Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,655 --> 00:00:02,606
My name is Oliver Queen.
2
00:00:03,364 --> 00:00:05,731
After five years
on a hellish island,
3
00:00:06,376 --> 00:00:08,876
I have come home
with only one goal--
4
00:00:08,878 --> 00:00:11,212
to save my city.
5
00:00:11,214 --> 00:00:15,183
But to do so, I can't be
the killer I once was.
6
00:00:15,185 --> 00:00:19,971
To honor my friend's memory,
I must be someone else.
7
00:00:19,973 --> 00:00:22,940
I must be something else.
8
00:00:22,942 --> 00:00:25,643
Previously on "Arrow"...
9
00:00:25,645 --> 00:00:27,779
There's a new player
we've been tracking.
10
00:00:27,781 --> 00:00:31,065
We've been calling
him...Deathstroke.
11
00:00:31,067 --> 00:00:33,735
Slade: I have
a proposal for you men.
12
00:00:33,737 --> 00:00:35,820
Roy was injected
with the serum.
13
00:00:35,822 --> 00:00:38,456
He's alive. But we are going
to have to keep an eye on him.
14
00:00:38,458 --> 00:00:39,355
Stay away from Thea.
15
00:00:39,380 --> 00:00:40,793
No.
16
00:00:40,794 --> 00:00:42,443
She's not safe when
she's around you.
17
00:00:42,445 --> 00:00:44,212
You love her,
and that's why
18
00:00:44,214 --> 00:00:45,963
you're going to do
what I'm asking.
19
00:00:45,965 --> 00:00:48,750
How could you not tell me
Malcolm Merlyn was my father?!
20
00:00:48,752 --> 00:00:50,468
I believed in you.
21
00:00:50,470 --> 00:00:52,453
As of 30 minutes ago,
22
00:00:52,455 --> 00:00:54,055
your company
belongs to me.
23
00:00:54,057 --> 00:00:56,391
Slade. You're working for him.
24
00:00:56,393 --> 00:01:00,094
I know Oliver Queen
is the Arrow.
25
00:01:07,686 --> 00:01:11,572
Felicity: I don't think
my eye holes line up properly.
26
00:01:11,574 --> 00:01:13,357
Is anyone else
having this problem?
27
00:01:13,358 --> 00:01:15,858
Don't be nervous.
I'm a lot nervous.
28
00:01:15,860 --> 00:01:17,443
This is a big move,
even for us.
29
00:01:17,445 --> 00:01:19,278
And we've cornered
the market on big moves.
30
00:01:19,280 --> 00:01:20,930
Slade didn't
give us any choice.
31
00:01:20,932 --> 00:01:23,032
Yeah, as far as plans go,
this is not a good one.
32
00:01:23,034 --> 00:01:24,951
Felicity.
This was your plan.
33
00:01:24,953 --> 00:01:26,619
I didn't think
you'd actually say yes.
34
00:01:26,621 --> 00:01:28,621
We're here.
35
00:01:43,086 --> 00:01:46,005
Ughhh!
36
00:01:46,007 --> 00:01:48,624
Aahh! Ohh!
37
00:01:48,626 --> 00:01:51,427
Hey! That man
used to work for me.
38
00:01:51,429 --> 00:01:53,596
Sara: And how he works
for our enemy.
39
00:01:53,598 --> 00:01:55,798
Security cameras
are down.
40
00:01:55,800 --> 00:01:57,466
You all remember
the skeleton key?
41
00:01:57,468 --> 00:01:59,802
Courtesy of William Tockman,
aka the Clock King.
42
00:01:59,804 --> 00:02:03,155
It can open any lock.
Including this one.
43
00:02:08,362 --> 00:02:10,980
This is where we met Barry.
44
00:02:17,504 --> 00:02:20,656
These are plug n' play.
45
00:02:20,658 --> 00:02:22,324
Fasten them to what
we talked about.
46
00:02:22,326 --> 00:02:23,960
Let the C4 do the rest.
47
00:02:23,962 --> 00:02:26,495
Been a while
since I've blown anything up.
48
00:02:26,497 --> 00:02:27,880
Quick and clean.
49
00:02:35,472 --> 00:02:38,608
I'm a bomber.
I can't believe I'm a bomber.
50
00:02:38,610 --> 00:02:40,977
I wonder if I can list that
on my résume under special skills.
51
00:02:40,979 --> 00:02:43,145
Man: Freeze!
52
00:02:47,651 --> 00:02:50,519
We have to go.
53
00:02:57,744 --> 00:02:59,695
Thermal shows
everybody's out.
54
00:03:04,668 --> 00:03:06,802
[Beep]
55
00:03:06,804 --> 00:03:10,205
It's just a building,
Oliver.
56
00:03:10,207 --> 00:03:13,175
[Explosions]
57
00:03:14,122 --> 00:03:18,122
♪ Arrow 2x19 ♪
The Man Under the Hood
Original Air Date on April 16, 2014
58
00:03:18,147 --> 00:03:23,147
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
59
00:03:23,553 --> 00:03:24,987
Cowards.
60
00:03:24,989 --> 00:03:26,906
Who else would
needlessly destroy
61
00:03:26,908 --> 00:03:29,525
cutting edge, scientific
and medical technology
62
00:03:29,527 --> 00:03:31,027
whose sole purpose
63
00:03:31,029 --> 00:03:32,728
is to make
Starling City
64
00:03:32,730 --> 00:03:34,864
a healthier
and safer place?
65
00:03:34,866 --> 00:03:37,199
As CEO of Queen
Consolidated,
66
00:03:37,201 --> 00:03:39,234
I have a message
to the terrorist
67
00:03:39,236 --> 00:03:41,704
who committed this
unspeakable act.
68
00:03:41,706 --> 00:03:45,508
You will be caught,
and punished.
69
00:03:45,510 --> 00:03:47,126
For the record,
I hated her
70
00:03:47,128 --> 00:03:49,211
before we found
out she was a super villain.
71
00:03:49,213 --> 00:03:51,263
Ok. Slade's goal
is to create an army
72
00:03:51,265 --> 00:03:53,549
of human weapons
using the Mirakuru.
73
00:03:53,551 --> 00:03:56,135
To do that, he needs
an industrial centrifuge.
74
00:03:56,137 --> 00:03:58,604
Which having Isabel Rochev steal
Queen Consolidated
75
00:03:58,606 --> 00:04:00,923
from your family
gave him full access to.
76
00:04:00,925 --> 00:04:02,447
But since Applied Sciences
went kaboom,
77
00:04:02,472 --> 00:04:03,977
he can't use our technology--
78
00:04:03,978 --> 00:04:07,096
well, formerly our
for his warped science experiments.
79
00:04:07,098 --> 00:04:08,948
Slade has had us
on our heels for weeks.
80
00:04:08,950 --> 00:04:10,783
It's about time we took
the fight to him.
81
00:04:10,785 --> 00:04:13,369
All this will do
is set him back.
82
00:04:13,371 --> 00:04:17,289
We have no way of knowing
where the next attack is coming from.
83
00:04:40,981 --> 00:04:42,392
Quentin: Look, you need
to drop this, ok?
84
00:04:42,417 --> 00:04:43,984
I'm fine. Really.
85
00:04:43,985 --> 00:04:45,634
How is any
of this fine?
86
00:04:45,636 --> 00:04:48,487
Look, you need
to concentrate on you.
87
00:04:48,489 --> 00:04:50,089
Now listen, are you going
to your meetings?
88
00:04:50,091 --> 00:04:52,191
Yes. It's where
I talk about
89
00:04:52,193 --> 00:04:53,993
how my father's
facing prison.
