All language subtitles for Arrow.S02E11.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,834 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,448 --> 00:00:06,449 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,451 --> 00:00:09,469 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,471 --> 00:00:11,854 to save my city. 5 00:00:11,856 --> 00:00:16,025 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:16,027 --> 00:00:21,498 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:21,500 --> 00:00:26,303 I must be something else. 8 00:00:27,170 --> 00:00:28,789 Previously on "Arrow"... 9 00:00:28,790 --> 00:00:30,840 I could save you, or I could kill you. 10 00:00:30,842 --> 00:00:32,842 Slade has the Mirakuru in his system now. 11 00:00:32,844 --> 00:00:35,428 The ones who survived, they became someone else. 12 00:00:35,430 --> 00:00:36,912 Whoa! 13 00:00:36,914 --> 00:00:40,850 This Mirakuru, it's messing with your head. 14 00:00:40,852 --> 00:00:42,235 Ivo: I know you and your new friends 15 00:00:42,237 --> 00:00:43,820 have the Mirakuru. In exchange, 16 00:00:43,822 --> 00:00:44,904 I'll promise you and your friends 17 00:00:44,906 --> 00:00:47,006 safe passage off this island. 18 00:00:47,008 --> 00:00:48,858 Slade's gone, and he took the Mirakuru with him. 19 00:00:48,860 --> 00:00:51,244 You know who he is under that hood, don't you? 20 00:00:51,246 --> 00:00:56,282 Once he has lost everyone and everything he values... 21 00:00:56,284 --> 00:01:00,536 I will drive an arrow through his eye. 22 00:01:08,879 --> 00:01:11,047 [Car horn honks in distance] 23 00:01:15,686 --> 00:01:19,055 Woman: Welcome to St. Walker's, alderman. 24 00:01:19,057 --> 00:01:22,108 Or should I call you Mayor? 25 00:01:22,110 --> 00:01:23,943 Sebastian: Thank you for letting me come by so late. 26 00:01:23,945 --> 00:01:26,396 Well, I can imagine how busy your schedule is. 27 00:01:26,398 --> 00:01:28,114 It's really great of you taking the time 28 00:01:28,116 --> 00:01:29,232 to come and visit your aunt. 29 00:01:29,234 --> 00:01:31,701 Her health has taken a bad turn. 30 00:01:31,703 --> 00:01:33,736 Of course. 31 00:01:33,738 --> 00:01:36,772 She's family. 32 00:01:36,774 --> 00:01:39,275 [Door opens] 33 00:01:39,277 --> 00:01:41,911 Maya, look who came to see you. 34 00:01:41,913 --> 00:01:44,997 It's your nephew, Sebastian. 35 00:01:44,999 --> 00:01:47,200 Don't go. 36 00:01:47,202 --> 00:01:48,684 Please. 37 00:01:48,686 --> 00:01:50,720 We'll be fine. 38 00:01:50,722 --> 00:01:52,605 Thank you. 39 00:01:54,208 --> 00:01:57,009 Still worshipping the old Gods, I see. 40 00:01:57,011 --> 00:01:59,929 They're the last thing I have from your father's. 41 00:01:59,931 --> 00:02:01,848 They protect me. 42 00:02:01,850 --> 00:02:04,484 You were supposed to protect you. 43 00:02:04,486 --> 00:02:07,353 A friend of mine, Laurel Lance, came by to visit you 44 00:02:07,355 --> 00:02:10,790 a couple days ago. Do you remember her? 45 00:02:10,792 --> 00:02:12,258 She's muy Linda. 46 00:02:12,260 --> 00:02:14,927 Yes, she is. 47 00:02:14,929 --> 00:02:17,396 What did you both talk about? 48 00:02:17,398 --> 00:02:19,932 Nada. Nothing. 49 00:02:19,934 --> 00:02:23,119 You know I don't like it when you lie to me. 50 00:02:23,121 --> 00:02:25,938 I told her the truth. 51 00:02:25,940 --> 00:02:28,925 That you-- you kill him. 52 00:02:28,927 --> 00:02:30,659 Your father. 53 00:02:30,661 --> 00:02:34,714 Mi esposo! 54 00:02:34,716 --> 00:02:38,384 I don't know what came over me. 55 00:02:38,386 --> 00:02:41,154 I am so, so sorry. 56 00:02:41,156 --> 00:02:44,340 I hurt you, mijo. 57 00:02:44,342 --> 00:02:46,142 Esta bien. 58 00:02:46,144 --> 00:02:48,311 No te preoccupes. 59 00:02:48,313 --> 00:02:52,181 But you are my child, my son. 60 00:02:52,183 --> 00:02:56,185 And I hurt you. 61 00:02:56,187 --> 00:02:58,788 I forgive you, mama. 62 00:03:04,778 --> 00:03:08,364 I forgive you for everything. 63 00:03:15,839 --> 00:03:19,926 La luz de dios me rodea, amor de dios me envuelve, 64 00:03:19,928 --> 00:03:22,378 El poder de dios me protege, 65 00:03:22,380 --> 00:03:25,648 la presencia de dios vela por mí. 66 00:03:26,600 --> 00:03:29,986 Los dioses están muertos. 67 00:03:29,988 --> 00:03:31,110 [Maya screaming] 68 00:03:31,111 --> 00:03:35,111 ♪ Arrow 2x11 ♪ Blind Spot Original Air Date on January 22, 2014 69 00:03:35,112 --> 00:03:40,112 == sync, corrected by elderman == @elder_man 70 00:03:40,113 --> 00:03:42,565 Oh! Ah! 71 00:03:42,567 --> 00:03:44,733 Oh, please! [Stammering] 72 00:03:44,735 --> 00:03:46,035 I don't know anything. 73 00:03:46,037 --> 00:03:48,087 The man in the skull mask. Where is he? 74 00:03:48,089 --> 00:03:49,755 I don't know what you're talking about. 75 00:03:49,757 --> 00:03:51,941 He's been experimenting on people in the Glades. 76 00:03:51,943 --> 00:03:53,626 He's leaving a trail of corpses 77 00:03:53,628 --> 00:03:54,989 with blood running from their eyes. 78 00:03:55,877 --> 00:03:58,010 No, no, no, no, no. 79 00:03:58,012 --> 00:04:00,596 I deal in stolen merchandise, that is it. 80 00:04:00,598 --> 00:04:02,581 Ah, ooh, please! 81 00:04:02,583 --> 00:04:04,666 Felicity: Ask him what color his shoes are. 82 00:04:04,668 --> 00:04:06,268 What? 83 00:04:06,270 --> 00:04:07,970 You want this guy to take a polygraph 84 00:04:07,972 --> 00:04:10,172 via Bluetooth, cool, but I need to hear him 85 00:04:10,174 --> 00:04:12,942 establish a base line. I need to hear him tell the truth 86 00:04:12,944 --> 00:04:14,443 just once. 87 00:04:14,445 --> 00:04:17,947 What color are your shoes? 88 00:04:17,949 --> 00:04:19,648 What? 89 00:04:19,650 --> 00:04:21,066 They're blue! 90 00:04:21,068 --> 00:04:23,986 He's not lying. 91 00:04:23,988 --> 00:04:25,521 Please... 92 00:04:28,492 --> 00:04:31,293 He's out there. 93 00:04:31,295 --> 00:04:33,695 Somewhere. 94 00:04:33,697 --> 00:04:35,047 Felicity: Come home. 95 00:04:35,049 --> 00:04:37,699 We can't do any more tonight. 96 00:04:40,253 --> 00:04:42,538 Slade? 97 00:04:42,540 --> 00:04:45,641 Slade! 98 00:04:45,643 --> 00:04:47,810 Thought maybe he'd come back here. 99 00:04:47,812 --> 00:04:49,762 He has the Mirakuru serum in his bloodstream. 100 00:04:49,764 --> 00:04:53,933 He's not thinking clearly. So what do we do now? 101 00:04:53,935 --> 00:04:56,268 I don't know, Sara. 102 00:04:58,488 --> 00:05:00,823 The sensor grid is still active. 