Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,892 --> 00:01:00,055
EL FACTOR ALIEN
2
00:04:36,200 --> 00:04:37,700
�Vete!
3
00:04:08,590 --> 00:04:09,838
El sol est� poni�ndose Rex.
4
00:04:09,839 --> 00:04:11,614
Creo que deber�as
llevarme a casa ahora.
5
00:04:13,012 --> 00:04:14,012
Buen sol.
6
00:04:14,013 --> 00:04:15,621
Te diremos adi�s.
7
00:04:16,000 --> 00:04:17,212
�Quieres?
8
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Pete.
9
00:05:22,017 --> 00:05:23,018
Encontr� a Mary Jane Carter.
10
00:05:23,019 --> 00:05:24,700
Est� un poco golpeada
11
00:05:24,701 --> 00:05:27,000
y creo que est� en shock.
12
00:05:27,001 --> 00:05:28,000
Pero ella estar� bien.
13
00:05:29,000 --> 00:05:30,190
Bueno, me alegra escuchar eso.
14
00:05:30,191 --> 00:05:31,093
�Que hay de Rex Walker?
15
00:05:31,094 --> 00:05:33,112
Su padre llam� de vuelta
hace unos minutos.
16
00:05:33,977 --> 00:05:35,219
Rex est� muerto, Pete.
17
00:05:36,800 --> 00:05:37,947
Luce como el ataque de un animal.
18
00:05:37,948 --> 00:05:40,900
Ted y Manson est�n unos
minutos detr�s mio...
19
00:05:41,369 --> 00:05:42,998
y est�n trayendo el cuerpo.
20
00:05:42,999 --> 00:05:44,974
�Llamaste a Ruth?
21
00:05:45,000 --> 00:05:46,700
Si, ella est� esperandote.
22
00:05:46,701 --> 00:05:48,701
Bien, estoy en camino ahora.
23
00:05:48,702 --> 00:05:51,165
Mejor tomas tu auto y
nos encontramos all�.
24
00:05:53,228 --> 00:05:55,595
Dejale saber a Mary
lo que est� pasando.
25
00:06:27,500 --> 00:06:29,044
Jeff nos cont� lo que pas�.
26
00:06:29,045 --> 00:06:31,201
Est� en camino con el cuerpo.
27
00:06:34,800 --> 00:06:36,352
Steven, est� en estado
de shock, ay�dame...
28
00:06:36,353 --> 00:06:37,507
a meterla a la casa.
29
00:06:37,508 --> 00:06:38,717
Bien, Ruth.
30
00:07:03,000 --> 00:07:04,908
�Qu� hay de Mary Jane, Jack?
31
00:07:05,082 --> 00:07:07,226
No s�, la doctora
est� adentro.
32
00:07:08,500 --> 00:07:10,132
�Que quieres que hagamos por Rex?
33
00:07:10,133 --> 00:07:11,167
Bueno...
34
00:07:11,168 --> 00:07:13,151
Dejarlo en el auto por ahora.
35
00:07:19,200 --> 00:07:20,927
Hola Jack, Ted.
36
00:07:20,928 --> 00:07:22,286
Hola Steve �como vas?
37
00:07:22,287 --> 00:07:23,700
Bien hasta ahora.
38
00:07:24,159 --> 00:07:25,300
�Esta el cuerpo adentro?
39
00:07:25,690 --> 00:07:27,269
Si, ven te ense�o.
40
00:07:36,700 --> 00:07:38,000
Oh, mi Dios.
41
00:07:39,000 --> 00:07:40,073
�Qu� piensa doctora?
42
00:07:40,074 --> 00:07:41,200
�Un animal salvaje?
43
00:07:41,201 --> 00:07:42,862
Luce como eso pero no
puedo estar segura.
44
00:07:42,862 --> 00:07:45,038
Mejor movemos a Rex dentro.
45
00:07:45,039 --> 00:07:47,246
Muchachos �ayudar�an a Steven?
46
00:07:47,247 --> 00:07:48,270
Seguro.
47
00:08:24,700 --> 00:08:26,067
Buen d�a Jack.
48
00:08:26,068 --> 00:08:27,300
Hola Burt.
49
00:08:27,301 --> 00:08:28,446
Rex Walker �eh?
50
00:08:29,700 --> 00:08:30,900
�Como est� Mary Jane?
51
00:08:31,111 --> 00:08:32,567
Est� en shock pero
estar� bien.
52
00:08:33,220 --> 00:08:34,475
�Dijo algo sobre lo que pas�?
53
00:08:34,700 --> 00:08:37,476
Shock, Burt: ella no dijo nada.
54
00:08:37,646 --> 00:08:38,799
Bueno.
55
00:08:38,800 --> 00:08:40,501
�Que hay de Rex?
56
00:08:40,479 --> 00:08:42,090
�Cuan mal est� el cadaver?
57
00:08:42,100 --> 00:08:44,480
Muy mal, pudo ser alguna
clase de animal grande.
58
00:08:45,044 --> 00:08:47,953
Aparentemente el y Mary Jane
aparcaron cerca del r�o.
59
00:08:48,880 --> 00:08:51,105
No tiene sentido que un
animal ataque un auto.
60
00:08:51,106 --> 00:08:55,144
Pero lo que sea t� y Pete
deben ir y encontrarlo.
61
00:08:54,484 --> 00:08:56,758
No te preocupes, lo haremos.
62
00:08:58,230 --> 00:08:59,800
Parece que tenemos p�blico sheriff.
63
00:09:04,050 --> 00:09:05,632
Es todo lo que necesitamos.
64
00:09:05,633 --> 00:09:07,287
Jack, mantenlos lejos.
65
00:09:07,532 --> 00:09:08,900
Mira, voy a volver a mi oficina.
66
00:09:08,901 --> 00:09:10,604
Dejame saber lo que
escuches sobre Ruth.
67
00:09:11,376 --> 00:09:12,700
Me mantendr� en contacto.
68
00:09:12,956 --> 00:09:14,474
Pete �me llevas al pueblo?
69
00:09:14,473 --> 00:09:15,800
Seguro.
70
00:09:28,000 --> 00:09:29,691
Hey muchachos tienen
que irse de aqu�.
71
00:09:30,900 --> 00:09:32,290
Espere un minuto sheriff.
72
00:09:32,300 --> 00:09:33,904
Escuchamos lo que le paso a Rex
73
00:09:33,905 --> 00:09:35,300
y queremos ayudarlo.
74
00:09:35,500 --> 00:09:36,795
�Oiste?
75
00:09:36,796 --> 00:09:39,015
S�, escuchamos la llamada
de Pete por Skinner.
76
00:09:39,017 --> 00:09:40,300
Va a necesitar ayuda, sheriff.
77
00:09:40,574 --> 00:09:43,324
Miren: esto es estrictamente
trabajo polic�aco ahora.
78
00:09:43,554 --> 00:09:45,799
Lo mejor que pueden hacer es
mantener sus ojos abiertos...
79
00:09:45,800 --> 00:09:47,264
y si ven algo...
80
00:09:47,265 --> 00:09:49,000
un oso o un gato montes.
81
00:09:49,001 --> 00:09:50,499
Haganlo saber de inmediato.
82
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
�Como podemos ver algo
si no lo buscamos?
83
00:09:53,100 --> 00:09:54,400
Rex no estaba buscandolo.
84
00:09:54,401 --> 00:09:55,400
�O s�?
85
00:10:42,580 --> 00:10:43,990
Mira, mira los pajaros.
86
00:10:44,100 --> 00:10:45,500
�Puedes verlos?
87
00:10:45,502 --> 00:10:47,200
Es realmente lindo.
88
00:10:47,736 --> 00:10:49,999
S�, es realmente lindo.
89
00:10:50,183 --> 00:10:52,604
Escucha, �por qu� no me
miras a mi?, ser�a lo mejor.
90
00:10:52,605 --> 00:10:53,999
No.
91
00:11:02,897 --> 00:11:04,329
Dije que no.
92
00:11:14,320 --> 00:11:15,751
Te veo en el auto.
93
00:13:11,000 --> 00:13:13,333
�Jes�s!
94
00:14:34,840 --> 00:14:36,530
�Est�s bien?
95
00:14:42,400 --> 00:14:44,214
�Qu� pas�? �Est�s bien?
96
00:14:47,100 --> 00:14:48,900
�Donde estoy?
97
00:14:52,000 --> 00:14:53,145
No puedo recordar.
