All language subtitles for Arrow.S02E17.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,954 --> 00:00:03,562 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,662 --> 00:00:06,496 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,498 --> 00:00:09,082 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,084 --> 00:00:11,417 to save my city. 5 00:00:11,419 --> 00:00:15,705 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:15,707 --> 00:00:20,093 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:20,095 --> 00:00:24,130 I must be something else. 8 00:00:25,314 --> 00:00:26,983 Previously on "Arrow"... 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,718 This is my daughter, Helena. 10 00:00:28,720 --> 00:00:30,436 When her father killed her fiancé, 11 00:00:30,438 --> 00:00:32,555 she changed into something dark and twisted. 12 00:00:32,557 --> 00:00:34,607 My father doesn't deserve a second chance-- 13 00:00:34,609 --> 00:00:36,409 a second life. 14 00:00:36,411 --> 00:00:40,396 This is about learning to control your strength. 15 00:00:42,733 --> 00:00:45,618 Ollie, it's over! We got to get off this ship! 16 00:00:56,180 --> 00:00:58,298 Hugo mannheim. 17 00:00:58,300 --> 00:01:00,583 Warrants out for racketeering, extortion, murder-- 18 00:01:00,585 --> 00:01:02,135 the goombah trifecta. 19 00:01:02,137 --> 00:01:04,470 But he never travels alone, so watch your back, 20 00:01:04,472 --> 00:01:06,356 watch your partner's back. 21 00:01:06,358 --> 00:01:08,057 Let's go. 22 00:01:13,981 --> 00:01:17,266 Thanks for helping me keep watch over my dad tonight. 23 00:01:17,268 --> 00:01:22,405 As long as Slade's out there, neither of our families are safe. 24 00:01:22,407 --> 00:01:24,157 [Gunshots] 25 00:01:24,159 --> 00:01:27,210 This is the SCPD! Put your weapons on the ground! 26 00:01:27,212 --> 00:01:29,545 Move, move, move! 27 00:01:48,182 --> 00:01:49,766 Aaah! 28 00:02:06,149 --> 00:02:06,649 Freeze! 29 00:02:11,288 --> 00:02:14,590 [Quentin groaning] 30 00:02:16,543 --> 00:02:19,095 Go. Go! 31 00:02:34,445 --> 00:02:36,813 [Groaning] 32 00:02:39,400 --> 00:02:40,950 Frank Bertinelli... 33 00:02:40,952 --> 00:02:43,519 My daughter sent you to kill me. 34 00:02:43,521 --> 00:02:45,955 [Glass breaking] 35 00:02:47,524 --> 00:02:50,660 [Sirens] 36 00:02:53,120 --> 00:02:55,600 ♪ Arrow 2x17 ♪ Birds of Prey Original Air Date on March 26, 2014 37 00:02:57,146 --> 00:03:02,146 == sync, corrected by elderman == @elder_man 38 00:03:02,172 --> 00:03:04,757 [Indistinct chatter] 39 00:03:16,437 --> 00:03:17,603 Hey. 40 00:03:17,605 --> 00:03:18,805 Dad, are you all right? Are you hurt? 41 00:03:18,807 --> 00:03:20,573 Yeah, I'm fine, sweetheart. 42 00:03:20,575 --> 00:03:22,191 Listen, I know you don't exactly believe 43 00:03:22,193 --> 00:03:23,810 in reading perps their Mirandas, 44 00:03:23,812 --> 00:03:25,862 but you can't just toss a guy out of a window. 45 00:03:25,864 --> 00:03:27,113 He shot you. 46 00:03:27,115 --> 00:03:28,614 And I'm still here, ain't I? 47 00:03:28,616 --> 00:03:30,700 Just next time, show a little restraint. 48 00:03:30,702 --> 00:03:32,535 That was me showing restraint. 49 00:03:32,537 --> 00:03:35,338 Detective. We have another problem. 50 00:03:35,340 --> 00:03:37,123 Yeah, I know. With Frank Bertinelli in custody, 51 00:03:37,125 --> 00:03:39,842 it's just a matter of time before She-Ro is back in town. 52 00:03:39,844 --> 00:03:41,911 Who is she? 53 00:03:41,913 --> 00:03:44,263 Diggle: Helena Bertinelli. Daughter of mafia boss Frank Bertinelli. 54 00:03:44,265 --> 00:03:46,966 Or as I like to call her, Oliver's psycho ex-girlfriend 55 00:03:46,968 --> 00:03:48,634 hell-bent on revenge against her father. 56 00:03:48,636 --> 00:03:50,553 Ex-girlfriend? 57 00:03:50,555 --> 00:03:52,472 That's what you took from that sentence? 58 00:03:52,474 --> 00:03:54,941 Wait, why does she want her father killed so badly? 59 00:03:54,943 --> 00:03:56,476 He had her fiancé murdered. 60 00:03:56,478 --> 00:03:58,811 She wants payback. Puts the many fights 61 00:03:58,813 --> 00:04:00,029 I've had with my father in perspective. 62 00:04:00,031 --> 00:04:01,280 I've been keeping tabs 63 00:04:01,282 --> 00:04:02,698 on Helena over the past year. 64 00:04:02,700 --> 00:04:04,233 Last known sighting was a month ago, 65 00:04:04,235 --> 00:04:06,202 Palermo. 66 00:04:06,204 --> 00:04:08,488 She's been busy. If by "busy," 67 00:04:08,490 --> 00:04:10,957 you mean torturing and killing mafiosos 68 00:04:10,959 --> 00:04:12,458 that might know where her father is. 69 00:04:12,460 --> 00:04:14,377 Bertinelli's arrest just hit the wires. 70 00:04:14,379 --> 00:04:17,663 How long do you think we have before Helena books a ticket back home? 71 00:04:18,665 --> 00:04:20,833 [Grunting] 72 00:04:31,178 --> 00:04:32,562 Go ahead. 73 00:04:32,564 --> 00:04:33,896 Slade, please-- 74 00:04:33,898 --> 00:04:35,932 [electricity] Aah! 75 00:04:35,934 --> 00:04:38,601 Why aren't we moving yet? 76 00:04:38,603 --> 00:04:40,853 We managed to repair the hull. 77 00:04:40,855 --> 00:04:42,905 But the engine is too damaged. 78 00:04:42,907 --> 00:04:45,775 So fix it. I can't. 79 00:04:47,477 --> 00:04:49,695 I don't know how! 80 00:04:49,697 --> 00:04:52,081 Then find somebody who does. 81 00:04:53,450 --> 00:04:56,536 Hi, my name's Laurel, I'm an alcoholic. 82 00:04:56,538 --> 00:04:58,004 All: Hi, Laurel. 83 00:04:58,006 --> 00:05:02,291 And this is actually my second meeting today. 84 00:05:02,293 --> 00:05:05,178 It's just, uh... 85 00:05:05,180 --> 00:05:08,014 It's just so hard, because I don't know 86 00:05:08,016 --> 00:05:10,466 what to do with myself all day. 87 00:05:12,135 --> 00:05:13,769 I'm a lawyer, 88 00:05:13,771 --> 00:05:17,506 well, I... was...a lawyer. 