All language subtitles for Autumn.In.My.Heart.06.DVDRip.XviD-MyT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,822 --> 00:01:20,849 What do you mean, a cousin? Cousin who? 2 00:01:24,563 --> 00:01:26,724 - I'm sorry we're late... - Joon-suh. 3 00:01:43,882 --> 00:01:47,147 Shin-ae, you've grown so pretty. 4 00:01:47,252 --> 00:01:48,446 You're crying again. 5 00:01:53,592 --> 00:01:54,957 Life must've been tough for you. 6 00:01:55,461 --> 00:01:58,259 - Not at all. - Don't lie. 7 00:01:58,931 --> 00:02:02,423 I heard you were a good student. Joon-suh bragged about you. 8 00:02:02,835 --> 00:02:07,329 No, he didn't. You did well in school, too. 9 00:02:11,310 --> 00:02:12,834 You didn't go to college? 10 00:02:14,146 --> 00:02:15,306 No. 11 00:02:15,381 --> 00:02:16,678 What do you do now? 12 00:02:17,616 --> 00:02:19,243 I work at a hotel. 13 00:02:19,351 --> 00:02:22,514 You mean Tae-suhk's hotel? 14 00:02:24,089 --> 00:02:26,557 I'll be starting there as a manager next week. 15 00:02:26,592 --> 00:02:28,992 - What about you? - I'm in housekeeping. 16 00:02:29,428 --> 00:02:31,123 I see. 17 00:02:31,497 --> 00:02:33,465 Are you a full-time employee? 18 00:02:34,299 --> 00:02:37,735 No, I'm not... 19 00:02:40,339 --> 00:02:42,398 You came back from the States today? 20 00:02:42,474 --> 00:02:43,771 No, I came back yesterday. 21 00:02:43,942 --> 00:02:46,410 Mom and Dad will return later... 22 00:02:51,917 --> 00:02:53,976 How are they? 23 00:02:59,391 --> 00:03:02,792 Would they remember me? 24 00:03:16,909 --> 00:03:18,433 It's nice to see you again. 25 00:03:18,677 --> 00:03:20,577 I've thought a lot about you. 26 00:03:22,581 --> 00:03:27,018 Mom and Dad forbid us to talk about you. 27 00:03:29,521 --> 00:03:32,547 We left for the States to forget everything. 28 00:03:34,226 --> 00:03:36,786 Everyone tried hard not to remember. 29 00:03:39,665 --> 00:03:41,565 But it was very harsh. 30 00:03:42,668 --> 00:03:45,398 How could we cut all contact with you like that? 31 00:03:57,883 --> 00:03:59,817 Poor Eun-suh... 32 00:04:00,953 --> 00:04:02,614 I feel so bad for her. 33 00:04:03,822 --> 00:04:05,756 How could she have lived on? 34 00:04:07,759 --> 00:04:11,126 She must've missed her mother and father so much. 35 00:04:12,931 --> 00:04:14,694 I don't think I'd have... 36 00:04:16,835 --> 00:04:19,030 How could you leave her behind like that? 37 00:04:19,238 --> 00:04:20,796 How could you be so cruel? 38 00:04:21,540 --> 00:04:23,440 Joon-suh, what did you do for her? 39 00:04:23,542 --> 00:04:25,703 What did you do? 40 00:04:25,777 --> 00:04:27,074 Tae-suhk. 41 00:04:32,718 --> 00:04:33,878 You're right. 42 00:04:38,123 --> 00:04:40,091 I couldn't do anything for her. 43 00:04:43,095 --> 00:04:44,892 I couldn't do anything. 44 00:04:56,508 --> 00:04:58,373 Eun-suh, sleep over tonight. 45 00:04:59,878 --> 00:05:03,041 I'll turn in first. See you tomorrow. 46 00:05:13,325 --> 00:05:15,156 I should leave now. 47 00:05:15,494 --> 00:05:17,758 You can't leave now. 48 00:05:17,829 --> 00:05:20,764 I have to report for work tomorrow. 49 00:05:20,832 --> 00:05:22,094 I almost forgot. 50 00:05:22,768 --> 00:05:25,202 Let's go. 51 00:05:25,304 --> 00:05:27,204 What about Shin-ae? 52 00:05:27,506 --> 00:05:28,973 It's all right. 53 00:05:31,109 --> 00:05:34,272 Can you take me home? 54 00:05:37,215 --> 00:05:38,273 Yes. 55 00:05:38,850 --> 00:05:40,545 Can we leave now? 56 00:05:41,086 --> 00:05:42,246 Let's go. 57 00:05:42,621 --> 00:05:44,054 I'll take you home. 58 00:05:47,426 --> 00:05:52,386 Shin-ae wants to see you upstairs. 