Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,131 --> 00:02:17,294
Stop right there.
2
00:02:17,334 --> 00:02:20,394
Bring the money back.
3
00:02:20,437 --> 00:02:25,500
Don't you dare come back home, you brat!
4
00:02:32,049 --> 00:02:35,246
Why do you bother with
the water when it's raining?
5
00:02:35,319 --> 00:02:36,411
I...
6
00:02:38,255 --> 00:02:40,689
They said we wouldn't have water today.
7
00:02:42,426 --> 00:02:44,394
I'll do it.
8
00:02:44,995 --> 00:02:46,986
You want me to clean then, Mo...
9
00:02:47,464 --> 00:02:49,227
Don't bother me.
10
00:02:49,333 --> 00:02:51,494
I'll tell you
if there is anything to be done.
11
00:02:56,773 --> 00:03:00,641
If you can't say "Mom," call me ma'am.
12
00:03:12,623 --> 00:03:16,821
Soon-im, you have a phone call.
13
00:03:16,927 --> 00:03:19,725
Why did you give them our number?
14
00:03:39,716 --> 00:03:43,083
- Did your mom go out?
- Yes, she did.
15
00:03:43,120 --> 00:03:46,248
You know how to make stew?
16
00:03:46,323 --> 00:03:48,450
I do. Please wait.
17
00:03:50,060 --> 00:03:51,527
You want her back?
18
00:03:52,863 --> 00:03:54,296
I'm sorry.
19
00:03:55,132 --> 00:03:57,225
Please, send Eun-suh back.
20
00:03:57,834 --> 00:03:59,267
You should go.
21
00:04:00,737 --> 00:04:06,539
Please, let me see her.
22
00:04:06,643 --> 00:04:08,634
It sounds as if you're here
to collect on your debt.
23
00:04:08,712 --> 00:04:10,373
Is that what she is?
24
00:04:10,447 --> 00:04:13,678
Then you should bring Shin-ae back too.
25
00:04:15,619 --> 00:04:16,916
Shin-ae...
26
00:04:18,789 --> 00:04:21,189
I can never send her back here.
27
00:04:22,392 --> 00:04:23,984
Why not?
28
00:04:24,194 --> 00:04:29,359
She doesn't ever want to
come back here.
29
00:04:30,834 --> 00:04:34,270
She said that?
30
00:04:35,872 --> 00:04:38,170
We're leaving for the States soon.
31
00:04:38,775 --> 00:04:42,472
We can't leave Eun-suh behind like this.
32
00:04:44,681 --> 00:04:50,449
Is Shin-ae leaving with you?
33
00:04:52,155 --> 00:04:53,952
I'm sorry.
34
00:04:54,491 --> 00:04:56,925
I know we're being greedy,
35
00:04:57,995 --> 00:05:03,865
but we'd like to raise
Shin-ae and Eun-suh both.
36
00:05:04,735 --> 00:05:07,761
I'm not saying we'll adopt Eun-suh.
37
00:05:08,272 --> 00:05:10,900
We'd like to raise her until
she goes to college,
38
00:05:11,041 --> 00:05:15,842
until we come back from the States.
39
00:05:21,618 --> 00:05:23,586
If Eun-suh stays here...
40
00:05:28,325 --> 00:05:30,953
What could you do for her?
41
00:05:31,728 --> 00:05:34,390
She'll only end up working
at the restaurant.
42
00:05:35,132 --> 00:05:37,259
You shouldn't be selfish...
43
00:05:38,835 --> 00:05:40,302
Be selfish...
44
00:05:40,937 --> 00:05:44,873
You know we can do
a better job of raising her...
45
00:05:46,877 --> 00:05:53,043
Yes, I'm being very selfish.
46
00:05:53,550 --> 00:05:58,578
I want her to stay and
work at the restaurant.
47
00:05:59,323 --> 00:06:02,349
We get very busy at the restaurant
48
00:06:02,459 --> 00:06:06,418
and I'll need more help
when winter comes.
49
00:06:06,730 --> 00:06:12,635
Even the daughter I raised until
now refuses to come back.
50
00:06:13,470 --> 00:06:14,937
Soon-im...
51
00:06:35,158 --> 00:06:37,058
What is this?
52
00:06:38,328 --> 00:06:46,030
It's to show our appreciation for
raising Shin-ae until now.
53
00:06:47,904 --> 00:06:55,868
If you'll return Eun-suh to us,
we'll do anything...