89 00:05:17,508 --> 00:05:20,443 I loved it. 90 00:05:20,445 --> 00:05:23,178 But I guess I loved drinking more. 91 00:05:23,180 --> 00:05:26,532 I know that I can make it down here with all of you. 92 00:05:26,534 --> 00:05:31,237 I just...I'm not sure I can make it out there. 93 00:05:32,122 --> 00:05:34,574 [Exhales] Anyway. 94 00:05:34,576 --> 00:05:37,293 Thank you for letting me share. 95 00:05:37,295 --> 00:05:39,462 [Cell phone rings] 96 00:05:45,135 --> 00:05:47,386 Adam: Thanks for coming. 97 00:05:47,388 --> 00:05:49,839 Sorry about the way things ended here. 98 00:05:49,841 --> 00:05:52,642 No, don't be. 99 00:05:52,644 --> 00:05:54,727 You did me a favor, Adam. 100 00:05:54,729 --> 00:05:57,680 It was the only way I was going to hit bottom, 101 00:05:57,682 --> 00:05:59,515 and... 102 00:05:59,517 --> 00:06:01,567 And I did. 103 00:06:01,569 --> 00:06:03,052 How about you do me a favor now... 104 00:06:03,054 --> 00:06:04,820 come back to work. 105 00:06:04,822 --> 00:06:06,989 You want me back? 106 00:06:06,991 --> 00:06:09,942 I'm looking for someone to try this case that just came in, 107 00:06:09,944 --> 00:06:12,812 and honestly, yours was the first name that came to mind. 108 00:06:12,814 --> 00:06:15,414 I'm still facing sanctions from the bar. 109 00:06:15,416 --> 00:06:16,699 Oh, I got a buddy on the disciplinary committee. 110 00:06:16,701 --> 00:06:18,167 I squared things for you. 111 00:06:18,169 --> 00:06:21,537 An SCPD raid last night brought in Frank Bertinelli. 112 00:06:21,539 --> 00:06:25,007 He came back to Starling to collect on some old debts. 113 00:06:25,009 --> 00:06:27,096 Now, the DA's office is clear to prosecute him; 114 00:06:27,121 --> 00:06:28,262 for you to prosecute him. 115 00:06:28,263 --> 00:06:30,797 I appreciate the offer, Adam, but why me? 116 00:06:30,798 --> 00:06:33,215 Well, there are Rico counts that your time at CNRI 117 00:06:33,217 --> 00:06:35,017 make you ideally suited for. 118 00:06:35,019 --> 00:06:39,055 Laurel, it's a case. If you want it, it's yours. 119 00:06:39,057 --> 00:06:41,256 But only if you're ready. 120 00:06:43,644 --> 00:06:46,261 [Music playing, indistinct shouting] 121 00:06:48,982 --> 00:06:50,566 What's the special occasion? 122 00:06:50,568 --> 00:06:52,068 I got paid. So, you know, 123 00:06:52,070 --> 00:06:53,536 if you don't think it's nice enough, 124 00:06:53,538 --> 00:06:54,654 you only have yourself to blame 125 00:06:54,656 --> 00:06:56,539 for not giving me that raise. 126 00:06:58,041 --> 00:07:00,159 Oh! 127 00:07:00,161 --> 00:07:01,827 Roy, I love it. 128 00:07:03,380 --> 00:07:06,048 Thank you. Mm-hmm. 129 00:07:06,050 --> 00:07:08,834 Hey, give me-- give me a second, 130 00:07:08,836 --> 00:07:10,119 I forgot to put an order in. 131 00:07:10,121 --> 00:07:12,955 Ok. 132 00:07:12,957 --> 00:07:14,957 Hey, what's going on? 133 00:07:14,959 --> 00:07:17,259 I got a line on Michael Statton, Helena's fiancé. 134 00:07:17,261 --> 00:07:19,461 Felicity, he's been dead for five years. 135 00:07:19,463 --> 00:07:21,230 Which makes the fact that he rented a car last night very impressive. 136 00:07:21,232 --> 00:07:22,682 That's Helena. 137 00:07:22,684 --> 00:07:24,517 The car's got GPS, I hacked into it. 138 00:07:24,519 --> 00:07:28,270 Yeah. She's heading straight for Starling City. 139 00:07:29,406 --> 00:07:31,073 You ready to get back in the field? 140 00:07:31,075 --> 00:07:33,409 I thought you'd never ask. 141 00:07:37,114 --> 00:07:39,415 [Tires squealing] 142 00:07:44,955 --> 00:07:46,922 It's over, Helena. 143 00:07:46,924 --> 00:07:48,791 Get out of the car! 144 00:07:48,793 --> 00:07:50,960 [Tires squealing] 145 00:07:56,099 --> 00:07:58,968 [Revving motor] 146 00:08:02,139 --> 00:08:03,939 Gun! 147 00:08:13,683 --> 00:08:15,151 Aah! Don't hurt me! 148 00:08:15,153 --> 00:08:17,453 Stand down. 149 00:08:17,455 --> 00:08:20,906 Stand...Down! 150 00:08:20,908 --> 00:08:23,743 Don't hurt me! Speedy! 151 00:08:23,745 --> 00:08:25,161 Enough! 152 00:08:28,465 --> 00:08:31,467 He's just Helena's decoy. 153 00:08:31,469 --> 00:08:35,004 Where is she? 154 00:08:35,006 --> 00:08:36,806 I don't know! 155 00:08:36,808 --> 00:08:39,708 Some chick just paid me to take the car for a joy ride. 156 00:08:39,710 --> 00:08:41,877 I swear! 157 00:08:44,714 --> 00:08:47,483 Please don't kill me. 158 00:08:47,485 --> 00:08:49,718 I'm getting married next month. 159 00:08:51,188 --> 00:08:53,272 Just drive. 160 00:08:58,943 --> 00:09:01,162 According to the SCPD, the guy that gave Helena 161 00:09:01,163 --> 00:09:04,898 a ride into town is a 22-year-old Poly Sci major at SCU, 162 00:09:04,899 --> 00:09:07,399 and a member of Gamma Tau, 163 00:09:07,401 --> 00:09:09,284 which totally explains the whole 164 00:09:09,286 --> 00:09:11,937 "I didn't know I was aiding and abetting a known felon" thing. 165 00:09:11,939 --> 00:09:14,456 Anyone with boobs can get a frat boy to do anything. 166 00:09:14,458 --> 00:09:16,208 I was a frat boy. I rest my case. 167 00:09:16,210 --> 00:09:18,243 At least she didn't kill him. That's something. 168 00:09:18,245 --> 00:09:20,663 It's not like Helena to show restraint. 169 00:09:20,665 --> 00:09:22,773 It sounds like you have a type. 170 00:09:22,774 --> 00:09:24,026 Keep tabs on the police. 171 00:09:24,051 --> 00:09:26,111 Let me know if they get any leads on her. 172 00:09:26,137 --> 00:09:29,121 I'll do some canvassing. Hey... 173 00:09:37,480 --> 00:09:39,898 You ok? Yeah. 174 00:09:39,900 --> 00:09:41,734 By this time tomorrow, it'll be like nothing happened. 175 00:09:41,736 --> 00:09:43,352 That's one upside to Mirakuru. 176 00:09:43,354 --> 00:09:45,688 The only one. [Exhales] 177 00:09:45,690 --> 00:09:47,673 Look, I know what you're going to say. 178 00:09:47,675 --> 00:09:49,491 I had it under control last night. 