All language subtitles for Alien Factor, The (Don Dohler, 1978.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,892 --> 00:01:00,055 EL FACTOR ALIEN 2 00:04:36,200 --> 00:04:37,700 �Vete! 3 00:04:08,590 --> 00:04:09,838 El sol est� poni�ndose Rex. 4 00:04:09,839 --> 00:04:11,614 Creo que deber�as llevarme a casa ahora. 5 00:04:13,012 --> 00:04:14,012 Buen sol. 6 00:04:14,013 --> 00:04:15,621 Te diremos adi�s. 7 00:04:16,000 --> 00:04:17,212 �Quieres? 8 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Pete. 9 00:05:22,017 --> 00:05:23,018 Encontr� a Mary Jane Carter. 10 00:05:23,019 --> 00:05:24,700 Est� un poco golpeada 11 00:05:24,701 --> 00:05:27,000 y creo que est� en shock. 12 00:05:27,001 --> 00:05:28,000 Pero ella estar� bien. 13 00:05:29,000 --> 00:05:30,190 Bueno, me alegra escuchar eso. 14 00:05:30,191 --> 00:05:31,093 �Que hay de Rex Walker? 15 00:05:31,094 --> 00:05:33,112 Su padre llam� de vuelta hace unos minutos. 16 00:05:33,977 --> 00:05:35,219 Rex est� muerto, Pete. 17 00:05:36,800 --> 00:05:37,947 Luce como el ataque de un animal. 18 00:05:37,948 --> 00:05:40,900 Ted y Manson est�n unos minutos detr�s mio... 19 00:05:41,369 --> 00:05:42,998 y est�n trayendo el cuerpo. 20 00:05:42,999 --> 00:05:44,974 �Llamaste a Ruth? 21 00:05:45,000 --> 00:05:46,700 Si, ella est� esperandote. 22 00:05:46,701 --> 00:05:48,701 Bien, estoy en camino ahora. 23 00:05:48,702 --> 00:05:51,165 Mejor tomas tu auto y nos encontramos all�. 24 00:05:53,228 --> 00:05:55,595 Dejale saber a Mary lo que est� pasando. 25 00:06:27,500 --> 00:06:29,044 Jeff nos cont� lo que pas�. 26 00:06:29,045 --> 00:06:31,201 Est� en camino con el cuerpo. 27 00:06:34,800 --> 00:06:36,352 Steven, est� en estado de shock, ay�dame... 28 00:06:36,353 --> 00:06:37,507 a meterla a la casa. 29 00:06:37,508 --> 00:06:38,717 Bien, Ruth. 30 00:07:03,000 --> 00:07:04,908 �Qu� hay de Mary Jane, Jack? 31 00:07:05,082 --> 00:07:07,226 No s�, la doctora est� adentro. 32 00:07:08,500 --> 00:07:10,132 �Que quieres que hagamos por Rex? 33 00:07:10,133 --> 00:07:11,167 Bueno... 34 00:07:11,168 --> 00:07:13,151 Dejarlo en el auto por ahora. 35 00:07:19,200 --> 00:07:20,927 Hola Jack, Ted. 36 00:07:20,928 --> 00:07:22,286 Hola Steve �como vas? 37 00:07:22,287 --> 00:07:23,700 Bien hasta ahora. 38 00:07:24,159 --> 00:07:25,300 �Esta el cuerpo adentro? 39 00:07:25,690 --> 00:07:27,269 Si, ven te ense�o. 40 00:07:36,700 --> 00:07:38,000 Oh, mi Dios. 41 00:07:39,000 --> 00:07:40,073 �Qu� piensa doctora? 42 00:07:40,074 --> 00:07:41,200 �Un animal salvaje? 43 00:07:41,201 --> 00:07:42,862 Luce como eso pero no puedo estar segura. 44 00:07:42,862 --> 00:07:45,038 Mejor movemos a Rex dentro. 45 00:07:45,039 --> 00:07:47,246 Muchachos �ayudar�an a Steven? 46 00:07:47,247 --> 00:07:48,270 Seguro. 47 00:08:24,700 --> 00:08:26,067 Buen d�a Jack. 48 00:08:26,068 --> 00:08:27,300 Hola Burt. 49 00:08:27,301 --> 00:08:28,446 Rex Walker �eh? 50 00:08:29,700 --> 00:08:30,900 �Como est� Mary Jane? 51 00:08:31,111 --> 00:08:32,567 Est� en shock pero estar� bien. 52 00:08:33,220 --> 00:08:34,475 �Dijo algo sobre lo que pas�? 