All language subtitles for Autumn.In.My.Heart.04.DVDRip.XviD-MyT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,763 --> 00:01:30,390 Mrs. Choi, please. 2 00:01:36,137 --> 00:01:39,197 Don't hang up. 3 00:01:39,307 --> 00:01:42,140 Hello? 4 00:01:45,346 --> 00:01:46,711 Mrs. Choi. 5 00:01:48,449 --> 00:01:51,714 So, did you meet your first love yesterday? 6 00:01:53,554 --> 00:01:55,249 What's your real name? 7 00:01:55,389 --> 00:01:57,186 What's the name of your first love? 8 00:01:59,126 --> 00:02:00,218 Tree. 9 00:02:00,595 --> 00:02:02,893 Eun-suh, Choi Eun-suh. 10 00:02:20,848 --> 00:02:22,816 Aren't you going to reward me for my good behavior? 11 00:02:22,850 --> 00:02:26,149 I will, when it's all over. 12 00:02:26,721 --> 00:02:28,780 When it's over? 13 00:02:29,690 --> 00:02:33,820 - It's not over yet? - We still have lots to do. 14 00:02:33,895 --> 00:02:38,798 We have to take our parents home and then have dinner with my cousins. 15 00:02:38,833 --> 00:02:41,802 We also have to write thank you cards. 16 00:02:41,936 --> 00:02:44,234 This is not good. 17 00:02:45,606 --> 00:02:46,868 Let's run away. 18 00:03:00,054 --> 00:03:02,318 - You. - Yes, sir. 19 00:03:02,523 --> 00:03:04,855 How dare you look at me like that! 20 00:03:06,594 --> 00:03:09,085 You have two kids? 21 00:03:09,830 --> 00:03:14,529 Yes, sir. I didn't say they were my children. 22 00:03:15,970 --> 00:03:18,234 - You... - Yes, sir. 23 00:03:19,140 --> 00:03:21,131 You said you were thirty-seven. 24 00:03:21,309 --> 00:03:24,369 - You did, didn't you? - I did. 25 00:03:24,612 --> 00:03:25,544 What? 26 00:03:25,880 --> 00:03:30,681 I only said I was thirty-seven because you seemed like a player. 27 00:03:30,751 --> 00:03:32,082 Is that wrong? 28 00:03:33,688 --> 00:03:37,886 I'm sorry, but I can't take too much time off from my work. 29 00:03:38,626 --> 00:03:40,116 Have a nice stay. 30 00:03:42,897 --> 00:03:46,400 By the way, sir, it was quite interesting 31 00:03:46,400 --> 00:03:48,561 listening in on your fascinating social life. 32 00:03:48,736 --> 00:03:51,728 But women don't like that. 33 00:03:52,239 --> 00:03:53,103 That. 34 00:03:57,611 --> 00:03:59,340 Hey, this doesn't have a zipper. 35 00:04:15,229 --> 00:04:18,096 Isn't it bright? It has enough light, right? 36 00:04:19,967 --> 00:04:21,662 Is this my private exhibition? 37 00:04:21,769 --> 00:04:24,397 You said you're moving your studio. 38 00:04:24,438 --> 00:04:26,929 You use this place. 39 00:04:27,575 --> 00:04:30,305 This is my engagement gift to you. 40 00:04:31,278 --> 00:04:33,644 This place is my gift? 41 00:04:34,115 --> 00:04:37,414 I had a hard time moving everything by myself. 42 00:04:37,551 --> 00:04:40,543 That's why I let you go to your hometown alone. 43 00:04:40,888 --> 00:04:45,882 I wish you wouldn't touch my stuff without telling me. 44 00:04:46,394 --> 00:04:49,420 - Are you mad? - I'm not, but... 45 00:04:50,598 --> 00:04:53,066 But this is too much of a gift. 46 00:04:53,100 --> 00:04:58,663 Don't feel bad. This place was being wasted anyway. 47 00:04:58,839 --> 00:05:02,366 You can stay and work here temporarily until we're married. 48 00:05:02,510 --> 00:05:06,105 But who gives a house for a engagement gift? 49 00:05:06,514 --> 00:05:08,379 And I'll be moving to Sokcho soon. 50 00:05:08,883 --> 00:05:10,785 Remember Ji-han? 51 00:05:10,785 --> 00:05:12,753 He rented an old school that was closed down. 52 00:05:12,787 --> 00:05:17,281 I'm going to help him out a little and teach at a college nearby. 53 00:05:18,159 --> 00:05:20,684 You should've discussed it with me before making the decision. 