179 00:09:49,493 --> 00:09:52,077 Yeah, so under control that I almost put another arrow in you. 180 00:09:52,079 --> 00:09:53,996 I was going to back off, but you never gave me a chance. 181 00:09:53,998 --> 00:09:55,280 The only thing that snapped you out of it 182 00:09:55,282 --> 00:09:57,416 was when I brought up Thea. 183 00:09:57,418 --> 00:09:59,535 [Scoffs] That's why you called me Speedy. 184 00:09:59,537 --> 00:10:02,871 I--I thought you were trying to give me a nickname. 185 00:10:02,873 --> 00:10:04,707 But for the record, don't call me Speedy. 186 00:10:04,709 --> 00:10:07,092 Noted. 187 00:10:07,094 --> 00:10:11,096 Roy, you're dangerous. 188 00:10:11,098 --> 00:10:14,266 I thought I was helping you control it. 189 00:10:14,268 --> 00:10:16,435 You are. I mean, I can't look at a bowl of water without slapping it. 190 00:10:16,437 --> 00:10:18,387 [Sighs] 191 00:10:18,389 --> 00:10:21,223 The first time that you're out in the field in weeks, 192 00:10:21,225 --> 00:10:24,309 and...you're ready to kill somebody? 193 00:10:24,311 --> 00:10:26,612 Come on. 194 00:10:28,531 --> 00:10:31,650 I'm sorry, I should have asked you to do this months ago. 195 00:10:31,652 --> 00:10:33,652 Asked me to do what? 196 00:10:33,654 --> 00:10:36,405 [Exhales] Stay away from Thea. 197 00:10:38,124 --> 00:10:40,826 No, I--I can't. 198 00:10:40,828 --> 00:10:42,828 She's not safe when she's around you. 199 00:10:44,781 --> 00:10:46,198 I'm not sure anybody is 200 00:10:46,200 --> 00:10:49,668 when you lose yourself to this rage. 201 00:10:49,670 --> 00:10:52,137 You love her. 202 00:10:53,973 --> 00:10:56,975 And that's why you're going to do what I'm asking. 203 00:10:58,845 --> 00:11:00,929 Felicity: Such a big uh-oh. 204 00:11:00,931 --> 00:11:02,380 Helena? 205 00:11:02,382 --> 00:11:03,882 Laurel. 206 00:11:03,884 --> 00:11:05,550 Reporter: Ada Adam Donner 207 00:11:05,552 --> 00:11:07,986 announced the return of Laurel Lance to the DA's office 208 00:11:07,988 --> 00:11:09,738 after a brief sabbatical. 209 00:11:09,740 --> 00:11:12,441 She will lead the prosecution of Mr. Bertinelli. 210 00:11:12,443 --> 00:11:15,393 Jury selection starts today. 211 00:11:18,832 --> 00:11:20,165 Hey. 212 00:11:20,167 --> 00:11:22,417 Hey. What are you doing here? 213 00:11:22,419 --> 00:11:25,003 I heard you picked up some big new case on the news. 214 00:11:25,005 --> 00:11:26,505 How come you didn't call me? 215 00:11:26,507 --> 00:11:29,091 I was going to, but it all happened so fast. 216 00:11:29,093 --> 00:11:31,627 Plus, I thought you and dad would try and talk me out of 217 00:11:31,629 --> 00:11:34,463 going back to work so soon. 218 00:11:36,015 --> 00:11:37,549 Which is why you're here. 219 00:11:37,551 --> 00:11:39,218 I'm just worried about you. 220 00:11:39,220 --> 00:11:40,853 If you're worried I'm going to slip, 221 00:11:40,855 --> 00:11:43,388 I'm still going to two meetings a day, and-- 222 00:11:43,390 --> 00:11:45,858 Laurel, it's not that. 223 00:11:45,860 --> 00:11:48,694 Everybody knows what kind of guy Bertinelli is. 224 00:11:48,696 --> 00:11:51,780 And not to mention his completely psychotic daughter, 225 00:11:51,782 --> 00:11:54,399 who's already on her way back to Starling City to kill him. 226 00:11:54,401 --> 00:11:56,034 How do you know that? 227 00:11:56,036 --> 00:11:58,654 I don't. 228 00:11:58,656 --> 00:12:01,039 I just want you to be safe. 229 00:12:02,075 --> 00:12:06,161 And I love you for caring. 230 00:12:06,163 --> 00:12:09,581 But Sara, you've never seen me be a lawyer before. 231 00:12:09,583 --> 00:12:12,117 And I am really good at it. 232 00:12:12,119 --> 00:12:15,170 And I miss it. 233 00:12:15,172 --> 00:12:17,306 I have to run. 234 00:12:17,308 --> 00:12:19,791 I can't be late for court. 235 00:12:27,433 --> 00:12:29,902 Yeah, this is much better than the freighter. 236 00:12:29,904 --> 00:12:33,972 You prefer boat, Hendrik, feel free to swim back. 237 00:12:33,974 --> 00:12:36,742 Sara said Oliver survived here for over a year. 238 00:12:36,744 --> 00:12:38,076 We can do the same. 239 00:12:38,078 --> 00:12:40,863 Unless Ivo and his men come find us. 240 00:12:40,865 --> 00:12:42,781 We don't know what happened on the boat. 241 00:12:42,783 --> 00:12:45,868 Who's alive and who's dead. 242 00:12:45,870 --> 00:12:48,871 Slade, on radio: Sara, are you there? 243 00:12:50,156 --> 00:12:52,791 Slade! Is Oliver... 244 00:12:52,793 --> 00:12:55,294 He's in pain, yes. 245 00:12:55,296 --> 00:12:58,597 But he's still breathing--for now. 246 00:12:58,599 --> 00:13:01,183 Slade, listen, you won, ok? You have the "Amazo." 247 00:13:01,185 --> 00:13:05,103 Just let Oliver go, and then you can leave us here! 248 00:13:05,105 --> 00:13:07,672 Well, here's my problem, Sara. 249 00:13:07,674 --> 00:13:09,691 I can't leave. 250 00:13:09,693 --> 00:13:12,144 Why not? During our assault, 251 00:13:12,146 --> 00:13:13,729 the ship's engine was damaged. 252 00:13:13,731 --> 00:13:15,530 She won't sail. 253 00:13:15,532 --> 00:13:18,233 During the attack, unfortunately 254 00:13:18,235 --> 00:13:20,736 I decapitated the engineer. 255 00:13:21,057 --> 00:13:24,174 So what can we do about our problem, Sara? 256 00:13:24,176 --> 00:13:25,859 You want Oliver back, 257 00:13:25,861 --> 00:13:28,896 and I need someone qualified to fix this boat. 258 00:13:28,898 --> 00:13:31,065 For Oliver's sake, I sure hope 259 00:13:31,067 --> 00:13:34,235 a Mr. Hendrik is there with you. 260 00:13:37,155 --> 00:13:40,541 Non-lethal arrows? 261 00:13:40,543 --> 00:13:44,295 It's not like you to play with kid gloves. 262 00:13:45,863 --> 00:13:47,548 How's Roy? 263 00:13:47,550 --> 00:13:50,134 Like Helena, he is not too pleased 264 00:13:50,136 --> 00:13:52,803 with my skills as a mentor. 