All language subtitles for Archer (2009).S09E05.HDTV.x264-SVA - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,664 --> 00:00:13,828 - What? - No. Nothing. 2 00:00:13,907 --> 00:00:15,952 Flies like a dream. 3 00:00:17,904 --> 00:00:18,981 Well, 4 00:00:19,058 --> 00:00:21,426 she did before you crashed her into a goddamn street 5 00:00:21,503 --> 00:00:23,848 anybody with the sense God gave a goddamn duck 6 00:00:23,925 --> 00:00:25,960 could tell was nowhere near wide enough. 7 00:00:26,037 --> 00:00:27,403 Ugh, ducks. 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,211 Don't start your racist bullshit. 9 00:00:29,288 --> 00:00:31,247 - You know I'm right. - And I'm in no mood. 10 00:00:31,324 --> 00:00:32,619 In some kind of mood. 11 00:00:32,696 --> 00:00:34,387 Yeah, you want to guess why? 12 00:00:34,464 --> 00:00:36,803 - Sterling? - Like in general, or... 13 00:00:36,880 --> 00:00:38,043 - Bird. - Sterling! 14 00:00:38,120 --> 00:00:39,600 What?! Sorry. 15 00:00:39,677 --> 00:00:41,020 What can I do for you? 16 00:00:41,097 --> 00:00:44,145 Well, you can start by watching that tone, mister. 17 00:00:44,222 --> 00:00:47,434 And then, you can tell me why I'm looking at the package 18 00:00:47,511 --> 00:00:50,023 you were supposed to fly to Tahiti today. 19 00:00:50,223 --> 00:00:51,666 Oh, did I not do that? 20 00:00:51,743 --> 00:00:57,061 Do I need to remind you just who exactly owns that flying crate? 21 00:00:57,138 --> 00:01:00,022 - Uh, aaah! - So wherever you idiots are, 22 00:01:00,099 --> 00:01:02,004 and whatever idiocy you're up to... 23 00:01:02,081 --> 00:01:03,565 I don't think idiots 24 00:01:03,642 --> 00:01:05,825 know how to find a million dollar treasure. 25 00:01:05,902 --> 00:01:07,027 A what? 26 00:01:07,146 --> 00:01:08,809 What'd she say, what treasure? 27 00:01:08,886 --> 00:01:10,432 What are you two up to? 28 00:01:10,509 --> 00:01:11,631 Sterling? 29 00:01:11,708 --> 00:01:14,106 Because you're both company employees 30 00:01:14,183 --> 00:01:18,020 using company resources on company time, and so, legally, 31 00:01:18,097 --> 00:01:21,210 anything of value, be it monetary or otherwise, 32 00:01:21,287 --> 00:01:23,950 that you may happen to make, find, stumble upon, 33 00:01:24,027 --> 00:01:25,898 or otherwise obt... 34 00:01:26,544 --> 00:01:27,592 Ugh, ahem! 35 00:01:27,669 --> 00:01:30,176 I, uh, probably shouldn't have said anything, huh? 36 00:01:30,253 --> 00:01:32,210 Yeah, but was that necessary? 37 00:01:32,287 --> 00:01:33,707 No, Crackers, it wasn't. 38 00:01:33,784 --> 00:01:36,280 In fact, it was wildly unnecessary. 39 00:01:36,357 --> 00:01:39,432 Like radish roses, or Pam running her fat mouth. 40 00:01:39,509 --> 00:01:41,587 - I like radish roses. - Right? 41 00:01:41,664 --> 00:01:43,153 - Typical. - Of what? 42 00:01:43,230 --> 00:01:44,514 Of assholes. 43 00:01:44,591 --> 00:01:45,889 Now get out your shitty map 44 00:01:45,966 --> 00:01:47,358 and get us to that goddamn idol 45 00:01:47,435 --> 00:01:49,393 so I can lie to my mother about finding it, 46 00:01:49,470 --> 00:01:52,974 and begin living a life of luxury where she can't find me. 47 00:01:53,051 --> 00:01:54,276 Okay. God. 48 00:01:54,422 --> 00:01:55,790 And it's not a shitty map. 49 00:01:55,867 --> 00:01:57,244 It'll take us right to the idol. 50 00:01:57,321 --> 00:01:59,525 Just set old Lucy down in Dead Man's Cove. 51 00:01:59,602 --> 00:02:00,567 Seriously? 52 00:02:00,644 --> 00:02:04,304 What, did somebody have dibs on Foreshadowing Lagoon? 53 00:02:04,446 --> 00:02:08,202 Hmm. It doesn't say. 54 00:02:40,179 --> 00:02:42,290 *ARCHER (2009)* Season 09 Episode 05 55 00:02:42,367 --> 00:02:44,431 Episode Title : "Danger Island: Strange Doings in the Taboo Groves" 56 00:02:46,029 --> 00:02:47,434 I just want to reiterate 57 00:02:47,511 --> 00:02:50,856 that I think it was a pretty bad idea to shoot the radio. 58 00:02:50,933 --> 00:02:52,959 Jesus, talk about foreshadowing. 59 00:02:53,036 --> 00:02:55,186 Yeah, or don't. In fact, how about you two 60 00:02:55,263 --> 00:02:56,381 don't talk about any... 61 00:02:56,458 --> 00:02:58,592 What the hell was that? 62 00:02:58,669 --> 00:03:00,620 Maybe howler monkeys? 63 00:03:02,785 --> 00:03:04,668 Hopefully howler monkeys? 