54 00:05:20,761 --> 00:05:23,025 That's what I should say. 55 00:05:24,065 --> 00:05:26,761 You must've been tired moving all these by yourself. 56 00:05:56,330 --> 00:05:57,888 Mrs. Choi, please. 57 00:05:58,833 --> 00:06:01,028 Yes, sir. I'll connect your call. 58 00:06:11,612 --> 00:06:13,079 Hello? 59 00:06:13,114 --> 00:06:16,208 Hey, you know my taste in women, right? 60 00:06:16,317 --> 00:06:20,185 Am I a player who makes move on just anybody? 61 00:06:20,287 --> 00:06:24,246 - What are... - Mrs. Choi, what do you take me for? 62 00:06:24,325 --> 00:06:27,021 You're nowhere near my type. 63 00:06:27,862 --> 00:06:33,459 My types are more like Catherine Zeta-Jones or Claudia Schiffer. 64 00:06:33,767 --> 00:06:37,999 She looked like a missus, short and pudgy. 65 00:06:38,272 --> 00:06:39,864 And she says she's twenty-two? 66 00:06:39,974 --> 00:06:44,104 She's pulling my leg. 67 00:06:44,345 --> 00:06:47,371 Han Tae-suhk, what are you saying? 68 00:06:48,949 --> 00:06:51,713 What's this about women all of a sudden? 69 00:06:54,455 --> 00:06:56,548 Aren't you curious about me at all? 70 00:06:56,624 --> 00:06:59,491 - What? - My engagement. 71 00:06:59,827 --> 00:07:01,852 Don't you want to know what happened? 72 00:07:02,363 --> 00:07:03,489 What are you doing? 73 00:07:04,098 --> 00:07:05,895 Yoon Joon-suh. 74 00:07:06,433 --> 00:07:09,869 - Congratulations. - Thanks. 75 00:07:09,904 --> 00:07:13,067 I'll be down there soon. I'll see you then. 76 00:07:23,517 --> 00:07:25,348 Engagement... 77 00:07:29,223 --> 00:07:30,554 Engagement? 78 00:07:32,359 --> 00:07:33,917 Is it his friend? 79 00:07:34,562 --> 00:07:36,359 How's my brother doing? 80 00:07:36,697 --> 00:07:37,686 Yes, sir. 81 00:07:37,932 --> 00:07:42,232 Next week is Mrs. Han's birthday. Will you be attending the party? 82 00:07:50,344 --> 00:07:52,676 I doubt she'll be happy to see me. 83 00:07:53,781 --> 00:07:56,249 Let me have that. Where do I sign? 84 00:07:58,452 --> 00:08:01,615 It's a regular personnel rotation. 85 00:08:06,360 --> 00:08:08,419 What is personal maid service? 86 00:08:08,896 --> 00:08:13,094 We assign a personal maid to our VlP guests. 87 00:08:14,635 --> 00:08:17,229 Do you need a personal maid? 88 00:08:29,917 --> 00:08:33,580 What's this? From an operator to a maid? 89 00:08:33,621 --> 00:08:35,987 What kind of personnel move is this? 90 00:08:36,624 --> 00:08:41,425 Did you hear the rumor the chairman's youngest son is staying here? 91 00:08:42,496 --> 00:08:44,396 You mean he's... 92 00:08:47,034 --> 00:08:51,300 His father and brother have already given up on him. 93 00:08:51,338 --> 00:08:53,067 Let him have his way. 94 00:08:54,642 --> 00:08:59,875 I hear he's a player. If he's singled her out, she must be... 95 00:08:59,913 --> 00:09:03,041 You mean she's the one with the problem. 96 00:09:03,917 --> 00:09:07,114 Maybe this is what both of them wants. 97 00:09:09,456 --> 00:09:11,981 When did he have the time to make a move on her? 98 00:09:15,062 --> 00:09:20,090 I had no idea we'd be in the same department. 99 00:09:20,134 --> 00:09:23,467 I was so surprised when I saw you. 100 00:09:44,992 --> 00:09:46,357 Choi Eun-suh? 101 00:09:47,895 --> 00:09:50,227 I'm Manager Kim Moon-jung. 102 00:09:50,531 --> 00:09:53,659 I'll be supervising your work from now on. 103 00:09:53,734 --> 00:09:56,532 Please discuss every detail of your work with me. 104 00:09:57,638 --> 00:10:02,268 Housekeeping has the closest contact with our guests 105 00:10:02,343 --> 00:10:07,440 and therefore your performance reflects our image. 106 00:10:07,548 --> 00:10:12,144 But no personal involvement with guests is allowed. 