265 00:13:52,805 --> 00:13:56,423 Laurel won't drop the case. She's headed to court right now. 266 00:13:56,425 --> 00:13:58,425 Where are you going? To the courthouse. 267 00:13:58,427 --> 00:14:00,844 Well, hey, you forgot 268 00:14:00,846 --> 00:14:03,764 your baby arrows. 269 00:14:03,766 --> 00:14:06,216 Look, I get your whole no killing spree, 270 00:14:06,218 --> 00:14:08,068 but if it comes down to saving Laurel or killing Helena-- 271 00:14:08,070 --> 00:14:10,220 Sara, those aren't the only two choices. 272 00:14:10,222 --> 00:14:12,906 Well, you were happy enough to let Dig take the kill shot 273 00:14:12,908 --> 00:14:14,358 when it was Slade threatening your family. 274 00:14:14,360 --> 00:14:15,526 This is different. 275 00:14:15,528 --> 00:14:19,113 I failed Helena. 276 00:14:19,115 --> 00:14:21,282 I created the Huntress. 277 00:14:21,284 --> 00:14:23,334 Yeah, well, you created Slade, too. 278 00:14:29,007 --> 00:14:31,908 You're right. 279 00:14:31,910 --> 00:14:33,711 You're right. 280 00:14:33,713 --> 00:14:35,296 But when it comes to our families... 281 00:14:35,298 --> 00:14:38,182 Neither one of us thinks clearly. 282 00:14:38,184 --> 00:14:42,419 Which is why you have to stay here. 283 00:14:42,421 --> 00:14:43,687 Ollie. 284 00:14:43,689 --> 00:14:45,856 I can't. 285 00:14:45,858 --> 00:14:48,642 I'm not going to let anything happen to Laurel. 286 00:14:48,644 --> 00:14:51,528 I love her, too. 287 00:14:56,701 --> 00:14:59,320 [Exhales] 288 00:14:59,322 --> 00:15:02,105 What do you guys think? 289 00:15:02,107 --> 00:15:05,275 Oh, I think if the Huntress shows up, you should totally kick her ass. 290 00:15:13,585 --> 00:15:16,670 Please don't tell me you're worried about me, too. 291 00:15:16,672 --> 00:15:18,672 No, I just wanted to watch the trial. 292 00:15:18,674 --> 00:15:21,008 I heard the prosecutor was something special. 293 00:15:23,628 --> 00:15:26,347 That's odd. Why are they bringing him in 294 00:15:26,349 --> 00:15:27,848 through the front entrance? 295 00:15:29,067 --> 00:15:30,734 [Thud] 296 00:15:32,354 --> 00:15:35,072 Everybody get down! 297 00:15:35,074 --> 00:15:37,241 [All screaming] 298 00:15:40,945 --> 00:15:42,746 Hi, dad. 299 00:15:42,748 --> 00:15:46,750 Sorry I'm late, but you're a hard man to track down. 300 00:15:46,752 --> 00:15:49,319 But it's fitting that you came back to Starling. 301 00:15:49,321 --> 00:15:50,754 Where it all began. 302 00:15:50,756 --> 00:15:52,790 Where you killed Michael. 303 00:15:52,792 --> 00:15:55,426 You know, I almost feel sorry for you. 304 00:15:55,428 --> 00:15:57,160 Oliver: Helena... 305 00:15:58,129 --> 00:16:00,013 Stop this. 306 00:16:00,015 --> 00:16:02,433 Oliver, you know I can't. 307 00:16:02,435 --> 00:16:04,968 Well, what are you waiting for? 308 00:16:04,970 --> 00:16:09,273 I said, what are you waiting for?! 309 00:16:10,642 --> 00:16:14,561 Helena Bertinelli, put down your weapons 310 00:16:14,563 --> 00:16:16,613 and place your hands above your head. 311 00:16:16,615 --> 00:16:18,899 So this was a big trap... 312 00:16:18,901 --> 00:16:21,735 with you as the bait. 313 00:16:21,737 --> 00:16:23,237 What did they offer you? 314 00:16:23,239 --> 00:16:25,656 Ah, they didn't have to offer me anything. 315 00:16:25,658 --> 00:16:28,375 Give up, Miss Bertinelli, the building's surrounded. 316 00:16:28,377 --> 00:16:31,245 What was it you always taught me, Daddy? 317 00:16:31,247 --> 00:16:34,131 Be prepared for anything. 318 00:16:46,644 --> 00:16:48,595 Fall back, fall back! 319 00:16:57,155 --> 00:17:00,441 Take hostages, and fall back. 320 00:17:02,994 --> 00:17:06,079 Hey, hold your fire, hold your fire! They have hostages! 321 00:17:06,081 --> 00:17:09,232 Hold fire. Say it again, hold fire. They've taken hostages. 322 00:17:09,234 --> 00:17:11,401 Where's Laurel? Where's Laurel? Is she with you? 323 00:17:11,403 --> 00:17:14,004 I'm sorry, Mr. Lance, we got separated. 324 00:17:14,006 --> 00:17:16,290 She's still inside. 325 00:17:16,292 --> 00:17:18,509 [Gasping] 326 00:17:25,564 --> 00:17:27,113 Reporter: We are live outside 327 00:17:27,115 --> 00:17:29,333 the Starling City courthouse, where Helena Bertinelli 328 00:17:29,334 --> 00:17:30,967 and an unknown number of assailants 329 00:17:30,969 --> 00:17:33,052 seized control of the entire building. 330 00:17:33,054 --> 00:17:34,501 And I'm not being told, 331 00:17:34,526 --> 00:17:36,985 they are holding a number of hostages inside. 332 00:17:37,142 --> 00:17:39,142 I want snipers with thermals on top 333 00:17:39,144 --> 00:17:41,227 of every building for a two block radius. 334 00:17:41,229 --> 00:17:44,063 This was not how it was supposed to go down, Captain! 335 00:17:44,065 --> 00:17:46,516 You promised me there wouldn't be any casualties! 336 00:17:46,518 --> 00:17:49,352 This was your idea, huh? You son of a bitch! 337 00:17:49,354 --> 00:17:51,070 Hey, my daughter's in there! 338 00:17:51,072 --> 00:17:52,572 What were you guys thinking, 339 00:17:52,574 --> 00:17:54,574 putting all those innocent lives at risk? 340 00:17:54,576 --> 00:17:56,993 Listen! I was following orders. Orders?! 341 00:17:56,995 --> 00:18:00,663 [Telephone rings] 342 00:18:00,665 --> 00:18:03,065 [Ring] 343 00:18:03,067 --> 00:18:04,701 Ms. Bertinelli. 344 00:18:04,703 --> 00:18:06,786 No one has to die today. 345 00:18:06,788 --> 00:18:08,137 Helena: My father does. 346 00:18:08,139 --> 00:18:09,789 And unless you hand him over to me, 347 00:18:09,791 --> 00:18:12,125 I'm going to start killing hostages. 