All language subtitles for Arrow.S02E10.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,963 My name is Oliver queen. 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,100 After five years on a hellish island, 3 00:00:07,102 --> 00:00:09,537 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,539 --> 00:00:11,872 to save my city. 5 00:00:11,874 --> 00:00:16,944 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:16,946 --> 00:00:22,133 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:22,135 --> 00:00:25,553 I must be something else. 8 00:00:26,684 --> 00:00:29,851 Previously on "Arrow"... 9 00:00:30,532 --> 00:00:32,933 Time to choose, Oliver. 10 00:00:32,935 --> 00:00:34,986 Who lives and who dies. 11 00:00:34,988 --> 00:00:36,120 Because in 30 seconds, I will shoot them both. 12 00:00:36,122 --> 00:00:38,322 You got what you came for! 13 00:00:38,324 --> 00:00:40,124 I guess you made your choice. Time's up. 14 00:00:40,126 --> 00:00:41,742 No! 15 00:00:43,945 --> 00:00:46,497 If you stick that in me, I'll kill you. 16 00:00:46,499 --> 00:00:48,499 No, brother Roy, you'll kill for me. 17 00:00:48,501 --> 00:00:50,501 Where'd you get the Mirakuru? 18 00:00:50,503 --> 00:00:52,286 It was a gift. A gift I would use 19 00:00:52,288 --> 00:00:54,655 to save this city from itself. 20 00:01:00,862 --> 00:01:03,431 [Tires squealing] 21 00:01:12,240 --> 00:01:14,825 [Revving motor] 22 00:01:16,995 --> 00:01:19,113 [Tires squealing] 23 00:01:51,613 --> 00:01:54,148 [Gunshots] 24 00:02:11,032 --> 00:02:12,386 Whoa, oh, ahh! 25 00:02:12,867 --> 00:02:14,451 Ahh! Oh! 26 00:02:14,453 --> 00:02:16,453 The man in the skull mask, who is he?! 27 00:02:16,455 --> 00:02:18,572 I--I don't know! 28 00:02:18,574 --> 00:02:20,907 You're the biggest street dealer in Crescent Circle. 29 00:02:20,909 --> 00:02:23,410 You know everything that goes on over there. 30 00:02:23,412 --> 00:02:24,845 Who is he?! 31 00:02:24,847 --> 00:02:26,380 I ain't seen the guy before! 32 00:02:26,382 --> 00:02:28,682 A skull mask, are you freaking kidding me?! 33 00:02:28,684 --> 00:02:30,334 Come on, man, I'm still on parole! 34 00:02:30,336 --> 00:02:32,352 Not anymore. 35 00:02:37,609 --> 00:02:40,027 Reporter: A spokesman for the Central City mayor's office confirmed 36 00:02:40,029 --> 00:02:43,096 the lack of any damage or radioactive fallout 37 00:02:43,098 --> 00:02:46,567 from the explosion that rocked S.T.A.R. Labs five weeks ago. 38 00:02:48,069 --> 00:02:51,405 Is Felicity not back yet? 39 00:02:51,407 --> 00:02:53,740 She said she wanted to spend a few more days with Barry. 40 00:02:53,742 --> 00:02:57,210 Any improvement in his condition? 41 00:02:57,212 --> 00:02:58,879 Still comatose. 42 00:02:58,881 --> 00:03:00,631 How'd it go out there tonight? 43 00:03:00,633 --> 00:03:02,499 Same as every other pointed conversation 44 00:03:02,501 --> 00:03:04,668 I have with these lowlifes in Crescent Circle. 45 00:03:04,670 --> 00:03:06,219 Nobody... 46 00:03:06,221 --> 00:03:09,056 has seen a man in a skull mask. 47 00:03:10,458 --> 00:03:12,426 But he's still out there. 48 00:03:12,428 --> 00:03:14,461 Oliver, for the past five weeks, 49 00:03:14,463 --> 00:03:16,263 you've pushed yourself pretty hard looking for this guy. 50 00:03:16,265 --> 00:03:18,231 He has the Mirakuru, Diggle! 51 00:03:18,233 --> 00:03:22,486 I mean, you saw what it took to kill one guy 52 00:03:22,488 --> 00:03:23,820 that had been injected. 53 00:03:23,822 --> 00:03:25,522 We practically had to drop a building on him. 54 00:03:25,524 --> 00:03:27,691 So imagine ten or a hundred, 55 00:03:27,693 --> 00:03:29,693 imagine a thousand. 56 00:03:29,695 --> 00:03:31,695 You said Roy was injected. 57 00:03:31,697 --> 00:03:33,196 Yeah. 58 00:03:33,198 --> 00:03:36,083 I've just never seen you spooked like this before. 59 00:03:36,085 --> 00:03:39,086 That should tell you something. 60 00:03:41,406 --> 00:03:45,406 ♪ Arrow 2x10 ♪ Blast Radius Original Air Date on January 15, 2014 61 00:03:45,407 --> 00:03:50,407 == sync, corrected by elderman == @elder_man 62 00:03:52,133 --> 00:03:55,302 Shado always told me that I wouldn't die here. 63 00:03:56,638 --> 00:03:58,138 But looking back, I realized 64 00:03:58,140 --> 00:04:00,524 that she never once said that about herself. 65 00:04:00,526 --> 00:04:04,311 I just hope she's with her father now. 66 00:04:16,991 --> 00:04:19,292 Here, kid. 67 00:04:22,380 --> 00:04:24,131 She'd want you to have that. 68 00:04:24,133 --> 00:04:27,117 You're the one she cared for. 69 00:04:42,600 --> 00:04:44,584 Slade... 70 00:04:44,586 --> 00:04:46,937 Hey, Ollie, just give him space. 71 00:04:46,939 --> 00:04:48,655 I can't keep lying to him, Sara. 72 00:04:48,657 --> 00:04:50,273 I need to tell him how Shado really died. 73 00:04:50,275 --> 00:04:53,393 Ivo killed Shado. He pulled the trigger. 74 00:04:53,395 --> 00:04:55,712 Because I chose to save you. 75 00:04:57,749 --> 00:05:00,000 He needs to know the truth. 76 00:05:00,002 --> 00:05:01,785 Wait, Ollie, he-- Get off me. 77 00:05:01,787 --> 00:05:03,954 He has the Mirakuru in his system now. 78 00:05:03,956 --> 00:05:06,256 What does that have to do with anything? 79 00:05:06,258 --> 00:05:08,458 Look, the Japanese, they experimented 80 00:05:08,460 --> 00:05:11,011 on hundreds of men working to develop Mirakuru. 81 00:05:11,013 --> 00:05:12,963 And I read the research. 82 00:05:12,965 --> 00:05:14,631 The people who died? 83 00:05:14,633 --> 00:05:16,166 They were the lucky ones. 84 00:05:16,168 --> 00:05:18,518 The ones who survived, they were deformed. 85 00:05:18,520 --> 00:05:20,337 Either their bones or their minds. 86 00:05:20,339 --> 00:05:22,189 They became someone else. 87 00:05:32,233 --> 00:05:35,635 You summoned me here for a drink? 88 00:05:35,637 --> 00:05:37,070 You certainly look dressed for it. 89 00:05:37,072 --> 00:05:39,606 No, I... have a date. 90 00:05:39,608 --> 00:05:41,041 What are you working on? 91 00:05:41,043 --> 00:05:42,959 Something to do with Sebastian Blood. 92 00:05:42,961 --> 00:05:45,462 Aka the next mayor of Starling City. 93 00:05:45,464 --> 00:05:46,830 Well, maybe he shouldn't be. 94 00:05:46,832 --> 00:05:48,582 What does that mean? I've just been doing 95 00:05:48,584 --> 00:05:50,884 some investigating. Blood had a connection 96 00:05:50,886 --> 00:05:53,220 to the Langford psychiatric institute. 