90
00:04:53,995 --> 00:04:55,945
Laurel...
91
00:04:55,947 --> 00:04:58,531
This will all
blow over, ok? Please.
92
00:04:58,533 --> 00:05:00,916
No. It won't, Dad.
93
00:05:00,918 --> 00:05:03,586
You were caught
aiding and abetting the Vigilante.
94
00:05:03,588 --> 00:05:06,122
Working with him last year cost
you your detective shield.
95
00:05:06,124 --> 00:05:08,340
Now, it can cost you
18 months in prison.
96
00:05:08,342 --> 00:05:11,427
They want his name.
97
00:05:11,429 --> 00:05:14,930
Do you know
who the Arrow is?
98
00:05:14,932 --> 00:05:17,717
I don't.
99
00:05:18,852 --> 00:05:20,803
I swear.
100
00:05:20,805 --> 00:05:22,438
Ok, well, what about
the woman in black?
101
00:05:22,440 --> 00:05:23,973
The one the Arrow
works with?
102
00:05:23,975 --> 00:05:27,143
Do you know
who she is?
103
00:05:27,145 --> 00:05:29,111
No.
104
00:05:29,113 --> 00:05:30,813
Well, you must
have some idea.
105
00:05:30,815 --> 00:05:32,514
Honey, I can't tell you
what I don't know.
106
00:05:32,516 --> 00:05:34,984
Man: Time's up.
107
00:05:34,986 --> 00:05:38,804
You girls, you take
care of each other.
108
00:05:42,459 --> 00:05:45,711
Do you really think he doesn't
know who the Arrow is?
109
00:05:45,713 --> 00:05:48,530
It's not like
dad to lie.
110
00:05:51,501 --> 00:05:54,754
Sometimes it's people closest
to us who lie to us best.
111
00:06:03,597 --> 00:06:05,214
Where is Thea?
112
00:06:05,216 --> 00:06:07,299
She should be here
for this, too.
113
00:06:07,301 --> 00:06:08,734
I doubt she's coming.
114
00:06:08,736 --> 00:06:10,319
Well, I can't lie
to either of you--
115
00:06:10,321 --> 00:06:11,281
it's bad.
116
00:06:11,306 --> 00:06:13,844
If Isabel Rochev is one thing,
it's thorough.
117
00:06:13,845 --> 00:06:16,285
She's been laying the foundation
for this takeover for months.
118
00:06:16,661 --> 00:06:18,828
But we still own a majority of stock
in the company, correct?
119
00:06:18,830 --> 00:06:20,384
Yes, but Isabel has diluted
120
00:06:20,409 --> 00:06:22,734
that stock to the point
where it's worthless.
121
00:06:23,117 --> 00:06:25,417
On paper,
you're virtually broke.
122
00:06:25,419 --> 00:06:28,420
[Oliver sighs]
And what's the good news?
123
00:06:28,422 --> 00:06:29,855
We can protect
your assets.
124
00:06:29,857 --> 00:06:31,273
We need to move
everything
125
00:06:31,275 --> 00:06:32,842
into a new trust
that Isabel can't touch.
126
00:06:32,844 --> 00:06:34,960
All I need is the beneficiaries
from the current trust
127
00:06:34,962 --> 00:06:37,213
to approve the transfer.
128
00:06:37,215 --> 00:06:39,715
The two of you and Thea.
129
00:06:39,717 --> 00:06:42,268
Thea needs to sign off.
130
00:06:42,270 --> 00:06:44,103
Yes. And quickly.
131
00:06:46,089 --> 00:06:48,224
Thank you, Ned.
132
00:06:51,528 --> 00:06:54,113
Well, now I have
to become mayor.
133
00:06:54,115 --> 00:06:55,815
It seems I'll need
the income.
134
00:06:55,817 --> 00:06:57,483
Losing the company
wasn't your fault.
135
00:06:57,485 --> 00:06:58,868
It was mine.
136
00:06:58,870 --> 00:07:00,703
I let Isabel Rochev
get the better of me.
137
00:07:00,705 --> 00:07:03,439
No. You always see
the good in people,
138
00:07:03,441 --> 00:07:04,406
even if they don't
deserve it.
139
00:07:04,408 --> 00:07:06,108
I know that better
than most.
140
00:07:06,110 --> 00:07:08,410
Isabel is
a vindictive woman.
141
00:07:08,412 --> 00:07:09,945
She would have done this
with or without your trust.
142
00:07:09,947 --> 00:07:11,580
How do you know?
143
00:07:11,582 --> 00:07:15,084
You told me months ago
I couldn't trust her.
144
00:07:17,420 --> 00:07:20,072
Your father
had a weakness
145
00:07:20,074 --> 00:07:23,092
for beautiful,
strong women.
146
00:07:25,929 --> 00:07:29,298
They were together?
147
00:07:29,300 --> 00:07:31,483
Yes.
148
00:07:33,270 --> 00:07:36,305
She was still in business school
at the time.
149
00:07:36,307 --> 00:07:40,743
The pretty intern
that caught the CEO's eye.
150
00:07:43,980 --> 00:07:46,148
All right.
151
00:07:46,150 --> 00:07:50,002
You take this to Thea,
and you convince her,
152
00:07:50,004 --> 00:07:54,006
somehow,
to help us fight back.
153
00:08:06,519 --> 00:08:09,338
Hey. Will you help me up?
154
00:08:09,340 --> 00:08:11,006
Yeah.
155
00:08:11,008 --> 00:08:13,225
[Groaning]
156
00:08:13,227 --> 00:08:14,810
Just to my trunk.
157
00:08:14,812 --> 00:08:17,313
Ok.
158
00:08:30,327 --> 00:08:32,077
[Exhales]
159
00:08:32,079 --> 00:08:35,047
Ohh, look who's up.
160
00:08:35,049 --> 00:08:36,882
Just in time
for all the fun.
161
00:08:36,884 --> 00:08:40,219
What are you going
to do to him?
162
00:08:40,221 --> 00:08:42,671
Make him scream.
163
00:08:42,673 --> 00:08:44,990
Just like he made us.
164
00:08:44,992 --> 00:08:46,308
Hmm?
165
00:08:46,310 --> 00:08:49,261
They say living well
is best revenge? Ha.
166
00:08:49,263 --> 00:08:51,764
I prefer torture.
167
00:08:51,766 --> 00:08:53,215
You want first turn?
168
00:08:53,217 --> 00:08:55,017
No.
Ivo: Please.
169
00:08:55,019 --> 00:08:56,902
I can help you.
170
00:08:56,904 --> 00:09:00,022
No, doctor.
I can help you.
171
00:09:00,024 --> 00:09:02,374
What was it you said
you needed for research?
172
00:09:02,376 --> 00:09:04,226
An eye?
173
00:09:04,228 --> 00:09:05,577
No!
174
00:09:05,579 --> 00:09:07,663
Let me get you a fresh one.
175
00:09:07,665 --> 00:09:09,415
You can still
stop Slade Wilson!
176
00:09:09,417 --> 00:09:12,117
Anatoly. Wait.
177
00:09:12,119 --> 00:09:14,403
What did you say?
178
00:09:14,405 --> 00:09:15,904
I can help you
stop him.
179
00:09:15,906 --> 00:09:18,824
How? That miracle drug
180
00:09:18,826 --> 00:09:21,427
of yours has turned him
into monster.
181
00:09:21,429 --> 00:09:24,413
I know. I can
turn him back.
182
00:09:24,415 --> 00:09:25,714
Ivo, what are you saying?!
183
00:09:25,716 --> 00:09:27,916
The Mirakuru.
184
00:09:27,918 --> 00:09:29,969
There's a cure.
