All language subtitles for Autumn.In.My.Heart.02.DVDRip.XviD-MyT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,995 --> 00:02:04,398 Eun-suh's father is the president of the PTA. 2 00:02:04,600 --> 00:02:06,727 And her brother is the president of the student body. 3 00:02:06,835 --> 00:02:10,293 Eun-suh is also our class president. 4 00:02:11,040 --> 00:02:13,531 Class president? 5 00:02:14,276 --> 00:02:16,005 How do you do? 6 00:02:16,345 --> 00:02:20,714 Mrs. Yoon, Shin-ae is first in her class 7 00:02:20,783 --> 00:02:22,648 and she's the class vice president. 8 00:02:22,718 --> 00:02:23,776 What? 9 00:02:23,852 --> 00:02:26,912 You're the vice president. Mom... 10 00:02:29,858 --> 00:02:32,622 How are you? I'm Choi Shin-ae. 11 00:02:34,263 --> 00:02:35,355 Shin-ae... 12 00:02:38,667 --> 00:02:40,157 Yes. 13 00:02:43,372 --> 00:02:44,669 You're very pretty. 14 00:02:45,841 --> 00:02:48,435 I'm sorry to keep you here when you're busy. 15 00:02:48,510 --> 00:02:58,010 But I'd like to discuss some things when I have all of you here. 16 00:02:58,087 --> 00:03:00,385 No, I don't want to discuss anything. 17 00:03:00,489 --> 00:03:03,515 I told you not to be the class president or anything else. 18 00:03:07,262 --> 00:03:08,559 No. 19 00:03:10,199 --> 00:03:13,134 I'm not trying to pressure you to do anything. 20 00:03:13,202 --> 00:03:19,835 Ma'am, you should be proud of her. 21 00:03:21,143 --> 00:03:24,909 The kids elected her the vice president. 22 00:03:30,586 --> 00:03:32,713 You should let her. 23 00:03:35,457 --> 00:03:36,481 Dad. 24 00:03:37,926 --> 00:03:39,154 Joon-suh. 25 00:03:40,596 --> 00:03:43,929 Excuse me. I'd like to use the restroom. 26 00:04:19,234 --> 00:04:24,001 The students put a lot of effort into the exhibition. 27 00:04:24,306 --> 00:04:30,836 Luckily, my students worked well together under Eun-suh and Shin-ae's leadership... 28 00:04:31,213 --> 00:04:34,148 - Teacher, there is a phone call for you. - All right. 29 00:04:34,349 --> 00:04:38,183 Excuse me for a minute. 30 00:04:44,326 --> 00:04:50,231 You must be very proud to have a smart daughter. 31 00:04:53,268 --> 00:04:55,236 You too. 32 00:04:56,872 --> 00:05:01,605 Does Shin-ae have any siblings? 33 00:05:01,977 --> 00:05:05,606 She has a brother. 34 00:05:06,048 --> 00:05:08,608 Eun-suh does too. 35 00:05:10,252 --> 00:05:12,982 What grade is your brother in? 36 00:05:13,422 --> 00:05:18,485 - He's supposed to be in high school... - He's studying for the GED. 37 00:05:19,128 --> 00:05:21,892 - He was expelled. - Why you... 38 00:05:29,204 --> 00:05:30,398 Really... 39 00:05:33,075 --> 00:05:37,136 Do you get along well with your brother? / No. 40 00:05:41,884 --> 00:05:48,187 Was she a healthy baby? She wasn't a sickly child? 41 00:05:48,457 --> 00:05:55,795 We may not be rich, but I raised my kids in a healthy manner. 42 00:05:59,635 --> 00:06:00,829 Mom. 43 00:06:30,599 --> 00:06:32,089 What kind of girl is she? 44 00:06:32,601 --> 00:06:33,625 Who? 45 00:06:34,303 --> 00:06:36,328 Your class president. 46 00:06:37,539 --> 00:06:38,597 Yoon Eun-suh? 47 00:06:39,007 --> 00:06:40,474 She's a princess. 48 00:06:40,509 --> 00:06:44,536 Her grandfather established our school. They're really rich. 49 00:06:47,616 --> 00:06:52,576 Shin-ae's mother came to confirm her blood type. 50 00:06:54,389 --> 00:06:56,857 It is type O. 51 00:07:05,067 --> 00:07:08,503 Mom and Dad must be tired. They're not coming. 