59 00:06:15,988 --> 00:06:17,819 I don't feel sorry for you. 60 00:06:20,993 --> 00:06:22,654 I don't. 61 00:06:25,097 --> 00:06:29,090 Don't I look pitiable to you? I said no. 62 00:06:37,976 --> 00:06:39,500 I don't feel sorry for you. 63 00:06:42,247 --> 00:06:43,544 Because... 64 00:06:44,416 --> 00:06:47,010 I'm going to protect you from now on. 65 00:06:57,629 --> 00:06:59,654 What were you thinking? 66 00:07:02,567 --> 00:07:03,864 Calm down. 67 00:07:06,438 --> 00:07:07,962 I'm sorry I didn't tell you earlier. 68 00:07:08,106 --> 00:07:10,597 Let's not tell Mom. 69 00:07:11,643 --> 00:07:14,077 Let's not tell Mom about Eun-suh. 70 00:07:14,179 --> 00:07:15,271 Shin-ae. 71 00:07:15,447 --> 00:07:18,314 It's only been a few years since Mom got better. 72 00:07:18,350 --> 00:07:22,787 She got sick because she missed Eun-suh. 73 00:07:25,490 --> 00:07:27,014 Must you put it that way? 74 00:07:29,461 --> 00:07:30,758 I'm sorry. 75 00:07:30,896 --> 00:07:35,265 But I want to let Eun-suh meet Mom. 76 00:07:35,567 --> 00:07:38,502 That's the only thing I can do for her. 77 00:07:39,638 --> 00:07:42,505 As usual, you have no consideration for me. 78 00:07:43,542 --> 00:07:47,273 Now that you've found Eun-suh, I don't mean anything to you? 79 00:07:47,312 --> 00:07:48,438 Yoon Shin-ae! 80 00:07:48,513 --> 00:07:51,971 That's right. I'm Yoon Shin-ae, your sister. 81 00:07:55,353 --> 00:07:57,344 I was lonely. 82 00:07:58,356 --> 00:08:00,449 Mom was sick from missing Eun-suh, 83 00:08:01,259 --> 00:08:03,420 and you and Dad felt uncomfortable with me... 84 00:08:03,528 --> 00:08:05,257 It was difficult for me. 85 00:08:06,932 --> 00:08:08,957 What will happen to me 86 00:08:10,836 --> 00:08:13,168 if Eun-suh enters our life again? 87 00:08:15,107 --> 00:08:17,837 I never wanted to see Eun-suh again. 88 00:08:30,789 --> 00:08:32,154 Let's think about it. 89 00:08:35,827 --> 00:08:37,920 Let's think about it until they return. 90 00:08:52,944 --> 00:08:53,968 Hello? 91 00:08:55,647 --> 00:08:56,739 Joon-suh? 92 00:08:57,549 --> 00:08:59,949 - Where are you? - I'm at school. 93 00:09:00,118 --> 00:09:02,609 I came straight here after taking Yumi to the airport. 94 00:09:03,722 --> 00:09:05,189 You didn't go to work? 95 00:09:05,791 --> 00:09:09,887 When do you finish today? You get off early, right? 96 00:09:55,974 --> 00:09:57,908 Someone is looking for you. 97 00:10:11,623 --> 00:10:12,988 What do you want? 98 00:10:15,193 --> 00:10:16,455 You have a pretty good punch. 99 00:10:17,896 --> 00:10:20,228 - It hurt for days. - What do you want? 100 00:10:20,498 --> 00:10:22,796 - Eun-suh... - You met Eun-suh? 101 00:10:22,834 --> 00:10:25,962 No, I'm sure she's doing fine. 102 00:10:27,873 --> 00:10:31,172 She has a great guardian after all. 103 00:10:31,977 --> 00:10:34,207 But Mom's fallen sick. 104 00:10:35,881 --> 00:10:37,576 I'm not asking for much. 105 00:10:38,250 --> 00:10:40,150 Excuse me. 106 00:10:40,952 --> 00:10:42,010 Wait. 107 00:10:42,387 --> 00:10:48,155 Professor, what would the school say if you were living with a girl? 108 00:10:50,795 --> 00:10:55,027 What would happen if Eun-suh's boss finds out? 109 00:11:15,020 --> 00:11:16,282 Thanks. 110 00:11:16,354 --> 00:11:18,720 I'll come and see you often. 111 00:11:18,990 --> 00:11:23,620 After all, we're from the same hometown. 112 00:11:27,465 --> 00:11:31,162 You jerk. You're a terrible person. 