185
00:09:37,310 --> 00:09:39,594
Hey.
186
00:09:39,596 --> 00:09:40,980
Hey,
187
00:09:40,982 --> 00:09:42,264
is Thea here?
188
00:09:42,266 --> 00:09:43,816
No, I haven't
seen her.
189
00:09:43,818 --> 00:09:45,567
How's your dad?
190
00:09:45,569 --> 00:09:47,619
He's willing
to go to jail for the Arrow.
191
00:09:47,621 --> 00:09:49,455
I know you said
you weren't worried,
192
00:09:49,457 --> 00:09:50,809
but Dig and I went
to Roy's apartment.
193
00:09:50,834 --> 00:09:51,441
It's empty.
194
00:09:51,442 --> 00:09:53,409
Seems like he cleared out
a few days ago.
195
00:09:53,411 --> 00:09:54,960
Where the hell did he go?
196
00:09:54,962 --> 00:09:58,280
[Exhales]
Roy will have to wait.
197
00:09:58,282 --> 00:09:59,488
All right, we need to deal
with Slade,
198
00:09:59,513 --> 00:10:01,513
figure out what his next move is.
199
00:10:05,422 --> 00:10:07,423
I know Slade.
200
00:10:07,425 --> 00:10:10,259
He is not going
to stop till...
201
00:10:20,470 --> 00:10:22,688
Aah!
202
00:10:33,783 --> 00:10:36,285
[Grunting]
203
00:10:36,287 --> 00:10:38,704
Deathstroke:
Hello, Sara.
204
00:10:41,508 --> 00:10:43,825
Diggle, stay back!
205
00:11:02,362 --> 00:11:04,313
Aaah!
206
00:11:05,315 --> 00:11:08,317
[Groaning]
207
00:11:08,319 --> 00:11:11,820
Don't forget who taught
you how to fight, kid.
208
00:11:34,898 --> 00:11:38,117
Excuse me, I'm looking
for my sister, Sara Lance.
209
00:11:39,586 --> 00:11:41,454
Excuse me.
210
00:11:41,456 --> 00:11:43,146
I'm Laurel Lance.
Is my sister ok?
211
00:11:43,147 --> 00:11:45,445
Oh, she'll be fine.
Just a hairline fracture of her wrist.
212
00:11:45,491 --> 00:11:46,787
We set it.
213
00:11:46,788 --> 00:11:49,548
She's got some nasty
bruises; Looks worse than it is.
214
00:11:49,645 --> 00:11:51,344
Thank you.
Nothing compared
215
00:11:51,346 --> 00:11:53,546
to her previous
injuries.
216
00:11:53,548 --> 00:11:56,049
Previous...Injuries?
217
00:11:56,051 --> 00:11:58,618
Yes, your sister has
extensive scar tissue
218
00:11:58,620 --> 00:12:00,153
over her entire body.
219
00:12:00,155 --> 00:12:01,855
The last person I saw
with that much damage
220
00:12:01,857 --> 00:12:03,924
was a veteran
injured in Iraq.
221
00:12:03,926 --> 00:12:06,193
Has your sister
served in the military?
222
00:12:06,195 --> 00:12:08,428
No.
223
00:12:08,430 --> 00:12:12,082
No, she hasn't.
224
00:12:18,623 --> 00:12:21,407
Sara.
225
00:12:21,409 --> 00:12:23,426
Hey.
What happened to you?
226
00:12:23,428 --> 00:12:25,545
Oh, I'm fine.
227
00:12:25,547 --> 00:12:27,264
Ollie and I just had a little
motorcycle mishap.
228
00:12:27,266 --> 00:12:28,598
It was nothing.
229
00:12:28,600 --> 00:12:30,217
I already got
my discharge papers.
230
00:12:30,219 --> 00:12:32,269
But your back...
231
00:12:32,271 --> 00:12:34,704
Those scars,
where did you get them?
232
00:12:34,706 --> 00:12:36,289
Oliver: You ok?
233
00:12:36,291 --> 00:12:38,642
I will be. You?
234
00:12:38,644 --> 00:12:41,862
Yeah. Hi.
235
00:12:41,864 --> 00:12:44,731
Hi. So tell me
what happened.
236
00:12:44,733 --> 00:12:47,267
Motorcycle accident.
It was stupid.
237
00:12:47,269 --> 00:12:49,953
We were making a left turn,
this car ran a red light.
238
00:12:49,955 --> 00:12:51,988
Did you file
a police report?
239
00:12:51,990 --> 00:12:53,874
We didn't see the point.
We're both fine.
240
00:12:53,876 --> 00:12:55,492
That's--
that's what counts, right?
241
00:12:55,494 --> 00:12:57,244
Right.
242
00:12:57,246 --> 00:12:58,962
I should really go.
243
00:12:58,964 --> 00:13:00,413
I have a deposition
in an hour.
244
00:13:00,415 --> 00:13:01,882
Ok.
245
00:13:01,884 --> 00:13:04,334
Thanks for
checking up on me.
246
00:13:04,336 --> 00:13:06,970
Always.
247
00:13:14,962 --> 00:13:17,964
I know Oliver Queen
is the Arrow.
248
00:13:35,950 --> 00:13:38,785
Hey.
249
00:13:38,787 --> 00:13:42,322
We missed you
yesterday.
250
00:13:42,324 --> 00:13:45,208
The meeting
with Ned Foster.
251
00:13:47,295 --> 00:13:51,164
Thea, I know that you're mad
at mom and me,
252
00:13:51,166 --> 00:13:53,350
but we may have found a way out
of this financial mess
253
00:13:53,352 --> 00:13:56,136
where we aren't
going to lose everything.
254
00:13:56,138 --> 00:13:59,022
Mom and I both
signed, we just...
255
00:13:59,024 --> 00:14:00,840
We need
your signature,
256
00:14:00,842 --> 00:14:04,144
and hopefully we
can stop Isabel from ruining us.
257
00:14:04,146 --> 00:14:07,530
After you let her
ruin us, you mean?
258
00:14:07,532 --> 00:14:09,899
Yeah.
259
00:14:11,485 --> 00:14:14,354
It says Thea Queen here.
260
00:14:14,356 --> 00:14:15,705
Who's she?
261
00:14:15,707 --> 00:14:17,741
[Sighs]
That's you, Speedy.
262
00:14:17,743 --> 00:14:19,409
[Scoffs] No, it's not.
263
00:14:19,411 --> 00:14:21,995
Robert Queen
wasn't my father.
264
00:14:21,997 --> 00:14:23,496
Malcolm Merlyn was.
265
00:14:23,498 --> 00:14:25,215
Thea Merlyn.
266
00:14:25,217 --> 00:14:27,217
Kind of has
a nice ring to it.
267
00:14:27,219 --> 00:14:30,053
Merlyn was your biological
father, but Dad raised you.
268
00:14:30,055 --> 00:14:32,172
Only because
he didn't know I wasn't his.
269
00:14:32,174 --> 00:14:33,390
Hey, hey!
270
00:14:33,392 --> 00:14:37,010
He...He loved you.
271
00:14:37,012 --> 00:14:40,063
So do I, and I am
still your brother.
272
00:14:40,065 --> 00:14:42,849
No, you're not.
You're my half brother.
273
00:14:42,851 --> 00:14:45,101
And you know who else
was my half brother?
274
00:14:45,103 --> 00:14:46,319
Tommy.
275
00:14:46,321 --> 00:14:49,990
Tommy,
who I tried to kiss.
276
00:14:49,992 --> 00:14:52,993
I tried to kiss
my half brother--
277
00:14:52,995 --> 00:14:55,728
before my real
father killed him!
