All language subtitles for Arrow.S02E21.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,807 --> 00:00:02,194 Previously on "Arrow"... 2 00:00:02,844 --> 00:00:04,678 Tibetan pit viper venom. 3 00:00:04,680 --> 00:00:06,891 A constant dose of that can't be good for you, right? 4 00:00:06,972 --> 00:00:08,761 It'll keep him sedated like it did Slade. 5 00:00:10,141 --> 00:00:11,751 No mention on Isabel Rochev's death? 6 00:00:12,205 --> 00:00:13,971 Not a thing. 7 00:00:14,636 --> 00:00:16,703 Slade: Choose. Choose! 8 00:00:16,705 --> 00:00:18,605 No! No! 9 00:00:18,607 --> 00:00:20,483 No, mom! Mom, what are you doing? 10 00:00:20,484 --> 00:00:23,085 Both my children will live. 11 00:00:23,087 --> 00:00:24,252 Thea: What are you doing?! 12 00:00:24,254 --> 00:00:27,689 You possess true courage. 13 00:00:27,691 --> 00:00:30,826 No! [Sobbing] 14 00:00:32,462 --> 00:00:35,497 There is still one person who has to die... 15 00:00:35,499 --> 00:00:38,500 Before this can end. 16 00:00:38,502 --> 00:00:40,068 No... Thea: Mom?! 17 00:00:46,809 --> 00:00:51,313 Sebastian: I do solemnly swear 18 00:00:51,315 --> 00:00:53,014 that I will support, 19 00:00:53,016 --> 00:00:57,586 defend, and abide by the Starling City charter. 20 00:01:16,339 --> 00:01:18,640 And that I will faithfully 21 00:01:18,642 --> 00:01:21,042 discharge the duties of the office 22 00:01:21,044 --> 00:01:23,578 of mayor of Starling City. 23 00:01:35,191 --> 00:01:39,361 That I will tirelessly pursue justice on behalf 24 00:01:39,363 --> 00:01:41,463 of all of starling's citizens... 25 00:01:43,466 --> 00:01:44,833 Impartially, 26 00:01:44,835 --> 00:01:48,336 to the best of my abilities. 27 00:01:48,338 --> 00:01:50,405 So help me God. 28 00:01:50,407 --> 00:01:52,541 [Applause] 29 00:01:52,543 --> 00:01:54,009 Thank you. 30 00:01:58,147 --> 00:02:00,315 [Indistinct chatter] 31 00:02:05,521 --> 00:02:07,189 Thea. 32 00:02:07,191 --> 00:02:09,858 Hi. 33 00:02:09,860 --> 00:02:11,560 I'm here for you. 34 00:02:11,562 --> 00:02:13,862 I know. 35 00:02:15,465 --> 00:02:17,499 Sebastian: Ms. Queen. 36 00:02:17,501 --> 00:02:21,970 I wanted to offer my sincere condolences on your loss. 37 00:02:21,972 --> 00:02:24,339 Your mother was a good woman. 38 00:02:24,341 --> 00:02:26,041 She would have made a wonderful mayor. 39 00:02:26,043 --> 00:02:28,210 Thank you. 40 00:02:28,212 --> 00:02:30,045 I'd love to speak with Oliver. 41 00:02:30,047 --> 00:02:31,980 Well, if you see him, 42 00:02:31,982 --> 00:02:34,349 tell him he missed his own mother's funeral. 43 00:02:36,719 --> 00:02:39,921 No one's seen Oliver for a few days. 44 00:02:39,923 --> 00:02:42,657 We all deal with grief in different ways. 45 00:02:42,659 --> 00:02:45,193 And the loss of a parent is... 46 00:02:45,195 --> 00:02:46,862 [Clears throat] 47 00:02:46,864 --> 00:02:49,130 Well, it changes you. 48 00:02:49,132 --> 00:02:51,566 When you realize that your ancestors now look to you; 49 00:02:51,568 --> 00:02:55,370 that your family's legacy, their continuing works, 50 00:02:55,372 --> 00:02:57,572 are solely in your hands. 51 00:02:59,442 --> 00:03:01,243 If you see Oliver, please tell him that I came by. 52 00:03:01,245 --> 00:03:03,278 Of course. 53 00:03:11,020 --> 00:03:13,021 [Crying] 54 00:03:13,023 --> 00:03:15,156 Hey. 55 00:03:15,158 --> 00:03:17,125 Thanks. 56 00:03:19,295 --> 00:03:22,197 I don't even know why I'm crying. 57 00:03:22,199 --> 00:03:25,066 I didn't even like Moira. 58 00:03:25,068 --> 00:03:28,870 Terrible thing to say about someone after they've just died. 59 00:03:28,872 --> 00:03:32,140 In my defense, she was not nice. 60 00:03:33,276 --> 00:03:36,811 She was diabolical. 61 00:03:36,813 --> 00:03:40,549 Not a word you often hear at someone's funeral. 62 00:03:40,551 --> 00:03:42,884 You're not crying for her, Felicity, you're crying for Oliver. 63 00:03:42,886 --> 00:03:45,987 [Sighs] Where is he? 64 00:03:45,989 --> 00:03:48,723 How could he not be here? 65 00:03:48,725 --> 00:03:49,891 [Exhales] I don't know. 66 00:03:49,893 --> 00:03:52,460 If Oliver's smart... 67 00:03:52,462 --> 00:03:55,397 He ran back to his island to hide. 68 00:03:57,166 --> 00:03:59,901 But maybe he'll attend your funerals. 69 00:04:10,846 --> 00:04:14,349 I always loved this photograph. 70 00:04:14,351 --> 00:04:18,853 I thought your mother looked particularly beautiful. 71 00:04:18,855 --> 00:04:20,722 Well, she didn't. 72 00:04:20,724 --> 00:04:22,524 She thought she looked bug-eyed. 73 00:04:22,526 --> 00:04:26,695 [Chuckles] She never said. 74 00:04:27,830 --> 00:04:30,599 How are you holding up? I'm not. 75 00:04:33,235 --> 00:04:36,871 Your mother gave her life for you, Thea. 76 00:04:36,873 --> 00:04:39,474 She showed you how much she loved you in ways 77 00:04:39,476 --> 00:04:41,610 very few parents ever could. 78 00:04:41,612 --> 00:04:42,644 I know. 79 00:04:42,646 --> 00:04:45,747 She died thinking I hated her. 80 00:04:45,749 --> 00:04:49,317 But all we ever needed was the truth. 81 00:04:49,319 --> 00:04:51,586 It was a lie that killed her. 82 00:04:51,588 --> 00:04:53,188 I don't understand. 83 00:04:53,190 --> 00:04:55,256 Slade Wilson. 84 00:04:55,258 --> 00:04:58,660 He was on that island with Oliver. 85 00:04:58,662 --> 00:05:03,031 And despises him for some reason. 86 00:05:04,533 --> 00:05:07,002 There was a psychopath in our lives 87 00:05:07,004 --> 00:05:09,704 and my brother never warned us about him. 88 00:05:09,706 --> 00:05:13,942 Thea, your brother loves you more than life itself. 89 00:05:16,112 --> 00:05:19,414 You should keep that photo. 90 00:05:43,072 --> 00:05:45,807 This sub is over 60 years old. 91 00:05:45,809 --> 00:05:49,544 It was carrying the Mirakuru during the war when it ran aground. 92 00:05:54,450 --> 00:05:56,584 Peter: Blood. 93 00:05:56,586 --> 00:05:57,886 Slade's. 94 00:05:57,888 --> 00:06:01,423 He was bleeding out, dying. 