Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,822 --> 00:01:20,849
What do you mean, a cousin?
Cousin who?
2
00:01:24,563 --> 00:01:26,724
- I'm sorry we're late...
- Joon-suh.
3
00:01:43,882 --> 00:01:47,147
Shin-ae, you've grown so pretty.
4
00:01:47,252 --> 00:01:48,446
You're crying again.
5
00:01:53,592 --> 00:01:54,957
Life must've been tough for you.
6
00:01:55,461 --> 00:01:58,259
- Not at all.
- Don't lie.
7
00:01:58,931 --> 00:02:02,423
I heard you were a good student.
Joon-suh bragged about you.
8
00:02:02,835 --> 00:02:07,329
No, he didn't.
You did well in school, too.
9
00:02:11,310 --> 00:02:12,834
You didn't go to college?
10
00:02:14,146 --> 00:02:15,306
No.
11
00:02:15,381 --> 00:02:16,678
What do you do now?
12
00:02:17,616 --> 00:02:19,243
I work at a hotel.
13
00:02:19,351 --> 00:02:22,514
You mean Tae-suhk's hotel?
14
00:02:24,089 --> 00:02:26,557
I'll be starting there
as a manager next week.
15
00:02:26,592 --> 00:02:28,992
- What about you?
- I'm in housekeeping.
16
00:02:29,428 --> 00:02:31,123
I see.
17
00:02:31,497 --> 00:02:33,465
Are you a full-time employee?
18
00:02:34,299 --> 00:02:37,735
No, I'm not...
19
00:02:40,339 --> 00:02:42,398
You came back
from the States today?
20
00:02:42,474 --> 00:02:43,771
No, I came back yesterday.
21
00:02:43,942 --> 00:02:46,410
Mom and Dad will return later...
22
00:02:51,917 --> 00:02:53,976
How are they?
23
00:02:59,391 --> 00:03:02,792
Would they remember me?
24
00:03:16,909 --> 00:03:18,433
It's nice to see you again.
25
00:03:18,677 --> 00:03:20,577
I've thought a lot about you.
26
00:03:22,581 --> 00:03:27,018
Mom and Dad forbid us
to talk about you.
27
00:03:29,521 --> 00:03:32,547
We left for the States
to forget everything.
28
00:03:34,226 --> 00:03:36,786
Everyone tried hard not to remember.
29
00:03:39,665 --> 00:03:41,565
But it was very harsh.
30
00:03:42,668 --> 00:03:45,398
How could we cut all contact
with you like that?
31
00:03:57,883 --> 00:03:59,817
Poor Eun-suh...
32
00:04:00,953 --> 00:04:02,614
I feel so bad for her.
33
00:04:03,822 --> 00:04:05,756
How could she have lived on?
34
00:04:07,759 --> 00:04:11,126
She must've missed her
mother and father so much.
35
00:04:12,931 --> 00:04:14,694
I don't think I'd have...
36
00:04:16,835 --> 00:04:19,030
How could you leave her
behind like that?
37
00:04:19,238 --> 00:04:20,796
How could you be so cruel?
38
00:04:21,540 --> 00:04:23,440
Joon-suh, what did you do for her?
39
00:04:23,542 --> 00:04:25,703
What did you do?
40
00:04:25,777 --> 00:04:27,074
Tae-suhk.
41
00:04:32,718 --> 00:04:33,878
You're right.
42
00:04:38,123 --> 00:04:40,091
I couldn't do anything for her.
43
00:04:43,095 --> 00:04:44,892
I couldn't do anything.
44
00:04:56,508 --> 00:04:58,373
Eun-suh, sleep over tonight.
45
00:04:59,878 --> 00:05:03,041
I'll turn in first.
See you tomorrow.
46
00:05:13,325 --> 00:05:15,156
I should leave now.
47
00:05:15,494 --> 00:05:17,758
You can't leave now.
48
00:05:17,829 --> 00:05:20,764
I have to report for work tomorrow.
49
00:05:20,832 --> 00:05:22,094
I almost forgot.
50
00:05:22,768 --> 00:05:25,202
Let's go.
51
00:05:25,304 --> 00:05:27,204
What about Shin-ae?
52
00:05:27,506 --> 00:05:28,973
It's all right.
53
00:05:31,109 --> 00:05:34,272
Can you take me home?
54
00:05:37,215 --> 00:05:38,273
Yes.
55
00:05:38,850 --> 00:05:40,545
Can we leave now?
56
00:05:41,086 --> 00:05:42,246
Let's go.
57
00:05:42,621 --> 00:05:44,054
I'll take you home.
58
00:05:47,426 --> 00:05:52,386
Shin-ae wants to see you upstairs.
59
00:06:15,988 --> 00:06:17,819
I don't feel sorry for you.
