All language subtitles for Arrow.S02E22.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,086 --> 00:00:02,220 Previously, on "Arrow"... 2 00:00:02,466 --> 00:00:04,482 Tonight we rise up as one 3 00:00:04,584 --> 00:00:06,084 and take back this city. 4 00:00:06,086 --> 00:00:08,319 Slade's got 20 guys just like him, 5 00:00:08,321 --> 00:00:09,821 and we have no way to stop him. 6 00:00:09,823 --> 00:00:12,690 Mirakuru. We're going to use it to make a cure. 7 00:00:12,692 --> 00:00:15,994 Slade promised me city hall, and he delivered. 8 00:00:15,996 --> 00:00:18,263 I understand he made you a promise, too. 9 00:00:18,265 --> 00:00:22,300 Slade: There is still one person who has to die. 10 00:00:22,302 --> 00:00:25,770 What's happening is bigger than you and the city. 11 00:00:25,772 --> 00:00:28,339 There's so many of them! We can't fight! 12 00:00:28,341 --> 00:00:30,775 We're not going to. 13 00:00:46,525 --> 00:00:49,327 [Groaning] 14 00:00:49,329 --> 00:00:51,696 [Coughing] 15 00:00:57,369 --> 00:01:00,004 [Sirens in distance] 16 00:01:00,006 --> 00:01:03,408 Laurel. 17 00:01:08,013 --> 00:01:11,182 Laurel? 18 00:01:11,184 --> 00:01:13,017 Laurel! 19 00:01:16,889 --> 00:01:19,057 You killed me... 20 00:01:19,059 --> 00:01:21,593 Let me return the favor. 21 00:01:21,595 --> 00:01:24,529 [Both grunting] 22 00:01:28,100 --> 00:01:29,467 You can't kill me. 23 00:01:29,469 --> 00:01:31,669 You're not invincible. 24 00:01:31,671 --> 00:01:33,471 Close enough. [Grunting] 25 00:01:33,473 --> 00:01:35,139 Laurel! 26 00:01:35,641 --> 00:01:38,142 Laurel: Oliver! 27 00:01:38,144 --> 00:01:40,878 Are you ok? 28 00:01:40,880 --> 00:01:43,047 The tunnel collapsed. 29 00:01:43,049 --> 00:01:45,116 I'm trapped. 30 00:01:45,118 --> 00:01:46,884 I just... 31 00:01:46,886 --> 00:01:50,154 It's getting really... [Exhales] 32 00:01:50,156 --> 00:01:51,355 Hard to breathe! 33 00:01:51,357 --> 00:01:53,023 You are going to be ok. 34 00:01:53,025 --> 00:01:55,760 I need you to tell me everything that you see. 35 00:01:55,762 --> 00:02:00,097 Rocks, and water, and-- 36 00:02:01,166 --> 00:02:02,800 and your bow. 37 00:02:02,802 --> 00:02:05,102 You see my quiver?! 38 00:02:07,806 --> 00:02:11,642 Wait! Yeah, yes, I have it! I have it. 39 00:02:11,644 --> 00:02:12,910 How many arrows are in it? 40 00:02:12,912 --> 00:02:14,745 There's a bunch of them. 41 00:02:14,747 --> 00:02:17,248 There should be one with a metallic head 42 00:02:17,250 --> 00:02:18,983 that's bigger than the rest of them. 43 00:02:18,985 --> 00:02:20,451 Do you see it? 44 00:02:20,453 --> 00:02:22,286 Why do I need this? 45 00:02:22,288 --> 00:02:26,490 Because it's an explosive arrow. 46 00:02:26,492 --> 00:02:30,094 And you're going to fire it. 47 00:02:38,069 --> 00:02:41,438 Do you want to save me some time and energy? 48 00:02:41,440 --> 00:02:44,775 Then tell me where I can find Felicity Smoak. 49 00:02:44,777 --> 00:02:47,812 I have been aching to put a bullet in her 50 00:02:47,814 --> 00:02:51,115 smug little face ever since the day-- 51 00:02:54,619 --> 00:02:57,621 Oh, I really thought the airbags were going to go off. 52 00:03:00,258 --> 00:03:03,027 [Groaning] Thanks for the help. 53 00:03:03,029 --> 00:03:05,129 Any word from Oliver? 54 00:03:06,498 --> 00:03:09,300 Dig... 55 00:03:09,302 --> 00:03:11,669 What do you think, hit her again? 56 00:03:11,671 --> 00:03:13,971 Go, go, go, go, go, go, go! 57 00:03:18,710 --> 00:03:20,444 [Tires squealing] 58 00:04:00,785 --> 00:04:04,121 Get out! Get out! 59 00:04:04,123 --> 00:04:07,291 Get out! 60 00:04:14,399 --> 00:04:16,333 Reports are coming in from all over the city. 61 00:04:16,335 --> 00:04:18,369 Starling General is preparing for possible casualties. 62 00:04:18,371 --> 00:04:20,237 Power is out south of Harbor Boulevard. 63 00:04:20,239 --> 00:04:22,706 Governor. Governor. 64 00:04:22,708 --> 00:04:24,842 Sending in the National Guard at this point 65 00:04:24,844 --> 00:04:26,844 will only cause mass hysteria. 66 00:04:26,846 --> 00:04:28,112 Trust me and my police force. 67 00:04:28,114 --> 00:04:30,581 We have this situation under control. 68 00:04:31,130 --> 00:04:33,579 Mr. Mayor. D.A. Spencer. 69 00:04:33,857 --> 00:04:34,999 What is going on? 70 00:04:35,024 --> 00:04:37,541 There are men in masks tearing through the city. 71 00:04:37,657 --> 00:04:39,256 Yes, I know. And we're doing everything we can. 72 00:04:39,258 --> 00:04:41,091 The SCPD have already mobilized. 73 00:04:41,093 --> 00:04:42,393 No, the police force, they're not 74 00:04:42,395 --> 00:04:43,928 equipped to handle this. 75 00:04:43,930 --> 00:04:45,529 You don't understand. 76 00:04:45,531 --> 00:04:47,731 I have never seen anything like this before. 77 00:04:47,733 --> 00:04:49,033 These--the men in masks, 78 00:04:49,035 --> 00:04:51,268 it--it's like they're not human. 79 00:04:51,270 --> 00:04:52,569 Not human? 80 00:04:52,571 --> 00:04:54,138 Kate, do you even hear yourself? 81 00:04:54,140 --> 00:04:55,539 Look, I know you're scared, 82 00:04:55,541 --> 00:04:57,775 but you need to pull yourself together. 83 00:04:57,777 --> 00:05:01,078 Starling City needs both of us thinking clearly right now. 84 00:05:01,080 --> 00:05:03,981 How are you so calm? 85 00:05:07,052 --> 00:05:10,020 Because I know we're going to get through this. 86 00:05:10,022 --> 00:05:13,490 And when we do, Starling City will be stronger and better for it. 87 00:05:13,492 --> 00:05:15,759 Can I count on you? 88 00:05:15,761 --> 00:05:17,828 I need you with me on this. 89 00:05:17,830 --> 00:05:19,863 Mm-hmm. 90 00:05:19,865 --> 00:05:21,632 Good. 91 00:05:21,634 --> 00:05:23,500 Then let's save the city together. 