103 00:05:00,825 --> 00:05:02,191 So at least we're going to know if Ivo 104 00:05:02,193 --> 00:05:04,326 and his men come back to the island. 105 00:05:04,328 --> 00:05:06,278 So we just sit here and wait? 106 00:05:06,280 --> 00:05:08,497 Well, do you have any other ideas? 107 00:05:08,499 --> 00:05:12,034 'Cause right now, I'm open to suggestions. 108 00:05:12,036 --> 00:05:14,703 We find Slade, and... 109 00:05:14,705 --> 00:05:17,456 Maybe we consider Ivo's offer. 110 00:05:17,458 --> 00:05:18,958 What? 111 00:05:18,960 --> 00:05:21,577 Look, if we get the serum back from Slade, 112 00:05:21,579 --> 00:05:23,295 then we can go home. 113 00:05:23,297 --> 00:05:25,931 And I can try to talk to Ivo. I can get him to listen to me. 114 00:05:25,933 --> 00:05:29,018 Like he listened before he shot Shado in the head? 115 00:05:29,020 --> 00:05:31,753 He's just tired, and he's frustrated. 116 00:05:31,755 --> 00:05:33,188 [Scoffs] 117 00:05:33,190 --> 00:05:34,940 You don't understand what finding 118 00:05:34,942 --> 00:05:37,276 the Mirakuru serum has meant to him. 119 00:05:37,278 --> 00:05:39,144 You're right, Sara, I don't understand. 120 00:05:39,146 --> 00:05:41,030 And I don't get how you can even consider 121 00:05:41,032 --> 00:05:42,982 trusting him after what he did. 122 00:05:42,984 --> 00:05:44,950 He's not evil. 123 00:05:44,952 --> 00:05:48,037 He kept me safe on that ship for over a year. 124 00:05:48,039 --> 00:05:51,740 And I mean, not just safe, he taught me things. 125 00:05:51,742 --> 00:05:53,775 And I learned a lot. 126 00:05:53,777 --> 00:05:56,161 I learned a lot, too. 127 00:05:56,163 --> 00:05:59,381 This island taught me that you can't trust anyone. 128 00:06:12,762 --> 00:06:15,481 Ms. Lance? 129 00:06:15,483 --> 00:06:17,483 I have a call for you on line two. 130 00:06:17,485 --> 00:06:19,101 Thank you, Katherine. 131 00:06:21,605 --> 00:06:23,489 Laurel Lance. 132 00:06:23,491 --> 00:06:25,741 This is nurse Downey from St. Walker's. 133 00:06:25,743 --> 00:06:29,361 You asked me to call if there was any changes Inaya Resik's condition. 134 00:06:29,363 --> 00:06:32,915 I'm sad to report she passed away. 135 00:06:32,917 --> 00:06:34,283 What? 136 00:06:34,285 --> 00:06:37,503 Her heart gave out on her, poor soul. 137 00:06:37,505 --> 00:06:39,955 You think Sebastian Blood, the saint of Starling City, 138 00:06:39,957 --> 00:06:41,373 killed his own mother? 139 00:06:41,375 --> 00:06:42,824 He was the last person to see her alive. 140 00:06:42,826 --> 00:06:44,593 That isn't a coincidence. 141 00:06:44,595 --> 00:06:46,328 He's a devoted nephew visiting a sick relative. 142 00:06:46,330 --> 00:06:47,963 You're right, that's very, very suspicious. 143 00:06:47,965 --> 00:06:49,715 He didn't go there to visit her. 144 00:06:49,717 --> 00:06:51,050 He went there to kill her; 145 00:06:51,052 --> 00:06:52,718 to cover up the fact that as a child, 146 00:06:52,720 --> 00:06:54,553 he killed his father. 147 00:06:54,555 --> 00:06:56,055 Maya Resik told me what happened. 148 00:06:56,057 --> 00:06:57,506 From inside a padded room, right? 149 00:06:57,508 --> 00:06:59,525 Which he had her forcibly committed. 150 00:06:59,527 --> 00:07:02,394 She tells me the truth and then two days later has a heart attack. 151 00:07:02,396 --> 00:07:04,363 You don't find that strange? Well, for one thing, 152 00:07:04,365 --> 00:07:06,115 there's no record that Maya Resik was even Blood's mother, 153 00:07:06,117 --> 00:07:07,900 and according to the hospital, 154 00:07:07,902 --> 00:07:09,618 she was in the late stages of heart disease. 155 00:07:09,620 --> 00:07:11,704 I need you to call in a favor with Judge Carlin. 156 00:07:11,706 --> 00:07:14,206 Get a search warrant for Sebastian's campaign headquarters, 157 00:07:14,208 --> 00:07:16,742 his phone records; I--I have to start somewhere. 158 00:07:16,744 --> 00:07:18,994 Laurel, this isn't some casual request. 159 00:07:18,996 --> 00:07:21,964 I'm the ADA who took Vertigo on live TV. 160 00:07:21,966 --> 00:07:23,749 I take a shot at Sebastian Blood and miss, 161 00:07:23,751 --> 00:07:26,034 my career is done. 162 00:07:26,036 --> 00:07:28,036 Adam! 163 00:07:28,038 --> 00:07:29,204 Please. 164 00:07:29,206 --> 00:07:30,706 I'm sorry, Laurel. 165 00:07:30,708 --> 00:07:33,342 You're on your own. 166 00:07:36,513 --> 00:07:39,515 Hello, Roy. 167 00:07:39,517 --> 00:07:41,650 [Scoffs] 168 00:07:41,652 --> 00:07:43,435 Lurking in an ally. 169 00:07:43,437 --> 00:07:44,987 That's not at all creepy. 170 00:07:44,989 --> 00:07:46,488 [Chuckles] When I ran the club, 171 00:07:46,490 --> 00:07:48,273 I learned all the secret entrances. 172 00:07:48,275 --> 00:07:50,192 I never got a chance to thank you 173 00:07:50,194 --> 00:07:52,194 for saving my mother's life. 174 00:07:52,196 --> 00:07:54,113 Thea told me. 175 00:07:54,115 --> 00:07:57,166 She said that you were very brave. 176 00:07:57,168 --> 00:07:59,501 I did what anyone would have done. 177 00:07:59,503 --> 00:08:01,003 Not anyone. 178 00:08:01,005 --> 00:08:03,622 It takes a lot to run towards danger, 179 00:08:03,624 --> 00:08:05,507 not away from it. 180 00:08:05,509 --> 00:08:07,926 That sounded like praise. 181 00:08:07,928 --> 00:08:10,629 I thought where I was concerned, you didn't approve. 182 00:08:10,631 --> 00:08:14,466 Thea said that you also got hit by some falling debris. 183 00:08:14,468 --> 00:08:16,852 How are you feeling? 184 00:08:16,854 --> 00:08:19,138 Actually, it mostly missed me. 185 00:08:19,140 --> 00:08:21,974 I'm fine. Look, I got to get back to work. 186 00:08:27,697 --> 00:08:30,282 Has Roy mentioned anything about the man 187 00:08:30,284 --> 00:08:31,734 in the skull mask who injected him? 188 00:08:31,736 --> 00:08:33,368 [Sighs] Roy is not the kind of guy 189 00:08:33,370 --> 00:08:35,571 who is comfortable discussing his feelings. 190 00:08:35,573 --> 00:08:38,540 Not like you and me. 191 00:08:38,542 --> 00:08:40,409 Don't yell at me, but I really think we need a new plan 192 00:08:40,411 --> 00:08:42,127 on how to find this creepy mask guy. 193 00:08:42,129 --> 00:08:44,246 Scaring the crap out of low-lifes isn't yielding results. 194 00:08:44,248 --> 00:08:46,415 Felicity, I am open to any and all suggestions. 