All language subtitles for Autumn.In.My.Heart.03.DVDRip.XviD-MyT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,131 --> 00:02:17,294 Stop right there. 2 00:02:17,334 --> 00:02:20,394 Bring the money back. 3 00:02:20,437 --> 00:02:25,500 Don't you dare come back home, you brat! 4 00:02:32,049 --> 00:02:35,246 Why do you bother with the water when it's raining? 5 00:02:35,319 --> 00:02:36,411 I... 6 00:02:38,255 --> 00:02:40,689 They said we wouldn't have water today. 7 00:02:42,426 --> 00:02:44,394 I'll do it. 8 00:02:44,995 --> 00:02:46,986 You want me to clean then, Mo... 9 00:02:47,464 --> 00:02:49,227 Don't bother me. 10 00:02:49,333 --> 00:02:51,494 I'll tell you if there is anything to be done. 11 00:02:56,773 --> 00:03:00,641 If you can't say "Mom," call me ma'am. 12 00:03:12,623 --> 00:03:16,821 Soon-im, you have a phone call. 13 00:03:16,927 --> 00:03:19,725 Why did you give them our number? 14 00:03:39,716 --> 00:03:43,083 - Did your mom go out? - Yes, she did. 15 00:03:43,120 --> 00:03:46,248 You know how to make stew? 16 00:03:46,323 --> 00:03:48,450 I do. Please wait. 17 00:03:50,060 --> 00:03:51,527 You want her back? 18 00:03:52,863 --> 00:03:54,296 I'm sorry. 19 00:03:55,132 --> 00:03:57,225 Please, send Eun-suh back. 20 00:03:57,834 --> 00:03:59,267 You should go. 21 00:04:00,737 --> 00:04:06,539 Please, let me see her. 22 00:04:06,643 --> 00:04:08,634 It sounds as if you're here to collect on your debt. 23 00:04:08,712 --> 00:04:10,373 Is that what she is? 24 00:04:10,447 --> 00:04:13,678 Then you should bring Shin-ae back too. 25 00:04:15,619 --> 00:04:16,916 Shin-ae... 26 00:04:18,789 --> 00:04:21,189 I can never send her back here. 27 00:04:22,392 --> 00:04:23,984 Why not? 28 00:04:24,194 --> 00:04:29,359 She doesn't ever want to come back here. 29 00:04:30,834 --> 00:04:34,270 She said that? 30 00:04:35,872 --> 00:04:38,170 We're leaving for the States soon. 31 00:04:38,775 --> 00:04:42,472 We can't leave Eun-suh behind like this. 32 00:04:44,681 --> 00:04:50,449 Is Shin-ae leaving with you? 33 00:04:52,155 --> 00:04:53,952 I'm sorry. 34 00:04:54,491 --> 00:04:56,925 I know we're being greedy, 35 00:04:57,995 --> 00:05:03,865 but we'd like to raise Shin-ae and Eun-suh both. 36 00:05:04,735 --> 00:05:07,761 I'm not saying we'll adopt Eun-suh. 37 00:05:08,272 --> 00:05:10,900 We'd like to raise her until she goes to college, 38 00:05:11,041 --> 00:05:15,842 until we come back from the States. 39 00:05:21,618 --> 00:05:23,586 If Eun-suh stays here... 40 00:05:28,325 --> 00:05:30,953 What could you do for her? 41 00:05:31,728 --> 00:05:34,390 She'll only end up working at the restaurant. 42 00:05:35,132 --> 00:05:37,259 You shouldn't be selfish... 43 00:05:38,835 --> 00:05:40,302 Be selfish... 44 00:05:40,937 --> 00:05:44,873 You know we can do a better job of raising her... 45 00:05:46,877 --> 00:05:53,043 Yes, I'm being very selfish. 46 00:05:53,550 --> 00:05:58,578 I want her to stay and work at the restaurant. 47 00:05:59,323 --> 00:06:02,349 We get very busy at the restaurant 48 00:06:02,459 --> 00:06:06,418 and I'll need more help when winter comes. 49 00:06:06,730 --> 00:06:12,635 Even the daughter I raised until now refuses to come back. 50 00:06:13,470 --> 00:06:14,937 Soon-im... 51 00:06:35,158 --> 00:06:37,058 What is this? 52 00:06:38,328 --> 00:06:46,030 It's to show our appreciation for raising Shin-ae until now. 53 00:06:47,904 --> 00:06:55,868 If you'll return Eun-suh to us, we'll do anything... 