92 00:05:27,973 --> 00:05:31,475 Are you far enough away from the debris to avoid the blast? 93 00:05:31,477 --> 00:05:33,177 Laurel: I don't know! 94 00:05:33,179 --> 00:05:36,246 What if I can't shoot that far? 95 00:05:36,248 --> 00:05:37,815 The bow's a hybrid compound, Laurel. 96 00:05:37,817 --> 00:05:39,383 It's going to do all the work for you. 97 00:05:39,385 --> 00:05:41,151 All I need you to do... 98 00:05:41,153 --> 00:05:44,154 Just aim at the middle of the debris. 99 00:05:44,156 --> 00:05:46,390 Take a deep breath. 100 00:05:46,392 --> 00:05:48,392 Center your feet. 101 00:05:48,394 --> 00:05:50,761 Left hand on the bow. 102 00:05:50,763 --> 00:05:53,397 Place the arrow on the drawstring. 103 00:05:53,399 --> 00:05:56,000 Ok, ok, ok, ok, ok. 104 00:05:57,135 --> 00:05:59,970 All right, I want you to pull back 105 00:05:59,972 --> 00:06:02,106 on the drawstring. 106 00:06:02,108 --> 00:06:06,010 And keep your left arm straight. 107 00:06:06,012 --> 00:06:08,045 Ok? 108 00:06:08,047 --> 00:06:09,613 You count to three 109 00:06:09,615 --> 00:06:12,049 and then you just let go. 110 00:06:12,051 --> 00:06:14,318 You can do this. 111 00:06:16,654 --> 00:06:20,324 1, 2... 112 00:06:22,594 --> 00:06:24,728 3! 113 00:06:46,418 --> 00:06:48,352 Nice shot. 114 00:06:53,691 --> 00:06:55,959 Diggle, you there? 115 00:06:55,961 --> 00:06:57,394 Yeah, Oliver, we hear you. 116 00:06:57,396 --> 00:06:59,763 We're coming up. 117 00:07:05,370 --> 00:07:08,038 Sara's gone. 118 00:07:08,040 --> 00:07:09,740 Slade must have taken her. 119 00:07:09,742 --> 00:07:11,375 Chert. 120 00:07:11,377 --> 00:07:13,210 [Ping] What's that? 121 00:07:13,212 --> 00:07:17,581 It's sonar. I was monitoring the "Amazo." 122 00:07:17,583 --> 00:07:19,783 She's moving. 123 00:07:21,419 --> 00:07:24,455 We have one torpedo left, right? 124 00:07:24,457 --> 00:07:26,256 Da. 125 00:07:26,258 --> 00:07:28,625 Could you rig it to fire in a straight line? 126 00:07:28,627 --> 00:07:31,028 I'm discovering capacity to do many things 127 00:07:31,030 --> 00:07:33,197 I never thought I would do. 128 00:07:34,466 --> 00:07:36,366 I need you 129 00:07:36,368 --> 00:07:38,302 to get the sub close enough to the freighter 130 00:07:38,304 --> 00:07:40,237 so that I can swim over. 131 00:07:41,840 --> 00:07:46,376 Well, then, what do you need torpedo for? 132 00:07:46,378 --> 00:07:49,279 If Sara and I aren't back in an hour... 133 00:07:49,281 --> 00:07:52,783 You're going to sink the "Amazo." 134 00:07:57,255 --> 00:07:59,590 [All yelling] 135 00:08:01,459 --> 00:08:03,427 Freeze! 136 00:08:03,429 --> 00:08:06,130 [Gunshots] 137 00:08:28,352 --> 00:08:31,254 Who are you? 138 00:08:35,292 --> 00:08:38,127 I'm her father. 139 00:08:38,152 --> 00:08:42,152 ♪ Arrow 2x22 ♪ Streets of Fire Original Air Date on May 7, 2014 140 00:08:42,153 --> 00:08:46,453 == sync, corrected by elderman == @elder_man 141 00:08:46,503 --> 00:08:47,937 Laurel: Dad! 142 00:08:47,939 --> 00:08:49,305 Laurel, thank God. 143 00:08:49,307 --> 00:08:51,107 Are you safe? 144 00:08:51,109 --> 00:08:52,642 I am now. 145 00:08:52,644 --> 00:08:54,310 I'm with the Arrow. 146 00:08:54,312 --> 00:08:56,445 Well, that's-- that's good. 147 00:08:56,447 --> 00:08:59,782 Now listen, something tells me he's got work to do. 148 00:08:59,784 --> 00:09:02,084 I want you off the streets. Yeah. 149 00:09:02,086 --> 00:09:04,620 Laurel, please, keep low, keep out of sight, all right? 150 00:09:04,622 --> 00:09:07,657 Dad, I know, you don't have to worry...about me. 151 00:09:07,659 --> 00:09:10,193 [Sirens, helicopters] 152 00:09:18,302 --> 00:09:20,970 You ok? Oliver: Yeah. 153 00:09:22,039 --> 00:09:22,568 You? 154 00:09:22,569 --> 00:09:24,520 Isabel attacked Dig so I hit her with the van. 155 00:09:24,900 --> 00:09:26,399 Slade's army. 156 00:09:26,401 --> 00:09:28,301 He has at least 50 men out there, 157 00:09:28,303 --> 00:09:30,203 all like him. They're everywhere. 158 00:09:30,205 --> 00:09:31,638 We need to stop them. 159 00:09:31,640 --> 00:09:33,740 We might have a way. S.T.A.R. Labs called. 160 00:09:33,742 --> 00:09:36,443 They have a cure. There's a courier en route. 161 00:09:36,445 --> 00:09:37,911 Where is it? 162 00:09:37,913 --> 00:09:40,914 [Cell phone rings, man gasping] 163 00:09:50,391 --> 00:09:52,325 Hello? 164 00:09:52,327 --> 00:09:54,127 Hey, it's Felicity Smoak. Where are you? 165 00:09:54,129 --> 00:09:57,731 Fourth street, I think. I don't know what happened. 166 00:09:57,733 --> 00:10:00,734 A guy in a hockey mask came out of nowhere and attacked my truck. 167 00:10:00,736 --> 00:10:02,736 Please help me. Stay where you are. 168 00:10:02,738 --> 00:10:04,170 I can't move even if I wanted to. 169 00:10:04,172 --> 00:10:07,374 I think my leg's broken. You should go. 170 00:10:07,376 --> 00:10:09,075 Laurel, I'm not leaving you out here in the middle of this. 171 00:10:09,077 --> 00:10:10,810 The precinct, it's in the other direction. 