All language subtitles for Arrow.S02E07.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:03,435 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,053 --> 00:00:06,887 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,889 --> 00:00:09,440 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,942 --> 00:00:12,359 to save my city. 5 00:00:12,361 --> 00:00:17,364 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,366 --> 00:00:19,516 To honor my friend's memory, 7 00:00:19,518 --> 00:00:22,486 I must be someone else. 8 00:00:22,488 --> 00:00:26,691 I must be something else. 9 00:00:26,692 --> 00:00:28,325 Previously on "Arrow"... 10 00:00:28,327 --> 00:00:29,693 This one's no longer of use to us. 11 00:00:29,695 --> 00:00:31,495 Sara: Wait. He could still be useful. 12 00:00:31,497 --> 00:00:33,914 She's right. Once we get rid of his friends, 13 00:00:33,916 --> 00:00:36,083 we'll need him to lead us to the grave. 14 00:00:36,085 --> 00:00:37,635 You're going back to the island. 15 00:00:37,637 --> 00:00:39,637 Look, you already lost your dad. 16 00:00:39,639 --> 00:00:42,373 Your mom, she's still here. And I'm sure she'd love to see you. 17 00:00:42,375 --> 00:00:44,225 I'm not going to that prison. 18 00:00:44,227 --> 00:00:46,310 It's the only way I know how to hurt her. 19 00:00:46,312 --> 00:00:49,096 And I want to hate you. 20 00:00:49,098 --> 00:00:51,382 But I can't. 21 00:00:52,884 --> 00:00:54,802 I didn't think that there were secrets kept between us. 22 00:00:54,804 --> 00:00:57,721 Mom...what are you hiding? 23 00:00:59,825 --> 00:01:02,943 My name is Moira Dearden Queen. 24 00:01:02,945 --> 00:01:06,781 I am the acting CEO of Queen Consolidated. 25 00:01:06,783 --> 00:01:10,251 And, God forgive me, I have failed this city. 26 00:01:10,253 --> 00:01:13,454 I have been complicit in an undertaking 27 00:01:13,456 --> 00:01:16,040 with one horrible purpose-- 28 00:01:18,627 --> 00:01:22,463 to destroy the Glades and everyone in it. 29 00:01:22,465 --> 00:01:24,515 If you reside in the Glades, 30 00:01:24,517 --> 00:01:27,134 please, you need to get out now. 31 00:01:27,136 --> 00:01:30,304 Your lives and the lives of your children depend on it. 32 00:01:30,306 --> 00:01:32,556 Please. 33 00:01:32,558 --> 00:01:36,193 Warden says we got to evacuate. 34 00:01:36,195 --> 00:01:38,595 Help me get these out of here. 35 00:01:38,597 --> 00:01:41,431 What about the inmates? Leave 'em. 36 00:01:53,611 --> 00:01:56,247 [Distant rumbling] 37 00:01:57,382 --> 00:02:00,584 [Rumbling, ceiling cracking] 38 00:02:11,296 --> 00:02:13,731 [Alarm sounding] 39 00:02:13,733 --> 00:02:16,300 [Inmates yelling] 40 00:02:17,936 --> 00:02:20,271 Huh? 41 00:02:23,108 --> 00:02:25,276 Hmm. 42 00:02:27,529 --> 00:02:30,314 Ahh. 43 00:02:30,316 --> 00:02:31,582 Over here, let me out. No. 44 00:02:31,584 --> 00:02:34,618 Give me the keys! No, no, too violent. 45 00:02:34,620 --> 00:02:37,705 Take me! Sloppy, too stupid. 46 00:02:37,707 --> 00:02:40,925 Too...ambitious. 47 00:02:40,927 --> 00:02:43,260 You. 48 00:02:43,262 --> 00:02:45,212 I love your work. 49 00:02:45,214 --> 00:02:47,264 Big future. 50 00:02:47,266 --> 00:02:48,632 Hey, be careful. 51 00:02:48,634 --> 00:02:51,001 There's liable to be aftershocks. 52 00:02:51,003 --> 00:02:53,554 Oh, I'm counting on it. 53 00:02:53,556 --> 00:02:56,673 [Alarm continues] 54 00:03:12,124 --> 00:03:16,124 ♪ Arrow 2x07 ♪ State v. Queen Original Air Date on November 20, 2013 55 00:03:16,149 --> 00:03:21,149 == sync, corrected by elderman == @elder_man 56 00:03:26,171 --> 00:03:28,138 [Reporters shouting questions] 57 00:03:28,640 --> 00:03:30,874 Mr. Queen, what are your mother's chances? 58 00:03:30,876 --> 00:03:34,094 Is she on suicide watch? 59 00:03:34,096 --> 00:03:36,179 Mr. Queen, can you give us any comment? 60 00:03:36,181 --> 00:03:38,482 It's not fair. They're not the ones on trial. 61 00:03:38,484 --> 00:03:41,601 That won't stop Jean Loring from using them as props to drum up sympathy. 62 00:03:41,603 --> 00:03:43,487 You don't seem overly concerned. 63 00:03:43,489 --> 00:03:46,406 She confessed to being an accomplice on live television. 64 00:03:46,408 --> 00:03:48,825 Also sad that Malcolm Merlyn coerced here. 65 00:03:50,328 --> 00:03:52,779 You have something, don't you? 66 00:03:52,781 --> 00:03:55,248 I thought I was your co-counsel, Adam. 67 00:03:55,250 --> 00:03:56,240 If you're holding a trump card, 68 00:03:56,265 --> 00:03:57,869 don't you think maybe you should share it with me? 69 00:03:57,870 --> 00:03:59,920 It's going to be a good trial. 70 00:03:59,922 --> 00:04:03,206 Come on, let's get inside. 71 00:04:03,208 --> 00:04:06,009 [Reporters shouting questions] 72 00:04:11,682 --> 00:04:13,383 Oliver: You don't have to do this. 73 00:04:13,385 --> 00:04:15,135 Ivo says we do. 74 00:04:15,137 --> 00:04:16,586 Your friends are a danger to his men. 75 00:04:16,588 --> 00:04:18,221 Go. Quick and quiet. 76 00:04:18,223 --> 00:04:20,056 Slade! Shado! Run! 77 00:04:33,237 --> 00:04:34,871 There's no one here. 78 00:04:37,208 --> 00:04:39,826 They must have moved on from their position. 79 00:04:39,828 --> 00:04:41,628 Chargers are placed. Here's the detonator. 80 00:04:41,630 --> 00:04:44,280 Make sure they have no place to return to. 81 00:04:44,282 --> 00:04:46,249 Go. 82 00:04:46,251 --> 00:04:49,135 And you. 83 00:04:49,137 --> 00:04:50,921 Now you're going to take us to the graves. 84 00:04:50,923 --> 00:04:53,256 Let's go. Get him up. 85 00:04:54,759 --> 00:04:57,761 Let's get clear. 86 00:04:57,763 --> 00:04:59,930 [Alarm sounding] 87 00:04:59,932 --> 00:05:02,849 Did you find the detonator? 88 00:05:02,851 --> 00:05:04,968 Yes. 89 00:05:04,970 --> 00:05:06,853 [Exhales] 90 00:05:06,855 --> 00:05:08,572 We were lucky. 91 00:05:08,574 --> 00:05:12,025 I was lucky. You were good. 92 00:05:12,027 --> 00:05:13,944 Either way... 93 00:05:13,946 --> 00:05:15,645 They have Oliver. 94 00:05:15,647 --> 00:05:18,031 I'm going after him. 95 00:05:18,033 --> 00:05:20,149 Not alone. 