52 00:07:09,905 --> 00:07:11,998 Honey, are you tired? 53 00:07:12,608 --> 00:07:16,772 Yes, I'm exhausted from attending that exhibition. 54 00:07:16,878 --> 00:07:22,475 Eun-suh must have snacks ready. She must be tired. 55 00:07:23,018 --> 00:07:28,650 Eun-suh is a very understanding and sweet girl. She'll understand. 56 00:07:31,093 --> 00:07:33,061 Happy birthday. 57 00:07:33,128 --> 00:07:35,722 - Thank you. - Open your gift. 58 00:07:38,533 --> 00:07:43,163 - They are our family. - They really are. 59 00:07:43,238 --> 00:07:45,536 Eun-suh and I made them together. 60 00:07:45,641 --> 00:07:51,102 Joon-suh painted and made the cups. 61 00:07:51,179 --> 00:07:55,115 - Then what did you do? - I cheered him on. 62 00:07:55,150 --> 00:07:58,813 I guess I could live without the kids as long as we have these. 63 00:07:58,920 --> 00:08:00,979 They're not going anywhere. 64 00:08:01,023 --> 00:08:03,184 I'm going to live with them forever. 65 00:08:03,392 --> 00:08:07,158 I'm sure you will. 66 00:08:10,499 --> 00:08:14,731 They are not going anywhere. I'm going to live with them forever. 67 00:08:15,103 --> 00:08:17,867 I'm sure you will. 68 00:08:17,939 --> 00:08:21,136 - You sound just like Mom. - Like mother like daughter. 69 00:08:21,209 --> 00:08:23,905 I'm her daughter after all. 70 00:08:42,831 --> 00:08:45,459 You're always giving me leftovers. 71 00:08:49,137 --> 00:08:53,130 - You want me to go to school without breakfast. - You said you don't want to eat. 72 00:08:53,775 --> 00:08:56,266 Why are you acting so irritable lately? 73 00:08:58,714 --> 00:08:59,976 Come home early today. 74 00:09:01,149 --> 00:09:03,379 You'll just make me work. 75 00:09:03,552 --> 00:09:07,750 - That's why Brother ran away. - What? 76 00:09:11,493 --> 00:09:13,586 Come home early. 77 00:09:13,662 --> 00:09:16,358 The market opens today and we'll be busy. 78 00:09:20,769 --> 00:09:23,533 - Your lunch. - What's for lunch today? 79 00:09:25,741 --> 00:09:30,371 It's tonkatsu, isn't it? Thank you. 80 00:09:33,815 --> 00:09:35,510 I'm ready. 81 00:09:35,617 --> 00:09:38,051 Let me fix your hair. 82 00:09:44,559 --> 00:09:49,690 Thin? They used to be fat. 83 00:09:50,766 --> 00:09:54,395 I guess I'm not your daughter. I don't even look like you. 84 00:09:55,871 --> 00:09:57,270 I must be adopted. 85 00:10:02,411 --> 00:10:05,312 If you don't hurry, I'm leaving without you. 86 00:10:05,714 --> 00:10:10,083 - There you go. - Bye, Mom. 87 00:10:10,919 --> 00:10:12,910 Wait for me. 88 00:10:19,895 --> 00:10:23,831 - Brother, let me ride on your bike. - What? 89 00:10:24,299 --> 00:10:25,823 No, you're too heavy. 90 00:10:26,268 --> 00:10:30,170 - You don't want to ride your own bike? - Fine. 91 00:10:31,339 --> 00:10:34,740 Why do I feel so tired today? 92 00:10:34,943 --> 00:10:36,877 I feel dizzy too. 93 00:10:37,913 --> 00:10:40,814 I think I'll get into another accident. 94 00:10:42,484 --> 00:10:46,420 I'm not good at riding a bike so it's dangerous. 95 00:10:52,494 --> 00:10:54,792 - Hop on. - Thank you. 96 00:10:55,297 --> 00:10:57,492 But this is the last time. 97 00:10:57,766 --> 00:11:02,396 And if you ever mention accidents again... / Sorry. 98 00:11:12,447 --> 00:11:15,712 It's lunchtime. 99 00:11:15,750 --> 00:11:19,345 Everyone, Eun-suh has an awesome lunch. Gather around. 100 00:11:34,903 --> 00:11:36,495 I'll get some water. 101 00:11:49,751 --> 00:11:51,685 I'm sorry. 