95 00:06:01,425 --> 00:06:04,959 Until we decided to give him the Mirakuru. 96 00:06:04,961 --> 00:06:07,062 Not one of your better ideas. 97 00:06:07,064 --> 00:06:09,030 What about my idea for you to fix this sub? 98 00:06:09,032 --> 00:06:11,032 You were in the Navy. The Russian Navy. 99 00:06:11,034 --> 00:06:12,967 They taught us how to sink Japanese sub, not pilot them. 100 00:06:12,969 --> 00:06:14,903 Anatoly, please. 101 00:06:14,905 --> 00:06:17,105 I know it's a long shot, but if we get this sub operational, 102 00:06:17,107 --> 00:06:19,474 we can blow Slade and the Mirakuru out of the water 103 00:06:19,476 --> 00:06:21,443 and get the hell off of this island. 104 00:06:21,445 --> 00:06:24,245 I mean, unless you have a better idea, 105 00:06:24,247 --> 00:06:26,347 this is our only chance of getting home. 106 00:06:26,349 --> 00:06:29,484 Ok. I try. 107 00:06:31,287 --> 00:06:34,456 No one has seen Slade Wilson since the night of the attack. 108 00:06:34,458 --> 00:06:36,491 I mean, he hasn't made any further threats on the Queen family, 109 00:06:36,493 --> 00:06:38,593 but we got to find this son of a-- 110 00:06:39,929 --> 00:06:41,663 Excuse me. Hey. 111 00:06:41,665 --> 00:06:43,298 Missed you at the reception. 112 00:06:43,300 --> 00:06:44,933 Yeah. I had to get back here, 113 00:06:44,935 --> 00:06:46,473 see what was happening with the case. 114 00:06:46,498 --> 00:06:47,570 Any leads? 115 00:06:47,571 --> 00:06:49,637 No. Wilson's a ghost. 116 00:06:49,639 --> 00:06:50,659 He's not the only one who's disappeared. 117 00:06:50,684 --> 00:06:52,041 You heard from your sister? 118 00:06:52,042 --> 00:06:55,110 Nothing apart from a text that she needed a change of scenery. 119 00:06:56,979 --> 00:06:59,013 Something else on your mind? 120 00:06:59,015 --> 00:07:01,883 It's Sebastian Blood. 121 00:07:01,885 --> 00:07:03,785 There's something that doesn't seem right. 122 00:07:03,787 --> 00:07:07,122 Laurel... Dad, I know what you're thinking. 123 00:07:07,124 --> 00:07:10,125 When I accused him of killing his father, I was upset. 124 00:07:10,127 --> 00:07:11,693 But just because I had a problem 125 00:07:11,695 --> 00:07:13,561 doesn't mean I was wrong about Sebastian. 126 00:07:13,563 --> 00:07:16,064 Please, don't go down this road again, ok? 127 00:07:16,066 --> 00:07:18,466 What's bringing this on? 128 00:07:18,468 --> 00:07:20,268 I saw him at the reception. 129 00:07:20,270 --> 00:07:22,871 And it struck me that the only reason that he's mayor now 130 00:07:22,873 --> 00:07:24,806 is because Moira was killed. 131 00:07:24,808 --> 00:07:26,007 Yeah, by Slade Wilson. 132 00:07:26,009 --> 00:07:27,308 What if there's a connection? 133 00:07:27,310 --> 00:07:28,710 You once told me, 134 00:07:28,712 --> 00:07:30,645 a cop is only as good as his gut. 135 00:07:30,647 --> 00:07:32,580 Well, I'm the daughter of a cop, 136 00:07:32,582 --> 00:07:36,151 and I know in my gut Sebastian is not the man that you think he is. 137 00:07:36,153 --> 00:07:37,719 You sure? 138 00:07:37,721 --> 00:07:39,754 Baby, last time... 139 00:07:39,756 --> 00:07:41,021 I was a drunk. 140 00:07:41,046 --> 00:07:43,025 And you were right not to trust me. 141 00:07:43,560 --> 00:07:45,627 But, Dad... 142 00:07:45,629 --> 00:07:48,797 I need you to trust me now. 143 00:07:48,799 --> 00:07:51,699 This legislation is the first step 144 00:07:51,701 --> 00:07:55,003 toward making Starling City the jewel that it once was. 145 00:07:55,005 --> 00:07:57,939 The jewel that it can be again. 146 00:07:57,941 --> 00:08:02,377 Phone call for you, mayor Blood. 147 00:08:02,379 --> 00:08:05,346 I'm still getting used to people calling me that, Alyssa. 148 00:08:05,348 --> 00:08:06,681 Please take a message. 149 00:08:06,683 --> 00:08:08,249 The caller insisted. 150 00:08:08,251 --> 00:08:10,218 He said he's your father. 151 00:08:10,220 --> 00:08:12,387 That's impossible. 152 00:08:12,389 --> 00:08:14,489 Never mind. 153 00:08:14,491 --> 00:08:17,458 I'll take it. 154 00:08:18,961 --> 00:08:20,161 Hello? 155 00:08:20,163 --> 00:08:21,963 Slade: Hello, Sebastian. 156 00:08:21,965 --> 00:08:24,499 I'm sorry to bother you. I just wanted to check in 157 00:08:24,501 --> 00:08:26,601 and see how your first day is going. 158 00:08:26,603 --> 00:08:28,336 Very well, thank you. 159 00:08:28,338 --> 00:08:30,305 But I'm a little busy right now, 160 00:08:30,307 --> 00:08:31,739 so if you'll allow me to call you back, 161 00:08:31,741 --> 00:08:33,508 I'll do that as soon as I can. 162 00:08:33,510 --> 00:08:36,044 I'm sure you have quite a lot of business to attend to. 163 00:08:36,046 --> 00:08:39,747 You are the major now, after all. 164 00:08:39,749 --> 00:08:42,250 So get to work. 165 00:08:54,296 --> 00:08:56,664 Diggle: We're almost out of snake venom. 166 00:08:56,666 --> 00:08:59,200 Seeing Roy like this reminds me of Barry. 167 00:08:59,202 --> 00:09:01,402 And Barry reminds me of S.T.A.R. Labs. 168 00:09:01,404 --> 00:09:04,405 S.T.A.R. Labs reminds me of the Mirakuru cure that they're working on, 169 00:09:04,407 --> 00:09:07,942 which we could really use...right now. 170 00:09:07,944 --> 00:09:12,113 Yeah, especially since Isabel Rochev was clearly injected with the stuff. 171 00:09:12,115 --> 00:09:13,982 How do you know? 'Cause there's no other way 172 00:09:13,984 --> 00:09:15,850 she could be walking around after being shot dead-on 173 00:09:15,852 --> 00:09:18,186 with a nine-millimeter hollow point. 174 00:09:18,188 --> 00:09:20,588 [Both sigh] 175 00:09:20,590 --> 00:09:22,724 I've left about a dozen messages for Oliver 176 00:09:22,726 --> 00:09:25,426 about Isabel being back. No response. 