278
00:14:55,730 --> 00:14:58,198
That's how
screwed up I am!
279
00:14:58,200 --> 00:14:59,949
And you know
the sad part,
280
00:14:59,951 --> 00:15:02,568
I was actually starting to be
in a good place.
281
00:15:03,034 --> 00:15:06,169
I had the club,
I had Roy,
282
00:15:06,171 --> 00:15:09,222
I had a brother who
wasn't lying to me.
283
00:15:09,224 --> 00:15:11,475
And for the first time
in my crazy life,
284
00:15:11,477 --> 00:15:15,846
everything didn't seem so completely
and totally messed up.
285
00:15:15,848 --> 00:15:20,383
I thought I was
going to be ok.
286
00:15:20,385 --> 00:15:22,602
I'm so stupid.
287
00:15:22,604 --> 00:15:23,904
You're not stupid.
288
00:15:23,906 --> 00:15:26,857
No, what I am...
Is the daughter
289
00:15:26,859 --> 00:15:28,909
of two mass
murderers.
290
00:15:28,911 --> 00:15:31,194
Not one, but two.
291
00:15:31,196 --> 00:15:33,563
So let's face it,
Ollie.
292
00:15:33,565 --> 00:15:35,949
I was never
going to be ok.
293
00:15:35,951 --> 00:15:37,918
It's not in my genes.
294
00:15:37,920 --> 00:15:39,920
Thea...
295
00:15:39,922 --> 00:15:42,005
Oliver.
296
00:15:42,007 --> 00:15:44,124
We need to discuss
that security matter now.
297
00:15:49,747 --> 00:15:52,215
What do we have?
298
00:15:52,217 --> 00:15:53,767
What Slade took.
Took?
299
00:15:53,769 --> 00:15:55,352
He wasn't here
to kill us.
300
00:15:55,354 --> 00:15:56,720
He was here because
we had something
301
00:15:56,722 --> 00:15:59,088
that he wanted.
The skeleton key.
302
00:15:59,090 --> 00:16:01,725
I did a full sweep.
It's the only thing that's missing.
303
00:16:01,727 --> 00:16:03,860
[Exhales] He needs a new way
to mass produce the serum now that
304
00:16:03,862 --> 00:16:05,272
we've dusted
Applied Sciences.
305
00:16:05,273 --> 00:16:06,211
With the skeleton key,
306
00:16:06,236 --> 00:16:08,009
he can get into anywhere
and take anything he wants.
307
00:16:08,266 --> 00:16:11,535
We know what he wants.
We just need to find it first.
308
00:16:11,537 --> 00:16:15,772
Where is the most cutting edge
technology housed in Starling City?
309
00:16:18,125 --> 00:16:21,110
The combined inventory
of every scientist
310
00:16:21,112 --> 00:16:23,580
who ever worked
at S.T.A.R. Labs.
311
00:16:23,582 --> 00:16:25,332
All housed
right in here.
312
00:16:25,334 --> 00:16:28,284
I hereby christen
this building "da bomb."
313
00:16:28,286 --> 00:16:30,470
Nobody says that anymore.
314
00:16:30,472 --> 00:16:31,955
I say it.
315
00:16:31,957 --> 00:16:33,790
I define
my own cool.
316
00:16:33,792 --> 00:16:37,127
I still can't believe Dr. Wells
is shutting this place down.
317
00:16:37,129 --> 00:16:39,396
S.T.A.R. Labs blew a hole
in Central City
318
00:16:39,398 --> 00:16:41,648
when we turned
the particle accelerator on.
319
00:16:41,650 --> 00:16:44,150
It's not surprising that Starling City
cancelled the lease on this facility.
320
00:16:44,152 --> 00:16:46,069
We're not exactly
the poster children
321
00:16:46,071 --> 00:16:48,271
for "let us store our unregulated
prototypes in your neighborhood."
322
00:16:48,273 --> 00:16:50,607
It was an accident,
Caitlin.
323
00:16:50,609 --> 00:16:53,142
Yeah, well, try telling that
to the families of the people who died.
324
00:16:53,144 --> 00:16:56,496
Maybe you can figure
out how to tell that to yourself.
325
00:16:56,498 --> 00:17:00,667
Look, Cisco, let's get this inventory
done so we can go home.
326
00:17:00,669 --> 00:17:03,653
[Door opens]
327
00:17:03,655 --> 00:17:06,506
I thought we were
the only ones here...
328
00:17:06,508 --> 00:17:09,542
Maybe it's one of
the security guards.
329
00:17:13,664 --> 00:17:16,099
Oh. Hey, man.
330
00:17:16,101 --> 00:17:18,518
We should be wrapped
up any minute now.
331
00:17:19,704 --> 00:17:22,789
Are you getting
a bad vibe off this guy?
332
00:17:41,626 --> 00:17:43,460
Deathstroke: The longer
you make me chase you,
333
00:17:43,462 --> 00:17:45,578
the slower
I will kill you.
334
00:17:51,886 --> 00:17:54,203
Help me.
335
00:17:54,205 --> 00:17:55,872
This equipment
belonged to Arthur Light.
336
00:17:55,874 --> 00:17:57,891
Wells fired him two years ago.
Why?
337
00:17:57,893 --> 00:18:00,010
Because he was
a psycho.
338
00:18:00,012 --> 00:18:02,846
Please tell me
you can make this work.
339
00:18:09,987 --> 00:18:12,155
Deathstroke:
I take back what I said--
340
00:18:12,157 --> 00:18:14,691
I'll make this quick.
341
00:18:14,693 --> 00:18:16,860
No!
342
00:18:20,781 --> 00:18:22,866
Aaah!
343
00:18:56,951 --> 00:19:00,570
We're too late.
344
00:19:18,433 --> 00:19:20,215
[Indistinct police
radio chatter]
345
00:19:20,217 --> 00:19:23,069
Cisco: Felicity!
Cisco, Caitlin!
346
00:19:23,071 --> 00:19:25,054
Are you guys ok?
He didn't hurt you, did he?
347
00:19:25,056 --> 00:19:27,473
You said "he" twice.
348
00:19:27,475 --> 00:19:28,991
Do you know
who attacked us?
349
00:19:28,993 --> 00:19:30,726
That lunatic with the mask
and the sword?
350
00:19:30,728 --> 00:19:33,529
Uh, no. I--no,
I don't know.
351
00:19:33,531 --> 00:19:37,333
I--I said "he" twice,
because on the radio,
352
00:19:37,335 --> 00:19:40,019
I heard that the person
who attacked you had man parts,
353
00:19:40,021 --> 00:19:42,505
which would make him a...He.
354
00:19:42,507 --> 00:19:45,441
I'm John Diggle, I work security
for Queen Consolidated.
355
00:19:45,443 --> 00:19:47,426
Do you have any idea what
the masked man may have taken?
356
00:19:47,428 --> 00:19:49,962
An industrial centrifuge,
by any chance?
357
00:19:49,964 --> 00:19:52,548
No. It's a secret.
358
00:19:52,550 --> 00:19:54,717
What kind of secret?
The kind I have to keep.
359
00:19:54,719 --> 00:19:56,352
Well, does Cisco
have to keep it, too?
360
00:19:56,354 --> 00:19:58,888
Yes. He does.
Ok.
361
00:19:58,890 --> 00:20:00,890
We're just so happy
that you guys are ok.
362
00:20:00,892 --> 00:20:02,975
How's Barry doing?
363
00:20:02,977 --> 00:20:04,360
He's the same.
364
00:20:04,362 --> 00:20:06,261
Barry's condition
deteriorated.
365
00:20:06,263 --> 00:20:07,696
They moved him to S.T.A.R. Labs.