60
00:06:20,993 --> 00:06:22,654
I don't.
61
00:06:25,097 --> 00:06:29,090
Don't I look pitiable to you?
I said no.
62
00:06:37,976 --> 00:06:39,500
I don't feel sorry for you.
63
00:06:42,247 --> 00:06:43,544
Because...
64
00:06:44,416 --> 00:06:47,010
I'm going to protect you
from now on.
65
00:06:57,629 --> 00:06:59,654
What were you thinking?
66
00:07:02,567 --> 00:07:03,864
Calm down.
67
00:07:06,438 --> 00:07:07,962
I'm sorry
I didn't tell you earlier.
68
00:07:08,106 --> 00:07:10,597
Let's not tell Mom.
69
00:07:11,643 --> 00:07:14,077
Let's not tell Mom about Eun-suh.
70
00:07:14,179 --> 00:07:15,271
Shin-ae.
71
00:07:15,447 --> 00:07:18,314
It's only been a few years
since Mom got better.
72
00:07:18,350 --> 00:07:22,787
She got sick because
she missed Eun-suh.
73
00:07:25,490 --> 00:07:27,014
Must you put it that way?
74
00:07:29,461 --> 00:07:30,758
I'm sorry.
75
00:07:30,896 --> 00:07:35,265
But I want to let
Eun-suh meet Mom.
76
00:07:35,567 --> 00:07:38,502
That's the only thing
I can do for her.
77
00:07:39,638 --> 00:07:42,505
As usual,
you have no consideration for me.
78
00:07:43,542 --> 00:07:47,273
Now that you've found Eun-suh,
I don't mean anything to you?
79
00:07:47,312 --> 00:07:48,438
Yoon Shin-ae!
80
00:07:48,513 --> 00:07:51,971
That's right.
I'm Yoon Shin-ae, your sister.
81
00:07:55,353 --> 00:07:57,344
I was lonely.
82
00:07:58,356 --> 00:08:00,449
Mom was sick from missing Eun-suh,
83
00:08:01,259 --> 00:08:03,420
and you and Dad felt
uncomfortable with me...
84
00:08:03,528 --> 00:08:05,257
It was difficult for me.
85
00:08:06,932 --> 00:08:08,957
What will happen to me
86
00:08:10,836 --> 00:08:13,168
if Eun-suh enters our life again?
87
00:08:15,107 --> 00:08:17,837
I never wanted to see Eun-suh again.
88
00:08:30,789 --> 00:08:32,154
Let's think about it.
89
00:08:35,827 --> 00:08:37,920
Let's think about it
until they return.
90
00:08:52,944 --> 00:08:53,968
Hello?
91
00:08:55,647 --> 00:08:56,739
Joon-suh?
92
00:08:57,549 --> 00:08:59,949
- Where are you?
- I'm at school.
93
00:09:00,118 --> 00:09:02,609
I came straight here after
taking Yumi to the airport.
94
00:09:03,722 --> 00:09:05,189
You didn't go to work?
95
00:09:05,791 --> 00:09:09,887
When do you finish today?
You get off early, right?
96
00:09:55,974 --> 00:09:57,908
Someone is looking for you.
97
00:10:11,623 --> 00:10:12,988
What do you want?
98
00:10:15,193 --> 00:10:16,455
You have a pretty good punch.
99
00:10:17,896 --> 00:10:20,228
- It hurt for days.
- What do you want?
100
00:10:20,498 --> 00:10:22,796
- Eun-suh...
- You met Eun-suh?
101
00:10:22,834 --> 00:10:25,962
No, I'm sure she's doing fine.
102
00:10:27,873 --> 00:10:31,172
She has a great guardian after all.
103
00:10:31,977 --> 00:10:34,207
But Mom's fallen sick.
104
00:10:35,881 --> 00:10:37,576
I'm not asking for much.
105
00:10:38,250 --> 00:10:40,150
Excuse me.
106
00:10:40,952 --> 00:10:42,010
Wait.
107
00:10:42,387 --> 00:10:48,155
Professor, what would the school say
if you were living with a girl?
108
00:10:50,795 --> 00:10:55,027
What would happen
if Eun-suh's boss finds out?
109
00:11:15,020 --> 00:11:16,282
Thanks.
110
00:11:16,354 --> 00:11:18,720
I'll come and see you often.
111
00:11:18,990 --> 00:11:23,620
After all, we're
from the same hometown.
112
00:11:27,465 --> 00:11:31,162
You jerk.
You're a terrible person.
113
00:11:31,236 --> 00:11:33,670
Why are you doing this?
114
00:11:33,705 --> 00:11:38,540
Why do you make me so pathetic?
Why do you trouble Brother, too?