102 00:11:55,790 --> 00:11:57,690 Shin-ae... 103 00:12:14,910 --> 00:12:16,502 Choi Shin-ae. 104 00:12:20,248 --> 00:12:24,810 You won't like it if your friends see you talking to me here. 105 00:12:24,953 --> 00:12:26,545 Let go. 106 00:12:32,394 --> 00:12:36,421 Let go of me! I don't have any money! 107 00:12:36,498 --> 00:12:38,193 Not you too. 108 00:12:38,833 --> 00:12:41,165 You sound just like Mom. 109 00:12:41,703 --> 00:12:45,799 I know you steal from the restaurant. Cough it up. 110 00:12:47,442 --> 00:12:49,137 You're calling me a thief? 111 00:12:49,244 --> 00:12:51,337 You're the one who stole money and ran away from home. 112 00:12:51,413 --> 00:12:52,505 What? 113 00:12:54,316 --> 00:12:57,547 Here, here is the money. Take this. 114 00:12:57,752 --> 00:13:00,448 Take this money. 115 00:13:00,522 --> 00:13:03,116 Is she your friend? 116 00:13:04,259 --> 00:13:06,625 Why are you meddling in our business? 117 00:13:06,895 --> 00:13:09,363 - You twerp... - No! 118 00:13:14,636 --> 00:13:15,933 Thanks. 119 00:13:17,238 --> 00:13:20,469 Don't ever come back home, you jerk! 120 00:13:24,512 --> 00:13:25,672 Is he your brother? 121 00:13:27,515 --> 00:13:29,483 Yes, he's my brother. 122 00:13:29,651 --> 00:13:33,018 My brother is a hoodlum. Are you happy? 123 00:13:33,221 --> 00:13:35,655 That's not what I meant. 124 00:13:35,724 --> 00:13:39,558 I wish the likes of you would disappear. 125 00:13:55,777 --> 00:13:56,903 Shin-ae! 126 00:14:31,980 --> 00:14:35,643 Why were you crying? 127 00:14:42,323 --> 00:14:44,917 It must be a long commute from home to school... 128 00:14:46,728 --> 00:14:48,161 You can't ride a bike? 129 00:14:48,830 --> 00:14:50,730 No, I can't. 130 00:14:52,934 --> 00:14:56,631 - Then I'll... - I don't have a bike to ride. 131 00:14:57,405 --> 00:14:59,805 We don't have money to buy bikes. 132 00:15:00,975 --> 00:15:04,570 Bikes are only for someone like Eun-suh. 133 00:15:09,984 --> 00:15:13,351 When did your father pass away? 134 00:15:14,856 --> 00:15:16,153 Before I was born. 135 00:15:18,993 --> 00:15:24,954 Do you ever wish you had a father? 136 00:15:31,272 --> 00:15:32,739 I'm sorry. 137 00:15:34,876 --> 00:15:37,174 You're a good girl. 138 00:15:38,613 --> 00:15:42,879 You're still the top student while helping out your mother. 139 00:15:43,718 --> 00:15:45,982 She doesn't make me work when I'm studying. 140 00:15:47,355 --> 00:15:49,789 I want to grow up fast and leave home. 141 00:15:56,131 --> 00:15:57,462 I'm sorry. 142 00:17:21,950 --> 00:17:24,043 It's so cute. 143 00:17:24,519 --> 00:17:27,613 He must be a philanthropist. Like father like daughter. 144 00:17:28,256 --> 00:17:31,885 I wish I had a father like him. 145 00:17:33,595 --> 00:17:36,291 Why are you hitting me? 146 00:17:36,531 --> 00:17:39,659 Who gave you this doll? Who gave it to you? 147 00:17:41,035 --> 00:17:42,434 Tell me now. 148 00:17:44,439 --> 00:17:46,407 I didn't steal it. 149 00:17:46,507 --> 00:17:50,204 - Eun-suh's father... - Why would you meet her father? 150 00:17:51,679 --> 00:17:55,775 - I ran into him on... - Are you a pauper? 151 00:17:55,817 --> 00:17:59,776 - Mom. - Why did you take this from him? 152 00:17:59,888 --> 00:18:05,224 I fed you and sent you to school and now this... 153 00:18:05,560 --> 00:18:07,528 Why are you doing this? 154 00:18:07,829 --> 00:18:09,990 What's wrong with accepting a stupid doll? 155 00:18:10,131 --> 00:18:13,965 What have you done for me? Have you ever bought me a doll? 156 00:18:14,202 --> 00:18:17,535 You always beat me and make me work at the restaurant. 