64 00:03:04,745 --> 00:03:07,217 Yeah, except howler monkeys only live 65 00:03:07,294 --> 00:03:08,838 in Central and South America. 66 00:03:08,915 --> 00:03:11,004 Not only. Monkeys live everywhere. 67 00:03:11,081 --> 00:03:12,200 - No, they... - Shut up. One time, 68 00:03:12,277 --> 00:03:13,621 I saw a monkey in a bar, 69 00:03:13,698 --> 00:03:15,178 in Paris, France, Europe. 70 00:03:15,255 --> 00:03:17,348 - Wha...? - Dressed as a teeny tiny waiter. 71 00:03:17,425 --> 00:03:20,085 Well, then I obviously stand corrected. 72 00:03:20,934 --> 00:03:22,614 Yeah. Like an idiot. 73 00:03:22,691 --> 00:03:23,747 I'm sorry? 74 00:03:23,858 --> 00:03:25,192 Hello. Breakfast? 75 00:03:25,269 --> 00:03:26,645 Oh, do tell. 76 00:03:26,722 --> 00:03:28,967 I will have a crispy golden Belgian waffle, 77 00:03:29,044 --> 00:03:31,020 drizzled with melted Belgian chocolate, 78 00:03:31,097 --> 00:03:33,775 with a side of Belgian endive. 79 00:03:33,896 --> 00:03:35,874 And I feel like I'd feel a lot better 80 00:03:35,951 --> 00:03:37,739 if you were maybe writing this down. 81 00:03:37,816 --> 00:03:39,537 No need, that's just 82 00:03:39,614 --> 00:03:41,553 - The King Leopold. - Really? 83 00:03:41,630 --> 00:03:43,577 That's, like, a dish you have? 84 00:03:44,240 --> 00:03:46,797 Oh, sarcasm. 85 00:03:46,874 --> 00:03:48,890 Well, then I'll just have champagne. 86 00:03:48,967 --> 00:03:49,967 Fresh out. 87 00:03:50,044 --> 00:03:51,413 Can you check again? 88 00:03:51,490 --> 00:03:53,496 Or, I could have the Germans rip up 89 00:03:53,573 --> 00:03:56,049 the walls and floors helping you look? 90 00:03:56,365 --> 00:03:57,922 What kind? 91 00:03:57,999 --> 00:04:02,073 Mm... most expensive. 92 00:04:02,263 --> 00:04:06,395 Speaking of which, has Sterling mentioned anything to you 93 00:04:06,472 --> 00:04:10,150 about coming into some money, or, say... 94 00:04:10,293 --> 00:04:11,535 treasure? 95 00:04:11,612 --> 00:04:14,715 Oh, you mean since the night he defiled my young, supple body, 96 00:04:14,792 --> 00:04:18,281 destroyed my marriage, and sentenced me to a life of shame? 97 00:04:18,599 --> 00:04:19,725 Or whenever. 98 00:04:19,802 --> 00:04:22,121 And why the hell are youin here? 99 00:04:22,198 --> 00:04:23,465 Uh, breakfast? 100 00:04:23,542 --> 00:04:25,647 Not in here. You're 86'D. 101 00:04:25,724 --> 00:04:27,054 But I'm very hungry, 102 00:04:27,131 --> 00:04:30,364 and for some verdammtreason, Luigi is not open. 103 00:04:30,722 --> 00:04:34,403 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 104 00:04:34,720 --> 00:04:38,807 I also overheard you mention something about hidden treasure? 105 00:04:38,884 --> 00:04:41,309 - Nope. - And also, I could not help 106 00:04:41,386 --> 00:04:43,973 but notice you have there a map of the island? 107 00:04:44,050 --> 00:04:45,989 - Nope. - And so, naturally, I wonder 108 00:04:46,066 --> 00:04:47,731 if you think there is some treasure 109 00:04:47,808 --> 00:04:49,182 hidden somewhere on the island. 110 00:04:49,259 --> 00:04:51,670 Like in the book by Robert Louis Stevenson? 111 00:04:51,747 --> 00:04:53,317 Weir of Hermiston? 112 00:04:53,394 --> 00:04:55,403 Wha...? Nein, Treasure Island. 113 00:04:55,480 --> 00:04:57,432 I don't know all his goddamn books! 114 00:04:57,509 --> 00:04:59,590 - Move! - But what I know 115 00:04:59,667 --> 00:05:02,793 is that unless you want Manu to scramble youreggs... 116 00:05:02,870 --> 00:05:04,877 Yeah, I would love some scrambled... 117 00:05:04,954 --> 00:05:06,114 Oh, I see. 118 00:05:06,191 --> 00:05:07,685 You mean my testicles. 119 00:05:07,894 --> 00:05:10,739 Schreckliche Stadt zum Fruhstuck. 120 00:05:11,392 --> 00:05:14,277 Well? Which way, "insert obscure reference 121 00:05:14,354 --> 00:05:15,752 to a famous cartographer"? 122 00:05:15,829 --> 00:05:17,322 Ooh, Hendrik Hondius? 123 00:05:17,399 --> 00:05:18,371 Sure. Pam? 124 00:05:18,448 --> 00:05:19,533 I don't know who that is. 125 00:05:19,610 --> 00:05:20,758 No. Which way? 126 00:05:20,835 --> 00:05:23,781 Okay, so... okay, so, the thing is... 127 00:05:23,858 --> 00:05:24,929 Give me that. 128 00:05:25,006 --> 00:05:26,156 Oh, my God. 129 00:05:26,233 --> 00:05:28,367 - Is that shit? - What? 130 00:05:28,444 --> 00:05:30,650 - Ew! - No, dumbass. 