53 00:08:34,700 --> 00:08:37,476 Shock, Burt: ella no dijo nada. 54 00:08:37,646 --> 00:08:38,799 Bueno. 55 00:08:38,800 --> 00:08:40,501 �Que hay de Rex? 56 00:08:40,479 --> 00:08:42,090 �Cuan mal est� el cadaver? 57 00:08:42,100 --> 00:08:44,480 Muy mal, pudo ser alguna clase de animal grande. 58 00:08:45,044 --> 00:08:47,953 Aparentemente el y Mary Jane aparcaron cerca del r�o. 59 00:08:48,880 --> 00:08:51,105 No tiene sentido que un animal ataque un auto. 60 00:08:51,106 --> 00:08:55,144 Pero lo que sea t� y Pete deben ir y encontrarlo. 61 00:08:54,484 --> 00:08:56,758 No te preocupes, lo haremos. 62 00:08:58,230 --> 00:08:59,800 Parece que tenemos p�blico sheriff. 63 00:09:04,050 --> 00:09:05,632 Es todo lo que necesitamos. 64 00:09:05,633 --> 00:09:07,287 Jack, mantenlos lejos. 65 00:09:07,532 --> 00:09:08,900 Mira, voy a volver a mi oficina. 66 00:09:08,901 --> 00:09:10,604 Dejame saber lo que escuches sobre Ruth. 67 00:09:11,376 --> 00:09:12,700 Me mantendr� en contacto. 68 00:09:12,956 --> 00:09:14,474 Pete �me llevas al pueblo? 69 00:09:14,473 --> 00:09:15,800 Seguro. 70 00:09:28,000 --> 00:09:29,691 Hey muchachos tienen que irse de aqu�. 71 00:09:30,900 --> 00:09:32,290 Espere un minuto sheriff. 72 00:09:32,300 --> 00:09:33,904 Escuchamos lo que le paso a Rex 73 00:09:33,905 --> 00:09:35,300 y queremos ayudarlo. 74 00:09:35,500 --> 00:09:36,795 �Oiste? 75 00:09:36,796 --> 00:09:39,015 S�, escuchamos la llamada de Pete por Skinner. 76 00:09:39,017 --> 00:09:40,300 Va a necesitar ayuda, sheriff. 77 00:09:40,574 --> 00:09:43,324 Miren: esto es estrictamente trabajo polic�aco ahora. 78 00:09:43,554 --> 00:09:45,799 Lo mejor que pueden hacer es mantener sus ojos abiertos... 79 00:09:45,800 --> 00:09:47,264 y si ven algo... 80 00:09:47,265 --> 00:09:49,000 un oso o un gato montes. 81 00:09:49,001 --> 00:09:50,499 Haganlo saber de inmediato. 82 00:09:50,500 --> 00:09:52,500 �Como podemos ver algo si no lo buscamos? 83 00:09:53,100 --> 00:09:54,400 Rex no estaba buscandolo. 84 00:09:54,401 --> 00:09:55,400 �O s�? 85 00:10:42,580 --> 00:10:43,990 Mira, mira los pajaros. 86 00:10:44,100 --> 00:10:45,500 �Puedes verlos? 87 00:10:45,502 --> 00:10:47,200 Es realmente lindo. 88 00:10:47,736 --> 00:10:49,999 S�, es realmente lindo. 89 00:10:50,183 --> 00:10:52,604 Escucha, �por qu� no me miras a mi?, ser�a lo mejor. 90 00:10:52,605 --> 00:10:53,999 No. 91 00:11:02,897 --> 00:11:04,329 Dije que no. 92 00:11:14,320 --> 00:11:15,751 Te veo en el auto. 93 00:13:11,000 --> 00:13:13,333 �Jes�s! 94 00:14:34,840 --> 00:14:36,530 �Est�s bien? 95 00:14:42,400 --> 00:14:44,214 �Qu� pas�? �Est�s bien? 96 00:14:47,100 --> 00:14:48,900 �Donde estoy? 97 00:14:52,000 --> 00:14:53,145 No puedo recordar. 98 00:15:22,363 --> 00:15:24,711 Mary Jane parece estar mejor ahora. 99 00:15:24,712 --> 00:15:25,900 Ruth. 100 00:15:26,600 --> 00:15:28,058 Estuve viendo estas heridas 101 00:15:29,143 --> 00:15:31,499 y algo no est� bien. 102 00:15:32,180 --> 00:15:33,500 �Porqu�? 