54 00:06:56,780 --> 00:06:58,645 Will you give me everything you have? 55 00:07:00,016 --> 00:07:01,108 Pardon? 56 00:07:01,518 --> 00:07:02,815 You can't, can you? 57 00:07:03,453 --> 00:07:07,082 So this is how much Shin-ae and Eun-suh are worth? 58 00:07:07,691 --> 00:07:10,489 Are you making deals with our children? 59 00:07:10,827 --> 00:07:12,192 But... 60 00:07:14,598 --> 00:07:16,759 Is this how rich people behave? 61 00:07:17,067 --> 00:07:21,401 How dare you bring this filthy money to me! 62 00:07:31,548 --> 00:07:33,880 Come here. 63 00:07:38,221 --> 00:07:41,816 Kid, there is only bone in here. 64 00:07:42,959 --> 00:07:45,928 See this? 65 00:07:46,329 --> 00:07:50,493 Why don't you sing a song for us instead? 66 00:07:50,634 --> 00:07:53,865 She must be a good singer like her mother. 67 00:07:54,070 --> 00:07:57,403 Come on, here. 68 00:07:57,674 --> 00:07:59,972 Sing a song. 69 00:08:00,076 --> 00:08:02,442 You're not singing? 70 00:08:02,512 --> 00:08:06,278 Fine, then pour me a drink. 71 00:08:06,583 --> 00:08:10,075 Come on. 72 00:08:10,220 --> 00:08:14,281 Pour me a drink. 73 00:08:21,731 --> 00:08:24,757 What's wrong? 74 00:08:41,418 --> 00:08:42,612 Mom... 75 00:08:43,920 --> 00:08:45,148 Mom! 76 00:08:46,189 --> 00:08:47,247 Eun-suh. 77 00:08:56,900 --> 00:08:58,697 Mom... 78 00:09:27,797 --> 00:09:29,025 She's calling you "Mom..." 79 00:09:32,469 --> 00:09:38,305 She can't say anything she doesn't mean. 80 00:09:40,443 --> 00:09:46,973 She's never called me "Mom." 81 00:09:51,588 --> 00:09:53,715 You're right. 82 00:09:55,425 --> 00:10:03,696 She'll only suffer if she stays with me. 83 00:10:06,136 --> 00:10:14,271 She won't be able to get a decent education... 84 00:10:16,146 --> 00:10:21,675 I'll pretend I never had a daughter 85 00:10:23,119 --> 00:10:25,849 They're only a burden to me. 86 00:10:31,795 --> 00:10:34,696 I have no right to have a kid. 87 00:10:40,337 --> 00:10:42,134 Take her with you. 88 00:10:44,274 --> 00:10:49,644 Go to the States with your family. 89 00:10:52,682 --> 00:10:53,944 Take her with you. 90 00:10:56,353 --> 00:10:57,911 Thank you. 91 00:10:58,588 --> 00:11:01,250 Thank you so much. 92 00:11:07,030 --> 00:11:08,292 Eun-suh... 93 00:11:12,969 --> 00:11:17,702 Let's go home now. 94 00:11:18,942 --> 00:11:22,070 I can't go with you now. 95 00:11:24,147 --> 00:11:27,378 I'm not your daughter. 96 00:11:28,585 --> 00:11:34,820 You have Shin-ae and Joon-suh but... 97 00:11:35,125 --> 00:11:37,650 No, you can't... 98 00:11:39,095 --> 00:11:42,531 I'm all right. 99 00:11:43,066 --> 00:11:46,763 So don't worry about me. 100 00:11:46,936 --> 00:11:48,665 Eun-suh. 101 00:11:49,172 --> 00:11:52,733 You can't, Eun-suh... Eun-suh! 102 00:11:54,344 --> 00:11:55,811 Mom! 103 00:11:58,515 --> 00:11:59,812 Mom! 104 00:12:01,017 --> 00:12:03,008 Mom. 105 00:12:04,921 --> 00:12:08,084 Mom, I'm sorry. 106 00:12:08,158 --> 00:12:12,151 I'm sorry. Don't send me back. 107 00:12:12,662 --> 00:12:14,254 Mom. 108 00:12:48,031 --> 00:12:50,659 Eun-suh, join us. 109 00:12:50,734 --> 00:12:52,895 We'll just eat by ourselves. 110 00:12:56,906 --> 00:13:00,000 What's that? 111 00:13:02,512 --> 00:13:05,913 It's called headcheese. Pig's head. 112 00:13:13,156 --> 00:13:15,124 Thank you for lunch. 