131 00:05:30,727 --> 00:05:31,799 It's barbecue sauce. 132 00:05:31,876 --> 00:05:33,750 - Wha...? - Kansas City or Carolina? 133 00:05:33,827 --> 00:05:35,205 What am I, an asshole? 134 00:05:35,282 --> 00:05:36,939 Already established, and so, 135 00:05:37,016 --> 00:05:38,593 what was already the world's worst map 136 00:05:38,670 --> 00:05:40,648 you somehow made even worse by... 137 00:05:40,725 --> 00:05:42,385 Wait, where'd you get barbecue? 138 00:05:42,462 --> 00:05:43,978 - What? - I haven't had barbecue 139 00:05:44,055 --> 00:05:45,883 since we left Spain, where the hell did you get it? 140 00:05:45,960 --> 00:05:47,351 - Oh. Uh... - Pam. 141 00:05:47,428 --> 00:05:49,298 - Look, it's not... - Oh, my God. 142 00:05:49,375 --> 00:05:50,523 - Did you... - Oh, no. 143 00:05:50,600 --> 00:05:51,617 Eat a person? 144 00:05:51,694 --> 00:05:53,346 - What? No! - Ew! 145 00:05:53,423 --> 00:05:56,041 - Then, where'd you get barbecue? - I didn't. 146 00:05:56,118 --> 00:05:57,822 Then why'd you have barbecue sauce? 147 00:05:57,899 --> 00:05:59,651 I don't... I mean, I've been drinking it. 148 00:05:59,728 --> 00:06:01,198 - What? - Oh, for the... 149 00:06:01,275 --> 00:06:03,221 As an aperitif. Happy? 150 00:06:03,298 --> 00:06:05,222 Happy you drink barbecue sauce? 151 00:06:05,299 --> 00:06:06,674 It's basically V8. 152 00:06:06,751 --> 00:06:08,687 It's brown sugar and ketchup. 153 00:06:08,764 --> 00:06:10,888 Goddamn it, which way, Pam? 154 00:06:10,965 --> 00:06:11,963 That way. 155 00:06:12,040 --> 00:06:13,360 You're sure? 156 00:06:14,016 --> 00:06:15,540 Positive. 157 00:06:15,657 --> 00:06:17,221 Well, you totally sold that. 158 00:06:17,298 --> 00:06:19,031 I'm gonna miss that dopey confidence 159 00:06:19,108 --> 00:06:20,744 once we find this damn idol... 160 00:06:20,821 --> 00:06:22,068 - What the...? - Archer? 161 00:06:22,145 --> 00:06:25,706 Oh! Ow! Oh! Oh! Ugh! 162 00:06:26,031 --> 00:06:27,360 Oh... 163 00:06:28,578 --> 00:06:29,604 Archer? 164 00:06:29,681 --> 00:06:30,677 Be careful. 165 00:06:30,754 --> 00:06:31,804 Thanks, dummy. 166 00:06:31,881 --> 00:06:33,666 - Eh. - Oh, shit. 167 00:06:33,743 --> 00:06:36,034 It's a big, steep-ass ravine. 168 00:06:36,212 --> 00:06:38,338 Okay, I'm gonna have to rappel down. 169 00:06:38,415 --> 00:06:39,679 Should I come with you? 170 00:06:39,756 --> 00:06:42,221 Yeah. Or your dumb ass could fly. 171 00:06:42,298 --> 00:06:43,563 Oh, right. 172 00:06:51,469 --> 00:06:53,326 Come on, you got it, just hurry up. 173 00:06:53,403 --> 00:06:54,361 Why, is he hurt? 174 00:06:54,438 --> 00:06:55,797 - No, but... - Shut up. 175 00:06:55,874 --> 00:06:57,745 Archer? You okay? 176 00:06:57,822 --> 00:07:00,135 Uh, yeah, currently. 177 00:07:01,929 --> 00:07:03,525 What do you mean, "currently"? 178 00:07:04,243 --> 00:07:06,627 Holy shitsnacks. 179 00:07:06,704 --> 00:07:08,898 - Yeah. - Quicksand! 180 00:07:08,975 --> 00:07:10,204 Yeah. 181 00:07:10,362 --> 00:07:13,120 And that's still going on. 182 00:07:14,742 --> 00:07:17,049 Which... so great. 183 00:07:18,626 --> 00:07:21,468 You cannot be serious. Archer? 184 00:07:21,545 --> 00:07:23,291 Is out there looking for the idol? 185 00:07:23,368 --> 00:07:24,695 How does he even know where to look? 186 00:07:24,772 --> 00:07:26,843 Well, I have no way to know this, but, uh... 187 00:07:26,920 --> 00:07:28,167 But meanwhile, 188 00:07:28,244 --> 00:07:30,304 instead of searching the jungle for the idol, 189 00:07:30,381 --> 00:07:32,148 your men are getting drunk every night 190 00:07:32,225 --> 00:07:34,685 and shtupping the crazy coconut lady. 191 00:07:34,762 --> 00:07:37,318 Yeah, they are really mondsuchtig. 192 00:07:37,395 --> 00:07:38,400 "Moonstruck"? 193 00:07:38,477 --> 00:07:39,953 - Moonstruck. - Besotted. 194 00:07:40,030 --> 00:07:41,920 I know what it means. 195 00:07:41,997 --> 00:07:44,080 But I can't help wonder if Japanese soldiers 196 00:07:44,157 --> 00:07:45,904 wouldn't be much more disciplined. 197 00:07:45,981 --> 00:07:47,617 All right. I get your point. 198 00:07:47,694 --> 00:07:49,110 I will find it. 199 00:07:49,187 --> 00:07:51,569 Now, how about a little fruhstuck, 200 00:07:51,646 --> 00:07:52,843 my little passion fruit? 