172 00:10:10,812 --> 00:10:13,046 I'll be fine. 173 00:10:13,048 --> 00:10:14,114 No. 174 00:10:14,116 --> 00:10:15,415 I don't need you right now. 175 00:10:15,417 --> 00:10:17,550 Everyone else does. 176 00:10:19,086 --> 00:10:22,255 So go. 177 00:10:22,257 --> 00:10:24,658 Go save the city. 178 00:10:27,228 --> 00:10:29,629 Hey! You still there? 179 00:10:29,631 --> 00:10:31,931 Yeah, I'm here. I pinged your phone. 180 00:10:31,933 --> 00:10:33,300 On our way. 181 00:10:33,302 --> 00:10:36,503 Please hurry. 182 00:10:36,505 --> 00:10:38,905 Find him. 183 00:10:53,229 --> 00:10:55,163 [sirens, helicopter] 184 00:10:55,165 --> 00:10:58,388 In the last five minutes, SCPD has had over 200 reports 185 00:10:58,389 --> 00:11:00,523 of masked men attacking the city. 186 00:11:00,525 --> 00:11:03,192 [Tires squealing] 187 00:11:03,194 --> 00:11:06,062 Should have gone with Laurel and made sure she got to the precinct. 188 00:11:06,064 --> 00:11:08,431 She'll be with her father, she'll be fine. 189 00:11:08,433 --> 00:11:10,199 She will, Oliver. 190 00:11:17,274 --> 00:11:19,742 All right. 191 00:11:19,744 --> 00:11:23,279 We are 10 meters away from the freighter. 192 00:11:23,281 --> 00:11:25,281 But still, this is sumassed shitty crazy. 193 00:11:25,283 --> 00:11:28,618 Crazy. You cannot even be certain that Wilson has her. 194 00:11:28,620 --> 00:11:30,319 You're a good man, Anatoly. 195 00:11:30,321 --> 00:11:32,989 If this is good-bye, be safe. 196 00:11:32,991 --> 00:11:35,024 I will see you soon. You and Sara. 197 00:11:35,026 --> 00:11:36,259 I meant what I said. 198 00:11:36,261 --> 00:11:38,327 If we're not back in an hour, 199 00:11:38,329 --> 00:11:40,196 you sink the freighter and get yourself home. 200 00:11:40,198 --> 00:11:43,266 I think maybe I prefer Bahamas. 201 00:11:45,202 --> 00:11:48,404 Oliver. 202 00:11:48,406 --> 00:11:50,940 I don't know if we will see each other again. 203 00:11:50,942 --> 00:11:53,176 But know that you have made friend for life. 204 00:11:53,178 --> 00:11:57,480 If there is anything you need, it does not matter what... 205 00:11:57,482 --> 00:11:59,682 You have only to ask. 206 00:12:04,655 --> 00:12:06,489 Prochnost, my friend. 207 00:12:06,491 --> 00:12:08,157 Proch--prochnost. 208 00:12:08,159 --> 00:12:11,160 Prochnost--proch-- I also teach you to speak Russian. 209 00:12:14,331 --> 00:12:16,632 [Murmuring in Russian] 210 00:12:18,435 --> 00:12:20,269 Listen up. We're going to establish a perimeter 211 00:12:20,271 --> 00:12:22,071 with check-points at 5th and Adams, 212 00:12:22,073 --> 00:12:23,840 2nd and Kingsley. We got to create a safe zone, you hear me? 213 00:12:23,842 --> 00:12:25,074 Who the hell are these guys? 214 00:12:25,076 --> 00:12:26,809 These guys are the enemy. 215 00:12:26,811 --> 00:12:28,845 They're attacking innocents at random, 216 00:12:28,847 --> 00:12:30,613 creating mayhem and chaos. 217 00:12:30,615 --> 00:12:31,781 We need to put them down. 218 00:12:31,783 --> 00:12:33,316 Lieutenant-- now! 219 00:12:33,318 --> 00:12:34,684 Listen to me, these guys, have you seen them? 220 00:12:34,686 --> 00:12:37,086 Huh? You seen these guys? They do not go down! 221 00:12:37,088 --> 00:12:38,621 We got to call in the National Guard. 222 00:12:38,623 --> 00:12:40,289 That's a call for the mayor. 223 00:12:40,291 --> 00:12:41,490 And he hasn't made that yet. 224 00:12:41,492 --> 00:12:42,859 And he won't. 225 00:12:42,861 --> 00:12:45,294 Mayor Blood let this happen. 226 00:12:45,296 --> 00:12:47,864 What? Trust me. 227 00:12:47,866 --> 00:12:49,999 Blood's behind this. 228 00:12:50,001 --> 00:12:52,435 Look, even if I believe you... 229 00:12:52,437 --> 00:12:54,503 I don't have that kind of authority. 230 00:12:54,505 --> 00:12:56,172 Well, in an emergency, the chief of police does, 231 00:12:56,174 --> 00:12:57,373 so get him on the line. 232 00:12:57,375 --> 00:12:59,475 Chief's dead. 233 00:13:01,378 --> 00:13:03,980 [Sighs] Well, then... 234 00:13:03,982 --> 00:13:07,216 There's only one more guy we can call. 235 00:13:07,218 --> 00:13:08,885 You're not going to like it. 236 00:13:10,520 --> 00:13:12,255 The Vigilante. 237 00:13:12,257 --> 00:13:13,789 The Arrow. 238 00:13:16,693 --> 00:13:17,994 Lieutenant, 239 00:13:17,996 --> 00:13:19,240 I know he's breaking the law. 240 00:13:19,241 --> 00:13:20,893 But what we're up against, it's not about the law. 241 00:13:20,918 --> 00:13:22,399 It's about survival. 242 00:13:22,400 --> 00:13:24,533 We got masks tearing our city to pieces, 243 00:13:24,535 --> 00:13:27,403 and we're going to need a mask to stop 'em. 244 00:13:33,877 --> 00:13:35,378 Make the call. 245 00:13:35,380 --> 00:13:37,513 Ok, let's do it. 246 00:13:37,515 --> 00:13:39,849 One more thing-- 247 00:13:39,851 --> 00:13:43,452 you know more about what's going on over everyone else I got. 248 00:13:43,454 --> 00:13:46,589 I need you making decisions and leading these men... 249 00:13:46,591 --> 00:13:48,291 Detective. 250 00:14:01,338 --> 00:14:03,906 [Grunting and gasping] 251 00:14:07,811 --> 00:14:10,179 Follow me. I can get you to safety. 252 00:14:20,357 --> 00:14:22,325 Sara... 253 00:14:28,398 --> 00:14:31,000 [crying] 254 00:14:31,002 --> 00:14:34,036 Woman: We lost contact with our reporter on the streets, 255 00:14:34,038 --> 00:14:37,873 but we have over two dozen confirmed sightings of masked men 256 00:14:37,875 --> 00:14:39,709 attacking numerous municipal locations. 257 00:14:39,711 --> 00:14:42,845 Officials are asking that you stay indoors... 