113 00:13:21,731 --> 00:13:23,289 It's good. 114 00:14:00,436 --> 00:14:03,234 Eun-suh, don't run. I won't follow you. 115 00:14:22,959 --> 00:14:27,760 Did you know this track runs all the way to the sea? 116 00:14:28,431 --> 00:14:29,557 Really? 117 00:14:31,668 --> 00:14:33,898 How many days until your birthday? 118 00:14:34,671 --> 00:14:37,367 Do you want to go see the beach on your birthday? 119 00:14:38,441 --> 00:14:40,306 Do you know what I regret the most? 120 00:14:40,777 --> 00:14:47,376 I left the watch you gave me for my birthday at home. 121 00:14:49,052 --> 00:14:52,180 That was the first birthday gift from you. 122 00:14:55,391 --> 00:14:56,858 That was the first? 123 00:14:57,126 --> 00:14:59,253 Yes, you're so stingy. 124 00:15:01,764 --> 00:15:05,825 You had fourteen chances, dummy. 125 00:15:07,470 --> 00:15:09,665 You didn't know I was dumb? 126 00:15:11,307 --> 00:15:12,831 You're really dumb. 127 00:15:23,453 --> 00:15:27,549 What do you want to be reborn as? 128 00:15:28,658 --> 00:15:29,852 What about you? 129 00:15:31,194 --> 00:15:32,456 Me... 130 00:15:34,264 --> 00:15:35,891 I want to be a tree. 131 00:15:37,433 --> 00:15:38,525 A tree? 132 00:15:38,601 --> 00:15:40,364 Yes, a tree. 133 00:15:40,870 --> 00:15:45,307 Once I put my roots down, I'll never move. 134 00:15:46,476 --> 00:15:51,641 So I'll never be separated from anyone. 135 00:15:55,285 --> 00:15:59,278 So let's say good-bye for now. 136 00:15:59,422 --> 00:16:00,548 Eun-suh. 137 00:16:00,623 --> 00:16:05,822 I'm going to say good-bye to you, Mom, and Dad. 138 00:16:07,030 --> 00:16:10,898 I told Mom I'm not her daughter anymore. 139 00:16:14,737 --> 00:16:21,267 When you all leave, I'll be too sad. 140 00:16:21,511 --> 00:16:24,002 I'm going to pretend I don't know you. 141 00:16:24,547 --> 00:16:27,380 So you pretend to be a stranger too. 142 00:16:28,217 --> 00:16:31,277 All right? 143 00:17:18,001 --> 00:17:20,561 Eun-suh, happy birthday. 144 00:17:25,441 --> 00:17:29,002 - Thank you. - This is for you. 145 00:17:31,614 --> 00:17:35,710 It's so pretty. Thank you, Mom. 146 00:17:36,319 --> 00:17:39,311 Happy birthday. 147 00:17:42,825 --> 00:17:45,453 You'll be late for school. 148 00:17:45,728 --> 00:17:48,891 How many friends can I bring? 149 00:17:49,165 --> 00:17:51,190 You can bring the whole class if you want. 150 00:17:51,267 --> 00:17:52,894 Really? 151 00:17:52,935 --> 00:17:57,269 But what about Eun-suh... 152 00:17:59,242 --> 00:18:02,405 It's her birthday, too. 153 00:18:05,581 --> 00:18:08,641 It is. 154 00:18:09,786 --> 00:18:13,381 But she could be busy today... 155 00:18:13,456 --> 00:18:15,219 What could keep her busy? 156 00:18:17,760 --> 00:18:19,421 I wonder if she'd come... 157 00:18:21,030 --> 00:18:25,023 It'd be nice to have dinner with her before we leave. 158 00:18:25,268 --> 00:18:26,758 Is that all right? 159 00:18:28,571 --> 00:18:29,868 What about you, Shin-ae? 160 00:18:32,542 --> 00:18:33,770 Sure. 161 00:18:35,478 --> 00:18:40,245 Eun-suh, Eun-suh, Eun-suh! I can't take this anymore! 162 00:18:43,686 --> 00:18:44,778 What? 163 00:18:45,922 --> 00:18:48,288 Happy birthday. 164 00:18:48,858 --> 00:18:51,258 Thank you. 165 00:18:53,763 --> 00:18:56,129 It's a watch. 