195 00:08:46,417 --> 00:08:48,217 Oliver, maybe we're over thinking this. 196 00:08:48,219 --> 00:08:50,719 What if the mask simply got wind that you were after him 197 00:08:50,721 --> 00:08:52,004 and decided to skip town? 198 00:08:52,006 --> 00:08:53,672 He didn't go to all the trouble 199 00:08:53,674 --> 00:08:55,758 of recreating the serum and testing it on people 200 00:08:55,760 --> 00:08:57,292 just to walk away. 201 00:08:57,294 --> 00:09:00,262 He is still out there, and we need to locate him. 202 00:09:00,264 --> 00:09:03,015 [Cell phone rings] 203 00:09:03,017 --> 00:09:07,569 Lance, for the Arrow. 204 00:09:07,571 --> 00:09:10,072 Yes, Detective? Can we meet? 205 00:09:10,074 --> 00:09:11,573 What is it? 206 00:09:11,575 --> 00:09:14,276 Someone wants to talk to you. 207 00:09:19,532 --> 00:09:22,084 The Arrow: Hello, Laurel. 208 00:09:22,086 --> 00:09:24,319 You're late. 209 00:09:24,321 --> 00:09:27,055 I had to circle around to make sure there wasn't a SWAT team 210 00:09:27,057 --> 00:09:28,457 waiting for me again. 211 00:09:28,459 --> 00:09:29,925 That's fair. 212 00:09:29,927 --> 00:09:31,760 Trust me, I wouldn't have asked my father 213 00:09:31,762 --> 00:09:34,379 to put me in touch with you if I had any other choice. 214 00:09:34,381 --> 00:09:36,532 What do you need? Sebastian Blood. 215 00:09:36,534 --> 00:09:38,550 He's about to be the new mayor of Starling City. 216 00:09:38,552 --> 00:09:39,852 I know who he is. 217 00:09:39,854 --> 00:09:42,688 No, you don't. No one does. 218 00:09:42,690 --> 00:09:44,606 A few weeks ago, I was approached 219 00:09:44,608 --> 00:09:47,392 by your groupie, Roy Harper, and his girlfriend. 220 00:09:47,394 --> 00:09:51,947 They asked me to investigate the death of Max Stanton. 221 00:09:53,283 --> 00:09:55,901 You think Blood was involved in Stanton's death? 222 00:09:55,903 --> 00:09:59,571 Blood, or a man that works for him named Cyrus Gold. 223 00:09:59,573 --> 00:10:01,707 [Both grunting] 224 00:10:01,709 --> 00:10:03,792 Gold killed four cops, 225 00:10:03,794 --> 00:10:07,529 including my father's partner, Lucas Hilton. 226 00:10:07,531 --> 00:10:09,391 Blood and Gold knew each other from the orphanage 227 00:10:09,416 --> 00:10:10,917 that Blood was raised at. 228 00:10:10,918 --> 00:10:15,554 He would do anything to keep the truth about his past hidden. 229 00:10:15,556 --> 00:10:18,507 Including murdering his own mother. 230 00:10:18,509 --> 00:10:20,559 Why would he do that? 231 00:10:20,561 --> 00:10:23,312 To cover up the fact that he killed his father. 232 00:10:24,430 --> 00:10:26,849 I tried going to the DA. 233 00:10:26,851 --> 00:10:28,567 No one will believe me. 234 00:10:28,569 --> 00:10:32,154 I swear to you, Sebastian Blood is dangerous. 235 00:10:32,156 --> 00:10:35,507 And you're the only person in this city who can stop him. 236 00:10:41,584 --> 00:10:43,252 Laurel was right. 237 00:10:43,254 --> 00:10:44,887 I hacked Blood's cell phone records. 238 00:10:44,889 --> 00:10:46,605 The alderman and Gold have stayed buddies 239 00:10:46,607 --> 00:10:48,006 since Zandia orphanage. 240 00:10:48,008 --> 00:10:49,675 So what? They kept in touch. 241 00:10:49,677 --> 00:10:51,093 Doesn't exactly mean that Sebastian Blood 242 00:10:51,095 --> 00:10:52,728 is the man in the skull mask. 243 00:10:52,730 --> 00:10:55,264 His last name is Blood. That can't be a good sign. 244 00:10:55,266 --> 00:10:57,766 Felicity, he's dedicated his life, risked his life 245 00:10:57,768 --> 00:10:59,401 to help the people of the Glades. 246 00:10:59,403 --> 00:11:01,320 And in his spare time, he's a murderer 247 00:11:01,322 --> 00:11:03,172 trying to create an army of human weapons? 248 00:11:03,174 --> 00:11:05,274 You're a personal bodyguard who fights crime at night 249 00:11:05,276 --> 00:11:07,159 with his billionaire boss. Not a lot of people 250 00:11:07,161 --> 00:11:09,812 show their real face in public. 251 00:11:09,814 --> 00:11:12,531 Oliver, what are you thinking? 252 00:11:12,533 --> 00:11:16,201 Laurel gave me a case number to start with. 253 00:11:16,203 --> 00:11:19,338 We need to know if Sebastian really killed his father, 254 00:11:19,340 --> 00:11:21,123 then we figure out if there's a chance 255 00:11:21,125 --> 00:11:23,459 he has the Mirakuru formula. I'm on it. 256 00:11:23,461 --> 00:11:25,094 And what if this is just another trap, 257 00:11:25,096 --> 00:11:26,845 set by Laurel? She could be setting you up, 258 00:11:26,847 --> 00:11:29,748 and this time, you wouldn't have Sara to save you. 259 00:11:34,187 --> 00:11:37,723 Asking a cute girl to meet you down by the tracks, Harper? 260 00:11:37,725 --> 00:11:39,725 Good thing Thea and I are tight. 261 00:11:39,727 --> 00:11:41,259 I have to show you something. 262 00:11:41,261 --> 00:11:42,694 Easy there, tiger. 263 00:11:46,533 --> 00:11:49,401 You're not even bleeding! When did you start juicing? 264 00:11:49,403 --> 00:11:50,903 I'm not. 265 00:11:50,905 --> 00:11:53,271 Then how do you explain what I just saw? 266 00:11:56,459 --> 00:11:58,243 You remember that night around Christmas when I went missing? 267 00:11:58,245 --> 00:12:00,162 Yeah, Thea and I were pissed. 268 00:12:00,164 --> 00:12:03,165 I never told you guys what really happened. 269 00:12:03,167 --> 00:12:05,717 You were right about your friend Max. 270 00:12:05,719 --> 00:12:07,753 He didn't OD, he was murdered. 271 00:12:07,755 --> 00:12:09,721 He was injected with something, 272 00:12:09,723 --> 00:12:12,224 and I was injected with the same thing, but it didn't kill me. 273 00:12:12,226 --> 00:12:14,426 It made me-- it made me stronger. 274 00:12:14,428 --> 00:12:16,345 Thea must be freaking. 275 00:12:16,347 --> 00:12:18,129 No, she doesn't know, I don't want her to. 276 00:12:18,131 --> 00:12:20,265 Why not? No, I can't, not yet. 277 00:12:20,267 --> 00:12:22,935 Not until I know more about what happened to me. 278 00:12:22,937 --> 00:12:24,403 I don't want to scare her. 279 00:12:24,405 --> 00:12:26,438 And you're not worried about scaring me? 280 00:12:26,440 --> 00:12:28,740 Come on, I was going crazy not telling someone. 281 00:12:28,742 --> 00:12:30,642 So what are you going to do? 282 00:12:31,935 --> 00:12:35,020 Well, the Arrow once told me all I was good for was taking a beating. 283 00:12:36,598 --> 00:12:38,824 Maybe it's time I started handing out a few of my own. 284 00:12:39,870 --> 00:12:41,172 I don't follow. 