115
00:11:38,643 --> 00:11:41,043
- I'm all right.
- Why are you doing this to me?
116
00:11:43,048 --> 00:11:45,312
Eun-suh, it's all right with me.
117
00:11:47,819 --> 00:11:48,911
Tae-suhk.
118
00:11:50,622 --> 00:11:55,286
You still have that habit
of latching onto people?
119
00:11:57,195 --> 00:12:00,062
- You started work already?
- No, I start next week.
120
00:12:00,098 --> 00:12:01,690
I just came to say hello.
121
00:12:01,833 --> 00:12:03,630
Buy me lunch.
122
00:12:06,371 --> 00:12:07,565
What do you mean?
123
00:12:08,640 --> 00:12:11,700
I'm not going to eat
with you from now on.
124
00:12:12,377 --> 00:12:14,038
Why not?
You've got another woman?
125
00:12:14,079 --> 00:12:16,479
How did you know that?
126
00:12:17,515 --> 00:12:18,812
Who is she?
127
00:12:19,150 --> 00:12:20,674
How many months is she good for?
128
00:12:20,785 --> 00:12:22,184
I'm not kidding.
129
00:12:24,489 --> 00:12:26,616
I met with Chairman
before I came down.
130
00:12:27,492 --> 00:12:28,584
My father?
131
00:12:29,427 --> 00:12:31,292
He told me to get married
instead of work.
132
00:12:34,199 --> 00:12:35,393
Give it up.
133
00:12:35,867 --> 00:12:38,495
I told you I'm not eating
with women from now on.
134
00:12:40,705 --> 00:12:42,104
This is good.
135
00:12:42,507 --> 00:12:44,236
Enjoy it.
It's the last meal I'm buying you.
136
00:12:49,014 --> 00:12:50,777
Why are you so late?
137
00:12:51,016 --> 00:12:53,177
Today is the cleaning day.
138
00:12:53,351 --> 00:12:56,479
I forgot. We'll start now.
139
00:13:37,162 --> 00:13:40,063
You know what the students said to me?
140
00:13:40,198 --> 00:13:41,563
They told me
I look like one of the students.
141
00:13:41,666 --> 00:13:44,100
They thought I was lying.
142
00:13:44,302 --> 00:13:46,167
Do I look that young?
143
00:13:47,105 --> 00:13:50,370
What do you think?
Do I really look that young?
144
00:13:51,509 --> 00:13:55,570
No, you look old. Like a grandpa.
145
00:13:55,847 --> 00:13:57,144
What?
146
00:14:00,852 --> 00:14:03,150
You were scary earlier.
147
00:14:05,990 --> 00:14:08,959
I'm strong, you know.
148
00:14:12,297 --> 00:14:13,491
I'm sorry.
149
00:14:15,166 --> 00:14:20,103
I wouldn't have given him money
if I'd known you'd be so upset.
150
00:14:22,340 --> 00:14:25,537
It's all right.
151
00:14:31,316 --> 00:14:34,285
Are you happy you met me again?
152
00:15:47,258 --> 00:15:48,520
Who?
153
00:15:48,626 --> 00:15:52,426
Don't you know Yoon Joon-suh?
Eun-suh's former brother.
154
00:15:55,466 --> 00:15:56,728
Then they...
155
00:15:59,270 --> 00:16:04,367
They came back from the States?
156
00:16:06,911 --> 00:16:08,037
What's wrong?
157
00:16:13,585 --> 00:16:15,177
Shin-ae...
158
00:16:39,611 --> 00:16:44,275
This is harder than I thought.
159
00:16:46,317 --> 00:16:50,048
Let's race to the hotel entrance.
160
00:16:50,588 --> 00:16:53,352
Are you sure?
I guess you have money to burn.
161
00:16:53,591 --> 00:16:54,819
Then it's a game.
162
00:16:54,993 --> 00:16:58,861
If you win, I buy breakfast.
If I win, I get a kiss.
163
00:16:59,597 --> 00:17:00,757
Start.
164
00:17:18,816 --> 00:17:20,909
It'll take you some time
to learn all the work.
165
00:17:20,985 --> 00:17:22,418
I'll be counting on your help.
166
00:17:32,530 --> 00:17:34,361
They're lasting a while this time.
167
00:17:37,702 --> 00:17:38,896
Forget it.
168
00:17:39,404 --> 00:17:42,100
I'm not eating with
other women from now on.
169
00:17:50,815 --> 00:17:54,979
I haven't had the time to learn
all my responsibilities yet.
170
00:17:55,320 --> 00:17:59,586
You're not in for a big change.
171
00:18:00,058 --> 00:18:02,652
I'll be counting on your support.
172
00:18:02,960 --> 00:18:05,690
Please do your best at your work.