166 00:18:56,833 --> 00:18:59,165 Isn't it pretty? Thank you. 167 00:19:05,608 --> 00:19:10,807 Can I have this? You don't wear it anyway. 168 00:19:13,583 --> 00:19:17,417 I gave this to Eun-suh last year for her birthday. 169 00:19:17,587 --> 00:19:19,487 So you're saying it's Eun-suh's? 170 00:19:19,889 --> 00:19:23,518 - Is that why you gave me this? - That's not it. 171 00:19:23,793 --> 00:19:27,729 That watch is for you. But Eun-suh wants this watch. 172 00:19:31,434 --> 00:19:32,594 All right. 173 00:19:33,369 --> 00:19:37,601 Give it to her. It's hers. 174 00:19:38,040 --> 00:19:40,508 But let me give it to her. 175 00:19:40,776 --> 00:19:42,607 I'll give it to her as her birthday gift. 176 00:19:42,845 --> 00:19:45,939 I want to make up with her before I leave. 177 00:20:18,414 --> 00:20:21,042 You're all invited. 178 00:20:21,083 --> 00:20:22,414 Wow. 179 00:20:22,785 --> 00:20:25,185 We're going to have a party in our garden. 180 00:20:25,288 --> 00:20:28,155 Is your brother going to be there? 181 00:20:28,224 --> 00:20:31,421 Of course, it's my birthday. 182 00:20:36,899 --> 00:20:39,197 You don't have to come if you can't. 183 00:20:39,268 --> 00:20:43,227 - Is there going to be lots of food? - Of course. 184 00:20:46,409 --> 00:20:48,343 Do you know what I regret the most? 185 00:20:48,544 --> 00:20:55,677 I left the watch you gave me for my birthday at home. 186 00:21:51,907 --> 00:21:53,499 What's wrong with her now? 187 00:21:54,777 --> 00:21:56,972 Shin-ae, don't cry. 188 00:22:07,723 --> 00:22:09,623 Attention. 189 00:22:10,793 --> 00:22:17,130 I'm very disappointed this happened in our class. 190 00:22:17,466 --> 00:22:19,696 I can't believe this. 191 00:22:20,569 --> 00:22:24,733 Everyone, put your bags on your desk. 192 00:22:31,013 --> 00:22:33,504 Now, kneel down on your desk. 193 00:22:44,327 --> 00:22:48,923 Yoon Shin-ae lost a watch. 194 00:22:49,398 --> 00:22:52,333 Shin-ae, what kind of watch was it? 195 00:22:52,535 --> 00:22:54,594 It's a Mickey Mouse watch. 196 00:22:56,706 --> 00:23:00,972 If anyone finds it, please return it to me. 197 00:23:02,812 --> 00:23:08,045 It's very important to me. 198 00:23:09,385 --> 00:23:15,654 Now, close your eyes and raise your hand if you took it. 199 00:23:15,691 --> 00:23:18,888 I'll forgive you this once. 200 00:23:21,731 --> 00:23:22,823 No one? 201 00:23:24,834 --> 00:23:26,563 That leaves me no choice. 202 00:23:54,597 --> 00:23:56,724 Eun-suh, your bag. 203 00:23:59,402 --> 00:24:01,199 Eun-suh, what's wrong? 204 00:24:04,440 --> 00:24:05,566 Choi Eun-suh! 205 00:24:11,247 --> 00:24:12,544 Eun-suh. 206 00:24:13,682 --> 00:24:16,242 I didn't do it. 207 00:24:16,452 --> 00:24:18,647 I really didn't do it. 208 00:24:23,225 --> 00:24:26,058 Teacher, it's all right. 209 00:24:27,129 --> 00:24:31,361 I was going to give it to Eun-suh anyway. 210 00:24:31,534 --> 00:24:35,026 No, I didn't steal it. 211 00:24:35,671 --> 00:24:38,834 It was in my desk. My brother... 212 00:24:38,874 --> 00:24:42,071 Your brother? Joon-suh gave it to you? 213 00:24:42,478 --> 00:24:44,139 Did he? 214 00:24:56,725 --> 00:24:59,717 Joon-suh, did you give Eun-suh the watch? 215 00:25:02,565 --> 00:25:09,027 He saw me putting the watch in my bag this morning. 216 00:25:09,972 --> 00:25:11,530 What happened? 