177 00:09:25,428 --> 00:09:27,362 You have any luck finding him? 178 00:09:27,364 --> 00:09:30,098 Tons. All of it bad. 179 00:09:30,100 --> 00:09:31,666 There's been no activity 180 00:09:31,668 --> 00:09:33,701 on his passport, cell phone, 181 00:09:33,703 --> 00:09:36,804 or bank accounts-- what's left of them, anyhow. 182 00:09:36,806 --> 00:09:39,641 And facial recognition hasn't spotted him in any airport, 183 00:09:39,643 --> 00:09:41,209 bus, or train station. 184 00:09:41,211 --> 00:09:42,777 Right. 185 00:09:42,779 --> 00:09:44,345 What about Sara? 186 00:09:44,347 --> 00:09:46,214 Nothing either. [Diggle exhales] 187 00:09:46,216 --> 00:09:48,783 Dig, people don't just go missing like this, unless... 188 00:09:48,785 --> 00:09:50,885 Don't go there, Felicity. 189 00:09:50,887 --> 00:09:53,388 What if she is? 190 00:09:53,390 --> 00:09:56,491 What if Oliver is? 191 00:09:56,493 --> 00:09:58,026 Maybe the reason we can't find him is because-- 192 00:09:58,028 --> 00:10:00,528 He's alive, Felicity. 193 00:10:00,530 --> 00:10:03,064 If he wasn't, Isabel Rochev wouldn't be so shy 194 00:10:03,066 --> 00:10:05,466 about rubbing it in our faces. Believe me, he's alive. 195 00:10:05,468 --> 00:10:07,335 Well, I hope you have some way on how to find him, 196 00:10:07,337 --> 00:10:10,271 because I am running out of places to look and people to ask. 197 00:10:10,273 --> 00:10:13,741 I know who to ask. 198 00:10:19,315 --> 00:10:21,816 Thanks for agreeing to see us. 199 00:10:21,818 --> 00:10:24,052 Mr. Diggle. 200 00:10:24,054 --> 00:10:27,622 Thought I made it clear after our last meeting. 201 00:10:27,624 --> 00:10:30,158 As far as A.R.G.U.S. is concerned, you're out of favors. 202 00:10:30,160 --> 00:10:32,994 I'm not asking for myself, Amanda. 203 00:10:32,996 --> 00:10:35,897 I'm asking for everyone in Starling City. 204 00:10:35,899 --> 00:10:38,266 I need you to find Oliver Queen. 205 00:10:38,291 --> 00:10:42,291 ♪ Arrow 2x21 ♪ City of Blood Original Air Date on April 30, 2014 206 00:10:42,316 --> 00:10:47,316 == sync, corrected by elderman == @elder_man 207 00:10:48,296 --> 00:10:49,863 Dig. 208 00:10:49,865 --> 00:10:51,298 That computer's running an XK-15 processor. 209 00:10:51,300 --> 00:10:52,234 Felicity... 210 00:10:52,235 --> 00:10:53,875 But that's not even supposed to exist yet. 211 00:10:54,036 --> 00:10:55,369 I want one. 212 00:10:55,371 --> 00:10:56,703 Amanda: Let me know what you find. 213 00:10:56,705 --> 00:10:58,171 I don't have time to keep track 214 00:10:58,173 --> 00:10:59,473 of your friends, Mr. Diggle. 215 00:10:59,475 --> 00:11:01,174 We deal with more pressing issues here. 216 00:11:01,176 --> 00:11:02,776 You don't understand. Oliver's disappeared. 217 00:11:02,778 --> 00:11:04,077 Maybe he needs some time. 218 00:11:04,079 --> 00:11:06,480 Or is it possible that the two of you 219 00:11:06,482 --> 00:11:08,115 simply haven't been looking in the right place? 220 00:11:08,117 --> 00:11:09,983 Did you try facial recognition? 221 00:11:09,985 --> 00:11:11,551 Yes, I ran it three times. 222 00:11:11,553 --> 00:11:13,720 Amanda, please. 223 00:11:13,722 --> 00:11:18,025 Slade Wilson has an army of men just like him. 224 00:11:18,027 --> 00:11:20,594 How many men have been exposed to the Mirakuru? 225 00:11:20,596 --> 00:11:22,062 Enough to lay waste to this city. 226 00:11:22,064 --> 00:11:23,697 We need to find Oliver right now. 227 00:11:23,699 --> 00:11:25,766 I'll see what I can do. 228 00:11:25,768 --> 00:11:27,034 Thea: Have you heard from Sara? 229 00:11:27,059 --> 00:11:27,735 No. 230 00:11:27,736 --> 00:11:30,570 Can you just call Mandy and see if she can cover the bar? 231 00:11:34,942 --> 00:11:36,743 Isabel Rochev. 232 00:11:36,745 --> 00:11:39,413 I know who you are. 233 00:11:39,415 --> 00:11:41,848 What can I do for you, Ms. Rochev? 234 00:11:41,850 --> 00:11:43,784 I'm sorry for your loss, Thea. 235 00:11:43,786 --> 00:11:46,453 Is that why you came here? 236 00:11:46,455 --> 00:11:49,156 Offer me your condolences? 237 00:11:50,491 --> 00:11:52,259 My condolences, 238 00:11:52,261 --> 00:11:54,461 and to give you this. It's a notice 239 00:11:54,463 --> 00:11:56,463 to vacate the premises. 240 00:11:56,465 --> 00:11:59,800 This club and the steel factory in which its located 241 00:11:59,802 --> 00:12:01,935 are all assets of Queen Consolidated. 242 00:12:01,937 --> 00:12:04,971 No, you--you can't do this. It's already done. 243 00:12:08,543 --> 00:12:11,144 How long do I have? 244 00:12:11,146 --> 00:12:12,879 A couple days. 245 00:12:22,323 --> 00:12:24,725 Councilman Tyson is asking about dinner. 246 00:12:24,727 --> 00:12:26,193 I already have plans tonight. 247 00:12:26,195 --> 00:12:29,696 Hi. Excuse me, I didn't mean to barge in. 248 00:12:29,698 --> 00:12:31,998 It's just that nobody was at your front desk, so... 249 00:12:32,000 --> 00:12:34,301 Laurel, of course, please come in. 250 00:12:34,303 --> 00:12:36,369 Give us a moment. 251 00:12:36,371 --> 00:12:37,971 Twice in two days. 252 00:12:37,973 --> 00:12:39,439 To what do I owe the pleasure? 253 00:12:39,441 --> 00:12:41,742 I wish I could say that this was pleasure, 254 00:12:41,744 --> 00:12:43,677 but it's about a case. 255 00:12:43,679 --> 00:12:45,979 I've barely moved in and people are already asking me for favors. 256 00:12:45,981 --> 00:12:47,514 I guess I really have arrived. 257 00:12:47,516 --> 00:12:50,417 You certainly have. [Chuckles] 258 00:12:50,419 --> 00:12:52,352 So tell me, how can I help you? 259 00:12:52,354 --> 00:12:54,888 Murphy vs. Dunleavy. 260 00:12:54,890 --> 00:12:56,790 The state's charged a real estate developer 261 00:12:56,792 --> 00:12:58,658 for turning away low-income tenants 262 00:12:58,660 --> 00:13:00,761 based on his so-called "morality." 263 00:13:00,763 --> 00:13:03,997 Have a seat. Let me guess. 264 00:13:03,999 --> 00:13:06,166 Our dear fair housing commissioner 265 00:13:06,168 --> 00:13:08,535 isn't willing to testify as your expert witness. 