348 00:18:13,877 --> 00:18:17,246 See this, Mr. Donner, 349 00:18:17,248 --> 00:18:19,299 is what happens when you let freaks with masks 350 00:18:19,301 --> 00:18:22,101 run wild. 351 00:18:22,103 --> 00:18:24,304 Get them the hell out of here. 352 00:18:26,056 --> 00:18:28,942 [Indistinct police radio] 353 00:18:28,944 --> 00:18:31,561 [Oliver's cell phone rings] 354 00:18:31,563 --> 00:18:34,564 It's my mom. 355 00:18:35,733 --> 00:18:37,817 The Arrow: Detective. 356 00:18:37,819 --> 00:18:40,486 Helena Bertinelli just took ten hostages. 357 00:18:40,488 --> 00:18:41,904 Laurel's one of them. 358 00:18:41,906 --> 00:18:44,106 Yeah, I'm aware of the situation. 359 00:18:46,543 --> 00:18:49,295 [Cell phone vibrates] 360 00:18:49,297 --> 00:18:52,332 Oliver, where are you? Are you ok? 361 00:18:52,334 --> 00:18:54,968 I'm with Lance as Oliver, and he just called the Arrow. 362 00:18:54,970 --> 00:18:57,220 Oh. Oh! 363 00:18:57,222 --> 00:19:00,089 It's getting really hard to keep track of who knows whose secret identity. 364 00:19:00,091 --> 00:19:01,891 Felicity, Laurel is still inside the courthouse. 365 00:19:01,893 --> 00:19:02,976 What do you need, Oliver? 366 00:19:02,978 --> 00:19:04,794 My work clothes. I'm on it. 367 00:19:04,796 --> 00:19:06,295 Put Sara on the phone. 368 00:19:06,297 --> 00:19:07,897 Uh... 369 00:19:07,899 --> 00:19:10,566 She's not here. 370 00:19:10,568 --> 00:19:12,402 Where is she? 371 00:19:26,116 --> 00:19:28,701 [Gasping] 372 00:19:33,123 --> 00:19:35,458 [Both grunting] 373 00:19:41,715 --> 00:19:43,716 Are you one of the good guys? 374 00:19:45,102 --> 00:19:47,770 No, but I'm friends with them. 375 00:19:51,942 --> 00:19:54,477 [Dance music playing] 376 00:19:54,479 --> 00:19:56,813 Dude, watch it. Screw you! 377 00:19:56,815 --> 00:19:59,348 [Yelling and groaning] 378 00:20:10,193 --> 00:20:12,495 Thea, we need to break up. 379 00:20:12,497 --> 00:20:13,996 What?! 380 00:20:13,998 --> 00:20:15,748 No. 381 00:20:15,750 --> 00:20:17,199 What do you mean, no? 382 00:20:17,201 --> 00:20:18,751 Thea, I'm breaking up with you. 383 00:20:18,753 --> 00:20:20,336 No, you're not. 384 00:20:20,338 --> 00:20:22,338 You can't make me date you. 385 00:20:22,340 --> 00:20:24,474 Roy, yesterday you gave me a bracelet 386 00:20:24,476 --> 00:20:26,509 worth every dime that you had, 387 00:20:26,511 --> 00:20:28,261 and now what, you want to end things? 388 00:20:28,263 --> 00:20:31,981 Look, you're clearly going through something right now, 389 00:20:31,983 --> 00:20:34,817 and I'm not going to let you go through it alone. 390 00:20:34,819 --> 00:20:37,153 I'm always going to be here for you. 391 00:20:37,155 --> 00:20:40,106 Sorry, Thea. The guy from the private party 392 00:20:40,108 --> 00:20:42,658 said we stocked the wrong vodka, and he's freaking me out. 393 00:20:42,660 --> 00:20:45,695 [Sighs] Look, we'll talk about this later, ok? 394 00:20:49,166 --> 00:20:50,833 Laurel: Oh! 395 00:21:03,797 --> 00:21:06,582 [Gasping] 396 00:21:08,852 --> 00:21:10,586 Are you hurt? 397 00:21:10,588 --> 00:21:13,756 [Chuckles] I'm so stupid. 398 00:21:13,758 --> 00:21:16,359 Hey. 399 00:21:16,361 --> 00:21:17,693 You don't want to do that. 400 00:21:17,695 --> 00:21:19,395 Oh, no, trust me. 401 00:21:19,397 --> 00:21:20,947 I do. 402 00:21:20,949 --> 00:21:24,233 What about your sobriety? 403 00:21:24,235 --> 00:21:26,986 How do you know about that? 404 00:21:26,988 --> 00:21:29,405 The "A" chip on your keychain. 405 00:21:29,407 --> 00:21:31,707 30 days. 406 00:21:34,578 --> 00:21:38,948 Do you even know why I'm here today? 407 00:21:38,950 --> 00:21:41,918 Turns out I'm decoration. 408 00:21:41,920 --> 00:21:44,620 Expendable decoration. 409 00:21:44,622 --> 00:21:46,055 What do you mean? 410 00:21:46,057 --> 00:21:48,424 This whole trial was a sham. 411 00:21:48,426 --> 00:21:50,927 I should have seen it. 412 00:21:50,929 --> 00:21:53,262 Sara was right. 413 00:21:53,264 --> 00:21:55,231 Sara, she's... 414 00:21:55,233 --> 00:21:58,434 She's my sister. 415 00:21:58,436 --> 00:22:01,170 She said that I wasn't ready to come back, and... 416 00:22:01,172 --> 00:22:04,273 [Chuckles] I just thought she was being overprotective. 417 00:22:04,275 --> 00:22:06,776 Well, sisters can be like that. 418 00:22:06,778 --> 00:22:08,411 You should meet mine. 419 00:22:08,413 --> 00:22:10,863 She's gone through a lot. 420 00:22:10,865 --> 00:22:14,050 She must have been so strong. 421 00:22:14,052 --> 00:22:16,285 I just... 422 00:22:16,287 --> 00:22:19,705 I wanted to show her, show myself... 423 00:22:19,707 --> 00:22:23,325 That I was still strong, too. 424 00:22:25,662 --> 00:22:28,764 So show me. 425 00:22:40,677 --> 00:22:43,446 Let's go. 426 00:22:48,902 --> 00:22:50,570 Oliver: Where are you? 427 00:22:50,572 --> 00:22:52,655 Inside. I've got Laurel Lance, she's ok. 428 00:22:52,657 --> 00:22:54,123 Is that the Arrow? 429 00:22:54,125 --> 00:22:55,992 I'm headed to an egress point in the south wing. 430 00:22:55,994 --> 00:22:57,210 Wait. 431 00:22:57,212 --> 00:22:59,378 What about the other hostages? 432 00:22:59,380 --> 00:23:01,163 You're just going to leave them? 433 00:23:01,165 --> 00:23:02,915 Look, I need to get you to safety. 434 00:23:02,917 --> 00:23:05,334 I don't understand! What is so special about me? 435 00:23:05,336 --> 00:23:06,886 What's going on? 436 00:23:06,888 --> 00:23:09,805 She won't leave. I know Helena. 437 00:23:09,807 --> 00:23:12,374 She's going to kill all of those people, 438 00:23:12,376 --> 00:23:13,843 innocent people. 439 00:23:13,845 --> 00:23:16,312 You wanted me to show you I'm strong. 440 00:23:16,314 --> 00:23:20,182 This is me being strong. I'm staying. 441 00:23:20,184 --> 00:23:23,352 Are you going to help me or not? 442 00:23:23,354 --> 00:23:26,989 Get her out of there now! 443 00:23:26,991 --> 00:23:29,742 It's not like I can just knock her out. 444 00:23:29,744 --> 00:23:31,827 I don't want you engaging Helena. 