217 00:25:12,107 --> 00:25:14,803 Eun-suh, you said Joon-suh gave it to you. 218 00:25:18,214 --> 00:25:20,478 Did you lie? 219 00:25:25,521 --> 00:25:27,819 Yoon Joon-suh, tell the truth. 220 00:25:28,357 --> 00:25:30,484 Did you give her the watch? 221 00:25:31,060 --> 00:25:34,461 I... 222 00:25:34,530 --> 00:25:37,192 No, he didn't give it to me. 223 00:25:37,333 --> 00:25:40,063 I didn't even see him today. 224 00:25:42,972 --> 00:25:45,600 You really stole the watch? 225 00:25:46,675 --> 00:25:49,542 Teacher, it's my fault. 226 00:25:50,112 --> 00:25:52,580 I was rash when I said it was stolen. 227 00:25:53,315 --> 00:25:57,809 If I knew Eun-suh took it, I wouldn't have said that. 228 00:25:58,287 --> 00:25:59,845 That belonged to Eun-suh... 229 00:26:01,123 --> 00:26:02,784 I'm sorry. 230 00:26:10,199 --> 00:26:12,190 I'm a liar. 231 00:26:32,187 --> 00:26:35,748 Joon-suh. Let's walk home together. 232 00:26:37,226 --> 00:26:38,523 Let's go home together. 233 00:26:38,594 --> 00:26:41,188 Lots of my friends are coming to my party to see you. 234 00:26:41,230 --> 00:26:43,528 Make sure you come home in time. 235 00:26:47,036 --> 00:26:50,335 It's my party! Mine! 236 00:26:50,372 --> 00:26:52,636 I will not lie again. 237 00:27:33,015 --> 00:27:34,175 Eun-suh. 238 00:27:36,218 --> 00:27:38,516 You're not supposed to know me. 239 00:27:47,029 --> 00:27:50,362 Fine, then this is our first meeting. 240 00:27:50,499 --> 00:27:54,936 Hi, I'm Yoon Joon-suh. It's nice to meet you. 241 00:27:55,704 --> 00:27:58,468 You're really cute. 242 00:28:08,017 --> 00:28:11,043 I'm not a liar. 243 00:28:11,453 --> 00:28:13,614 I didn't lie. 244 00:28:13,922 --> 00:28:17,016 And I didn't steal. 245 00:28:20,162 --> 00:28:21,459 I know. 246 00:28:22,698 --> 00:28:24,290 I believe you. 247 00:28:25,668 --> 00:28:30,264 I'm fine as long as you believe me. 248 00:28:34,643 --> 00:28:37,737 Let's go see the beach. 249 00:28:41,950 --> 00:28:43,178 All right. 250 00:29:43,545 --> 00:29:44,671 I'm done. 251 00:29:46,348 --> 00:29:47,815 Who is this? 252 00:29:48,350 --> 00:29:50,011 Who else? It's you. 253 00:29:50,152 --> 00:29:53,986 It's me? I'm this ugly? 254 00:29:56,091 --> 00:29:58,286 - You don't like it? - No. 255 00:29:58,861 --> 00:30:01,625 Then I'll give you something you like. 256 00:30:25,821 --> 00:30:27,880 You must've been lonely by yourself. 257 00:30:28,557 --> 00:30:30,252 Take me with you. 258 00:30:32,928 --> 00:30:35,488 You took yours. 259 00:30:36,465 --> 00:30:40,663 Take me too. So we can be together. 260 00:31:01,456 --> 00:31:03,253 We're not late for the train? 261 00:31:03,926 --> 00:31:07,384 We have about half an hour. 262 00:31:09,131 --> 00:31:11,429 Did you call home? 263 00:31:14,336 --> 00:31:15,826 What do we do now? 264 00:31:17,873 --> 00:31:20,068 Let's do the confessions you like so much. 265 00:31:23,011 --> 00:31:27,539 If I did anything to offend Eun-suh... 266 00:31:28,851 --> 00:31:30,284 There is nothing. 267 00:31:30,853 --> 00:31:36,553 I've never scolded you or lied to you. 268 00:31:43,498 --> 00:31:44,795 When are you leaving? 269 00:31:48,770 --> 00:31:51,796 When are you leaving for the States? 270 00:31:56,378 --> 00:31:59,711 When do you come back? 271 00:32:04,219 --> 00:32:06,414 It'll be a while, right? 272 00:32:09,591 --> 00:32:11,388 How long will it take? 273 00:32:14,863 --> 00:32:16,990 How long will it take? 274 00:32:18,400 --> 00:32:19,890 It'll be a long while, right? 