107 00:10:12,319 --> 00:10:15,880 Our policy is to fire those who violate this rule. 108 00:10:16,990 --> 00:10:18,855 Understand, Choi Eun-suh? 109 00:10:25,399 --> 00:10:28,664 Your personal maid? What do you have against me? 110 00:10:28,869 --> 00:10:33,238 Don't pretend you can't hear me. We have speakers in the pool. 111 00:10:33,440 --> 00:10:36,432 I'm just an operator. I'm not even a full-time employee. 112 00:10:36,510 --> 00:10:39,138 What would people think? 113 00:10:39,913 --> 00:10:42,609 My manager already has the wrong idea about me. 114 00:10:42,783 --> 00:10:45,274 If any rumor starts, I'll be fired. 115 00:10:45,319 --> 00:10:48,755 Will you be responsible if I get fired? 116 00:10:55,229 --> 00:10:58,721 What responsibilities must I take on? 117 00:11:04,371 --> 00:11:06,396 I'm sorry, sir. 118 00:11:06,507 --> 00:11:09,965 It was my mistake thinking I could actually talk to you. 119 00:11:11,278 --> 00:11:15,578 - Talk is for humans. - What? 120 00:11:17,451 --> 00:11:22,047 Be prepared. I'll need room service 24/7. 121 00:11:22,289 --> 00:11:24,382 Be on your toes. 122 00:11:47,080 --> 00:11:53,110 I heard you used to draw portraits when you were in junior high. 123 00:11:54,555 --> 00:11:57,422 But why won't you paint me? 124 00:11:59,760 --> 00:12:03,025 I can't paint you because you're too pretty. 125 00:12:06,600 --> 00:12:07,794 What's that? 126 00:12:11,071 --> 00:12:14,598 It's a beach near where I'm going to live. 127 00:12:14,775 --> 00:12:17,710 Then it must be close to your hometown. 128 00:12:19,112 --> 00:12:21,376 Did you go there often when you were little? 129 00:12:21,882 --> 00:12:24,976 No, I went there once with my sister. 130 00:12:25,118 --> 00:12:26,380 With Shin-ae? 131 00:12:27,955 --> 00:12:30,116 No, not Shin-ae. 132 00:12:31,358 --> 00:12:33,519 She was my cousin. 133 00:12:33,660 --> 00:12:35,150 Cousin? 134 00:12:35,863 --> 00:12:37,455 What did you do? 135 00:12:37,931 --> 00:12:39,728 We just played around. 136 00:12:40,200 --> 00:12:43,966 I drew her face on the sand too. 137 00:12:44,171 --> 00:12:48,335 She must be not as pretty as I am. You painted her. 138 00:12:51,645 --> 00:12:53,272 She wasn't pretty. 139 00:12:54,515 --> 00:12:56,949 What is she doing now? 140 00:12:58,585 --> 00:13:02,248 We lost touch when we moved to the States. 141 00:13:02,289 --> 00:13:07,522 I tried looking for her last year, but she's moved to Seoul. 142 00:13:08,262 --> 00:13:09,991 I thought she was your cousin. 143 00:13:10,130 --> 00:13:12,496 She's a distant cousin. 144 00:13:14,101 --> 00:13:18,265 I'm going back to Sokcho before my move next week. 145 00:13:18,338 --> 00:13:19,737 I want to check out the school too. 146 00:13:20,073 --> 00:13:23,042 I want to go with you. I miss Tae-suhk, too. 147 00:13:24,011 --> 00:13:25,876 You can come with me when I move. 148 00:13:26,146 --> 00:13:30,173 Tae-suhk is going to his mother's birthday party that day. 149 00:13:31,585 --> 00:13:37,023 Tae-suhk is hanging in there better than I expected. 150 00:13:42,129 --> 00:13:45,530 Mrs. Choi, I'm hungry. Three minutes enough? 151 00:13:46,066 --> 00:13:47,192 I'm timing you. 152 00:16:05,972 --> 00:16:07,098 What is it? 153 00:16:11,144 --> 00:16:12,771 Did you lose something? 154 00:16:12,879 --> 00:16:14,437 My watch. 155 00:16:14,848 --> 00:16:17,612 I'm going to Seoul tonight for my mother's birthday. 156 00:16:18,985 --> 00:16:20,782 Didn't you see a watch on this table? 157 00:16:21,555 --> 00:16:23,420 It was there. 158 00:16:23,657 --> 00:16:25,488 You saw it here? 159 00:16:25,559 --> 00:16:27,527 When I was picking up the garbage... 160 00:16:27,994 --> 00:16:30,087 Garbage... 