201 00:07:52,920 --> 00:07:55,049 Not until you pay me for the idol. 202 00:07:55,126 --> 00:07:57,117 Oh, but that makes our relationship 203 00:07:57,194 --> 00:07:58,961 sound so transactional. 204 00:07:59,038 --> 00:08:00,679 It istransactional. 205 00:08:00,756 --> 00:08:02,951 Hoh! I know, but it hurts to hear it. 206 00:08:03,028 --> 00:08:07,003 No idol, no money, no fruit. 207 00:08:10,071 --> 00:08:11,673 Deine Freizeit. 208 00:08:11,750 --> 00:08:13,206 Ist kaputt! 209 00:08:13,283 --> 00:08:16,157 Erste Sache, nicht mehr mit deiser 210 00:08:16,234 --> 00:08:18,979 verruckten Kokosnussfrau shtuppen! 211 00:08:19,260 --> 00:08:20,568 Was willst du? 212 00:08:20,651 --> 00:08:23,627 Uh, we were wondering if, perhaps, as a group, 213 00:08:23,704 --> 00:08:24,945 we could speak English? 214 00:08:25,022 --> 00:08:26,505 - Yeah, English. - Warum? 215 00:08:26,582 --> 00:08:29,978 Well, as you call her, this "crazy coconut lady," 216 00:08:30,055 --> 00:08:33,281 does not speak German, so we would like to practice English. 217 00:08:33,358 --> 00:08:34,709 Yeah. -Why not? 218 00:08:34,786 --> 00:08:36,085 Why, do you think this woman 219 00:08:36,162 --> 00:08:38,549 would ever marry one of you dummkopfen? 220 00:08:39,000 --> 00:08:40,263 I mean... 221 00:08:40,340 --> 00:08:41,968 Fine. English, then. 222 00:08:42,045 --> 00:08:43,843 We march today into the jungle, 223 00:08:43,920 --> 00:08:45,906 where we will search for and find, 224 00:08:45,983 --> 00:08:49,797 something vital to the future of our great fatherland. 225 00:08:49,923 --> 00:08:53,644 But the jungle is very dangerous, full of lizards 226 00:08:53,721 --> 00:08:56,473 and snakes and cannibals and what else, Gott wei? 227 00:08:56,550 --> 00:08:58,213 Can we shoot the lizards and snakes? 228 00:08:58,290 --> 00:08:59,502 Yes, of course. 229 00:08:59,579 --> 00:09:00,906 Can we shoot the cannibals? 230 00:09:00,983 --> 00:09:03,486 You can shoot anything you want! 231 00:09:03,563 --> 00:09:05,792 Now are there any other questions? 232 00:09:06,329 --> 00:09:08,846 That are not about shooting things? 233 00:09:09,461 --> 00:09:10,764 Then, let's go. 234 00:09:10,841 --> 00:09:13,185 The American pilots may have a head start on us. 235 00:09:13,262 --> 00:09:15,838 They also may be smarter than they look. 236 00:09:16,116 --> 00:09:18,049 Because get the hell off me, bird! 237 00:09:18,126 --> 00:09:19,765 But I'm hugging you, with my talons. 238 00:09:19,842 --> 00:09:21,525 - Why? - 'Cause I'm here for you. 239 00:09:21,602 --> 00:09:23,535 Well, "be here" somewhere else. 240 00:09:23,612 --> 00:09:25,934 Yeesh. With friends like you. 241 00:09:26,011 --> 00:09:28,184 Case in point, what'd you mean when you said 242 00:09:28,261 --> 00:09:29,898 you were gonna miss me once we found the idol? 243 00:09:29,975 --> 00:09:31,893 I... can we talk about this later? 244 00:09:31,970 --> 00:09:33,815 No. Why'd you say you'd miss me? 245 00:09:33,892 --> 00:09:35,356 I... look, you're gonna miss me 246 00:09:35,433 --> 00:09:37,315 if I drown in this goddamn quicksand. 247 00:09:37,392 --> 00:09:40,713 Yeah, try not to thrash around, it makes you sink faster. 248 00:09:40,790 --> 00:09:41,906 How would you know? 249 00:09:41,983 --> 00:09:42,963 Cowboy movies. 250 00:09:43,040 --> 00:09:44,859 Can you please just get me out of here? 251 00:09:44,936 --> 00:09:46,419 And how's this even supposed to work? 252 00:09:46,496 --> 00:09:48,090 Oh, my God, Elisha Otis, 253 00:09:48,167 --> 00:09:50,127 you throw the rope over that branch up there. 254 00:09:50,204 --> 00:09:52,543 I catch the rope, I hold onto the rope. 255 00:09:52,620 --> 00:09:54,158 You hold on to your end of the rope, 256 00:09:54,235 --> 00:09:55,490 and then you pull me to safety. 257 00:09:55,567 --> 00:09:57,692 But wait, I mean, I can't pull you out 258 00:09:57,769 --> 00:09:59,388 if you weigh more than I do. 259 00:09:59,557 --> 00:10:01,340 Heyyyy! Excuse me? 260 00:10:01,417 --> 00:10:03,192 I mean, that's like science-physics. 261 00:10:03,269 --> 00:10:04,719 You think I weigh more than you. 262 00:10:04,796 --> 00:10:06,642 Uh, hah, yeaaah. 