They've been looking after him.
366
00:20:07,698 --> 00:20:10,449
That's how I met Cisco and Caitlin.
Right.
367
00:20:10,451 --> 00:20:13,402
Well, I'll come visit again,
as soon as I can.
368
00:20:13,404 --> 00:20:14,404
That would be cool.
369
00:20:14,429 --> 00:20:16,838
Don't worry,
Barry gets lots of visitors.
370
00:20:18,161 --> 00:20:20,461
Iris is there a lot.
371
00:20:20,463 --> 00:20:21,862
Iris?
372
00:20:21,864 --> 00:20:24,531
She's, um,
373
00:20:24,533 --> 00:20:27,051
his...
374
00:20:27,053 --> 00:20:28,869
Something.
375
00:20:29,871 --> 00:20:32,055
Oh.
376
00:20:32,057 --> 00:20:33,808
Sure.
377
00:20:33,809 --> 00:20:35,893
Good.
378
00:20:35,895 --> 00:20:38,211
[Scoffs] That's just swell.
379
00:20:38,213 --> 00:20:41,765
Barry's in a coma
and he's already moved on.
380
00:20:41,767 --> 00:20:44,551
I hacked into Harrison Wells'
personal files.
381
00:20:44,553 --> 00:20:46,219
He's the director
S.T.A.R. Labs,
382
00:20:46,221 --> 00:20:47,988
which basically
makes me unstoppable.
383
00:20:47,990 --> 00:20:49,723
And look what I found.
384
00:20:49,725 --> 00:20:52,526
It's a prototype for one of
their new bio-tech projects.
385
00:20:52,528 --> 00:20:54,445
The patent
is still pending,
386
00:20:54,447 --> 00:20:56,062
which is probably why they
didn't want to tell us what it was.
387
00:20:56,064 --> 00:20:57,247
So what is it?
388
00:20:57,249 --> 00:20:58,732
It's a biotransfuser.
389
00:20:58,734 --> 00:21:00,660
It can deliver blood
from one single patient
390
00:21:00,685 --> 00:21:02,613
into multiple patients,
at once.
391
00:21:03,313 --> 00:21:05,480
Why would Slade need
a blood transfusion?
392
00:21:05,482 --> 00:21:07,115
He doesn't.
393
00:21:07,117 --> 00:21:09,451
The prisoners that he freed from
Iron Heights last week
394
00:21:09,453 --> 00:21:11,787
to create his own
personal army do.
395
00:21:11,789 --> 00:21:15,040
With a few tweaks, Slade can
retro-fit it for the Mirakuru,
396
00:21:15,042 --> 00:21:17,125
bypassing what we know to be
a less than desirable
397
00:21:17,127 --> 00:21:19,628
ratio of success
to, you know, death.
398
00:21:19,630 --> 00:21:21,763
Instead of it
metabolizing in the person,
399
00:21:21,765 --> 00:21:23,515
it happens in the machine.
400
00:21:23,517 --> 00:21:25,517
That's going to require
a whole lot of blood.
401
00:21:25,519 --> 00:21:28,053
Even a man with Slade's stamina
can't handle that kind of drain.
402
00:21:28,055 --> 00:21:30,505
Good.
What do you mean?
403
00:21:30,507 --> 00:21:32,173
We let him use it.
404
00:21:32,175 --> 00:21:34,342
He'll be weak,
vulnerable,
405
00:21:34,344 --> 00:21:35,677
and that will be my
opportunity to kill him.
406
00:21:35,679 --> 00:21:37,145
How do we find this thing?
407
00:21:37,147 --> 00:21:38,563
A machine like this
pulls an exorbitant
408
00:21:38,565 --> 00:21:40,482
amount of power
from the grid.
409
00:21:40,484 --> 00:21:42,818
When it turns on,
I'll know when and where.
410
00:21:42,820 --> 00:21:44,686
Right now, we just wait.
411
00:21:44,688 --> 00:21:46,955
I'm tired of waiting.
412
00:21:48,074 --> 00:21:50,325
Don't listen to him,
he's lying!
413
00:21:50,327 --> 00:21:52,044
The cure is
real, I promise!
414
00:21:52,046 --> 00:21:55,297
No, he's just trying
to save his neck.
415
00:21:56,215 --> 00:21:59,000
[Ivo gasping]
416
00:21:59,002 --> 00:22:01,035
Anthony, look at me.
417
00:22:01,037 --> 00:22:02,637
Tell us about the cure.
418
00:22:02,639 --> 00:22:04,506
[Anatoly scoffs]
419
00:22:06,375 --> 00:22:09,711
[Gasping]
420
00:22:09,713 --> 00:22:12,714
I want to help you,
Sara. But first,
421
00:22:12,716 --> 00:22:14,549
you have to promise
you'll help me, too.
422
00:22:14,551 --> 00:22:16,501
She can't save your life.
423
00:22:19,722 --> 00:22:24,176
No one can, not anymore.
424
00:22:24,178 --> 00:22:26,862
All I ask is for
is a quick death.
425
00:22:26,864 --> 00:22:29,397
You don't deserve
a quick death.
426
00:22:29,399 --> 00:22:31,199
I know.
427
00:22:31,201 --> 00:22:33,752
And I'm still
asking.
428
00:22:34,754 --> 00:22:37,672
It's your call.
429
00:22:40,877 --> 00:22:42,377
Thank you.
430
00:22:42,379 --> 00:22:43,962
Start talking, Ivo!
431
00:22:43,964 --> 00:22:47,015
I was never able to replicate
the Mirakuru serum
432
00:22:47,017 --> 00:22:48,917
from the original
Japanese World War II
433
00:22:48,919 --> 00:22:51,186
research I discovered.
434
00:22:51,188 --> 00:22:53,071
After conducting
experiments
435
00:22:53,073 --> 00:22:55,657
on the prisoners that I
acquired this past year,
436
00:22:55,659 --> 00:22:59,093
I was able
to synthesize a solution
437
00:22:59,095 --> 00:23:02,864
that counteracts,
reverses
438
00:23:02,866 --> 00:23:04,232
the physiological effects
439
00:23:04,234 --> 00:23:06,902
that exposure
to Mirakuru produces.
440
00:23:06,904 --> 00:23:09,604
From more than human...
441
00:23:09,606 --> 00:23:11,573
back to human.
442
00:23:11,575 --> 00:23:14,409
Where is this cure now?
443
00:23:14,411 --> 00:23:17,078
You'll keep your word
about ending my life?
444
00:23:17,080 --> 00:23:20,081
Yes. Tell us.
445
00:23:20,083 --> 00:23:22,217
[Sighs]
446
00:23:22,219 --> 00:23:24,285
On the freighter.
447
00:23:25,838 --> 00:23:27,806
In the safe
in my quarters.
448
00:23:29,158 --> 00:23:31,092
Now I believe...
449
00:23:31,094 --> 00:23:34,729
This concludes
my end of our deal.
450
00:23:58,120 --> 00:24:00,789
Whatever you came
here to say, it takes security
451
00:24:00,791 --> 00:24:02,541
about 60 seconds
to reach this floor,
452
00:24:02,543 --> 00:24:04,176
so I would
start talking.
453
00:24:04,178 --> 00:24:06,511
Where's Slade?
454
00:24:06,513 --> 00:24:09,848
I just wanted to give you
the chance to do the right thing.
455
00:24:09,850 --> 00:24:13,385
I'm under 30, and I'm the CEO of
a Fortune 500 company.
456
00:24:13,387 --> 00:24:15,971
I'd say I've already
done the right thing.
457
00:24:15,973 --> 00:24:18,557
And do you even know
who Slade Wilson is?