258 00:14:42,847 --> 00:14:45,815 [All screaming, clanging, electricity flickering] 259 00:14:52,456 --> 00:14:54,957 [Gasping] 260 00:14:55,959 --> 00:14:58,094 Stop! No, no, no! 261 00:14:58,096 --> 00:14:59,395 Enough! 262 00:14:59,397 --> 00:15:00,796 This isn't part of the plan! 263 00:15:00,798 --> 00:15:01,998 Sebastian?! 264 00:15:02,000 --> 00:15:03,933 I am mayor of Starling City, 265 00:15:03,935 --> 00:15:06,435 and I order you to let her go. 266 00:15:10,741 --> 00:15:13,075 I don't take orders from you. 267 00:15:21,251 --> 00:15:23,219 No... 268 00:15:26,323 --> 00:15:28,457 [Sirens] 269 00:15:30,927 --> 00:15:34,730 Diggle: Any word from Thea? Is she safe? 270 00:15:35,732 --> 00:15:36,999 She decided to leave Starling 271 00:15:37,001 --> 00:15:38,567 before the attacks started. 272 00:15:38,569 --> 00:15:41,203 Just under two miles to the bridge. And the courier. 273 00:15:41,205 --> 00:15:43,472 [Cell phone rings] It's for you. 274 00:15:45,042 --> 00:15:47,309 [Voice disguised] What is it, Detective? 275 00:15:47,311 --> 00:15:49,145 How can we help you? We? 276 00:15:49,147 --> 00:15:50,579 The Starling City police force 277 00:15:50,581 --> 00:15:51,814 is standing with you on this one. 278 00:15:51,816 --> 00:15:53,949 We need help containing the soldiers. 279 00:15:53,951 --> 00:15:55,786 We're working something and it may stop them 280 00:15:55,811 --> 00:15:57,587 but we need more time. 281 00:15:57,588 --> 00:16:00,956 We can do that. Whatever you're doing, good luck. 282 00:16:00,958 --> 00:16:03,492 For all our sakes. 283 00:16:07,464 --> 00:16:10,099 This is the only street that feeds into the bridge. 284 00:16:10,101 --> 00:16:11,867 [Tires squealing] 285 00:16:13,870 --> 00:16:15,671 Floor it! 286 00:16:25,649 --> 00:16:28,484 Hold on! [Tires squealing] 287 00:16:52,963 --> 00:16:55,931 [Groaning] Dig? 288 00:16:57,467 --> 00:16:58,701 Diggle! 289 00:16:58,703 --> 00:17:00,569 Yeah, yeah. 290 00:17:00,571 --> 00:17:02,238 Is she breathing? 291 00:17:03,874 --> 00:17:05,875 Felicity! Yeah, yeah. 292 00:17:05,877 --> 00:17:07,209 Then we have to get out of here. 293 00:17:07,211 --> 00:17:09,779 Yeah, I'm on it. [Grunting] 294 00:18:03,393 --> 00:18:05,661 Thea! 295 00:18:05,663 --> 00:18:08,264 I'm not here to hurt you. 296 00:18:09,366 --> 00:18:12,134 Why should I believe you? 297 00:18:12,136 --> 00:18:14,524 You're a murderer! 298 00:18:14,525 --> 00:18:17,893 Terrorist, and psychopath! 299 00:18:17,895 --> 00:18:20,396 I don't expect you to understand what I've done. 300 00:18:20,398 --> 00:18:22,198 Not now. 301 00:18:22,200 --> 00:18:25,000 Not without more time to explain. 302 00:18:25,002 --> 00:18:29,205 How are you even alive? 303 00:18:29,207 --> 00:18:31,841 Why are here? 304 00:18:31,843 --> 00:18:33,342 I heard what happened to your mother. 305 00:18:33,344 --> 00:18:35,845 I needed to make sure you were all right. 306 00:18:35,847 --> 00:18:37,546 I needed to see my daughter. 307 00:18:37,548 --> 00:18:41,917 I am not your daughter! 308 00:18:41,919 --> 00:18:44,019 You're nothing to me! 309 00:18:44,021 --> 00:18:46,088 And I want nothing from you. 310 00:18:46,090 --> 00:18:47,656 Do you understand? 311 00:18:47,658 --> 00:18:50,359 Yes. But right now, 312 00:18:50,361 --> 00:18:52,428 you need my help. 313 00:18:52,430 --> 00:18:54,530 My protection. 314 00:18:54,532 --> 00:18:56,932 You have no idea, Thea, how dangerous it is out there. 315 00:18:56,934 --> 00:19:01,470 The city is falling. At least let me take you to safety. 316 00:19:17,721 --> 00:19:19,955 They say Nero sang 317 00:19:19,957 --> 00:19:22,424 as he watched Rome burn. 318 00:19:22,426 --> 00:19:25,194 Now I understand why. 319 00:19:25,196 --> 00:19:29,732 If only Shado were here to witness this. 320 00:19:32,202 --> 00:19:34,403 Who's Shado? 321 00:19:34,405 --> 00:19:36,472 What the hell is going on? 322 00:19:36,474 --> 00:19:39,508 Once of your juiced-up jack boots just killed my entire office staff, 323 00:19:39,510 --> 00:19:41,477 and snapped the district attorney's neck! 324 00:19:41,479 --> 00:19:44,547 And? And. 325 00:19:44,549 --> 00:19:46,549 And I never agreed to this! 326 00:19:46,551 --> 00:19:48,717 You were supposed to call off your dogs. 327 00:19:48,719 --> 00:19:52,621 That was your plan, Mr. Blood, not mine. 328 00:19:52,623 --> 00:19:55,357 We had a deal. 329 00:19:58,161 --> 00:20:02,631 And do you feel that I've not lived up to my end of it? 330 00:20:04,701 --> 00:20:07,203 Those are innocent people. 331 00:20:07,205 --> 00:20:10,072 Dying out there. 332 00:20:10,074 --> 00:20:11,907 You do not need to kill them. 333 00:20:11,909 --> 00:20:13,776 Yes, I do! 334 00:20:13,778 --> 00:20:16,712 I made a promise to someone once, 335 00:20:16,714 --> 00:20:20,216 and I will uphold it. 336 00:20:20,218 --> 00:20:23,686 So this really is all about you 337 00:20:23,688 --> 00:20:26,889 just trying to hurt Oliver Queen. 338 00:20:26,891 --> 00:20:28,591 I vowed to him 339 00:20:28,593 --> 00:20:31,427 that I would take away everything 340 00:20:31,429 --> 00:20:35,497 and everyone he loves. 341 00:20:35,499 --> 00:20:38,300 And he loves this city. 342 00:20:38,302 --> 00:20:40,269 But this city... 343 00:20:40,271 --> 00:20:42,938 It's mine, too. 344 00:20:42,940 --> 00:20:45,441 Not anymore. 345 00:20:45,443 --> 00:20:47,209 As of tomorrow night, 346 00:20:47,211 --> 00:20:51,447 it'll be nothing but rubble, ash, and death. 