445 00:23:31,829 --> 00:23:33,996 What, you're afraid of what she'll do... 446 00:23:33,998 --> 00:23:35,531 Or what I'll do? 447 00:23:35,533 --> 00:23:38,400 Sara...You're not a killer. 448 00:23:38,402 --> 00:23:41,003 I am what I need to be. 449 00:23:42,256 --> 00:23:45,458 Slade, on radio: Sara, did you hear me? 450 00:23:45,460 --> 00:23:47,242 I heard you. 451 00:23:48,578 --> 00:23:50,346 Hendrik's not here. 452 00:23:52,749 --> 00:23:56,636 There's someone I'd like you to say hello to. 453 00:23:56,638 --> 00:23:58,804 Don't give him anything, Sara. 454 00:23:58,806 --> 00:24:00,089 Ollie! 455 00:24:00,091 --> 00:24:02,308 One last chance. 456 00:24:02,310 --> 00:24:04,226 Oliver for Hendrik. 457 00:24:04,228 --> 00:24:07,363 I told you! Look, Hendrik, he didn't make it 458 00:24:07,365 --> 00:24:09,282 to the island, he drowned. 459 00:24:09,284 --> 00:24:12,935 To think it was only a year ago, you were a little college girl, 460 00:24:12,937 --> 00:24:14,704 fretting about boys. 461 00:24:14,706 --> 00:24:16,322 What's your point? 462 00:24:16,324 --> 00:24:18,440 You're not a good liar. 463 00:24:18,442 --> 00:24:20,042 [Electricity] 464 00:24:20,044 --> 00:24:21,911 [Screaming] 465 00:24:21,913 --> 00:24:23,879 Slade! Stop, please! 466 00:24:23,881 --> 00:24:25,715 Look, he's your friend! 467 00:24:25,717 --> 00:24:29,719 That is the sound of electricity surging through my friend. 468 00:24:29,721 --> 00:24:31,721 Five milliamps, to be exact. 469 00:24:31,723 --> 00:24:34,340 Seven causes cardiac arrest. 470 00:24:34,342 --> 00:24:37,226 [Electricity] Aah! 471 00:24:37,228 --> 00:24:41,063 Oliver just passed out with six milliamps. 472 00:24:41,065 --> 00:24:43,966 He'll be delivered with the fatal blow of seven 473 00:24:43,968 --> 00:24:45,989 in one hour if Hendrik 474 00:24:46,014 --> 00:24:48,504 is not standing here by my side! 475 00:24:50,306 --> 00:24:52,307 There's no way in hell I'm going back there. 476 00:25:00,701 --> 00:25:02,702 I was almost married once. 477 00:25:11,044 --> 00:25:13,512 It's been an hour, 478 00:25:13,514 --> 00:25:16,165 and I'm a woman of my word. 479 00:25:16,167 --> 00:25:18,634 Just ask my father. 480 00:25:18,636 --> 00:25:20,720 No, please! 481 00:25:20,722 --> 00:25:23,255 [Sonic whirring] 482 00:25:29,813 --> 00:25:31,564 [Both grunting] 483 00:25:31,566 --> 00:25:33,649 Everything's going to be ok. 484 00:25:33,651 --> 00:25:35,985 [Grunting] 485 00:25:40,523 --> 00:25:43,325 Canary: Behind you! 486 00:25:48,882 --> 00:25:51,667 Oliver sure does like to dress up his girls. 487 00:25:51,669 --> 00:25:54,086 [Both grunting] 488 00:26:14,357 --> 00:26:16,075 You all right? 489 00:26:16,077 --> 00:26:19,862 Laurel! She's still in there. 490 00:26:25,285 --> 00:26:27,787 Nice to see you again, Laurel. 491 00:26:27,789 --> 00:26:29,955 [Telephone rings] 492 00:26:31,341 --> 00:26:33,542 [Ring] 493 00:26:34,878 --> 00:26:37,012 Oliver: Helena, listen to me. 494 00:26:37,014 --> 00:26:39,515 This has to end. I agree. 495 00:26:39,517 --> 00:26:41,767 And it ends with my father in a box. 496 00:26:41,769 --> 00:26:44,487 The police are never going to hand over your father! 497 00:26:44,489 --> 00:26:46,105 No, they won't. 498 00:26:46,107 --> 00:26:48,140 That's why you're going to do it. 499 00:26:48,142 --> 00:26:50,142 Simple trade-- 500 00:26:50,144 --> 00:26:52,862 my father for Laurel. 501 00:27:01,827 --> 00:27:04,295 [Sighs] 502 00:27:04,297 --> 00:27:05,537 Hey, guys? 503 00:27:05,538 --> 00:27:08,072 We need more vodka. 504 00:27:10,269 --> 00:27:12,503 Ok... 505 00:27:12,505 --> 00:27:15,139 I'll get it myself. 506 00:27:35,244 --> 00:27:36,661 Where are you taking me? 507 00:27:36,663 --> 00:27:37,962 Safe house. 508 00:27:37,964 --> 00:27:40,281 Listen, front's mobbed with reporters. 509 00:27:40,283 --> 00:27:42,383 Let's take Bertinelli out the back. 510 00:27:42,385 --> 00:27:43,835 Bring the van around. 511 00:27:43,837 --> 00:27:46,504 Ow! All right. 512 00:27:46,506 --> 00:27:48,873 [Sirens] 513 00:27:53,395 --> 00:27:55,741 Whoa! What the hell? Don't worry about it. 514 00:27:55,742 --> 00:27:57,057 What's going on? Just get in the van! 515 00:27:57,058 --> 00:27:58,319 Hey! 516 00:27:58,321 --> 00:27:59,987 Hey, hey! 517 00:27:59,989 --> 00:28:01,522 SWAT's getting ready to breach the courthouse. 518 00:28:01,524 --> 00:28:03,657 Then we make the trade now. 519 00:28:03,659 --> 00:28:05,943 Listen, I'm not going to lose any sleep over Frank. 520 00:28:05,945 --> 00:28:08,061 But are you really going to serve him up to his daughter? 521 00:28:08,063 --> 00:28:10,364 No. 522 00:28:10,366 --> 00:28:12,733 No one dies tonight. 523 00:28:13,952 --> 00:28:16,921 Are you ok? 524 00:28:18,156 --> 00:28:19,972 Everything's going to be fine. 525 00:28:19,974 --> 00:28:23,359 I said...no talking. 526 00:28:25,412 --> 00:28:28,197 We talked that night. 527 00:28:28,199 --> 00:28:31,617 You, Oliver, Tommy, and I. 528 00:28:31,619 --> 00:28:33,819 At dinner. 529 00:28:33,821 --> 00:28:37,823 I remember you telling me your fiancé was killed. 530 00:28:37,825 --> 00:28:40,760 I'm so sorry. 531 00:28:40,762 --> 00:28:43,546 Does this make us girlfriends? 532 00:28:43,548 --> 00:28:46,949 No. 533 00:28:46,951 --> 00:28:50,386 But I know what it's like to lose someone. 534 00:28:50,388 --> 00:28:52,938 Ohh. 535 00:28:52,940 --> 00:28:55,007 Poor Laurel. 536 00:28:55,009 --> 00:28:57,276 Did Tommy dump you? 537 00:28:57,278 --> 00:28:59,929 No. 538 00:28:59,931 --> 00:29:03,065 He died. 539 00:29:03,067 --> 00:29:06,419 And I couldn't deal with it. 540 00:29:06,421 --> 00:29:09,905 So I became a drunk. 541 00:29:09,907 --> 00:29:13,025 Every problem I had, 542 00:29:13,027 --> 00:29:15,111 I solved with a pill or a drink. 