98
00:15:22,363 --> 00:15:24,711
Mary Jane parece
estar mejor ahora.
99
00:15:24,712 --> 00:15:25,900
Ruth.
100
00:15:26,600 --> 00:15:28,058
Estuve viendo estas heridas
101
00:15:29,143 --> 00:15:31,499
y algo no est� bien.
102
00:15:32,180 --> 00:15:33,500
�Porqu�?
103
00:15:33,630 --> 00:15:34,999
�De qu� hablas?
104
00:15:36,800 --> 00:15:38,065
Bien, mira las heridas.
105
00:15:38,600 --> 00:15:40,992
Un puma o un oso har�a
una herida de tirabuz�n
106
00:15:41,756 --> 00:15:44,190
Pero estas lucen
extremadamente cortantes
107
00:15:44,191 --> 00:15:45,602
y penetrando la piel
108
00:15:45,604 --> 00:15:48,230
y se levantan muy rapido.
109
00:15:50,300 --> 00:15:51,579
Y si miras mas cerca hay
110
00:15:51,580 --> 00:15:54,093
una secreci�n entre
medio de las heridas.
111
00:15:55,093 --> 00:15:57,329
Creo que mejor esperamos
antes de sacar conclusiones
112
00:15:57,330 --> 00:15:59,064
hasta que est� terminada la autopsia.
113
00:16:45,134 --> 00:16:46,053
Hola.
114
00:16:47,000 --> 00:16:47,899
Oh, hola se�orita.
115
00:16:47,900 --> 00:16:49,300
Hola Steven.
116
00:16:49,665 --> 00:16:51,014
Te llamo por lo de Rex.
117
00:16:53,085 --> 00:16:55,478
No puedo creer una
historia como esa.
118
00:16:56,000 --> 00:16:57,173
S�, s�, lo se.
119
00:16:57,500 --> 00:16:58,770
�Como est� Mary Jane?
120
00:16:59,247 --> 00:17:00,939
Creo que estar� bien.
121
00:17:02,624 --> 00:17:04,846
Jack me dijo que Ruth
estaba en la autopsia.
122
00:17:06,500 --> 00:17:07,700
�Puedo hablar con ella?
123
00:17:07,800 --> 00:17:09,281
Seguro, espera.
124
00:17:13,400 --> 00:17:14,758
Hola Ruth.
125
00:17:15,142 --> 00:17:16,500
�Mas o menos qu� pas�?
126
00:17:16,829 --> 00:17:19,933
Bueno no puedo dar
mucha informaci�n a�n.
127
00:17:20,500 --> 00:17:23,595
Los dos muchachos que hallaron
a Rex creen que lo hizo un oso.
128
00:17:24,200 --> 00:17:25,500
�Puedes confirmar eso?
129
00:17:26,412 --> 00:17:29,900
Es posible, o alg�n animal grande.
130
00:17:30,702 --> 00:17:32,763
No hasta finalizar la autopsia.
131
00:17:34,337 --> 00:17:37,459
No, no puedo dar mas
informaci�n por ahora.
132
00:17:38,314 --> 00:17:41,116
�Oh!, No puedo ir a la prensa sin
mencionar la causa de la muerte.
133
00:17:44,200 --> 00:17:46,500
Ruth, es como empez� el rumor.
134
00:17:48,000 --> 00:17:50,100
Bien.
135
00:17:50,257 --> 00:17:51,732
�Qu� debo decir?
136
00:17:52,508 --> 00:17:53,898
La causa de la muerte
137
00:17:53,899 --> 00:17:55,200
seg�n la prensa
138
00:17:55,201 --> 00:17:56,593
fue un ataque de un animal grande.
139
00:17:57,261 --> 00:17:59,560
Oh, estoy segura que
estar�amos bien si al menos
140
00:17:59,564 --> 00:18:01,850
supieramos de un animal
que pueda estar perdido.
141
00:18:03,315 --> 00:18:05,711
No podr�a atacar a la gente
que no est� advertida.
142
00:18:07,882 --> 00:18:09,246
�Oh! no hay problema se�orita.
143
00:18:09,510 --> 00:18:10,510
Bien.
144
00:18:10,511 --> 00:18:11,511
Adi�s.
145
00:18:11,512 --> 00:18:12,808
Adi�s.
146
00:18:23,465 --> 00:18:25,454
A�n creo que el
sheriff necesita ayuda.
147
00:18:25,776 --> 00:18:28,136
�Hombre! el dijo no.
148
00:18:28,620 --> 00:18:29,800
�Y qu�?
149
00:18:29,918 --> 00:18:32,208
No est� prohibido
ir y dar un vistazo.
150
00:18:33,871 --> 00:18:35,300
No te dar�n una recompensa
por el animal.
151
00:18:35,871 --> 00:18:37,745
El fr�o est� terrible en las colinas.
152
00:18:37,746 --> 00:18:39,350
Bebo por eso.
153
00:18:40,100 --> 00:18:41,700
�Qu� pasa con uds. muchachos?
154
00:18:41,701 --> 00:18:45,411
Probablemente podemos dar con
las huellas y matarlo sin problema.
155
00:18:46,038 --> 00:18:47,767
Es mejor sentarse aqu�
156
00:18:48,400 --> 00:18:49,858
haciendo nada.
157
00:18:52,700 --> 00:18:53,900
Vamos.
158
00:18:54,518 --> 00:18:55,700
Vamos, hagamoslo.
159
00:18:55,701 --> 00:18:56,521
Est� bien.
160
00:18:56,522 --> 00:18:57,966
As� me gusta.
161
00:18:57,967 --> 00:18:58,967
Traigo a Susan.
162
00:18:58,968 --> 00:19:01,522
�Susan? �Para que vamos a llevarla?
163
00:19:01,523 --> 00:19:02,900
Eso es est�pido.
164
00:19:03,098 --> 00:19:04,529
No, no es est�pido.
165
00:19:04,530 --> 00:19:07,032
Ella es una gallina fr�a
a la que llevaremos.
166
00:19:11,400 --> 00:19:12,524
Vamos, comencemos.
167
00:19:22,700 --> 00:19:24,500
Ahora miren.
168
00:19:24,526 --> 00:19:26,140
Todos nos quedamos juntos.
169
00:19:26,149 --> 00:19:28,527
Algo puede pasar
si nos separamos.
170
00:19:28,849 --> 00:19:31,190
Juntos, tenemos tres
armas contra el objetivo.
171
00:19:31,191 --> 00:19:33,200
A�n sigo creyendo que
no tenemos que llevarla.
172
00:19:33,449 --> 00:19:35,133
Mira hombre, la llevamos.
173
00:19:35,397 --> 00:19:37,218
Ella deber�a estar bien
si est� entre nosotros.
174
00:19:37,219 --> 00:19:39,399
Vamos, dejemos de discutir.
175
00:19:39,400 --> 00:19:40,500
Comencemos.
176
00:21:26,742 --> 00:21:29,212
Mira, yo se los lo advert�:
177
00:21:29,213 --> 00:21:30,767
"no vayan a buscar el animal"
178
00:21:32,195 --> 00:21:34,400
Digo, no puedo hacer tanto.
179
00:21:36,400 --> 00:21:38,586
Deb� darme cuenta de esos chicos.
180
00:21:40,147 --> 00:21:41,625
Ruth est� en la autopsia ahora.
181
00:21:42,300 --> 00:21:43,993
Pero ella est� segura
que es el mismo animal.
182
00:21:44,892 --> 00:21:46,549
El mismo tipo de heridas.
183
00:21:49,200 --> 00:21:50,296
Bueno, mira...
184
00:21:50,297 --> 00:21:52,231
es mejor hablarle a Ruth.
185
00:21:52,232 --> 00:21:54,533
Ella puede explicarte mas que yo.
186
00:21:56,342 --> 00:21:58,748
S�, bien.
187
00:22:00,053 --> 00:22:01,410
Adi�s.
188
00:22:04,249 --> 00:22:05,647
Quiere el reporte �no?
189
00:22:07,655 --> 00:22:11,760
S�, quiere saber sobre
Ernie, Chloe y Richie.
190
00:22:11,761 --> 00:22:14,319
Dijiste lo de Susan acerca
de un monstruo mat�ndolos.
191
00:22:15,300 --> 00:22:16,430
No.
192
00:22:16,594 --> 00:22:18,371
Creo que Susan estaba
un poco hist�rica.