263 00:10:06,719 --> 00:10:07,825 You're a man. 264 00:10:07,902 --> 00:10:08,964 - Crackers? - Nope. 265 00:10:09,041 --> 00:10:10,283 Bird? 266 00:10:10,360 --> 00:10:11,376 Wait, what? 267 00:10:11,453 --> 00:10:13,169 You think I weigh more than him? 268 00:10:13,246 --> 00:10:14,322 I mean... 269 00:10:14,399 --> 00:10:15,491 No, not in a... 270 00:10:15,568 --> 00:10:17,441 Come on, you're big-boned. 271 00:10:17,518 --> 00:10:19,823 - And easily six five. - Now can you please use 272 00:10:19,900 --> 00:10:22,195 those big-ass bones to get me out of this bullshit? 273 00:10:22,314 --> 00:10:24,604 Okay, smart guys, I'll bet you. 274 00:10:25,413 --> 00:10:27,893 50 bucks says Archer's heavier. 275 00:10:27,970 --> 00:10:29,213 Make it a hundred. 276 00:10:29,290 --> 00:10:31,736 - You're on. - Well, but there's his actual weight, 277 00:10:31,813 --> 00:10:34,135 plus you also have to overcome the suction power 278 00:10:34,212 --> 00:10:36,846 of the quicksand, and I don't know if that's expressed 279 00:10:36,923 --> 00:10:38,875 in foot-pounds, or newton metres, or... 280 00:10:38,952 --> 00:10:40,510 I don't care if it's in ergs. 281 00:10:40,587 --> 00:10:42,901 - It's not. - She still weighs more than me. 282 00:10:42,978 --> 00:10:44,830 Then, let's make it 200. 283 00:10:44,907 --> 00:10:46,527 Bring it. 284 00:10:46,819 --> 00:10:48,979 The real problem here, though, isn't which one of you 285 00:10:49,261 --> 00:10:52,527 weighs more, it's your combined weights in relation to the... 286 00:10:52,604 --> 00:10:54,572 - Whoa! - Oh, no, no, no. Ow! 287 00:10:54,649 --> 00:10:56,626 Oh! Ooh! W-Whoa. 288 00:10:59,578 --> 00:11:02,032 Yeah, I was gonna say the branch. 289 00:11:04,373 --> 00:11:06,811 I mean, first Pam mentions treasure 290 00:11:06,888 --> 00:11:10,272 and then that sneaky little kraut gets all flustered, 291 00:11:10,349 --> 00:11:12,082 like he's heard of the treasure? 292 00:11:12,159 --> 00:11:14,867 What if there's actually treasure on the island? 293 00:11:15,515 --> 00:11:16,864 Think it is a good story. 294 00:11:16,941 --> 00:11:19,178 I mean, it is no Weir of Hermiston, but... 295 00:11:19,255 --> 00:11:21,525 Oh, shut up. What about him? 296 00:11:21,602 --> 00:11:22,787 He's not read it. 297 00:11:22,864 --> 00:11:25,354 No. Ask him about the treasure. 298 00:11:25,525 --> 00:11:28,370 Like if there's a native legend or something. 299 00:11:33,794 --> 00:11:35,632 - Aaaah! - He says yes. 300 00:11:35,709 --> 00:11:37,435 Where? Ask him where. 301 00:11:37,512 --> 00:11:39,206 Ou, Doudou, ou? 302 00:11:41,540 --> 00:11:44,034 He says somewhere in this area here, 303 00:11:44,141 --> 00:11:46,240 close to La Crique de l'Homme Mort. 304 00:11:46,317 --> 00:11:48,792 It means Dead Man's Cove. 305 00:11:49,642 --> 00:11:51,377 "Dead Man's Cove"? 306 00:11:51,507 --> 00:11:55,810 What, did somebody already have dibs on Harbinger Harbor? 307 00:11:55,887 --> 00:11:58,655 He say he don't know. 308 00:11:58,732 --> 00:12:00,151 Because why'd you say you'd miss me 309 00:12:00,228 --> 00:12:02,100 once we found the goddamn idol? 310 00:12:02,177 --> 00:12:03,818 - Oh, my God. - Well? 311 00:12:03,895 --> 00:12:05,674 I... wait. Crackers. 312 00:12:05,751 --> 00:12:07,691 If I can tie the rope around this heavy branch, 313 00:12:07,768 --> 00:12:10,168 can you fly it up into the notch of that tree 314 00:12:10,245 --> 00:12:11,495 and kind of wedge it in there? 315 00:12:11,572 --> 00:12:13,932 I don't know. Can you bench-press a train? 316 00:12:14,034 --> 00:12:15,703 I don't know. Can you bench-press a train? 317 00:12:15,780 --> 00:12:19,094 Hey, but what I could do is use the radio in the plane to... 318 00:12:19,171 --> 00:12:21,216 wait for it... 319 00:12:22,142 --> 00:12:24,360 - You know... - I could fly back to town and get help. 320 00:12:24,437 --> 00:12:25,938 - I'm sure your mother would... - No. 321 00:12:26,015 --> 00:12:28,475 All Mother cares about is getting her Manu-hooks 322 00:12:28,552 --> 00:12:32,307 into whatever money the idol's worth thanks to Pam, so no. 323 00:12:32,384 --> 00:12:33,955 Nobody's going anywhere. 324 00:12:34,032 --> 00:12:35,062 Certainly not you two. 325 00:12:35,139 --> 00:12:37,316 Will you shut up and let me think? 