173
00:18:09,200 --> 00:18:11,259
Is that really Shin-ae?
174
00:18:17,275 --> 00:18:18,367
Shin-ae.
175
00:18:20,945 --> 00:18:22,412
Long time no see, Yi Kang-hee.
176
00:18:22,647 --> 00:18:24,945
Yes, it has been.
177
00:18:25,516 --> 00:18:28,576
It's so good to see you.
I knew you'd come to our department.
178
00:18:28,653 --> 00:18:29,711
You're glad to see me?
179
00:18:29,787 --> 00:18:31,778
I asked Tae-suhk for the position.
180
00:18:34,192 --> 00:18:38,060
What is this about Manager Kim Moon-jung
getting fired because of you?
181
00:18:38,930 --> 00:18:42,491
Did you ask Tae-suhk to do it?
182
00:18:42,567 --> 00:18:44,159
What are you saying?
183
00:18:44,202 --> 00:18:48,400
I don't think it's a good idea
for us to be seen together like this.
184
00:18:52,009 --> 00:18:53,567
You should go back to work.
185
00:18:54,145 --> 00:18:55,407
See you later.
186
00:18:57,014 --> 00:18:58,311
Shin-ae.
187
00:19:05,957 --> 00:19:07,015
Mom.
188
00:19:07,458 --> 00:19:08,482
Shin-ae.
189
00:19:10,194 --> 00:19:15,996
You're Shin-ae, aren't you?
190
00:19:16,868 --> 00:19:19,496
Shin-ae!
191
00:19:19,637 --> 00:19:22,128
Shin-ae!
192
00:19:22,173 --> 00:19:23,697
Mom.
193
00:19:49,300 --> 00:19:52,895
Everything turned out great.
194
00:19:54,672 --> 00:20:03,239
I guess they kept their promise.
195
00:20:05,016 --> 00:20:08,975
Their promise to raise her well...
196
00:20:12,290 --> 00:20:13,882
Wasn't she pretty?
197
00:20:15,526 --> 00:20:17,187
She was, wasn't she?
198
00:20:18,996 --> 00:20:20,258
Yes.
199
00:20:20,731 --> 00:20:25,293
Did she do well in school?
200
00:20:27,171 --> 00:20:28,297
Yes.
201
00:20:31,275 --> 00:20:36,269
What do I do?
202
00:20:38,816 --> 00:20:44,186
I couldn't keep my promise.
203
00:20:46,290 --> 00:20:49,782
I've done a terrible job raising you.
204
00:20:55,500 --> 00:20:58,628
I shouldn't have
switched you back...
205
00:21:01,205 --> 00:21:03,730
I shouldn't have...
206
00:21:07,144 --> 00:21:10,272
I'm sorry
I couldn't do anything for you.
207
00:21:12,049 --> 00:21:15,416
I'm so sorry...
208
00:22:03,434 --> 00:22:04,458
Is that Eun-suh?
209
00:22:05,403 --> 00:22:06,427
What is it?
210
00:22:06,470 --> 00:22:10,167
I was just goofing around.
211
00:22:10,341 --> 00:22:11,740
Goofing around?
212
00:22:13,711 --> 00:22:15,406
It's not as a sister, is it?
213
00:22:18,115 --> 00:22:20,276
You don't love her
as a sister, do you?
214
00:22:42,440 --> 00:22:43,805
Shin-ae.
215
00:22:54,585 --> 00:22:57,349
Mom's been sick?
216
00:23:00,491 --> 00:23:02,425
Was she very sick?
217
00:23:02,994 --> 00:23:05,895
She couldn't recognize me
or Joon-suh for a while.
218
00:23:06,697 --> 00:23:10,690
It was as if she was living
in a dream with you.
219
00:23:13,137 --> 00:23:14,570
It's my fault...
220
00:23:16,307 --> 00:23:18,298
I'm not blaming you.
221
00:23:19,610 --> 00:23:24,980
But if you're living with Joon-suh,
you'll eventually meet Mom
222
00:23:26,350 --> 00:23:28,716
and I'm afraid she'll get sick again.
223
00:23:30,354 --> 00:23:33,323
And I'm sure Joon-suh
feels bad for Yumi.
224
00:23:33,858 --> 00:23:36,326
You and Joon-suh are strangers.
225
00:23:37,194 --> 00:23:39,128
I don't think Yumi knows that.
226
00:23:46,203 --> 00:23:47,534
I'm sorry.
227
00:23:48,539 --> 00:23:50,905
I know I shouldn't do this to you.
228
00:23:53,277 --> 00:23:57,373
But it was very difficult for us.
229
00:23:58,549 --> 00:24:00,744
We've finally settled down.
230
00:24:02,286 --> 00:24:05,483
Eun-suh, I'm afraid.