161 00:16:45,812 --> 00:16:49,213 How could you make a mistake like that? 162 00:16:52,219 --> 00:16:53,584 What's wrong with me? 163 00:16:53,653 --> 00:16:55,712 I must be the unluckiest person in the world. 164 00:16:55,856 --> 00:16:58,256 I was burned by a watch before. 165 00:17:02,963 --> 00:17:04,453 Eun-suh. 166 00:17:05,065 --> 00:17:08,193 I didn't do it. 167 00:17:08,268 --> 00:17:10,065 I really didn't do it. 168 00:17:10,737 --> 00:17:13,137 It's not here. 169 00:17:13,306 --> 00:17:15,171 Do we have to go through all the garbage? 170 00:17:36,797 --> 00:17:40,164 I couldn't find it. I'm sorry. 171 00:17:40,934 --> 00:17:43,732 Please wear this one until I can replace it. 172 00:17:48,341 --> 00:17:50,673 I don't know how much it costs but... 173 00:17:51,678 --> 00:17:53,168 Around three maybe. 174 00:17:54,781 --> 00:17:55,941 Maybe four. 175 00:17:56,783 --> 00:17:58,842 You mean thousands? 176 00:18:01,254 --> 00:18:04,417 But I'm sorry to tell you... 177 00:18:05,225 --> 00:18:09,127 You found it. 178 00:18:17,904 --> 00:18:20,839 - Then... - Thanks for the pizza. 179 00:18:23,343 --> 00:18:25,834 It was only a prank. 180 00:18:30,183 --> 00:18:33,448 A prank, you say? 181 00:18:34,187 --> 00:18:37,987 I went through every garbage bag looking for that watch. 182 00:18:38,124 --> 00:18:40,285 And you say it was just a prank. 183 00:18:42,229 --> 00:18:46,632 I hate people like you. 184 00:18:53,073 --> 00:18:56,531 I'm sorry, sir. If you'll excuse me... 185 00:19:27,974 --> 00:19:32,104 Choi Eun-suh, where are you going during your work hour? 186 00:19:32,512 --> 00:19:34,537 Did you move your things to the dorm? 187 00:19:35,081 --> 00:19:38,482 I'm going home to get my things. 188 00:19:40,387 --> 00:19:42,082 Watch your manners. 189 00:19:44,124 --> 00:19:47,890 Because of people like you who think hotel work is glamorous, 190 00:19:47,961 --> 00:19:50,828 the other diligent employee get a bad reputation. 191 00:19:52,332 --> 00:19:54,459 Take that back. 192 00:19:56,603 --> 00:19:57,900 Take that back. 193 00:19:58,238 --> 00:20:00,365 I didn't do anything to deserve a bad reputation. 194 00:20:05,445 --> 00:20:08,903 How dare you glare at me! 195 00:20:09,149 --> 00:20:10,946 You didn't do anything to deserve it? 196 00:20:11,051 --> 00:20:13,884 I heard you threw water at a guest at the restaurant. 197 00:20:13,954 --> 00:20:15,979 Are you dating guests now? 198 00:20:16,623 --> 00:20:17,954 Watch it. 199 00:20:18,058 --> 00:20:21,789 If I catch you again, I'll fire you for sure. 200 00:20:23,296 --> 00:20:26,026 Trying to flirt your way out of your sorry life... 201 00:20:46,419 --> 00:20:47,852 My daughter is still too young. 202 00:20:47,921 --> 00:20:50,651 She's not young. Mom... 203 00:20:51,591 --> 00:20:53,923 What? 204 00:20:56,796 --> 00:21:00,892 Sir, let's just set a date. 205 00:21:01,001 --> 00:21:03,401 No... 206 00:21:04,170 --> 00:21:07,162 It seems your sister is not home today. 207 00:21:07,207 --> 00:21:08,504 I'll come back another day. 208 00:21:08,775 --> 00:21:12,336 Please, take this back. 209 00:21:12,445 --> 00:21:16,472 No, enjoy them. They're fresh, straight from my ship. 210 00:21:16,549 --> 00:21:19,347 I'll come back later. 211 00:22:06,066 --> 00:22:09,160 Why are you going into a dorm all of a sudden? 212 00:22:10,303 --> 00:22:12,601 I can come home once a week. 213 00:22:13,406 --> 00:22:15,533 Have some food. 214 00:22:24,117 --> 00:22:25,846 About Mr. Kim... 215 00:22:27,854 --> 00:22:30,584 He came by with fish again. 216 00:22:32,826 --> 00:22:35,624 I shudder at the thought of sending you to that old man but... 217 00:22:37,964 --> 00:22:45,393 He did get your brother out of trouble many times, and this store... 