326 00:12:38,663 --> 00:12:40,768 Why'd you say you'd miss me if you... 327 00:12:40,845 --> 00:12:42,578 Goddamn it! Because! 328 00:12:42,655 --> 00:12:46,125 Pam! I'm currently up to my ears in quicksand! 329 00:12:46,202 --> 00:12:48,271 And before that, I flew here in a plane 330 00:12:48,348 --> 00:12:50,788 made out of literal garbage, and before that, 331 00:12:50,865 --> 00:12:53,711 my eyeball got shot out in Spain, and before that, 332 00:12:53,788 --> 00:12:55,954 I went bust on those goddamn chinchilladas. 333 00:12:56,031 --> 00:12:58,740 And the common denominator in every bad thing 334 00:12:58,817 --> 00:13:01,205 that's ever happened to me is you! 335 00:13:01,282 --> 00:13:02,477 And you know why?! 336 00:13:02,554 --> 00:13:06,097 Because the only two kinds of luck you have are bad and none 337 00:13:06,174 --> 00:13:09,039 because you are a jinx! 338 00:13:09,116 --> 00:13:12,638 And that idol is my ticket out of Loserville, 339 00:13:12,715 --> 00:13:15,641 population you! 340 00:13:21,623 --> 00:13:22,878 Goddamn, dude. 341 00:13:22,955 --> 00:13:24,349 Shut up, bird! 342 00:13:24,426 --> 00:13:26,117 And as for you... 343 00:13:26,194 --> 00:13:28,909 Hey. Hey, come on. 344 00:13:29,040 --> 00:13:31,356 Knock it off. I-I-I'm sorry. 345 00:13:31,433 --> 00:13:32,998 I didn't mean that. I-I just meant... 346 00:13:33,075 --> 00:13:35,263 Ow! What the...? 347 00:13:39,314 --> 00:13:42,103 So great. 348 00:13:46,537 --> 00:13:47,562 Ow. 349 00:13:47,655 --> 00:13:49,537 What the hell are you doing over there? 350 00:13:49,614 --> 00:13:50,739 Waiting for your pitch? 351 00:13:50,816 --> 00:13:52,365 I'm doing the best I can. 352 00:13:52,442 --> 00:13:54,511 Which I'm sure isn't good enough for you 353 00:13:54,588 --> 00:13:57,589 because apparently, it never is, but don't worry. 354 00:13:57,666 --> 00:13:59,961 If we get out of here alive... 355 00:14:00,185 --> 00:14:02,635 you and me are quitsies. 356 00:14:03,311 --> 00:14:05,687 Well, that suits me just fine. Ow! 357 00:14:05,764 --> 00:14:08,452 Well, it's been not so nice knowing you. 358 00:14:08,529 --> 00:14:10,490 Guys, come on, you're talking crazy. 359 00:14:10,567 --> 00:14:12,222 Well, why should I stick around somebody 360 00:14:12,299 --> 00:14:13,498 who doesn't appreciate me? 361 00:14:13,575 --> 00:14:14,891 No, about getting out of here alive. 362 00:14:14,968 --> 00:14:16,817 Uh, I've been in tougher scrapes than... ow! 363 00:14:16,894 --> 00:14:19,478 He's right. We can't do this forever. 364 00:14:22,676 --> 00:14:25,194 That is very strange. 365 00:14:25,291 --> 00:14:27,646 It sounds like howler monkeys, 366 00:14:27,723 --> 00:14:30,162 but they are not indigenous to the Pacific. 367 00:14:30,403 --> 00:14:34,357 Ow! Yes, damn it, you can shoot the monkeys! 368 00:14:34,504 --> 00:14:36,826 Then what? What was your question? 369 00:14:36,903 --> 00:14:40,876 Sorry. I was just going to ask if we can shoot the monkeys. 370 00:14:40,953 --> 00:14:42,970 - What?! - He just said that. 371 00:14:43,047 --> 00:14:47,255 Ah, I know, but I was going to ask it before he said that 372 00:14:47,332 --> 00:14:50,189 and then he asked me what my question was and... 373 00:14:52,521 --> 00:14:54,256 Any other questions? 374 00:14:54,962 --> 00:14:56,581 Well, then what would you suggest? 375 00:14:56,658 --> 00:14:58,215 That I fly back to town for help. 376 00:14:58,292 --> 00:15:00,085 - No! - What? - What do you mean, "no"? 377 00:15:00,162 --> 00:15:02,136 You go back for help, Mother's gonna find out, 378 00:15:02,213 --> 00:15:05,206 get her nosy beak all up in it and the next thing you know, 379 00:15:05,283 --> 00:15:07,360 she tricks us out of our million dollar treasure. - 380 00:15:07,437 --> 00:15:10,027 - What? - Wait. So, you'd rather just die? 381 00:15:10,104 --> 00:15:12,640 Than to see her spending my fortune on boy toys 382 00:15:12,717 --> 00:15:14,196 and artisanal gin? Ow! 383 00:15:14,273 --> 00:15:15,649 - Oh, my God. - Well? 384 00:15:15,726 --> 00:15:16,878 - I'm going for help. - No! 385 00:15:16,955 --> 00:15:18,269 - Yes! - No! 386 00:15:18,346 --> 00:15:21,029 - Yep. Yep, yep, yep. - Goddamn it, Crackers. 