193
00:22:19,500 --> 00:22:21,200
El shock y todo eso, sabes.
194
00:22:22,030 --> 00:22:23,600
�Como Mary Jane, no?
195
00:22:23,613 --> 00:22:24,700
S�.
196
00:22:26,071 --> 00:22:28,404
Los doctores dicen que Mary Jane
est� mejorando un poco.
197
00:22:29,176 --> 00:22:30,998
Pero no dijo nada a�n.
198
00:22:32,397 --> 00:22:35,133
�Vamos a buscar al animal
ma�ana por la ma�ana?
199
00:22:36,600 --> 00:22:37,800
S�.
200
00:22:38,370 --> 00:22:41,142
Creo que mejor
buscamos cerca del r�o.
201
00:22:42,334 --> 00:22:44,429
Cerca de donde atacaron a Walker.
202
00:22:45,779 --> 00:22:49,139
y luego andamos en
c�rculos hacia el sur.
203
00:22:50,200 --> 00:22:51,685
Va a ser duro, sheriff.
204
00:22:51,686 --> 00:22:54,194
El fr�o de las 5 de la ma�ana
es justamente nieve.
205
00:22:54,195 --> 00:22:56,897
S�, escuch� el pron�stico.
206
00:22:57,808 --> 00:22:59,813
Tal vez el fr�o haga
bajar a los animales
207
00:22:59,814 --> 00:23:01,794
y podamos atraparlos.
208
00:25:25,300 --> 00:25:26,950
Nunca vi algo como esto Jack.
209
00:25:27,330 --> 00:25:31,137
Todo su cuerpo tiene los signos de
una extra�a enfermedad de ni�os
210
00:25:31,138 --> 00:25:32,856
llamada progeria.
211
00:25:33,060 --> 00:25:34,531
Pro �que?
212
00:25:34,532 --> 00:25:35,699
Progeria.
213
00:25:35,700 --> 00:25:37,400
Es una rara enfermedad infantil
214
00:25:37,401 --> 00:25:39,459
que acelera el proceso de la edad.
215
00:25:39,460 --> 00:25:42,160
La piel se avejenta y
216
00:25:42,500 --> 00:25:44,295
la persona desarrolla
217
00:25:44,297 --> 00:25:45,449
arterioesclerosis.
218
00:25:45,450 --> 00:25:48,190
Los organos internos fallan.
219
00:25:46,709 --> 00:25:51,001
�Quieres decir que es una
enfermedad como esa?
220
00:25:51,500 --> 00:25:52,710
Oh, s�.
221
00:25:52,711 --> 00:25:53,911
Pero es muy extra�a.
222
00:25:53,912 --> 00:25:55,568
Los investigadores est�n en eso.
223
00:25:56,400 --> 00:25:57,790
�Y eso es de lo que mueren?
224
00:25:58,524 --> 00:25:59,994
Bueno, no creo eso.
225
00:25:59,995 --> 00:26:03,044
N�mero 1: es una enfermedad
propia de los ni�os unicamente
226
00:26:03,045 --> 00:26:04,358
hasta donde sabemos.
227
00:26:04,359 --> 00:26:07,012
Numero 2: su cuerpo se deterior�
228
00:26:07,013 --> 00:26:08,706
mas alla de todas las edades.
229
00:26:08,707 --> 00:26:10,832
Casi al punto de ser un
cadaver de las cavernas.
230
00:26:11,600 --> 00:26:12,912
La sangre...
231
00:26:12,914 --> 00:26:14,700
los organos internos.
232
00:26:17,517 --> 00:26:19,861
Pero �podr�a ser esta la
enfermedad de la que hablas?
233
00:26:20,400 --> 00:26:21,993
Me gustar�a decir s�, Jack.
234
00:26:21,994 --> 00:26:23,998
Ser�a mucho mas facil.
235
00:26:24,855 --> 00:26:27,015
Pero la progeria es una
enfermedad progresiva
236
00:26:27,016 --> 00:26:28,399
para un largo periodo de tiempo
237
00:26:28,400 --> 00:26:31,679
y nadie sabe que haya estado
en el pueblo sino hasta ayer.
238
00:26:32,870 --> 00:26:34,854
Suena como una historia sangrienta.
239
00:26:35,373 --> 00:26:36,522
S�, lo s�.
240
00:26:36,978 --> 00:26:38,142
Lo vi por mi mismo.
241
00:26:40,522 --> 00:26:42,837
Bueno, creo que tendremos
que hablarlo con Miller
242
00:26:42,837 --> 00:26:44,563
no hay razones por ahora.
243
00:26:46,557 --> 00:26:47,999
�Qu� tenemos con Rex?
244
00:26:48,078 --> 00:26:49,978
Jack, no s� lo que
esta pasando aqu�.
245
00:26:52,721 --> 00:26:56,025
El cadaver de Rex estaba
cargado con un raro veneno.
246
00:26:56,846 --> 00:26:59,980
Por lo que pudimos ver con Steven
247
00:26:59,981 --> 00:27:01,504
el veneno entr� a la
carne a trav�s heridas.
248
00:27:02,570 --> 00:27:06,145
Lo cual significa que no fue un
oso o un puma lo que mat� a Rex.
249
00:27:08,001 --> 00:27:09,764
Entonces... �donde quedamos?
250
00:27:13,709 --> 00:27:14,918
Oh, hola Ruth.
251
00:27:17,060 --> 00:27:18,283
Estuve en tu casa.
252
00:27:19,137 --> 00:27:20,796
Steven me dijo lo que pas�.
253
00:27:21,913 --> 00:27:22,783
Dejame preguntarte.
254
00:27:22,784 --> 00:27:24,784
�Tuviste otra gente as�?
255
00:27:24,785 --> 00:27:27,443
No podemos sacar
conclusi�n a�n Burt.
256
00:27:27,786 --> 00:27:30,786
Miren, tengo que
volver a la oficina.
257
00:27:33,290 --> 00:27:35,384
Jack, si hay algo
mas te lo har� saber.
258
00:27:35,384 --> 00:27:36,700
Bien, Ruth.
259
00:27:36,788 --> 00:27:38,643
Te hablo despu�s Ruth.
260
00:27:43,494 --> 00:27:45,099
�Qu� carajos est� pasando Jack?
261
00:27:46,983 --> 00:27:48,204
Desear�a saberlo Burt.
262
00:27:49,198 --> 00:27:51,298
"Desear�as saber"
263
00:27:52,613 --> 00:27:54,704
Esto podr�a traerle un
mal nombre a Perry Hill.
264
00:27:55,327 --> 00:27:57,612
�Y t� est�s preocupado por
el parque de diversiones que
265
00:27:57,613 --> 00:27:58,999
quieren construir a las
afueras del pueblo?
266
00:27:59,332 --> 00:28:00,752
�Parque de diversiones?
267
00:28:01,001 --> 00:28:03,577
Jack hablamos de 30
millones de d�lares...
268
00:28:03,578 --> 00:28:05,699
en complejo de entretenimientos.
269
00:28:05,700 --> 00:28:08,732
Son cientos de miles de
d�lares para este pueblo.
270
00:28:09,093 --> 00:28:10,638
S�, los cien mil tambi�n.
271
00:28:11,177 --> 00:28:14,057
Burt, no me interesa
el maldito complejo
272
00:28:14,469 --> 00:28:16,660
y no me interesa cuanto
dinero te traiga a ti ...
273
00:28:16,661 --> 00:28:18,610
al pueblo ni a nadie.
274
00:28:19,261 --> 00:28:21,647
Todo lo que s� es que tenemos
cinco asesinatos entre manos
275
00:28:21,648 --> 00:28:23,453
y vamos a llamar a la polic�a estatal.
276
00:28:23,454 --> 00:28:25,366
Oh, Jack.
277
00:28:25,367 --> 00:28:26,617
No hables as�.
278
00:28:26,618 --> 00:28:27,884
Lo que sea
279
00:28:28,413 --> 00:28:30,485
t� y pete pueden resolverlo.
280
00:28:31,221 --> 00:28:33,286
Son oficiales.
281
00:28:33,287 --> 00:28:35,387
No necesitamos ayuda de afuera.
282
00:28:36,943 --> 00:28:39,000
Ahora quiero que pongan
manos a la obra en esto.
283
00:28:39,560 --> 00:28:41,463
Quiero respuestas
y las quiero rapido.