266 00:13:08,537 --> 00:13:10,470 Exactly. And your predecessor 267 00:13:10,472 --> 00:13:12,072 wasn't willing to lean on him. 268 00:13:12,074 --> 00:13:14,875 Well, lucky for you, I'm not my predecessor. 269 00:13:14,877 --> 00:13:18,111 You know, this actually reminds me of one I had 270 00:13:18,113 --> 00:13:20,247 during my days as a community organizer. 271 00:13:20,249 --> 00:13:21,915 I was hoping that it would. 272 00:13:21,917 --> 00:13:25,218 I've seen dozens of cases like this at CNRI. 273 00:13:25,220 --> 00:13:27,287 Well, it's a good thing we both remember where we came from. 274 00:13:27,289 --> 00:13:29,022 I'm happy to help. 275 00:13:29,024 --> 00:13:30,724 Thank you. 276 00:13:30,726 --> 00:13:34,094 Laurel... 277 00:13:34,096 --> 00:13:37,130 I'm really glad you got your job back at the DA's office. 278 00:13:37,132 --> 00:13:40,033 I look forward to us working together for a long time. 279 00:13:40,035 --> 00:13:41,835 As do I. 280 00:13:47,809 --> 00:13:50,377 Quentin: Is it working? 281 00:13:50,379 --> 00:13:53,747 We're about to remote access the computer right now. 282 00:13:53,749 --> 00:13:55,682 I'll tell you this, if you ever 283 00:13:55,684 --> 00:13:56,950 get tired of practicing law, 284 00:13:56,952 --> 00:13:58,251 you'd make a pretty decent spy. 285 00:13:58,253 --> 00:14:00,053 You guys have a warrant for this, right? 286 00:14:00,055 --> 00:14:01,855 Just... 287 00:14:01,857 --> 00:14:03,723 Terrific. 288 00:14:03,725 --> 00:14:05,625 Could you at least tell me who's computer you bugged? 289 00:14:05,627 --> 00:14:07,694 [Beep] 290 00:14:07,696 --> 00:14:10,430 You're kidding. I voted for him. 291 00:14:10,432 --> 00:14:12,265 Yeah. I need to know 292 00:14:12,267 --> 00:14:14,568 if there's anything incriminating in Blood's files. 293 00:14:14,570 --> 00:14:18,271 What the hell, this is a dead end job, anyway. 294 00:14:18,273 --> 00:14:20,640 This all looks pretty benign. 295 00:14:20,642 --> 00:14:22,576 Lots of policy papers, 296 00:14:22,578 --> 00:14:26,580 old documents transferred from his campaign office. 297 00:14:26,582 --> 00:14:28,415 Draft press releases... 298 00:14:28,417 --> 00:14:30,617 Wait, wait, wait, click back. 299 00:14:30,619 --> 00:14:32,886 "For immediate release-- my thoughts and prayers 300 00:14:32,888 --> 00:14:34,821 are with the Queen family in the aftermath 301 00:14:34,823 --> 00:14:37,390 of this unspeakable tragedy. 302 00:14:37,392 --> 00:14:39,559 So he worked up a press release after Moira was killed. 303 00:14:39,561 --> 00:14:41,361 No, he didn't. He wrote that 304 00:14:41,363 --> 00:14:43,496 the day before Moira died. 305 00:14:43,498 --> 00:14:47,467 She's right. Look at the timestamp. 306 00:14:47,469 --> 00:14:49,035 Quentin: Oh, my God. 307 00:14:49,037 --> 00:14:51,204 Sebastian knew Slade was going to kill her. 308 00:14:52,907 --> 00:14:55,008 Is that the satellite frequency communicator 309 00:14:55,010 --> 00:14:57,577 TX50? 310 00:14:57,579 --> 00:14:59,112 Can I touch it? 311 00:14:59,114 --> 00:15:01,248 I know that sounds a little weird and creepy, 312 00:15:01,250 --> 00:15:02,816 but I've never seen one in real life. 313 00:15:02,818 --> 00:15:05,652 It's classified equipment, Ms. Smoak. 314 00:15:05,654 --> 00:15:08,588 You must feel very powerful... 315 00:15:08,590 --> 00:15:10,624 Knowing everything about everyone. 316 00:15:10,626 --> 00:15:13,260 Not powerful in an evil dictator Stalin way. 317 00:15:13,262 --> 00:15:17,230 More of a... Knowledge is power, way. 318 00:15:17,232 --> 00:15:19,933 Ma'am. We have something. 319 00:15:19,935 --> 00:15:22,469 [Sighs] I should have known. 320 00:15:22,471 --> 00:15:23,670 What? 321 00:15:23,672 --> 00:15:24,905 Oliver's at the lair 322 00:15:24,907 --> 00:15:26,673 from which he conducts his operations. 323 00:15:26,675 --> 00:15:28,208 But we were just there. 324 00:15:28,210 --> 00:15:30,377 Not that lair. 325 00:15:30,379 --> 00:15:32,846 His other one. 326 00:15:39,720 --> 00:15:42,322 Like riding bicycle. 327 00:15:42,324 --> 00:15:45,191 Underwater. 328 00:15:50,031 --> 00:15:53,300 [Engines groaning] 329 00:15:53,302 --> 00:15:54,768 What's that sound? 330 00:15:54,770 --> 00:15:56,803 We're stuck. 331 00:15:59,807 --> 00:16:01,708 [Grunts] Like Japanese were. 332 00:16:01,710 --> 00:16:03,677 Submarines have torpedoes, right? 333 00:16:03,679 --> 00:16:05,679 Can we blast our way out? 334 00:16:05,681 --> 00:16:07,314 I can see why you two are made for each other. 335 00:16:07,316 --> 00:16:09,549 You like your explosions. 336 00:16:09,551 --> 00:16:12,118 [Murmuring] 337 00:16:18,292 --> 00:16:20,560 Chert voz'mi. 338 00:16:20,562 --> 00:16:21,528 What? 339 00:16:21,530 --> 00:16:23,396 These are Kaiten torpedoes. 340 00:16:23,398 --> 00:16:25,799 Manually operated. 341 00:16:25,801 --> 00:16:27,901 Someone needs to steer from inside. 342 00:16:27,903 --> 00:16:31,604 Okay, but then, how do they get away from the explosion? 343 00:16:31,606 --> 00:16:34,040 They do not. 344 00:16:42,883 --> 00:16:46,052 Oliver. 345 00:16:51,993 --> 00:16:53,422 How did you find me? 346 00:16:53,447 --> 00:16:54,495 Waller. 347 00:16:54,496 --> 00:16:56,129 We were worried about you. 348 00:16:56,131 --> 00:16:57,831 After you missed your mother's funeral. 349 00:16:57,833 --> 00:17:00,800 I'm sorry that I didn't go. 350 00:17:02,652 --> 00:17:04,358 I left for the cemetery. 351 00:17:04,806 --> 00:17:08,208 But I ended up here. 352 00:17:08,210 --> 00:17:09,609 Here is... 353 00:17:09,611 --> 00:17:12,012 Here was a secondary facility 354 00:17:12,014 --> 00:17:14,614 in case the foundry was compromised. 355 00:17:14,616 --> 00:17:19,652 But it became somewhere that I could just go and... 356 00:17:19,654 --> 00:17:22,389 Be alone. 