458
00:24:18,559 --> 00:24:20,075
Or why he's doing this?
459
00:24:20,077 --> 00:24:21,509
I don't care.
460
00:24:21,511 --> 00:24:23,645
I got what I earned.
What you earned?
461
00:24:23,647 --> 00:24:25,530
You think that
sleeping with my father
462
00:24:25,532 --> 00:24:27,832
entitles you
to my family's company?
463
00:24:27,834 --> 00:24:28,838
You have no idea
what you're talking about.
464
00:24:28,839 --> 00:24:30,160
Wow, he fooled around
with a lot of girls.
465
00:24:30,161 --> 00:24:32,306
I don't see any of them
ordering hostile takeovers.
466
00:24:32,307 --> 00:24:34,223
Fooled around?
Yeah.
467
00:24:35,158 --> 00:24:37,576
Is that what
your mother told you?
468
00:24:37,578 --> 00:24:42,297
Of course she would write me off
as a meaningless affair.
469
00:24:42,299 --> 00:24:45,000
Slade Wilson put me
through hell.
470
00:24:45,002 --> 00:24:46,918
His training
nearly killed me.
471
00:24:46,920 --> 00:24:49,370
Would I put myself through all that
just because I was a jilted lover?
472
00:24:49,372 --> 00:24:51,806
Honestly, I don't know
what you are!
473
00:24:51,808 --> 00:24:54,009
I was your father's
soul mate.
474
00:24:54,011 --> 00:24:56,845
He was going
to leave your mother,
475
00:24:56,847 --> 00:24:59,014
leave the company,
leave you.
476
00:24:59,016 --> 00:25:01,149
Our bags were packed.
Really?
477
00:25:01,151 --> 00:25:02,484
Your sister had to go
and break her arm
478
00:25:02,486 --> 00:25:04,402
doing something
ridiculous, no doubt.
479
00:25:04,404 --> 00:25:07,105
She fell off her horse.
480
00:25:07,107 --> 00:25:09,691
We were at the airport
when he got the call.
481
00:25:09,693 --> 00:25:11,243
I begged him not to go.
482
00:25:11,245 --> 00:25:13,411
I reminded him that
Thea wasn't even his.
483
00:25:16,449 --> 00:25:20,385
Are you saying
that my father knew?
484
00:25:20,387 --> 00:25:21,670
Of course he knew.
485
00:25:21,672 --> 00:25:23,571
He was a fool,
not an idiot.
486
00:25:23,573 --> 00:25:25,957
And like a fool,
he loved her anyway.
487
00:25:25,959 --> 00:25:28,960
He promised me that we would
leave the next day.
488
00:25:28,962 --> 00:25:30,545
But instead, my internship
was terminated
489
00:25:30,547 --> 00:25:32,747
and he never spoke
to me again.
490
00:25:32,749 --> 00:25:35,267
Oh, so that's what
this is really about.
491
00:25:35,269 --> 00:25:37,469
He chose us over you.
492
00:25:37,471 --> 00:25:39,721
Please escort Mr. Queen
off the premises.
493
00:25:39,723 --> 00:25:41,106
Don't touch me.
494
00:25:41,108 --> 00:25:44,276
He's no longer
welcome in this building.
495
00:25:44,278 --> 00:25:45,860
My building.
496
00:25:50,950 --> 00:25:53,285
[Dialing]
497
00:25:56,238 --> 00:25:58,073
Thea: Hello?
498
00:25:58,075 --> 00:26:00,241
Thea, it's Ollie.
Listen, I just need
499
00:26:00,243 --> 00:26:01,543
five minutes
face to face.
500
00:26:01,545 --> 00:26:02,777
What do you want?
501
00:26:02,779 --> 00:26:04,913
There's something
you need to hear.
502
00:26:04,915 --> 00:26:08,583
Five minutes. Come by the club
after we close.
503
00:26:08,585 --> 00:26:10,251
Just spoke
with Felicity.
504
00:26:10,253 --> 00:26:11,720
Someone reached out
to the Arrow.
505
00:26:11,722 --> 00:26:13,023
Wants a meeting.
506
00:26:13,061 --> 00:26:13,931
Who?
507
00:26:14,017 --> 00:26:15,657
Laurel.
508
00:26:29,304 --> 00:26:32,023
You comfortable in there,
officer Lance?
509
00:26:32,025 --> 00:26:34,209
I can see if there's
an extra blanket if you're cold.
510
00:26:34,211 --> 00:26:36,795
Nah, I'm good. But hey,
now that I'm on this side of the bars,
511
00:26:36,797 --> 00:26:38,530
I think
it's just Quentin.
512
00:26:38,532 --> 00:26:40,482
I'm sure it's just
a misunderstanding.
513
00:26:40,484 --> 00:26:41,533
You'll be out of here soon.
514
00:26:41,535 --> 00:26:43,451
Yeah, I appreciate
your optimism.
515
00:26:50,843 --> 00:26:53,178
Hey!
516
00:26:53,180 --> 00:26:54,829
Hey, what are you doing?
517
00:26:54,831 --> 00:26:57,716
Officer! We need help!
We need help!
518
00:26:57,718 --> 00:26:58,933
Whoa, whoa, what
are you doing, man?
519
00:26:58,935 --> 00:27:00,385
Remember me?
520
00:27:00,387 --> 00:27:04,172
You should, 'cause
I remember you, Officer.
521
00:27:04,174 --> 00:27:06,107
No, you can't do this.
522
00:27:06,109 --> 00:27:08,643
Aahh! All right,
take it easy.
523
00:27:08,645 --> 00:27:10,145
'Cause you and that
hooded freak show
524
00:27:10,147 --> 00:27:11,813
are the reason
I'm in this place.
525
00:27:11,815 --> 00:27:13,698
I thought I should be
the one to welcome you.
526
00:27:13,700 --> 00:27:16,317
[Both grunting]
527
00:27:22,491 --> 00:27:24,743
[All yelling]
528
00:27:24,745 --> 00:27:26,044
This isn't over!
529
00:27:26,046 --> 00:27:28,546
This is not over!
530
00:27:37,729 --> 00:27:40,648
[Voice disguised] I heard about
your father being arrested.
531
00:27:40,650 --> 00:27:42,283
If I could help him, I would.
532
00:27:42,285 --> 00:27:43,951
That's not what
this is about.
533
00:27:43,953 --> 00:27:45,786
It's funny, isn't?
534
00:27:45,788 --> 00:27:48,356
A year ago, he thought
you were a murderer.
535
00:27:48,358 --> 00:27:51,542
And me, I was--
I was drawn to you.
536
00:27:51,544 --> 00:27:54,829
I couldn't
explain why, but...
537
00:27:54,831 --> 00:27:57,965
But a part of me
felt connected to you.
538
00:27:57,967 --> 00:28:01,535
You were always there.
539
00:28:01,537 --> 00:28:03,471
For me...
540
00:28:03,473 --> 00:28:07,558
For my family, and for some reason,
I never asked why.
541
00:28:07,560 --> 00:28:10,711
Are you asking now?
542
00:28:10,713 --> 00:28:12,596
I don't have to.
543
00:28:12,598 --> 00:28:15,166
Because I already
know the answer.
544
00:28:16,485 --> 00:28:19,487
[Cell phone vibrates]
545
00:28:20,272 --> 00:28:23,074
Hello?
Laurel...
546
00:28:23,076 --> 00:28:24,825
It's dad.
547
00:28:29,698 --> 00:28:31,916
What is it?
548
00:28:42,272 --> 00:28:43,659
Laurel, I am so sorry.
549
00:28:43,684 --> 00:28:45,519
We had your father
under protective custody.