347 00:20:51,449 --> 00:20:54,483 A land only good for one thing. 348 00:20:56,486 --> 00:20:58,988 Graves. 349 00:21:05,428 --> 00:21:07,997 Oh, my God. 350 00:21:20,043 --> 00:21:22,111 Sara... 351 00:21:22,113 --> 00:21:23,979 Where have you been? 352 00:21:23,981 --> 00:21:27,049 Doesn't matter. 353 00:21:27,051 --> 00:21:29,818 Why did you come back? 354 00:21:29,820 --> 00:21:31,854 I don't know. 355 00:21:31,856 --> 00:21:34,356 There isn't anything here for me. 356 00:21:34,358 --> 00:21:36,025 [Sirens in distance] 357 00:21:36,027 --> 00:21:38,961 Your family's here. 358 00:21:47,304 --> 00:21:51,140 You don't know, Laurel, about me. 359 00:21:51,142 --> 00:21:54,376 About who I am and who I've become. 360 00:21:54,378 --> 00:21:57,880 I know you're a hero. 361 00:21:57,882 --> 00:21:59,682 I'm not a hero... 362 00:21:59,684 --> 00:22:02,117 Laurel. 363 00:22:02,119 --> 00:22:05,521 I am the furthest thing from it. 364 00:22:05,523 --> 00:22:07,756 I am "Ta-er Sah-fer." 365 00:22:07,758 --> 00:22:10,025 That was my new name. 366 00:22:10,027 --> 00:22:11,894 Because the woman that I was... 367 00:22:11,896 --> 00:22:16,098 The girl that I was, 368 00:22:16,100 --> 00:22:19,668 was gone. 369 00:22:19,670 --> 00:22:21,837 I'm not going to pretend that I've been through 370 00:22:21,839 --> 00:22:24,073 anything that you have. 371 00:22:24,075 --> 00:22:27,509 One thing that I've learned in the past year 372 00:22:27,511 --> 00:22:29,878 is that these things... 373 00:22:29,880 --> 00:22:32,881 They don't break us. 374 00:22:34,584 --> 00:22:37,086 They make us who we are. 375 00:22:37,088 --> 00:22:41,256 And what I am... 376 00:22:41,258 --> 00:22:44,226 is irredeemable. 377 00:22:44,228 --> 00:22:46,462 What was that word you said before? 378 00:22:46,464 --> 00:22:49,298 Ta-er Sah-fer. 379 00:22:49,300 --> 00:22:52,201 What does that mean? 380 00:22:55,572 --> 00:22:58,240 It means "The Canary." 381 00:23:00,210 --> 00:23:02,644 If you're so far gone 382 00:23:02,646 --> 00:23:05,714 and so irredeemable... 383 00:23:10,186 --> 00:23:12,621 Then why would they know you by such a beautiful name? 384 00:23:44,287 --> 00:23:47,122 Ollie! Ollie! 385 00:23:47,124 --> 00:23:49,124 Ollie, Ollie, Ollie! Thank God! 386 00:23:49,126 --> 00:23:50,526 Ollie, Ollie... 387 00:23:50,528 --> 00:23:52,394 Come with me. 388 00:23:52,396 --> 00:23:54,563 All right, come with me. 389 00:23:54,565 --> 00:23:56,231 The sub is right alongside the freighter. 390 00:23:56,233 --> 00:23:57,599 You just need to swim, ok? 391 00:23:57,601 --> 00:23:58,567 Ok. 392 00:23:58,569 --> 00:23:59,701 Ok, what are you doing? 393 00:23:59,703 --> 00:24:02,271 [Sighs] I can't leave yet. 394 00:24:02,273 --> 00:24:03,806 Ollie, come on. 395 00:24:03,808 --> 00:24:05,574 The cure. No! 396 00:24:05,576 --> 00:24:08,143 I can't--I can't leave Slade behind. 397 00:24:08,145 --> 00:24:10,779 I'm not just going to-- I'm not just going to write him off. 398 00:24:10,781 --> 00:24:12,648 We injected him with the Mirakuru. 399 00:24:12,650 --> 00:24:14,483 But it was me-- Ollie. 400 00:24:14,485 --> 00:24:16,652 I chose you over Shado. 401 00:24:16,654 --> 00:24:19,254 I--I just--I just want to go home. 402 00:24:19,256 --> 00:24:21,824 I just want to see my family, Ollie. 403 00:24:21,826 --> 00:24:23,492 [Murmuring] 404 00:24:23,494 --> 00:24:26,528 Come on, please! 405 00:24:26,530 --> 00:24:29,164 I need to do this. 406 00:24:29,166 --> 00:24:31,066 I need to save my friend. 407 00:24:31,068 --> 00:24:33,435 I need to at least try. 408 00:24:36,005 --> 00:24:38,974 Get to the sub. 409 00:24:38,976 --> 00:24:42,311 Get safe. 410 00:24:42,313 --> 00:24:44,580 Not without you. 411 00:24:44,582 --> 00:24:46,849 Sara... 412 00:24:46,851 --> 00:24:49,017 Come on. 413 00:24:50,320 --> 00:24:52,020 [Cell phone rings] 414 00:24:52,022 --> 00:24:54,389 It's Dad. 415 00:24:54,391 --> 00:24:55,691 Hello? 416 00:24:55,693 --> 00:24:57,125 Laurel, baby, where are you? 417 00:24:57,127 --> 00:24:59,528 55th and Alfred-- there were a few roadblocks. 418 00:24:59,530 --> 00:25:02,698 But you're ok? Yeah. Sara's with me. 419 00:25:02,700 --> 00:25:05,868 Right. Ok. Listen, stay there, both of you. 420 00:25:05,870 --> 00:25:07,736 I'm on my way. 421 00:25:07,738 --> 00:25:10,506 I can walk. Where is he? 422 00:25:10,508 --> 00:25:13,876 The cell phone GPS says he should be within a 500-foot radius. 423 00:25:13,878 --> 00:25:15,511 I'll call him. 424 00:25:15,513 --> 00:25:17,412 [Cell phone rings] 425 00:25:17,414 --> 00:25:19,515 Hey, where are you? 426 00:25:19,517 --> 00:25:21,750 We're here, where are you? Honk your horn. 427 00:25:21,752 --> 00:25:23,185 Cool. Hold on. 428 00:25:23,187 --> 00:25:25,254 [Horn honking] 429 00:25:25,256 --> 00:25:27,656 Wait! I can see your feet. 430 00:25:27,658 --> 00:25:29,458 You're standing right outside my car. 431 00:25:30,760 --> 00:25:32,361 That's not us. 432 00:25:32,363 --> 00:25:34,696 [Screaming] 433 00:25:44,841 --> 00:25:47,743 Oh, no! 434 00:25:49,012 --> 00:25:51,947 It's gone. 435 00:25:59,322 --> 00:26:01,290 Woman on TV: The situation has intensified 436 00:26:01,292 --> 00:26:04,426 as officials struggle to contain this historic assault 437 00:26:04,428 --> 00:26:05,994 gripping our city. 438 00:26:05,996 --> 00:26:09,364 Mr. Wilson. Is this what you're looking for? 439 00:26:16,039 --> 00:26:17,973 Yes, it is. 440 00:26:31,950 --> 00:26:34,151 Felicity: I just got off the phone with Cisco at S.T.A.R. Labs... 441 00:26:34,153 --> 00:26:36,520 Diggle: The cure they sent us was all they had. 442 00:26:36,522 --> 00:26:39,023 And they used all the Mirakuru that we gave them, 443 00:26:39,025 --> 00:26:40,691 so they can't make more. 444 00:26:40,693 --> 00:26:44,562 We can't stop Slade's men without the cure. 445 00:26:44,564 --> 00:26:45,763 We'll find another way. 446 00:26:45,765 --> 00:26:47,198 There is no other way! 447 00:26:47,200 --> 00:26:49,734 Diggle, the foundry's been compromised 448 00:26:49,736 --> 00:26:51,402 and we need to get Roy out of there. 