54
00:06:56,780 --> 00:06:58,645
Will you give me everything you have?
55
00:07:00,016 --> 00:07:01,108
Pardon?
56
00:07:01,518 --> 00:07:02,815
You can't, can you?
57
00:07:03,453 --> 00:07:07,082
So this is how much Shin-ae
and Eun-suh are worth?
58
00:07:07,691 --> 00:07:10,489
Are you making deals with our children?
59
00:07:10,827 --> 00:07:12,192
But...
60
00:07:14,598 --> 00:07:16,759
Is this how rich people behave?
61
00:07:17,067 --> 00:07:21,401
How dare you bring this filthy
money to me!
62
00:07:31,548 --> 00:07:33,880
Come here.
63
00:07:38,221 --> 00:07:41,816
Kid, there is only bone in here.
64
00:07:42,959 --> 00:07:45,928
See this?
65
00:07:46,329 --> 00:07:50,493
Why don't you sing a song
for us instead?
66
00:07:50,634 --> 00:07:53,865
She must be a good singer
like her mother.
67
00:07:54,070 --> 00:07:57,403
Come on, here.
68
00:07:57,674 --> 00:07:59,972
Sing a song.
69
00:08:00,076 --> 00:08:02,442
You're not singing?
70
00:08:02,512 --> 00:08:06,278
Fine, then pour me a drink.
71
00:08:06,583 --> 00:08:10,075
Come on.
72
00:08:10,220 --> 00:08:14,281
Pour me a drink.
73
00:08:21,731 --> 00:08:24,757
What's wrong?
74
00:08:41,418 --> 00:08:42,612
Mom...
75
00:08:43,920 --> 00:08:45,148
Mom!
76
00:08:46,189 --> 00:08:47,247
Eun-suh.
77
00:08:56,900 --> 00:08:58,697
Mom...
78
00:09:27,797 --> 00:09:29,025
She's calling you "Mom..."
79
00:09:32,469 --> 00:09:38,305
She can't say anything
she doesn't mean.
80
00:09:40,443 --> 00:09:46,973
She's never called me "Mom."
81
00:09:51,588 --> 00:09:53,715
You're right.
82
00:09:55,425 --> 00:10:03,696
She'll only suffer if
she stays with me.
83
00:10:06,136 --> 00:10:14,271
She won't be able to get
a decent education...
84
00:10:16,146 --> 00:10:21,675
I'll pretend I never had a daughter
85
00:10:23,119 --> 00:10:25,849
They're only a burden to me.
86
00:10:31,795 --> 00:10:34,696
I have no right to have a kid.
87
00:10:40,337 --> 00:10:42,134
Take her with you.
88
00:10:44,274 --> 00:10:49,644
Go to the States with your family.
89
00:10:52,682 --> 00:10:53,944
Take her with you.
90
00:10:56,353 --> 00:10:57,911
Thank you.
91
00:10:58,588 --> 00:11:01,250
Thank you so much.
92
00:11:07,030 --> 00:11:08,292
Eun-suh...
93
00:11:12,969 --> 00:11:17,702
Let's go home now.
94
00:11:18,942 --> 00:11:22,070
I can't go with you now.
95
00:11:24,147 --> 00:11:27,378
I'm not your daughter.
96
00:11:28,585 --> 00:11:34,820
You have Shin-ae and Joon-suh but...
97
00:11:35,125 --> 00:11:37,650
No, you can't...
98
00:11:39,095 --> 00:11:42,531
I'm all right.
99
00:11:43,066 --> 00:11:46,763
So don't worry about me.
100
00:11:46,936 --> 00:11:48,665
Eun-suh.
101
00:11:49,172 --> 00:11:52,733
You can't, Eun-suh...
Eun-suh!
102
00:11:54,344 --> 00:11:55,811
Mom!
103
00:11:58,515 --> 00:11:59,812
Mom!
104
00:12:01,017 --> 00:12:03,008
Mom.
105
00:12:04,921 --> 00:12:08,084
Mom, I'm sorry.
106
00:12:08,158 --> 00:12:12,151
I'm sorry. Don't send me back.
107
00:12:12,662 --> 00:12:14,254
Mom.
108
00:12:48,031 --> 00:12:50,659
Eun-suh, join us.
109
00:12:50,734 --> 00:12:52,895
We'll just eat by ourselves.
110
00:12:56,906 --> 00:13:00,000
What's that?