543 00:29:15,112 --> 00:29:16,540 My friends and my family, 544 00:29:16,565 --> 00:29:18,580 they tried to help me, but I wouldn't let them. 545 00:29:22,002 --> 00:29:24,536 You don't have to do this, Helena. 546 00:29:24,538 --> 00:29:27,206 It's not too late. 547 00:29:27,208 --> 00:29:29,308 Yes, I do. 548 00:29:29,310 --> 00:29:32,845 Because once you let the darkness inside, 549 00:29:32,847 --> 00:29:35,848 it never comes out. 550 00:29:37,818 --> 00:29:40,686 [Telephone rings] 551 00:29:41,488 --> 00:29:44,824 Helena. I have your father. 552 00:29:45,725 --> 00:29:47,827 Hmm. 553 00:29:49,579 --> 00:29:51,730 I want four men teams, diamond formations. 554 00:29:51,732 --> 00:29:53,999 Move fast, shoot sharp. 555 00:29:54,001 --> 00:29:57,420 One more thing-- vigilantes are not the law. 556 00:29:57,422 --> 00:30:00,072 If they're wearing a mask, they get a bullet. 557 00:30:00,074 --> 00:30:02,458 Let's move out. 558 00:30:05,212 --> 00:30:09,348 Hands up, Bertinelli! Do it now! 559 00:30:09,350 --> 00:30:13,052 Please don't kill me! Please! 560 00:30:13,054 --> 00:30:14,804 [Gasping] 561 00:30:14,806 --> 00:30:17,440 She--she told me-- 562 00:30:17,442 --> 00:30:20,860 she told me to wear it or she'd kill me! 563 00:30:20,862 --> 00:30:22,194 Where the hell is she?! 564 00:30:22,196 --> 00:30:24,096 [Sirens, indistinct chatter] 565 00:30:24,098 --> 00:30:27,566 Don't look so scared, Laurel. You might just live through this. 566 00:30:41,918 --> 00:30:44,003 So you're just going to hand me over to my daughter? 567 00:30:44,005 --> 00:30:45,621 I thought you were the good guys! 568 00:30:45,623 --> 00:30:47,323 Shut up. 569 00:30:47,325 --> 00:30:48,657 Remember all that stuff I said about restraint? 570 00:30:48,659 --> 00:30:50,293 Forget about it. 571 00:30:51,295 --> 00:30:54,213 Hey. 572 00:30:54,215 --> 00:30:57,366 You can't stop someone like Helena by becoming her. 573 00:30:57,368 --> 00:31:00,603 I'll do what I have to to protect someone I love. 574 00:31:02,522 --> 00:31:04,473 Hendrik, please, put the gun down! 575 00:31:04,475 --> 00:31:06,192 Why? So you can send me 576 00:31:06,194 --> 00:31:07,943 back to that hell hole? I don't think so! 577 00:31:07,945 --> 00:31:09,395 It's not for any of us to decide 578 00:31:09,397 --> 00:31:11,347 who lives and dies. 579 00:31:11,349 --> 00:31:14,533 But in Hendrik's case, I'd be willing to make an exception. 580 00:31:14,535 --> 00:31:17,570 I'm leaving. Don't stop me. 581 00:31:17,572 --> 00:31:21,157 Good at talking, but you will not kill me. 582 00:31:21,159 --> 00:31:23,993 Let's find out. 583 00:31:23,995 --> 00:31:26,078 [Grunts] 584 00:31:28,799 --> 00:31:31,217 Sir, we've got a ping off Ms. Lance's cell phone. 585 00:31:31,219 --> 00:31:32,635 She must still have it on her. 586 00:31:32,637 --> 00:31:33,919 Where? 587 00:31:33,921 --> 00:31:36,305 A machine shop at Gail Street and Simone. 588 00:31:36,307 --> 00:31:38,341 Should we rally up there? 589 00:31:38,343 --> 00:31:40,843 Negative. Hold your location. 590 00:31:40,845 --> 00:31:42,728 Yes, sir. 591 00:31:42,730 --> 00:31:44,380 Sergeant, keep this position. 592 00:31:44,382 --> 00:31:46,432 Yes, sir. 593 00:31:56,243 --> 00:31:59,528 Well, this is irony for you, dad. 594 00:31:59,530 --> 00:32:01,947 Didn't you have Jimmy d'Agostino's body 595 00:32:01,949 --> 00:32:05,034 buried under the building next door? 596 00:32:05,036 --> 00:32:07,953 I'm sorry, my girl. 597 00:32:07,955 --> 00:32:11,207 Now you're about to die, I'm sure you are. 598 00:32:11,209 --> 00:32:13,659 No. 599 00:32:13,661 --> 00:32:16,962 I'm sorry for that little girl I used to take to ballet class. 600 00:32:16,964 --> 00:32:20,683 Go on ski trips with. 601 00:32:20,685 --> 00:32:22,852 The one I used to help with her math homework. 602 00:32:22,854 --> 00:32:26,272 Oh, she hated math. 603 00:32:26,274 --> 00:32:29,275 Sorry that I caused her so much hurt. 604 00:32:29,277 --> 00:32:34,697 'Cause she brought me so much joy. 605 00:32:34,699 --> 00:32:36,732 Oliver: Helena! 606 00:32:36,734 --> 00:32:38,901 Don't kill him. 607 00:32:38,903 --> 00:32:40,486 You can never come back from that. 608 00:32:40,488 --> 00:32:41,654 It's too late. 609 00:32:41,656 --> 00:32:44,824 I'm already gone. 610 00:32:47,043 --> 00:32:49,662 Bye, Dad. 611 00:32:49,664 --> 00:32:52,498 Man: Damn vigilantes! 612 00:32:52,500 --> 00:32:55,451 You went above the law! 613 00:33:10,734 --> 00:33:13,969 Last time this happened, I threw you out a window. 614 00:33:13,971 --> 00:33:16,638 I was holding back. 615 00:33:16,640 --> 00:33:18,441 I won't do that again. 616 00:33:19,943 --> 00:33:21,810 [Both grunting] 617 00:33:47,888 --> 00:33:49,772 Hey. 618 00:33:54,110 --> 00:33:56,312 [Both grunting] 619 00:34:06,289 --> 00:34:08,324 No! 620 00:34:08,326 --> 00:34:11,494 You're not a killer. 621 00:34:11,496 --> 00:34:13,195 You don't know who I am, Laurel, not really. 622 00:34:13,197 --> 00:34:15,297 Then show me. 623 00:34:17,918 --> 00:34:21,253 [Helena gasping] 624 00:34:25,041 --> 00:34:27,426 No... 625 00:34:27,428 --> 00:34:30,145 [Sirens in distance] 626 00:34:34,401 --> 00:34:36,602 It was supposed to be me. 627 00:34:36,604 --> 00:34:38,404 It was supposed to me who did it. 628 00:34:38,406 --> 00:34:41,190 All right, Bertinelli, that's enough. 629 00:34:42,776 --> 00:34:44,893 [Sirens approaching] 630 00:34:47,030 --> 00:34:49,698 Go. 631 00:35:03,042 --> 00:35:05,944 How did you get in here? 632 00:35:05,946 --> 00:35:09,985 My family makes a generous donation to the policemen's retirement fund. 633 00:35:11,135 --> 00:35:13,752 And every once in a while, I get to call in a favor. 634 00:35:13,754 --> 00:35:16,171 Hmm. Maybe you could ask them to send me 635 00:35:16,173 --> 00:35:18,340 to prison somewhere tropical. 