285 00:12:41,548 --> 00:12:44,415 Now I don't need his help to protect this city. 286 00:12:44,417 --> 00:12:47,501 Let's find us a bad guy. 287 00:12:47,503 --> 00:12:49,387 I have good news 288 00:12:49,389 --> 00:12:52,006 and bad news. I suggest the good news first; 289 00:12:52,008 --> 00:12:54,208 it tends to soften the blow of the bad news. 290 00:12:54,210 --> 00:12:56,477 Okay, dealer's choice. 291 00:12:56,479 --> 00:13:00,214 Good news is we found the case file on Sebastian's dad's murder. 292 00:13:00,216 --> 00:13:02,099 Anything in it to suggest he killed him? 293 00:13:02,101 --> 00:13:03,684 Oliver, meet bad news. 294 00:13:03,686 --> 00:13:05,686 That file was sealed years ago. 295 00:13:05,688 --> 00:13:07,989 And since the file is over 27 years old, 296 00:13:07,991 --> 00:13:09,757 there is no digital copy for me to hack. 297 00:13:09,759 --> 00:13:12,360 The only hard copy is stored the old-fashioned way 298 00:13:12,362 --> 00:13:14,445 in the city archives. So I go in 299 00:13:14,447 --> 00:13:16,414 and take it-- the old fashioned way. 300 00:13:16,416 --> 00:13:19,250 Except security in the file room is so old school, 301 00:13:19,252 --> 00:13:21,619 you need a key card to get in, which, even if you had, 302 00:13:21,621 --> 00:13:23,971 you wouldn't know where to start looking for the file. 303 00:13:25,857 --> 00:13:29,043 An assistant DA would. 304 00:13:38,270 --> 00:13:40,688 [Window opens, wind blowing] 305 00:13:44,276 --> 00:13:47,461 The Arrow: You said you needed my help. 306 00:13:47,463 --> 00:13:49,930 Now I need yours. What do you need? 307 00:13:49,932 --> 00:13:52,650 You. 308 00:14:01,310 --> 00:14:04,545 You know what I really miss about being home? 309 00:14:06,081 --> 00:14:08,449 My bed. 310 00:14:08,451 --> 00:14:10,301 [Chuckles] 311 00:14:10,303 --> 00:14:13,888 I don't know if I even remember what a bed feels like anymore. 312 00:14:13,890 --> 00:14:16,891 And you probably never will. 313 00:14:16,893 --> 00:14:19,093 And neither will I. 314 00:14:19,095 --> 00:14:21,429 Sara... 315 00:14:21,431 --> 00:14:23,597 You don't have to do that. 316 00:14:23,599 --> 00:14:26,267 We're going to find a way off the island. 317 00:14:26,269 --> 00:14:28,686 Ok? 318 00:14:29,855 --> 00:14:33,640 You just--you just have to trust me. 319 00:14:35,327 --> 00:14:37,611 Last time I trusted you 320 00:14:37,613 --> 00:14:40,231 was right before the "Gambit" went down. 321 00:14:40,233 --> 00:14:42,750 I haven't gotten a chance to say this... 322 00:14:43,952 --> 00:14:45,319 I'm sorry. 323 00:14:45,321 --> 00:14:48,122 I know this is my fault. 324 00:14:48,124 --> 00:14:49,957 And none of this would have happened 325 00:14:49,959 --> 00:14:53,227 if I hadn't invited you on the boat with me. 326 00:14:53,229 --> 00:14:56,213 That's not exactly true. 327 00:14:56,215 --> 00:14:57,965 I mean... 328 00:14:57,967 --> 00:15:00,201 I was the one who said yes. 329 00:15:00,203 --> 00:15:03,003 And it was only half because of your charm. 330 00:15:03,005 --> 00:15:04,605 And the other half? 331 00:15:04,607 --> 00:15:06,557 Do you remember when you spilled that beer on me 332 00:15:06,559 --> 00:15:08,175 at Tommy's party? 333 00:15:08,177 --> 00:15:09,894 No. 334 00:15:09,896 --> 00:15:12,846 But I never left one of Tommy's parties 335 00:15:12,848 --> 00:15:14,482 with my memory intact. 336 00:15:14,484 --> 00:15:17,034 Well, I wasn't even supposed to go. 337 00:15:17,036 --> 00:15:18,519 But I snuck out of the house 338 00:15:18,521 --> 00:15:20,037 because I knew you were going to be there. 339 00:15:20,039 --> 00:15:22,573 And I had this-- [Laughs] 340 00:15:22,575 --> 00:15:25,626 I had this embarrassing crush on you. 341 00:15:25,628 --> 00:15:27,962 And Laurel, she knew it. 342 00:15:27,964 --> 00:15:32,466 And that's why the party got broken up by the cops. 343 00:15:32,468 --> 00:15:34,585 She tipped off our dad. 344 00:15:34,587 --> 00:15:36,420 Then I was grounded for a month, 345 00:15:36,422 --> 00:15:38,472 and the next thing I knew... 346 00:15:38,474 --> 00:15:42,226 You and Laurel were together. 347 00:15:42,228 --> 00:15:45,045 You think she did all that on purpose? 348 00:15:46,398 --> 00:15:50,217 Not everybody's what they seem. 349 00:15:51,403 --> 00:15:54,555 We should get some sleep. 350 00:16:02,030 --> 00:16:04,615 [Wind blowing] 351 00:16:23,018 --> 00:16:24,885 You ready for this? 352 00:16:24,887 --> 00:16:27,188 Whatever it takes. 353 00:16:28,807 --> 00:16:30,924 We're going in. 354 00:16:30,926 --> 00:16:33,227 Felicity: At least the security cameras are from this century. 355 00:16:33,229 --> 00:16:34,695 [Beeping] 356 00:16:34,697 --> 00:16:36,781 And now they're toast. 357 00:16:36,783 --> 00:16:39,200 You have exactly seven minutes until the system reboots. 358 00:16:41,653 --> 00:16:44,321 Hey, check it out. 359 00:16:46,575 --> 00:16:49,660 This could take a while. 360 00:16:49,662 --> 00:16:52,379 You have six minutes. 361 00:16:59,287 --> 00:17:01,589 I'm rebooting the monitors. 362 00:17:01,591 --> 00:17:03,624 There's a trojan plugging our system. 363 00:17:03,626 --> 00:17:06,510 It's probably some punk. 364 00:17:06,512 --> 00:17:08,896 [Laurel murmuring] 365 00:17:14,519 --> 00:17:17,688 [Buzzing] Uh-oh. 366 00:17:19,107 --> 00:17:20,908 Felicity: Oliver... 367 00:17:20,910 --> 00:17:22,643 What's wrong? 368 00:17:22,645 --> 00:17:24,862 It looks we've got the one rent-a-cop with a brain here. 369 00:17:24,864 --> 00:17:28,115 If there's a camera nearby, I recommend hiding. 370 00:17:28,117 --> 00:17:30,417 Look there. 371 00:17:31,837 --> 00:17:33,921 You got to send some officers here. 372 00:17:33,923 --> 00:17:35,172 Starling's finest will be there any minute. 373 00:17:35,174 --> 00:17:36,957 You need to get out of there now. 374 00:17:36,959 --> 00:17:39,093 We're not leaving without the file. 375 00:17:39,095 --> 00:17:40,661 Laurel... 376 00:17:40,663 --> 00:17:44,381 I can't find it! 377 00:17:44,383 --> 00:17:46,833 Up there, third floor. 378 00:17:52,307 --> 00:17:54,675 Hurry, Oliver. 379 00:18:00,515 --> 00:18:05,119 Wait! Case number SC43878! 380 00:18:05,121 --> 00:18:06,570 This is it! 381 00:18:06,572 --> 00:18:08,572 Vigilante, we know you're here! 382 00:18:08,574 --> 00:18:10,908 Close everything off, now! 383 00:18:13,495 --> 00:18:14,745 They're blocking our only way out! 384 00:18:14,747 --> 00:18:16,046 It's not our only way. 385 00:18:16,048 --> 00:18:18,465 Get to the east wall and wait for me. 386 00:18:20,168 --> 00:18:22,503 Drop your weapon! 