231
00:24:06,424 --> 00:24:09,791
I'm afraid things will go back
to the way they were.
232
00:24:12,363 --> 00:24:14,194
I won't let it.
233
00:24:16,033 --> 00:24:17,864
What do you mean?
234
00:24:20,204 --> 00:24:21,865
Will it solve everything if I leave?
235
00:24:26,377 --> 00:24:27,969
If I leave...
236
00:24:43,427 --> 00:24:45,520
This is your favorite, right?
237
00:24:47,465 --> 00:24:49,057
This is good too.
238
00:24:49,800 --> 00:24:51,097
What's gotten into you?
239
00:24:51,268 --> 00:24:54,863
When did you make all these?
Did you get off early?
240
00:24:55,473 --> 00:24:59,034
I made all your favorites.
Aren't I a good girl?
241
00:25:02,179 --> 00:25:03,976
Thank you for a wonderful meal.
242
00:25:16,293 --> 00:25:18,318
You've never seen me eat before?
243
00:25:19,630 --> 00:25:23,691
It's not the first time,
but I haven't seen it often enough.
244
00:25:23,968 --> 00:25:26,664
You'll see me eat
until you get tired of me now.
245
00:25:32,009 --> 00:25:33,499
I'll get water.
246
00:25:44,021 --> 00:25:45,215
Remember this?
247
00:25:52,563 --> 00:25:56,465
You take it back now.
248
00:26:00,137 --> 00:26:02,731
I've kept it until now.
249
00:26:02,873 --> 00:26:06,331
It's your turn now.
Don't break it.
250
00:26:08,979 --> 00:26:11,243
We can't be together if you break it.
251
00:26:16,921 --> 00:26:18,684
Do you want more soup?
252
00:27:04,602 --> 00:27:06,092
Eun-suh!
253
00:27:13,944 --> 00:27:15,343
Where are you going?
254
00:27:16,513 --> 00:27:17,639
Brother.
255
00:27:28,792 --> 00:27:30,282
Let's go back in.
256
00:27:30,527 --> 00:27:31,721
Yoon Eun-suh.
257
00:27:32,029 --> 00:27:33,690
I'm not Yoon Eun-suh.
258
00:27:33,764 --> 00:27:36,198
I'm Choi Eun-suh now.
259
00:27:36,233 --> 00:27:38,326
I'm not the old Eun-suh anymore.
260
00:27:40,371 --> 00:27:44,171
I thought I'd be happy
if I met you again.
261
00:27:45,409 --> 00:27:48,742
So while life was hard, I looked
forward to the day I'd see you again.
262
00:27:48,979 --> 00:27:52,676
I've lived so hard.
263
00:27:53,217 --> 00:27:56,550
I was happy.
264
00:27:56,921 --> 00:27:58,752
I was proud of myself.
265
00:27:59,390 --> 00:28:04,794
But now that I've met you,
I'm not happy at all.
266
00:28:06,330 --> 00:28:10,562
Why am I so foolish?
Why do I feel so pathetic?
267
00:28:12,202 --> 00:28:15,638
I wish we hadn't met again.
268
00:28:16,907 --> 00:28:19,239
That's not true.
269
00:28:19,977 --> 00:28:22,741
Don't do this.
Let's go inside.
270
00:28:22,846 --> 00:28:26,748
I'll leave. Let me go.
271
00:28:27,418 --> 00:28:29,682
Let's pretend we never met.
272
00:28:29,820 --> 00:28:33,984
I think everyone
will be happier that way.
273
00:28:37,828 --> 00:28:39,386
You can't go.
274
00:28:40,998 --> 00:28:42,431
You can't.
275
00:28:44,969 --> 00:28:46,095
Don't go.
276
00:28:48,305 --> 00:28:49,670
Don't go, Eun-suh.
277
00:28:54,178 --> 00:28:55,805
I won't let you go.
278
00:29:02,419 --> 00:29:04,080
So what if you're not my sister?
279
00:29:04,955 --> 00:29:06,479
Let's stay together.
280
00:29:07,958 --> 00:29:09,721
Let's stay together, Eun-suh.
281
00:29:13,864 --> 00:29:15,661
Don't leave.
282
00:29:18,902 --> 00:29:20,767
I won't let you go.
283
00:29:22,773 --> 00:29:24,297
You want to go to the beach?
284
00:29:59,910 --> 00:30:02,640
You brought everything.
Thank you.
285
00:30:03,914 --> 00:30:05,438
You come here often.
286
00:30:05,949 --> 00:30:09,715
You should just marry him already.
287
00:30:09,987 --> 00:30:12,615
I came because Joon-suh said
he had something to tell me.
288
00:30:12,656 --> 00:30:15,022
Maybe he wants to talk about
wedding plans.