550
00:28:45,743 --> 00:28:48,995
There's no such as thing
as protective custody in Iron Heights.
551
00:28:50,330 --> 00:28:51,618
Dad!
552
00:28:51,636 --> 00:28:52,657
Hey.
553
00:28:53,132 --> 00:28:54,298
It's all right, sweetheart,
it's all right.
554
00:28:54,300 --> 00:28:55,783
Hey, whoa,
don't touch the ribs!
555
00:28:55,785 --> 00:28:57,802
The ribs.
556
00:28:57,804 --> 00:29:00,287
I'm getting tired of visiting
my family members in a hospital.
557
00:29:00,289 --> 00:29:02,123
What happened?
558
00:29:02,125 --> 00:29:04,792
Oh, it's just some old
collar paid me a visit.
559
00:29:04,794 --> 00:29:08,062
I guess I'm not the most
popular guy in prison.
560
00:29:08,064 --> 00:29:11,482
Sara, do you mind giving Dad and I
a second alone, please?
561
00:29:13,151 --> 00:29:15,770
Yeah, of course.
562
00:29:15,772 --> 00:29:18,089
I'll be right outside.
563
00:29:18,091 --> 00:29:19,490
Don't go far,
sweetie.
564
00:29:19,492 --> 00:29:21,442
Dad...
565
00:29:21,444 --> 00:29:23,477
What is it,
honey?
566
00:29:23,479 --> 00:29:26,631
I have to tell you something.
What is it?
567
00:29:26,633 --> 00:29:29,149
I know who the Arrow is.
568
00:29:29,151 --> 00:29:30,952
What?
569
00:29:30,954 --> 00:29:34,205
Don't say
another word.
570
00:29:34,207 --> 00:29:37,291
Don't say anything.
571
00:29:39,494 --> 00:29:41,161
Ok.
572
00:29:41,163 --> 00:29:43,214
[Groans]
573
00:29:43,216 --> 00:29:45,182
Listen to me, there was a time
when I would have
574
00:29:45,184 --> 00:29:48,719
sold out my badge to find out his
name. You know that.
575
00:29:48,721 --> 00:29:51,322
But then I realize
I didn't care who he was.
576
00:29:51,324 --> 00:29:54,592
In fact, I didn't even want to know
who he was.
577
00:29:54,594 --> 00:29:56,010
Why not?
578
00:29:56,012 --> 00:29:58,345
'Cause I knew
if I knew who he really was,
579
00:29:58,347 --> 00:30:00,681
then he'd become
a person, right?
580
00:30:00,683 --> 00:30:04,435
Maybe he's got
a family. Friends.
581
00:30:04,437 --> 00:30:05,987
People that
care about him.
582
00:30:05,989 --> 00:30:08,539
Someone with a life.
583
00:30:08,541 --> 00:30:11,275
That he couldn't be
what I needed him to be.
584
00:30:11,277 --> 00:30:14,245
What this city
needs him to be.
585
00:30:14,247 --> 00:30:16,380
It's the Arrow
that matters.
586
00:30:16,382 --> 00:30:19,533
The man under the hood
isn't important.
587
00:30:19,535 --> 00:30:21,752
Look at me.
588
00:30:21,754 --> 00:30:24,338
Can you imagine what
it's like to be him?
589
00:30:24,340 --> 00:30:26,407
What he has to live with
day in and day out,
590
00:30:26,409 --> 00:30:28,376
what that's
got to be like.
591
00:30:28,378 --> 00:30:30,678
Hey. The least I can do
592
00:30:30,680 --> 00:30:33,814
is sit here and do a little bit
of time for him.
593
00:30:46,283 --> 00:30:47,839
How's your father?
594
00:30:47,840 --> 00:30:50,107
He'll be better
once you drop all charges
595
00:30:50,109 --> 00:30:51,642
and sign his release papers.
596
00:30:51,644 --> 00:30:53,644
He is facing
18 months.
597
00:30:53,646 --> 00:30:56,063
Yes. But he is not going
to stay here another day
598
00:30:56,065 --> 00:30:57,669
unless you want me
to resign and embark
599
00:30:57,694 --> 00:30:59,434
on an exciting new career
600
00:30:59,435 --> 00:31:03,454
as a criminal defense attorney
whose sole ambition will be
601
00:31:03,456 --> 00:31:05,289
to sue
the District Attorney's office
602
00:31:05,291 --> 00:31:08,325
for wrongful arrest
and reckless endangerment.
603
00:31:10,545 --> 00:31:13,697
Your father will be
released on his own recognizance
604
00:31:13,699 --> 00:31:14,865
within the hour.
605
00:31:14,867 --> 00:31:19,386
And reinstated.
Tomorrow.
606
00:31:19,388 --> 00:31:21,805
A word of advice--
607
00:31:23,758 --> 00:31:25,676
be mindful
of the battles you choose,
608
00:31:25,678 --> 00:31:28,128
because it will not
always be this easy.
609
00:31:34,903 --> 00:31:37,488
Nice work, counselor.
610
00:31:37,490 --> 00:31:39,222
[Chuckles]
Thank you.
611
00:31:39,224 --> 00:31:40,724
How's your arm?
612
00:31:40,726 --> 00:31:43,226
Mmm, fine.
Only hurts when I wave.
613
00:31:45,080 --> 00:31:47,448
Ouch.
614
00:31:47,450 --> 00:31:49,249
I'm fine, I promise.
615
00:31:49,251 --> 00:31:51,335
I know you will be.
616
00:31:54,873 --> 00:31:56,707
Thanks.
617
00:32:18,863 --> 00:32:20,781
Thank you for agreeing
to talk to me.
618
00:32:20,783 --> 00:32:24,051
You're talking.
I only agreed to listen.
619
00:32:24,053 --> 00:32:26,403
I just want to start with--
[Cell phone rings]
620
00:32:26,405 --> 00:32:30,040
I know you think that--
[Ring]
621
00:32:30,042 --> 00:32:33,610
Ahem. Hold on.
622
00:32:33,612 --> 00:32:35,662
I can't talk
right now, Felicity.
623
00:32:35,664 --> 00:32:38,115
I know. But the grid
at Collins and Main just spiked,
624
00:32:38,117 --> 00:32:40,384
drawing a hell
of a lot of power.
625
00:32:40,386 --> 00:32:42,336
Which means someone either plugged
in the world's largest hair dryer,
626
00:32:42,338 --> 00:32:44,671
or the biotransfuser
just went online.
627
00:32:44,673 --> 00:32:46,289
The power cycle
on this machine is very specific.
628
00:32:46,291 --> 00:32:48,258
You have 30 minutes,
40 tops.
629
00:32:48,260 --> 00:32:51,145
I know this is selfish, Oliver,
and don't hate me for saying this,
630
00:32:51,147 --> 00:32:54,765
but...Don't go.
631
00:32:54,767 --> 00:32:57,267
If you don't get Thea
to sign those documents,
632
00:32:57,269 --> 00:32:59,636
your family loses
all of its assets.
633
00:32:59,638 --> 00:33:01,021
If I don't stop Slade right now,
634
00:33:01,023 --> 00:33:03,240
a lot of people will
lose a lot more.
635
00:33:54,542 --> 00:33:56,493
[Gasps]
636
00:34:39,114 --> 00:34:41,499
Slade: I wouldn't touch
that if I were you.
637
00:34:41,500 --> 00:34:45,186
Removing him mid-cycle
will surely end his life.
638
00:34:45,188 --> 00:34:47,805
Slade, he's just a kid!
Who's here
639
00:34:47,807 --> 00:34:50,391
only because you
pushed him away.
640
00:34:50,393 --> 00:34:52,743
You were the one person
he looked up to.