357 00:17:26,060 --> 00:17:28,695 She's dead because of me. 358 00:17:31,665 --> 00:17:35,969 Five years ago... 359 00:17:35,971 --> 00:17:39,439 I could have cured Slade. 360 00:17:39,441 --> 00:17:41,174 And that would have prevented all of this. 361 00:17:41,176 --> 00:17:44,210 And now, 362 00:17:44,212 --> 00:17:48,715 all the people left that I care about, 363 00:17:48,717 --> 00:17:51,351 we are all in his crosshairs. 364 00:17:51,353 --> 00:17:54,120 It ends tonight. 365 00:17:54,122 --> 00:17:56,856 How? 366 00:17:56,858 --> 00:18:00,260 I turn myself over to Slade. 367 00:18:00,262 --> 00:18:03,329 I end this vendetta. 368 00:18:03,331 --> 00:18:05,231 Oliver, you think this ends 369 00:18:05,233 --> 00:18:08,568 with you turning yourself over to Slade? 370 00:18:08,570 --> 00:18:11,237 Yes, I do. 371 00:18:11,239 --> 00:18:14,541 After she was gone... 372 00:18:14,543 --> 00:18:19,546 He told that one more person had to die. 373 00:18:22,005 --> 00:18:24,397 And then it would end. 374 00:18:25,753 --> 00:18:29,823 This ends for Slade when he kills me. 375 00:18:29,825 --> 00:18:31,724 I don't accept that. 376 00:18:31,726 --> 00:18:33,259 You shouldn't, either. 377 00:18:33,261 --> 00:18:35,762 You can't just accept things, Oliver. 378 00:18:35,764 --> 00:18:37,997 If I had accepted my life, I would be 379 00:18:37,999 --> 00:18:40,066 a cocktail waitress in Vegas like my mother, 380 00:18:40,068 --> 00:18:41,734 and I never would have gone to college, 381 00:18:41,736 --> 00:18:43,403 and I never would have moved a thousand miles away 382 00:18:43,405 --> 00:18:45,538 to work at Queen Consolidated, and I never would have 383 00:18:45,540 --> 00:18:47,173 believed some crazy guy in a hood 384 00:18:47,175 --> 00:18:49,336 when he told me I could be more than just some IT girl. 385 00:18:52,539 --> 00:18:55,241 Please don't do this. 386 00:18:57,511 --> 00:19:00,680 Felicity... 387 00:19:00,682 --> 00:19:03,578 Someone once told me 388 00:19:03,579 --> 00:19:07,209 that the essence of heroism is to die so others can live. 389 00:19:07,519 --> 00:19:08,985 It's not that simple, Oliver. 390 00:19:08,987 --> 00:19:11,755 Yes, it is. 391 00:19:11,757 --> 00:19:15,358 Slade's whole plan 392 00:19:15,360 --> 00:19:18,962 was to take everything from me. 393 00:19:20,043 --> 00:19:22,677 He did. 394 00:19:23,122 --> 00:19:24,885 He wins. 395 00:19:27,426 --> 00:19:30,828 All that's left is for me to die. 396 00:19:32,730 --> 00:19:36,667 No, there has to be another way. 397 00:19:42,440 --> 00:19:44,675 There isn't. 398 00:19:55,310 --> 00:19:58,038 Walter: Thea, please. I understand you're upset. 399 00:19:58,039 --> 00:20:00,139 This is an emotional time for all of us. 400 00:20:00,141 --> 00:20:01,541 I'm not being emotional. 401 00:20:01,543 --> 00:20:04,010 I'm...I'm an orphan! 402 00:20:04,012 --> 00:20:07,447 I'm a jobless and homeless orphan. 403 00:20:07,449 --> 00:20:09,949 There's nothing left for me here. 404 00:20:09,951 --> 00:20:11,251 I'm here. 405 00:20:11,253 --> 00:20:14,087 I thank you for that, but... 406 00:20:14,089 --> 00:20:16,990 [Sighs] Honestly, I need to start over. 407 00:20:20,194 --> 00:20:23,696 Oliver. 408 00:20:23,698 --> 00:20:25,765 We missed you at the funeral. 409 00:20:25,767 --> 00:20:27,534 And the reception. 410 00:20:27,536 --> 00:20:30,270 I'm sorry that I couldn't be there. 411 00:20:30,272 --> 00:20:33,106 What's going on here? 412 00:20:33,108 --> 00:20:35,208 Thea's thinking of leaving Starling City. 413 00:20:35,210 --> 00:20:38,344 No, I am leaving. 414 00:20:38,346 --> 00:20:42,282 Walter, could I speak to my sister for a moment? 415 00:20:42,284 --> 00:20:44,484 I'm sure you'll have better luck. 416 00:20:47,555 --> 00:20:50,990 Ollie, please. Just don't even try 417 00:20:50,992 --> 00:20:53,059 to convince me to stay. 418 00:20:53,061 --> 00:20:56,362 I won't. I think it's a good idea. 419 00:20:56,364 --> 00:20:59,666 You should get as far from Starling City 420 00:20:59,668 --> 00:21:02,035 as you possibly can. 421 00:21:02,037 --> 00:21:04,304 In our family, 422 00:21:04,306 --> 00:21:07,240 out of you, me, mom and dad, 423 00:21:07,242 --> 00:21:11,177 you are the best of us. 424 00:21:11,179 --> 00:21:13,780 You have the purest heart. 425 00:21:15,482 --> 00:21:18,651 And I can't ever have you lose that. 426 00:21:18,653 --> 00:21:20,053 Ok? 427 00:21:20,055 --> 00:21:21,588 You promise me? 428 00:21:22,823 --> 00:21:24,591 Ok. 429 00:21:31,065 --> 00:21:34,968 I know that I haven't always been the best brother, 430 00:21:34,970 --> 00:21:40,239 or friend, or whatever you've needed me to be. 431 00:21:40,241 --> 00:21:44,210 But there has not been a day since you were born 432 00:21:44,212 --> 00:21:49,549 where I didn't cherish having you as a sister. 433 00:21:53,887 --> 00:21:55,455 I'll, um, 434 00:21:55,457 --> 00:21:59,359 get in touch when I get settled somewhere. 435 00:22:18,345 --> 00:22:21,748 It's Oliver. 436 00:22:21,750 --> 00:22:25,318 This ends now. 437 00:22:25,320 --> 00:22:28,755 I'll be at the pier, I'll be alone. 438 00:22:35,329 --> 00:22:38,064 I'll do it. 439 00:22:39,199 --> 00:22:41,000 Peter, you'll die. 440 00:22:41,002 --> 00:22:43,536 I'm already dead. 441 00:22:43,538 --> 00:22:46,072 [Gasping] 442 00:22:47,574 --> 00:22:49,742 Radiation poisoning. 443 00:22:49,744 --> 00:22:52,045 Ivo's little gift. 444 00:22:52,047 --> 00:22:55,815 He said he needed to find out if Mirakuru could cure cancer. 445 00:22:55,817 --> 00:22:58,251 [Scoffs] Guess we'll never find out. 446 00:22:58,253 --> 00:23:00,353 Oh, I'm sorry, Peter, I didn't know. 447 00:23:00,355 --> 00:23:04,791 Ivo said the essence of heroism is to die so that others can live. 448 00:23:04,793 --> 00:23:07,126 I held on to that. 449 00:23:07,128 --> 00:23:10,129 It's the only thing that gave me hope. 450 00:23:10,131 --> 00:23:11,864 So I'll go. 451 00:23:11,866 --> 00:23:14,033 I mean, I may not be saving millions of lives, 452 00:23:14,035 --> 00:23:15,802 but I'll be saving yours. 