218 00:22:47,173 --> 00:22:50,939 I must be out of my mind. 219 00:23:06,392 --> 00:23:08,860 I'm sorry, Mom. 220 00:23:10,063 --> 00:23:16,525 But let me live with you a little longer. 221 00:23:19,405 --> 00:23:22,101 My CD will mature next year. 222 00:23:23,643 --> 00:23:28,410 Then we can pay off our debt. 223 00:23:30,450 --> 00:23:36,047 Mom, let me live with you a little longer. 224 00:23:39,359 --> 00:23:40,451 I'm sorry. 225 00:23:42,262 --> 00:23:46,722 I should've sent you with them. 226 00:23:48,401 --> 00:23:49,800 Mom. 227 00:24:59,072 --> 00:25:00,733 Brother... 228 00:25:06,212 --> 00:25:07,770 Brother... 229 00:25:31,204 --> 00:25:32,865 Do you like it? 230 00:25:34,374 --> 00:25:37,241 It's really nice. 231 00:25:38,177 --> 00:25:40,611 My work is done in Seoul. 232 00:25:40,713 --> 00:25:43,546 - Maybe I should move in tomorrow. - Sounds good. 233 00:25:43,616 --> 00:25:46,642 I was uneasy leaving this place empty and 234 00:25:46,686 --> 00:25:48,654 moving back home because of my mom's nagging. 235 00:25:48,755 --> 00:25:52,088 But did you get Yumi's permission? 236 00:25:52,358 --> 00:25:55,623 If I stay here, she'll visit me here. 237 00:25:55,695 --> 00:25:57,287 It's good for her health too. 238 00:25:57,664 --> 00:26:00,326 That's right. She's frail. 239 00:26:03,770 --> 00:26:05,101 Are you going out? 240 00:26:05,204 --> 00:26:08,765 I found this neat place. I want to get a few shots. 241 00:26:08,875 --> 00:26:11,036 Want to come along? 242 00:26:19,185 --> 00:26:22,848 Are you shooting the squid? 243 00:26:24,190 --> 00:26:27,125 I'm taking a picture of the town across the water. 244 00:26:37,103 --> 00:26:39,435 Stay here. I'm going across. 245 00:28:31,551 --> 00:28:34,145 Ji-han! Don't you have a better picture? 246 00:28:34,420 --> 00:28:37,116 I think I took a picture of her... 247 00:28:38,391 --> 00:28:39,551 Here it is. 248 00:29:00,980 --> 00:29:02,675 You're still here. 249 00:29:02,748 --> 00:29:06,912 - What brings you here so early? - Let me stay here for a few days. 250 00:29:10,890 --> 00:29:11,914 Key. 251 00:29:13,059 --> 00:29:14,253 Your phone. 252 00:29:15,361 --> 00:29:17,352 You can ask the front desk to charge it for you. 253 00:29:17,797 --> 00:29:20,129 But what's going on? 254 00:29:21,200 --> 00:29:23,464 I think I saw someone I know. 255 00:29:24,136 --> 00:29:26,331 Who? 256 00:29:31,477 --> 00:29:34,776 I'll tell you later. I'll tell you when I find her. 257 00:29:35,882 --> 00:29:38,544 You're keeping a lot of secrets lately. 258 00:29:40,319 --> 00:29:41,946 I'll see you when I get back. 259 00:29:42,021 --> 00:29:45,513 I'll be back in a few days. You can use whatever you want. 260 00:29:46,225 --> 00:29:51,891 But keep your hands off my maid. 261 00:29:52,765 --> 00:29:55,962 I'm sure I don't have to worry about you. 262 00:29:56,435 --> 00:29:59,370 Your maid? A woman? 263 00:30:00,773 --> 00:30:03,901 - Don't tell me you're... - I'm not serious. 264 00:30:04,710 --> 00:30:07,838 Hey, it doesn't look that way. 265 00:30:08,114 --> 00:30:09,638 Give me your phone. 266 00:30:10,049 --> 00:30:14,281 - Who is she? - Wait here. 267 00:30:18,291 --> 00:30:19,519 I'm not serious. 268 00:30:34,640 --> 00:30:38,508 I told you I'm going home, right? I'm leaving now. 269 00:30:41,280 --> 00:30:44,374 Will you charge my friend's phone? 270 00:30:44,584 --> 00:30:46,916 He'll be staying in my room for a few days. 271 00:31:00,032 --> 00:31:02,500 Do you like this watch? Isn't it nice? 272 00:31:02,935 --> 00:31:07,804 I got it as a gift and I like it better than my old watch. 273 00:31:08,140 --> 00:31:10,734 It even has a stopwatch function. 