96 00:05:20,151 --> 00:05:23,036 You can barely walk. 97 00:05:23,038 --> 00:05:25,288 [Coughs] All the more reason not to stay here. 98 00:05:25,290 --> 00:05:28,625 Give them another chance at blowing me up. 99 00:05:32,597 --> 00:05:34,431 [Reporters shouting questions] 100 00:05:34,433 --> 00:05:35,932 Diggle: Are you two ok? 101 00:05:35,934 --> 00:05:37,767 I should be asking you that question. 102 00:05:37,769 --> 00:05:38,852 I'll be fine. 103 00:05:38,854 --> 00:05:40,887 You look like you have the flu. 104 00:05:40,889 --> 00:05:42,939 If that's true, I shouldn't have wasted my time getting vaccinated. 105 00:05:42,941 --> 00:05:45,308 Diggle, whatever it is, just go home. 106 00:05:45,310 --> 00:05:47,561 Oliver, listen, I can take care of things. 107 00:05:47,563 --> 00:05:49,613 No, we'll be fine, all right? 108 00:05:49,615 --> 00:05:51,531 Go rest. And don't make me call a cop. 109 00:05:51,533 --> 00:05:55,018 There are a few of them around here. 110 00:05:55,020 --> 00:05:58,455 [Indistinct chatter] 111 00:06:10,200 --> 00:06:13,036 [Handcuffs click] 112 00:06:20,244 --> 00:06:23,046 ...have been complicit in an undertaking 113 00:06:23,048 --> 00:06:25,815 with one horrible purpose-- 114 00:06:25,817 --> 00:06:30,103 to destroy the Glades and everyone in it. 115 00:06:30,105 --> 00:06:32,572 And it worked. The Glades were destroyed. 116 00:06:32,574 --> 00:06:34,808 Homes and lives were lost. 117 00:06:34,810 --> 00:06:36,943 All because of her actions. 118 00:06:36,945 --> 00:06:39,412 True, she had second thoughts; Remorse which 119 00:06:39,414 --> 00:06:42,349 compelled her to deliver this statement. 120 00:06:42,351 --> 00:06:44,534 But on behalf of the 503 lives 121 00:06:44,536 --> 00:06:46,870 that were extinguished that day, 122 00:06:46,872 --> 00:06:50,490 I say, Moira Queen, your remorse comes too late. 123 00:06:50,492 --> 00:06:52,709 For the last five years, 124 00:06:52,711 --> 00:06:54,844 under the threat for my life 125 00:06:54,846 --> 00:06:56,546 and the lives of my family... 126 00:06:56,548 --> 00:06:59,516 Why wouldn't those threats silence her? 127 00:06:59,518 --> 00:07:02,802 Why wouldn't Moira Queen be terrified? 128 00:07:02,804 --> 00:07:05,522 Malcolm Merlyn killed her first husband, 129 00:07:05,524 --> 00:07:06,424 abducted her second. 130 00:07:06,508 --> 00:07:08,328 Why wouldn't she be in fear for her life? 131 00:07:08,860 --> 00:07:11,478 For the lives of her children? 132 00:07:11,480 --> 00:07:14,030 What would you do? 133 00:07:14,032 --> 00:07:16,066 If it were your children in the crosshairs 134 00:07:16,068 --> 00:07:18,401 of a mad man's rage? 135 00:07:21,288 --> 00:07:24,124 Reporter: S.T.A.R. Lab's particle accelerator 136 00:07:24,126 --> 00:07:26,459 will be turned on right on schedule. 137 00:07:26,461 --> 00:07:28,328 In other news, we have just received word 138 00:07:28,330 --> 00:07:30,914 that both sides have now completed their opening statements 139 00:07:30,916 --> 00:07:33,049 in the Moira Queen trial. 140 00:07:33,051 --> 00:07:34,968 Don't take this the wrong way, but you look disgusting. 141 00:07:34,970 --> 00:07:36,970 Yeah, well, I don't feel great, Felicity. 142 00:07:36,972 --> 00:07:39,889 Is there a right way to take that? 143 00:07:39,891 --> 00:07:41,341 You should go home. 144 00:07:41,343 --> 00:07:43,343 I am going. 145 00:07:43,345 --> 00:07:45,962 I just need to make arrangements for a replacement bodyguard. 146 00:07:45,964 --> 00:07:48,815 Did you get the flu shot? Personally, I never do. 147 00:07:48,817 --> 00:07:51,935 I know that I should. I just, I have this thing about needles. 148 00:07:51,937 --> 00:07:53,737 All pointy things, really. 149 00:07:53,739 --> 00:07:55,822 Which is ironic, considering who we work with. 150 00:07:55,824 --> 00:07:58,074 Yeah, it's not the flu, Felicity, it's more like... 151 00:07:58,076 --> 00:08:00,527 Dig! 152 00:08:00,529 --> 00:08:03,697 Hello? 153 00:08:03,699 --> 00:08:05,999 Are you here? 154 00:08:06,001 --> 00:08:08,952 The Count: Here...there... 155 00:08:08,954 --> 00:08:11,037 everywhere. 156 00:08:11,039 --> 00:08:12,789 So. 157 00:08:12,791 --> 00:08:15,125 How goes our little science project? 158 00:08:15,127 --> 00:08:17,326 Working like you said it would. 159 00:08:17,328 --> 00:08:19,295 How wonderful. 160 00:08:19,297 --> 00:08:21,164 Ah, so listen. 161 00:08:21,166 --> 00:08:24,300 Doing the thing was 50,000. 162 00:08:24,302 --> 00:08:26,302 Keeping quiet about it, 163 00:08:26,304 --> 00:08:28,504 I'm thinking it should be 50 more. 164 00:08:28,506 --> 00:08:29,889 Hmm. 165 00:08:29,891 --> 00:08:32,058 Oh, I want word to spread. 166 00:08:32,060 --> 00:08:35,311 It's kind of the whole objective, actually. 167 00:08:35,313 --> 00:08:38,114 You see my point? 168 00:08:38,116 --> 00:08:40,400 [Groaning] 169 00:08:40,402 --> 00:08:43,953 You should know, I find post hoc negotiation... 170 00:08:43,955 --> 00:08:46,189 distasteful. 171 00:08:46,191 --> 00:08:47,991 Ahh. 172 00:08:47,993 --> 00:08:49,826 Such a shame you won't get to see 173 00:08:49,828 --> 00:08:52,212 what your works have wrought, doctor. 174 00:08:52,214 --> 00:08:55,749 But soon, everyone else will. 175 00:08:55,751 --> 00:09:00,420 And they'll beg for it to end. 176 00:09:07,297 --> 00:09:09,599 [Diggle groaning] 177 00:09:10,111 --> 00:09:11,252 What the hell are you doing here? 178 00:09:11,253 --> 00:09:12,241 I heard you passed out. 179 00:09:12,242 --> 00:09:13,825 I told Felicity not to call you. 180 00:09:13,827 --> 00:09:15,327 Yeah, but before that, you said "gaw" and "thud," 181 00:09:15,329 --> 00:09:17,045 so I didn't take it very seriously. 182 00:09:17,047 --> 00:09:19,214 She was right to call me. Diggle, you need medical attention. 183 00:09:19,216 --> 00:09:21,500 He needs more than that. When Dig passed out, 184 00:09:21,502 --> 00:09:23,335 I sent a sample of his blood to a chemist I know at QC. 185 00:09:23,337 --> 00:09:25,670 The guy owes me a favor. Long story, I fixed his parking ticket. 186 00:09:25,672 --> 00:09:27,722 Huh. I guess it's not that long. 187 00:09:27,724 --> 00:09:30,559 Felicity. The blood sample. 188 00:09:30,561 --> 00:09:33,562 Yeah. It came back positive-- for trace amounts of Vertigo. 189 00:09:33,564 --> 00:09:34,679 I never used Vertigo before in my life. 190 00:09:34,681 --> 00:09:36,481 You were exposed to it somehow. 191 00:09:36,483 --> 00:09:37,966 Vertigo's in play again? 