113 00:11:31,236 --> 00:11:33,670 Why are you doing this? 114 00:11:33,705 --> 00:11:38,540 Why do you make me so pathetic? Why do you trouble Brother, too? 115 00:11:38,643 --> 00:11:41,043 - I'm all right. - Why are you doing this to me? 116 00:11:43,048 --> 00:11:45,312 Eun-suh, it's all right with me. 117 00:11:47,819 --> 00:11:48,911 Tae-suhk. 118 00:11:50,622 --> 00:11:55,286 You still have that habit of latching onto people? 119 00:11:57,195 --> 00:12:00,062 - You started work already? - No, I start next week. 120 00:12:00,098 --> 00:12:01,690 I just came to say hello. 121 00:12:01,833 --> 00:12:03,630 Buy me lunch. 122 00:12:06,371 --> 00:12:07,565 What do you mean? 123 00:12:08,640 --> 00:12:11,700 I'm not going to eat with you from now on. 124 00:12:12,377 --> 00:12:14,038 Why not? You've got another woman? 125 00:12:14,079 --> 00:12:16,479 How did you know that? 126 00:12:17,515 --> 00:12:18,812 Who is she? 127 00:12:19,150 --> 00:12:20,674 How many months is she good for? 128 00:12:20,785 --> 00:12:22,184 I'm not kidding. 129 00:12:24,489 --> 00:12:26,616 I met with Chairman before I came down. 130 00:12:27,492 --> 00:12:28,584 My father? 131 00:12:29,427 --> 00:12:31,292 He told me to get married instead of work. 132 00:12:34,199 --> 00:12:35,393 Give it up. 133 00:12:35,867 --> 00:12:38,495 I told you I'm not eating with women from now on. 134 00:12:40,705 --> 00:12:42,104 This is good. 135 00:12:42,507 --> 00:12:44,236 Enjoy it. It's the last meal I'm buying you. 136 00:12:49,014 --> 00:12:50,777 Why are you so late? 137 00:12:51,016 --> 00:12:53,177 Today is the cleaning day. 138 00:12:53,351 --> 00:12:56,479 I forgot. We'll start now. 139 00:13:37,162 --> 00:13:40,063 You know what the students said to me? 140 00:13:40,198 --> 00:13:41,563 They told me I look like one of the students. 141 00:13:41,666 --> 00:13:44,100 They thought I was lying. 142 00:13:44,302 --> 00:13:46,167 Do I look that young? 143 00:13:47,105 --> 00:13:50,370 What do you think? Do I really look that young? 144 00:13:51,509 --> 00:13:55,570 No, you look old. Like a grandpa. 145 00:13:55,847 --> 00:13:57,144 What? 146 00:14:00,852 --> 00:14:03,150 You were scary earlier. 147 00:14:05,990 --> 00:14:08,959 I'm strong, you know. 148 00:14:12,297 --> 00:14:13,491 I'm sorry. 149 00:14:15,166 --> 00:14:20,103 I wouldn't have given him money if I'd known you'd be so upset. 150 00:14:22,340 --> 00:14:25,537 It's all right. 151 00:14:31,316 --> 00:14:34,285 Are you happy you met me again? 152 00:15:47,258 --> 00:15:48,520 Who? 153 00:15:48,626 --> 00:15:52,426 Don't you know Yoon Joon-suh? Eun-suh's former brother. 154 00:15:55,466 --> 00:15:56,728 Then they... 155 00:15:59,270 --> 00:16:04,367 They came back from the States? 156 00:16:06,911 --> 00:16:08,037 What's wrong? 157 00:16:13,585 --> 00:16:15,177 Shin-ae... 158 00:16:39,611 --> 00:16:44,275 This is harder than I thought. 159 00:16:46,317 --> 00:16:50,048 Let's race to the hotel entrance. 160 00:16:50,588 --> 00:16:53,352 Are you sure? I guess you have money to burn. 161 00:16:53,591 --> 00:16:54,819 Then it's a game. 162 00:16:54,993 --> 00:16:58,861 If you win, I buy breakfast. If I win, I get a kiss. 163 00:16:59,597 --> 00:17:00,757 Start. 164 00:17:18,816 --> 00:17:20,909 It'll take you some time to learn all the work. 165 00:17:20,985 --> 00:17:22,418 I'll be counting on your help. 166 00:17:32,530 --> 00:17:34,361 They're lasting a while this time. 167 00:17:37,702 --> 00:17:38,896 Forget it. 168 00:17:39,404 --> 00:17:42,100 I'm not eating with other women from now on. 169 00:17:50,815 --> 00:17:54,979 I haven't had the time to learn all my responsibilities yet. 170 00:17:55,320 --> 00:17:59,586 You're not in for a big change. 171 00:18:00,058 --> 00:18:02,652 I'll be counting on your support. 