157 00:18:17,605 --> 00:18:18,833 What? 158 00:18:20,842 --> 00:18:28,442 Don't I spend money on you when I have money stashed away? 159 00:18:28,549 --> 00:18:30,517 I'm sick of it. 160 00:18:30,551 --> 00:18:32,712 No one lives like me. 161 00:18:32,787 --> 00:18:36,154 They're not as smart as I am but they still wear nicer things 162 00:18:36,257 --> 00:18:39,590 and buy all the dolls they want. What am I? 163 00:18:39,661 --> 00:18:43,358 They have better parents and have much better lives than I do. 164 00:18:43,564 --> 00:18:45,429 But what about me? 165 00:18:46,000 --> 00:18:49,800 If you're so jealous, go and live with them. 166 00:18:49,971 --> 00:18:53,930 Go! Fine, I'll leave. I'll go! 167 00:18:53,975 --> 00:18:56,637 Go! Go live with your rich parents. 168 00:18:57,478 --> 00:18:59,969 Go live with your real parents. 169 00:19:04,719 --> 00:19:05,879 My real parents? 170 00:19:14,929 --> 00:19:16,487 My real parents? 171 00:19:20,034 --> 00:19:23,401 What do you mean? What are you saying? 172 00:19:24,005 --> 00:19:26,064 They're your real parents. 173 00:19:27,008 --> 00:19:29,306 You'll finally be free of this place. 174 00:19:30,945 --> 00:19:33,038 Go to your real parents. 175 00:19:33,281 --> 00:19:37,411 Go live with your parents who can buy you this stuff! 176 00:20:03,144 --> 00:20:05,169 What are you doing here? 177 00:20:05,380 --> 00:20:09,680 I was on the bus when I saw your car. 178 00:20:14,789 --> 00:20:19,783 - Where did you go? - What about you? 179 00:20:20,028 --> 00:20:21,290 I... 180 00:20:22,730 --> 00:20:24,061 I was just... 181 00:20:28,870 --> 00:20:35,139 Let's take Eun-suh and Joon-suh on an outing. 182 00:20:35,810 --> 00:20:37,107 Today? 183 00:20:38,246 --> 00:20:40,214 Please. 184 00:20:44,318 --> 00:20:48,311 You did well. 185 00:20:56,531 --> 00:21:00,126 Reel it in. 186 00:21:00,601 --> 00:21:02,432 Good. 187 00:21:06,808 --> 00:21:09,800 Keep it tight. 188 00:21:14,282 --> 00:21:18,343 Honey, aren't you cold? Do you want me to bring you a blanket? 189 00:21:18,419 --> 00:21:22,856 You and Eun-suh look great together. 190 00:21:28,496 --> 00:21:32,125 The dean called today. 191 00:21:32,300 --> 00:21:39,706 I told him you'd be going on the exchange program. 192 00:21:40,174 --> 00:21:43,769 Honey, today I... 193 00:21:43,845 --> 00:21:49,784 I'm happy now. We're happy now. 194 00:21:50,051 --> 00:21:53,145 Please, have mercy on me. 195 00:21:53,621 --> 00:21:58,058 I'll do even better for you and our children. 196 00:21:58,526 --> 00:22:03,225 I think I can forget everything and go on. 197 00:22:03,364 --> 00:22:05,389 Please, honey. 198 00:22:28,256 --> 00:22:31,453 Let's see. You're not doing it right. 199 00:22:35,263 --> 00:22:39,666 Eun-suh, you're prettier. Who do you take after? 200 00:22:39,967 --> 00:22:42,401 I take after my mom. Do you want to meet her? 201 00:22:44,772 --> 00:22:49,004 Your mother is so pretty. 202 00:22:49,043 --> 00:22:54,640 - Eun-suh must be in a great mood today. - Yes, I'm really happy today. 203 00:22:54,949 --> 00:22:59,511 I'm happy you're happy. 204 00:22:59,820 --> 00:23:02,550 I'm happy too. 205 00:23:03,291 --> 00:23:06,021 Yoon Joon-suh, aren't you happy? 206 00:23:07,995 --> 00:23:11,396 I'm really, really happy too. 207 00:24:03,651 --> 00:24:05,949 Shin-ae, what's wrong? 208 00:24:09,190 --> 00:24:12,591 I got kicked out of the house. 