284
00:28:41,500 --> 00:28:43,770
Los trotamundos toman el rescate.
285
00:28:43,800 --> 00:28:46,386
Pero hay mas chance de
que puedan perderse.
286
00:28:47,170 --> 00:28:49,142
y no quiero mala publicidad.
287
00:28:50,113 --> 00:28:51,658
Especialmente ahora.
288
00:28:52,243 --> 00:28:53,920
Te guste o no Jack.
289
00:28:54,166 --> 00:28:56,686
Este complejo ser�
mucho para este pueblo.
290
00:29:01,000 --> 00:29:02,930
Lo que t� digas.
291
00:29:04,389 --> 00:29:05,558
Jack.
292
00:29:05,559 --> 00:29:06,719
Sobresalgan conmigo.
293
00:29:06,720 --> 00:29:09,319
Tengo confianza en t� y Pete.
294
00:29:11,350 --> 00:29:12,300
Mira...
295
00:29:12,301 --> 00:29:14,054
estar� en casa.
296
00:29:18,072 --> 00:29:19,888
Esto va a ser un esfuerzo.
297
00:29:22,264 --> 00:29:23,973
Si, viejo amigo.
298
00:29:24,600 --> 00:29:26,285
Vamos a empezar.
299
00:30:19,022 --> 00:30:19,965
�Qu� pas� con todos?
300
00:30:20,767 --> 00:30:22,196
Creo que todos se
quedaron en casa.
301
00:30:22,700 --> 00:30:23,807
Son todos esos asesinatos.
302
00:30:26,184 --> 00:30:27,717
Es realmente malo para el negocio.
303
00:30:27,718 --> 00:30:28,718
S�.
304
00:36:46,400 --> 00:36:47,707
�Mayor Walker?
305
00:36:47,708 --> 00:36:48,574
As� es.
306
00:36:48,575 --> 00:36:49,937
Hola Mayor.
307
00:36:49,938 --> 00:36:51,782
Mi nombre es Benjam�n Zachary.
308
00:36:51,783 --> 00:36:53,190
�Puedo hablar con ud. un minuto?
309
00:36:53,900 --> 00:36:56,400
Seguro, entre.
310
00:37:00,000 --> 00:37:01,200
Si�ntese.
311
00:37:01,201 --> 00:37:02,800
Gracias.
312
00:37:07,363 --> 00:37:09,532
�Qu� puedo hacer por
usted se�or Zachary?
313
00:37:11,868 --> 00:37:14,200
Esto va a sonar algo extra�o.
314
00:37:14,201 --> 00:37:16,413
Vol� desde el norte de Canigh.
315
00:37:16,179 --> 00:37:17,991
Trabajo para el observatorio all�.
316
00:37:18,800 --> 00:37:20,892
Oh, seguro, estoy
familiarizado con eso.
317
00:37:21,338 --> 00:37:24,095
De todos modos, vi un peque�o
meteoro hace 2 noches
318
00:37:24,096 --> 00:37:25,754
entrando a la atm�sfera.
319
00:37:25,755 --> 00:37:27,400
Trat� de seguirlo
lo mas que se pudo
320
00:37:27,401 --> 00:37:29,059
cuando choc� con la tierra.
321
00:37:29,717 --> 00:37:31,220
Seg�n mis calculos
322
00:37:31,221 --> 00:37:33,735
est� en algun lugar del
norte de su pueblo.
323
00:37:33,736 --> 00:37:35,602
�Un meteoro?
324
00:37:35,603 --> 00:37:37,281
S�, por eso vine.
325
00:37:37,282 --> 00:37:41,500
Soy uno de esos...un aventurero.
326
00:37:42,386 --> 00:37:44,640
Dedico mi vida al
estudio e investigaci�n
327
00:37:44,641 --> 00:37:45,865
de estos extra�os fen�menos.
328
00:37:46,090 --> 00:37:48,942
Hice algunas expediciones
a lugares como el himalaya
329
00:37:48,943 --> 00:37:50,400
el amazonas.
330
00:37:50,401 --> 00:37:52,400
Pie grande �no?
331
00:37:53,100 --> 00:37:54,456
Correcto.
332
00:37:55,093 --> 00:37:56,659
Bueno cuando baj�
333
00:37:56,660 --> 00:37:59,608
la gente no cre�a en
esas formas de vida.
334
00:37:59,900 --> 00:38:02,400
pero algunos de ellos
ven�an de otros mundos.
335
00:38:03,870 --> 00:38:06,900
De hecho por eso comenc� a
trabajar en el observatorio.
336
00:38:08,533 --> 00:38:09,827
Ese meteoro...
337
00:38:09,828 --> 00:38:13,376
Nadie alrededor report�
ver o escuchar nada.
338
00:38:13,377 --> 00:38:15,798
Bueno, no dudo eso.
339
00:38:16,112 --> 00:38:18,376
El ruido de impacto, si realmente
sucedi� fue a la 4 de la ma�ana.
340
00:38:18,377 --> 00:38:19,420
Y como dije
341
00:38:19,421 --> 00:38:20,782
fue demasiado peque�o.
342
00:38:21,859 --> 00:38:25,413
Ahora digo que el impacto fue
de 3 a 10 millas de las colinas.
343
00:38:26,421 --> 00:38:29,229
As� que no es probable
que �lguien lo haya visto.
344
00:38:30,500 --> 00:38:31,987
Suena un poco raro.
345
00:38:31,989 --> 00:38:33,615
�Un meteoro aterrizando aqu�?
346
00:38:33,616 --> 00:38:34,681
Tal vez aterrizando.
347
00:38:34,682 --> 00:38:36,387
Por eso vengo a verlo.
348
00:38:36,388 --> 00:38:39,496
Solo quiero dejarle saber que
estar� aqu� un par de d�as...
349
00:38:39,497 --> 00:38:41,330
si est� bien para usted.
350
00:38:41,331 --> 00:38:42,606
Por supuesto que est� bien para m�.
351
00:38:42,607 --> 00:38:44,500
pero esas colinas son peligrosas.
352
00:38:44,501 --> 00:38:46,203
Tuvimos mucha nieve
desde los �ltimos d�as.
353
00:38:46,204 --> 00:38:47,728
Estoy advertido sobre eso.
354
00:38:49,643 --> 00:38:51,933
Creo que debo advertirle sr. Zachary
355
00:38:52,052 --> 00:38:55,264
hay una especie de animal
dando vueltas por aqu�.
356
00:38:56,490 --> 00:38:58,686
Algunos ciudadanos fueron
asesinados hace unos d�as.
357
00:39:00,013 --> 00:39:01,942
Lamento oir eso.
358
00:39:04,501 --> 00:39:07,400
Me gustar�a saber mas de esos
asesinatos si no le molesta.
359
00:39:07,800 --> 00:39:09,092
Tal vez pueda ayudar de algun modo.
360
00:39:09,093 --> 00:39:12,093
S�, en eso estaba pensado.
361
00:39:12,094 --> 00:39:15,759
Tengo cocinado el
negocio para este lugar.
362
00:39:16,428 --> 00:39:18,589
Es un gran complejo
de entretenimientos
363
00:39:18,590 --> 00:39:20,559
justo fuera de Perry Hill.
364
00:39:21,500 --> 00:39:23,100
Y estos asesinatos.
365
00:39:23,130 --> 00:39:24,500
Mala publicidad.
366
00:39:25,021 --> 00:39:26,999
Sabe a lo que me refiero.
367
00:39:27,400 --> 00:39:29,064
Hola Burt.
368
00:39:30,300 --> 00:39:32,138
Eso es todo lo que necesito,
otra persona
369
00:39:32,139 --> 00:39:33,628
caminando en esos bosques.
370
00:39:34,780 --> 00:39:36,700
No me importa lo que el diga, Burt.
371
00:39:37,400 --> 00:39:39,819
�Est�s seguro de hecho que sabe
administrar este tipo de cosas?
372
00:39:44,600 --> 00:39:47,081
No creo que sea tan facil.
373
00:39:48,960 --> 00:39:50,847
Y ese tipo me suena a demasiado...
374
00:39:52,717 --> 00:39:54,200
Bien Burt, t� eres el jefe.
375
00:39:57,317 --> 00:39:58,870
No, de ning�n modo, no.
376
00:39:58,871 --> 00:40:00,683
T� lo sacas al area norte.
377
00:40:00,900 --> 00:40:01,993
No, yo no.