172 00:18:02,960 --> 00:18:05,690 Please do your best at your work. 173 00:18:09,200 --> 00:18:11,259 Is that really Shin-ae? 174 00:18:17,275 --> 00:18:18,367 Shin-ae. 175 00:18:20,945 --> 00:18:22,412 Long time no see, Yi Kang-hee. 176 00:18:22,647 --> 00:18:24,945 Yes, it has been. 177 00:18:25,516 --> 00:18:28,576 It's so good to see you. I knew you'd come to our department. 178 00:18:28,653 --> 00:18:29,711 You're glad to see me? 179 00:18:29,787 --> 00:18:31,778 I asked Tae-suhk for the position. 180 00:18:34,192 --> 00:18:38,060 What is this about Manager Kim Moon-jung getting fired because of you? 181 00:18:38,930 --> 00:18:42,491 Did you ask Tae-suhk to do it? 182 00:18:42,567 --> 00:18:44,159 What are you saying? 183 00:18:44,202 --> 00:18:48,400 I don't think it's a good idea for us to be seen together like this. 184 00:18:52,009 --> 00:18:53,567 You should go back to work. 185 00:18:54,145 --> 00:18:55,407 See you later. 186 00:18:57,014 --> 00:18:58,311 Shin-ae. 187 00:19:05,957 --> 00:19:07,015 Mom. 188 00:19:07,458 --> 00:19:08,482 Shin-ae. 189 00:19:10,194 --> 00:19:15,996 You're Shin-ae, aren't you? 190 00:19:16,868 --> 00:19:19,496 Shin-ae! 191 00:19:19,637 --> 00:19:22,128 Shin-ae! 192 00:19:22,173 --> 00:19:23,697 Mom. 193 00:19:49,300 --> 00:19:52,895 Everything turned out great. 194 00:19:54,672 --> 00:20:03,239 I guess they kept their promise. 195 00:20:05,016 --> 00:20:08,975 Their promise to raise her well... 196 00:20:12,290 --> 00:20:13,882 Wasn't she pretty? 197 00:20:15,526 --> 00:20:17,187 She was, wasn't she? 198 00:20:18,996 --> 00:20:20,258 Yes. 199 00:20:20,731 --> 00:20:25,293 Did she do well in school? 200 00:20:27,171 --> 00:20:28,297 Yes. 201 00:20:31,275 --> 00:20:36,269 What do I do? 202 00:20:38,816 --> 00:20:44,186 I couldn't keep my promise. 203 00:20:46,290 --> 00:20:49,782 I've done a terrible job raising you. 204 00:20:55,500 --> 00:20:58,628 I shouldn't have switched you back... 205 00:21:01,205 --> 00:21:03,730 I shouldn't have... 206 00:21:07,144 --> 00:21:10,272 I'm sorry I couldn't do anything for you. 207 00:21:12,049 --> 00:21:15,416 I'm so sorry... 208 00:22:03,434 --> 00:22:04,458 Is that Eun-suh? 209 00:22:05,403 --> 00:22:06,427 What is it? 210 00:22:06,470 --> 00:22:10,167 I was just goofing around. 211 00:22:10,341 --> 00:22:11,740 Goofing around? 212 00:22:13,711 --> 00:22:15,406 It's not as a sister, is it? 213 00:22:18,115 --> 00:22:20,276 You don't love her as a sister, do you? 214 00:22:42,440 --> 00:22:43,805 Shin-ae. 215 00:22:54,585 --> 00:22:57,349 Mom's been sick? 216 00:23:00,491 --> 00:23:02,425 Was she very sick? 217 00:23:02,994 --> 00:23:05,895 She couldn't recognize me or Joon-suh for a while. 218 00:23:06,697 --> 00:23:10,690 It was as if she was living in a dream with you. 219 00:23:13,137 --> 00:23:14,570 It's my fault... 220 00:23:16,307 --> 00:23:18,298 I'm not blaming you. 221 00:23:19,610 --> 00:23:24,980 But if you're living with Joon-suh, you'll eventually meet Mom 222 00:23:26,350 --> 00:23:28,716 and I'm afraid she'll get sick again. 223 00:23:30,354 --> 00:23:33,323 And I'm sure Joon-suh feels bad for Yumi. 224 00:23:33,858 --> 00:23:36,326 You and Joon-suh are strangers. 225 00:23:37,194 --> 00:23:39,128 I don't think Yumi knows that. 226 00:23:46,203 --> 00:23:47,534 I'm sorry. 227 00:23:48,539 --> 00:23:50,905 I know I shouldn't do this to you. 228 00:23:53,277 --> 00:23:57,373 But it was very difficult for us. 229 00:23:58,549 --> 00:24:00,744 We've finally settled down. 230 00:24:02,286 --> 00:24:05,483 Eun-suh, I'm afraid. 