192 00:09:37,968 --> 00:09:39,651 When the Count recovered 193 00:09:39,653 --> 00:09:41,253 from his OD on Vertigo, he was sent to Iron Heights. 194 00:09:41,255 --> 00:09:44,022 That got hit in the quake. 195 00:09:44,024 --> 00:09:46,474 He got out the same way the Doll Maker did? 196 00:09:46,476 --> 00:09:49,277 And just like with the Doll Maker, 197 00:09:49,279 --> 00:09:53,481 prison officials worked overtime to keep the lid on the escape. 198 00:09:55,918 --> 00:09:58,319 I know what you're thinking. No, you don't. 199 00:09:58,321 --> 00:10:00,705 I made a choice not to put an arrow in this guy. 200 00:10:00,707 --> 00:10:03,508 And it was the right choice. 201 00:10:03,510 --> 00:10:06,344 There's no more killing. 202 00:10:06,346 --> 00:10:08,663 I worked this up to counteract the effects of Vertigo. 203 00:10:08,665 --> 00:10:09,848 Give it to Diggle. I... 204 00:10:09,850 --> 00:10:12,050 I need to get back to court. 205 00:10:12,052 --> 00:10:14,168 While I'm gone, just work up whatever you can 206 00:10:14,170 --> 00:10:17,305 and figure out how Diggle got Vertigo in his system without his knowledge. 207 00:10:17,607 --> 00:10:19,974 Ok. Go. 208 00:10:22,011 --> 00:10:25,897 When was the first time you heard about this so-called Undertaking? 209 00:10:25,899 --> 00:10:27,954 When everyone else did, 210 00:10:27,979 --> 00:10:30,122 when my mother gave the press conference. 211 00:10:30,287 --> 00:10:32,086 Doesn't seem like you took it too well. 212 00:10:32,088 --> 00:10:33,638 I was surprised. 213 00:10:33,640 --> 00:10:37,041 Who wouldn't be? 214 00:10:37,043 --> 00:10:39,127 [Clears throat] 215 00:10:39,129 --> 00:10:42,714 Uh, your mother was, um, immediately take into custody, 216 00:10:42,716 --> 00:10:45,433 but I assume you went down to the precinct to see her? 217 00:10:45,435 --> 00:10:48,669 Um, actually I didn't see her until she was moved. 218 00:10:48,671 --> 00:10:50,555 To the prison. 219 00:10:50,557 --> 00:10:53,508 Do you remember when you visited her? 220 00:10:53,510 --> 00:10:54,809 Uh, not the exact date. 221 00:10:54,811 --> 00:10:58,796 It's ok, I have the visitor log here. 222 00:10:58,798 --> 00:11:00,348 October ninth. 223 00:11:00,350 --> 00:11:02,617 Five months later. 224 00:11:02,619 --> 00:11:04,352 Why so long? 225 00:11:04,354 --> 00:11:07,355 Um, I--I... 226 00:11:07,357 --> 00:11:09,824 Are you ok? 227 00:11:11,026 --> 00:11:12,794 An answer, please. 228 00:11:12,796 --> 00:11:15,380 Why did it take you five months to visit your mother? 229 00:11:15,382 --> 00:11:17,482 Your Honor, if I-- No. 230 00:11:17,484 --> 00:11:19,751 I want to hear this. 231 00:11:19,753 --> 00:11:21,336 I needed time. 232 00:11:21,338 --> 00:11:22,954 I was... 233 00:11:22,956 --> 00:11:25,757 Angry. So angry, perhaps, 234 00:11:25,759 --> 00:11:29,210 that it took you five months to forgive her? 235 00:11:29,212 --> 00:11:30,929 It was complicated. 236 00:11:30,931 --> 00:11:33,648 No. It's very simple. 237 00:11:33,650 --> 00:11:37,218 You blamed your mother for what she had done. 238 00:11:37,220 --> 00:11:39,854 So why shouldn't the jury? 239 00:11:42,441 --> 00:11:44,776 Your Honor, we have no further questions 240 00:11:44,778 --> 00:11:47,395 for the...witness. 241 00:11:50,732 --> 00:11:53,284 Adam! 242 00:11:58,874 --> 00:12:01,426 Where is it? 243 00:12:01,428 --> 00:12:04,178 Come on, where is it?! 244 00:12:05,681 --> 00:12:07,632 The Hosen, where is it? 245 00:12:07,634 --> 00:12:08,967 What? 246 00:12:08,969 --> 00:12:10,468 The arrowhead. 247 00:12:10,470 --> 00:12:12,637 Every report said it was with these bodies. 248 00:12:12,639 --> 00:12:14,055 You said you and your friends were here. 249 00:12:14,057 --> 00:12:16,941 Now, where is it? 250 00:12:16,943 --> 00:12:19,360 Take him outside. 251 00:12:19,362 --> 00:12:22,981 Make him show you where his friends are hiding. 252 00:12:25,150 --> 00:12:27,402 [Grunting and groaning] 253 00:12:27,404 --> 00:12:28,870 Take us to them. 254 00:12:28,872 --> 00:12:31,873 I don't know where they are! 255 00:12:31,875 --> 00:12:33,124 Oww! 256 00:12:33,126 --> 00:12:34,993 Tell me, or you lose your hand. 257 00:12:34,995 --> 00:12:36,878 Shado: Let us suggest another option. 258 00:12:36,880 --> 00:12:40,781 You hand the kid over to us, and we don't kill you all. 259 00:12:50,893 --> 00:12:53,144 Hey, are you ok? 260 00:12:53,146 --> 00:12:57,348 Don't worry about me. I can take it. 261 00:13:02,271 --> 00:13:04,856 [Ambulance engine starts] 262 00:13:10,362 --> 00:13:12,747 [Siren] 263 00:13:15,334 --> 00:13:17,835 Was that as bad as it seemed? 264 00:13:17,837 --> 00:13:20,455 Thea's testimony? It was a set-back. 265 00:13:20,457 --> 00:13:22,790 We were counting on her to-- 266 00:13:22,792 --> 00:13:24,175 Humanize me. 267 00:13:24,177 --> 00:13:25,927 Frankly, yes. 268 00:13:25,929 --> 00:13:27,962 And now we're going to have to go another way. 269 00:13:27,964 --> 00:13:30,298 No. No, I told you, I won't testify. 270 00:13:30,300 --> 00:13:32,333 I know you did. But now you have to. 271 00:13:32,335 --> 00:13:35,436 She's right, Mom. 272 00:13:35,438 --> 00:13:38,139 Jean, can you give us a minute? 273 00:13:38,141 --> 00:13:39,807 Yeah. 274 00:13:43,312 --> 00:13:45,563 I know what you're going to say. 275 00:13:45,565 --> 00:13:48,983 But if I testify, it will destroy our family. 276 00:13:48,985 --> 00:13:52,537 And if your lawyer's right, you don't have a choice. 277 00:13:52,539 --> 00:13:55,323 Mom, secrets are what put you in this situation. 278 00:13:55,325 --> 00:13:58,576 Secrets and lies. 279 00:13:59,828 --> 00:14:02,280 And now it is time 280 00:14:02,282 --> 00:14:04,982 to give the truth its day. 281 00:14:07,169 --> 00:14:08,836 Now, I don't want us to lose sight 282 00:14:08,838 --> 00:14:10,972 of the other major event in court today. 283 00:14:10,974 --> 00:14:13,591 Was there any indication of Adam Donner being ill? 284 00:14:13,593 --> 00:14:16,744 No, there was very little warning before Mr. Donner 285 00:14:16,769 --> 00:14:17,730 collapsed to the ground. 286 00:14:17,731 --> 00:14:20,681 I've spoken to several people that were in the courtroom with me... 287 00:14:20,683 --> 00:14:23,601 How are you feeling? 