636 00:35:18,342 --> 00:35:21,226 [Exhales] 637 00:35:21,228 --> 00:35:23,145 You know, I thought I'd feel different 638 00:35:23,147 --> 00:35:27,415 now that he's dead, but I don't. 639 00:35:27,417 --> 00:35:31,019 And you always told me that... 640 00:35:31,021 --> 00:35:33,789 Killing him wouldn't change anything. 641 00:35:33,791 --> 00:35:37,309 You were right. 642 00:35:37,311 --> 00:35:40,412 But I was wrong, too. 643 00:35:41,798 --> 00:35:45,767 About what? 644 00:35:46,953 --> 00:35:49,454 I thought I could help you. 645 00:35:49,456 --> 00:35:52,541 Stop you from being a killer, 646 00:35:52,543 --> 00:35:54,426 but... 647 00:35:54,428 --> 00:35:56,211 [Sighs] 648 00:35:56,213 --> 00:35:59,881 I was just starting. 649 00:35:59,883 --> 00:36:03,468 And I was a killer, too. 650 00:36:03,470 --> 00:36:06,638 And what are you now? 651 00:36:09,392 --> 00:36:11,676 I'm trying to be better. 652 00:36:11,678 --> 00:36:13,845 [Chuckles] 653 00:36:15,731 --> 00:36:19,150 It's so stupid, but... 654 00:36:19,152 --> 00:36:23,321 I keep thinking, now that he's dead, 655 00:36:23,323 --> 00:36:27,242 my father and Michael are together, and... 656 00:36:27,244 --> 00:36:29,327 I'm still here. 657 00:36:29,329 --> 00:36:32,697 Alone. 658 00:36:34,834 --> 00:36:36,968 You're not alone. 659 00:36:36,970 --> 00:36:39,471 [Door opens] 660 00:36:56,722 --> 00:36:59,491 [Gasps] 661 00:37:01,360 --> 00:37:04,228 What are you doing to me? 662 00:37:04,230 --> 00:37:06,898 In Roman times, 663 00:37:06,900 --> 00:37:08,950 a criminal was branded 664 00:37:08,952 --> 00:37:11,503 to identify his crimes to the world 665 00:37:11,505 --> 00:37:16,407 and to forever remind him of what he'd done. 666 00:37:16,409 --> 00:37:19,177 [Oliver groaning] 667 00:37:20,346 --> 00:37:23,798 Shado wore this tattoo on her back. 668 00:37:23,800 --> 00:37:28,303 Now you shall wear it for the rest of your life, 669 00:37:28,305 --> 00:37:30,555 however short that may be. 670 00:37:30,557 --> 00:37:33,024 [Static on radio] 671 00:37:36,362 --> 00:37:38,163 Hello, Sara. 672 00:37:38,165 --> 00:37:40,382 I hope you've made the right choice. 673 00:37:40,384 --> 00:37:42,233 Yes. 674 00:37:54,714 --> 00:37:58,166 Look, on behalf of the entire DA's office, 675 00:37:58,168 --> 00:37:59,884 I have to apologize. 676 00:37:59,886 --> 00:38:03,221 Adam Donner's employment here has been terminated. 677 00:38:03,223 --> 00:38:05,590 Obviously we had no idea what he was plotting. 678 00:38:05,592 --> 00:38:07,158 I would hope not. 679 00:38:07,160 --> 00:38:10,478 Unfortunately, Adam was not authorized 680 00:38:10,480 --> 00:38:12,597 to offer you your job back. 681 00:38:12,599 --> 00:38:14,649 I'm sorry, 682 00:38:14,651 --> 00:38:17,135 but nothing has changed. 683 00:38:18,637 --> 00:38:22,290 Yes, it has. 684 00:38:22,292 --> 00:38:24,242 Excuse me? 685 00:38:24,244 --> 00:38:27,912 You are going to rehire me, Kate. 686 00:38:27,914 --> 00:38:30,615 Unless you feel like explaining to the press 687 00:38:30,617 --> 00:38:33,118 that your own assistant district attorney 688 00:38:33,120 --> 00:38:37,956 was the brilliant mastermind behind tonight's hostage crisis. 689 00:38:37,958 --> 00:38:41,259 Welcome back. 690 00:38:46,132 --> 00:38:51,269 I have to say, I am impressed. 691 00:38:51,271 --> 00:38:54,322 I would have thought blackmail was a little dark for you. 692 00:38:54,324 --> 00:38:56,124 Someone recently told me, 693 00:38:56,126 --> 00:38:58,960 once you let the darkness inside, 694 00:38:58,962 --> 00:39:01,563 it never comes out. 695 00:39:14,910 --> 00:39:17,996 Hey. 696 00:39:19,915 --> 00:39:22,834 What are you still doing up here? 697 00:39:22,836 --> 00:39:24,586 Thinking. 698 00:39:24,588 --> 00:39:26,371 Crying. [Sniffs] 699 00:39:26,373 --> 00:39:28,706 Roy and I are... 700 00:39:30,042 --> 00:39:32,677 What happened? 701 00:39:34,263 --> 00:39:38,917 I caught him with some slut. 702 00:39:38,919 --> 00:39:42,804 Right over there, actually. 703 00:39:43,823 --> 00:39:46,491 I'm sorry. 704 00:39:46,493 --> 00:39:49,360 He was doing it to push me away, 705 00:39:49,362 --> 00:39:52,030 which clearly worked. 706 00:39:52,032 --> 00:39:56,367 I just... I don't know why. 707 00:39:56,369 --> 00:39:59,771 Why is it so hard for everyone 708 00:39:59,773 --> 00:40:02,173 just to tell the truth? 709 00:40:02,175 --> 00:40:05,643 I mean, Roy can't even tell me the truth 710 00:40:05,645 --> 00:40:08,813 of why he wants to end things with me. 711 00:40:08,815 --> 00:40:12,717 Mom, she... 712 00:40:12,719 --> 00:40:15,086 She keeps all of these secrets. 713 00:40:15,088 --> 00:40:18,022 I mean, doesn't it... 714 00:40:18,024 --> 00:40:21,493 Doesn't it feel like she's still keeping something from us? 715 00:40:26,198 --> 00:40:29,067 I don't know, Thea. 716 00:40:31,287 --> 00:40:35,406 You're the only one that doesn't lie to me, Ollie. 717 00:40:35,408 --> 00:40:38,243 You're the only one I know 718 00:40:38,245 --> 00:40:42,213 who doesn't keep secrets from me. 719 00:40:43,833 --> 00:40:46,450 Just, I got to go. 720 00:40:46,452 --> 00:40:47,919 Let me drive you. 721 00:40:47,921 --> 00:40:51,589 No, I just want to be alone right now. 722 00:40:56,962 --> 00:40:58,930 Is she ok? 723 00:40:58,932 --> 00:41:01,232 She will be. 724 00:41:01,234 --> 00:41:03,518 Eventually. 725 00:41:05,571 --> 00:41:08,189 You did good tonight. 726 00:41:08,191 --> 00:41:11,576 That's what heroes do, right? 727 00:41:46,412 --> 00:41:49,147 Slade: It's a dangerous city. 728 00:41:50,616 --> 00:41:52,317 You shouldn't be out in the streets alone. 729 00:41:52,319 --> 00:41:55,403 Mr. Wilson? 730 00:41:55,405 --> 00:41:58,135 Please. Call me Slade. 731 00:41:58,160 --> 00:42:03,160 == sync, corrected by elderman == @elder_man 50437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.