289
00:30:15,192 --> 00:30:19,595
Well, I don't think Joon-suh
wants to marry me.
290
00:30:19,696 --> 00:30:21,596
He never talks about the wedding.
291
00:30:21,799 --> 00:30:25,200
Then go out with me.
292
00:30:25,369 --> 00:30:29,999
- Can I tell Eun-suh that?
- Come on.
293
00:30:31,875 --> 00:30:33,536
It's strange.
294
00:30:33,610 --> 00:30:36,306
I don't know why you're
so popular with women.
295
00:30:36,380 --> 00:30:37,813
That's because...
296
00:30:38,449 --> 00:30:40,417
Just the other day,
297
00:30:40,451 --> 00:30:43,909
I fired a manger who was giving
Eun-suh a hard time.
298
00:30:43,987 --> 00:30:45,079
You did?
299
00:30:46,590 --> 00:30:50,549
That must've put Eun-suh in a spot.
300
00:30:50,994 --> 00:30:52,894
Why?
301
00:30:53,697 --> 00:30:58,066
Her co-workers must've given her
a hard time.
302
00:30:59,570 --> 00:31:00,798
Really?
303
00:31:03,607 --> 00:31:05,507
Your coffee is ready.
304
00:31:09,379 --> 00:31:12,405
You're going to paint again?
305
00:31:13,283 --> 00:31:16,150
I thought you quit after school.
306
00:31:16,653 --> 00:31:17,915
It's a secret.
307
00:31:18,388 --> 00:31:19,878
I know.
308
00:31:20,657 --> 00:31:22,591
You're going to paint someone.
309
00:31:23,293 --> 00:31:24,851
Eun-suh?
310
00:31:27,131 --> 00:31:28,291
Yes.
311
00:31:29,366 --> 00:31:30,697
How did you know?
312
00:31:30,801 --> 00:31:32,598
Men are strange.
313
00:31:33,036 --> 00:31:37,939
All artists want to
draw the women they love.
314
00:31:38,242 --> 00:31:39,266
Really?
315
00:31:39,476 --> 00:31:41,910
I've never painted women before.
316
00:31:43,280 --> 00:31:45,305
I guess you weren't
serious about them.
317
00:31:46,483 --> 00:31:50,852
I guess you really love Eun-suh.
318
00:31:52,823 --> 00:31:54,791
Why is my heart racing?
319
00:31:55,459 --> 00:31:57,086
Maybe it's broken.
320
00:31:59,897 --> 00:32:01,387
Does it look that way?
321
00:32:02,666 --> 00:32:04,156
It does.
322
00:32:05,903 --> 00:32:08,736
Has Joon-suh painted you a lot?
323
00:32:11,775 --> 00:32:13,299
He hasn't?
324
00:32:15,746 --> 00:32:18,840
He hasn't painted me yet.
325
00:32:20,117 --> 00:32:22,779
He said I'm too pretty
for him to paint.
326
00:32:24,021 --> 00:32:25,886
That doesn't make any sense.
327
00:32:28,091 --> 00:32:31,151
Joon-suh is...
328
00:32:32,930 --> 00:32:37,230
It's all right.
I knew it all along.
329
00:32:38,135 --> 00:32:43,300
It's not a bad idea to marry someone
you understand and respect.
330
00:32:43,574 --> 00:32:46,134
You're a great person.
331
00:32:47,911 --> 00:32:54,373
To be honest, I try to talk
myself into believing that.
332
00:32:55,219 --> 00:33:01,124
But it becomes unbearable
when I wake up.
333
00:33:08,232 --> 00:33:09,790
Joon-suh.
334
00:33:56,847 --> 00:34:00,339
I have something to say to you.
I'll come to Seoul this weekend.
335
00:34:00,584 --> 00:34:05,214
No, I'll come.
I have a few things for Tae-suhk, too.
336
00:35:01,678 --> 00:35:03,509
You went to see Tae-suhk?
337
00:35:08,985 --> 00:35:11,078
Were you surprised
when I told you to come?
338
00:35:20,397 --> 00:35:22,262
I have something to tell you.
339
00:35:23,066 --> 00:35:25,728
I do, too.
340
00:35:28,271 --> 00:35:31,934
Joon-suh, let's get married.
341
00:35:34,411 --> 00:35:35,969
Let's get married.
342
00:35:36,146 --> 00:35:40,810
I don't want to be separated
from you any longer.
343
00:35:41,051 --> 00:35:42,279
Let's get married.
344
00:35:44,054 --> 00:35:47,683
Yumi.
To be honest, I was upset.
345
00:35:48,225 --> 00:35:50,693
You decided to move to Sokcho,
346
00:35:51,395 --> 00:35:54,296
and live with Eun-suh all by yourself.