288 00:14:23,603 --> 00:14:24,986 Fine. 289 00:14:24,988 --> 00:14:26,437 You have a lousy poker face, Diggle. 290 00:14:26,439 --> 00:14:28,239 Did he take the antidote? 291 00:14:28,241 --> 00:14:30,408 Didn't work. The Count must have futzed with his recipe. 292 00:14:30,410 --> 00:14:31,859 Heard what happened with Donner 293 00:14:31,861 --> 00:14:33,661 at the court, and with Thea. 294 00:14:33,663 --> 00:14:35,396 How is she? 295 00:14:35,398 --> 00:14:37,231 Going to be fine. 296 00:14:37,233 --> 00:14:39,900 Your poker face isn't much better than mine, Oliver. 297 00:14:39,902 --> 00:14:41,753 [Static] 298 00:14:41,755 --> 00:14:44,505 Hello, Starling City. Felicity! 299 00:14:44,507 --> 00:14:47,008 Miss me? 300 00:14:47,010 --> 00:14:49,677 Many of you have noticed that you're not feeling quite like yourselves... 301 00:14:49,679 --> 00:14:51,629 He's taken over all the local station feeds. 302 00:14:51,631 --> 00:14:53,548 Track his signal. 303 00:14:53,550 --> 00:14:55,383 Like our good assistant district attorney here. 304 00:14:55,385 --> 00:14:56,934 You might recognize him from his work 305 00:14:56,936 --> 00:14:59,554 in the ongoing Moira Queen trial. 306 00:14:59,556 --> 00:15:02,223 Hi, Adam. What do you want? 307 00:15:02,225 --> 00:15:04,225 I want what you want. 308 00:15:04,227 --> 00:15:06,427 For you to feel better. 309 00:15:06,429 --> 00:15:09,230 Go to hell! 310 00:15:09,232 --> 00:15:11,732 I do think you want the pain to end, 311 00:15:11,734 --> 00:15:13,901 and I can do that... 312 00:15:13,903 --> 00:15:16,037 With Vertigo. 313 00:15:16,039 --> 00:15:19,624 It's what all of your bodies crave. 314 00:15:19,626 --> 00:15:22,860 Fortunately, the power of relief is right here. 315 00:15:22,862 --> 00:15:24,662 And all you have to do is go to your friendly 316 00:15:24,664 --> 00:15:27,298 neighborhood Vertigo dealer and request the cure. 317 00:15:27,300 --> 00:15:29,550 Simply supply and demand at work. 318 00:15:29,552 --> 00:15:32,670 Now, tell me you want this 319 00:15:32,672 --> 00:15:34,889 and it's yours. 320 00:15:34,891 --> 00:15:39,093 All the pain will just...disappear. 321 00:15:40,512 --> 00:15:42,597 Say it. 322 00:15:42,599 --> 00:15:44,565 Say... 323 00:15:44,567 --> 00:15:45,733 You want it. 324 00:15:45,735 --> 00:15:48,269 [Shuddering] 325 00:15:49,938 --> 00:15:53,140 I-I--want--I want it. 326 00:15:59,915 --> 00:16:02,950 You see...a simple solution. 327 00:16:02,952 --> 00:16:05,036 I'm Count Vertigo, 328 00:16:05,038 --> 00:16:07,821 and I approve this high. 329 00:16:10,325 --> 00:16:13,044 What do we do now? 330 00:16:13,046 --> 00:16:15,296 We find him... 331 00:16:15,298 --> 00:16:18,499 And we shut him down. 332 00:16:26,384 --> 00:16:27,911 Where did he broadcast from? 333 00:16:27,912 --> 00:16:30,079 He bounced the signal off of S.T.A.R. Lab's satellite. 334 00:16:30,081 --> 00:16:31,797 He could have sent that transmission from Markovia. 335 00:16:31,799 --> 00:16:33,332 He would want to stay local. 336 00:16:33,334 --> 00:16:35,217 Scrub the footage, frame by frame if you have to. 337 00:16:35,219 --> 00:16:37,753 There's something on here that gives us a clue 338 00:16:37,755 --> 00:16:39,388 to where he is. If he dosed the whole city, 339 00:16:39,390 --> 00:16:41,056 why are only some people showing symptoms? 340 00:16:41,058 --> 00:16:42,675 Maybe exposure was selective. 341 00:16:42,677 --> 00:16:44,476 The Count contaminated something that only certain people, 342 00:16:44,478 --> 00:16:46,679 like you and Donner, consumed. 343 00:16:48,131 --> 00:16:50,566 A most dramatic turn. 344 00:16:50,568 --> 00:16:52,685 City officials are urging calm, 345 00:16:52,687 --> 00:16:54,803 hoping to avoid widespread panic. 346 00:16:54,805 --> 00:16:56,488 Deputy Mayor Levitz has... 347 00:16:56,490 --> 00:17:00,192 The Count has turned Starling into a city of junkies. 348 00:17:00,194 --> 00:17:02,778 Any leads on where he's holding ADA Donner? 349 00:17:02,780 --> 00:17:07,299 Hmm, no. As cold as it sounds, I've got other concerns. 350 00:17:07,301 --> 00:17:08,617 Laurel? 351 00:17:08,619 --> 00:17:10,369 Adam's trial notes are very thorough. 352 00:17:10,371 --> 00:17:12,705 They better be. You're lead counsel now. 353 00:17:12,707 --> 00:17:15,174 Ms. Spencer, you're the district attorney. 354 00:17:15,176 --> 00:17:18,594 Yes, but you're the one that the jury knows. 355 00:17:21,664 --> 00:17:24,433 You'll do fine, Laurel. 356 00:17:24,435 --> 00:17:26,735 I know. 357 00:17:26,737 --> 00:17:29,605 I just found Adam's trump card. 358 00:17:32,726 --> 00:17:37,112 ♪ Sneaking cigarettes at lunchtime ♪ 359 00:17:37,114 --> 00:17:40,983 ♪ sun feels safe 360 00:17:40,985 --> 00:17:43,752 [song continues] Sorry, I didn't hear you walk up. 361 00:17:43,754 --> 00:17:45,820 I just want to be left alone. 362 00:17:45,822 --> 00:17:47,923 Well, too bad that's not an option for you. 363 00:17:47,925 --> 00:17:49,958 But maybe I know something that is. 364 00:17:49,960 --> 00:17:52,961 [Sighs] 365 00:17:55,298 --> 00:17:57,299 Hit me. 366 00:17:57,301 --> 00:17:58,884 What? 367 00:17:58,886 --> 00:18:01,636 [Chuckles] 368 00:18:01,638 --> 00:18:03,555 You wonder why I used to go out at night 369 00:18:03,557 --> 00:18:05,807 looking to throw down with bad guys. 370 00:18:05,809 --> 00:18:08,643 Part of it was to help the city. 371 00:18:08,645 --> 00:18:10,929 And the other part 372 00:18:10,931 --> 00:18:13,231 was to help me. 373 00:18:13,233 --> 00:18:15,984 Getting tuned up by street thugs helped you? 374 00:18:15,986 --> 00:18:18,853 Yeah, well, I gave as good as I got. 375 00:18:18,855 --> 00:18:21,373 There we go. 376 00:18:21,375 --> 00:18:24,993 When I would throw a punch, I'd be so angry. 377 00:18:24,995 --> 00:18:27,813 I'd feel this heat rising inside of me, 378 00:18:27,815 --> 00:18:30,449 in my jaw. In my chest. 379 00:18:30,451 --> 00:18:32,617 And my fists. 380 00:18:33,669 --> 00:18:37,506 But I needed somewhere to go. 381 00:18:37,508 --> 00:18:40,008 Come on. 382 00:18:44,013 --> 00:18:47,215 Thea, you're angry. 383 00:18:47,217 --> 00:18:50,352 At your mother, the D.A., yourself, maybe. 