453 00:23:20,040 --> 00:23:22,208 [Footsteps] 454 00:23:26,447 --> 00:23:29,582 This is where it all started. 455 00:23:29,584 --> 00:23:33,720 Got on the "Queen's Gambit" right over there. 456 00:23:35,889 --> 00:23:39,859 I should have died on that boat. 457 00:23:39,861 --> 00:23:43,629 If I had, none of this would have happened. 458 00:23:43,631 --> 00:23:47,467 I never would have met you. 459 00:23:47,469 --> 00:23:51,437 Shado and my mother would still be alive. 460 00:23:55,709 --> 00:23:58,945 No one else is going to die because of me. 461 00:24:02,483 --> 00:24:04,751 [Dart whirring] Aah! 462 00:24:21,001 --> 00:24:24,070 Diggle, what the hell? 463 00:24:35,178 --> 00:24:38,780 Slade Wilson. 464 00:24:38,782 --> 00:24:40,349 He told me who you were. 465 00:24:40,351 --> 00:24:42,617 Did he hurt you? 466 00:24:42,619 --> 00:24:44,019 No. 467 00:24:44,021 --> 00:24:45,754 He was trying to hurt you. 468 00:24:45,756 --> 00:24:48,357 And when you went missing, 469 00:24:48,359 --> 00:24:49,858 I reached out... 470 00:24:49,860 --> 00:24:53,128 to your partners. 471 00:24:53,130 --> 00:24:54,763 They told me what you were planning on doing. 472 00:24:54,765 --> 00:24:56,598 It's what I have to do. 473 00:24:56,600 --> 00:24:59,267 Will you give us a moment? 474 00:25:10,646 --> 00:25:13,415 You thought about telling me... 475 00:25:13,417 --> 00:25:16,952 The night of the Undertaking. 476 00:25:16,954 --> 00:25:20,122 I thought about telling you almost every night. 477 00:25:21,958 --> 00:25:24,559 Why didn't you? 478 00:25:26,029 --> 00:25:28,363 Tommy knew. 479 00:25:28,365 --> 00:25:30,799 Didn't he? 480 00:25:30,801 --> 00:25:32,801 You were with him. 481 00:25:32,803 --> 00:25:35,170 You were with him at the end. 482 00:25:35,172 --> 00:25:37,172 His last words were about you. 483 00:25:37,174 --> 00:25:39,674 He wanted to know if you were safe. 484 00:25:39,676 --> 00:25:43,311 Sorry I couldn't save him. 485 00:25:43,313 --> 00:25:46,181 And my mother. 486 00:25:48,151 --> 00:25:51,219 But I can save you. 487 00:25:51,221 --> 00:25:53,822 And Thea. 488 00:25:53,824 --> 00:25:57,726 I can save the city if this ends tonight. 489 00:25:57,728 --> 00:25:59,494 No. 490 00:25:59,496 --> 00:26:01,696 No! 491 00:26:01,698 --> 00:26:04,199 You can't commit suicide, Ollie. 492 00:26:04,201 --> 00:26:06,034 You won't do that to me. 493 00:26:06,036 --> 00:26:08,336 Or to Sara, or to your friends. 494 00:26:08,338 --> 00:26:11,006 Or to Thea. Oliver... 495 00:26:11,008 --> 00:26:13,175 She just lost her mother. 496 00:26:13,177 --> 00:26:16,211 Losing you would destroy her. 497 00:26:16,213 --> 00:26:18,647 But she'll be alive. 498 00:26:18,649 --> 00:26:22,717 I don't know anything about hoods and masks or human weapons 499 00:26:22,719 --> 00:26:24,886 or any of this. 500 00:26:24,888 --> 00:26:27,989 But I know you. 501 00:26:27,991 --> 00:26:30,192 I know you like I know my own name. 502 00:26:30,194 --> 00:26:32,494 And I realize it may sound crazy in light of your secret, 503 00:26:32,496 --> 00:26:36,531 but I know who you are in your bones, Oliver. 504 00:26:36,533 --> 00:26:38,066 And that person-- 505 00:26:38,068 --> 00:26:40,102 that person doesn't give up. 506 00:26:40,104 --> 00:26:44,106 That person, he always finds a way. 507 00:26:44,108 --> 00:26:47,075 Not this time. 508 00:26:47,077 --> 00:26:49,578 You're wrong. 509 00:26:49,580 --> 00:26:52,447 You want to protect the people who you love? 510 00:26:52,449 --> 00:26:55,750 Then the only way to do that is to stop Slade Wilson. 511 00:26:55,752 --> 00:26:57,385 Laurel, I can't! Yes, you can! 512 00:26:57,387 --> 00:26:59,821 By stopping Sebastian Blood, because Sebastian 513 00:26:59,823 --> 00:27:02,257 is working with Slade Wilson. 514 00:27:07,463 --> 00:27:09,865 I have proof. 515 00:27:09,867 --> 00:27:11,867 Slade Wilson killed your mother 516 00:27:11,869 --> 00:27:14,936 so that Sebastian could become mayor. 517 00:27:17,807 --> 00:27:20,575 You were right about him. 518 00:27:22,044 --> 00:27:27,215 The man in the skull mask works for Slade Wilson. 519 00:27:27,217 --> 00:27:29,951 And this entire time, 520 00:27:29,953 --> 00:27:32,954 it was Sebastian. 521 00:27:39,128 --> 00:27:41,663 What's happening 522 00:27:41,665 --> 00:27:44,799 is bigger than you and Slade. 523 00:27:44,801 --> 00:27:48,303 This city needs the Arrow. 524 00:28:00,383 --> 00:28:02,417 What's this for? 525 00:28:02,419 --> 00:28:03,919 I don't want you to be in here. 526 00:28:03,921 --> 00:28:05,954 No, I'm going to stay with you-- Sara. 527 00:28:05,956 --> 00:28:07,656 If this doesn't work, 528 00:28:07,658 --> 00:28:09,925 I need you to be safe. 529 00:28:13,029 --> 00:28:16,431 We will come for you when it's over. 530 00:28:16,433 --> 00:28:18,800 Ok. 531 00:28:22,271 --> 00:28:26,308 Do you know how the torpedo works? 532 00:28:26,310 --> 00:28:30,278 I get in, he fires, I steer, you pray. 533 00:28:30,280 --> 00:28:32,314 Peter, what you're doing is... 534 00:28:32,316 --> 00:28:33,815 Practical. 535 00:28:33,817 --> 00:28:35,650 My time's already up. 536 00:28:35,652 --> 00:28:37,953 Brave. 537 00:28:37,955 --> 00:28:40,188 You need to know that. 538 00:28:40,190 --> 00:28:42,724 And I don't think that I could do something like this. 539 00:28:42,726 --> 00:28:45,293 You have. What you did for us-- 540 00:28:45,295 --> 00:28:48,263 coming back to that boat, setting us free? 541 00:28:48,265 --> 00:28:50,999 I came back to the boat because I want to go home. 542 00:28:51,001 --> 00:28:54,102 I wasn't thinking about saving anybody. 543 00:28:54,104 --> 00:28:55,837 It's...It's not who I am. 544 00:28:55,839 --> 00:28:59,274 Maybe not yet. 545 00:29:17,627 --> 00:29:19,894 Go? Is Sara clear? 