97 00:05:53,222 --> 00:05:55,222 The one that burnt down under very 98 00:05:55,224 --> 00:05:57,224 mysterious circumstances. 99 00:05:57,226 --> 00:05:59,526 Do the police suspect arson? No. 100 00:05:59,528 --> 00:06:01,061 They're saying that it's inconclusive. 101 00:06:01,063 --> 00:06:03,647 But Blood also knew Cyrus Gold-- 102 00:06:03,649 --> 00:06:06,883 the man that shot and killed four police officers. 103 00:06:06,885 --> 00:06:08,568 Laurel, where are you going with this? 104 00:06:08,570 --> 00:06:10,904 I don't know. But I do have to go. 105 00:06:10,906 --> 00:06:13,240 I'm going to be late. 106 00:06:13,242 --> 00:06:15,358 So who's the lucky guy? 107 00:06:15,360 --> 00:06:18,695 Sebastian Blood. 108 00:06:20,081 --> 00:06:23,433 Oliver: So, please, join me in our efforts 109 00:06:23,435 --> 00:06:25,502 to send Starling's favorite son there. 110 00:06:25,504 --> 00:06:28,455 To Sebastian Blood. Sebastian for Starling. 111 00:06:28,457 --> 00:06:31,491 [Cheers and applause] 112 00:06:32,927 --> 00:06:34,461 Thank you, Oliver. 113 00:06:34,463 --> 00:06:36,763 And not just for your support, 114 00:06:36,765 --> 00:06:38,882 but also for your friendship. 115 00:06:38,884 --> 00:06:41,051 And thank all of you for coming. 116 00:06:41,053 --> 00:06:44,304 You know, when Oliver calls me a son of Starling City, 117 00:06:44,306 --> 00:06:46,339 it feels like the literal truth. 118 00:06:46,341 --> 00:06:48,275 I was a street orphan, 119 00:06:48,277 --> 00:06:50,560 and this city raised me as one of its own. 120 00:06:50,562 --> 00:06:53,217 I am the man that I am today because 121 00:06:53,242 --> 00:06:54,482 of my Starling City family. 122 00:06:54,483 --> 00:06:56,733 So it's time that I start to give back. 123 00:06:56,735 --> 00:06:58,685 So thank you all for your support. 124 00:06:58,687 --> 00:07:01,855 [Applause] 125 00:07:06,294 --> 00:07:09,296 Nice speech, Ollie. 126 00:07:09,298 --> 00:07:10,964 Who knew you cared so much about politics? 127 00:07:10,966 --> 00:07:13,116 Well, I care about the city, and... 128 00:07:13,118 --> 00:07:15,719 Sebastian has become something of a friend. 129 00:07:15,721 --> 00:07:19,506 He's got a way of doing that, apparently. 130 00:07:19,508 --> 00:07:22,676 That's very cute. 131 00:07:22,678 --> 00:07:24,177 Speaking of which, how's Ray? 132 00:07:24,179 --> 00:07:27,314 Handsome, brooding, usual. 133 00:07:27,316 --> 00:07:30,267 Why is my boyfriend such a topic of interest? 134 00:07:30,269 --> 00:07:33,603 Well, Thea, his idol put an arrow in him, and I just... 135 00:07:33,605 --> 00:07:35,572 Wanted to make sure there weren't any lingering issues. 136 00:07:35,574 --> 00:07:37,974 Oh, my God. Now that I think about it, 137 00:07:37,976 --> 00:07:41,378 you know, he did something completely out of character this morning. 138 00:07:41,380 --> 00:07:42,529 What? 139 00:07:42,531 --> 00:07:44,281 He showed up for work on time. 140 00:07:44,283 --> 00:07:45,782 [Chuckles] 141 00:07:45,784 --> 00:07:47,534 Thea! Oh, it's-- 142 00:07:47,536 --> 00:07:48,735 it's just wonderful. 143 00:07:48,737 --> 00:07:50,704 Proud to my civic duty. 144 00:07:50,706 --> 00:07:52,439 No, I'm the one who's proud. 145 00:07:52,441 --> 00:07:56,126 You've taken Oliver's...hobby, and turned it into 146 00:07:56,128 --> 00:07:57,544 a successful business. 147 00:07:57,546 --> 00:08:01,381 Hobby? Oh, sweetheart. 148 00:08:02,800 --> 00:08:05,051 Oliver. 149 00:08:05,053 --> 00:08:06,303 Ah. 150 00:08:06,305 --> 00:08:08,188 Thank you so much for your kind words. 151 00:08:08,190 --> 00:08:10,307 I'm just speaking the truth. 152 00:08:10,309 --> 00:08:16,279 Oh, forgive me, a friend just walked in. 153 00:08:16,281 --> 00:08:18,231 Hi. Hi. 154 00:08:18,233 --> 00:08:19,733 Glad you could come. 155 00:08:19,735 --> 00:08:21,935 Sebastian invited me. 156 00:08:21,937 --> 00:08:25,238 Yes, I hear the two of you have been spending a lot of time together. 157 00:08:25,240 --> 00:08:27,941 We're just friends. 158 00:08:27,943 --> 00:08:29,943 Does he know that? 159 00:08:29,945 --> 00:08:31,511 Uh-oh. 160 00:08:31,513 --> 00:08:33,496 What's holding you back? 161 00:08:33,498 --> 00:08:36,750 Sometimes I feel like I don't know the real Sebastian. 162 00:08:36,752 --> 00:08:39,886 He reminds me a little of you that way. 163 00:08:39,888 --> 00:08:42,739 Hmm. 164 00:08:42,741 --> 00:08:44,557 Freedom. 165 00:08:44,559 --> 00:08:46,276 Liberty. 166 00:08:46,278 --> 00:08:48,094 Justice. 167 00:08:48,096 --> 00:08:52,899 Long have the people of this city suffered 168 00:08:52,901 --> 00:08:56,369 under the shackles of a corrupt government... 169 00:08:56,371 --> 00:09:00,073 Slaves to self-interested politicians 170 00:09:00,075 --> 00:09:04,244 and their lobbyist puppeteers. 171 00:09:05,863 --> 00:09:08,915 I declare war on them all. 172 00:09:08,917 --> 00:09:11,701 [Explosion] 173 00:09:19,438 --> 00:09:20,605 Anyone in the building? 174 00:09:20,899 --> 00:09:22,231 Cleaning crew and a group of bankers 175 00:09:22,233 --> 00:09:23,566 working out a late night deal. 176 00:09:23,568 --> 00:09:24,867 Can you patch me into police and fire? 177 00:09:24,869 --> 00:09:26,903 I'm on it. 178 00:09:28,572 --> 00:09:30,940 [Exhales] 179 00:09:32,376 --> 00:09:33,743 Diggle... 180 00:09:33,745 --> 00:09:37,079 Hey, man, this is not my thing. 181 00:09:37,081 --> 00:09:39,582 Man: It's too hot. We're falling back. 182 00:09:39,584 --> 00:09:41,584 Second man: You've still got people on the 5th floor. 183 00:09:41,586 --> 00:09:43,773 It's too hot. We're pulling back. 184 00:09:48,290 --> 00:09:51,309 [Indistinct police radio] 185 00:09:51,311 --> 00:09:53,995 [Coughs] Help! 186 00:09:53,997 --> 00:09:55,463 Gary's still back there. 187 00:09:55,465 --> 00:09:57,465 Get to safety. 188 00:10:00,335 --> 00:10:02,904 [Both groaning and grunting] 189 00:10:06,942 --> 00:10:09,444 Give me your hand. 190 00:10:16,402 --> 00:10:19,187 Thank you. 191 00:10:23,292 --> 00:10:25,844 [Sirens in distance] 192 00:10:35,137 --> 00:10:38,372 Hey. 193 00:10:38,374 --> 00:10:41,342 You ok? 194 00:10:41,344 --> 00:10:44,646 Where you going? 195 00:10:44,648 --> 00:10:47,599 To the plane, to get geared up. 196 00:10:47,601 --> 00:10:49,184 For what? 197 00:10:49,186 --> 00:10:51,552 Ivo is still out there. 