274 00:31:11,277 --> 00:31:13,438 It shows the date too. 275 00:31:23,222 --> 00:31:26,419 I'm sorry about earlier. 276 00:31:30,997 --> 00:31:32,294 See you later. 277 00:31:47,847 --> 00:31:49,439 Did you wait long? 278 00:31:50,483 --> 00:31:51,916 Let's go. 279 00:31:56,055 --> 00:31:58,353 Hi. 280 00:32:00,993 --> 00:32:03,655 0215? 281 00:33:45,831 --> 00:33:47,628 Your phone is charged. 282 00:33:47,700 --> 00:33:50,498 I heard you'll be staying for few days, but I didn't see any luggage. 283 00:33:50,536 --> 00:33:53,027 I left a pair of pajamas in the closet. 284 00:33:53,773 --> 00:33:56,173 You had several messages. 285 00:34:02,381 --> 00:34:06,408 Joon-suh, it's me. Why aren't you calling me? 286 00:34:09,522 --> 00:34:14,221 I got your message. Who are you looking for? 287 00:34:14,560 --> 00:34:17,051 Call me. 288 00:34:22,868 --> 00:34:28,272 If you need anything, you can page me at 012-323-0215. 289 00:34:28,574 --> 00:34:32,806 0215? That's my number. 290 00:35:10,149 --> 00:35:12,276 Ji-han, thanks for everything. 291 00:35:15,421 --> 00:35:17,514 She's just someone I know. 292 00:35:23,963 --> 00:35:25,430 Hello? 293 00:35:25,931 --> 00:35:29,162 You're breaking up. My battery is running low. 294 00:35:29,602 --> 00:35:30,591 Hello? 295 00:35:31,136 --> 00:35:33,331 I'll call you later. 296 00:36:01,300 --> 00:36:02,198 Hello? 297 00:36:02,968 --> 00:36:04,060 Hello? 298 00:36:04,937 --> 00:36:06,063 Yes. 299 00:36:08,073 --> 00:36:10,598 Are you the villa guest? 300 00:36:11,076 --> 00:36:12,441 Did you page me? 301 00:36:15,247 --> 00:36:19,240 Hello? I need to charge my phone again. 302 00:36:19,351 --> 00:36:22,013 You can take it to the front desk. 303 00:36:23,255 --> 00:36:25,780 I see. Thank you. 304 00:36:35,801 --> 00:36:37,234 I... 305 00:36:38,137 --> 00:36:40,867 What brings you here? 306 00:36:41,874 --> 00:36:43,899 I'm sorry. 307 00:36:44,243 --> 00:36:49,044 I'm looking for someone. 308 00:36:49,315 --> 00:36:50,976 Did you find that person? 309 00:36:53,919 --> 00:36:55,944 I'm still looking. 310 00:36:57,456 --> 00:36:59,253 Yes, your phone. 311 00:36:59,425 --> 00:37:02,189 Will you come to the lobby now? I'll wait for you. 312 00:37:02,594 --> 00:37:04,926 All right. I'll be right there. 313 00:37:05,064 --> 00:37:06,622 It won't take long. 314 00:37:43,902 --> 00:37:44,800 Hello? 315 00:37:46,338 --> 00:37:47,430 Hello? 316 00:37:48,374 --> 00:37:50,069 Yes, it's me. 317 00:37:52,277 --> 00:37:53,301 What? 318 00:38:00,085 --> 00:38:03,316 I'm sorry, but will you go to the airport? 319 00:38:15,567 --> 00:38:16,898 Is she all right? 320 00:38:17,836 --> 00:38:19,360 She's all right, isn't she? 321 00:38:19,505 --> 00:38:21,029 What happened? 322 00:38:21,707 --> 00:38:25,040 She couldn't even eat while you were away. 323 00:38:25,077 --> 00:38:26,601 Look what happened to her. 324 00:38:29,681 --> 00:38:31,012 I'm sorry. 325 00:39:21,066 --> 00:39:22,499 Excuse me. 326 00:39:49,461 --> 00:39:51,952 I'm sorry, I didn't know you were back. 327 00:39:52,364 --> 00:39:53,661 Don't go. 328 00:40:07,212 --> 00:40:09,772 I'm glad you came. 329 00:40:10,215 --> 00:40:12,547 I was about to call you anyway. 330 00:40:14,019 --> 00:40:16,385 Do you need anything? 331 00:40:19,258 --> 00:40:22,489 Let's not be so formal. 332 00:40:26,265 --> 00:40:30,429 You look really pretty. 333 00:40:33,238 --> 00:40:35,206 That's strange. 334 00:40:37,009 --> 00:40:39,273 Maybe I have something in my eyes. 335 00:40:40,979 --> 00:40:42,776 What's wrong? 336 00:40:45,551 --> 00:40:47,246 What's wrong? 337 00:40:51,223 --> 00:40:57,128 You mean, why am I drinking? 338 00:40:59,898 --> 00:41:07,031 That's because... 