111
00:13:02,512 --> 00:13:05,913
It's called headcheese.
Pig's head.
112
00:13:13,156 --> 00:13:15,124
Thank you for lunch.
113
00:13:21,731 --> 00:13:23,289
It's good.
114
00:14:00,436 --> 00:14:03,234
Eun-suh, don't run. I won't follow you.
115
00:14:22,959 --> 00:14:27,760
Did you know this track runs
all the way to the sea?
116
00:14:28,431 --> 00:14:29,557
Really?
117
00:14:31,668 --> 00:14:33,898
How many days until your birthday?
118
00:14:34,671 --> 00:14:37,367
Do you want to go see the beach
on your birthday?
119
00:14:38,441 --> 00:14:40,306
Do you know what I regret the most?
120
00:14:40,777 --> 00:14:47,376
I left the watch you gave me
for my birthday at home.
121
00:14:49,052 --> 00:14:52,180
That was the first birthday gift from you.
122
00:14:55,391 --> 00:14:56,858
That was the first?
123
00:14:57,126 --> 00:14:59,253
Yes, you're so stingy.
124
00:15:01,764 --> 00:15:05,825
You had fourteen chances, dummy.
125
00:15:07,470 --> 00:15:09,665
You didn't know I was dumb?
126
00:15:11,307 --> 00:15:12,831
You're really dumb.
127
00:15:23,453 --> 00:15:27,549
What do you want to be reborn as?
128
00:15:28,658 --> 00:15:29,852
What about you?
129
00:15:31,194 --> 00:15:32,456
Me...
130
00:15:34,264 --> 00:15:35,891
I want to be a tree.
131
00:15:37,433 --> 00:15:38,525
A tree?
132
00:15:38,601 --> 00:15:40,364
Yes, a tree.
133
00:15:40,870 --> 00:15:45,307
Once I put my roots down,
I'll never move.
134
00:15:46,476 --> 00:15:51,641
So I'll never be separated from anyone.
135
00:15:55,285 --> 00:15:59,278
So let's say good-bye for now.
136
00:15:59,422 --> 00:16:00,548
Eun-suh.
137
00:16:00,623 --> 00:16:05,822
I'm going to say good-bye to you,
Mom, and Dad.
138
00:16:07,030 --> 00:16:10,898
I told Mom
I'm not her daughter anymore.
139
00:16:14,737 --> 00:16:21,267
When you all leave,
I'll be too sad.
140
00:16:21,511 --> 00:16:24,002
I'm going to pretend
I don't know you.
141
00:16:24,547 --> 00:16:27,380
So you pretend to be a stranger too.
142
00:16:28,217 --> 00:16:31,277
All right?
143
00:17:18,001 --> 00:17:20,561
Eun-suh, happy birthday.
144
00:17:25,441 --> 00:17:29,002
- Thank you.
- This is for you.
145
00:17:31,614 --> 00:17:35,710
It's so pretty.
Thank you, Mom.
146
00:17:36,319 --> 00:17:39,311
Happy birthday.
147
00:17:42,825 --> 00:17:45,453
You'll be late for school.
148
00:17:45,728 --> 00:17:48,891
How many friends can I bring?
149
00:17:49,165 --> 00:17:51,190
You can bring
the whole class if you want.
150
00:17:51,267 --> 00:17:52,894
Really?
151
00:17:52,935 --> 00:17:57,269
But what about Eun-suh...
152
00:17:59,242 --> 00:18:02,405
It's her birthday, too.
153
00:18:05,581 --> 00:18:08,641
It is.
154
00:18:09,786 --> 00:18:13,381
But she could be busy today...
155
00:18:13,456 --> 00:18:15,219
What could keep her busy?
156
00:18:17,760 --> 00:18:19,421
I wonder if she'd come...
157
00:18:21,030 --> 00:18:25,023
It'd be nice to have dinner
with her before we leave.
158
00:18:25,268 --> 00:18:26,758
Is that all right?
159
00:18:28,571 --> 00:18:29,868
What about you, Shin-ae?
160
00:18:32,542 --> 00:18:33,770
Sure.
161
00:18:35,478 --> 00:18:40,245
Eun-suh, Eun-suh, Eun-suh!
I can't take this anymore!
162
00:18:43,686 --> 00:18:44,778
What?
163
00:18:45,922 --> 00:18:48,288
Happy birthday.
164
00:18:48,858 --> 00:18:51,258
Thank you.