387 00:18:46,194 --> 00:18:48,779 [Gasping] 388 00:19:02,754 --> 00:19:04,421 We tried going through all the security footage 389 00:19:04,423 --> 00:19:06,223 at the city archives to see if anyone swiped the file 390 00:19:06,225 --> 00:19:07,641 over the last few days. Did you see anyone? 391 00:19:07,643 --> 00:19:09,843 Just this. 392 00:19:11,679 --> 00:19:13,563 It's all been erased. 393 00:19:13,565 --> 00:19:15,315 So what happened when you reversed the footprint 394 00:19:15,317 --> 00:19:17,200 to see who hacked in before you? 395 00:19:17,202 --> 00:19:19,436 I struck out again. It must have been an inside job. 396 00:19:19,438 --> 00:19:21,188 Meaning? As a city alderman, 397 00:19:21,190 --> 00:19:22,739 Blood would have had access to the files. 398 00:19:22,741 --> 00:19:24,390 Oliver, anyone on city payroll could have done this. 399 00:19:24,392 --> 00:19:25,909 He's running for mayor. 400 00:19:25,911 --> 00:19:27,444 One hint that he killed his father, 401 00:19:27,446 --> 00:19:28,995 and his political future is dead in the water. 402 00:19:28,997 --> 00:19:31,048 Wait, I thought you two were supposed to be friends. 403 00:19:31,050 --> 00:19:33,083 Don't you think you ought to give him the benefit of the doubt? 404 00:19:33,085 --> 00:19:35,335 Please keep digging into Blood's past 405 00:19:35,337 --> 00:19:37,070 and see if there's anything that could help us. 406 00:19:37,072 --> 00:19:39,256 Where you going? 407 00:19:39,258 --> 00:19:41,875 To give a friend the benefit of the doubt. 408 00:19:44,512 --> 00:19:47,214 What, are you still giving me the cold shoulder? 409 00:19:47,216 --> 00:19:48,432 [Sighs] Are you still not telling me 410 00:19:48,434 --> 00:19:50,717 what the hell is going on with you? 411 00:19:50,719 --> 00:19:52,185 Am I interrupting? 412 00:19:52,187 --> 00:19:54,337 He and I would actually have to be talking 413 00:19:54,339 --> 00:19:56,022 for you to be interrupting. 414 00:19:56,024 --> 00:19:57,224 Can I try? 415 00:19:57,226 --> 00:20:00,060 Be my guest. 416 00:20:00,062 --> 00:20:01,895 Tell her. 417 00:20:01,897 --> 00:20:03,530 No. 418 00:20:03,532 --> 00:20:05,365 Now what do you got for me? 419 00:20:05,367 --> 00:20:07,701 This guy in the Glades, the Starling Slasher. 420 00:20:07,703 --> 00:20:10,237 Word on the street is, he's got a thing for prostitutes. 421 00:20:10,239 --> 00:20:13,240 And by thing, I mean he has a thing for slicing them up. 422 00:20:13,242 --> 00:20:14,991 Mostly hunts in Crescent Circle. 423 00:20:14,993 --> 00:20:16,543 Sounds like a great guy. 424 00:20:16,545 --> 00:20:18,328 Hmm, yeah. Problem is, he's some big shot lawyer, 425 00:20:18,330 --> 00:20:20,280 so no one has the sack to ID him. 426 00:20:20,282 --> 00:20:22,582 Wait, this sounds exactly like someone the Arrow would go after. 427 00:20:22,584 --> 00:20:23,750 But we don't need the Arrow anymore. 428 00:20:23,752 --> 00:20:24,835 We're going to have to bait him. 429 00:20:24,837 --> 00:20:26,319 What pro is going to let us 430 00:20:26,321 --> 00:20:28,088 dangle her in front of a psycho? 431 00:20:28,090 --> 00:20:30,173 No. No, no way-- Thea. 432 00:20:30,175 --> 00:20:31,391 No! 433 00:20:31,393 --> 00:20:33,727 Um, Sin has a date. 434 00:20:33,729 --> 00:20:35,762 She has hoping to borrow an outfit. 435 00:20:35,764 --> 00:20:37,681 You know, something slutty. 436 00:20:37,683 --> 00:20:40,133 I have the perfect first date outfit. 437 00:20:40,135 --> 00:20:42,269 Guarantees a second one. 438 00:20:42,271 --> 00:20:43,436 Great. 439 00:20:43,438 --> 00:20:44,738 This guy won't know what hit him. 440 00:20:44,740 --> 00:20:47,774 Or girl. Whatever you're into. 441 00:20:47,776 --> 00:20:49,776 I could do your make-up or your hair. 442 00:20:49,778 --> 00:20:51,411 You are not touching the hair, Queen. 443 00:20:51,413 --> 00:20:54,314 Ok. 444 00:21:03,424 --> 00:21:05,625 You looking for me? 445 00:21:05,627 --> 00:21:07,460 Sebastian. Good to see you. 446 00:21:07,462 --> 00:21:09,179 You too, man. 447 00:21:09,181 --> 00:21:10,881 Listen, I'm so sorry, but I'm right in the middle 448 00:21:10,883 --> 00:21:12,599 of a polling snafu. 449 00:21:12,601 --> 00:21:14,684 I'll be quick. I just had a question about Laurel. 450 00:21:14,686 --> 00:21:16,136 Of course. Is everything ok? 451 00:21:16,138 --> 00:21:17,721 Not sure. I ran into her the other day, 452 00:21:17,723 --> 00:21:20,190 and something just seemed off. I know the two of you 453 00:21:20,192 --> 00:21:21,608 have been spending a lot of time together, 454 00:21:21,610 --> 00:21:24,060 I just wanted to know if you knew anything. 455 00:21:24,062 --> 00:21:25,645 Well, we've traded phone calls, 456 00:21:25,647 --> 00:21:27,614 but she's in trial, I've been campaigning. 457 00:21:27,616 --> 00:21:29,282 We haven't really been able to connect. 458 00:21:29,284 --> 00:21:30,951 Nothing happened between the two of you? 459 00:21:30,953 --> 00:21:35,288 Not an argument or a fight or something? 460 00:21:35,290 --> 00:21:37,407 If I didn't know any better, 461 00:21:37,409 --> 00:21:39,209 I'd say you were coming to me like a jealous ex-boyfriend. 462 00:21:39,211 --> 00:21:42,829 No. Just--no, I'm just looking out for a friend. 463 00:21:42,831 --> 00:21:44,831 And I hope you do the same. 464 00:21:44,833 --> 00:21:45,999 Of course. 465 00:21:46,001 --> 00:21:48,552 Listen, I will take care of Laurel. 466 00:21:48,554 --> 00:21:50,870 Thank you for letting me know. 467 00:22:09,055 --> 00:22:11,156 You're new. 468 00:22:11,158 --> 00:22:13,392 Got to start somewhere, right? 469 00:22:13,394 --> 00:22:14,893 Get in. 470 00:22:24,404 --> 00:22:26,922 Romantic. 471 00:22:26,924 --> 00:22:28,907 You're pretty. 472 00:22:28,909 --> 00:22:31,877 You're disgusting. 473 00:22:31,879 --> 00:22:35,381 I see you'd like to play rough. 474 00:22:40,887 --> 00:22:44,423 [Groaning] 475 00:22:44,425 --> 00:22:46,692 Wait! 476 00:22:46,694 --> 00:22:48,927 I've got money! Keep it. 477 00:22:52,649 --> 00:22:56,435 [Groaning] 478 00:22:59,205 --> 00:23:02,324 Roy, Roy, stop it, you're killing him! 479 00:23:02,326 --> 00:23:05,327 [Sin groaning] 480 00:23:05,329 --> 00:23:06,712 Oh! Sin? 481 00:23:06,714 --> 00:23:08,330 Sin, I'm sorry. 482 00:23:08,332 --> 00:23:10,749 We have to call an ambulance. 483 00:23:18,341 --> 00:23:20,926 Point blank range. 