339 00:41:08,640 --> 00:41:11,803 If it's personal, you don't have to tell me. 340 00:41:11,877 --> 00:41:14,744 - Excuse me. - I'm celebrating a wedding. 341 00:41:19,718 --> 00:41:23,210 My mother in Japan got married again. 342 00:41:24,489 --> 00:41:28,152 Is this her third or fourth... 343 00:41:29,194 --> 00:41:36,600 No, it's her fifth marriage including the one to my father. 344 00:41:40,372 --> 00:41:44,069 I thought you went to your mother's birthday party. 345 00:41:45,811 --> 00:41:47,301 I did. 346 00:41:49,881 --> 00:41:51,974 I have two mothers. 347 00:41:53,118 --> 00:41:55,746 One who gave birth to me and abandoned me. 348 00:41:55,787 --> 00:42:03,523 And my brothers' mother who regards me as less than human. 349 00:42:08,433 --> 00:42:11,960 Why am I blabbing this to you? 350 00:42:14,373 --> 00:42:17,433 Who do you think you are? 351 00:42:18,810 --> 00:42:20,539 Who are you? 352 00:42:23,548 --> 00:42:26,847 I know why. 353 00:42:30,088 --> 00:42:31,919 I know why. 354 00:42:33,959 --> 00:42:36,086 I'm very interested in you. 355 00:42:39,231 --> 00:42:44,259 Since you know my secrets, you have one on me now. 356 00:42:46,705 --> 00:42:49,367 I'm sorry. Excuse me. 357 00:42:54,846 --> 00:42:56,473 Do you want to go out with me? 358 00:42:58,950 --> 00:43:01,316 Let's go out. 359 00:43:03,722 --> 00:43:05,087 I'll be good to you. 360 00:43:05,257 --> 00:43:08,420 I'll try my best. I'll do everything for you. 361 00:43:10,128 --> 00:43:11,288 Excuse me. 362 00:43:11,330 --> 00:43:13,321 Stop right there. 363 00:44:26,004 --> 00:44:26,936 Hello? 364 00:44:27,472 --> 00:44:30,066 Did someone page me? 365 00:44:30,509 --> 00:44:34,070 I paged you. I'm Han Tae-suhk's friend. 366 00:44:35,113 --> 00:44:39,049 I was wondering who paged me. 367 00:44:39,284 --> 00:44:41,548 I'm sorry I made you wait earlier. 368 00:44:43,722 --> 00:44:44,689 I'm really sorry. 369 00:44:44,723 --> 00:44:48,659 Something came up and I'm in Seoul now. 370 00:44:49,961 --> 00:44:51,519 A friend... 371 00:44:54,599 --> 00:44:56,760 A friend got sick. 372 00:44:57,202 --> 00:44:58,829 I see. 373 00:44:59,137 --> 00:45:01,970 Don't worry. It happens. 374 00:45:07,212 --> 00:45:13,447 To be honest, I know it was you who paged me. 375 00:45:16,087 --> 00:45:20,114 But I'm a bit upset. 376 00:45:20,225 --> 00:45:22,250 That's why I pretended not to know. 377 00:45:24,062 --> 00:45:26,087 I waited a long time for you. 378 00:45:29,067 --> 00:45:33,902 I stopped by the villa earlier. 379 00:45:42,914 --> 00:45:46,281 I remember your phone number. 380 00:45:48,420 --> 00:45:52,618 The last four digits are the same as mine. 381 00:45:52,891 --> 00:45:54,358 0215. 382 00:45:57,929 --> 00:45:59,294 That's a birthday. 383 00:46:00,398 --> 00:46:04,391 Mine too. It's a birthday. 384 00:46:07,239 --> 00:46:09,400 I'm sorry I made you wait. 385 00:46:10,175 --> 00:46:11,574 It's all right. 386 00:46:11,843 --> 00:46:14,971 I'm glad it wasn't anything like an accident. 387 00:46:18,750 --> 00:46:22,186 But is something wrong? Your voice sounds a little... 388 00:46:22,621 --> 00:46:26,216 No, it must be the rain. 389 00:46:26,324 --> 00:46:28,519 The connection is bad. 390 00:46:31,463 --> 00:46:34,990 I guess you didn't find the person you were looking for. 391 00:46:35,867 --> 00:46:36,765 No. 392 00:46:40,739 --> 00:46:43,037 Maybe I made a mistake. 393 00:46:46,344 --> 00:46:48,209 I really missed her. 394 00:46:52,751 --> 00:46:56,084 I missed her enough to want to see even an illusion. 395 00:46:56,221 --> 00:46:57,552 I see. 396 00:46:59,491 --> 00:47:02,756 It's someone you missed terribly. 