165
00:18:53,763 --> 00:18:56,129
It's a watch.
166
00:18:56,833 --> 00:18:59,165
Isn't it pretty? Thank you.
167
00:19:05,608 --> 00:19:10,807
Can I have this?
You don't wear it anyway.
168
00:19:13,583 --> 00:19:17,417
I gave this to Eun-suh
last year for her birthday.
169
00:19:17,587 --> 00:19:19,487
So you're saying it's Eun-suh's?
170
00:19:19,889 --> 00:19:23,518
- Is that why you gave me this?
- That's not it.
171
00:19:23,793 --> 00:19:27,729
That watch is for you.
But Eun-suh wants this watch.
172
00:19:31,434 --> 00:19:32,594
All right.
173
00:19:33,369 --> 00:19:37,601
Give it to her. It's hers.
174
00:19:38,040 --> 00:19:40,508
But let me give it to her.
175
00:19:40,776 --> 00:19:42,607
I'll give it to her
as her birthday gift.
176
00:19:42,845 --> 00:19:45,939
I want to make up
with her before I leave.
177
00:20:18,414 --> 00:20:21,042
You're all invited.
178
00:20:21,083 --> 00:20:22,414
Wow.
179
00:20:22,785 --> 00:20:25,185
We're going to have a party
in our garden.
180
00:20:25,288 --> 00:20:28,155
Is your brother going to be there?
181
00:20:28,224 --> 00:20:31,421
Of course, it's my birthday.
182
00:20:36,899 --> 00:20:39,197
You don't have to come if you can't.
183
00:20:39,268 --> 00:20:43,227
- Is there going to be lots of food?
- Of course.
184
00:20:46,409 --> 00:20:48,343
Do you know what I regret the most?
185
00:20:48,544 --> 00:20:55,677
I left the watch you gave me
for my birthday at home.
186
00:21:51,907 --> 00:21:53,499
What's wrong with her now?
187
00:21:54,777 --> 00:21:56,972
Shin-ae, don't cry.
188
00:22:07,723 --> 00:22:09,623
Attention.
189
00:22:10,793 --> 00:22:17,130
I'm very disappointed this happened
in our class.
190
00:22:17,466 --> 00:22:19,696
I can't believe this.
191
00:22:20,569 --> 00:22:24,733
Everyone, put your bags on your desk.
192
00:22:31,013 --> 00:22:33,504
Now, kneel down on your desk.
193
00:22:44,327 --> 00:22:48,923
Yoon Shin-ae lost a watch.
194
00:22:49,398 --> 00:22:52,333
Shin-ae, what kind of watch was it?
195
00:22:52,535 --> 00:22:54,594
It's a Mickey Mouse watch.
196
00:22:56,706 --> 00:23:00,972
If anyone finds it,
please return it to me.
197
00:23:02,812 --> 00:23:08,045
It's very important to me.
198
00:23:09,385 --> 00:23:15,654
Now, close your eyes
and raise your hand if you took it.
199
00:23:15,691 --> 00:23:18,888
I'll forgive you this once.
200
00:23:21,731 --> 00:23:22,823
No one?
201
00:23:24,834 --> 00:23:26,563
That leaves me no choice.
202
00:23:54,597 --> 00:23:56,724
Eun-suh, your bag.
203
00:23:59,402 --> 00:24:01,199
Eun-suh, what's wrong?
204
00:24:04,440 --> 00:24:05,566
Choi Eun-suh!
205
00:24:11,247 --> 00:24:12,544
Eun-suh.
206
00:24:13,682 --> 00:24:16,242
I didn't do it.
207
00:24:16,452 --> 00:24:18,647
I really didn't do it.
208
00:24:23,225 --> 00:24:26,058
Teacher, it's all right.
209
00:24:27,129 --> 00:24:31,361
I was going to give it to Eun-suh anyway.
210
00:24:31,534 --> 00:24:35,026
No, I didn't steal it.
211
00:24:35,671 --> 00:24:38,834
It was in my desk.
My brother...
212
00:24:38,874 --> 00:24:42,071
Your brother? Joon-suh gave it to you?
213
00:24:42,478 --> 00:24:44,139
Did he?
214
00:24:56,725 --> 00:24:59,717
Joon-suh, did you give Eun-suh the watch?
215
00:25:02,565 --> 00:25:09,027
He saw me putting the watch
in my bag this morning.