231 00:24:06,424 --> 00:24:09,791 I'm afraid things will go back to the way they were. 232 00:24:12,363 --> 00:24:14,194 I won't let it. 233 00:24:16,033 --> 00:24:17,864 What do you mean? 234 00:24:20,204 --> 00:24:21,865 Will it solve everything if I leave? 235 00:24:26,377 --> 00:24:27,969 If I leave... 236 00:24:43,427 --> 00:24:45,520 This is your favorite, right? 237 00:24:47,465 --> 00:24:49,057 This is good too. 238 00:24:49,800 --> 00:24:51,097 What's gotten into you? 239 00:24:51,268 --> 00:24:54,863 When did you make all these? Did you get off early? 240 00:24:55,473 --> 00:24:59,034 I made all your favorites. Aren't I a good girl? 241 00:25:02,179 --> 00:25:03,976 Thank you for a wonderful meal. 242 00:25:16,293 --> 00:25:18,318 You've never seen me eat before? 243 00:25:19,630 --> 00:25:23,691 It's not the first time, but I haven't seen it often enough. 244 00:25:23,968 --> 00:25:26,664 You'll see me eat until you get tired of me now. 245 00:25:32,009 --> 00:25:33,499 I'll get water. 246 00:25:44,021 --> 00:25:45,215 Remember this? 247 00:25:52,563 --> 00:25:56,465 You take it back now. 248 00:26:00,137 --> 00:26:02,731 I've kept it until now. 249 00:26:02,873 --> 00:26:06,331 It's your turn now. Don't break it. 250 00:26:08,979 --> 00:26:11,243 We can't be together if you break it. 251 00:26:16,921 --> 00:26:18,684 Do you want more soup? 252 00:27:04,602 --> 00:27:06,092 Eun-suh! 253 00:27:13,944 --> 00:27:15,343 Where are you going? 254 00:27:16,513 --> 00:27:17,639 Brother. 255 00:27:28,792 --> 00:27:30,282 Let's go back in. 256 00:27:30,527 --> 00:27:31,721 Yoon Eun-suh. 257 00:27:32,029 --> 00:27:33,690 I'm not Yoon Eun-suh. 258 00:27:33,764 --> 00:27:36,198 I'm Choi Eun-suh now. 259 00:27:36,233 --> 00:27:38,326 I'm not the old Eun-suh anymore. 260 00:27:40,371 --> 00:27:44,171 I thought I'd be happy if I met you again. 261 00:27:45,409 --> 00:27:48,742 So while life was hard, I looked forward to the day I'd see you again. 262 00:27:48,979 --> 00:27:52,676 I've lived so hard. 263 00:27:53,217 --> 00:27:56,550 I was happy. 264 00:27:56,921 --> 00:27:58,752 I was proud of myself. 265 00:27:59,390 --> 00:28:04,794 But now that I've met you, I'm not happy at all. 266 00:28:06,330 --> 00:28:10,562 Why am I so foolish? Why do I feel so pathetic? 267 00:28:12,202 --> 00:28:15,638 I wish we hadn't met again. 268 00:28:16,907 --> 00:28:19,239 That's not true. 269 00:28:19,977 --> 00:28:22,741 Don't do this. Let's go inside. 270 00:28:22,846 --> 00:28:26,748 I'll leave. Let me go. 271 00:28:27,418 --> 00:28:29,682 Let's pretend we never met. 272 00:28:29,820 --> 00:28:33,984 I think everyone will be happier that way. 273 00:28:37,828 --> 00:28:39,386 You can't go. 274 00:28:40,998 --> 00:28:42,431 You can't. 275 00:28:44,969 --> 00:28:46,095 Don't go. 276 00:28:48,305 --> 00:28:49,670 Don't go, Eun-suh. 277 00:28:54,178 --> 00:28:55,805 I won't let you go. 278 00:29:02,419 --> 00:29:04,080 So what if you're not my sister? 279 00:29:04,955 --> 00:29:06,479 Let's stay together. 280 00:29:07,958 --> 00:29:09,721 Let's stay together, Eun-suh. 281 00:29:13,864 --> 00:29:15,661 Don't leave. 282 00:29:18,902 --> 00:29:20,767 I won't let you go. 283 00:29:22,773 --> 00:29:24,297 You want to go to the beach? 284 00:29:59,910 --> 00:30:02,640 You brought everything. Thank you. 285 00:30:03,914 --> 00:30:05,438 You come here often. 286 00:30:05,949 --> 00:30:09,715 You should just marry him already. 287 00:30:09,987 --> 00:30:12,615 I came because Joon-suh said he had something to tell me. 288 00:30:12,656 --> 00:30:15,022 Maybe he wants to talk about wedding plans. 