641
00:34:52,745 --> 00:34:55,196
And for that,
you crushed his soul.
642
00:34:55,198 --> 00:34:57,548
Isabel: We found him
at a shelter in Bludhaven.
643
00:34:57,550 --> 00:35:00,740
Pathetic.
Didn't even put up a fight.
644
00:35:01,237 --> 00:35:02,464
I will.
645
00:35:02,833 --> 00:35:04,643
Tell me how to shut it down.
646
00:35:04,644 --> 00:35:08,780
If you could feel the power that is
surging through me...
647
00:35:10,916 --> 00:35:14,602
You would know that
I do not fear an arrow.
648
00:35:14,604 --> 00:35:17,205
I am stronger than
you can even imagine.
649
00:35:17,207 --> 00:35:19,073
And soon...
650
00:35:19,075 --> 00:35:21,709
I will not be alone.
651
00:35:38,627 --> 00:35:41,396
[Both grunting]
652
00:35:49,822 --> 00:35:51,939
You can't hurt me, kid.
653
00:35:57,246 --> 00:35:59,647
[Grunting and groaning]
654
00:36:12,127 --> 00:36:14,829
Come on, Roy.
All right, stay with me.
655
00:36:18,767 --> 00:36:21,185
[Gunshots]
656
00:36:47,588 --> 00:36:49,155
Sara: He's lost
a lot of blood.
657
00:36:49,157 --> 00:36:51,323
I don't know what
the biotransfuser did to him.
658
00:36:51,325 --> 00:36:53,259
But his pulse is really weak;
He's barely breathing.
659
00:36:53,261 --> 00:36:54,961
And he needs
a real doctor.
660
00:36:54,963 --> 00:36:57,296
We can't take him to a hospital--
they run tests.
661
00:36:57,298 --> 00:36:59,465
We need to keep what's
in him from getting out.
662
00:36:59,467 --> 00:37:00,716
What do we do now?
663
00:37:00,718 --> 00:37:02,552
The only thing
we can do--we wait.
664
00:37:02,554 --> 00:37:04,620
Well, while we're waiting, we still
have a Slade problem.
665
00:37:04,622 --> 00:37:06,139
He's got 20 guys
just like him,
666
00:37:06,141 --> 00:37:07,774
and we have no way
to stop him.
667
00:37:07,776 --> 00:37:10,342
Yes, we do.
668
00:37:10,344 --> 00:37:12,695
Is that what
I think it is?
669
00:37:12,697 --> 00:37:14,947
Mirakuru.
670
00:37:14,949 --> 00:37:17,283
You weren't thinking
about taking it, were you?
671
00:37:17,285 --> 00:37:19,652
No.
672
00:37:19,654 --> 00:37:21,821
We're going to use it
to make a cure.
673
00:37:21,823 --> 00:37:25,541
Oliver, we don't even know if it's
possible to reverse the affects.
674
00:37:25,543 --> 00:37:27,860
[Sighs] Yes, we do.
675
00:37:29,329 --> 00:37:30,830
Ivo did it.
676
00:37:31,032 --> 00:37:33,783
Why didn't you ever
tell us that, Oliver?
677
00:37:33,785 --> 00:37:36,319
Because I'm ashamed.
678
00:37:36,321 --> 00:37:38,904
Of what?
679
00:37:42,426 --> 00:37:46,412
Five years ago, I had
the chance to use the cure on Slade.
680
00:37:47,547 --> 00:37:50,249
I chose to kill him.
681
00:37:50,251 --> 00:37:54,420
Everything that's happening
right now is my fault.
682
00:37:55,422 --> 00:37:58,056
Ivo: I saved you
once, Sara.
683
00:37:58,058 --> 00:38:00,591
It feels like
a long time ago now.
684
00:38:00,593 --> 00:38:03,261
Time to return
the favor.
685
00:38:10,903 --> 00:38:13,655
[Sighs] You might not
believe it now,
686
00:38:13,657 --> 00:38:16,408
but I was considered
a good man.
687
00:38:16,410 --> 00:38:20,628
A good doctor.
A good husband.
688
00:38:20,630 --> 00:38:24,299
[Sighs] Until the Mirakuru
drove me mad.
689
00:38:24,301 --> 00:38:26,918
I didn't even
take any myself--
690
00:38:26,920 --> 00:38:28,319
[gunshot]
691
00:38:41,817 --> 00:38:44,904
You didn't have
to do that for me.
692
00:38:44,905 --> 00:38:47,789
Once you take a life...
693
00:38:47,791 --> 00:38:50,542
It changes you
forever.
694
00:38:52,711 --> 00:38:54,579
And I don't
want that for you.
695
00:38:54,581 --> 00:38:56,214
Thank you.
696
00:38:57,216 --> 00:38:59,516
Anatoly:
Schastlivchik.
697
00:38:59,518 --> 00:39:03,887
So, now what
do we do?
698
00:39:03,889 --> 00:39:08,008
Well, I don't suppose any of you
know how to pilot a submarine?
699
00:39:09,360 --> 00:39:12,396
Thea.
700
00:39:12,398 --> 00:39:14,162
What are you doing?
701
00:39:14,163 --> 00:39:16,163
Just grabbing some stuff.
Something tells me
702
00:39:16,165 --> 00:39:17,832
the mansion's new owner
won't want my clothes here.
703
00:39:17,834 --> 00:39:19,366
Thea, wait.
704
00:39:19,368 --> 00:39:21,085
Now he's not busy.
705
00:39:21,087 --> 00:39:23,871
I'm so sorry,
that couldn't be helped.
706
00:39:23,873 --> 00:39:26,140
May I speak to you now?
707
00:39:30,211 --> 00:39:32,012
Dad knew the truth.
708
00:39:33,565 --> 00:39:34,815
What?
709
00:39:34,817 --> 00:39:36,233
He knew about Merlyn.
710
00:39:36,235 --> 00:39:38,836
How?
711
00:39:38,838 --> 00:39:40,220
He never said
anything to me.
712
00:39:40,222 --> 00:39:42,323
He didn't have to.
713
00:39:42,325 --> 00:39:44,742
Thea, whatever
dad's faults were...
714
00:39:44,744 --> 00:39:47,411
He loved us.
715
00:39:47,413 --> 00:39:49,330
All of us.
716
00:39:49,332 --> 00:39:52,833
Because we were his family.
717
00:39:52,835 --> 00:39:55,619
You were his daughter,
718
00:39:55,621 --> 00:39:59,190
and some stupid blood test
wasn't going to change that.
719
00:39:59,192 --> 00:40:01,942
He chose us.
720
00:40:03,912 --> 00:40:05,596
He chose you.
721
00:40:05,598 --> 00:40:09,049
He made a decision
722
00:40:09,051 --> 00:40:11,435
to be your father,
723
00:40:11,437 --> 00:40:14,254
even though
he didn't have to be.
724
00:40:17,559 --> 00:40:19,527
So what does that tell you?
725
00:40:19,529 --> 00:40:23,096
It tells me
that he's a liar.
726
00:40:23,098 --> 00:40:25,533
Just like both of you.
727
00:40:32,240 --> 00:40:33,440
[Knock on door]
728
00:40:33,442 --> 00:40:36,744
I need you guys
to do me a favor.
729
00:40:38,129 --> 00:40:39,630
This time,
it'll be our secret.
730
00:40:53,261 --> 00:40:56,564
Laurel: Oliver.
731
00:41:15,483 --> 00:41:18,252
What's this for?
732
00:41:18,673 --> 00:41:21,824
Because you're
important to me.
733
00:41:21,849 --> 00:41:23,849
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
51801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.