> 00:33:28,575 Honey. 244 00:33:30,185 --> 00:33:32,551 Today is Eun-suh's birthday. 245 00:33:35,491 --> 00:33:37,322 And it's also my birthday. 246 00:33:39,428 --> 00:33:40,452 Shin-ae. 247 00:33:40,496 --> 00:33:46,128 I knew this would happen when Eun-suh showed up again. 248 00:33:47,236 --> 00:33:48,294 Shin-ae. 249 00:34:54,303 --> 00:34:56,999 What are you doing alone? 250 00:34:58,173 --> 00:35:01,040 He went to buy something. He did? 251 00:35:01,810 --> 00:35:05,974 Eun-suh, are you going to marry him? 252 00:35:06,615 --> 00:35:07,741 Yes. 253 00:35:09,785 --> 00:35:14,688 Say hello to your mother for me. Tell her to keep in touch. 254 00:35:14,957 --> 00:35:16,185 All right. 255 00:35:50,392 --> 00:35:51,723 Hello? 256 00:36:03,005 --> 00:36:04,529 Eun-suh... 257 00:36:06,141 --> 00:36:07,768 Eun-suh... 258 00:36:24,626 --> 00:36:25,991 Hello? 259 00:36:28,330 --> 00:36:29,456 Hello? 260 00:36:30,299 --> 00:36:33,735 Hello? 261 00:36:34,670 --> 00:36:38,037 Mom...it's me. 262 00:36:40,008 --> 00:36:43,466 I called to say I'm fine. 263 00:36:43,712 --> 00:36:46,772 Eun-suh, don't hang up. 264 00:36:47,115 --> 00:36:49,174 Don't hang up. 265 00:36:51,820 --> 00:36:55,779 What are you doing? 266 00:36:56,291 --> 00:37:00,421 Where are you? Come home right now! 267 00:37:01,830 --> 00:37:05,493 Mom... I'm sorry. 268 00:37:06,768 --> 00:37:11,796 But I'm happy. I'm happy... 269 00:37:13,942 --> 00:37:18,777 I'm really happy here. 270 00:37:19,982 --> 00:37:21,506 You're happy? 271 00:37:22,584 --> 00:37:24,017 How can you say that? 272 00:37:24,219 --> 00:37:26,210 How can you be happy? 273 00:37:26,822 --> 00:37:28,983 Your brother has a fiance. 274 00:37:29,091 --> 00:37:30,991 What about that man who loves you? 275 00:37:31,059 --> 00:37:34,825 How can you be happy when you break your parents' hearts like this? 276 00:37:36,164 --> 00:37:41,659 You'll be punished for this. 277 00:37:43,839 --> 00:37:47,240 Mom, I'm sorry. I'm sorry. 278 00:37:49,311 --> 00:37:52,246 Don't worry. I'm fine. 279 00:37:54,983 --> 00:37:59,511 I'm at the ranch. 280 00:38:01,990 --> 00:38:04,458 I called to say I'm doing fine. 281 00:38:06,128 --> 00:38:07,220 Mom. 282 00:38:07,329 --> 00:38:12,198 The ranch? How did you end up there? 283 00:38:20,776 --> 00:38:22,676 How can you be happy? 284 00:38:23,612 --> 00:38:29,073 How can you be happy when you break your parents' hearts like this? 285 00:38:33,188 --> 00:38:35,452 You'll be punished... 286 00:38:56,511 --> 00:38:57,569 Eun-suh. 287 00:39:05,587 --> 00:39:07,487 Sit down. Are you all right? 288 00:39:07,556 --> 00:39:10,787 I'm all right. 289 00:39:11,126 --> 00:39:13,253 Don't move. Tilt your head back. 290 00:39:34,716 --> 00:39:36,013 Are you all right? 