209 00:24:14,095 --> 00:24:15,756 I have nowhere to go. 210 00:24:16,030 --> 00:24:17,054 Choi Shin-ae. 211 00:24:20,301 --> 00:24:22,792 But why did you come to... 212 00:24:26,107 --> 00:24:27,301 That doll... 213 00:24:28,676 --> 00:24:33,079 My mom beat me because of this doll you bought me. 214 00:24:36,317 --> 00:24:41,983 - Shin-ae, then I'll take you home. - I heard everything. 215 00:24:42,189 --> 00:24:44,453 Mom told me everything. 216 00:24:46,594 --> 00:24:50,655 Mom, what is she talking about? 217 00:24:56,437 --> 00:24:59,895 Is it true? 218 00:25:03,744 --> 00:25:06,269 Is it true I'm your daughter? 219 00:25:16,490 --> 00:25:18,287 Shin-ae. 220 00:25:19,026 --> 00:25:24,020 You and I were switched at birth. I'm their daughter, not you! 221 00:25:44,285 --> 00:25:46,651 Eun-suh! Eun-suh! 222 00:25:54,895 --> 00:25:56,123 Eun-suh. 223 00:27:15,376 --> 00:27:17,310 Yoon Eun-suh. 224 00:27:18,946 --> 00:27:20,277 Eun-suh. 225 00:27:47,808 --> 00:27:49,605 How did you get so far? 226 00:27:50,411 --> 00:27:52,572 What if you'd gotten lost? 227 00:28:00,888 --> 00:28:06,292 I... I'm really not Mom and Dad's daughter? 228 00:28:10,865 --> 00:28:15,825 I'm not your sister? 229 00:28:16,937 --> 00:28:20,065 That's not true. 230 00:28:20,608 --> 00:28:22,041 You're my sister. 231 00:28:22,109 --> 00:28:25,169 - But she says I'm not. - Eun-suh. 232 00:28:25,980 --> 00:28:28,346 It was strange. 233 00:28:29,617 --> 00:28:36,648 I can't paint like you do and everyone said I don't look like any of you. 234 00:28:37,525 --> 00:28:39,493 And I'm not even smart. 235 00:28:41,128 --> 00:28:46,293 You, Mom, and Dad are all good at everything, but I was... 236 00:28:50,671 --> 00:28:53,868 Stop this. 237 00:28:54,041 --> 00:28:56,635 You're my sister. You're really my sister. 238 00:28:56,710 --> 00:28:58,701 Let's go home. 239 00:29:02,349 --> 00:29:04,874 Yoon Eun-suh, let's go home. 240 00:29:06,387 --> 00:29:08,082 Are you going to keep this up? 241 00:29:09,290 --> 00:29:11,986 No, you're not my sister. 242 00:29:12,226 --> 00:29:14,421 My sister is a sweet girl. 243 00:29:15,029 --> 00:29:18,965 She wouldn't worry her brother like this. 244 00:29:20,200 --> 00:29:24,068 Do you know how I worried about you? 245 00:29:24,638 --> 00:29:32,101 Even when we played hide-and-seek, my sister would mark where she was hiding 246 00:29:32,313 --> 00:29:37,341 so I wouldn't have to look for her too long. That's how sweet my sister is. 247 00:29:38,118 --> 00:29:41,554 Why are you crying? Why should you cry? 248 00:29:55,069 --> 00:29:56,661 Let's go. 249 00:31:37,337 --> 00:31:38,599 How are Joon-suh and Eun-suh? 250 00:31:39,306 --> 00:31:40,364 And Shin-ae? 251 00:31:40,808 --> 00:31:42,776 Send her back tomorrow morning. 252 00:31:43,644 --> 00:31:45,976 - Honey. - Send her back. 253 00:31:48,115 --> 00:31:49,946 But how could we... 254 00:31:50,484 --> 00:31:54,750 - How could you be so cruel? - Yes, I'm cruel. 255 00:31:59,526 --> 00:32:02,461 Shin-ae is just as much your daughter as Eun-suh. 256 00:32:02,963 --> 00:32:05,158 Shin-ae is our real daughter. 257 00:32:06,567 --> 00:32:10,833 Have you thought about what kind of life she's had until now? 258 00:32:15,375 --> 00:32:23,646 If she had a good life, I wouldn't be doing this. 259 00:32:25,219 --> 00:32:29,121 The thought of her living at that place... 