198 00:10:51,554 --> 00:10:53,104 I'm going to find him, and when I do, 199 00:10:53,106 --> 00:10:54,439 I'm going to cut pieces of him. 200 00:10:54,441 --> 00:10:56,825 You can't. Ivo has a ship 201 00:10:56,827 --> 00:10:59,027 full of men, of killers. And I don't care 202 00:10:59,029 --> 00:11:01,112 what you did before, you can't take them all out. 203 00:11:01,114 --> 00:11:04,582 Your only play here is to find safe ground and wait him out. 204 00:11:04,584 --> 00:11:06,501 Well, of course you would say that. 205 00:11:06,503 --> 00:11:08,086 You were working for him. 206 00:11:08,088 --> 00:11:09,904 You're probably still working for him! 207 00:11:09,906 --> 00:11:12,240 Hey, hey! 208 00:11:12,242 --> 00:11:13,792 She's not. 209 00:11:13,794 --> 00:11:15,543 Get out of my way, kid. 210 00:11:15,545 --> 00:11:17,411 Look, let's just take it easy-- 211 00:11:17,413 --> 00:11:20,849 I said... 212 00:11:20,851 --> 00:11:23,218 Get out of my way. 213 00:11:23,220 --> 00:11:24,803 [Choking] 214 00:11:24,805 --> 00:11:26,988 You ok? Long night. 215 00:11:26,990 --> 00:11:29,524 Yeah. News report said the bomber didn't steal any money. 216 00:11:29,526 --> 00:11:32,426 I think this guy just wants to make a statement. 217 00:11:32,428 --> 00:11:34,362 That went online an hour ago. 218 00:11:34,364 --> 00:11:37,439 His manifesto. 300 pages of anti-government hate. 219 00:11:37,440 --> 00:11:38,630 You think this psycho's any way connected to our 220 00:11:38,655 --> 00:11:40,088 psycho in the skull mask? 221 00:11:41,154 --> 00:11:43,121 [Exhales] This guy has a completely separate agenda. 222 00:11:43,123 --> 00:11:44,622 He's a lone wolf, but we need 223 00:11:44,624 --> 00:11:46,407 to find him before he finds his next target. 224 00:11:46,409 --> 00:11:48,743 I'd start with the bomb. Everyone's unique. 225 00:11:48,745 --> 00:11:51,212 Maybe we can get some kind of signature on the guy. 226 00:11:51,214 --> 00:11:53,114 But the bomb residue is with the SCPD. 227 00:11:53,116 --> 00:11:53,874 Fortunately we have an in 228 00:11:53,899 --> 00:11:55,602 with one of the officers at the department. 229 00:11:56,219 --> 00:11:58,920 I thought you were staying in Central City for a few more days. 230 00:11:58,922 --> 00:12:00,672 I got a news alert about the bombing. 231 00:12:00,674 --> 00:12:02,257 Caught the first train out this morning. 232 00:12:02,259 --> 00:12:03,624 Good. 233 00:12:03,626 --> 00:12:05,093 We need you here. 234 00:12:06,061 --> 00:12:08,513 How's Barry? 235 00:12:08,515 --> 00:12:10,698 Ah, he's still sleeping. 236 00:12:10,700 --> 00:12:13,168 I prefer sleeping to coma, 237 00:12:13,170 --> 00:12:17,021 'cause coma sounds, you know, not fun. 238 00:12:18,691 --> 00:12:20,742 I'll reach out to detective Lance. 239 00:12:34,373 --> 00:12:36,657 [Knocks on glass] 240 00:12:36,659 --> 00:12:38,943 Hey. 241 00:12:38,945 --> 00:12:40,678 Did we have a lunch today? No. 242 00:12:40,680 --> 00:12:42,463 I was just in the neighborhood. 243 00:12:42,465 --> 00:12:44,966 Thought I'd stop by. But if this is 244 00:12:44,968 --> 00:12:47,552 a bad time, I mean, I can always come back. 245 00:12:47,554 --> 00:12:51,606 Oh, no, not at all, they're still setting up out there. 246 00:12:51,608 --> 00:12:53,525 Wow. 247 00:12:53,527 --> 00:12:56,778 This is pretty impressive for a street orphan. 248 00:12:56,780 --> 00:13:01,182 Are you suggesting I spread it on a bit too thick last night? 249 00:13:01,184 --> 00:13:03,117 No. 250 00:13:03,119 --> 00:13:05,136 It's just... 251 00:13:05,138 --> 00:13:06,520 Laurel, if there's something on your mind, 252 00:13:06,522 --> 00:13:08,689 give it voice. 253 00:13:08,691 --> 00:13:10,458 I don't bite. 254 00:13:10,460 --> 00:13:12,660 I promise. 255 00:13:12,662 --> 00:13:14,449 You know my father's with the department. 256 00:13:14,474 --> 00:13:16,248 Yes. 257 00:13:16,249 --> 00:13:18,666 He said the suspect that he was investigating 258 00:13:18,668 --> 00:13:20,501 when he and his partner were attacked 259 00:13:20,503 --> 00:13:23,304 was a man named Cyrus Gold. 260 00:13:26,809 --> 00:13:30,011 Cyrus Gold... 261 00:13:30,013 --> 00:13:31,496 was a preacher 262 00:13:31,498 --> 00:13:33,598 at the orphanage where I was raised. 263 00:13:33,600 --> 00:13:36,184 Cyrus was a very good friend to me-- 264 00:13:36,186 --> 00:13:37,652 like an older brother. 265 00:13:37,654 --> 00:13:40,588 Or even a father figure, to be honest. 266 00:13:40,590 --> 00:13:42,890 He was the first person I said a word to, 267 00:13:42,892 --> 00:13:45,193 and this was after a month of not speaking at all. 268 00:13:45,195 --> 00:13:48,079 You talk a lot about being an orphan, 269 00:13:48,081 --> 00:13:51,449 but you don't talk about your parents. 270 00:13:52,952 --> 00:13:55,370 Did you know them? 271 00:13:58,424 --> 00:14:01,442 My father was a very unhappy man. 272 00:14:01,444 --> 00:14:05,530 One night he came home soaked in whiskey. 273 00:14:05,532 --> 00:14:08,933 He lost his job again, so he broke her arm. 274 00:14:10,219 --> 00:14:12,854 I tried to stop him, but he threw me off. 275 00:14:12,856 --> 00:14:14,626 And the next thing I saw was my mother holding 276 00:14:14,651 --> 00:14:16,493 my father's gun in her hand. 277 00:14:18,260 --> 00:14:20,662 And I watched her shoot him. 278 00:14:20,664 --> 00:14:24,148 She panicked. 279 00:14:24,150 --> 00:14:27,602 Ran and was gone before the police even arrived. 280 00:14:29,188 --> 00:14:32,407 It was the last time I saw my parents. 281 00:14:32,409 --> 00:14:35,226 I'm so sorry. 282 00:14:35,228 --> 00:14:38,079 [Exhales] 283 00:14:38,081 --> 00:14:40,048 I don't know... 284 00:14:40,050 --> 00:14:42,350 Why Cyrus' life took the turn that it did, 285 00:14:42,352 --> 00:14:45,053 I'm sad to say. 286 00:14:45,055 --> 00:14:47,188 All I know... 287 00:14:47,190 --> 00:14:49,507 is that he helped a very young, 288 00:14:49,509 --> 00:14:52,377 very frightened boy find his voice again. 289 00:14:52,379 --> 00:14:55,013 [Knock on glass] 290 00:14:55,015 --> 00:14:58,182 Ahem. I'm sorry. 291 00:14:58,184 --> 00:15:00,902 More later? 292 00:15:33,135 --> 00:15:36,471 Didn't hear you come in. 293 00:15:36,473 --> 00:15:40,391 Yeah, sorry, I-- I got here early. 