216
00:25:09,972 --> 00:25:11,530
What happened?
217
00:25:12,107 --> 00:25:14,803
Eun-suh, you said Joon-suh gave it to you.
218
00:25:18,214 --> 00:25:20,478
Did you lie?
219
00:25:25,521 --> 00:25:27,819
Yoon Joon-suh, tell the truth.
220
00:25:28,357 --> 00:25:30,484
Did you give her the watch?
221
00:25:31,060 --> 00:25:34,461
I...
222
00:25:34,530 --> 00:25:37,192
No, he didn't give it to me.
223
00:25:37,333 --> 00:25:40,063
I didn't even see him today.
224
00:25:42,972 --> 00:25:45,600
You really stole the watch?
225
00:25:46,675 --> 00:25:49,542
Teacher, it's my fault.
226
00:25:50,112 --> 00:25:52,580
I was rash when I said it was stolen.
227
00:25:53,315 --> 00:25:57,809
If I knew Eun-suh took it,
I wouldn't have said that.
228
00:25:58,287 --> 00:25:59,845
That belonged to Eun-suh...
229
00:26:01,123 --> 00:26:02,784
I'm sorry.
230
00:26:10,199 --> 00:26:12,190
I'm a liar.
231
00:26:32,187 --> 00:26:35,748
Joon-suh.
Let's walk home together.
232
00:26:37,226 --> 00:26:38,523
Let's go home together.
233
00:26:38,594 --> 00:26:41,188
Lots of my friends are coming
to my party to see you.
234
00:26:41,230 --> 00:26:43,528
Make sure you come home in time.
235
00:26:47,036 --> 00:26:50,335
It's my party! Mine!
236
00:26:50,372 --> 00:26:52,636
I will not lie again.
237
00:27:33,015 --> 00:27:34,175
Eun-suh.
238
00:27:36,218 --> 00:27:38,516
You're not supposed to know me.
239
00:27:47,029 --> 00:27:50,362
Fine, then this is our first meeting.
240
00:27:50,499 --> 00:27:54,936
Hi, I'm Yoon Joon-suh.
It's nice to meet you.
241
00:27:55,704 --> 00:27:58,468
You're really cute.
242
00:28:08,017 --> 00:28:11,043
I'm not a liar.
243
00:28:11,453 --> 00:28:13,614
I didn't lie.
244
00:28:13,922 --> 00:28:17,016
And I didn't steal.
245
00:28:20,162 --> 00:28:21,459
I know.
246
00:28:22,698 --> 00:28:24,290
I believe you.
247
00:28:25,668 --> 00:28:30,264
I'm fine as long as you believe me.
248
00:28:34,643 --> 00:28:37,737
Let's go see the beach.
249
00:28:41,950 --> 00:28:43,178
All right.
250
00:29:43,545 --> 00:29:44,671
I'm done.
251
00:29:46,348 --> 00:29:47,815
Who is this?
252
00:29:48,350 --> 00:29:50,011
Who else? It's you.
253
00:29:50,152 --> 00:29:53,986
It's me?
I'm this ugly?
254
00:29:56,091 --> 00:29:58,286
- You don't like it?
- No.
255
00:29:58,861 --> 00:30:01,625
Then I'll give you something you like.
256
00:30:25,821 --> 00:30:27,880
You must've been lonely by yourself.
257
00:30:28,557 --> 00:30:30,252
Take me with you.
258
00:30:32,928 --> 00:30:35,488
You took yours.
259
00:30:36,465 --> 00:30:40,663
Take me too.
So we can be together.
260
00:31:01,456 --> 00:31:03,253
We're not late for the train?
261
00:31:03,926 --> 00:31:07,384
We have about half an hour.
262
00:31:09,131 --> 00:31:11,429
Did you call home?
263
00:31:14,336 --> 00:31:15,826
What do we do now?
264
00:31:17,873 --> 00:31:20,068
Let's do the confessions you
like so much.
265
00:31:23,011 --> 00:31:27,539
If I did anything to offend Eun-suh...
266
00:31:28,851 --> 00:31:30,284
There is nothing.
267
00:31:30,853 --> 00:31:36,553
I've never scolded you or lied to you.
268
00:31:43,498 --> 00:31:44,795
When are you leaving?
269
00:31:48,770 --> 00:31:51,796
When are you leaving for the States?
270
00:31:56,378 --> 00:31:59,711
When do you come back?