275 00:32:21,503 --> 00:32:24,995 How long will it be? 276 00:32:27,109 --> 00:32:29,703 What if you forget me? 277 00:32:30,712 --> 00:32:36,878 What if you forget all about me? 278 00:32:42,491 --> 00:32:43,719 Eun-suh... 279 00:32:47,829 --> 00:32:53,461 What did you want to be reborn as? 280 00:32:56,471 --> 00:32:57,597 A tree. 281 00:33:01,043 --> 00:33:04,103 Yes, I'll remember that. 282 00:33:05,514 --> 00:33:09,348 Even if I forget everything, I'll remember that. 283 00:33:11,019 --> 00:33:12,043 A tree... 284 00:33:41,850 --> 00:33:43,715 Kim Geun-soon. 285 00:33:43,819 --> 00:33:45,650 Jung Hee-jin. 286 00:33:45,921 --> 00:33:47,149 Yoon Shin... 287 00:33:47,255 --> 00:33:52,158 Yoon Shin-ae moved away today. 288 00:33:52,361 --> 00:33:56,821 Shin-ae will be studying in the States. 289 00:33:57,699 --> 00:34:05,401 We'll have to reelect the vice president. 290 00:34:07,409 --> 00:34:08,569 Eun-suh! 291 00:35:40,635 --> 00:35:43,866 Mom...Dad... 292 00:35:48,276 --> 00:35:52,975 Joon-suh... 293 00:36:14,669 --> 00:36:15,897 Why do you stop? 294 00:36:17,072 --> 00:36:18,403 You forgot the words, didn't you? 295 00:36:19,007 --> 00:36:21,168 Sing it again. 296 00:36:25,380 --> 00:36:28,975 If you don't sing, I won't play with you. 297 00:36:29,317 --> 00:36:34,448 I won't even call you brother. Come on. 298 00:36:38,426 --> 00:36:42,123 Mister. Hi. 299 00:36:42,631 --> 00:36:44,496 Can I borrow your bike for a while? 300 00:36:44,833 --> 00:36:47,700 - Just be careful with it. - I'll be very careful. 301 00:36:49,104 --> 00:36:50,332 Thank you. 302 00:38:27,035 --> 00:38:29,094 You're my sister. 303 00:38:42,150 --> 00:38:44,243 - Enjoy. - Thank you. 304 00:38:44,886 --> 00:38:48,720 You were here last year, weren't you? / Yes. 305 00:38:49,024 --> 00:38:50,958 Did you find your sister? 306 00:38:52,827 --> 00:38:53,919 No. 307 00:38:53,995 --> 00:38:57,328 She never came back here. 308 00:38:57,899 --> 00:39:01,801 Rumor has it they couldn't stay in Seoul either. 309 00:39:02,237 --> 00:39:05,001 Her brother is a terrible person. 310 00:39:07,542 --> 00:39:09,510 I know. 311 00:39:10,178 --> 00:39:12,271 I'll be back in time tomorrow. 312 00:39:12,914 --> 00:39:16,475 I thought you got cold feet and ran away. 313 00:39:17,285 --> 00:39:20,846 Did you go to your hometown to meet your first love? 314 00:39:22,324 --> 00:39:26,226 I can tell you that's not the case. 315 00:39:27,996 --> 00:39:30,487 Have a safe trip. I'll be waiting. 316 00:39:31,566 --> 00:39:33,431 I'll be waiting right here. 317 00:39:35,003 --> 00:39:36,470 You want me to take off another one? 318 00:39:37,105 --> 00:39:40,336 Just one more. Then what's left? 319 00:39:40,775 --> 00:39:43,471 One and two. 320 00:39:43,578 --> 00:39:46,479 Two? 321 00:39:46,514 --> 00:39:48,641 Hey! I have to listen to this. 322 00:39:54,089 --> 00:39:57,650 He said we could listen in on his conversation. 323 00:40:01,262 --> 00:40:02,786 Operator. 324 00:40:03,031 --> 00:40:05,659 Mrs. Choi, you were listening, weren't you? 325 00:40:08,970 --> 00:40:10,995 I wasn't listening. 326 00:40:11,106 --> 00:40:13,904 I told you that you could listen in when I'm talking to a woman. 