397 00:47:10,535 --> 00:47:11,763 Wait... 398 00:47:13,471 --> 00:47:15,666 Whose birthday is it? 399 00:47:16,007 --> 00:47:17,338 Pardon? 400 00:47:17,542 --> 00:47:18,941 Your pager number... 401 00:47:23,548 --> 00:47:25,778 It's my brother's birthday. 402 00:47:27,452 --> 00:47:29,283 Whose birthday is it? 403 00:47:30,388 --> 00:47:31,878 It's mine. 404 00:47:35,293 --> 00:47:36,282 Then... 405 00:47:39,831 --> 00:47:44,325 Please come and visit us again. 406 00:48:19,404 --> 00:48:26,207 - What do I do? - Just sit there like a painting. 407 00:48:27,145 --> 00:48:32,139 I'm no help, am I? I'll just arrange paintings. 408 00:48:33,251 --> 00:48:37,551 Then it's like a painting arranging paintings. 409 00:48:39,057 --> 00:48:42,993 - Can I hang them wherever I want? - Sure. 410 00:48:44,229 --> 00:48:46,629 Is this beach very far? 411 00:48:46,765 --> 00:48:49,165 No, it's close by. 412 00:48:49,234 --> 00:48:50,724 You want to go later? 413 00:48:50,802 --> 00:48:53,066 You have to draw me too. 414 00:48:53,138 --> 00:48:54,469 Come in. 415 00:48:57,909 --> 00:48:59,467 Did you call, sir? 416 00:49:03,481 --> 00:49:07,042 What happened to Choi Eun-suh? 417 00:49:07,385 --> 00:49:08,511 Yes, sir. 418 00:49:08,720 --> 00:49:12,383 She had to quit her job because of some scummy guest. 419 00:49:12,457 --> 00:49:14,220 She didn't show up for work today. 420 00:49:14,959 --> 00:49:19,259 She must be on a blind date with an old man just about now. 421 00:49:19,497 --> 00:49:20,725 Old man? 422 00:49:20,865 --> 00:49:22,730 She's a sacrificial lamb. 423 00:49:23,034 --> 00:49:27,562 If you'll excuse me, I should leave before I get fired, too. 424 00:49:29,674 --> 00:49:31,972 Wait. 425 00:50:00,038 --> 00:50:03,098 Be good now, all right? 426 00:50:03,341 --> 00:50:06,105 I'm glad Mom wasn't home. 427 00:50:06,211 --> 00:50:09,510 Just imagine if she were here. She's such a nag. 428 00:50:16,955 --> 00:50:18,513 Sir. 429 00:50:23,061 --> 00:50:24,653 Please, get in. 430 00:50:26,965 --> 00:50:29,331 Sir, get in. 431 00:51:01,833 --> 00:51:05,963 First you don't show up for work and now you're on a blind date with that old man? 432 00:51:07,338 --> 00:51:09,568 And whose fault is that? 433 00:51:13,678 --> 00:51:15,202 I don't want to pick any bones with you. 434 00:51:16,047 --> 00:51:19,175 That would hurt my pride too much. 435 00:51:23,788 --> 00:51:27,781 Would you listen to my sob story today 436 00:51:28,426 --> 00:51:30,621 since I listened to yours? 437 00:51:33,531 --> 00:51:38,400 My family has defaulted on loans 438 00:51:38,837 --> 00:51:43,570 and has been on the run countless times. 439 00:51:45,810 --> 00:51:47,539 My brother is a thug. 440 00:51:48,046 --> 00:51:51,311 He hurt his hand in a fight and can't work. 441 00:51:53,952 --> 00:52:00,118 My mom lost all will to live after that 442 00:52:02,260 --> 00:52:04,956 and we barely make a living with what I make. 443 00:52:09,534 --> 00:52:12,731 But what do I do now that I lost my job? 444 00:52:14,906 --> 00:52:17,033 That old man likes me and 445 00:52:17,342 --> 00:52:19,833 he's willing to buy me if I'm willing. 446 00:52:20,578 --> 00:52:22,273 Isn't that enough? 447 00:52:22,614 --> 00:52:25,777 Shouldn't I be grateful? 448 00:52:27,952 --> 00:52:29,351 How much? 449 00:52:31,222 --> 00:52:32,849 How much are you worth? 450 00:52:32,924 --> 00:52:35,757 I'll buy you. I'll offer you a better price... 451 00:52:38,696 --> 00:52:45,397 This beach holds priceless memories for me. 452 00:52:47,272 --> 00:52:51,572 It saddens me to have been here with someone like you. 453 00:52:54,746 --> 00:52:56,611 I never want to see you again. 31703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.