384 00:18:50,354 --> 00:18:51,837 But that anger is going to chew up your insides 385 00:18:51,839 --> 00:18:53,555 if you don't let it out. 386 00:18:53,557 --> 00:18:56,108 I'm not going to hit you, Roy. 387 00:18:56,110 --> 00:18:57,826 Try. 388 00:18:57,828 --> 00:19:00,228 Try! 389 00:19:01,914 --> 00:19:05,117 I said hit me, right? 'Cause that felt like-- 390 00:19:05,119 --> 00:19:08,920 that didn't really feel like anything. 391 00:19:08,922 --> 00:19:12,040 Better. But keep your wrists straight. 392 00:19:12,042 --> 00:19:13,291 Don't just use your arm. 393 00:19:13,293 --> 00:19:15,343 Put your entire body into it. 394 00:19:17,296 --> 00:19:20,081 Come on, again. 395 00:19:20,083 --> 00:19:22,684 [Groaning and grunting] 396 00:19:42,371 --> 00:19:44,823 At least let me call Lyla. 397 00:19:44,825 --> 00:19:46,658 All she could do is worry about me. 398 00:19:46,660 --> 00:19:48,160 I found something. 399 00:19:48,162 --> 00:19:49,494 I don't see anything. 400 00:19:49,496 --> 00:19:53,165 Because you have to see what Donner does. 401 00:19:53,167 --> 00:19:55,167 His eye caught a reflection. 402 00:19:55,169 --> 00:19:56,551 Can you enhance? 403 00:19:56,553 --> 00:19:59,421 It hurts me that you feel a need to ask. 404 00:19:59,423 --> 00:20:01,640 What are those, wings? 405 00:20:01,642 --> 00:20:03,058 It's the city seal. 406 00:20:03,060 --> 00:20:04,559 Starling Municipal Records department. 407 00:20:04,561 --> 00:20:06,127 That building's been abandoned 408 00:20:06,129 --> 00:20:07,762 since the city went to digital. Dollars to donuts, 409 00:20:07,764 --> 00:20:09,681 that's where is operating out of. 410 00:20:09,683 --> 00:20:11,900 Not for long. 411 00:20:18,441 --> 00:20:21,409 You shouldn't be here. 412 00:20:21,411 --> 00:20:23,078 My attorney needs... Moira. 413 00:20:23,080 --> 00:20:26,731 I know I could be disbarred for speaking with you, 414 00:20:26,733 --> 00:20:28,984 but this isn't something for lawyers. 415 00:20:28,986 --> 00:20:31,819 This is a family matter. 416 00:20:41,013 --> 00:20:44,966 Jean told me she's calling you to the stand tomorrow. 417 00:20:47,670 --> 00:20:49,771 Yes. 418 00:20:49,773 --> 00:20:51,840 You can't testify. 419 00:20:53,109 --> 00:20:55,393 Well. 420 00:20:55,395 --> 00:20:57,712 The fact that you don't want me to, Laurel, 421 00:20:57,714 --> 00:20:59,531 is a good indication that I should. 422 00:20:59,533 --> 00:21:02,200 If you take the stand, I'll have to cross examine you, 423 00:21:02,202 --> 00:21:04,219 and I'll have to do it to the best of my ability. 424 00:21:04,221 --> 00:21:07,155 Yes, I understand. No, I don't think you do. 425 00:21:18,885 --> 00:21:22,721 Forget about what this will do to Oliver and Thea. 426 00:21:22,723 --> 00:21:26,141 It also could undermine your entire case. 427 00:21:26,143 --> 00:21:30,145 So, Moira, please. 428 00:21:30,147 --> 00:21:31,763 Please. 429 00:21:31,765 --> 00:21:33,548 Don't make me use this. 430 00:21:33,550 --> 00:21:37,736 Everything is at stake for you. 431 00:21:37,738 --> 00:21:40,038 And I don't want to be the one to take it all away. 432 00:21:44,327 --> 00:21:46,111 Faster, please. 433 00:21:46,113 --> 00:21:49,897 Faster! We have a city full of customers. 434 00:21:49,899 --> 00:21:52,450 And I mean this literally. 435 00:21:52,452 --> 00:21:55,420 I'm afraid my production apparatus is a little over-taxed 436 00:21:55,422 --> 00:21:58,206 with the increased demand. I can live with it, though. 437 00:21:58,208 --> 00:22:00,842 I can't say the city can. 438 00:22:02,244 --> 00:22:04,179 Go. 439 00:22:04,181 --> 00:22:06,548 Be still, my heart. 440 00:22:17,026 --> 00:22:19,277 Oliver, voice disguised: Step away from them. 441 00:22:19,279 --> 00:22:22,447 Yes, I've heard you've developed an allergy to killing. 442 00:22:22,449 --> 00:22:24,866 Do it! Or what? 443 00:22:24,868 --> 00:22:27,602 You'll kill me? 444 00:22:40,282 --> 00:22:42,050 [All grunting] 445 00:22:46,255 --> 00:22:48,340 You're really on the no killing wagon? 446 00:22:48,342 --> 00:22:50,308 Shame. 447 00:22:50,310 --> 00:22:53,561 Really letting one of life's true pleasures pass you by. 448 00:23:00,394 --> 00:23:04,614 But you said you didn't want to testify. 449 00:23:04,616 --> 00:23:07,617 But you have to. 450 00:23:07,619 --> 00:23:10,003 Because of me. No. 451 00:23:10,005 --> 00:23:11,170 You have to do damage control. 452 00:23:11,172 --> 00:23:12,622 None of this is your fault. 453 00:23:12,624 --> 00:23:14,841 We're here because of what I did. 454 00:23:16,677 --> 00:23:17,927 Now, you both know the truth, 455 00:23:17,929 --> 00:23:20,179 but you don't know all of it. 456 00:23:20,181 --> 00:23:22,298 Laurel does. 457 00:23:22,300 --> 00:23:24,567 What does she have? 458 00:23:27,338 --> 00:23:29,889 You shouldn't have to find this out in court. 459 00:23:29,891 --> 00:23:31,841 Find out what? 460 00:23:34,862 --> 00:23:39,432 Years ago-- it was many yes ago... 461 00:23:41,452 --> 00:23:45,154 Your father was engaging in his-- 462 00:23:45,156 --> 00:23:49,158 his extramarital activities. 463 00:23:49,160 --> 00:23:53,079 And I had a moment of weakness. 464 00:23:54,915 --> 00:23:59,185 I cheated on him. 465 00:23:59,187 --> 00:24:01,204 With Malcolm Merlyn. 466 00:24:05,609 --> 00:24:07,460 Thea: No. 467 00:24:07,462 --> 00:24:10,446 No, I-- 468 00:24:10,448 --> 00:24:12,932 I asked you about this. 469 00:24:12,934 --> 00:24:15,635 Last year. 470 00:24:15,637 --> 00:24:18,521 You said that there was nothing between you two! 471 00:24:18,523 --> 00:24:21,107 There wasn't. Sweetheart, it wasn't an affair. 472 00:24:21,109 --> 00:24:23,576 It was very brief, and a long time ago. 473 00:24:23,578 --> 00:24:26,362 And despite it, you remained friends with Mr. Merlyn. 474 00:24:26,364 --> 00:24:29,415 In fact, he frequently attended parties at your home. 475 00:24:29,417 --> 00:24:32,952 He was my husband's best friend until Malcolm killed him. 476 00:24:32,954 --> 00:24:35,088 And this is why you claimed to feel 477 00:24:35,090 --> 00:24:36,789 as though you were in fear for your life 478 00:24:36,791 --> 00:24:38,541 and the lives of your children? 479 00:24:38,543 --> 00:24:40,493 Well, I think it's a fairly compelling reason. 