546 00:29:19,896 --> 00:29:22,364 Yes. Yes. 547 00:29:48,057 --> 00:29:50,992 Hello. Good to see you. 548 00:29:50,994 --> 00:29:53,528 Clinton. You can wait in the car. 549 00:29:53,530 --> 00:29:55,063 Are you sure that's a good idea? 550 00:29:55,065 --> 00:29:57,499 Nothing's going to happen to me here. 551 00:29:57,501 --> 00:29:59,034 Man: How are you doing, Mr. Mayor? 552 00:29:59,036 --> 00:30:00,802 Hi. Good to see you, good to see you. 553 00:30:00,804 --> 00:30:02,203 Congratulations, mayor Blood. 554 00:30:02,205 --> 00:30:03,405 Thank you. 555 00:30:03,407 --> 00:30:04,572 Mayor Blood, hello! 556 00:30:04,574 --> 00:30:05,940 Hi. 557 00:30:05,942 --> 00:30:07,742 We're all behind you, Sebastian. 558 00:30:07,744 --> 00:30:09,878 Nice to see you. 559 00:30:09,880 --> 00:30:13,214 Sebastian, may I join you for dinner? 560 00:30:16,052 --> 00:30:21,456 [Elevator dings] 561 00:30:21,458 --> 00:30:24,793 Diggle: Hey, can you hold that? 562 00:30:24,795 --> 00:30:31,566 Oh, thanks a lot, man, appreciate it. 563 00:30:31,568 --> 00:30:33,768 [Thud] 564 00:30:33,770 --> 00:30:36,438 Clinton Hogue. 565 00:30:36,440 --> 00:30:40,041 I have some questions for you. 566 00:30:42,678 --> 00:30:44,779 Go to hell. 567 00:30:44,781 --> 00:30:46,481 You sure that's how you want to play it? 568 00:30:46,483 --> 00:30:49,451 You think I've never took a beating before? 569 00:30:50,853 --> 00:30:53,455 Pal, you're going to wish I beat you. 570 00:30:53,457 --> 00:30:56,524 Hi. 571 00:30:56,526 --> 00:30:58,526 I'll be your interrogator. 572 00:30:58,528 --> 00:31:00,428 Is this a joke? Clinton Hogue. 573 00:31:00,430 --> 00:31:03,431 Social Security number 306003894. 574 00:31:03,433 --> 00:31:04,799 What the hell's this supposed to be? 575 00:31:04,801 --> 00:31:06,868 Oh, look at this. 576 00:31:06,870 --> 00:31:09,771 You have a bank account in the Cayman Islands. 577 00:31:10,840 --> 00:31:12,774 Wow. 578 00:31:12,776 --> 00:31:15,910 $2 million, quite the little nest egg. 579 00:31:15,912 --> 00:31:18,179 But...Looks like you just 580 00:31:18,181 --> 00:31:21,616 approved a wire transfer of $1 million to a charity here in Starling City. 581 00:31:21,618 --> 00:31:24,285 Very generous. 582 00:31:24,287 --> 00:31:25,887 What should I do with the rest? 583 00:31:25,889 --> 00:31:28,323 Greenpeace. Great cause! 584 00:31:28,325 --> 00:31:31,960 And they really appreciate the support. 585 00:31:31,962 --> 00:31:33,128 You bitch! 586 00:31:33,130 --> 00:31:34,662 Bitch with WiFi. 587 00:31:34,664 --> 00:31:37,065 Hey, Clinton, looks like your mom and dad have 588 00:31:37,067 --> 00:31:39,200 a really nice retirement portfolio, too, 589 00:31:39,202 --> 00:31:41,461 but they, oh, no, are just 590 00:31:41,486 --> 00:31:43,446 about to make some really bad investments. 591 00:31:43,673 --> 00:31:46,875 Ok, wait, just wait--just--stop! 592 00:31:47,810 --> 00:31:51,012 What do you want to know? 593 00:31:52,348 --> 00:31:53,748 I missed you 594 00:31:53,750 --> 00:31:55,116 at your mother's memorial service. 595 00:31:55,118 --> 00:31:58,086 I wanted to offer my condolences. 596 00:31:58,088 --> 00:32:00,388 You're the mayor. 597 00:32:00,390 --> 00:32:02,891 Congratulations. 598 00:32:02,893 --> 00:32:04,993 You've always wanted that. 599 00:32:04,995 --> 00:32:08,897 Believe me, Oliver, I wish it had happened a different way. 600 00:32:08,899 --> 00:32:11,900 Your mother and I, we--we didn't agree on much. 601 00:32:11,902 --> 00:32:15,069 But we both wanted what was best for Starling City. 602 00:32:15,071 --> 00:32:19,307 I will help this city find its heart again, I promise you that. 603 00:32:20,910 --> 00:32:23,812 Do you really think that he... 604 00:32:23,814 --> 00:32:26,614 Will let that happen? 605 00:32:28,017 --> 00:32:30,218 Slade Wilson. 606 00:32:35,891 --> 00:32:39,227 How do you know I've been working with Slade Wilson? 607 00:32:41,130 --> 00:32:44,666 Because I'm the Arrow. 608 00:32:44,668 --> 00:32:47,235 [Scoffs] 609 00:32:47,237 --> 00:32:50,038 Of course. [Chuckles] 610 00:32:50,040 --> 00:32:52,674 It all makes sense now. 611 00:32:52,676 --> 00:32:55,343 It was right in front of me. 612 00:32:58,180 --> 00:33:01,683 You came to my office and you shook my hand. 613 00:33:01,685 --> 00:33:03,551 You said that together, we can save this city. 614 00:33:03,553 --> 00:33:05,954 You think that there will be a city to be saved 615 00:33:05,956 --> 00:33:10,024 after you unleash Slade's Mirakuru army? 616 00:33:10,026 --> 00:33:13,361 They'll only cause enough damage to make the city ready. 617 00:33:13,363 --> 00:33:15,463 Ready for your leadership? 618 00:33:15,465 --> 00:33:18,132 For my vision of what this city could be. 619 00:33:18,134 --> 00:33:21,503 A better city. 620 00:33:21,505 --> 00:33:24,305 And after the storm they're about to suffer, 621 00:33:24,307 --> 00:33:26,007 the people of Starling 622 00:33:26,009 --> 00:33:29,711 will support and follow me to that city. 623 00:33:29,713 --> 00:33:34,249 Whatever Slade promised you, he will not deliver. 624 00:33:34,251 --> 00:33:37,452 He wants to hurt me. 625 00:33:37,454 --> 00:33:42,023 You are a pawn in a much larger game. 626 00:33:44,560 --> 00:33:48,129 Slade promised me city hall. 627 00:33:48,131 --> 00:33:49,464 And he delivered. 628 00:33:49,466 --> 00:33:52,200 He makes good on his promises. 629 00:33:52,202 --> 00:33:56,204 I understand he made you a promise, too. 630 00:34:01,810 --> 00:34:04,812 What are you going to do? 631 00:34:04,814 --> 00:34:07,115 You going to stab the mayor 632 00:34:07,117 --> 00:34:10,552 in a restaurant full of people? 633 00:34:14,189 --> 00:34:17,859 It's a new day in Starling City, Oliver. 634 00:34:17,861 --> 00:34:21,963 And there's nothing you can do to stop it. 635 00:34:51,908 --> 00:34:54,042 [Cell phone vibrating] 636 00:35:20,937 --> 00:35:22,447 Diggle: Slade's men are taking the city tonight. 