347
00:35:54,331 --> 00:35:58,427
You even lied to me about
Eun-suh being your cousin.
348
00:36:00,771 --> 00:36:05,640
- Eun-suh is...
- We were going to get married anyway.
349
00:36:13,250 --> 00:36:15,184
Look at me.
350
00:36:17,521 --> 00:36:19,216
Look at me, please.
351
00:36:25,762 --> 00:36:27,787
Don't you love me?
352
00:36:30,233 --> 00:36:33,964
You don't love me?
353
00:36:49,686 --> 00:36:51,677
I thought I could grow to
love you if I tried.
354
00:36:54,724 --> 00:36:58,455
I thought I had to tell you
since I liked you.
355
00:37:02,065 --> 00:37:04,966
I have to tell you the truth.
356
00:37:06,269 --> 00:37:09,500
No. I'm leaving.
357
00:37:09,706 --> 00:37:13,164
I don't want to hear it.
358
00:37:13,343 --> 00:37:16,471
I won't.
I won't hear it.
359
00:37:42,939 --> 00:37:44,167
Yumi.
360
00:37:51,982 --> 00:37:56,851
I will never give you up.
361
00:38:00,490 --> 00:38:02,458
I'll call you.
362
00:38:45,101 --> 00:38:48,662
Did you see the new manager
that came with Shin-ae?
363
00:38:48,939 --> 00:38:52,932
No, but I did hear he was very handsome.
364
00:38:53,677 --> 00:38:54,837
What are you doing?
365
00:38:55,211 --> 00:38:58,009
I'm thinking about him.
366
00:38:58,515 --> 00:39:01,541
I wish I could sleep all day
and dream about him.
367
00:39:01,851 --> 00:39:03,409
There you go again.
368
00:39:03,620 --> 00:39:06,589
At least I dream. What about you?
369
00:39:09,526 --> 00:39:14,088
It'd be wonderful if you could
meet a man like Joon-suh.
370
00:39:15,765 --> 00:39:17,824
But Joon-suh is not really your brother.
371
00:39:19,002 --> 00:39:23,462
You're not related by blood.
372
00:39:23,773 --> 00:39:27,402
No, but you're like real siblings.
373
00:39:43,627 --> 00:39:46,824
- Do you need something?
- Do you need something, sir?
374
00:39:47,864 --> 00:39:49,354
You forgot, "sir."
375
00:39:50,233 --> 00:39:51,530
You smiled.
376
00:39:52,168 --> 00:39:55,365
Don't you think I've gotten
good at making you laugh?
377
00:39:55,772 --> 00:39:57,797
If you don't need anything,
please excuse me.
378
00:40:02,212 --> 00:40:03,236
I'm sorry.
379
00:40:05,382 --> 00:40:07,441
You know how to say sorry.
380
00:40:07,984 --> 00:40:09,815
You've changed, Brother
381
00:40:11,187 --> 00:40:12,211
Brother?
382
00:40:14,691 --> 00:40:16,420
Brother...
383
00:40:19,696 --> 00:40:21,425
Why did you page me?
384
00:40:22,032 --> 00:40:23,795
Have a seat.
385
00:40:27,904 --> 00:40:29,235
Sit.
386
00:40:32,676 --> 00:40:34,644
Remember Manager Kim?
387
00:40:34,978 --> 00:40:36,502
Manager Kim?
388
00:40:36,613 --> 00:40:38,638
She'll be returning to housekeeping.
389
00:40:39,783 --> 00:40:41,944
I didn't just give an order this time.
390
00:40:41,985 --> 00:40:44,419
I apologized to her.
I even bowed my head.
391
00:40:46,589 --> 00:40:50,081
Is this the kind of man you want?
392
00:40:57,867 --> 00:40:59,562
I can't live without you now.
393
00:41:00,403 --> 00:41:02,633
Don't make me wait any longer.
Just be with me.
394
00:41:06,810 --> 00:41:08,038
Be with me.
395
00:41:32,602 --> 00:41:34,194
Am I bothering you?
396
00:41:35,405 --> 00:41:36,770
Yes, you are.
397
00:41:39,142 --> 00:41:41,610
Aren't you hungry?
Should I go buy some snacks?
398
00:41:41,945 --> 00:41:43,173
Sure.
399
00:41:57,894 --> 00:41:59,122
Joon-suh?
400
00:41:59,229 --> 00:42:00,856
Excuse me.
401
00:42:02,499 --> 00:42:03,761
Who might you be?
402
00:42:03,933 --> 00:42:07,425
I'm Yumi's mother.
403
00:42:12,375 --> 00:42:17,938
You must be Joon-suh's cousin.
404
00:42:19,716 --> 00:42:21,047
Yes.