480 00:24:40,495 --> 00:24:42,712 Last year, 481 00:24:42,714 --> 00:24:45,264 your second husband, Walter Steel, 482 00:24:45,266 --> 00:24:48,768 was abducted by Mr. Merlyn, is that correct? 483 00:24:48,770 --> 00:24:51,054 Yes. So you so. 484 00:24:51,056 --> 00:24:53,496 Why didn't Merlyn kill Walter, the same as your first husband? 485 00:24:54,325 --> 00:24:58,277 I convinced Malcolm not to. 486 00:24:58,279 --> 00:25:01,147 And Malcolm listened to you. 487 00:25:01,149 --> 00:25:04,617 Your friend spared Walter's life, 488 00:25:04,619 --> 00:25:07,070 and yet, you'd have this jury believing 489 00:25:07,072 --> 00:25:08,788 that you and your children were in danger? 490 00:25:08,790 --> 00:25:10,189 We were. I was afraid-- 491 00:25:10,191 --> 00:25:13,076 Afraid of getting caught. 492 00:25:13,078 --> 00:25:17,664 Despite whatever youthful mistakes I might have made, 493 00:25:17,666 --> 00:25:20,866 Malcolm Merlyn was a dangerous man. 494 00:25:20,868 --> 00:25:22,301 To other people. 495 00:25:22,303 --> 00:25:24,971 But the only person who truly posed a danger 496 00:25:24,973 --> 00:25:27,129 to Moira Queen and her family 497 00:25:27,130 --> 00:25:28,930 was Moira Queen. 498 00:25:51,941 --> 00:25:52,458 Hey. 499 00:25:52,483 --> 00:25:54,477 Ok, if you want to attack me, go right ahead. 500 00:25:54,478 --> 00:25:56,278 But you should know that you're not going to say anything 501 00:25:56,280 --> 00:25:57,980 that I haven't already said to myself. 502 00:25:57,982 --> 00:26:00,983 Whoa. I know that that was difficult for you, 503 00:26:00,985 --> 00:26:03,368 and I just want to make sure that you're ok. 504 00:26:04,821 --> 00:26:06,705 No, no. 505 00:26:06,707 --> 00:26:09,024 I don't understand how you can forgive me 506 00:26:09,026 --> 00:26:11,493 after what I just did in there. 507 00:26:12,500 --> 00:26:14,501 I don't understand how anyone could. 508 00:26:19,707 --> 00:26:22,976 So, obviously you three 509 00:26:22,978 --> 00:26:26,212 took the Hosen out of this cave. 510 00:26:26,214 --> 00:26:28,015 Lift him up. 511 00:26:28,017 --> 00:26:29,816 Now I know he doesn't have it, 512 00:26:29,818 --> 00:26:31,268 which means one of you two does. 513 00:26:31,270 --> 00:26:34,154 Give it to me, and we'll discuss an exchange. 514 00:26:34,156 --> 00:26:35,655 We don't know what you're talking about. 515 00:26:35,657 --> 00:26:37,574 Give us Oliver, 516 00:26:37,576 --> 00:26:39,826 and we'll leave you alone to look for it. 517 00:26:39,828 --> 00:26:40,911 Aah! 518 00:26:40,913 --> 00:26:42,996 Anybody else want to be stupid? 519 00:26:42,998 --> 00:26:45,699 Hey. Hey! 520 00:26:45,701 --> 00:26:48,035 Fine. Take 'em. 521 00:26:48,037 --> 00:26:50,670 Cut him loose. 522 00:26:53,708 --> 00:26:55,542 What are you doing?! 523 00:26:55,544 --> 00:26:57,210 [Gunshots] 524 00:27:05,219 --> 00:27:07,587 We have to keep moving, they're following us! 525 00:27:18,900 --> 00:27:20,650 Obviously we're continuing to monitor 526 00:27:20,652 --> 00:27:22,435 both of these major stories 527 00:27:22,437 --> 00:27:24,871 in what has become a significant news day here in Starling. 528 00:27:24,873 --> 00:27:26,606 What can you tell us about-- 529 00:27:26,608 --> 00:27:29,543 Oliver's going to be pretty wrapped up with his mother. 530 00:27:29,545 --> 00:27:31,244 You making any process on how The Count's 531 00:27:31,246 --> 00:27:32,779 getting Vertigo into people's systems? 532 00:27:32,781 --> 00:27:34,981 Not much. 533 00:27:34,983 --> 00:27:36,933 Each dot is the home of somebody with withdrawal symptoms. 534 00:27:36,935 --> 00:27:38,585 That seems pretty random. 535 00:27:38,587 --> 00:27:41,421 That's because it's very random. 536 00:27:41,423 --> 00:27:43,557 Ok. 537 00:27:43,559 --> 00:27:46,576 What if people weren't exposed at home; 538 00:27:46,578 --> 00:27:48,512 what if they got dosed at work? 539 00:27:48,514 --> 00:27:51,248 Can you do this by their employment addresses? 540 00:27:51,250 --> 00:27:52,566 I'm really starting to wonder 541 00:27:52,568 --> 00:27:54,468 what it would take to impress you guys. 542 00:27:54,470 --> 00:27:57,320 [Computer beeps] 543 00:27:57,322 --> 00:27:59,573 It's a trail. A path through the city. 544 00:27:59,575 --> 00:28:01,024 Any place you've been? 545 00:28:01,026 --> 00:28:02,692 59th and Dell, that's where I got my flu shot. 546 00:28:02,694 --> 00:28:04,911 You got your vaccination from one of those trucks, right? 547 00:28:04,913 --> 00:28:07,364 One of those roving flu trucks? 548 00:28:07,366 --> 00:28:09,533 The route. 549 00:28:09,535 --> 00:28:10,927 It's a flu vaccination tour. 550 00:28:10,952 --> 00:28:12,953 A truck sent out by Starling City Mobile Care. 551 00:28:13,038 --> 00:28:15,922 I got addicted after one injection? That can happen? 552 00:28:15,924 --> 00:28:17,624 Sure. Try heroin some time. 553 00:28:17,626 --> 00:28:19,543 Not try...Try. 554 00:28:19,545 --> 00:28:20,961 All right, where's the truck now? 555 00:28:20,963 --> 00:28:23,547 Downtown. What do you think? 556 00:28:23,549 --> 00:28:25,515 Call Oliver? 557 00:28:25,517 --> 00:28:28,301 No, no, he's busy with his family. I'll go. 558 00:28:28,303 --> 00:28:30,554 Yeah, no. That's not happening. 559 00:28:30,556 --> 00:28:31,771 I'll go. 560 00:28:31,773 --> 00:28:34,307 Felicity, it's too dangerous. 561 00:28:34,309 --> 00:28:36,776 It could turn out to be nothing. If it's not, I'll call. 562 00:28:36,778 --> 00:28:38,945 ...courtroom drama you've just witnessed? 563 00:28:38,947 --> 00:28:41,364 Bethany, no one expected the turn that testimony took. 564 00:28:41,366 --> 00:28:45,318 A revelation that Moira Queen once had an affair with Malcolm Merlyn 565 00:28:45,320 --> 00:28:49,239 became the sole focus of the prosecution's cross. 566 00:28:59,834 --> 00:29:02,452 Hello? 567 00:29:05,673 --> 00:29:08,041 Anybody home? 568 00:29:20,888 --> 00:29:22,689 Vertigo. Got ya. 569 00:29:22,691 --> 00:29:24,407 Funny, eh? 570 00:29:24,409 --> 00:29:27,477 You took the words right out of my mouth. 571 00:29:34,236 --> 00:29:36,239 Thea? 572 00:29:36,240 --> 00:29:37,706 Can we call it a night? 573 00:29:37,708 --> 00:29:40,626 Jury just signaled that they could have a verdict. 