327 00:40:14,109 --> 00:40:15,838 Was it too much for you? 328 00:40:16,211 --> 00:40:21,080 I need housekeeping. I have some laundry for them to pick up. 329 00:40:21,583 --> 00:40:24,575 Do you want to have lunch tomorrow? 330 00:40:26,087 --> 00:40:28,783 I'm just grateful. 331 00:40:29,891 --> 00:40:32,985 I'm not interested in a thirty-seven year-old woman. 332 00:40:34,028 --> 00:40:35,188 You can't? 333 00:40:36,664 --> 00:40:39,724 Are you that ugly? 334 00:40:42,036 --> 00:40:43,230 Who is he? 335 00:40:43,371 --> 00:40:46,636 His name is Tae-suhk, a pro golfer, and a longtime guest at the villa. 336 00:40:47,142 --> 00:40:49,975 How did you become thirty-seven years old? 337 00:41:19,874 --> 00:41:23,366 You still won't shape up here? 338 00:41:24,412 --> 00:41:26,573 So you should fire me. 339 00:41:27,015 --> 00:41:30,041 I would if I could. 340 00:41:30,852 --> 00:41:33,650 You are Father's favorite baby son. 341 00:41:39,360 --> 00:41:42,693 This must be very expensive. 342 00:41:44,833 --> 00:41:47,165 Can you fire me for property damage? 343 00:42:18,867 --> 00:42:23,998 Hey, why is it so stuffy in here? 344 00:42:24,205 --> 00:42:28,767 I'm sorry, sir. I'll transfer your call to housekeeping. 345 00:42:30,845 --> 00:42:32,403 Excuse me. 346 00:42:38,419 --> 00:42:41,183 You're having problems with the ventilation system? 347 00:42:41,723 --> 00:42:45,124 Let me teach you a quick fix. 348 00:42:45,493 --> 00:42:47,324 Go to the bathroom. 349 00:42:47,629 --> 00:42:52,191 Take the showerhead by your left and lift it over your hand. 350 00:42:52,834 --> 00:42:56,099 Do you see a little knob? Press that. 351 00:42:59,474 --> 00:43:02,102 - Hey. - How dare you talk that way to me! 352 00:43:02,210 --> 00:43:04,610 You sound like a kid. How old are you? 353 00:43:05,013 --> 00:43:08,744 I'm thirty-seven and I have two kids. 354 00:44:20,555 --> 00:44:24,355 Hey! You want to get hit? 355 00:44:25,026 --> 00:44:26,084 Get out of the way! 356 00:44:28,997 --> 00:44:30,225 That jerk... 357 00:44:32,333 --> 00:44:33,391 Hey! 358 00:44:33,968 --> 00:44:35,526 Get out of the way! 359 00:44:42,644 --> 00:44:45,135 - Yoon Joon-suh. - Han Tae-suhk. 360 00:44:45,947 --> 00:44:48,245 - How have you been? - What brings you here? 361 00:44:48,616 --> 00:44:49,810 I came to see you. 362 00:44:53,888 --> 00:44:55,856 I'm surprised to see you're still here. 363 00:44:55,957 --> 00:44:58,790 I have to stay. My father likes me. 364 00:44:58,893 --> 00:45:01,453 It's not bad as long as my brothers don't come down and bug me. 365 00:45:01,763 --> 00:45:03,731 They don't know about me here. 366 00:45:03,798 --> 00:45:06,528 It'll be a headache if they find out the owner's son is here to learn the ropes. 367 00:45:06,668 --> 00:45:09,136 I thought you were just playing golf. 368 00:45:09,404 --> 00:45:12,498 That's my job. Want to see my certificate? 369 00:45:12,640 --> 00:45:15,438 Forget it. Is this it? 370 00:45:21,315 --> 00:45:23,010 You're not going to paint anymore? 371 00:45:23,317 --> 00:45:25,547 He said I can do anything except paint. 372 00:45:27,922 --> 00:45:30,117 - Beer? - Sure. 373 00:45:31,192 --> 00:45:34,127 Don't you get bored here alone? 374 00:45:34,195 --> 00:45:36,129 I have Mrs. Choi to keep me company. 375 00:45:36,497 --> 00:45:38,328 Who is Mrs. Choi? 376 00:45:39,400 --> 00:45:45,339 She's a nitpicky operator. I made a new friend. 