271
00:32:04,219 --> 00:32:06,414
It'll be a while, right?
272
00:32:09,591 --> 00:32:11,388
How long will it take?
273
00:32:14,863 --> 00:32:16,990
How long will it take?
274
00:32:18,400 --> 00:32:19,890
It'll be a long while, right?
275
00:32:21,503 --> 00:32:24,995
How long will it be?
276
00:32:27,109 --> 00:32:29,703
What if you forget me?
277
00:32:30,712 --> 00:32:36,878
What if you forget all about me?
278
00:32:42,491 --> 00:32:43,719
Eun-suh...
279
00:32:47,829 --> 00:32:53,461
What did you want to be reborn as?
280
00:32:56,471 --> 00:32:57,597
A tree.
281
00:33:01,043 --> 00:33:04,103
Yes, I'll remember that.
282
00:33:05,514 --> 00:33:09,348
Even if I forget everything,
I'll remember that.
283
00:33:11,019 --> 00:33:12,043
A tree...
284
00:33:41,850 --> 00:33:43,715
Kim Geun-soon.
285
00:33:43,819 --> 00:33:45,650
Jung Hee-jin.
286
00:33:45,921 --> 00:33:47,149
Yoon Shin...
287
00:33:47,255 --> 00:33:52,158
Yoon Shin-ae moved away today.
288
00:33:52,361 --> 00:33:56,821
Shin-ae will be studying in the States.
289
00:33:57,699 --> 00:34:05,401
We'll have to reelect the vice president.
290
00:34:07,409 --> 00:34:08,569
Eun-suh!
291
00:35:40,635 --> 00:35:43,866
Mom...Dad...
292
00:35:48,276 --> 00:35:52,975
Joon-suh...
293
00:36:14,669 --> 00:36:15,897
Why do you stop?
294
00:36:17,072 --> 00:36:18,403
You forgot the words, didn't you?
295
00:36:19,007 --> 00:36:21,168
Sing it again.
296
00:36:25,380 --> 00:36:28,975
If you don't sing,
I won't play with you.
297
00:36:29,317 --> 00:36:34,448
I won't even call you brother.
Come on.
298
00:36:38,426 --> 00:36:42,123
Mister.
Hi.
299
00:36:42,631 --> 00:36:44,496
Can I borrow your bike for a while?
300
00:36:44,833 --> 00:36:47,700
- Just be careful with it.
- I'll be very careful.
301
00:36:49,104 --> 00:36:50,332
Thank you.
302
00:38:27,035 --> 00:38:29,094
You're my sister.
303
00:38:42,150 --> 00:38:44,243
- Enjoy.
- Thank you.
304
00:38:44,886 --> 00:38:48,720
You were here last year,
weren't you? / Yes.
305
00:38:49,024 --> 00:38:50,958
Did you find your sister?
306
00:38:52,827 --> 00:38:53,919
No.
307
00:38:53,995 --> 00:38:57,328
She never came back here.
308
00:38:57,899 --> 00:39:01,801
Rumor has it they couldn't
stay in Seoul either.
309
00:39:02,237 --> 00:39:05,001
Her brother is a terrible person.
310
00:39:07,542 --> 00:39:09,510
I know.
311
00:39:10,178 --> 00:39:12,271
I'll be back in time tomorrow.
312
00:39:12,914 --> 00:39:16,475
I thought you got cold feet
and ran away.
313
00:39:17,285 --> 00:39:20,846
Did you go to your hometown to
meet your first love?
314
00:39:22,324 --> 00:39:26,226
I can tell you that's not the case.
315
00:39:27,996 --> 00:39:30,487
Have a safe trip. I'll be waiting.
316
00:39:31,566 --> 00:39:33,431
I'll be waiting right here.
317
00:39:35,003 --> 00:39:36,470
You want me to take off another one?
318
00:39:37,105 --> 00:39:40,336
Just one more. Then what's left?
319
00:39:40,775 --> 00:39:43,471
One and two.
320
00:39:43,578 --> 00:39:46,479
Two?
321
00:39:46,514 --> 00:39:48,641
Hey!
I have to listen to this.
322
00:39:54,089 --> 00:39:57,650
He said we could listen
in on his conversation.
323
00:40:01,262 --> 00:40:02,786
Operator.
324
00:40:03,031 --> 00:40:05,659
Mrs. Choi, you were listening,
weren't you?
325
00:40:08,970 --> 00:40:10,995
I wasn't listening.