484 00:23:20,928 --> 00:23:24,396 Single shot to the heart from a low angle. 485 00:23:24,398 --> 00:23:28,467 Obviously the handiwork of someone quite scared, 486 00:23:28,469 --> 00:23:32,104 and very small. 487 00:23:32,106 --> 00:23:34,023 How come the police didn't arrest you? 488 00:23:34,025 --> 00:23:36,358 I knew how to cover my tracks. 489 00:23:36,360 --> 00:23:39,528 A skill you've obviously lost since you've gotten bigger. 490 00:23:39,530 --> 00:23:41,997 You know how close you came 491 00:23:41,999 --> 00:23:44,800 to allowing the Vigilante to destroy everything? 492 00:23:44,802 --> 00:23:46,535 Someone spoke out of turn. 493 00:23:46,537 --> 00:23:48,420 I've taken care of the problem. 494 00:23:48,422 --> 00:23:50,539 [Bang] 495 00:23:50,541 --> 00:23:53,492 Your mother was not our problem. 496 00:23:53,494 --> 00:23:56,111 Laurel Lance is. 497 00:23:56,113 --> 00:23:57,829 You were the one who told me to get close to her. 498 00:23:57,831 --> 00:24:00,165 You said that it was part of the plan to hurt the Vigilante. 499 00:24:00,167 --> 00:24:01,867 It is. 500 00:24:01,869 --> 00:24:04,836 But you being sloppy isn't. 501 00:24:04,838 --> 00:24:08,023 Fix this, Mr. Blood. 502 00:24:08,025 --> 00:24:11,894 You don't want me to fix it for you. 503 00:24:15,398 --> 00:24:18,267 Brother Daily. 504 00:24:18,269 --> 00:24:20,486 I need you to take care of something for me. 505 00:24:32,966 --> 00:24:36,835 Whoever you are, I'm calling the police! 506 00:24:36,837 --> 00:24:39,338 No need to. Remember me? 507 00:24:39,340 --> 00:24:42,040 Officer Daily, right? 508 00:24:42,042 --> 00:24:44,059 What's this all about? 509 00:24:44,061 --> 00:24:46,095 What are you doing in my apartment. 510 00:24:46,097 --> 00:24:48,147 I have a warrant. 511 00:24:48,149 --> 00:24:49,431 A warrant for what? 512 00:24:49,433 --> 00:24:51,383 We found these in your bedroom, Ms. Lance. 513 00:24:51,385 --> 00:24:53,218 These aren't prescribed to you. That's a felony. 514 00:24:53,220 --> 00:24:56,388 What?! This is ridiculous! 515 00:24:56,390 --> 00:24:59,108 You're under arrest for possession of a controlled substance. 516 00:24:59,110 --> 00:25:00,776 You have the right to remain silent. 517 00:25:00,778 --> 00:25:02,494 Anything you say can and will be used against you 518 00:25:02,496 --> 00:25:03,896 in a court of law. 519 00:25:09,298 --> 00:25:11,464 [Laurel sniffing] 520 00:25:19,690 --> 00:25:21,920 I know what this looks like. 521 00:25:21,921 --> 00:25:23,793 But you have to listen to me. 522 00:25:25,925 --> 00:25:28,426 I know what's happening. 523 00:25:28,428 --> 00:25:31,896 Sebastian Blood... He's setting me up, 524 00:25:31,898 --> 00:25:33,498 because he knows I'm onto him. 525 00:25:33,500 --> 00:25:35,683 He's--he's trying to frame me! 526 00:25:35,685 --> 00:25:37,935 So he planted drugs in your apartment? 527 00:25:37,937 --> 00:25:41,105 But--no, no! Forget about the drugs. 528 00:25:41,107 --> 00:25:43,324 The point is, is that he 529 00:25:43,326 --> 00:25:45,776 is the one behind this witch hunt. 530 00:25:45,778 --> 00:25:50,281 Sebastian called your boss. He's worried about you. 531 00:25:50,283 --> 00:25:52,200 No, no! 532 00:25:52,202 --> 00:25:54,836 He wasn't worried about me. 533 00:25:54,838 --> 00:25:57,255 He's trying to discredit me! 534 00:25:57,257 --> 00:25:59,323 Don't you see what he's doing? 535 00:25:59,325 --> 00:26:01,542 What I see is that you have tested positive for opiates. 536 00:26:01,544 --> 00:26:03,010 I see that you have been lying to me, 537 00:26:03,012 --> 00:26:05,663 and I see that you have been stealing from me! 538 00:26:07,633 --> 00:26:09,267 I can explain that. 539 00:26:09,269 --> 00:26:11,719 Every person that stands where you're standing now 540 00:26:11,721 --> 00:26:13,604 says the same thing. 541 00:26:13,606 --> 00:26:15,890 Dad... The DUI, 542 00:26:15,892 --> 00:26:18,609 the paranoia about Blood, you're looking like hell. 543 00:26:18,611 --> 00:26:22,113 [Crying] 544 00:26:22,115 --> 00:26:23,981 You got a problem, Laurel. 545 00:26:23,983 --> 00:26:25,583 No. 546 00:26:25,585 --> 00:26:27,818 It's addiction. No! 547 00:26:27,820 --> 00:26:30,071 It runs in the family. 548 00:26:31,623 --> 00:26:34,909 You can't pin it on Sebastian Blood. 549 00:26:34,911 --> 00:26:37,545 Daddy, please, you have to believe me! 550 00:26:38,315 --> 00:26:41,249 Please! 551 00:26:41,251 --> 00:26:42,967 Please. 552 00:26:42,969 --> 00:26:46,104 I don't, baby. 553 00:26:47,406 --> 00:26:49,908 [Sobbing] No! 554 00:26:49,910 --> 00:26:52,577 No! 555 00:26:52,579 --> 00:26:54,746 [Sobbing] 556 00:26:57,083 --> 00:26:59,851 How is she? 557 00:26:59,853 --> 00:27:02,070 I don't know. 558 00:27:02,072 --> 00:27:05,356 I don't know anything anymore. 559 00:27:07,822 --> 00:27:10,657 I'll--I'll get her home. 560 00:27:13,461 --> 00:27:15,763 Thanks. 561 00:27:24,306 --> 00:27:26,506 [Static on radio] Anthony? 562 00:27:27,817 --> 00:27:29,023 Are you there? 563 00:27:29,024 --> 00:27:30,890 [Static] Ivo: I'm here, Sara. 564 00:27:30,892 --> 00:27:32,910 I was hoping that you would reach out to me. 565 00:27:32,912 --> 00:27:34,528 Are you alone? 566 00:27:34,530 --> 00:27:36,697 Yes. 567 00:27:36,699 --> 00:27:38,498 [Exhales] 568 00:27:40,084 --> 00:27:43,069 Are you all right? 569 00:27:43,071 --> 00:27:44,871 You're not hurt, are you? 570 00:27:44,873 --> 00:27:48,375 Do you even care? You were going to shoot me. 571 00:27:48,377 --> 00:27:49,710 No. 572 00:27:49,712 --> 00:27:51,211 No, Sara. 573 00:27:51,213 --> 00:27:53,680 I swear, you were never in danger, I swear. 574 00:27:53,682 --> 00:27:57,417 So it's ok because you were just planning on murdering Shado? 575 00:27:59,604 --> 00:28:02,255 Her name was Shado. 576 00:28:02,257 --> 00:28:03,807 Yes. 577 00:28:04,309 --> 00:28:06,643 And you killed her, Anthony. 578 00:28:06,645 --> 00:28:09,863 And I'm going to have to live with that for the rest of my life. 579 00:28:09,865 --> 00:28:13,116 I never set out to hurt anyone. 580 00:28:14,401 --> 00:28:17,570 I started this quest to save people; 581 00:28:17,572 --> 00:28:19,539 to save the human race. 582 00:28:19,541 --> 00:28:22,608 I know. 583 00:28:24,111 --> 00:28:25,495 Sara. 584 00:28:25,497 --> 00:28:28,781 I know you think that this ship rescued you 585 00:28:28,783 --> 00:28:31,584 when you were stranded at sea. 586 00:28:33,053 --> 00:28:35,588 The truth is... 587 00:28:37,791 --> 00:28:42,228 You rescued me. 588 00:28:42,230 --> 00:28:45,631 But now the darkness, it's threatening me again. 