294 00:15:40,393 --> 00:15:43,277 I just want to get these crates unpacked before lunch. 295 00:15:43,279 --> 00:15:46,180 Are you ok? 296 00:15:46,182 --> 00:15:48,783 Yeah, I'm fine. 297 00:15:48,785 --> 00:15:51,486 Just...I haven't been sleeping much lately. 298 00:15:51,488 --> 00:15:53,187 I got a lot on my mind. 299 00:15:53,189 --> 00:15:54,772 You want to talk about it? 300 00:15:54,774 --> 00:15:56,791 Talk about what? 301 00:15:56,793 --> 00:16:00,078 Whatever's been going on with you the last five weeks. 302 00:16:01,863 --> 00:16:03,648 Look, I'm fine. 303 00:16:03,650 --> 00:16:05,249 Ever since the Arrow shot you, 304 00:16:05,251 --> 00:16:06,801 you've been acting really weird, Roy. 305 00:16:06,803 --> 00:16:08,803 With me, with everything. 306 00:16:08,805 --> 00:16:11,839 This isn't about the Arrow. 307 00:16:11,841 --> 00:16:14,258 Is it me? 308 00:16:14,260 --> 00:16:15,760 Is it us? 309 00:16:15,762 --> 00:16:19,180 Look, I really just want to get through this, ok? 310 00:16:19,182 --> 00:16:20,815 Ok. 311 00:16:20,817 --> 00:16:24,852 Let me know if there's anything I can do to help. 312 00:16:24,854 --> 00:16:27,822 [Sighs] Thea. 313 00:16:31,777 --> 00:16:33,694 You do help. 314 00:16:33,696 --> 00:16:35,830 Every day. 315 00:16:35,832 --> 00:16:38,366 And honestly, right now you're the only thing 316 00:16:38,368 --> 00:16:40,234 that's keeping me together. 317 00:16:40,236 --> 00:16:42,787 [Exhales] I do what I can. 318 00:16:42,789 --> 00:16:45,123 How did I get to be so lucky? 319 00:16:45,125 --> 00:16:48,543 You...stole my purse. 320 00:16:48,545 --> 00:16:50,678 Hmm. 321 00:16:50,680 --> 00:16:52,964 [Both chuckle] 322 00:17:08,763 --> 00:17:09,730 Roy?! 323 00:17:09,732 --> 00:17:12,867 Thea, are you ok? Yeah. 324 00:17:13,986 --> 00:17:15,936 Oh, your arm... 325 00:17:21,994 --> 00:17:23,995 Um, that looks really deep. 326 00:17:23,997 --> 00:17:26,447 It might need stitches. Um, I'm going to go downstairs 327 00:17:26,449 --> 00:17:28,182 and get the first aid kit, ok? 328 00:17:28,184 --> 00:17:30,334 Ok. 329 00:17:53,475 --> 00:17:55,076 U know, most cops, 330 00:17:55,078 --> 00:17:56,878 they meet their informants in the backseat of a cruiser 331 00:17:56,880 --> 00:17:59,480 or maybe a coffee shop or something, but... 332 00:17:59,482 --> 00:18:01,365 What's with the mask? 333 00:18:01,367 --> 00:18:03,534 Gift from a friend. You got friends? 334 00:18:03,536 --> 00:18:05,986 Did you bring me what I asked for? 335 00:18:09,157 --> 00:18:13,361 That's a sample of everything the CSU collected from the blast. 336 00:18:13,363 --> 00:18:15,663 There's melted glass, multiple explosive fragments, 337 00:18:15,665 --> 00:18:18,216 and trace residue, and it looks like nitroglycerine. 338 00:18:18,218 --> 00:18:20,301 Which means that we're dealing with more than just a basement nutjob. 339 00:18:20,303 --> 00:18:22,887 Someone with training. 340 00:18:22,889 --> 00:18:26,840 Thank you, Detective. 341 00:18:26,842 --> 00:18:29,060 I need a favor, too. 342 00:18:32,364 --> 00:18:34,282 The son of a bitch who killed my men, my partner... 343 00:18:34,284 --> 00:18:36,067 He's dead. 344 00:18:36,069 --> 00:18:38,569 And whoever tipped him off, told him we were coming, 345 00:18:38,571 --> 00:18:39,954 he's doing just fine. 346 00:18:39,956 --> 00:18:42,240 What do you need? 347 00:18:42,242 --> 00:18:44,625 Cell phone records for every cop in my precinct. 348 00:18:44,627 --> 00:18:46,377 You think there's a leak in the department? 349 00:18:46,379 --> 00:18:47,662 I think those phone records are the only way 350 00:18:47,664 --> 00:18:48,996 to know for sure, and your blonde friend, 351 00:18:48,998 --> 00:18:50,298 she's pretty good with computers. 352 00:18:50,300 --> 00:18:52,783 I'll ask her-- [Explosion] 353 00:18:55,837 --> 00:19:00,508 DC-52 to Central, 10-80, downtown! 354 00:19:00,510 --> 00:19:01,842 He's hit again. 355 00:19:01,844 --> 00:19:03,978 Diggle: Starling City municipal building. 356 00:19:03,980 --> 00:19:05,596 Oliver: Give me a location. I'll give you one better-- 357 00:19:05,598 --> 00:19:07,932 I'm checking the surrounding cell towers. 358 00:19:07,934 --> 00:19:09,600 There was a GSM spike 359 00:19:09,602 --> 00:19:11,903 of 3,800 megahertz two seconds before the blast. 360 00:19:11,905 --> 00:19:13,821 That frequency's way outside the approved frequency 361 00:19:13,823 --> 00:19:15,873 for U.S. carriers. 362 00:19:18,527 --> 00:19:21,662 Signal's moving. I think he's mobile. 363 00:19:21,664 --> 00:19:22,780 Give me an intersection. 364 00:19:22,782 --> 00:19:26,701 [Tires squealing] 365 00:19:26,703 --> 00:19:29,036 Right in front of you, 400 meters. 366 00:19:29,038 --> 00:19:30,471 I see him. 367 00:19:36,128 --> 00:19:38,296 [Tires squealing] 368 00:19:41,967 --> 00:19:44,418 Turn left on 67th. 369 00:19:49,191 --> 00:19:51,592 [Tires squealing, horns honking] 370 00:20:25,477 --> 00:20:28,062 Oliver: Felicity, I've lost him. 371 00:20:28,064 --> 00:20:29,263 What? 372 00:20:29,265 --> 00:20:31,832 Me, too, hold on. 373 00:20:31,834 --> 00:20:34,318 Got him. Bank left on Gerrard Street. 374 00:20:34,320 --> 00:20:36,520 You're almost right on top of him. 375 00:20:36,522 --> 00:20:39,139 [Engines revving, horns honking] 376 00:20:48,750 --> 00:20:51,469 It's not him, Felicity. You picked up the wrong signal. 377 00:20:51,471 --> 00:20:54,622 What? I thought-- he must have scrambled the signal. 378 00:20:54,624 --> 00:20:57,041 It doesn't matter. 379 00:20:57,043 --> 00:20:59,410 He's gone. 380 00:21:04,212 --> 00:21:06,863 What happened? 381 00:21:06,865 --> 00:21:10,333 He's using cellular technology to detonate his bombs. 382 00:21:10,335 --> 00:21:13,003 Clearly, his expertise extends to obscuring that signal. 383 00:21:13,005 --> 00:21:15,789 Felicity, your expertise was supposed to trump his. 384 00:21:15,791 --> 00:21:18,008 Excuse me? 385 00:21:18,010 --> 00:21:21,261 If you have something to say to me, Oliver, say it. 386 00:21:21,263 --> 00:21:23,713 People are dying. So I would like you to pull your head 387 00:21:23,715 --> 00:21:25,632 out of Central City and get back in the game. 388 00:21:25,634 --> 00:21:27,717 Sure, right after you get yours out of your ass. 389 00:21:27,719 --> 00:21:29,736 Excuse me? All right. 