260 00:32:29,223 --> 00:32:33,250 The thought of her continuing to live there... / Stop it. 261 00:32:35,295 --> 00:32:38,628 I can't. I can't send her back. 262 00:32:38,966 --> 00:32:42,629 Can you send her back? Don't you care a little about Shin-ae? 263 00:32:43,270 --> 00:32:48,071 I... I'm not going to think about her. 264 00:32:48,142 --> 00:32:49,404 Honey. 265 00:32:50,110 --> 00:32:53,045 If I start to care for her, what will happen to Eun-suh? 266 00:32:53,413 --> 00:32:55,711 Have you thought about Eun-suh? 267 00:32:56,049 --> 00:32:59,507 Will you abandon her? Will you kick her out? 268 00:33:00,320 --> 00:33:03,881 If I don't protect Eun-suh, who will? 269 00:33:04,391 --> 00:33:09,124 If I get weak, we'll lose Eun-suh forever. 270 00:33:37,891 --> 00:33:41,952 Don't touch Eun-suh's clothes. I brought you some new underwear. 271 00:33:57,211 --> 00:33:59,236 Eun-suh, sit down. 272 00:34:01,715 --> 00:34:03,342 Good morning. 273 00:35:51,124 --> 00:35:54,890 You were thinking, "Everyone at school will find out," right? 274 00:35:56,163 --> 00:35:57,255 Eun-suh. 275 00:35:57,331 --> 00:36:04,203 You were thinking, "I wonder if she'll be all right today," right? 276 00:36:05,605 --> 00:36:11,339 "Why doesn't she take a few days off?" 277 00:36:13,280 --> 00:36:17,740 You were thinking, "I'm going to be strong," right? 278 00:36:19,186 --> 00:36:22,815 You were thinking, "I believe in Eun-suh," right? 279 00:36:23,991 --> 00:36:27,290 Yes, I believe in you. 280 00:36:27,327 --> 00:36:30,728 I do too. I'm not going to be weak. 281 00:36:30,831 --> 00:36:32,128 Don't worry. 282 00:37:10,637 --> 00:37:13,265 So you're living at her house? 283 00:37:14,741 --> 00:37:17,369 Of course, it is really my house. 284 00:37:17,677 --> 00:37:20,771 Then she should move to your house. 285 00:37:23,650 --> 00:37:25,117 I suppose so. 286 00:37:25,652 --> 00:37:27,279 Eun-suh... 287 00:37:28,822 --> 00:37:33,350 What will happen to you? 288 00:37:33,560 --> 00:37:35,755 Don't cry. 289 00:37:39,032 --> 00:37:41,626 Don't cry. I'm all right. 290 00:37:53,313 --> 00:37:54,575 Welcome... 291 00:38:07,160 --> 00:38:09,094 I'll have some stew. 292 00:38:50,270 --> 00:38:52,101 So she went there. 293 00:38:53,373 --> 00:38:55,000 What do we do now? 294 00:38:57,377 --> 00:38:59,470 What do we do? 295 00:39:01,348 --> 00:39:06,047 What do others do in our situation? 296 00:39:07,654 --> 00:39:11,181 Do they switch their children back? 297 00:39:13,460 --> 00:39:14,654 Do we... 298 00:39:17,731 --> 00:39:19,596 Do we have to switch them back? 299 00:39:21,601 --> 00:39:25,731 Please, take Shin-ae back. 300 00:39:28,575 --> 00:39:29,872 I... 301 00:39:31,978 --> 00:39:35,470 I came to ask you to take her back. 302 00:39:37,551 --> 00:39:45,720 Eun-suh was a sickly baby. She grew up nestled in my bosom. 303 00:39:46,259 --> 00:39:49,285 She's my baby. Let me raise her. 304 00:39:51,565 --> 00:39:59,472 Don't you feel sorry for Shin-ae who grew up here? 305 00:40:03,476 --> 00:40:05,205 Take good care of her. 306 00:40:07,581 --> 00:40:12,883 I didn't bring her up well. 307 00:40:14,955 --> 00:40:20,951 My husband died after spending every dime we had on gambling and hospital bills. 308 00:40:23,263 --> 00:40:36,165 I was too busy making a living to care for her properly. 309 00:40:38,345 --> 00:40:44,807 I couldn't bring her up as a gentle girl. 310 00:40:46,119 --> 00:40:47,950 Please, take good care of her. 311 00:40:49,856 --> 00:40:55,419 Although I couldn't do much for her, 312 00:40:58,665 --> 00:41:01,099 Shin-ae is my only daughter. 