289 00:30:15,192 --> 00:30:19,595 Well, I don't think Joon-suh wants to marry me. 290 00:30:19,696 --> 00:30:21,596 He never talks about the wedding. 291 00:30:21,799 --> 00:30:25,200 Then go out with me. 292 00:30:25,369 --> 00:30:29,999 - Can I tell Eun-suh that? - Come on. 293 00:30:31,875 --> 00:30:33,536 It's strange. 294 00:30:33,610 --> 00:30:36,306 I don't know why you're so popular with women. 295 00:30:36,380 --> 00:30:37,813 That's because... 296 00:30:38,449 --> 00:30:40,417 Just the other day, 297 00:30:40,451 --> 00:30:43,909 I fired a manger who was giving Eun-suh a hard time. 298 00:30:43,987 --> 00:30:45,079 You did? 299 00:30:46,590 --> 00:30:50,549 That must've put Eun-suh in a spot. 300 00:30:50,994 --> 00:30:52,894 Why? 301 00:30:53,697 --> 00:30:58,066 Her co-workers must've given her a hard time. 302 00:30:59,570 --> 00:31:00,798 Really? 303 00:31:03,607 --> 00:31:05,507 Your coffee is ready. 304 00:31:09,379 --> 00:31:12,405 You're going to paint again? 305 00:31:13,283 --> 00:31:16,150 I thought you quit after school. 306 00:31:16,653 --> 00:31:17,915 It's a secret. 307 00:31:18,388 --> 00:31:19,878 I know. 308 00:31:20,657 --> 00:31:22,591 You're going to paint someone. 309 00:31:23,293 --> 00:31:24,851 Eun-suh? 310 00:31:27,131 --> 00:31:28,291 Yes. 311 00:31:29,366 --> 00:31:30,697 How did you know? 312 00:31:30,801 --> 00:31:32,598 Men are strange. 313 00:31:33,036 --> 00:31:37,939 All artists want to draw the women they love. 314 00:31:38,242 --> 00:31:39,266 Really? 315 00:31:39,476 --> 00:31:41,910 I've never painted women before. 316 00:31:43,280 --> 00:31:45,305 I guess you weren't serious about them. 317 00:31:46,483 --> 00:31:50,852 I guess you really love Eun-suh. 318 00:31:52,823 --> 00:31:54,791 Why is my heart racing? 319 00:31:55,459 --> 00:31:57,086 Maybe it's broken. 320 00:31:59,897 --> 00:32:01,387 Does it look that way? 321 00:32:02,666 --> 00:32:04,156 It does. 322 00:32:05,903 --> 00:32:08,736 Has Joon-suh painted you a lot? 323 00:32:11,775 --> 00:32:13,299 He hasn't? 324 00:32:15,746 --> 00:32:18,840 He hasn't painted me yet. 325 00:32:20,117 --> 00:32:22,779 He said I'm too pretty for him to paint. 326 00:32:24,021 --> 00:32:25,886 That doesn't make any sense. 327 00:32:28,091 --> 00:32:31,151 Joon-suh is... 328 00:32:32,930 --> 00:32:37,230 It's all right. I knew it all along. 329 00:32:38,135 --> 00:32:43,300 It's not a bad idea to marry someone you understand and respect. 330 00:32:43,574 --> 00:32:46,134 You're a great person. 331 00:32:47,911 --> 00:32:54,373 To be honest, I try to talk myself into believing that. 332 00:32:55,219 --> 00:33:01,124 But it becomes unbearable when I wake up. 333 00:33:08,232 --> 00:33:09,790 Joon-suh. 334 00:33:56,847 --> 00:34:00,339 I have something to say to you. I'll come to Seoul this weekend. 335 00:34:00,584 --> 00:34:05,214 No, I'll come. I have a few things for Tae-suhk, too. 336 00:35:01,678 --> 00:35:03,509 You went to see Tae-suhk? 337 00:35:08,985 --> 00:35:11,078 Were you surprised when I told you to come? 338 00:35:20,397 --> 00:35:22,262 I have something to tell you. 339 00:35:23,066 --> 00:35:25,728 I do, too. 340 00:35:28,271 --> 00:35:31,934 Joon-suh, let's get married. 341 00:35:34,411 --> 00:35:35,969 Let's get married. 342 00:35:36,146 --> 00:35:40,810 I don't want to be separated from you any longer. 343 00:35:41,051 --> 00:35:42,279 Let's get married. 344 00:35:44,054 --> 00:35:47,683 Yumi. To be honest, I was upset. 345 00:35:48,225 --> 00:35:50,693 You decided to move to Sokcho, 346 00:35:51,395 --> 00:35:54,296 and live with Eun-suh all by yourself. 