390 00:21:29,738 --> 00:21:31,605 Maybe we should just take a breath here. 391 00:21:31,607 --> 00:21:33,156 No, wait, I want to know, what exactly was that crack 392 00:21:33,158 --> 00:21:34,691 about Central City meant to imply? 393 00:21:34,693 --> 00:21:37,244 When the first bomb went off, you weren't here. 394 00:21:37,246 --> 00:21:40,030 And when the second bomb went off, you sent me the wrong way. 395 00:21:40,032 --> 00:21:41,698 After you didn't catch him in the first place! 396 00:21:41,700 --> 00:21:44,751 Don't blame me because you didn't have it tonight. 397 00:21:44,753 --> 00:21:47,470 I need some air. 398 00:21:54,161 --> 00:21:56,830 At the risk of me getting my head knocked off... 399 00:21:56,832 --> 00:21:59,282 Playing the blame game's not going to help us 400 00:21:59,284 --> 00:22:00,717 catch this son of a bitch. 401 00:22:00,719 --> 00:22:02,919 Neither is doing things halfway. 402 00:22:02,921 --> 00:22:04,588 Is that what you think's going on here, Oliver? 403 00:22:04,590 --> 00:22:06,006 You think she was distracted? 404 00:22:06,008 --> 00:22:07,457 She wasn't giving it her all? 405 00:22:07,459 --> 00:22:09,693 She almost ran me into a bus, Diggle. 406 00:22:09,695 --> 00:22:11,177 What do you think? 407 00:22:11,179 --> 00:22:12,929 I think you didn't have a problem 408 00:22:12,931 --> 00:22:15,682 with Felicity's performance until she met Barry Allen. 409 00:22:20,855 --> 00:22:24,241 [Groaning] 410 00:22:42,293 --> 00:22:44,461 [Gasping] 411 00:22:44,463 --> 00:22:47,430 I'm sorry. 412 00:22:52,803 --> 00:22:55,105 Sara: You're not well, Slade. 413 00:22:55,107 --> 00:22:58,041 Hey... 414 00:22:58,043 --> 00:22:59,676 It's the Mirakuru. 415 00:23:01,312 --> 00:23:03,012 It's messing with your head. 416 00:23:05,266 --> 00:23:09,819 It's going to be dark soon. We should make camp. 417 00:23:18,496 --> 00:23:20,130 What's going on? You ok? 418 00:23:20,132 --> 00:23:22,916 Yeah, it's just, arm still hurts when it's cold 419 00:23:22,918 --> 00:23:25,635 and I lost the pain meds that the doctor gave me. 420 00:23:25,637 --> 00:23:27,087 How's yours healing up? 421 00:23:27,089 --> 00:23:29,172 Ah, you know, good days and bad. 422 00:23:29,174 --> 00:23:32,008 I'll see you later. 423 00:23:32,010 --> 00:23:34,311 Hey. 424 00:23:34,313 --> 00:23:35,679 Pretty crazy. 425 00:23:35,681 --> 00:23:37,314 Yeah. You doing all right? 426 00:23:37,316 --> 00:23:39,566 I thought I could use your help, if you have a second. 427 00:23:39,568 --> 00:23:41,318 You being at the DA's office now, 428 00:23:41,320 --> 00:23:43,720 it's almost like you joined the family business. Come on. 429 00:23:46,357 --> 00:23:48,057 I'm trying to find someone 430 00:23:48,059 --> 00:23:50,994 named "Maya Resik." I searched the Internet, 431 00:23:50,996 --> 00:23:54,447 the DMV records, social security...Nothing. 432 00:23:54,449 --> 00:23:56,032 Why are you looking for a ghost? 433 00:23:56,034 --> 00:23:57,751 Sebastian's paying her bills. 434 00:23:57,753 --> 00:23:59,202 A woman who doesn't seem to exist; 435 00:23:59,204 --> 00:24:00,670 I find that suspicious. 436 00:24:00,672 --> 00:24:02,422 Thinking that your boyfriend's up to no good, 437 00:24:02,424 --> 00:24:04,507 that's typically more my thing than yours. 438 00:24:04,509 --> 00:24:06,209 Oh, he's not exactly my boyfriend. 439 00:24:06,211 --> 00:24:07,510 Well, that makes digging into his life 440 00:24:07,512 --> 00:24:09,846 a little less fun, then. 441 00:24:09,848 --> 00:24:11,548 Hey, Laurel. 442 00:24:11,550 --> 00:24:13,717 If I bring you something back, 443 00:24:13,719 --> 00:24:15,385 you know I'm going to want to know why. 444 00:24:15,387 --> 00:24:17,203 Of course you are. 445 00:24:20,191 --> 00:24:22,275 Sebastian: Over the last few days, our resolve has been tested. 446 00:24:22,277 --> 00:24:26,896 But all of you continue to prove that the only way we keep on... 447 00:24:26,898 --> 00:24:30,300 Ah, you're just in time to see the show. 448 00:24:30,302 --> 00:24:31,901 What's he doing? 449 00:24:31,903 --> 00:24:33,536 Bringing the city together. 450 00:24:33,538 --> 00:24:36,539 And if I'm not mistaken, campaigning. 451 00:24:36,541 --> 00:24:41,277 Tomorrow night, I am holding Starling's first ever unity rally at City Plaza. 452 00:24:41,279 --> 00:24:44,848 We are going to show the world that the people of this great city 453 00:24:44,850 --> 00:24:47,484 will not back down to terrorists. 454 00:24:47,486 --> 00:24:49,252 He's committing suicide and he just invited 455 00:24:49,254 --> 00:24:50,503 the entire city to join him. 456 00:24:50,505 --> 00:24:51,871 Sebastian's your friend. 457 00:24:51,873 --> 00:24:54,591 Can't you talk him out of this, Oliver? 458 00:24:54,593 --> 00:24:55,692 Well, that day is now. 459 00:24:55,694 --> 00:24:58,428 Well, he won't listen to me. 460 00:25:04,552 --> 00:25:08,121 Oliver, voice disguised: Sebastian Blood... 461 00:25:09,573 --> 00:25:12,125 This rally tomorrow night, 462 00:25:12,127 --> 00:25:14,894 you need to call it off. 463 00:25:14,896 --> 00:25:18,915 The Starling City vigilante paying a visit to wave me off. 464 00:25:18,917 --> 00:25:20,917 I'm flattered. 465 00:25:20,919 --> 00:25:23,253 This event, Mr. Blood, 466 00:25:23,255 --> 00:25:26,923 you might as well be painting a giant bulls eye on your chest. 467 00:25:30,628 --> 00:25:33,546 This city needs to come together. 468 00:25:33,548 --> 00:25:35,682 And I need to show them how. 469 00:25:35,684 --> 00:25:39,269 You won't be able to show them anything if you're dead. 470 00:25:39,271 --> 00:25:42,605 Every night, you risk your life 471 00:25:42,607 --> 00:25:45,108 for the people of this city. 472 00:25:45,110 --> 00:25:47,110 How can you expect me to do any less? 473 00:25:47,112 --> 00:25:51,097 And what about the lives of the people coming to your rally? 474 00:25:51,099 --> 00:25:53,016 This rally is about Starling City 475 00:25:53,018 --> 00:25:54,751 standing up and declaring with one voice 476 00:25:54,753 --> 00:25:56,186 that living afraid isn't living. 477 00:25:56,188 --> 00:25:58,187 I won't send a contrary message to people 478 00:25:58,189 --> 00:26:00,790 telling them to stay home, to stay scared. 479 00:26:03,077 --> 00:26:05,612 I've made my decision. 480 00:26:05,614 --> 00:26:07,630 That's the thing, alderman... 