326
00:40:11,106 --> 00:40:13,904
I told you that you could listen in
when I'm talking to a woman.
327
00:40:14,109 --> 00:40:15,838
Was it too much for you?
328
00:40:16,211 --> 00:40:21,080
I need housekeeping.
I have some laundry for them to pick up.
329
00:40:21,583 --> 00:40:24,575
Do you want to have lunch tomorrow?
330
00:40:26,087 --> 00:40:28,783
I'm just grateful.
331
00:40:29,891 --> 00:40:32,985
I'm not interested
in a thirty-seven year-old woman.
332
00:40:34,028 --> 00:40:35,188
You can't?
333
00:40:36,664 --> 00:40:39,724
Are you that ugly?
334
00:40:42,036 --> 00:40:43,230
Who is he?
335
00:40:43,371 --> 00:40:46,636
His name is Tae-suhk, a pro golfer,
and a longtime guest at the villa.
336
00:40:47,142 --> 00:40:49,975
How did you become
thirty-seven years old?
337
00:41:19,874 --> 00:41:23,366
You still won't shape up here?
338
00:41:24,412 --> 00:41:26,573
So you should fire me.
339
00:41:27,015 --> 00:41:30,041
I would if I could.
340
00:41:30,852 --> 00:41:33,650
You are Father's favorite baby son.
341
00:41:39,360 --> 00:41:42,693
This must be very expensive.
342
00:41:44,833 --> 00:41:47,165
Can you fire me for property damage?
343
00:42:18,867 --> 00:42:23,998
Hey, why is it so stuffy in here?
344
00:42:24,205 --> 00:42:28,767
I'm sorry, sir.
I'll transfer your call to housekeeping.
345
00:42:30,845 --> 00:42:32,403
Excuse me.
346
00:42:38,419 --> 00:42:41,183
You're having problems
with the ventilation system?
347
00:42:41,723 --> 00:42:45,124
Let me teach you a quick fix.
348
00:42:45,493 --> 00:42:47,324
Go to the bathroom.
349
00:42:47,629 --> 00:42:52,191
Take the showerhead by your left
and lift it over your hand.
350
00:42:52,834 --> 00:42:56,099
Do you see a little knob?
Press that.
351
00:42:59,474 --> 00:43:02,102
- Hey.
- How dare you talk that way to me!
352
00:43:02,210 --> 00:43:04,610
You sound like a kid. How old are you?
353
00:43:05,013 --> 00:43:08,744
I'm thirty-seven and I have two kids.
354
00:44:20,555 --> 00:44:24,355
Hey! You want to get hit?
355
00:44:25,026 --> 00:44:26,084
Get out of the way!
356
00:44:28,997 --> 00:44:30,225
That jerk...
357
00:44:32,333 --> 00:44:33,391
Hey!
358
00:44:33,968 --> 00:44:35,526
Get out of the way!
359
00:44:42,644 --> 00:44:45,135
- Yoon Joon-suh.
- Han Tae-suhk.
360
00:44:45,947 --> 00:44:48,245
- How have you been?
- What brings you here?
361
00:44:48,616 --> 00:44:49,810
I came to see you.
362
00:44:53,888 --> 00:44:55,856
I'm surprised to see you're still here.
363
00:44:55,957 --> 00:44:58,790
I have to stay. My father likes me.
364
00:44:58,893 --> 00:45:01,453
It's not bad as long as my brothers
don't come down and bug me.
365
00:45:01,763 --> 00:45:03,731
They don't know about me here.
366
00:45:03,798 --> 00:45:06,528
It'll be a headache if they find out
the owner's son is here to learn the ropes.
367
00:45:06,668 --> 00:45:09,136
I thought you were just playing golf.
368
00:45:09,404 --> 00:45:12,498
That's my job.
Want to see my certificate?
369
00:45:12,640 --> 00:45:15,438
Forget it.
Is this it?
370
00:45:21,315 --> 00:45:23,010
You're not going to paint anymore?
371
00:45:23,317 --> 00:45:25,547
He said I can do anything except paint.
372
00:45:27,922 --> 00:45:30,117
- Beer?
- Sure.
373
00:45:31,192 --> 00:45:34,127
Don't you get bored here alone?
374
00:45:34,195 --> 00:45:36,129
I have Mrs. Choi to keep me company.
375
00:45:36,497 --> 00:45:38,328
Who is Mrs. Choi?