378
00:40:02,160 --> 00:40:03,315
Confirmalo t� si quieres.
379
00:40:03,317 --> 00:40:07,303
Pero no voy a llevar a este
tipo al terreno de cacer�a.
380
00:40:10,435 --> 00:40:12,133
S�, adi�s.
381
00:40:13,800 --> 00:40:15,163
�Qu� fue todo eso?
382
00:40:15,164 --> 00:40:18,502
Un tipo llamado Zachary
lleg� al pueblo.
383
00:40:19,454 --> 00:40:22,017
De alg�n modo convenci� a
Meredith sobre un meteoro.
384
00:40:23,019 --> 00:40:25,209
Un meteoro, aterrizando
en la zona norte.
385
00:40:25,540 --> 00:40:27,223
�Un meteoro? no
escuch� nada sobre eso.
386
00:40:27,224 --> 00:40:28,572
Nadie lo hizo.
387
00:40:28,573 --> 00:40:30,365
Pero este tipo Zachary dice
388
00:40:30,734 --> 00:40:32,704
que cay� a las 4 a.m. hace unos d�as.
389
00:40:34,398 --> 00:40:35,903
�Como lo vio?
390
00:40:36,559 --> 00:40:39,768
El tipo trabaja en el
observatorio Gareth.
391
00:40:39,769 --> 00:40:42,000
En Canigh.
392
00:40:44,280 --> 00:40:46,840
Burt cree que puede
ayudar con los asesinatos.
393
00:40:47,472 --> 00:40:50,577
Iran a ver el meteoro ma�ana.
394
00:40:50,578 --> 00:40:51,816
Malditos tontos.
395
00:40:52,878 --> 00:40:54,922
Probablemente se maten
a si mismos con la nieve.
396
00:41:46,004 --> 00:41:48,036
Por lo que me dijo...
397
00:41:48,112 --> 00:41:49,300
est� por ah�.
398
00:41:49,301 --> 00:41:51,842
Como 3 o 4 millas.
399
00:41:51,843 --> 00:41:53,478
Y tenemos que regresar
a pie por aqu�.
400
00:41:53,479 --> 00:41:56,009
Correcto, no hay ruta de regreso.
401
00:41:56,010 --> 00:41:58,009
Es muy resbaladizo
despues de la lluvia
402
00:41:58,010 --> 00:41:59,601
mayormente todo montes y colinas.
403
00:43:57,690 --> 00:43:59,859
En el nombre de Dios �qu� es eso?
404
00:44:01,883 --> 00:44:04,016
Parece que el meteorito es
una nave espacial o algo as�.
405
00:44:09,132 --> 00:44:10,400
Vamos Mayor.
406
00:44:10,569 --> 00:44:12,154
D�mosle una mirada.
407
00:44:28,400 --> 00:44:31,139
Se�or Zachary debo reconocer
que esto est� fuera de la mira.
408
00:44:31,140 --> 00:44:32,426
Si, as� es.
409
00:44:43,238 --> 00:44:45,855
�Tiene alguna idea de lo que
esto significa sr. Walker?
410
00:44:46,667 --> 00:44:49,062
No, no estoy seguro
de querer saber.
411
00:44:49,063 --> 00:44:50,402
Espere un minuto.
412
00:44:57,100 --> 00:44:59,100
Ese ruido...
413
00:44:59,500 --> 00:45:00,937
�Qu� ruido?
414
00:45:06,109 --> 00:45:08,017
�Zachary! �Zachary!
415
00:45:09,800 --> 00:45:11,200
�A donde va?
416
00:45:11,741 --> 00:45:13,353
�Qu� pasa?
417
00:45:16,000 --> 00:45:17,396
�Donde carajos cree que va?
418
00:45:17,397 --> 00:45:18,397
�Silencio!
419
00:45:38,133 --> 00:45:39,833
Dios.
420
00:45:39,900 --> 00:45:41,012
�Qu� es eso?
421
00:45:41,013 --> 00:45:42,299
Por favor.
422
00:45:42,900 --> 00:45:44,657
Trata de comunicarse.
423
00:46:54,891 --> 00:46:56,290
�Est� bien?
424
00:46:58,700 --> 00:46:59,999
�Qu� pas�?
425
00:47:01,000 --> 00:47:02,155
�Qu� fue todo eso?
426
00:47:02,156 --> 00:47:03,773
La luz azul.
427
00:47:04,526 --> 00:47:06,779
Mire, le explicare luego.
428
00:47:07,077 --> 00:47:08,693
Mejor nos vamos de aqu� rapido.
429
00:47:08,700 --> 00:47:10,011
Esa cosa va a explotar.
430
00:47:33,327 --> 00:47:36,397
�Naves espaciales? �criaturas?
�Qu� tratas de meternos aqu�?
431
00:47:36,428 --> 00:47:38,126
Jack, solo escucha.
432
00:47:38,375 --> 00:47:41,000
Cuando estuve con la criatura
mi mente estuvo...
433
00:47:41,001 --> 00:47:42,678
momentaneamente en negro.
434
00:47:42,679 --> 00:47:44,776
Cuando hab�a algo as� como
435
00:47:44,777 --> 00:47:46,196
una luz azul.
436
00:47:46,197 --> 00:47:47,595
Entonces....
437
00:47:48,655 --> 00:47:50,999
Tox entr� hablando en mi mente.
438
00:47:51,663 --> 00:47:54,827
No fue realmente como
si alguien me hablara.
439
00:47:55,453 --> 00:47:57,490
Pero sab�a que Tox estaba ah�.
440
00:47:59,000 --> 00:48:00,822
La criatura que se comunic� conmigo
441
00:48:00,823 --> 00:48:04,450
estaba transportando espec�menes
zool�gicos de regreso a su planeta.
442
00:48:05,530 --> 00:48:09,013
Ahora s� que captur� 3 criaturas
de distintas partes de la galaxia.
443
00:48:09,014 --> 00:48:10,925
Pero algo fall� en la nave espacial.
444
00:48:10,926 --> 00:48:12,700
y cayo por la fuerza a la Tierra.
445
00:48:12,701 --> 00:48:14,359
Cuando la nave choc�.
446
00:48:14,360 --> 00:48:16,082
El alien qued� herido de muerte
447
00:48:16,083 --> 00:48:19,713
y las cortinas el�ctronicas de los
espec�menes fueron desactivadas
448
00:48:19,714 --> 00:48:21,478
y los espec�menes quedaron libres.
449
00:48:30,016 --> 00:48:32,735
Esos espec�menes obviamente
estuvieron matando a su gente.
450
00:48:33,771 --> 00:48:35,783
Ahora s� que las criaturas
respiran en la Tierra.
451
00:48:35,784 --> 00:48:38,227
Al menos dos de ellos.
452
00:48:35,784 --> 00:48:40,874
Dos de ellos basicamente
son animales no pensantes.
453
00:48:41,789 --> 00:48:44,070
Pero, probablemente al
estar en un ambiente agresivo
454
00:48:44,071 --> 00:48:45,672
at�quen a todo lo que se mueva.
455
00:48:46,987 --> 00:48:49,822
Pero el alien me comunic�
que el tercer esp�cimen
456
00:48:49,823 --> 00:48:51,915
es una criatura inteligente.
457
00:48:53,024 --> 00:48:53,912
Y asesino.
458
00:48:54,718 --> 00:48:57,081
Lo �nico que s� de
esa tercera criatura
459
00:48:57,082 --> 00:48:59,938
es que es dificil de
detectar con la luz del d�a.
460
00:49:00,280 --> 00:49:02,400
Asumo que debe ser
alg�n ser de energ�a.
461
00:49:03,700 --> 00:49:05,250
Y eso es todo.
462
00:49:05,534 --> 00:49:06,956
Es todo lo que s�.
463
00:49:07,622 --> 00:49:08,984
Imagino que el alien muri�.
464
00:49:09,079 --> 00:49:13,554
Y Tox dejo de comunicarse luego
que la nave estaba por explotar.
465
00:49:14,319 --> 00:49:17,256
�Realmente espera que
creamos todo eso?
466
00:49:17,257 --> 00:49:18,879
Jack: cr�elo.
467
00:49:18,880 --> 00:49:20,963
Yo estuve ah�, pas�.
468
00:49:20,964 --> 00:49:22,473
Lo v�.
469
00:49:29,000 --> 00:49:30,392
Bueno sr. Zachary.
470
00:49:30,393 --> 00:49:32,032
�Qu� nos sugiere hacer?