481 00:26:07,632 --> 00:26:11,217 whatever happens tomorrow night, 482 00:26:11,219 --> 00:26:14,304 it's not up to you. 483 00:26:26,550 --> 00:26:28,985 ♪ I wake up and she's not there ♪ 484 00:26:28,987 --> 00:26:31,437 Ah, Mrs. Fazekas. 485 00:26:31,439 --> 00:26:34,240 The train set for your nephew 486 00:26:34,242 --> 00:26:37,494 just came in. He's going to love it. 487 00:26:37,496 --> 00:26:40,780 Oh. You are a miracle worker, Mr. Scheffer. 488 00:26:40,782 --> 00:26:42,198 How much do I owe you? 489 00:26:42,200 --> 00:26:44,534 $50 even. 490 00:26:44,536 --> 00:26:46,586 Forget the sales tax. 491 00:26:46,588 --> 00:26:49,455 Going to the alderman's unity rally tomorrow night? 492 00:26:49,457 --> 00:26:51,674 I wouldn't miss it. 493 00:26:57,113 --> 00:26:59,166 Gathered here despite the rash of bombings 494 00:26:59,167 --> 00:27:00,884 that have plagued the city, 495 00:27:00,886 --> 00:27:02,435 some have called Sebastian Blood's unity rally 496 00:27:02,437 --> 00:27:04,170 a cynical and dangerous PR stunt 497 00:27:04,172 --> 00:27:05,555 for his mayoral campaign. 498 00:27:06,090 --> 00:27:08,073 But the crowd continues to grow. 499 00:27:08,075 --> 00:27:10,542 Tried to get him to stand down. 500 00:27:10,544 --> 00:27:13,012 He seems as stubborn as you when it comes to fighting back. 501 00:27:13,014 --> 00:27:14,480 Or everything. Hey, is this how 502 00:27:14,482 --> 00:27:15,814 it's going to be with you two from now on? 503 00:27:15,816 --> 00:27:17,549 Maybe we should just head down to the rally. 504 00:27:17,551 --> 00:27:19,018 Maybe we won't have to. 505 00:27:19,020 --> 00:27:21,770 I analyzed the bomb remnants we got from Lance. 506 00:27:21,772 --> 00:27:23,489 The design's identical to the bombs used by 507 00:27:23,491 --> 00:27:26,442 an anti government militia group called the Movement. 508 00:27:26,444 --> 00:27:30,245 Lucky for us, they have a very active and hackable message board. 509 00:27:30,247 --> 00:27:32,982 One of their most prolific fans has an IP address right here in Starling. 510 00:27:32,984 --> 00:27:35,034 Tell me. The computer's in a local souvenir shop. 511 00:27:35,036 --> 00:27:38,003 The whackadoo in question goes by the username Shrapnel. 512 00:27:38,005 --> 00:27:39,038 You want back-up? 513 00:27:39,040 --> 00:27:40,489 No, I need you at the rally. 514 00:27:40,491 --> 00:27:41,924 Cover our bases. 515 00:27:48,031 --> 00:27:49,748 Is this all for me? 516 00:27:49,750 --> 00:27:51,934 No, for me. SCPD phone records. 517 00:27:51,936 --> 00:27:54,103 Why are you going through the department's phone records? 518 00:27:54,105 --> 00:27:58,223 Um, so I checked up on your not exactly boyfriend. 519 00:27:58,225 --> 00:28:00,392 And? Did you find anything? 520 00:28:00,394 --> 00:28:02,144 Yeah, it turns out he's a hell of a guy. 521 00:28:02,146 --> 00:28:05,731 Covers the expenses of his dear aunt... 522 00:28:05,733 --> 00:28:07,432 your Maya Resik. 523 00:28:07,434 --> 00:28:09,234 If Sebastian has other family, 524 00:28:09,236 --> 00:28:11,954 then why was he placed in an orphanage? 525 00:28:11,956 --> 00:28:15,791 Well, maybe 'cause Aunt Maya is nuttier than a Snickers bar. 526 00:28:15,793 --> 00:28:18,160 She's a patient at St. Walker's Hospital. 527 00:28:18,162 --> 00:28:20,045 It's a mental institution, it's the kind you don't check out of. 528 00:28:20,047 --> 00:28:22,331 Now, listen, you going to tell me what this is all about? 529 00:28:22,333 --> 00:28:25,701 Something about him just seems off. 530 00:28:25,703 --> 00:28:27,419 Laurel, there is nothing sinister 531 00:28:27,421 --> 00:28:29,388 about a guy who is covering the expenses 532 00:28:29,390 --> 00:28:31,306 of his only living relative. 533 00:28:31,308 --> 00:28:32,758 The truth is, it's kind of nice. 534 00:28:32,760 --> 00:28:35,561 Listen, I gotta get to City Plaza. 535 00:28:35,563 --> 00:28:37,262 Pike wants all hands at this unity rally. 536 00:28:37,264 --> 00:28:38,797 You're not going, right? 537 00:28:38,799 --> 00:28:40,432 No, I need to look into this more. 538 00:28:40,434 --> 00:28:45,571 Laurel, he seems like a good guy 539 00:28:45,573 --> 00:28:46,655 and you deserve good. 540 00:28:46,657 --> 00:28:47,956 Ok, so stop looking for reasons 541 00:28:47,958 --> 00:28:49,858 to talk yourself out of it. 542 00:28:49,860 --> 00:28:53,195 Please. 543 00:28:55,665 --> 00:28:57,282 Alderman Blood, is this not dangerous? 544 00:28:57,284 --> 00:28:58,917 I'm afraid so. 545 00:28:58,919 --> 00:29:00,452 Why are you gathering all these people here to be targets? 546 00:29:00,454 --> 00:29:02,788 Please, I'll get to all of your questions later. 547 00:29:02,790 --> 00:29:05,090 [Indistinct chatter] 548 00:29:13,099 --> 00:29:15,300 [Bell dings] 549 00:29:27,097 --> 00:29:29,281 Boom. 550 00:29:29,283 --> 00:29:31,049 You're dead. 551 00:29:31,051 --> 00:29:34,536 Or will be if you take one more step 552 00:29:34,538 --> 00:29:36,238 or move a single muscle. 553 00:29:36,240 --> 00:29:38,090 And then you'll miss the show. 554 00:29:38,092 --> 00:29:40,492 Candidate Blood's unity rally. 555 00:29:40,494 --> 00:29:43,929 Already rigged with 50 pounds of RDX high explosives. 556 00:29:43,931 --> 00:29:46,782 Not unlike what's packed inside the drywall of my store. 557 00:29:46,784 --> 00:29:49,718 This city thinks Sebastian Blood can keep them safe. 558 00:29:49,720 --> 00:29:51,270 Tonight, they learn that the only thing politicians 559 00:29:51,272 --> 00:29:54,089 care about protecting is their jobs. 560 00:30:09,767 --> 00:30:11,134 [Beeping] 561 00:30:11,136 --> 00:30:12,586 Felicity. Here. 562 00:30:12,588 --> 00:30:13,604 Did you get him? 563 00:30:13,606 --> 00:30:16,106 No. He said he rigged the Plaza 564 00:30:16,108 --> 00:30:17,608 with an explosive device. 565 00:30:17,610 --> 00:30:18,575 Oliver, it's crazy-town there. 566 00:30:18,577 --> 00:30:19,760 That bomb could be anywhere. 567 00:30:19,762 --> 00:30:22,446 I can narrow that down. Get me Diggle. 568 00:30:22,448 --> 00:30:23,864 Go. 569 00:30:23,866 --> 00:30:27,317 Shrapnel said he ringed the perimeter with rdx. 570 00:30:27,319 --> 00:30:29,203 I'm on it. 571 00:30:29,205 --> 00:30:30,571 You're heading to the Plaza, too, right? 572 00:30:30,573 --> 00:30:32,122 Not yet. 573 00:30:32,124 --> 00:30:34,341 I need you to pull me up anything you can on the store. 