387 00:15:21,106 --> 00:15:22,794 And you get the bird, by the way. 388 00:15:22,871 --> 00:15:25,243 - Who says I want him? - I can still hear you. 389 00:15:25,320 --> 00:15:27,449 - Shut up, bird! - Shut up, bird! - Eh. 390 00:15:27,526 --> 00:15:28,685 Excuse me? 391 00:15:28,762 --> 00:15:30,370 I said I'm going with you 392 00:15:30,447 --> 00:15:32,391 to look for hidden treasure or whatever. 393 00:15:32,468 --> 00:15:34,078 Have you lost your mind? 394 00:15:34,155 --> 00:15:38,177 I think maybe I have, yeah, because if you leave me here, 395 00:15:38,254 --> 00:15:40,936 I am gonna burn down your goddamn hotel! 396 00:15:41,013 --> 00:15:43,009 You can't! Arrest her. 397 00:15:43,086 --> 00:15:45,043 Oh, no. Never again. 398 00:15:45,120 --> 00:15:46,597 I say bring her along. 399 00:15:46,674 --> 00:15:50,131 With any luck, she will be torn apart and eaten by wild animals. 400 00:15:50,208 --> 00:15:51,866 Mm-mmm! 401 00:15:54,008 --> 00:15:55,209 Aw, shit. 402 00:15:55,333 --> 00:15:57,341 Oh, for... way to go, idiot. 403 00:15:57,418 --> 00:15:59,580 How is that my fault? Ow. 404 00:15:59,657 --> 00:16:01,880 How is everything your fault? Ow! 405 00:16:01,957 --> 00:16:03,672 - Exactly. - Wait, what? 406 00:16:03,749 --> 00:16:05,687 You're the one who's always shooting off his... 407 00:16:05,764 --> 00:16:07,274 Hey, wait. Where's your gun? 408 00:16:07,351 --> 00:16:10,286 Why? You need something that's full of goddamn quicksand? 409 00:16:10,363 --> 00:16:11,731 You can at least show it to them. 410 00:16:11,808 --> 00:16:13,247 What good would that possibly do? 411 00:16:13,324 --> 00:16:15,361 I don't know. It might scare them off. 412 00:16:15,438 --> 00:16:17,790 They don't know what a gun is. Ow! 413 00:16:17,867 --> 00:16:19,007 You don't know that. 414 00:16:19,084 --> 00:16:21,569 For all you know, they broke out of some top secret lab. 415 00:16:21,646 --> 00:16:23,216 They might be super intelligent. 416 00:16:23,293 --> 00:16:24,924 Do they look super intelligent? 417 00:16:25,001 --> 00:16:26,389 Oh. 418 00:16:27,000 --> 00:16:29,124 Who among us... ow! 419 00:16:29,211 --> 00:16:30,985 Come on. Show them the heater. 420 00:16:31,062 --> 00:16:33,483 Uh! But only because this is the last time 421 00:16:33,560 --> 00:16:35,471 I do one of your stupid ideas. 422 00:16:35,633 --> 00:16:37,383 There. Happy? 423 00:16:39,200 --> 00:16:40,464 What the...? 424 00:16:40,541 --> 00:16:41,917 Holy shit. 425 00:16:42,088 --> 00:16:43,833 - They're running away. - See? 426 00:16:43,910 --> 00:16:45,375 It wasn't because of the gun. 427 00:16:45,452 --> 00:16:47,489 Yeah. I mean, maybe they were just as sick 428 00:16:47,566 --> 00:16:49,349 of your bullshit as I am. 429 00:16:49,666 --> 00:16:51,630 They sound very excited, no? 430 00:16:52,332 --> 00:16:55,365 Must be with the crazy coconut lady. 431 00:16:56,541 --> 00:16:57,649 Doudou! 432 00:16:57,726 --> 00:16:59,770 Idiot, regards la route! 433 00:16:59,847 --> 00:17:03,274 Oh, my God, and if you see any oysters, we have to stop. 434 00:17:03,351 --> 00:17:05,123 I am starving. 435 00:17:05,200 --> 00:17:08,269 Wh... where the hell would we see oysters?! 436 00:17:09,080 --> 00:17:10,231 Wherever. 437 00:17:10,308 --> 00:17:12,580 - Oh, whatever. - Then tell me. 438 00:17:12,657 --> 00:17:14,840 Tell me one time us being partners 439 00:17:14,917 --> 00:17:18,723 got us out of a bad situation instead of deeper in it. 440 00:17:19,009 --> 00:17:20,443 Oh, great. 441 00:17:20,520 --> 00:17:23,032 - Maybe you could float us out. - I'm sorry. 442 00:17:23,109 --> 00:17:26,258 It just hurts to hear your best friend in the whole world 443 00:17:26,335 --> 00:17:30,001 say it's just been a big fat waste of time 444 00:17:30,078 --> 00:17:34,397 and he'd be better off if he never even met you, 445 00:17:34,474 --> 00:17:39,749 even after you gave him the best years of your life 446 00:17:39,826 --> 00:17:45,721 and you got nothing... nothing to show for it 447 00:17:45,834 --> 00:17:50,309 except for half an old magical bird! 448 00:17:50,736 --> 00:17:51,880 Magical? 449 00:17:51,986 --> 00:17:54,006 Well, how else can you explain it? 450 00:17:54,083 --> 00:17:56,714 That's not normal bird behavior. 451 00:17:56,791 --> 00:17:57,862 He's a parrot. 