637 00:35:22,448 --> 00:35:23,565 They can try. 638 00:35:23,590 --> 00:35:25,241 There's more men than we thought, 639 00:35:25,242 --> 00:35:27,109 all on Mirakuru. It could be a massacre. 640 00:35:27,111 --> 00:35:28,944 Not if we get to them first. 641 00:35:28,946 --> 00:35:31,713 We stick to the plan, no matter what. 642 00:35:31,715 --> 00:35:33,715 Slade's using the sewer system. 643 00:35:33,717 --> 00:35:36,014 You can drop in at Rock Avenue and then head southeast. 644 00:35:36,015 --> 00:35:37,890 The lines converge at Water Street. 645 00:35:37,891 --> 00:35:39,491 If Slade's army's underground, that's probably where he'll be. 646 00:35:39,493 --> 00:35:41,893 Good. Let's go. Diggle, you ready? 647 00:35:41,895 --> 00:35:43,395 Never not. 648 00:35:43,397 --> 00:35:44,763 I'm coming, too. 649 00:35:44,765 --> 00:35:47,298 [Sighs] No, you're not. 650 00:35:47,300 --> 00:35:48,767 Felicity can give me a radio. 651 00:35:48,769 --> 00:35:50,168 I'll just be your eyes and your ears. 652 00:35:50,170 --> 00:35:51,636 I'll stay out of your way, I promise. 653 00:35:51,638 --> 00:35:54,606 Nothing will happen to me. What if it did? 654 00:35:54,608 --> 00:35:57,709 Slade's men, one on one, they are nearly impossible to stop. 655 00:35:57,711 --> 00:35:59,444 I need you to trust me. 656 00:35:59,446 --> 00:36:02,547 And I need you to be safe. 657 00:36:02,549 --> 00:36:05,483 But not them? 658 00:36:06,585 --> 00:36:10,288 This started with the three of us. 659 00:36:10,290 --> 00:36:13,691 It's time we got back to that. 660 00:37:07,646 --> 00:37:10,748 Tonight we forge a new history. 661 00:37:10,750 --> 00:37:13,418 Tonight we rise up as one 662 00:37:13,420 --> 00:37:15,153 and take back this city. 663 00:37:15,155 --> 00:37:18,156 I have eyes on Blood's army. 664 00:37:18,158 --> 00:37:20,592 Got it. I'm forwarding Dig your ping 665 00:37:20,594 --> 00:37:23,127 along with the foundation schematics of the Topside Avenue. 666 00:37:23,129 --> 00:37:24,863 Follow the route I laid out on the blueprints. 667 00:37:24,865 --> 00:37:27,332 You'll see structural joints in the concrete. 668 00:37:29,668 --> 00:37:32,203 Blow them all and Blood gets buried. 669 00:37:32,205 --> 00:37:34,138 Got it. 670 00:37:43,082 --> 00:37:45,450 Woman on TV: The market opened today at 400 points 671 00:37:45,452 --> 00:37:48,987 thanks in part to the surprise rally of Queen's Consolidated. 672 00:37:48,989 --> 00:37:51,489 New leadership has-- [Indistinct chatter] 673 00:37:51,491 --> 00:37:53,758 ...the company's future in spite of this recent tragedy. 674 00:37:53,760 --> 00:37:57,028 Um, excuse me, why can't I board my train? 675 00:37:57,030 --> 00:37:59,197 I'm sorry, ma'am, it's just business class right now. 676 00:37:59,199 --> 00:38:00,665 Coach will be boarding soon. 677 00:38:00,667 --> 00:38:03,501 Ok. 678 00:38:03,503 --> 00:38:05,169 Come on, pal. 679 00:38:05,171 --> 00:38:07,839 Isn't that one of the Iron Heights escapees? 680 00:38:07,841 --> 00:38:09,774 Dumbass here tried to rob a convenience store 681 00:38:09,776 --> 00:38:11,709 but gave up as soon as I pulled in. 682 00:38:11,711 --> 00:38:13,077 Mind if I just stick him here for a minute? 683 00:38:13,079 --> 00:38:15,079 No, go ahead. 684 00:38:17,182 --> 00:38:18,816 Felicity: I'm just asking here. 685 00:38:18,818 --> 00:38:22,053 Oliver, you've worked really hard not to kill anymore. 686 00:38:22,055 --> 00:38:24,522 Dropping an entire block on these guys is murder. 687 00:38:24,524 --> 00:38:26,758 Manslaughter, at least. 688 00:38:26,760 --> 00:38:28,226 They're not men. 689 00:38:28,228 --> 00:38:30,895 Not anymore. 690 00:38:34,400 --> 00:38:37,902 Have Diggle blow the charges the moment he's ready. 691 00:38:37,904 --> 00:38:39,704 Felicity: Oliver? 692 00:38:42,708 --> 00:38:45,643 [Both grunting] 693 00:38:50,015 --> 00:38:52,884 We will lead this city out of the darkness, 694 00:38:52,886 --> 00:38:56,120 and each one of you will help me. 695 00:38:56,122 --> 00:38:59,223 [Both grunting] 696 00:39:07,566 --> 00:39:10,034 [Groaning and gasping] 697 00:39:21,022 --> 00:39:23,023 [Oliver groaning and gasping] 698 00:39:37,564 --> 00:39:39,799 Come on. 699 00:39:44,232 --> 00:39:46,767 Oliver, where the hell are you?! 700 00:39:54,609 --> 00:39:56,577 You killed me... 701 00:39:56,579 --> 00:39:59,680 Let me return the favor. 702 00:39:59,682 --> 00:40:02,783 Hey. 703 00:40:02,785 --> 00:40:04,985 You got the time? 704 00:40:04,987 --> 00:40:08,155 It's, uh, 9:00. 705 00:40:08,157 --> 00:40:10,024 Thanks. 706 00:40:33,982 --> 00:40:36,584 [Gunshots, all screaming] 707 00:40:37,652 --> 00:40:40,487 Oliver, please. 708 00:40:40,489 --> 00:40:42,356 [Cell phone rings] 709 00:40:44,292 --> 00:40:48,796 Cisco, now is really not a good time. 710 00:40:51,866 --> 00:40:54,201 [Rumbling] 711 00:40:54,203 --> 00:40:56,270 There. 712 00:40:59,741 --> 00:41:01,675 Ollie! 713 00:41:01,677 --> 00:41:03,444 There's too many of them! 714 00:41:03,446 --> 00:41:05,613 We can't fight. 715 00:41:07,949 --> 00:41:09,717 We're not going to. 716 00:41:16,358 --> 00:41:19,026 Anatoly: Turn the wheel! 717 00:41:19,028 --> 00:41:20,995 What direction? 718 00:41:20,997 --> 00:41:22,896 It does not matter. Just turn the wheel. 719 00:41:22,898 --> 00:41:25,432 [Grunting] 720 00:41:25,434 --> 00:41:28,302 I can't! That is not an option. 721 00:41:30,372 --> 00:41:32,439 I got it! 722 00:41:32,441 --> 00:41:34,608 We're moving! 723 00:41:34,610 --> 00:41:36,610 Good, good. 724 00:41:38,546 --> 00:41:41,582 Sara, we did it. 725 00:41:41,584 --> 00:41:44,051 Sara! 726 00:41:44,053 --> 00:41:46,153 Sara: Oliver! [Ding] 727 00:41:51,178 --> 00:41:56,178 == sync, corrected by elderman == @elder_man 51015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.