471
00:49:33,412 --> 00:49:36,359
Creo que deber�amos llamar
al ejercito o algo as�.
472
00:49:36,936 --> 00:49:38,282
No necesariamente.
473
00:49:39,643 --> 00:49:41,384
Tengo un mont�n de equipo conmigo.
474
00:49:41,422 --> 00:49:44,187
Y desde que esta historia
est� en mi campo, yo...
475
00:49:45,054 --> 00:49:46,718
Creo que puedo
parar a las criaturas.
476
00:49:47,000 --> 00:49:48,467
�Con qu�?
477
00:49:48,468 --> 00:49:51,300
Las balas no le hacen
efecto a esas criaturas.
478
00:49:51,701 --> 00:49:54,989
Armas convencionales
se�orita Martin.
479
00:49:55,460 --> 00:49:56,383
Pero como dije...
480
00:49:57,031 --> 00:49:58,839
tengo equipo especial.
481
00:50:02,512 --> 00:50:04,012
Bueno, est� en usted.
482
00:50:04,192 --> 00:50:06,525
Si usted quiere que lo
intente puedo empezar ya.
483
00:50:07,500 --> 00:50:08,868
Burt, puedes hacer lo que quieras
484
00:50:09,500 --> 00:50:11,663
pero estas criaturas
mataron muchas personas
485
00:50:12,056 --> 00:50:14,760
creo que lo mejor que podemos
hacer es evacuar el pueblo...
486
00:50:14,761 --> 00:50:16,392
entonces llamar al gobierno.
487
00:50:16,393 --> 00:50:17,632
Deja que ellos se encarguen.
488
00:50:19,000 --> 00:50:20,475
Es duro.
489
00:50:21,130 --> 00:50:22,413
Cr�eme.
490
00:50:23,600 --> 00:50:25,142
Es duro.
491
00:50:28,229 --> 00:50:29,637
Se�or Zachary.
492
00:50:29,800 --> 00:50:31,850
Le doy un par de d�as.
493
00:50:31,926 --> 00:50:33,376
Si mata a esas criaturas...
494
00:50:33,863 --> 00:50:34,999
bien.
495
00:50:35,000 --> 00:50:36,790
Pero si no puede.
496
00:50:37,632 --> 00:50:39,300
Tomaremos el consejo del sheriff.
497
00:50:39,500 --> 00:50:40,800
Muy bien.
498
00:50:40,801 --> 00:50:42,160
Comenzar� ahora.
499
00:50:44,268 --> 00:50:47,100
Jack, quiero que le des al se�or
Zachary toda la ayuda que puedas.
500
00:50:47,101 --> 00:50:49,668
Gracias pero prefiero
trabajar solo en esto.
501
00:50:49,669 --> 00:50:51,926
Esa es la forma en
que funciono mejor.
502
00:50:52,658 --> 00:50:54,147
Oh, lo que ud. piense sr. Zachary.
503
00:50:54,905 --> 00:50:59,468
El sheriff estar� orgulloso de
mirar el frente de su casa.
504
00:51:03,320 --> 00:51:04,265
Bueno Jack.
505
00:51:06,700 --> 00:51:08,465
Mantente alerta ante
cualquier llamada entrante.
506
00:51:08,900 --> 00:51:10,060
Si me necesitas
507
00:51:10,061 --> 00:51:11,789
estar� en lo de Lux.
508
00:51:17,400 --> 00:51:18,535
Voy de patrullaje.
509
00:51:18,536 --> 00:51:19,970
Los veo mas tarde.
510
00:51:22,000 --> 00:51:23,558
Pobre Jack.
511
00:51:23,559 --> 00:51:26,569
Creo que Martin est�
cometiendo un error.
512
00:51:26,570 --> 00:51:27,832
Si, lo s�.
513
00:51:27,917 --> 00:51:31,073
Estoy tan enfermo de ver cuerpos muertos
que estoy listo para dejar el pueblo ahora.
514
00:51:31,539 --> 00:51:33,859
Como tu digas Eddie, las
balas no les hacen efecto.
515
00:51:35,799 --> 00:51:38,400
Me pregunto �Como matar�
Zachary a esas criaturas?
516
00:51:38,600 --> 00:51:40,001
�Cuales son las formas que hay?
517
00:51:40,002 --> 00:51:41,267
No lo s�.
518
00:51:41,268 --> 00:51:42,900
Bombas, gas.
519
00:51:43,443 --> 00:51:44,590
Fuego, puede quemarlas.
520
00:51:45,480 --> 00:51:46,813
Fuego �eh?
521
00:51:47,001 --> 00:51:49,690
Bueno, volver� a mi
oficina, los veo mas tarde.
522
00:54:41,484 --> 00:54:43,500
�Tranquila, calmate!
523
00:54:43,503 --> 00:54:45,247
�Soy Steven!
524
00:54:46,366 --> 00:54:48,006
Me diste un susto de muerte.
525
00:54:48,007 --> 00:54:49,831
Lo siento... pero �qu�
hacias aqu� de todos modos?
526
00:54:51,016 --> 00:54:52,611
No lo s�.
527
00:54:52,622 --> 00:54:54,607
Traje fuego para las criaturas.
528
00:54:54,608 --> 00:54:56,700
As� que traje algo de gasolina.
529
00:54:58,835 --> 00:55:01,064
Bueno, creo que fue
una idea est�pida.
530
00:55:01,411 --> 00:55:02,850
Pero no conf�o en Zachary.
531
00:55:02,851 --> 00:55:04,476
Hay algo de el que no me gusta.
532
00:55:04,802 --> 00:55:06,142
S�, no est� bien.
533
00:55:06,388 --> 00:55:08,832
Lo de la gasolina no est� mal.
534
00:55:09,000 --> 00:55:10,421
�Trajiste f�sforos?
535
00:55:10,422 --> 00:55:11,700
S�.
536
00:55:12,642 --> 00:55:14,275
Hey, no me dijiste que
est�s haciendo aqu�.
537
00:55:15,000 --> 00:55:16,800
Lo mismo que t�, creo.
538
00:55:16,850 --> 00:55:19,748
No puedo quedarme sentado
con esas criaturas alrededor.
539
00:55:36,333 --> 00:55:38,333
�Oh mi Dios!
540
00:56:49,300 --> 00:56:51,244
-!Zachary!
-S�, yo.
541
00:56:54,253 --> 00:56:57,819
�Saben que casi arruinan mis chances
de atrapar esta criatura, no?
542
00:56:58,400 --> 00:56:59,700
�No?
543
00:57:00,468 --> 00:57:01,699
Y usted lo mat�.
544
00:57:02,100 --> 00:57:03,580
�Como?
545
00:57:04,800 --> 00:57:07,085
Era simple figurarselo.
546
00:57:08,000 --> 00:57:09,987
Este es un insecto de
revestimiento duro.
547
00:57:10,847 --> 00:57:12,262
Las balas no pueden penetrarlo.
548
00:57:12,270 --> 00:57:14,453
Necesitaba un aparato distinto.
549
00:57:14,962 --> 00:57:17,633
Tengo un aparato de
alta frecuencia all�.
550
00:57:20,000 --> 00:57:22,625
De hecho cuando lo hice
us� un sonido extremo
551
00:57:22,626 --> 00:57:24,200
para destruir su escudo.
552
00:57:28,600 --> 00:57:29,773
�Para que necesita eso?
553
00:57:30,300 --> 00:57:33,151
Extraigo algo de fluido.
554
00:57:34,057 --> 00:57:37,133
Estoy seguro que el veneno
es el mismo de las v�ctimas.
555
00:57:37,134 --> 00:57:39,056
Pero ud. no escuch�
sobre eso Zachary.
556
00:57:39,329 --> 00:57:41,000
Dejeme decirle algo.
557
00:57:41,414 --> 00:57:43,342
Aprecio que hayan venido aqu�.
558
00:57:43,931 --> 00:57:45,800
Lo ten�a cas� cocinado...
559
00:57:45,909 --> 00:57:47,684
cuando ustedes dos
aparecieron distraidos.
560
00:57:47,685 --> 00:57:50,435
Afortunadamente
llegaron a mis espaldas.
561
00:57:51,600 --> 00:57:54,892
Miren, dije especificamente
que quer�a trabajar solo.
562
00:57:56,132 --> 00:57:58,266
Tal vez ahora puedan
ver mis razones.