452 00:17:57,939 --> 00:17:59,388 - Still, though. - Well, but, 453 00:17:59,465 --> 00:18:01,337 come on, the best years of your life? 454 00:18:01,414 --> 00:18:03,413 I mean, it's not like we were a couple. 455 00:18:03,490 --> 00:18:06,657 No. I was never a couple with anybody 456 00:18:06,734 --> 00:18:09,387 because I put everything into us 457 00:18:09,472 --> 00:18:12,196 and I have nothing, Archer! 458 00:18:12,273 --> 00:18:13,524 Nothing! 459 00:18:13,601 --> 00:18:16,215 Well, Jesus Christ, what am I supposed to do, Pam? 460 00:18:16,292 --> 00:18:17,570 Ask you to marry me? 461 00:18:17,647 --> 00:18:19,224 Wait, what? 462 00:18:19,301 --> 00:18:20,416 What? 463 00:18:20,493 --> 00:18:22,097 - Are you...? - Oh, no, no, no. 464 00:18:22,174 --> 00:18:24,899 - No, I... - Oh-ho! I get it! 465 00:18:24,976 --> 00:18:29,425 You'd have to be some kind of giant flapping asshole 466 00:18:29,502 --> 00:18:32,950 to ask that big dumb Pam Poovey to marry you! 467 00:18:33,027 --> 00:18:35,501 - No, come on. - You're a great gal. 468 00:18:35,578 --> 00:18:37,955 You're smart. You're funny. 469 00:18:38,032 --> 00:18:39,842 Any guy would be lucky to have you. 470 00:18:39,919 --> 00:18:41,895 You didn't say pretty. 471 00:18:41,972 --> 00:18:43,595 In your own way you are, 472 00:18:43,672 --> 00:18:46,370 if you'd ever put on some makeup or a dress. 473 00:18:46,447 --> 00:18:48,050 And I mean, I assume you've got 474 00:18:48,127 --> 00:18:49,772 a pretty colossal set of tits under there. 475 00:18:49,849 --> 00:18:53,101 They are. They are goddamn colossal. 476 00:18:53,178 --> 00:18:54,579 And we are best friends. 477 00:18:54,656 --> 00:18:57,394 You're actually the only person I don't hate to be around. 478 00:18:57,611 --> 00:19:00,723 I guess we do kind of make a pretty great team. 479 00:19:01,025 --> 00:19:02,283 Wait. 480 00:19:02,572 --> 00:19:05,669 What are you... what are you saying? 481 00:19:05,746 --> 00:19:08,590 I-I mean... I-I don't know. 482 00:19:08,715 --> 00:19:12,103 If-if I did ask you to marry me someday, 483 00:19:12,236 --> 00:19:14,418 wh-wh-what would you say? 484 00:19:20,988 --> 00:19:22,494 Okay. 485 00:19:23,823 --> 00:19:25,683 Oh, my God. 486 00:19:25,760 --> 00:19:28,170 - You goddamn idiot. - Okay. 487 00:19:28,247 --> 00:19:30,619 I can't believe I got you to say that. 488 00:19:30,765 --> 00:19:34,775 That is the dumbest idea I've ever heard in my life. 489 00:19:34,861 --> 00:19:38,086 - I mean, that idea sucks. - Okay! 490 00:19:38,163 --> 00:19:43,014 That idea would suck a dick just to cut in line 491 00:19:43,091 --> 00:19:46,936 - to suck a bigger dick. - Okay, Pam. 492 00:19:47,013 --> 00:19:48,422 Oh, man. 493 00:19:49,217 --> 00:19:50,296 Thank you. 494 00:19:50,373 --> 00:19:51,434 I needed that. 495 00:19:51,511 --> 00:19:53,572 Yeah, well, you know what I need? 496 00:19:54,034 --> 00:19:56,595 Oh, my God, it's up to my mouth. 497 00:19:56,789 --> 00:19:59,491 W-Wait. Why isn't it up to your mouth? 498 00:19:59,568 --> 00:20:01,018 - What? - The quicksand. 499 00:20:01,095 --> 00:20:02,611 Why aren't you sinking? 500 00:20:02,726 --> 00:20:03,998 I can touch. 501 00:20:04,075 --> 00:20:05,942 What? -My feet are touching the bottom. 502 00:20:06,019 --> 00:20:09,138 Then why didn't you just walk out?! 503 00:20:09,215 --> 00:20:12,352 Well, I was going to, then you started blubbering 504 00:20:12,429 --> 00:20:14,557 about how you wanted to get married and shit and... 505 00:20:14,634 --> 00:20:16,796 Get your big ass out of this goddamn quicksand 506 00:20:16,873 --> 00:20:18,527 and then get my ass out! 507 00:20:18,604 --> 00:20:21,579 - Okay, geez. Lighten up already. - Hurry up! 508 00:20:21,656 --> 00:20:24,001 You can't go through life pissed off all the damn time. 509 00:20:24,078 --> 00:20:25,600 It'll give you ball cancer. 510 00:20:25,677 --> 00:20:29,502 I had an uncle once, Norm, always pissed off and... whoops! 511 00:20:31,154 --> 00:20:33,033 And? 512 00:20:33,240 --> 00:20:34,937 Um... 513 00:20:37,541 --> 00:20:39,207 What happened to Norm? 514 00:20:39,563 --> 00:20:40,942 Let me guess. 515 00:20:41,019 --> 00:20:43,136 Did you annoy him to death? 516 00:20:44,201 --> 00:20:48,088 Synchronized by srjanapala 36974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.