574 00:30:34,343 --> 00:30:37,461 Blue prints, permit schematics, anything. 575 00:30:37,463 --> 00:30:38,512 What's going on? 576 00:30:38,514 --> 00:30:40,264 Shrapnel left behind a surprise. 577 00:30:40,266 --> 00:30:42,382 Said he packed the drywall with explosives, 578 00:30:42,384 --> 00:30:44,268 but the trigger needs to be-- 579 00:30:44,270 --> 00:30:45,986 Would need to be hooked up to some sort of power supply. 580 00:30:45,988 --> 00:30:47,771 That's assuming that the detonator's connected 581 00:30:47,773 --> 00:30:49,773 to the store's electricity and not something independent 582 00:30:49,775 --> 00:30:53,644 like a car battery. I know, not helpful. 583 00:30:53,646 --> 00:30:54,895 You sure you want me doing this? 584 00:30:54,897 --> 00:30:56,630 My head might not exactly be in the game. 585 00:30:56,632 --> 00:30:57,864 Felicity! 586 00:30:57,866 --> 00:30:59,066 The building was built in the seventies. 587 00:30:59,068 --> 00:31:00,734 That's good news. 588 00:31:00,736 --> 00:31:03,186 The wiring in a lot of construction back then is defective. 589 00:31:03,188 --> 00:31:05,155 So if you sever one wire, 590 00:31:05,157 --> 00:31:06,440 it will blow fuses in the entire building 591 00:31:06,442 --> 00:31:07,674 and shot off power to the bomb. 592 00:31:07,676 --> 00:31:10,060 Hold tight. I see a fuse box. 593 00:31:10,062 --> 00:31:11,228 Oliver, be careful. 594 00:31:23,057 --> 00:31:24,541 Oliver? 595 00:31:24,543 --> 00:31:26,059 [Crackling] 596 00:31:26,061 --> 00:31:28,579 Oliver? 597 00:31:30,682 --> 00:31:33,767 It's all right. I'm all right. 598 00:31:33,769 --> 00:31:35,352 Get to the rally. 599 00:31:35,354 --> 00:31:38,522 Help Diggle. I'm on my way. 600 00:31:40,742 --> 00:31:43,360 [Indistinct chatter] 601 00:31:52,253 --> 00:31:56,456 Thea, I really don't think coming here was a good idea. 602 00:31:56,458 --> 00:31:57,641 It's gonna be fine. 603 00:31:57,643 --> 00:31:59,075 Let's just go find Roy. 604 00:32:01,245 --> 00:32:03,113 [Cheers and applause] 605 00:32:03,115 --> 00:32:05,048 Please, please. 606 00:32:05,050 --> 00:32:07,584 You're the ones who deserve an ovation. 607 00:32:07,586 --> 00:32:12,255 8 months ago this city survived a devastating attack... 608 00:32:13,424 --> 00:32:15,392 But we rose up. 609 00:32:15,394 --> 00:32:18,695 You rose up 610 00:32:18,697 --> 00:32:21,598 and banded together, just like we are tonight. 611 00:32:21,600 --> 00:32:23,317 Dig, I'm on site. 612 00:32:23,319 --> 00:32:25,902 I'm on the east side. Think I found the trigger. 613 00:32:25,904 --> 00:32:26,953 And prove to the world 614 00:32:26,955 --> 00:32:29,089 that we cannot be broken. 615 00:32:29,091 --> 00:32:30,457 [Cheers and applause] 616 00:32:30,459 --> 00:32:32,059 That the people of this city 617 00:32:32,061 --> 00:32:33,593 are too strong. 618 00:32:33,595 --> 00:32:36,380 And that no bomb and no earthquake 619 00:32:36,382 --> 00:32:39,466 is strong enough to tear us apart. 620 00:32:39,468 --> 00:32:40,684 Oliver said that the whole place 621 00:32:40,686 --> 00:32:41,985 was ringed with explosives. 622 00:32:41,987 --> 00:32:43,754 It's in the sound equipment. 623 00:32:43,756 --> 00:32:45,172 And this is the trigger. 624 00:32:45,174 --> 00:32:47,474 Shrapnel activates it by cellular transmission. 625 00:32:47,476 --> 00:32:50,177 Listen, we don't have to disarm it, just disable it. 626 00:32:50,179 --> 00:32:52,012 I can do that. 627 00:32:52,014 --> 00:32:53,980 I think. 628 00:32:53,982 --> 00:32:55,349 I hope. 629 00:32:55,351 --> 00:32:56,483 Listen, you be careful. 630 00:32:56,485 --> 00:32:57,634 He probably put in a safeguard. 631 00:32:57,636 --> 00:32:58,719 Tampering with it 632 00:32:58,721 --> 00:32:59,903 will set off a deadman's switch. 633 00:32:59,905 --> 00:33:01,738 That's a really depressing term. 634 00:33:01,740 --> 00:33:04,358 And a little bit sexist. 635 00:33:05,476 --> 00:33:07,444 Step away. 636 00:33:07,446 --> 00:33:09,613 Or we all know how this ends. 637 00:33:09,615 --> 00:33:11,698 Dig! 638 00:33:11,700 --> 00:33:14,251 [People screaming] 639 00:33:14,253 --> 00:33:16,336 [Tires squealing] 640 00:33:22,159 --> 00:33:24,327 [Explosion] 641 00:33:36,941 --> 00:33:38,174 [Glass shatters] 642 00:33:48,152 --> 00:33:50,487 Mom! 643 00:33:50,489 --> 00:33:53,457 I'm ok. I'm ok. 644 00:33:53,459 --> 00:33:56,993 [Sirens approaching] 645 00:33:56,995 --> 00:33:59,629 [Engine revving] 646 00:34:03,367 --> 00:34:04,835 [Gunshot] 647 00:34:06,203 --> 00:34:07,704 [Gunshot] 648 00:34:17,682 --> 00:34:19,766 Drop the bow. 649 00:34:19,768 --> 00:34:23,854 I've got charges planted all over Starling. 650 00:34:23,856 --> 00:34:28,191 I drop this stick, they all blow. 651 00:34:29,894 --> 00:34:31,661 Did you just hear what I said? 652 00:34:31,663 --> 00:34:33,246 Yep. 653 00:34:33,248 --> 00:34:35,398 [Bow snaps] 654 00:34:49,741 --> 00:34:51,208 Hey. 655 00:34:51,210 --> 00:34:52,543 How's your mom? 656 00:34:52,545 --> 00:34:54,712 She's fine. Just a little shooken up. 657 00:34:55,930 --> 00:34:57,681 You saved her. 658 00:34:57,683 --> 00:34:58,882 I got lucky. 659 00:34:58,884 --> 00:34:59,900 That wasn't luck. 660 00:34:59,902 --> 00:35:02,186 That was impossible. 661 00:35:02,188 --> 00:35:04,738 You know those stories of mom's lifting cars to save their kids? 662 00:35:04,740 --> 00:35:06,523 Things you can do when adrenaline hits. 663 00:35:06,525 --> 00:35:08,425 It was... It was one of those. 664 00:35:09,694 --> 00:35:12,596 Your arm. 665 00:35:12,598 --> 00:35:15,065 There's not even a mark. 666 00:35:15,067 --> 00:35:16,867 It's...I heal fast. 667 00:35:16,869 --> 00:35:18,769 It's fine. Right. 668 00:35:18,771 --> 00:35:21,405 I'm kind of tired. It's been a long night, you know. 669 00:35:21,407 --> 00:35:23,407 I gotta go. 670 00:35:24,426 --> 00:35:26,210 Roy. 671 00:35:32,634 --> 00:35:34,084 With you dropping fewer bodies, 672 00:35:34,086 --> 00:35:36,670 Starling City should probably build a bigger jail. 673 00:35:36,672 --> 00:35:39,540 Another night of skull mask hunting? 674 00:35:39,542 --> 00:35:41,558 Not exactly. 675 00:35:41,560 --> 00:35:42,843 How's your shoulder? 676 00:35:42,845 --> 00:35:44,094 Oh, just a through-and-through. 