313 00:41:04,371 --> 00:41:06,305 I can't send her to you. 314 00:41:07,140 --> 00:41:10,701 I wanted to ask you to let her stay. 315 00:41:19,219 --> 00:41:21,016 How was Shin-ae? 316 00:41:22,922 --> 00:41:25,254 Wasn't she a finicky eater? 317 00:41:28,128 --> 00:41:29,755 She has a healthy appetite. 318 00:41:32,098 --> 00:41:37,593 When did she start talking? 319 00:41:42,509 --> 00:41:44,841 When did she take her first steps? 320 00:41:50,150 --> 00:41:52,015 I'm sorry. 321 00:41:53,019 --> 00:41:57,388 Was she a beautiful baby? 322 00:42:00,660 --> 00:42:02,753 Did she have lots of friends? 323 00:42:07,434 --> 00:42:08,560 Shin-ae... 324 00:42:19,512 --> 00:42:20,740 My Shin-ae... 325 00:42:27,354 --> 00:42:29,254 Please take good care of her. 326 00:42:31,057 --> 00:42:33,025 Take good care of her. 327 00:42:37,230 --> 00:42:39,061 Take good care of her. 328 00:44:27,173 --> 00:44:28,504 Yoon Eun-suh. 329 00:44:35,215 --> 00:44:37,274 Choi Shin-ae, what do you want? 330 00:44:42,489 --> 00:44:44,389 Where are you going? 331 00:44:47,393 --> 00:44:48,587 Home. 332 00:44:51,431 --> 00:44:54,400 Your home isn't in that direction. 333 00:44:56,769 --> 00:44:58,760 What are you saying? 334 00:44:58,838 --> 00:44:59,896 Yoon Eun-suh. 335 00:45:01,508 --> 00:45:03,169 No, I mean Choi Eun-suh. 336 00:45:03,943 --> 00:45:09,108 Are you afraid that restaurant lady will be your mom? 337 00:45:09,449 --> 00:45:12,179 You're scared you'll be getting a thug for a brother, right? 338 00:45:13,152 --> 00:45:16,087 You're a terrible person. 339 00:45:16,523 --> 00:45:21,859 How can you say that about your mother who raised you? 340 00:45:22,061 --> 00:45:23,756 You're terrible. 341 00:45:27,333 --> 00:45:29,699 Let's go. 342 00:45:29,802 --> 00:45:33,203 What do you know about our family? Who are you to call me a terrible person? 343 00:45:33,273 --> 00:45:35,833 Go and see for yourself. 344 00:45:36,075 --> 00:45:38,305 - Shin-ae, what's wrong with you? - You stay out of it. 345 00:45:38,411 --> 00:45:39,503 Let's go. 346 00:45:40,346 --> 00:45:41,711 Eun-suh! 347 00:45:49,956 --> 00:45:52,891 Joon-suh, something terrible happened. 348 00:45:53,092 --> 00:45:56,220 Shin-ae took Eun-suh to her house. 349 00:45:57,630 --> 00:45:59,120 Let's go. 350 00:45:59,799 --> 00:46:04,168 Your days of suffering are over now. 351 00:46:04,203 --> 00:46:07,764 I hear Shin-ae's real parents are filthy rich. 352 00:46:07,974 --> 00:46:09,566 Where did you hear it? 353 00:46:09,709 --> 00:46:14,840 It's all over school. My daughter told me. 354 00:46:14,914 --> 00:46:16,882 So how much are you going to ask for? 355 00:46:18,618 --> 00:46:21,985 Get as much as you can. 356 00:46:22,522 --> 00:46:30,725 They should compensate you for having raised their child all this time. 357 00:46:34,400 --> 00:46:37,301 You witch... 358 00:46:38,738 --> 00:46:39,796 Get out! 359 00:46:40,273 --> 00:46:44,937 You only think about selling your kid off to the highest bidder? 360 00:46:45,244 --> 00:46:49,112 - What are you saying? - What? 361 00:47:00,460 --> 00:47:01,791 Shin-ae. 362 00:47:02,261 --> 00:47:05,287 I'm not Shin-ae. This is Shin-ae. 363 00:47:08,234 --> 00:47:13,365 - You brat. - She's your daughter. 364 00:47:15,642 --> 00:47:17,075 Brother. 365 00:47:21,714 --> 00:47:23,409 Brother! 