574 00:29:40,628 --> 00:29:43,579 Judge will not send them home. He wants to get this over with. 575 00:29:43,581 --> 00:29:45,196 Line forms behind me. 576 00:29:45,198 --> 00:29:47,499 A verdict that quickly is bad, isn't it? 577 00:29:47,826 --> 00:29:52,078 I think the two of you should prepare for the worst. 578 00:29:52,080 --> 00:29:55,081 [Cell phone vibrating] 579 00:29:57,652 --> 00:30:00,036 Excuse me. 580 00:30:00,038 --> 00:30:00,977 Felicity... 581 00:30:00,978 --> 00:30:02,894 The Count: Oliver. 582 00:30:03,892 --> 00:30:07,561 Is it ok if I call you Oliver? 583 00:30:07,563 --> 00:30:10,597 Surprised to hear from me, right? 584 00:30:10,599 --> 00:30:13,049 Not as surprised as I was. 585 00:30:13,051 --> 00:30:15,718 You see, I find this 586 00:30:15,720 --> 00:30:19,022 not unattractive blonde, getting all up in my business. 587 00:30:19,024 --> 00:30:21,691 And what does she have on her? 588 00:30:21,693 --> 00:30:24,911 A Queen Consolidated I.D. badge. 589 00:30:24,913 --> 00:30:29,165 Now, I think to myself, why does that name ring a bell? 590 00:30:29,167 --> 00:30:31,668 Oliver Queen. 591 00:30:31,670 --> 00:30:34,004 He tried to buy off me last year, 592 00:30:34,006 --> 00:30:37,290 just before the hood put me in a padded cell. 593 00:30:37,292 --> 00:30:41,127 Ipso facto, Arrow. 594 00:30:42,346 --> 00:30:44,297 Where are you going?! 595 00:30:44,299 --> 00:30:46,383 Oh... 596 00:30:46,385 --> 00:30:48,751 Something's come up at the office. 597 00:30:48,753 --> 00:30:50,971 Ollie, the jury! 598 00:30:50,973 --> 00:30:53,556 I have to go. 599 00:31:21,268 --> 00:31:25,138 Pretty swanky offices. 600 00:31:25,140 --> 00:31:29,009 You can see all the destruction that your mom caused 601 00:31:29,011 --> 00:31:30,927 from up here. 602 00:31:30,929 --> 00:31:33,313 What do you want? 603 00:31:33,315 --> 00:31:35,815 World peace and personal satisfaction. 604 00:31:35,817 --> 00:31:40,403 Though not necessarily in that order. 605 00:31:40,405 --> 00:31:44,441 You poisoned me and put me in a hole. 606 00:31:44,443 --> 00:31:48,328 You have no idea how much I hated you for that. 607 00:31:48,330 --> 00:31:51,164 Turns out, someone else hates you, too. 608 00:31:51,166 --> 00:31:52,866 Who? Who? [Chuckles] 609 00:31:52,868 --> 00:31:55,435 Oh, you're going to be surprised when you find out. 610 00:31:55,437 --> 00:31:57,837 He's a man of means. 611 00:31:57,839 --> 00:32:01,124 Set me up with my new operation so I could draw you out. 612 00:32:01,126 --> 00:32:03,093 To do what? This. 613 00:32:06,764 --> 00:32:09,716 You're going to have to try harder. 614 00:32:09,718 --> 00:32:12,102 Done! 615 00:32:18,526 --> 00:32:21,895 Come on! Ahh! 616 00:32:26,367 --> 00:32:29,619 So now we move on to plan B. 617 00:32:29,621 --> 00:32:32,489 Oliver, don't! Not for me! 618 00:32:32,491 --> 00:32:34,824 Quiet, please. I'm threatening. 619 00:32:34,826 --> 00:32:37,994 Lower your bow. 620 00:32:47,037 --> 00:32:49,639 Your problem is with me. 621 00:32:49,641 --> 00:32:51,241 It's not with her. 622 00:32:51,243 --> 00:32:53,309 Well, then, consider this your penalty 623 00:32:53,311 --> 00:32:55,979 for making me go to plan B in the first place. 624 00:33:09,693 --> 00:33:12,612 Hey. Hey. 625 00:33:12,614 --> 00:33:14,447 Hey, shh, shh. 626 00:33:14,449 --> 00:33:16,866 It's all right. 627 00:33:16,868 --> 00:33:18,168 You're safe. 628 00:33:18,170 --> 00:33:20,503 Oh, you were shot. 629 00:33:20,505 --> 00:33:22,238 Hey. 630 00:33:22,240 --> 00:33:24,707 It's nothing. 631 00:33:34,301 --> 00:33:36,886 [Sirens approaching] 632 00:33:56,133 --> 00:33:56,977 Any news? 633 00:33:56,978 --> 00:33:58,320 Where have you been? 634 00:34:00,408 --> 00:34:01,801 Something... 635 00:34:01,802 --> 00:34:03,601 happened at Queen Consolidated. 636 00:34:03,603 --> 00:34:06,438 You will see it on the news later. 637 00:34:06,440 --> 00:34:08,189 Just don't worry about it. 638 00:34:08,191 --> 00:34:10,975 What would you have done if there'd been a verdict? 639 00:34:10,977 --> 00:34:12,727 Thea... 640 00:34:12,729 --> 00:34:15,397 I don't know. 641 00:34:15,399 --> 00:34:17,148 Are you ok? 642 00:34:17,150 --> 00:34:19,517 Hey. 643 00:34:19,519 --> 00:34:21,152 Jury's back. 644 00:34:21,154 --> 00:34:23,121 Come on. 645 00:34:23,123 --> 00:34:28,460 I have received a note that the jury has arrived at a verdict. 646 00:34:30,246 --> 00:34:33,364 Please publish the verdict. 647 00:34:35,000 --> 00:34:37,635 In the superior court of Star county 648 00:34:37,637 --> 00:34:41,055 state versus Moira Queen verdict... 649 00:34:41,057 --> 00:34:43,725 On one count of conspiracy in the first degree, 650 00:34:43,727 --> 00:34:48,229 the defendant is found not guilty. 651 00:34:48,231 --> 00:34:51,382 On the 503 counts of murder in the first degree, 652 00:34:51,384 --> 00:34:54,736 the defendant is found... 653 00:34:54,738 --> 00:34:58,222 Not guilty. [All murmuring] 654 00:35:07,283 --> 00:35:09,233 Mom. 655 00:35:19,044 --> 00:35:22,079 I love you both so much. 656 00:35:22,081 --> 00:35:24,682 [All murmuring] 657 00:35:31,273 --> 00:35:36,811 A stunning result, as Moira Queen is acquitted of all charges. 658 00:35:36,813 --> 00:35:41,115 In a day that's provided a week's worth of shocks and legal twists, 659 00:35:41,117 --> 00:35:43,368 many had pronounced this case a done deal. 660 00:35:43,370 --> 00:35:45,870 Congratulations. 661 00:35:45,872 --> 00:35:48,490 Is that appropriate? She should have lost. 662 00:35:48,492 --> 00:35:50,742 She should have been convicted. 663 00:35:50,744 --> 00:35:53,995 Did you want her to be? 664 00:35:53,997 --> 00:35:56,331 I expected her to be. 665 00:35:56,333 --> 00:35:58,383 Verdict doesn't make sense. 666 00:35:58,385 --> 00:36:00,251 Still, your mom must be thrilled. Beyond. 667 00:36:00,253 --> 00:36:03,054 It's more like shock, I think. 668 00:36:03,056 --> 00:36:07,759 They're processing her now. I just wanted to check in on you. 669 00:36:07,761 --> 00:36:09,561 And you. 670 00:36:09,563 --> 00:36:10,979 I'm feeling better. 671 00:36:10,981 --> 00:36:13,681 And, with the Vertigo tainted vaccine, 672 00:36:13,683 --> 00:36:15,733 Queen Consolidated's Applied Sciences Division 673 00:36:15,735 --> 00:36:18,253 was able to formulate a non-addictive treatment. 