589 00:28:47,234 --> 00:28:50,236 I need you, Sara. 590 00:28:50,238 --> 00:28:52,405 Please. 591 00:28:52,407 --> 00:28:54,807 Save me. 592 00:28:54,809 --> 00:28:57,243 [Static] 593 00:28:58,496 --> 00:29:00,646 [Monitor beeping] 594 00:29:10,824 --> 00:29:12,876 How's he doing? 595 00:29:12,878 --> 00:29:15,211 The damage done to his head and lower abdomen is severe. 596 00:29:15,213 --> 00:29:16,313 He ruptured his spleen 597 00:29:16,338 --> 00:29:18,338 and he has massive swelling in his brain. 598 00:29:18,600 --> 00:29:21,351 Thankfully, he got medical attention quickly, 599 00:29:21,353 --> 00:29:23,553 so he's got a shot. 600 00:29:23,555 --> 00:29:25,772 You did a good thing here, Roy. 601 00:29:30,677 --> 00:29:33,646 What happened to you out there? 602 00:29:33,648 --> 00:29:34,847 I don't know. 603 00:29:34,849 --> 00:29:36,849 We nearly killed this guy. 604 00:29:36,851 --> 00:29:38,451 Thea: Roy? 605 00:29:38,453 --> 00:29:39,652 Are you ok? 606 00:29:39,654 --> 00:29:41,154 What are you doing here? 607 00:29:41,156 --> 00:29:42,688 Sin called me. Why did you do that? 608 00:29:42,690 --> 00:29:46,042 Because she was worried about you. 609 00:29:46,044 --> 00:29:48,711 Who is that guy? 610 00:29:48,713 --> 00:29:50,713 He was my date. 611 00:29:50,715 --> 00:29:52,865 We put him there. 612 00:29:52,867 --> 00:29:55,668 You--you did this? 613 00:29:55,670 --> 00:29:57,470 Just drop it. Please. 614 00:29:57,472 --> 00:29:59,305 Roy, something is happening to you. 615 00:29:59,307 --> 00:30:01,057 I'm not judging you. 616 00:30:01,059 --> 00:30:03,176 I'm not angry with you. 617 00:30:03,178 --> 00:30:05,345 I'm on your side. 618 00:30:05,347 --> 00:30:07,313 I just want to help you. 619 00:30:07,315 --> 00:30:10,233 You can't. 620 00:30:10,235 --> 00:30:14,053 I--I got to go. 621 00:30:14,055 --> 00:30:16,356 Roy! 622 00:30:39,880 --> 00:30:42,565 You haven't said much. 623 00:30:42,567 --> 00:30:44,717 Are you working on your lecture? 624 00:30:44,719 --> 00:30:46,719 No lecture. 625 00:30:46,721 --> 00:30:49,689 I suppose you think I was wrong about Sebastian, too, though. 626 00:30:49,691 --> 00:30:52,091 [Exhales] I think... 627 00:30:52,093 --> 00:30:54,861 that you have everyone fooled, 628 00:30:54,863 --> 00:30:58,931 because you want people to think that none of this gets to you. 629 00:30:58,933 --> 00:31:00,867 And that you don't need anyone's help. 630 00:31:00,869 --> 00:31:02,768 I don't! 631 00:31:02,770 --> 00:31:05,071 Except, I know you! 632 00:31:07,791 --> 00:31:10,793 This isn't you. 633 00:31:13,747 --> 00:31:16,949 What happened to no lectures? 634 00:31:16,951 --> 00:31:19,719 [Gasping] 635 00:31:20,954 --> 00:31:23,956 I just--I need a glass of water. 636 00:31:23,958 --> 00:31:26,776 Do you mind? 637 00:31:26,778 --> 00:31:28,778 Please. 638 00:31:37,154 --> 00:31:39,572 [Water pouring] 639 00:31:46,113 --> 00:31:49,449 Brother Blood: Leave him. He's not important. 640 00:31:49,451 --> 00:31:51,517 Hello, Laurel. 641 00:31:51,519 --> 00:31:53,853 [Laurel gasping and groaning] 642 00:32:00,640 --> 00:32:03,258 [Gasps] Laurel. 643 00:32:07,430 --> 00:32:08,658 It's me. 644 00:32:08,659 --> 00:32:09,992 Someone came after Laurel. 645 00:32:09,994 --> 00:32:11,160 Felicity: Do you know where they took her? 646 00:32:11,162 --> 00:32:13,379 I think I have a pretty good idea. 647 00:32:20,804 --> 00:32:23,372 [Breathing heavily] 648 00:32:41,491 --> 00:32:44,893 If that mask is supposed to scare me... 649 00:32:44,895 --> 00:32:46,579 All that it's doing 650 00:32:46,581 --> 00:32:50,366 is confirming what I've already known for a while now. 651 00:32:52,068 --> 00:32:55,788 You're one sick son of a bitch, Sebastian. 652 00:32:55,790 --> 00:32:57,239 Brother Blood: 30,000 years ago, 653 00:32:57,241 --> 00:32:59,575 masks invested their wearer with authority, 654 00:32:59,577 --> 00:33:01,210 like a God. 655 00:33:01,212 --> 00:33:02,578 You're insane. 656 00:33:02,580 --> 00:33:04,547 I'm not the one making drug-addled, 657 00:33:04,549 --> 00:33:08,300 unsubstantiated accusations against Starling's favorite son. 658 00:33:08,302 --> 00:33:10,186 If I can find out the truth, 659 00:33:10,188 --> 00:33:12,054 then others can, too. 660 00:33:12,056 --> 00:33:14,723 You found out nothing. 661 00:33:14,725 --> 00:33:16,725 You know nothing. 662 00:33:16,727 --> 00:33:18,427 [Grunting] 663 00:33:18,429 --> 00:33:20,929 The Arrow: Get away from her! 664 00:33:20,931 --> 00:33:25,618 Or I will put...You...Down. 665 00:33:25,620 --> 00:33:27,019 And to think, 666 00:33:27,021 --> 00:33:28,937 a few short months ago, 667 00:33:28,939 --> 00:33:30,990 you were trying to arrest him. 668 00:33:30,992 --> 00:33:33,876 You wanted me here. I'm here. 669 00:33:33,878 --> 00:33:37,546 Let...Her...Go. 670 00:33:37,548 --> 00:33:39,381 [Both grunting] 671 00:33:39,383 --> 00:33:42,585 No, I think she should witness this. 672 00:33:44,954 --> 00:33:47,556 [Both grunting] 673 00:34:14,951 --> 00:34:17,119 [Arm cracking, Oliver groaning] 674 00:34:19,422 --> 00:34:21,957 Aaah! 675 00:34:37,006 --> 00:34:40,442 Take off his mask. 676 00:34:40,444 --> 00:34:43,979 I need to see. 677 00:34:43,981 --> 00:34:46,348 [Gasping] 678 00:35:26,643 --> 00:35:28,877 [Siren] 679 00:35:32,065 --> 00:35:34,382 Sweetheart. 680 00:35:34,384 --> 00:35:37,152 Are you all right? 681 00:35:37,154 --> 00:35:38,320 Yeah. 682 00:35:38,322 --> 00:35:39,655 [Exhales] 683 00:35:39,657 --> 00:35:42,191 Looks like Daily was behind this whole thing. 684 00:35:42,193 --> 00:35:45,494 Son of a bitch volunteered for the raid that got Hilton killed. 685 00:35:45,496 --> 00:35:47,362 And we found the accelerant that he used 686 00:35:47,364 --> 00:35:50,416 to torch the Langford Institute in his apartment. 687 00:35:50,418 --> 00:35:53,735 I thought it was Sebastian. 688 00:35:54,921 --> 00:35:57,372 I was so sure. 689 00:35:57,374 --> 00:35:59,458 Yeah. 690 00:35:59,460 --> 00:36:02,244 Well, that's the thing about the booze and the pills. 691 00:36:02,246 --> 00:36:05,380 You know, same thing that dulls your pain... 692 00:36:05,382 --> 00:36:08,067 clouds the judgment. 693 00:36:15,108 --> 00:36:17,559 Donner: Can we have a minute? 