366 00:47:46,039 --> 00:47:47,165 Let's go. 367 00:47:48,941 --> 00:47:51,136 Let's go home. 368 00:48:44,497 --> 00:48:45,623 Shin-ae. 369 00:48:58,244 --> 00:48:59,506 Shin-ae. 370 00:49:02,849 --> 00:49:04,476 Joon-suh hit me. 371 00:49:06,052 --> 00:49:09,886 Joon-suh hit me because of Eun-suh. 372 00:49:12,325 --> 00:49:14,657 A girl shouldn't cry. 373 00:49:15,261 --> 00:49:17,058 Go and wash up for dinner. 374 00:49:17,196 --> 00:49:22,156 I'll leave! Are you happy? You live with Eun-suh. 375 00:49:25,571 --> 00:49:27,436 Why do you hate me so? 376 00:49:27,974 --> 00:49:29,965 Why do you hate me? 377 00:49:30,943 --> 00:49:34,674 I'm your daughter. You're my mom. 378 00:49:38,184 --> 00:49:45,556 Do I have to work at the restaurant all day, getting beaten up by my mom and brother? 379 00:49:47,593 --> 00:49:52,496 I want to wear pretty dresses and be loved by my brother, too. 380 00:49:53,199 --> 00:49:54,996 Can't I do that? 381 00:49:55,802 --> 00:49:58,600 Can't I be loved by my mom and dad? 382 00:49:58,938 --> 00:50:03,398 Can't I wish for that? Am I a terrible person for wanting that? 383 00:50:05,411 --> 00:50:09,814 You're supposed to be my real mom. 384 00:50:11,017 --> 00:50:13,884 You're my mom... 385 00:50:19,125 --> 00:50:24,062 Mom... Mom... 386 00:50:26,299 --> 00:50:29,462 Shin-ae... I'm sorry. 387 00:50:29,635 --> 00:50:33,127 I'm so sorry. Don't cry. 388 00:50:33,272 --> 00:50:37,038 Don't cry. I'm so sorry. 389 00:50:43,549 --> 00:50:46,245 Don't cry. 390 00:51:13,779 --> 00:51:16,009 - We're home. - Joon-suh. 391 00:51:19,185 --> 00:51:20,345 Come here. 392 00:51:20,419 --> 00:51:22,284 - Later. - What? 393 00:51:22,989 --> 00:51:26,948 - Dad, what happened was... - Why did you hit your sister? 394 00:51:27,393 --> 00:51:30,487 I didn't hit Eun-suh. I didn't hit my sister. 395 00:51:33,232 --> 00:51:36,065 Shin-ae must be having a hard time in her new surroundings. 396 00:51:36,369 --> 00:51:40,203 You and Eun-suh should be nice to her. She's also your sister. 397 00:51:40,339 --> 00:51:43,399 She's not my sister. My sister is right here. 398 00:51:43,609 --> 00:51:46,009 After all this time... 399 00:51:46,779 --> 00:51:50,806 I don't know how important she is to you, but she's not to me. 400 00:51:50,883 --> 00:51:53,681 Tell her to go back to her house! 401 00:51:55,354 --> 00:51:56,651 Dad. 402 00:51:59,992 --> 00:52:04,088 - Joon-suh. - You go inside. 403 00:52:19,345 --> 00:52:21,040 What about Eun-suh? 404 00:52:21,414 --> 00:52:23,644 Are you thinking about her at all? 405 00:53:11,630 --> 00:53:15,623 Don't cry. Don't cry, Mom. 406 00:53:32,385 --> 00:53:35,786 My Eun-suh is all grown up. 407 00:53:36,122 --> 00:53:38,420 She's big enough to be married. 408 00:53:43,262 --> 00:53:44,559 She sure is. 409 00:53:45,898 --> 00:53:49,561 My Eun-suh... 410 00:53:50,536 --> 00:53:53,232 My precious daughter, Eun-suh... 411 00:53:58,811 --> 00:54:02,941 Eun-suh is not pretty. She's ugly. 412 00:54:06,819 --> 00:54:11,722 Dad, Mom, and Brother... 413 00:54:12,725 --> 00:54:15,159 I'm really grateful. 414 00:54:16,796 --> 00:54:20,562 Thank you for raising me. 415 00:54:24,236 --> 00:54:26,067 I'm going to take this. 416 00:54:27,106 --> 00:54:30,735 That way, I'll always be with them. 417 00:54:36,182 --> 00:54:38,878 Bye, Dad. 418 00:54:46,358 --> 00:54:48,952 Bye, Mom... You're the best mom. 419 00:54:57,837 --> 00:55:00,567 And Joon-suh, bye... 420 00:55:45,317 --> 00:55:46,477 Eun-suh. 421 00:55:51,757 --> 00:55:53,281 Eun-suh! 29786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.