449 00:26:51,404 --> 00:26:54,505 I'm on it. 450 00:26:59,845 --> 00:27:01,979 Oliver: I didn't know, Felicity. 451 00:27:01,981 --> 00:27:04,815 Five years ago, I was a completely different person. 452 00:27:04,817 --> 00:27:06,517 And I had... 453 00:27:06,519 --> 00:27:11,522 No idea that something like this was even... 454 00:27:11,524 --> 00:27:15,259 Possible. I couldn't have imagined. 455 00:27:15,261 --> 00:27:19,196 When you and Diggle brought me back to Starling City, 456 00:27:19,198 --> 00:27:22,099 I made a vow to myself that I would never let anything 457 00:27:22,101 --> 00:27:24,902 like the Undertaking happen again. 458 00:27:24,904 --> 00:27:26,637 What's happening now is not your fault. 459 00:27:26,639 --> 00:27:29,640 Yes, it is. 460 00:27:29,642 --> 00:27:33,944 I have failed this city. 461 00:27:33,946 --> 00:27:36,113 Yao Fei. 462 00:27:36,115 --> 00:27:38,716 Shado. Tommy. 463 00:27:38,718 --> 00:27:41,318 My father, my mother. 464 00:27:42,954 --> 00:27:45,189 All that I have ever wanted to do 465 00:27:45,191 --> 00:27:47,358 is honor those people. 466 00:27:47,360 --> 00:27:49,927 You honor the dead by fighting. 467 00:27:51,830 --> 00:27:54,832 And you are not done fighting! 468 00:27:55,834 --> 00:27:58,335 Malcolm Merlyn, 469 00:27:58,337 --> 00:28:00,471 the Count, the Clock King, 470 00:28:00,473 --> 00:28:03,541 the Triad--everyone who is trying to hurt this city, 471 00:28:03,543 --> 00:28:05,342 you stopped them. 472 00:28:07,379 --> 00:28:09,680 And you will stop Slade. 473 00:28:09,682 --> 00:28:12,082 I don't know how. Neither do I. 474 00:28:12,084 --> 00:28:15,653 But I do know two things. 475 00:28:15,655 --> 00:28:18,823 You are not alone. 476 00:28:22,093 --> 00:28:23,928 And I believe in you. 477 00:28:36,141 --> 00:28:38,976 Where's Dad? He should be here by now. 478 00:28:38,978 --> 00:28:41,245 You should get to a better vantage point. 479 00:28:41,247 --> 00:28:44,315 Woman: Somebody help! Please, help! 480 00:28:44,317 --> 00:28:47,184 Please! Stay here. 481 00:28:49,487 --> 00:28:52,857 Someone help! Please help! 482 00:28:52,859 --> 00:28:54,959 Someone help! 483 00:28:54,961 --> 00:28:57,461 Please! 484 00:28:57,463 --> 00:29:01,165 My daughter is still inside, I couldn't get to her! 485 00:29:01,167 --> 00:29:03,667 [Screaming] Don't, it's too dangerous! 486 00:29:06,104 --> 00:29:07,738 Laurel! Dad! 487 00:29:07,740 --> 00:29:08,772 Are you hurt? 488 00:29:08,774 --> 00:29:10,774 No, I'm fine. I'm ok. 489 00:29:10,776 --> 00:29:13,043 My daughter's still inside, I couldn't get to her! 490 00:29:13,045 --> 00:29:15,479 Dad! 491 00:29:16,781 --> 00:29:20,384 Delta Charlie 52 to Central, copy! 492 00:29:20,386 --> 00:29:23,187 Delta Charlie 52 to Central, copy! 493 00:29:23,189 --> 00:29:27,191 Delta Charlie 52 to Central, please copy me, now! 494 00:29:28,426 --> 00:29:31,896 Delta Charlie 52 to Central-- Dad. 495 00:29:37,168 --> 00:29:40,204 My baby, my baby! 496 00:29:49,214 --> 00:29:50,915 [Coughing] 497 00:29:50,917 --> 00:29:54,118 Oh, my baby. 498 00:29:54,120 --> 00:29:57,154 Who was that? 499 00:29:58,189 --> 00:30:01,525 That's the Canary. 500 00:30:01,527 --> 00:30:03,327 Thea, please, come with me. 501 00:30:03,329 --> 00:30:05,863 I don't want anything to do with you. 502 00:30:05,865 --> 00:30:08,532 I don't want to even see you! 503 00:30:11,236 --> 00:30:13,370 Stay behind me. 504 00:30:31,289 --> 00:30:34,591 You're out of arrows. 505 00:30:34,593 --> 00:30:37,061 You're not! 506 00:30:48,540 --> 00:30:50,941 [Cell phone vibrating] Oliver... 507 00:30:50,943 --> 00:30:52,876 This is your phone. 508 00:30:54,980 --> 00:30:57,381 [Vibrating continues] 509 00:31:02,654 --> 00:31:04,455 What do you want? 510 00:31:04,457 --> 00:31:05,789 Same thing you do, Oliver. 511 00:31:05,791 --> 00:31:07,791 To save this city before it's too late. 512 00:31:07,793 --> 00:31:08,959 It's already too late. 513 00:31:08,961 --> 00:31:11,562 You were right about Slade Wilson. 514 00:31:11,564 --> 00:31:13,430 I should have listened to you. 515 00:31:13,432 --> 00:31:15,599 But I'm here now and I can help you. 516 00:31:15,601 --> 00:31:17,334 Oliver: Why should I trust you? 517 00:31:17,336 --> 00:31:19,269 Because, Oliver... 518 00:31:19,271 --> 00:31:22,106 I have the Mirakuru cure. 519 00:31:33,567 --> 00:31:35,668 How much venom do we have to keep him under? 520 00:31:35,670 --> 00:31:37,169 Two hours, maybe. 