677 00:35:44,096 --> 00:35:45,763 Walk in the park. 678 00:35:45,765 --> 00:35:50,234 Still, Diggle, you should go home and get some rest. 679 00:36:04,332 --> 00:36:06,934 I'm sorry. 680 00:36:08,837 --> 00:36:11,638 Are you apologizing to me 681 00:36:11,640 --> 00:36:14,908 or were you talking to your quiver? 682 00:36:14,910 --> 00:36:17,160 I didn't snap at my quiver. 683 00:36:17,162 --> 00:36:19,680 You kind of more than snapped 684 00:36:19,682 --> 00:36:21,265 I know. 685 00:36:21,267 --> 00:36:23,283 And I'm sorry. 686 00:36:25,854 --> 00:36:30,808 I understand that this Mirakuru thing has you freaked 687 00:36:32,844 --> 00:36:36,080 and I have been in Central City a lot. 688 00:36:36,082 --> 00:36:38,699 Felicity, it's not that. 689 00:36:40,552 --> 00:36:42,102 When you are there, 690 00:36:42,104 --> 00:36:47,541 well, it just made me realize how much I need you here. 691 00:36:49,193 --> 00:36:51,328 In the beg...beginning, 692 00:36:51,330 --> 00:36:56,300 I was just gonna-- I was gonna do all of this by myself. 693 00:36:59,170 --> 00:37:01,872 And now with you and Diggle... 694 00:37:05,110 --> 00:37:07,845 I rely on you. 695 00:37:11,933 --> 00:37:15,569 Does that mean I have a shot 696 00:37:15,571 --> 00:37:17,855 at employee of the month? 697 00:37:17,857 --> 00:37:19,323 No. 698 00:37:19,325 --> 00:37:21,742 Because you're not my employee. 699 00:37:21,744 --> 00:37:24,695 You're my partner. 700 00:37:30,935 --> 00:37:34,254 Barry's gonna wake up. 701 00:37:34,256 --> 00:37:36,323 And when he does, you will be there. 702 00:37:36,325 --> 00:37:38,192 I finally have a guy who's interested in me 703 00:37:38,194 --> 00:37:41,545 and he's struck by lightning, 704 00:37:41,547 --> 00:37:43,630 ends up in a coma. 705 00:37:43,632 --> 00:37:44,748 Typical. 706 00:37:44,750 --> 00:37:47,050 [Both laugh] 707 00:37:47,052 --> 00:37:49,603 Well, maybe he's dreaming about you. 708 00:37:49,605 --> 00:37:53,140 You know, actually there's conflicting cases 709 00:37:53,142 --> 00:37:56,443 about whether coma patients can in fact dream normally 710 00:37:56,445 --> 00:38:00,564 or they're more like hallucinating. 711 00:38:04,102 --> 00:38:06,269 Thank you. 712 00:38:13,211 --> 00:38:15,278 Ivo over radio: Sara. 713 00:38:16,798 --> 00:38:20,300 Sara, I know you're listening. Answer me. 714 00:38:21,252 --> 00:38:22,803 This is very simple, Sara. 715 00:38:22,805 --> 00:38:25,756 I know you and your new friends have the Mirakuru. 716 00:38:25,758 --> 00:38:30,477 You know I will lay waste to this entire island to get it. 717 00:38:30,479 --> 00:38:31,728 Get Slade. 718 00:38:31,730 --> 00:38:32,796 But it doesn't have to be that way. 719 00:38:32,798 --> 00:38:34,765 All I want is the serum. 720 00:38:34,767 --> 00:38:36,800 In exchange, I'll promise you and your friends 721 00:38:36,802 --> 00:38:39,135 safe passage off this island, I promise. 722 00:38:39,137 --> 00:38:42,239 Within 10 days, you and your new friends 723 00:38:42,241 --> 00:38:44,474 could be making port in Shanghai. 724 00:38:44,476 --> 00:38:46,693 The alternative is I send my men 725 00:38:46,695 --> 00:38:49,246 into the jungle to take the serum from you. 726 00:38:49,248 --> 00:38:50,864 They'll be under orders not to kill any of you. 727 00:38:50,866 --> 00:38:52,749 Instead, you'll remain alive enough 728 00:38:52,751 --> 00:38:58,705 for me to indulge my scientific curiosity. 729 00:38:58,707 --> 00:39:01,792 Think about it, Sara. 730 00:39:06,163 --> 00:39:10,183 He's gone. What? 731 00:39:10,185 --> 00:39:12,970 Slade's gone and he took the Mirakuru with him. 732 00:39:17,692 --> 00:39:19,860 You can ask all the questions you want, 733 00:39:19,862 --> 00:39:24,481 but I wouldn't count on getting anything back. 734 00:39:24,483 --> 00:39:26,123 She probably won't even know you're there. 735 00:39:28,469 --> 00:39:30,120 [Mumbling] 736 00:39:30,122 --> 00:39:33,106 I'll be down the hall if you need anything. 737 00:39:44,135 --> 00:39:45,869 Maya? 738 00:39:45,871 --> 00:39:48,538 I'm here to talk about your nephew. 739 00:39:48,540 --> 00:39:52,042 Un buen Chico. 740 00:39:52,044 --> 00:39:56,763 Maya, my name's Laurel Lance. 741 00:39:56,765 --> 00:39:57,981 Maya? 742 00:39:57,983 --> 00:40:00,384 I'm here to talk about your nephew. 743 00:40:00,386 --> 00:40:04,521 Un buen Chico, 744 00:40:04,523 --> 00:40:08,075 un Chico listo, 745 00:40:08,077 --> 00:40:11,662 un Chico hermoso. 746 00:40:11,664 --> 00:40:16,566 Maya? Maya, que Chico? 747 00:40:16,568 --> 00:40:18,568 Que Chico? Sebastian? 748 00:40:19,403 --> 00:40:21,555 Sebastian. 749 00:40:21,557 --> 00:40:25,092 Yes, yes. Sebastian Blood. 750 00:40:25,094 --> 00:40:27,377 There will always be those who seek to harm us, 751 00:40:27,379 --> 00:40:28,962 but it will not weaken us. 752 00:40:28,964 --> 00:40:30,530 It will only make us stronger. 753 00:40:32,433 --> 00:40:33,684 Well done, alderman. 754 00:40:33,686 --> 00:40:36,403 Thanks to you. 755 00:40:36,405 --> 00:40:39,122 Still a very big risk to take. 756 00:40:39,124 --> 00:40:41,942 [Chuckles] 757 00:40:41,944 --> 00:40:45,112 Tonight we both stood up for Starling City. 758 00:40:46,948 --> 00:40:51,434 You and me, we can save this city, 759 00:40:51,436 --> 00:40:53,987 if we work together. 760 00:40:53,989 --> 00:40:57,691 Maya, can you talk to me about Sebastian? 761 00:40:57,693 --> 00:41:02,412 It's ok. You can trust me. 762 00:41:02,414 --> 00:41:04,781 Ok? 763 00:41:04,783 --> 00:41:07,434 Sebastian is my friend. 764 00:41:07,436 --> 00:41:10,120 Sebastian is the devil. 765 00:41:11,089 --> 00:41:14,007 He the one who put me here. 766 00:41:14,009 --> 00:41:17,060 He made everybody think I'm insane. 767 00:41:17,062 --> 00:41:19,896 But why would he do that? 768 00:41:22,884 --> 00:41:26,269 He killed his father. 769 00:41:26,271 --> 00:41:29,623 And I was there. 770 00:41:29,625 --> 00:41:32,459 I saw it. 771 00:41:33,461 --> 00:41:36,446 [Exhales] 772 00:41:36,448 --> 00:41:40,667 Oh, my God. 773 00:41:40,669 --> 00:41:45,956 Sebastian isn't your nephew, 774 00:41:45,958 --> 00:41:48,175 he's your son. 775 00:41:51,763 --> 00:41:55,632 Don't trust a word he says. 776 00:41:57,802 --> 00:42:02,355 You can't trust Sebastian Blood. 777 00:42:02,380 --> 00:42:07,380 == sync, corrected by elderman == @elder_man 55054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.