291 00:39:36,752 --> 00:39:40,188 Did it stop? Yes, it did. 292 00:39:43,258 --> 00:39:45,692 Were you scared? Yes. 293 00:39:46,728 --> 00:39:48,628 I should get sick every day. 294 00:39:49,331 --> 00:39:50,798 What? 295 00:39:51,433 --> 00:39:55,733 It felt good to see you running to me like that. 296 00:40:00,475 --> 00:40:01,874 That's a cake. 297 00:40:03,045 --> 00:40:06,173 You went to buy that? Yes. 298 00:40:11,019 --> 00:40:12,850 Did something happen? 299 00:40:13,855 --> 00:40:15,186 No. 300 00:40:17,492 --> 00:40:18,891 I'm happy. 301 00:40:20,695 --> 00:40:22,788 I'm so happy it scares me. 302 00:40:24,900 --> 00:40:26,367 I sound silly, don't I? 303 00:40:30,539 --> 00:40:32,439 Yes, you're silly. 304 00:40:40,916 --> 00:40:43,612 This is the ring you ordered for today. 305 00:40:43,652 --> 00:40:45,745 What shall I do about the dinner reservation? 306 00:40:46,822 --> 00:40:49,290 Cancel it. Yes, sir. 307 00:41:22,390 --> 00:41:23,482 Hello? 308 00:41:28,230 --> 00:41:29,492 Where is she? 309 00:41:31,133 --> 00:41:33,499 I'm sorry. 310 00:41:34,536 --> 00:41:38,597 She has to be out of her mind to have done this. 311 00:41:38,840 --> 00:41:43,174 I'd go and get her right now, but I'm out of work and... 312 00:41:43,678 --> 00:41:49,207 I don't have any money and I'm hungry too... 313 00:41:49,584 --> 00:41:50,778 Where is she? 314 00:41:53,021 --> 00:41:55,353 I know I shouldn't do this... 315 00:41:57,759 --> 00:42:02,992 I wouldn't do this if I had a decent job... 316 00:42:03,064 --> 00:42:04,622 Where is she? 317 00:43:19,307 --> 00:43:20,934 Let's go home tomorrow. 318 00:43:28,216 --> 00:43:30,946 All right. Let's go. 319 00:43:34,189 --> 00:43:35,554 Are you disappointed? 320 00:43:37,592 --> 00:43:39,753 Why are you disappointed? 321 00:43:41,329 --> 00:43:46,596 Let's go tell them we're getting married. 322 00:43:47,869 --> 00:43:50,133 We can come back after we get married. 323 00:43:58,747 --> 00:43:59,907 You don't want to? 324 00:44:04,819 --> 00:44:06,480 When we go back... 325 00:44:07,022 --> 00:44:08,887 It's all right. 326 00:44:09,557 --> 00:44:11,184 I'll take care of everything. 327 00:44:13,161 --> 00:44:15,527 You just stay next to me. 328 00:44:18,233 --> 00:44:21,634 Don't listen to them or look at anyone else. 329 00:44:23,738 --> 00:44:27,071 Just listen to my words and look only at me. 330 00:44:35,050 --> 00:44:36,449 Don't do it. 331 00:44:38,353 --> 00:44:40,218 You don't have to. 332 00:44:43,258 --> 00:44:45,089 Let's not do it. 333 00:44:47,095 --> 00:44:49,996 This is enough for me. 334 00:44:51,666 --> 00:44:55,193 This moment is enough to last me a lifetime. 335 00:44:56,071 --> 00:44:57,333 Don't do it. 336 00:45:02,010 --> 00:45:08,415 It will hurt my mother, Mom, Dad, 337 00:45:09,451 --> 00:45:12,352 and the others too much. 338 00:45:14,155 --> 00:45:16,851 We can't do that to the others for our happiness. 339 00:45:20,695 --> 00:45:24,688 This is enough for me. Let's not do it. 340 00:45:26,568 --> 00:45:28,536 It's not enough for me. 341 00:45:31,139 --> 00:45:33,937 A lifetime with you is not enough for me. 342 00:45:39,514 --> 00:45:40,708 What should I do? 343 00:47:58,520 --> 00:48:00,647 It's getting cold... 344 00:48:04,859 --> 00:48:06,224 Tae-suhk. 345 00:48:51,406 --> 00:48:52,930 Eun-suh and I... 346 00:48:56,277 --> 00:48:57,972 We're getting married. 