521 00:31:37,171 --> 00:31:39,672 Let's go. 522 00:31:39,674 --> 00:31:41,106 Hey. 523 00:31:41,108 --> 00:31:43,175 I need you to stay with Roy. 524 00:31:43,177 --> 00:31:45,511 Ok. 525 00:31:47,214 --> 00:31:50,249 Oliver, John-- 526 00:31:50,251 --> 00:31:51,584 um, maybe this is obvious, 527 00:31:51,586 --> 00:31:53,018 but are we sure this isn't a trap? 528 00:31:56,623 --> 00:31:58,624 No. 529 00:31:58,626 --> 00:32:00,359 I'm just saying, if you guys don't come back alive, 530 00:32:00,361 --> 00:32:02,261 I'm going to be really pissed. 531 00:32:17,010 --> 00:32:19,178 [Helicopter hovering in distance] 532 00:32:30,290 --> 00:32:33,859 As a young boy, I was plagued by nightmares. 533 00:32:33,861 --> 00:32:36,322 Every night, I would wake up in a cold sweat, 534 00:32:36,347 --> 00:32:38,332 frightened and alone. 535 00:32:39,299 --> 00:32:42,001 It was my father's face that haunted me. 536 00:32:43,903 --> 00:32:46,171 And this is how I saw him. 537 00:32:46,173 --> 00:32:50,476 The embodiment of desperation and despair. 538 00:32:50,478 --> 00:32:53,679 I made this mask to conquer my fears. 539 00:32:53,681 --> 00:32:56,715 And remind myself why I fight, 540 00:32:56,717 --> 00:32:58,784 every day, 541 00:32:58,786 --> 00:33:03,622 to give this city's most desperate a chance. 542 00:33:03,624 --> 00:33:07,993 All I ever wanted to do was help people, Oliver. 543 00:33:07,995 --> 00:33:10,262 Then help me believe. 544 00:33:10,264 --> 00:33:12,364 Where is the cure? 545 00:33:12,366 --> 00:33:14,833 Slade Wilson will not rest 546 00:33:14,835 --> 00:33:18,737 until he honors the promise that he made you. 547 00:33:18,739 --> 00:33:22,675 I won't be so easy to kill once we level the playing field. 548 00:33:22,677 --> 00:33:24,310 He's not interested in killing you. 549 00:33:24,312 --> 00:33:25,678 Not until he's taken away 550 00:33:25,680 --> 00:33:27,479 everything and everyone you love. 551 00:33:27,481 --> 00:33:30,149 After he murdered my mother, 552 00:33:30,151 --> 00:33:33,719 he said one more person had to die. 553 00:33:33,721 --> 00:33:36,855 Whoever you love the most. 554 00:33:45,965 --> 00:33:48,367 I hope you can beat him with this. 555 00:33:49,836 --> 00:33:51,670 For all our sakes. 556 00:33:53,540 --> 00:33:55,774 And when this is over, I promise you... 557 00:33:55,776 --> 00:33:57,209 I will do everything 558 00:33:57,211 --> 00:33:59,144 in my power to rebuild Starling City. 559 00:33:59,146 --> 00:34:00,913 And I won't just make it what it was. 560 00:34:00,915 --> 00:34:02,348 I will make it better. 561 00:34:02,350 --> 00:34:04,350 Like I always planned. 562 00:34:04,352 --> 00:34:05,918 You really think... 563 00:34:05,920 --> 00:34:08,554 After everything that's happened, 564 00:34:08,556 --> 00:34:11,990 after what you've done, 565 00:34:11,992 --> 00:34:15,594 that they'll still let you be mayor? 566 00:34:15,596 --> 00:34:18,330 Why not? 567 00:34:18,332 --> 00:34:19,565 No one knows that I've done anything 568 00:34:19,567 --> 00:34:21,200 except try to save this city. 569 00:34:21,202 --> 00:34:23,802 And if you tell anyone about my mask, 570 00:34:23,804 --> 00:34:26,372 I will tell them about yours. 571 00:34:26,374 --> 00:34:29,341 Do what you have to, Sebastian. 572 00:34:36,950 --> 00:34:39,618 I got to get back to it. 573 00:34:39,620 --> 00:34:42,688 Hey. Are you guys ok? 574 00:34:42,690 --> 00:34:44,723 Yeah. Are you ok? 575 00:34:44,725 --> 00:34:46,725 Officer: You wouldn't believe it-- a blonde in a mask 576 00:34:46,727 --> 00:34:49,661 ran out of a burning building with a kid in her arms. 577 00:34:49,663 --> 00:34:51,132 It was the bravest thing I've ever seen. 578 00:34:51,157 --> 00:34:52,790 That woman's a hero. 579 00:35:08,214 --> 00:35:10,449 You gave it to him, didn't you? 580 00:35:11,584 --> 00:35:15,254 I did what I thought was necessary. 581 00:35:16,756 --> 00:35:19,425 Don't worry, I'll tell Slade. 582 00:35:19,427 --> 00:35:21,794 [Dialing] 583 00:35:21,796 --> 00:35:23,328 [Telephone rings] 584 00:35:23,330 --> 00:35:24,963 Does he still have the cure? 585 00:35:24,965 --> 00:35:27,266 No. 586 00:35:27,268 --> 00:35:29,301 Slade, you betrayed-- 587 00:35:29,303 --> 00:35:31,003 Good-bye, Mr. Blood. 588 00:35:33,473 --> 00:35:34,807 [Gasping] 589 00:35:34,809 --> 00:35:37,876 I loved this city. 590 00:36:03,719 --> 00:36:05,716 Why does every secret formula have to be a color? 591 00:36:05,717 --> 00:36:07,750 Whatever happened to good, old-fashioned clear? 592 00:36:07,752 --> 00:36:10,320 All right, so if we inject one of Slade's soldiers with this... 593 00:36:10,322 --> 00:36:11,587 According to S.T.A.R. Labs, 594 00:36:11,589 --> 00:36:12,956 it will counteract the effects. 595 00:36:12,958 --> 00:36:14,891 Assuming they got the recipe right. 596 00:36:23,267 --> 00:36:24,767 We need to test it. 597 00:36:24,769 --> 00:36:25,935 We can't. 598 00:36:25,937 --> 00:36:27,503 Treat Roy like some kind of lab rat? 599 00:36:27,505 --> 00:36:28,538 Felicity... 600 00:36:28,540 --> 00:36:29,639 What if it doesn't work? 601 00:36:29,641 --> 00:36:30,773 What if it kills him? 602 00:36:30,775 --> 00:36:32,008 What if he wakes up and kills us? 603 00:36:32,010 --> 00:36:35,511 We need to know. One way or the other. 604 00:36:46,924 --> 00:36:49,192 Go lock the other door. 605 00:36:49,194 --> 00:36:50,960 Ok. 606 00:36:58,469 --> 00:37:00,470 Sara, where does Ivo keep his safe? 607 00:37:00,472 --> 00:37:02,372 It's, uh, by his books. 608 00:37:10,347 --> 00:37:13,049 Oliver... 