376
00:45:39,400 --> 00:45:45,339
She's a nitpicky operator.
I made a new friend.
377
00:45:45,406 --> 00:45:47,340
You made me nervous.
378
00:45:47,408 --> 00:45:49,638
I thought you were fooling around
behind Shin-ae's back.
379
00:45:49,677 --> 00:45:52,111
Not you too.
380
00:45:52,613 --> 00:45:54,604
- Is Yumi all right?
- Yes.
381
00:45:55,116 --> 00:45:59,883
Those were the times
when I was painting with you and Yumi.
382
00:46:00,855 --> 00:46:06,225
We're planning to move back to our
hometown here when Shin-ae returns.
383
00:46:06,494 --> 00:46:08,052
Shin-ae too?
384
00:46:09,363 --> 00:46:13,424
I'll discuss it with my parents
when I go back to Seoul tomorrow.
385
00:46:13,634 --> 00:46:15,192
Your parents returned?
386
00:46:15,269 --> 00:46:18,636
Is something going on?
387
00:46:23,911 --> 00:46:25,674
I'm getting engaged tomorrow.
388
00:46:27,949 --> 00:46:30,611
To Shin Yumi?
389
00:46:31,686 --> 00:46:36,248
That's wonderful.
Congratulations.
390
00:46:36,324 --> 00:46:38,884
- Cheers.
- Thanks.
391
00:47:17,665 --> 00:47:19,656
What a clear sky.
392
00:47:25,039 --> 00:47:26,165
I envy you.
393
00:47:26,340 --> 00:47:27,807
What could it be?
394
00:47:31,946 --> 00:47:35,973
What would make you come down here
right before your engagement?
395
00:47:38,519 --> 00:47:40,510
There is a hidden woman.
396
00:47:40,621 --> 00:47:42,213
A hidden woman?
397
00:47:43,724 --> 00:47:46,022
There is a hidden woman in our family.
398
00:47:47,628 --> 00:47:49,721
That's just like our family.
399
00:47:49,964 --> 00:47:52,865
Me, their hidden son.
400
00:47:55,536 --> 00:47:57,003
Who is she?
401
00:47:59,640 --> 00:48:02,165
I came to tell her the news
of my engagement.
402
00:48:02,476 --> 00:48:05,138
Did you make your report?
403
00:48:05,913 --> 00:48:10,282
I have to make it.
404
00:48:11,686 --> 00:48:13,153
I have to.
405
00:48:25,466 --> 00:48:29,835
I'm getting engaged.
406
00:48:41,182 --> 00:48:42,240
How about this?
407
00:48:42,984 --> 00:48:47,444
You get engaged and
I'll take care of the first night.
408
00:48:47,688 --> 00:48:50,680
Don't be silly and drive.
409
00:49:22,623 --> 00:49:24,591
Do you remember?
410
00:49:26,928 --> 00:49:32,525
Do you remember the first thing
you asked me when we first met?
411
00:49:35,503 --> 00:49:38,700
You asked me what
I wanted to be when I'm reborn.
412
00:49:41,542 --> 00:49:43,032
I remember.
413
00:49:43,844 --> 00:49:46,039
Do you remember my answer too?
414
00:49:48,282 --> 00:49:49,749
A tree.
415
00:49:55,790 --> 00:50:01,422
I'm putting my roots down in you now.
416
00:50:53,180 --> 00:50:55,671
Isn't there anyone in her thirties here?
417
00:50:55,783 --> 00:50:59,412
Everyone here is in her early twenties.
418
00:51:55,676 --> 00:51:56,870
Mrs. Choi, please.
419
00:51:57,912 --> 00:52:00,210
Mrs. Choi, it's me.
420
00:52:24,071 --> 00:52:27,234
I have something to tell you.
421
00:52:36,484 --> 00:52:39,544
Don't hang up.
422
00:52:39,753 --> 00:52:44,383
Did you find your
first love yesterday?
423
00:52:48,596 --> 00:52:49,722
Hello?
424
00:52:53,267 --> 00:52:54,700
Mrs. Choi.
425
00:53:00,608 --> 00:53:03,042
What was your first love like?
426
00:53:05,679 --> 00:53:07,510
What's your real name?
427
00:53:07,581 --> 00:53:12,245
What was the name of
your first love? / Tree.
428
00:53:13,187 --> 00:53:15,712
Eun-suh, Choi Eun-suh.
28841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.