563
00:57:59,000 --> 00:58:00,251
Mire se�or Zachary.
564
00:58:00,252 --> 00:58:01,493
A pesar de lo que Martin diga.
565
00:58:01,494 --> 00:58:04,232
Tengo el derecho de
reportar tambi�n.
566
00:58:04,233 --> 00:58:07,779
El derecho de detenerse en
una situaci�n as� srita. Martin.
567
00:58:07,900 --> 00:58:11,990
Si no me dejan hacerlo a mi
manera llamen a su ejercito.
568
00:58:12,700 --> 00:58:16,331
Pero creo que aprob� ahora
y puedo con estas criaturas.
569
00:58:19,692 --> 00:58:22,425
Bien se�or Zachary
jugaremos su juego.
570
00:58:22,120 --> 00:58:25,191
Me disculpo por la intrusi�n.
571
00:58:34,034 --> 00:58:36,054
S� que no te interesa Jack
572
00:58:36,055 --> 00:58:38,373
pero le salv� la vida a
Steven y a Edie anoche.
573
00:58:38,887 --> 00:58:40,700
Solo mat� a una criatura.
574
00:58:41,196 --> 00:58:42,813
El dijo que eran tres.
575
00:58:43,400 --> 00:58:45,348
Y no vimos nada de las otras 2.
576
00:58:47,247 --> 00:58:49,000
Parece un hongo la zona.
577
00:58:49,537 --> 00:58:52,349
No lo s�, Zachary
parec�a estar aqu�
578
00:58:52,350 --> 00:58:54,350
cuando la nave espacial choc�.
579
00:58:54,900 --> 00:58:56,100
De todos modos, mira...
580
00:58:56,101 --> 00:58:59,130
Tengo cita con el sr. Free por el
complejo de entretenimientos.
581
00:58:59,131 --> 00:59:01,754
Volver� en... una hora.
582
00:59:02,150 --> 00:59:04,100
Ll�mame entonces
y lo hablaremos.
583
00:59:04,200 --> 00:59:05,598
Eh... bueno.
584
00:59:05,599 --> 00:59:06,805
Bien.
585
00:59:07,617 --> 00:59:09,621
Okay, adi�s Burt.
586
00:59:14,500 --> 00:59:16,044
Mira Pete.
587
00:59:16,500 --> 00:59:20,134
Voy a la calle a desayunar algo.
588
00:59:21,700 --> 00:59:23,923
Toma tu tiempo sheriff.
589
00:59:32,500 --> 00:59:33,940
Hola Pete.
590
00:59:34,611 --> 00:59:36,241
Oh Mary Jane, �como est�s?
591
00:59:36,242 --> 00:59:37,800
Estoy mucho mejor, gracias.
592
00:59:37,837 --> 00:59:39,278
Es bueno verte por aqu�.
593
00:59:39,279 --> 00:59:41,332
S� que pasaste por mucho.
594
00:59:42,400 --> 00:59:44,579
S�, o� que Susan tambien lo pas�.
595
00:59:44,580 --> 00:59:46,873
Y probablemente peor
de lo que me paso a m�.
596
00:59:47,000 --> 00:59:49,100
S�, tuvo suerte de escapar.
597
00:59:49,101 --> 00:59:50,387
Lo s�.
598
00:59:50,541 --> 00:59:52,130
Le habl� al sr. Zachary.
599
00:59:52,131 --> 00:59:55,022
El cree que al gritar
ahuyent� a la criatura.
600
00:59:56,160 --> 00:59:57,604
Us� una maquina de sonido.
601
00:59:58,401 --> 01:00:00,489
Y el grito estaba cerca de eso.
602
01:00:01,000 --> 01:00:02,304
No quiero ni pensar en eso.
603
01:00:02,400 --> 01:00:04,136
Es como una pesadilla
604
01:00:04,137 --> 01:00:05,944
y estoy tan alegre
que haya terminado.
605
01:00:05,945 --> 01:00:08,300
Bueno, me alegrar� cuando
todo haya terminado.
606
01:00:08,301 --> 01:00:09,811
Lo s�.
607
01:00:09,958 --> 01:00:12,300
Bueno, estaba en camino
de ver a Mary Baker...
608
01:00:12,301 --> 01:00:16,424
para ayudarla y solo
vine para saludar.
609
01:00:16,425 --> 01:00:17,725
Me alegro que lo hayas hecho.
610
01:00:17,726 --> 01:00:19,232
-Cuidate �s�?
-Lo har�.
611
01:00:19,233 --> 01:00:20,837
Te veo luego Pete.
612
01:00:20,838 --> 01:00:22,562
Bueno.
613
01:01:51,623 --> 01:01:53,159
Pete, �est�s ah�?
614
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
S� sheriff �donde est�s?
615
01:01:57,259 --> 01:01:58,634
Estoy en el camino Stomer.
616
01:01:59,540 --> 01:02:03,271
Mira, estoy convencido de que esto
deber�a estar en manos del gobierno.
617
01:02:04,508 --> 01:02:07,501
Algo andaba rondando en la
casa de Mary y trat� de entrar.
618
01:02:08,088 --> 01:02:09,757
Oh muchacho, eso no le va a gustar.
619
01:02:10,000 --> 01:02:11,678
Bueno no me importa si gusta o no.
620
01:02:11,679 --> 01:02:16,046
De todos modos Ruth va a terminar
con el reporte del asesinato.
621
01:02:16,047 --> 01:02:17,400
As� que cu�date.
622
01:02:18,729 --> 01:02:20,002
Estoy bien sheriff.
623
01:02:46,000 --> 01:02:47,554
��Mary Jane que pasa?!
624
01:02:49,147 --> 01:02:50,663
�El mayor est� muerto!
625
01:02:50,664 --> 01:02:52,470
�Mat� a Burt!
626
01:03:32,200 --> 01:03:33,755
�Sheriff, est� acerc�ndonse!
627
01:03:37,023 --> 01:03:38,678
�Pete rapido!
628
01:03:38,679 --> 01:03:39,500
Vamos Sheriff.
629
01:03:39,501 --> 01:03:41,734
�Necesito ayuda en
la casa de Mary rapido!
630
01:03:41,900 --> 01:03:43,238
Oh mi Dios.
631
01:03:43,239 --> 01:03:44,698
El sheriff est� en problemas.
632
01:03:44,699 --> 01:03:46,600
Trae mi auto Steven.
633
01:03:46,601 --> 01:03:48,227
�No crees que debemos
dejarle esto a Pete?
634
01:04:06,384 --> 01:04:07,897
�Vamos Mary Jane, vamos!
635
01:04:40,811 --> 01:04:42,170
�Mary Jane, traba la
puerta cuando salga!
636
01:06:22,362 --> 01:06:23,900
�Est�n todos bien?
637
01:06:33,280 --> 01:06:34,654
Steven, Ruth, Zachary...
638
01:06:36,700 --> 01:06:38,277
�Est� bien sheriff?
639
01:06:38,900 --> 01:06:40,319
Vivir�.
640
01:06:41,000 --> 01:06:43,622
Parece que se gan� el
d�a otra vez Zachary.
641
01:06:45,000 --> 01:06:46,634
No lo plane� de ese modo.
642
01:06:46,635 --> 01:06:48,711
Vine a hablarle al mayor.
643
01:06:49,670 --> 01:06:51,317
A prop�sito �Donde esta el mayor?
644
01:06:51,741 --> 01:06:53,662
Est� muerto, detr�s del garage.
645
01:06:56,800 --> 01:06:58,830
Bueno, este no matar� a
ninguno mas, eso es seguro.
646
01:07:01,000 --> 01:07:02,597
S�, hablando de eso...
647
01:07:02,598 --> 01:07:04,045
�Qu� us� para matarlo?
648
01:07:05,120 --> 01:07:07,492
Es un arma que
dise�� especialmente.
649
01:07:07,493 --> 01:07:10,224
El fuego se proyecta
al lugar habilmente
650
01:07:10,225 --> 01:07:12,327
en este caso una hipod�rmica
651
01:07:12,328 --> 01:07:14,436
que inyecta con el
impacto al objetivo.
652
01:07:14,648 --> 01:07:18,170
El insecto que mat� anoche
ayudo a matar a esta criatura.
653
01:07:18,524 --> 01:07:19,936
�A qu� se refiere?
654
01:07:20,280 --> 01:07:22,535
�Recuerda el veneno que extraj�?