347 00:49:00,014 --> 00:49:01,481 Yoon Joon-suh. 348 00:49:04,485 --> 00:49:06,043 Think it over. 349 00:49:06,688 --> 00:49:08,622 It won't happen. 350 00:49:10,925 --> 00:49:12,222 It won't. 351 00:49:13,595 --> 00:49:17,361 Your parents and Yumi... 352 00:49:17,999 --> 00:49:20,024 You can't turn your backs on them. 353 00:49:21,169 --> 00:49:24,866 You think you can do it now, but you can't. 354 00:49:29,911 --> 00:49:35,543 Yoon Joon-suh, how can you do this? 355 00:49:35,883 --> 00:49:39,319 How can you do this to Yumi and your parents? 356 00:49:42,357 --> 00:49:47,693 How can you do this to me? 357 00:49:53,901 --> 00:49:55,266 I'm sorry. 358 00:49:58,906 --> 00:50:00,703 I'm sorry, Tae-suhk. 359 00:50:06,114 --> 00:50:08,173 But Eun-suh and I... 360 00:50:13,354 --> 00:50:15,322 We're getting married. 361 00:50:16,224 --> 00:50:17,919 We'll leave in the morning. 362 00:51:04,038 --> 00:51:05,528 Sit in the front. 363 00:51:07,308 --> 00:51:11,369 Don't you two sit together in front of me. 364 00:51:38,072 --> 00:51:39,369 I'll get it. 365 00:51:45,279 --> 00:51:47,747 Yumi and her mother are here. Mom. 366 00:51:47,815 --> 00:51:50,943 Let go of me. Mom. 367 00:52:09,937 --> 00:52:14,965 I don't know what to say... 368 00:52:17,545 --> 00:52:20,343 What kind of family is this? 369 00:52:21,015 --> 00:52:23,984 Eloping with a girl who's like a sister to him? 370 00:52:24,152 --> 00:52:25,585 Mom. 371 00:52:25,686 --> 00:52:27,017 Be quiet. 372 00:52:27,288 --> 00:52:28,585 I'm sorry. 373 00:52:29,090 --> 00:52:33,652 I've trusted your integrity. 374 00:52:34,562 --> 00:52:36,427 How could this happen? 375 00:52:37,298 --> 00:52:40,165 He shouldn't have gotten engaged to her in the first place. 376 00:52:42,370 --> 00:52:43,962 He'll come back. 377 00:52:44,906 --> 00:52:49,240 Please wait. He'll return. 378 00:52:49,277 --> 00:52:50,676 And if he does? 379 00:52:51,579 --> 00:52:53,774 Who says we'll take him back? 380 00:52:54,649 --> 00:52:57,209 This engagement is off. 381 00:52:57,318 --> 00:53:00,287 Mom, don't do this. 382 00:53:00,721 --> 00:53:03,656 I can't live without Joon-suh. 383 00:53:03,858 --> 00:53:05,758 Snap out of it. 384 00:53:05,860 --> 00:53:09,557 Do you want to see me dead? 385 00:53:11,199 --> 00:53:16,967 How could you do this? 386 00:53:17,738 --> 00:53:20,605 I'm sorry. 387 00:53:28,983 --> 00:53:30,109 Eun-suh. 388 00:53:30,751 --> 00:53:32,048 Joon-suh. 389 00:53:32,119 --> 00:53:35,953 You... 390 00:53:37,825 --> 00:53:39,224 Joon-suh. 391 00:53:50,571 --> 00:53:51,697 I'm sorry. 392 00:53:54,508 --> 00:53:55,998 We are... 393 00:53:59,647 --> 00:54:01,171 We're getting married. 394 00:54:11,492 --> 00:54:12,789 Joon-suh. 24966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.