405
00:42:23,920 --> 00:42:26,320
Yumi talked a lot about you.
406
00:42:27,290 --> 00:42:30,350
Do you live here?
407
00:42:32,862 --> 00:42:33,886
Yes.
408
00:42:41,204 --> 00:42:46,141
Why does Joon-suh want to
break up with Yumi?
409
00:42:47,844 --> 00:42:49,505
Break up?
410
00:42:50,680 --> 00:42:52,341
Don't you know anything?
411
00:42:59,556 --> 00:43:01,683
What happened to you?
412
00:43:02,292 --> 00:43:04,556
Do you know how Yumi is doing now?
413
00:43:08,498 --> 00:43:11,365
How can you do this to her?
414
00:43:12,068 --> 00:43:15,799
How can you not even come to see her
when she's in the hospital?
415
00:43:16,539 --> 00:43:20,100
Is she very sick?
416
00:43:26,416 --> 00:43:27,940
I'm sorry.
417
00:43:28,618 --> 00:43:32,213
Are you really the same man
I used to know?
418
00:43:33,122 --> 00:43:34,419
How could you do this?
419
00:43:37,093 --> 00:43:41,154
Is there another woman?
420
00:43:54,978 --> 00:43:56,275
Joon-suh.
421
00:43:59,415 --> 00:44:03,044
Did you really break up with Yumi?
422
00:44:07,957 --> 00:44:10,391
Why?
423
00:44:11,527 --> 00:44:14,257
There is someone else I love.
424
00:44:30,980 --> 00:44:33,107
My mom was here, wasn't she?
425
00:44:35,118 --> 00:44:36,142
Yes.
426
00:44:36,586 --> 00:44:39,111
What did she say?
427
00:44:42,392 --> 00:44:45,486
Were you there too?
428
00:44:48,164 --> 00:44:50,962
Did you and Joon-suh have a fight?
429
00:44:52,468 --> 00:44:57,098
It wasn't a big fight, but...
430
00:44:59,208 --> 00:45:02,006
I didn't know my mom would come see him.
431
00:45:07,050 --> 00:45:08,517
Eun-suh...
432
00:45:17,360 --> 00:45:20,454
I need your help.
433
00:45:22,665 --> 00:45:25,293
You can help me.
434
00:45:27,503 --> 00:45:31,667
You're the only one who can help me.
435
00:45:33,843 --> 00:45:38,678
Joon-suh will do anything for you.
436
00:45:40,083 --> 00:45:46,511
Since you're his precious sister...
437
00:45:50,560 --> 00:45:55,395
Please, help me.
438
00:46:02,405 --> 00:46:06,933
I've been sickly since I was a baby
439
00:46:08,678 --> 00:46:11,909
and didn't have many friends.
440
00:46:14,250 --> 00:46:19,449
I know I can't do much for Joon-suh,
441
00:46:21,524 --> 00:46:25,085
and I thought of leaving him many times.
442
00:46:29,265 --> 00:46:33,065
But now I know.
443
00:46:35,004 --> 00:46:39,134
I'm nothing without Joon-suh.
444
00:46:43,312 --> 00:46:50,582
I know Joon-suh is only staying
with me out of obligation.
445
00:46:53,322 --> 00:47:03,630
I know that, but I still want to
hold on to him.
446
00:47:08,438 --> 00:47:12,568
I'm sorry.
447
00:47:16,612 --> 00:47:18,170
Don't say that.
448
00:47:19,348 --> 00:47:20,906
Don't.
449
00:47:42,505 --> 00:47:46,703
If you live with Joon-suh,
you'll eventually meet Mom again
450
00:47:48,411 --> 00:47:50,777
and I'm afraid she'll get sick again.
451
00:47:51,114 --> 00:47:53,207
I can't live without you now.
452
00:47:53,649 --> 00:47:56,015
Don't make me wait any longer.
Just be with me.
453
00:47:59,789 --> 00:48:01,120
Be with me.
454
00:48:01,224 --> 00:48:04,660
I thought about leaving
Joon-suh many times.
455
00:48:08,664 --> 00:48:12,794
But now I know.
456
00:48:14,670 --> 00:48:18,663
I'm nothing without Joon-suh.
457
00:48:28,117 --> 00:48:29,243
Choi Eun-suh.
458
00:48:34,056 --> 00:48:35,683
What's wrong?
459
00:48:53,976 --> 00:48:57,673
I'm shameless.
460
00:48:58,181 --> 00:49:01,275
So I have no regard for others
and take whatever I want.
461
00:49:01,717 --> 00:49:05,118
And I discard whatever I don't like.
462
00:49:08,758 --> 00:49:10,282
Why don't you give me a chance?
463
00:49:13,963 --> 00:49:15,624
You can trust me.
31184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.