347 00:35:54,331 --> 00:35:58,427 You even lied to me about Eun-suh being your cousin. 348 00:36:00,771 --> 00:36:05,640 - Eun-suh is... - We were going to get married anyway. 349 00:36:13,250 --> 00:36:15,184 Look at me. 350 00:36:17,521 --> 00:36:19,216 Look at me, please. 351 00:36:25,762 --> 00:36:27,787 Don't you love me? 352 00:36:30,233 --> 00:36:33,964 You don't love me? 353 00:36:49,686 --> 00:36:51,677 I thought I could grow to love you if I tried. 354 00:36:54,724 --> 00:36:58,455 I thought I had to tell you since I liked you. 355 00:37:02,065 --> 00:37:04,966 I have to tell you the truth. 356 00:37:06,269 --> 00:37:09,500 No. I'm leaving. 357 00:37:09,706 --> 00:37:13,164 I don't want to hear it. 358 00:37:13,343 --> 00:37:16,471 I won't. I won't hear it. 359 00:37:42,939 --> 00:37:44,167 Yumi. 360 00:37:51,982 --> 00:37:56,851 I will never give you up. 361 00:38:00,490 --> 00:38:02,458 I'll call you. 362 00:38:45,101 --> 00:38:48,662 Did you see the new manager that came with Shin-ae? 363 00:38:48,939 --> 00:38:52,932 No, but I did hear he was very handsome. 364 00:38:53,677 --> 00:38:54,837 What are you doing? 365 00:38:55,211 --> 00:38:58,009 I'm thinking about him. 366 00:38:58,515 --> 00:39:01,541 I wish I could sleep all day and dream about him. 367 00:39:01,851 --> 00:39:03,409 There you go again. 368 00:39:03,620 --> 00:39:06,589 At least I dream. What about you? 369 00:39:09,526 --> 00:39:14,088 It'd be wonderful if you could meet a man like Joon-suh. 370 00:39:15,765 --> 00:39:17,824 But Joon-suh is not really your brother. 371 00:39:19,002 --> 00:39:23,462 You're not related by blood. 372 00:39:23,773 --> 00:39:27,402 No, but you're like real siblings. 373 00:39:43,627 --> 00:39:46,824 - Do you need something? - Do you need something, sir? 374 00:39:47,864 --> 00:39:49,354 You forgot, "sir." 375 00:39:50,233 --> 00:39:51,530 You smiled. 376 00:39:52,168 --> 00:39:55,365 Don't you think I've gotten good at making you laugh? 377 00:39:55,772 --> 00:39:57,797 If you don't need anything, please excuse me. 378 00:40:02,212 --> 00:40:03,236 I'm sorry. 379 00:40:05,382 --> 00:40:07,441 You know how to say sorry. 380 00:40:07,984 --> 00:40:09,815 You've changed, Brother 381 00:40:11,187 --> 00:40:12,211 Brother? 382 00:40:14,691 --> 00:40:16,420 Brother... 383 00:40:19,696 --> 00:40:21,425 Why did you page me? 384 00:40:22,032 --> 00:40:23,795 Have a seat. 385 00:40:27,904 --> 00:40:29,235 Sit. 386 00:40:32,676 --> 00:40:34,644 Remember Manager Kim? 387 00:40:34,978 --> 00:40:36,502 Manager Kim? 388 00:40:36,613 --> 00:40:38,638 She'll be returning to housekeeping. 389 00:40:39,783 --> 00:40:41,944 I didn't just give an order this time. 390 00:40:41,985 --> 00:40:44,419 I apologized to her. I even bowed my head. 391 00:40:46,589 --> 00:40:50,081 Is this the kind of man you want? 392 00:40:57,867 --> 00:40:59,562 I can't live without you now. 393 00:41:00,403 --> 00:41:02,633 Don't make me wait any longer. Just be with me. 394 00:41:06,810 --> 00:41:08,038 Be with me. 395 00:41:32,602 --> 00:41:34,194 Am I bothering you? 396 00:41:35,405 --> 00:41:36,770 Yes, you are. 397 00:41:39,142 --> 00:41:41,610 Aren't you hungry? Should I go buy some snacks? 398 00:41:41,945 --> 00:41:43,173 Sure. 399 00:41:57,894 --> 00:41:59,122 Joon-suh? 400 00:41:59,229 --> 00:42:00,856 Excuse me. 401 00:42:02,499 --> 00:42:03,761 Who might you be? 402 00:42:03,933 --> 00:42:07,425 I'm Yumi's mother. 403 00:42:12,375 --> 00:42:17,938 You must be Joon-suh's cousin. 