694 00:36:20,096 --> 00:36:23,098 Yeah. 695 00:36:27,754 --> 00:36:30,656 Are you here to say, I told you so? 696 00:36:30,658 --> 00:36:32,541 We're dropping the possession charges 697 00:36:32,543 --> 00:36:34,960 and you won't be charged in Daily's shooting. 698 00:36:34,962 --> 00:36:36,728 It was clearly self defense. 699 00:36:36,730 --> 00:36:40,949 You don't seem that thrilled for me. 700 00:36:40,951 --> 00:36:43,252 Are you going to look me in the eye 701 00:36:43,254 --> 00:36:45,954 and tell me you don't have a substance abuse problem? 702 00:36:49,759 --> 00:36:52,978 The DA's office has a generous severance package. 703 00:36:52,980 --> 00:36:54,629 Wait! 704 00:36:54,631 --> 00:36:56,682 Wait, let me explain to DA Spencer. 705 00:36:56,684 --> 00:36:58,350 I can--I can tell her everything! 706 00:36:58,352 --> 00:37:00,269 This isn't coming from Spencer, Laurel. 707 00:37:00,271 --> 00:37:01,770 This is me. 708 00:37:01,772 --> 00:37:04,472 I'm the one that hired you. 709 00:37:04,474 --> 00:37:06,825 I'm sorry. 710 00:37:06,827 --> 00:37:08,827 But you're done. 711 00:37:17,954 --> 00:37:21,406 Did Laurel really shoot him? 712 00:37:21,408 --> 00:37:23,592 She saved my life. 713 00:37:23,594 --> 00:37:26,011 That's a good thing, Oliver. 714 00:37:26,013 --> 00:37:29,047 You ok? 715 00:37:29,049 --> 00:37:32,140 She really had me believing that Sebastian Blood 716 00:37:32,165 --> 00:37:33,303 was a criminal mastermind, 717 00:37:33,304 --> 00:37:37,139 and the only reason that I nearly believed her 718 00:37:37,141 --> 00:37:39,975 was because it was Laurel. 719 00:37:41,811 --> 00:37:44,346 I do have a blind spot where she's concerned. 720 00:37:45,849 --> 00:37:48,217 Not anymore. 721 00:37:48,219 --> 00:37:51,203 Certainly know how to talk yourself out of a victory. 722 00:37:51,205 --> 00:37:52,988 It's a gift. 723 00:37:52,990 --> 00:37:54,756 Take the win, man. 724 00:37:54,758 --> 00:37:56,658 Daily's dead, you destroyed the serum. 725 00:37:56,660 --> 00:37:59,628 It's over. [Exhales] 726 00:38:03,633 --> 00:38:06,134 No, it isn't. 727 00:38:12,041 --> 00:38:14,676 Hey. 728 00:38:14,678 --> 00:38:17,312 Slow night? 729 00:38:20,216 --> 00:38:22,317 Something I said? 730 00:38:22,319 --> 00:38:24,036 Don't take it personally. 731 00:38:24,038 --> 00:38:27,522 He won't even make eye contact with me. 732 00:38:27,524 --> 00:38:29,942 Something happen? 733 00:38:29,944 --> 00:38:34,363 He put someone in the hospital. 734 00:38:34,365 --> 00:38:37,833 He's a little stingy with the details, 735 00:38:37,835 --> 00:38:40,902 but...[sighs]. You should have seen this guy. 736 00:38:40,904 --> 00:38:42,788 I don't understand how any human 737 00:38:42,790 --> 00:38:45,257 could have done that to another. 738 00:38:45,259 --> 00:38:48,743 Each day, he becomes more and more like somebody 739 00:38:48,745 --> 00:38:51,713 I don't even know. 740 00:38:51,715 --> 00:38:54,049 He won't even listen to me. 741 00:38:54,051 --> 00:38:56,251 I know someone he'll listen to. 742 00:38:57,887 --> 00:39:00,305 Ivo: Sara, are you still there? 743 00:39:00,307 --> 00:39:02,257 When you first found me, 744 00:39:02,259 --> 00:39:05,360 I felt like you were my savior. 745 00:39:05,362 --> 00:39:07,145 And letting me into your work, 746 00:39:07,147 --> 00:39:09,114 I felt like I was a part of something bigger. 747 00:39:09,116 --> 00:39:11,066 You are, Sara. 748 00:39:11,068 --> 00:39:13,101 It was only because I didn't want to see 749 00:39:13,103 --> 00:39:14,870 what you were really doing. 750 00:39:14,872 --> 00:39:17,406 I mean, what you did to those people on the boat, 751 00:39:17,408 --> 00:39:21,793 and how you tortured them for science... 752 00:39:21,795 --> 00:39:25,580 How I was glad that I wasn't one of them. 753 00:39:27,750 --> 00:39:30,752 But now... 754 00:39:30,754 --> 00:39:35,957 I'd rather be dead than keep being a part of this. 755 00:39:35,959 --> 00:39:40,395 You ungrateful bitch. 756 00:39:40,397 --> 00:39:43,315 You think you know what torture is? 757 00:39:43,317 --> 00:39:45,767 You have no idea. 758 00:39:45,769 --> 00:39:48,970 But I will show you. I am going to hunt you down. 759 00:39:48,972 --> 00:39:50,939 Both of you, and I will show-- 760 00:39:50,941 --> 00:39:53,108 [turns off radio] 761 00:40:11,761 --> 00:40:14,429 Let's go find Slade. 762 00:40:15,848 --> 00:40:18,467 It's done. 763 00:40:18,469 --> 00:40:20,668 They think it was all Daily. 764 00:40:20,670 --> 00:40:23,689 He sacrificed himself for our cause. 765 00:40:23,691 --> 00:40:25,640 Slade: A good start. 766 00:40:25,642 --> 00:40:28,009 But the magnitude of your negligence 767 00:40:28,011 --> 00:40:31,897 requires a greater sacrifice. 768 00:40:31,899 --> 00:40:34,700 [All grunting and groaning] 769 00:40:38,404 --> 00:40:43,992 Your incompetence has now cost four lives, alderman. 770 00:40:45,378 --> 00:40:48,130 Fail me again... 771 00:40:48,132 --> 00:40:51,199 and yours will be the fifth. 772 00:40:56,639 --> 00:40:59,207 [Sirens in distance] 773 00:41:02,812 --> 00:41:04,813 If that was supposed to go through my other leg, 774 00:41:04,815 --> 00:41:06,681 you missed. 775 00:41:06,683 --> 00:41:09,818 The Arrow: You seem to be healing pretty well. 776 00:41:14,690 --> 00:41:17,359 You're stronger, you heal faster, 777 00:41:17,361 --> 00:41:19,778 but you're not in control. 778 00:41:19,780 --> 00:41:22,730 The serum that you were exposed to, it changes your body 779 00:41:22,732 --> 00:41:25,283 but it also warps your mind. 780 00:41:25,285 --> 00:41:27,235 How do you know so much about it? 781 00:41:27,237 --> 00:41:28,736 I've seen it before. 782 00:41:28,738 --> 00:41:30,288 It twists men. 783 00:41:30,290 --> 00:41:34,242 Turns them into someone they don't recognize. 784 00:41:34,244 --> 00:41:38,046 Someone dangerous. 785 00:41:38,048 --> 00:41:40,882 Maybe you should put another arrow through me. 786 00:41:40,884 --> 00:41:43,018 This time through my heart. 787 00:41:43,020 --> 00:41:45,771 There's another way, Roy. 788 00:41:45,773 --> 00:41:47,556 I can teach you... 789 00:41:47,558 --> 00:41:50,976 to control your new ability. 790 00:41:50,978 --> 00:41:54,112 And to control yourself. 791 00:41:54,114 --> 00:41:56,415 Let me help you. 792 00:41:58,951 --> 00:42:02,087 When do we start? 793 00:42:02,112 --> 00:42:07,112 == sync, corrected by elderman == @elder_man 55796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.