655
01:07:22,536 --> 01:07:23,342
S�.
656
01:07:23,744 --> 01:07:25,800
Es el mismo veneno con el
que le dispar� a esta criatura.
657
01:07:26,667 --> 01:07:29,787
Cuando el doctor dijo cuan letal
era el veneno en las victimas...
658
01:07:30,581 --> 01:07:32,915
pens� que pod�a matar
a otra de las criaturas.
659
01:07:33,782 --> 01:07:35,337
Fue una apuesta.
660
01:07:35,700 --> 01:07:37,500
Con un saldo.
661
01:07:52,000 --> 01:07:53,412
�Pensando en el mayor, sheriff?
662
01:07:54,838 --> 01:07:56,526
Oh... creo que un poco.
663
01:07:57,900 --> 01:07:59,570
Y todo lo que pas�.
664
01:08:00,907 --> 01:08:02,673
Era como una maldita pesadilla.
665
01:08:06,000 --> 01:08:07,314
Pete, atiende por mi.
666
01:08:07,800 --> 01:08:09,314
No me siento con
ganas de hablar.
667
01:08:12,000 --> 01:08:13,371
Sheriff Travis.
668
01:08:15,320 --> 01:08:16,533
Un minuto.
669
01:08:16,559 --> 01:08:19,160
�Pediste con un tal se�or
Duss del observatorio?
670
01:08:19,161 --> 01:08:21,348
S�, mi llamada sobre Zachary.
671
01:08:22,587 --> 01:08:24,486
Hola se�or Duss.
672
01:08:24,800 --> 01:08:26,584
El sheriff Cinder, s�.
673
01:08:27,400 --> 01:08:29,007
S� se�or.
674
01:08:29,729 --> 01:08:32,200
S�, habl� con su secretario ayer.
675
01:08:35,200 --> 01:08:36,933
Benjamin Zachary.
676
01:08:38,158 --> 01:08:39,880
Oh, veo.
677
01:08:41,013 --> 01:08:42,554
Bueno...
678
01:08:42,555 --> 01:08:43,864
No, nos ocuparemos.
679
01:08:44,086 --> 01:08:47,476
Mire, muchas gracias sr. Duss.
680
01:08:48,559 --> 01:08:49,978
Bien.
681
01:08:50,000 --> 01:08:51,802
Adi�s.
682
01:08:54,535 --> 01:08:56,474
Mi corazonada estaba bien.
683
01:08:57,512 --> 01:08:59,633
Ellos nunca escucharon
sobre el se�or Zachary.
684
01:08:59,634 --> 01:09:01,511
en el observatorio de Gareth.
685
01:14:00,100 --> 01:14:01,502
Sr. Zachary �est� usted bien?
686
01:14:06,480 --> 01:14:08,202
Parece ser muy
persistente srita. Martin.
687
01:14:09,980 --> 01:14:11,823
Esa cosa con la que peleaba...
688
01:14:12,099 --> 01:14:13,588
�Donde se fue?
689
01:14:13,900 --> 01:14:15,300
�Est� muerta?
690
01:14:15,310 --> 01:14:17,200
Est� bien muerta.
691
01:14:17,461 --> 01:14:18,954
Su pueblo est� a salvo otra vez.
692
01:14:19,698 --> 01:14:21,900
�Qu� clase de ser era ese?
693
01:14:22,890 --> 01:14:24,960
Es un limoid, srita. Martin.
694
01:14:25,784 --> 01:14:27,900
Una criatura diab�lica
695
01:14:27,901 --> 01:14:30,010
que toma la fuerza de otros seres.
696
01:14:30,011 --> 01:14:33,400
La misma criatura es
responsable de la muerte
697
01:14:33,401 --> 01:14:35,500
del cuerpo desfigurado.
698
01:14:35,655 --> 01:14:37,163
Estoy confundida.
699
01:14:38,194 --> 01:14:39,710
�Si puede tomar la vida de otros
700
01:14:39,711 --> 01:14:41,000
porque no lo mato a usted?
701
01:14:41,001 --> 01:14:44,259
Oh, tengo mi propia fuerza
protectora contra el limoid.
702
01:14:44,260 --> 01:14:46,418
Solo me debilit�.
703
01:14:47,113 --> 01:14:48,396
No entiendo.
704
01:14:48,900 --> 01:14:51,230
Usted se refiere a el
como si lo conociera.
705
01:14:51,231 --> 01:14:52,500
�No, det�ngase!
706
01:14:52,501 --> 01:14:53,700
Eso es lo suficientemente cerca.
707
01:14:53,701 --> 01:14:54,921
�Porqu�? �qu� est� mal?
708
01:14:56,454 --> 01:14:58,051
Me sorprende no
se lo haya figurado.
709
01:14:59,018 --> 01:15:00,612
�Qu�? �de que habla?
710
01:15:00,613 --> 01:15:02,875
�No lo ve?
711
01:15:04,531 --> 01:15:05,999
Yo soy un alien tambi�n.
712
01:15:06,674 --> 01:15:08,722
Esas 3 criaturas que mat�
713
01:15:08,723 --> 01:15:11,583
son bestias salvajes
traidas aqu� por accidente.
714
01:15:12,932 --> 01:15:15,512
Yo sab�a que la nave se
estrell� contra esas colinas.
715
01:15:16,135 --> 01:15:18,099
Us� la historia del
meteoro como cubierta.
716
01:15:18,100 --> 01:15:19,400
Espere.
717
01:15:19,401 --> 01:15:20,776
Eso no tiene ning�n sentido.
718
01:15:20,777 --> 01:15:22,594
Si solo escucha un momento.
719
01:15:23,429 --> 01:15:25,488
Esa nave iba camino a mi planeta.
720
01:15:25,800 --> 01:15:27,245
El cargamento por supuesto
721
01:15:27,246 --> 01:15:29,667
eran esas 3 criaturas que
aterrorizaban su pueblo.
722
01:15:30,724 --> 01:15:33,548
Eran espec�menes capturados
en distintas mundos ...
723
01:15:33,559 --> 01:15:36,050
que ser�an llevados de vuelta a
mi mundo para ser estudiados.
724
01:15:36,052 --> 01:15:39,367
Ese alien con el que me comuniqu�
era otro ser inteligente de mi planeta.
725
01:15:40,194 --> 01:15:42,331
Desafortunadamente
el mal funcionamiento
726
01:15:42,332 --> 01:15:44,100
de la nave hizo que chocara aqu�.
727
01:15:44,200 --> 01:15:46,691
Fui enviado de inc�gnito.
728
01:15:46,929 --> 01:15:49,457
Sigo sin entender.
729
01:15:50,600 --> 01:15:52,106
Ud. es un humano que habla ingl�s.
730
01:15:52,700 --> 01:15:53,999
Humanoide.
731
01:15:54,380 --> 01:15:56,128
Pero no como su gente.
732
01:15:56,322 --> 01:15:58,349
Nuestra tecnologia es
extremadamente avanzada.
733
01:15:59,209 --> 01:16:01,274
Soy capaz de andar por el espacio
734
01:16:01,275 --> 01:16:03,213
y hablar su lengua por telepat�a.
735
01:16:03,900 --> 01:16:05,279
Actu� frio y distante porque sab�a
736
01:16:05,280 --> 01:16:07,801
el peligro que enfrentaban.
737
01:16:07,828 --> 01:16:09,812
Y queria mantenerlos lejos de el.
738
01:16:10,559 --> 01:16:12,065
Era la unica forma que conoc�a.
739
01:16:13,275 --> 01:16:15,400
�Porque se oculta en las sombras?
740
01:16:15,875 --> 01:16:18,100
El limoid destruy� mi armadura
741
01:16:18,101 --> 01:16:20,097
y todo lo que somos
es una raza pacifica.
742
01:16:20,198 --> 01:16:22,225
Para ud. yo luzco horrible.
743
01:16:23,038 --> 01:16:24,644
Quiero ver como luce usted.
744
01:16:24,800 --> 01:16:26,200
�No por favor!
745
01:16:42,349 --> 01:16:43,649
�Cuidado!
746
01:16:43,806 --> 01:16:45,008
�No, Jack no!
747
01:16:49,500 --> 01:16:51,516
�El era Zachary, Jack!
748
01:16:52,308 --> 01:16:53,983
�No iba a herirme!
749
01:17:04,030 --> 01:17:07,030
Subtitulado por Leandro
Buenos Aires Argentina.
52510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.