404 00:42:19,716 --> 00:42:21,047 Yes. 405 00:42:23,920 --> 00:42:26,320 Yumi talked a lot about you. 406 00:42:27,290 --> 00:42:30,350 Do you live here? 407 00:42:32,862 --> 00:42:33,886 Yes. 408 00:42:41,204 --> 00:42:46,141 Why does Joon-suh want to break up with Yumi? 409 00:42:47,844 --> 00:42:49,505 Break up? 410 00:42:50,680 --> 00:42:52,341 Don't you know anything? 411 00:42:59,556 --> 00:43:01,683 What happened to you? 412 00:43:02,292 --> 00:43:04,556 Do you know how Yumi is doing now? 413 00:43:08,498 --> 00:43:11,365 How can you do this to her? 414 00:43:12,068 --> 00:43:15,799 How can you not even come to see her when she's in the hospital? 415 00:43:16,539 --> 00:43:20,100 Is she very sick? 416 00:43:26,416 --> 00:43:27,940 I'm sorry. 417 00:43:28,618 --> 00:43:32,213 Are you really the same man I used to know? 418 00:43:33,122 --> 00:43:34,419 How could you do this? 419 00:43:37,093 --> 00:43:41,154 Is there another woman? 420 00:43:54,978 --> 00:43:56,275 Joon-suh. 421 00:43:59,415 --> 00:44:03,044 Did you really break up with Yumi? 422 00:44:07,957 --> 00:44:10,391 Why? 423 00:44:11,527 --> 00:44:14,257 There is someone else I love. 424 00:44:30,980 --> 00:44:33,107 My mom was here, wasn't she? 425 00:44:35,118 --> 00:44:36,142 Yes. 426 00:44:36,586 --> 00:44:39,111 What did she say? 427 00:44:42,392 --> 00:44:45,486 Were you there too? 428 00:44:48,164 --> 00:44:50,962 Did you and Joon-suh have a fight? 429 00:44:52,468 --> 00:44:57,098 It wasn't a big fight, but... 430 00:44:59,208 --> 00:45:02,006 I didn't know my mom would come see him. 431 00:45:07,050 --> 00:45:08,517 Eun-suh... 432 00:45:17,360 --> 00:45:20,454 I need your help. 433 00:45:22,665 --> 00:45:25,293 You can help me. 434 00:45:27,503 --> 00:45:31,667 You're the only one who can help me. 435 00:45:33,843 --> 00:45:38,678 Joon-suh will do anything for you. 436 00:45:40,083 --> 00:45:46,511 Since you're his precious sister... 437 00:45:50,560 --> 00:45:55,395 Please, help me. 438 00:46:02,405 --> 00:46:06,933 I've been sickly since I was a baby 439 00:46:08,678 --> 00:46:11,909 and didn't have many friends. 440 00:46:14,250 --> 00:46:19,449 I know I can't do much for Joon-suh, 441 00:46:21,524 --> 00:46:25,085 and I thought of leaving him many times. 442 00:46:29,265 --> 00:46:33,065 But now I know. 443 00:46:35,004 --> 00:46:39,134 I'm nothing without Joon-suh. 444 00:46:43,312 --> 00:46:50,582 I know Joon-suh is only staying with me out of obligation. 445 00:46:53,322 --> 00:47:03,630 I know that, but I still want to hold on to him. 446 00:47:08,438 --> 00:47:12,568 I'm sorry. 447 00:47:16,612 --> 00:47:18,170 Don't say that. 448 00:47:19,348 --> 00:47:20,906 Don't. 449 00:47:42,505 --> 00:47:46,703 If you live with Joon-suh, you'll eventually meet Mom again 450 00:47:48,411 --> 00:47:50,777 and I'm afraid she'll get sick again. 451 00:47:51,114 --> 00:47:53,207 I can't live without you now. 452 00:47:53,649 --> 00:47:56,015 Don't make me wait any longer. Just be with me. 453 00:47:59,789 --> 00:48:01,120 Be with me. 454 00:48:01,224 --> 00:48:04,660 I thought about leaving Joon-suh many times. 455 00:48:08,664 --> 00:48:12,794 But now I know. 456 00:48:14,670 --> 00:48:18,663 I'm nothing without Joon-suh. 457 00:48:28,117 --> 00:48:29,243 Choi Eun-suh. 458 00:48:34,056 --> 00:48:35,683 What's wrong? 459 00:48:53,976 --> 00:48:57,673 I'm shameless. 460 00:48:58,181 --> 00:49:01,275 So I have no regard for others and take whatever I want. 461 00:49:01,717 --> 00:49:05,118 And I discard whatever I don't like. 462 00:49:08,758 --> 00:49:10,282 Why don't you give me a chance? 463 00:49:13,963 --> 00:49:15,624 You can trust me. 31184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.