377 00:45:45,406 --> 00:45:47,340 You made me nervous. 378 00:45:47,408 --> 00:45:49,638 I thought you were fooling around behind Shin-ae's back. 379 00:45:49,677 --> 00:45:52,111 Not you too. 380 00:45:52,613 --> 00:45:54,604 - Is Yumi all right? - Yes. 381 00:45:55,116 --> 00:45:59,883 Those were the times when I was painting with you and Yumi. 382 00:46:00,855 --> 00:46:06,225 We're planning to move back to our hometown here when Shin-ae returns. 383 00:46:06,494 --> 00:46:08,052 Shin-ae too? 384 00:46:09,363 --> 00:46:13,424 I'll discuss it with my parents when I go back to Seoul tomorrow. 385 00:46:13,634 --> 00:46:15,192 Your parents returned? 386 00:46:15,269 --> 00:46:18,636 Is something going on? 387 00:46:23,911 --> 00:46:25,674 I'm getting engaged tomorrow. 388 00:46:27,949 --> 00:46:30,611 To Shin Yumi? 389 00:46:31,686 --> 00:46:36,248 That's wonderful. Congratulations. 390 00:46:36,324 --> 00:46:38,884 - Cheers. - Thanks. 391 00:47:17,665 --> 00:47:19,656 What a clear sky. 392 00:47:25,039 --> 00:47:26,165 I envy you. 393 00:47:26,340 --> 00:47:27,807 What could it be? 394 00:47:31,946 --> 00:47:35,973 What would make you come down here right before your engagement? 395 00:47:38,519 --> 00:47:40,510 There is a hidden woman. 396 00:47:40,621 --> 00:47:42,213 A hidden woman? 397 00:47:43,724 --> 00:47:46,022 There is a hidden woman in our family. 398 00:47:47,628 --> 00:47:49,721 That's just like our family. 399 00:47:49,964 --> 00:47:52,865 Me, their hidden son. 400 00:47:55,536 --> 00:47:57,003 Who is she? 401 00:47:59,640 --> 00:48:02,165 I came to tell her the news of my engagement. 402 00:48:02,476 --> 00:48:05,138 Did you make your report? 403 00:48:05,913 --> 00:48:10,282 I have to make it. 404 00:48:11,686 --> 00:48:13,153 I have to. 405 00:48:25,466 --> 00:48:29,835 I'm getting engaged. 406 00:48:41,182 --> 00:48:42,240 How about this? 407 00:48:42,984 --> 00:48:47,444 You get engaged and I'll take care of the first night. 408 00:48:47,688 --> 00:48:50,680 Don't be silly and drive. 409 00:49:22,623 --> 00:49:24,591 Do you remember? 410 00:49:26,928 --> 00:49:32,525 Do you remember the first thing you asked me when we first met? 411 00:49:35,503 --> 00:49:38,700 You asked me what I wanted to be when I'm reborn. 412 00:49:41,542 --> 00:49:43,032 I remember. 413 00:49:43,844 --> 00:49:46,039 Do you remember my answer too? 414 00:49:48,282 --> 00:49:49,749 A tree. 415 00:49:55,790 --> 00:50:01,422 I'm putting my roots down in you now. 416 00:50:53,180 --> 00:50:55,671 Isn't there anyone in her thirties here? 417 00:50:55,783 --> 00:50:59,412 Everyone here is in her early twenties. 418 00:51:55,676 --> 00:51:56,870 Mrs. Choi, please. 419 00:51:57,912 --> 00:52:00,210 Mrs. Choi, it's me. 420 00:52:24,071 --> 00:52:27,234 I have something to tell you. 421 00:52:36,484 --> 00:52:39,544 Don't hang up. 422 00:52:39,753 --> 00:52:44,383 Did you find your first love yesterday? 423 00:52:48,596 --> 00:52:49,722 Hello? 424 00:52:53,267 --> 00:52:54,700 Mrs. Choi. 425 00:53:00,608 --> 00:53:03,042 What was your first love like? 426 00:53:05,679 --> 00:53:07,510 What's your real name? 427 00:53:07,581 --> 00:53:12,245 What was the name of your first love? / Tree. 428 00:53:13,187 --> 00:53:15,712 Eun-suh, Choi Eun-suh. 28841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.