609 00:37:24,461 --> 00:37:26,408 Slade: What are you looking for, kid? 610 00:37:27,782 --> 00:37:29,220 This? 611 00:37:34,733 --> 00:37:36,294 Reporter: A whole area of the country... 612 00:37:36,465 --> 00:37:39,033 Detective Lance. 613 00:37:39,035 --> 00:37:41,669 Yeah? 614 00:37:41,671 --> 00:37:44,071 What's going on? 615 00:37:46,007 --> 00:37:47,474 What is it? 616 00:37:47,476 --> 00:37:49,743 Woman on TV: You're watching live footage of an army convoy 617 00:37:49,745 --> 00:37:52,872 arriving on the outskirts of the city to restore order. 618 00:37:52,873 --> 00:37:55,007 Looks like the cavalry's here, finally. 619 00:37:55,009 --> 00:37:58,043 Maybe. What do you mean? 620 00:37:58,045 --> 00:38:01,346 Well, they're taking up positions in the bridges and tunnels. 621 00:38:01,348 --> 00:38:03,282 Quentin: Well, those are the only ways into the city. 622 00:38:03,284 --> 00:38:04,783 Yeah, and the only ways out. 623 00:38:04,785 --> 00:38:07,853 A buddy of mine in military intelligence 624 00:38:07,855 --> 00:38:09,688 once told me the army isn't always the army. 625 00:38:09,690 --> 00:38:11,356 But it's clearly the military. 626 00:38:11,358 --> 00:38:13,392 The trucks, the uniforms. 627 00:38:13,394 --> 00:38:14,660 Except the nearest army base is at Monument Point, 628 00:38:14,662 --> 00:38:16,194 which is 300 miles from here. 629 00:38:16,196 --> 00:38:18,931 So how could they mobilize to Starling City so fast? 630 00:38:18,933 --> 00:38:21,600 Ok. So if that isn't the army, 631 00:38:21,602 --> 00:38:23,969 who the hell are they? 632 00:38:44,153 --> 00:38:47,522 I'm sorry. 633 00:38:59,287 --> 00:39:03,356 I can't. 634 00:39:03,358 --> 00:39:06,779 [Cell phone rings] 635 00:39:06,780 --> 00:39:09,214 It's Lance. Detective. 636 00:39:09,216 --> 00:39:11,183 Are you near him? Yes. 637 00:39:11,185 --> 00:39:13,152 Are you near a TV? Yes. 638 00:39:13,154 --> 00:39:15,220 Turn it on. 639 00:39:19,225 --> 00:39:22,928 Woman on TV: You're watching live footage of an army convoy 640 00:39:22,930 --> 00:39:26,899 arriving on the outskirts of the city to restore order. 641 00:39:26,901 --> 00:39:29,234 [Cell phone vibrates] 642 00:39:33,073 --> 00:39:34,440 How did you get this number? 643 00:39:34,442 --> 00:39:36,208 Oliver: Amanda. What are you doing? 644 00:39:36,210 --> 00:39:37,977 I'm not sure what you mean. 645 00:39:37,979 --> 00:39:41,113 Amanda, the troops taking up position at the city's exits-- 646 00:39:41,115 --> 00:39:42,881 they're not army, they're A.R.G.U.S. 647 00:39:42,883 --> 00:39:45,517 Those are your men. So you tell me what you're up to. 648 00:39:47,320 --> 00:39:48,687 Amanda! 649 00:39:48,689 --> 00:39:50,389 Slade's followers are a clear 650 00:39:50,391 --> 00:39:53,025 and present danger. I cannot allow them 651 00:39:53,027 --> 00:39:55,260 to escape the city. They need to be contained... 652 00:39:55,262 --> 00:39:57,763 By any means necessary. 653 00:39:58,832 --> 00:39:59,798 You can't. 654 00:39:59,800 --> 00:40:01,066 They're a drone en route 655 00:40:01,068 --> 00:40:04,036 carrying six GBU/43-B bombs, 656 00:40:04,038 --> 00:40:06,038 enough fire power to level the city. 657 00:40:06,040 --> 00:40:09,608 There are over half a million people in this city. 658 00:40:09,610 --> 00:40:11,744 576,000. 659 00:40:11,746 --> 00:40:13,879 None of whom deserve to die. 660 00:40:13,881 --> 00:40:16,215 But I have to think about the people in every city. 661 00:40:16,217 --> 00:40:20,612 You once told me that Mirakuru made a man virtually unstoppable. 662 00:40:20,655 --> 00:40:22,788 What could happen to this country, 663 00:40:22,790 --> 00:40:24,790 this world, 664 00:40:24,792 --> 00:40:27,493 if I don't end this here and now? 665 00:40:27,495 --> 00:40:29,261 Listen to me. 666 00:40:29,263 --> 00:40:31,497 I have the cure. 667 00:40:31,499 --> 00:40:34,566 I can stop Slade and his men. 668 00:40:34,568 --> 00:40:38,904 I can't take the chance you'll fail, Oliver. 669 00:40:40,240 --> 00:40:42,441 Amanda, I just need more time. 670 00:40:42,443 --> 00:40:44,710 I'm sorry. 671 00:40:44,712 --> 00:40:46,945 You have until dawn. 672 00:40:46,947 --> 00:40:48,881 And then Starling City is a crater. 673 00:40:56,489 --> 00:40:59,024 [Groaning] 674 00:41:12,706 --> 00:41:14,807 If you're going to use that, 675 00:41:14,809 --> 00:41:17,309 you'll want to click the safety off. 676 00:41:19,813 --> 00:41:22,648 I'll shoot you. 677 00:41:22,650 --> 00:41:24,016 I will! 678 00:41:24,018 --> 00:41:26,518 I can see it in your eyes. 679 00:41:26,520 --> 00:41:28,787 My eyes. 680 00:41:28,789 --> 00:41:32,157 They're just like mine. 681 00:41:32,159 --> 00:41:35,527 Both of them filled with pain and anger, 682 00:41:35,529 --> 00:41:38,797 because those we loved were ripped from us. 683 00:41:38,799 --> 00:41:42,167 I lost my name, my wife... 684 00:41:42,169 --> 00:41:44,603 Tommy. 685 00:41:44,605 --> 00:41:45,971 Shut up! 686 00:41:45,973 --> 00:41:47,806 You're all I have left in this world, 687 00:41:47,808 --> 00:41:49,842 and you've lost everything, too. 688 00:41:49,844 --> 00:41:51,143 Thea. 689 00:41:51,145 --> 00:41:54,580 But you still have a father. 690 00:41:56,216 --> 00:41:57,430 You still have-- 691 00:41:57,455 --> 00:41:58,212 [gunshots] 692 00:41:58,213 --> 00:42:00,157 [thud] 693 00:42:00,182 --> 00:42:05,182 == sync, corrected by elderman == @elder_man 47064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.