674 00:36:20,606 --> 00:36:22,857 Good. 675 00:36:22,859 --> 00:36:26,194 I need to meet my family at home. 676 00:36:26,196 --> 00:36:29,581 So you guys go home, get rest. 677 00:36:32,484 --> 00:36:34,869 Good night. 678 00:36:34,871 --> 00:36:37,622 Good night. 679 00:36:37,624 --> 00:36:40,925 Oliver. I, uh... 680 00:36:42,595 --> 00:36:44,062 I just wanted to say thank you. Yeah. 681 00:36:44,064 --> 00:36:46,965 And I'm sorry. 682 00:36:46,967 --> 00:36:49,517 For what? 683 00:36:49,519 --> 00:36:52,237 I got myself into trouble again, 684 00:36:52,239 --> 00:36:54,205 and you... killed him. 685 00:36:54,207 --> 00:36:58,109 You killed again, and I am sorry that I was the one 686 00:36:58,111 --> 00:37:00,612 to put you in a position where you had to make that kind of choice. 687 00:37:00,614 --> 00:37:02,864 Felicity... 688 00:37:02,866 --> 00:37:06,618 He had you, and he was going to hurt you. 689 00:37:08,487 --> 00:37:11,973 There was no choice to make. 690 00:37:19,665 --> 00:37:21,633 Why did you do that?! 691 00:37:21,635 --> 00:37:24,135 Because you stopped the captain from killing me. 692 00:37:24,137 --> 00:37:26,137 Thank you for coming. 693 00:37:26,139 --> 00:37:28,172 Shado, he doesn't look too good. 694 00:37:28,174 --> 00:37:30,642 Shado: He's not. Who's this? 695 00:37:30,644 --> 00:37:32,844 It's complicated. That Hosen thing 696 00:37:32,846 --> 00:37:35,546 they're looking for is back on the plane. 697 00:37:35,548 --> 00:37:38,683 No, I've got it. 698 00:37:38,685 --> 00:37:40,768 It has a Buddhist inscription on one side. 699 00:37:40,770 --> 00:37:42,520 It reminded me of my father. 700 00:37:42,522 --> 00:37:45,356 I'm pretty sure they aren't interested in Buddhism. 701 00:37:45,358 --> 00:37:47,492 What's on the other side? 702 00:37:47,494 --> 00:37:51,562 30-30-175-12. 703 00:37:51,564 --> 00:37:53,230 Ok, numbers, what... 704 00:37:53,232 --> 00:37:55,533 Coordinates. 705 00:37:55,535 --> 00:37:57,919 To what? 706 00:37:57,921 --> 00:37:59,412 A Kairyu-class Japanese submarine 707 00:37:59,437 --> 00:38:01,437 which ran aground here during World War II. 708 00:38:02,175 --> 00:38:05,043 What do these guys want with a 70 year old sub? 709 00:38:05,045 --> 00:38:07,378 The sub isn't important, but what's on it... 710 00:38:07,380 --> 00:38:11,082 It'll save the human race. 711 00:38:11,084 --> 00:38:13,885 Will it save him? 712 00:38:22,645 --> 00:38:26,814 Well, you survived your own stupidity, congratulations. 713 00:38:26,816 --> 00:38:29,534 You know... 714 00:38:29,536 --> 00:38:31,235 I needed you 715 00:38:31,237 --> 00:38:33,204 to deal with any resistance 716 00:38:33,206 --> 00:38:35,289 that I encountered on the island. I got to say, 717 00:38:35,291 --> 00:38:37,742 you've done a fairly lousy job of that. 718 00:38:40,612 --> 00:38:42,279 Congratulations. 719 00:38:42,281 --> 00:38:46,217 You're the new captain. 720 00:38:46,219 --> 00:38:49,137 [Knock on door] 721 00:38:49,139 --> 00:38:53,224 I arranged for to take out the Arrow, 722 00:38:53,226 --> 00:38:55,093 and all I accomplish is reigniting 723 00:38:55,095 --> 00:38:57,395 the vigilante's killing spree. 724 00:38:57,397 --> 00:38:58,963 Sir, there's been a development. 725 00:39:20,786 --> 00:39:24,088 Brother Cyrus... 726 00:39:24,090 --> 00:39:27,258 How do you feel? 727 00:39:29,595 --> 00:39:31,963 Stronger. 728 00:39:31,965 --> 00:39:33,881 Good. 729 00:39:33,883 --> 00:39:37,835 Then you're ready. 730 00:39:37,837 --> 00:39:40,838 [Reporters shouting questions] 731 00:39:40,840 --> 00:39:42,974 Mrs. Queen, how does it feel to get away with murder? 732 00:39:42,976 --> 00:39:45,610 Once you go out back, there's a car waiting for you. 733 00:39:45,612 --> 00:39:47,779 Did you kill your first husband? 734 00:39:47,781 --> 00:39:49,313 Just keep going. 735 00:39:49,315 --> 00:39:52,183 Obviously Mrs. Queen is overjoyed that the jury 736 00:39:52,185 --> 00:39:55,203 has ruled that she was acting under terrible duress. 737 00:39:55,205 --> 00:39:56,621 Reporter: Can you give us anything else? 738 00:39:56,623 --> 00:39:59,457 This way, Mrs. Queen. 739 00:40:17,976 --> 00:40:20,978 The freeway will be quicker. 740 00:40:20,980 --> 00:40:22,513 Driver: I'm sorry, Mrs. Queen. 741 00:40:22,515 --> 00:40:24,265 I was instructed not to take you home. 742 00:40:24,267 --> 00:40:25,817 Not yet. 743 00:40:36,662 --> 00:40:38,946 Where are we? 744 00:40:38,948 --> 00:40:40,832 I-I don't know this place. 745 00:40:40,834 --> 00:40:43,367 I've got her, sir. 746 00:40:48,457 --> 00:40:50,708 Hello, Moira. 747 00:40:50,710 --> 00:40:54,011 [Stammering] 748 00:40:54,013 --> 00:40:55,963 They said you were dead! 749 00:40:55,965 --> 00:40:57,748 There are parts of the world where death is an illusion. 750 00:40:57,750 --> 00:40:59,133 I've been to one. 751 00:40:59,135 --> 00:41:00,852 I learned to be very convincing. 752 00:41:02,521 --> 00:41:05,723 But I returned because you needed my help. 753 00:41:05,725 --> 00:41:07,525 [Gasping] 754 00:41:07,527 --> 00:41:09,426 Help? 755 00:41:09,428 --> 00:41:11,362 With your trial. 756 00:41:11,364 --> 00:41:13,231 You didn't think that jury acquitted you 757 00:41:13,233 --> 00:41:14,565 without a little persuasion? 758 00:41:14,567 --> 00:41:17,268 Dear God. 759 00:41:18,704 --> 00:41:21,823 What do you want, Malcolm? 760 00:41:21,825 --> 00:41:26,210 I still have resources in Starling. 761 00:41:26,212 --> 00:41:27,962 Associates. 762 00:41:27,964 --> 00:41:30,164 [Chuckles] Including one 763 00:41:30,166 --> 00:41:32,616 in the D.A.'s office. 764 00:41:32,618 --> 00:41:36,170 I followed Mr. Donner's investigation of you with interest. 765 00:41:36,172 --> 00:41:38,339 The ease with which you lied about us for years, 766 00:41:38,341 --> 00:41:41,008 it made me wonder whether you lied to me 767 00:41:41,010 --> 00:41:42,894 No. No. 768 00:41:42,896 --> 00:41:46,814 It was a matter of a simple surreptitious genetics test 769 00:41:46,816 --> 00:41:49,650 to confirm my suspicion. Don't. 770 00:41:49,652 --> 00:41:52,353 Imagine my joy at learning that 771 00:41:52,355 --> 00:41:55,773 Thea is my daughter. 772 00:41:55,798 --> 00:42:00,798 == sync, corrected by elderman == @elder_man 54341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.