103 00:15:33,630 --> 00:15:34,999 �De qu� hablas? 104 00:15:36,800 --> 00:15:38,065 Bien, mira las heridas. 105 00:15:38,600 --> 00:15:40,992 Un puma o un oso har�a una herida de tirabuz�n 106 00:15:41,756 --> 00:15:44,190 Pero estas lucen extremadamente cortantes 107 00:15:44,191 --> 00:15:45,602 y penetrando la piel 108 00:15:45,604 --> 00:15:48,230 y se levantan muy rapido. 109 00:15:50,300 --> 00:15:51,579 Y si miras mas cerca hay 110 00:15:51,580 --> 00:15:54,093 una secreci�n entre medio de las heridas. 111 00:15:55,093 --> 00:15:57,329 Creo que mejor esperamos antes de sacar conclusiones 112 00:15:57,330 --> 00:15:59,064 hasta que est� terminada la autopsia. 113 00:16:45,134 --> 00:16:46,053 Hola. 114 00:16:47,000 --> 00:16:47,899 Oh, hola se�orita. 115 00:16:47,900 --> 00:16:49,300 Hola Steven. 116 00:16:49,665 --> 00:16:51,014 Te llamo por lo de Rex. 117 00:16:53,085 --> 00:16:55,478 No puedo creer una historia como esa. 118 00:16:56,000 --> 00:16:57,173 S�, s�, lo se. 119 00:16:57,500 --> 00:16:58,770 �Como est� Mary Jane? 120 00:16:59,247 --> 00:17:00,939 Creo que estar� bien. 121 00:17:02,624 --> 00:17:04,846 Jack me dijo que Ruth estaba en la autopsia. 122 00:17:06,500 --> 00:17:07,700 �Puedo hablar con ella? 123 00:17:07,800 --> 00:17:09,281 Seguro, espera. 124 00:17:13,400 --> 00:17:14,758 Hola Ruth. 125 00:17:15,142 --> 00:17:16,500 �Mas o menos qu� pas�? 126 00:17:16,829 --> 00:17:19,933 Bueno no puedo dar mucha informaci�n a�n. 127 00:17:20,500 --> 00:17:23,595 Los dos muchachos que hallaron a Rex creen que lo hizo un oso. 128 00:17:24,200 --> 00:17:25,500 �Puedes confirmar eso? 129 00:17:26,412 --> 00:17:29,900 Es posible, o alg�n animal grande. 130 00:17:30,702 --> 00:17:32,763 No hasta finalizar la autopsia. 131 00:17:34,337 --> 00:17:37,459 No, no puedo dar mas informaci�n por ahora. 132 00:17:38,314 --> 00:17:41,116 �Oh!, No puedo ir a la prensa sin mencionar la causa de la muerte. 133 00:17:44,200 --> 00:17:46,500 Ruth, es como empez� el rumor. 134 00:17:48,000 --> 00:17:50,100 Bien. 135 00:17:50,257 --> 00:17:51,732 �Qu� debo decir? 136 00:17:52,508 --> 00:17:53,898 La causa de la muerte 137 00:17:53,899 --> 00:17:55,200 seg�n la prensa 138 00:17:55,201 --> 00:17:56,593 fue un ataque de un animal grande. 139 00:17:57,261 --> 00:17:59,560 Oh, estoy segura que estar�amos bien si al menos 140 00:17:59,564 --> 00:18:01,850 supieramos de un animal que pueda estar perdido. 141 00:18:03,315 --> 00:18:05,711 No podr�a atacar a la gente que no est� advertida. 142 00:18:07,882 --> 00:18:09,246 �Oh! no hay problema se�orita. 143 00:18:09,510 --> 00:18:10,510 Bien. 144 00:18:10,511 --> 00:18:11,511 Adi�s. 145 00:18:11,512 --> 00:18:12,808 Adi�s. 146 00:18:23,465 --> 00:18:25,454 A�n creo que el sheriff necesita ayuda. 147 00:18:25,776 --> 00:18:28,136 �Hombre! el dijo no. 148 00:18:28,620 --> 00:18:29,800 �Y qu�? 149 00:18:29,918 --> 00:18:32,208 No est� prohibido ir y dar un vistazo. 150 00:18:33,871 --> 00:18:35,300 No te dar�n una recompensa por el animal. 151 00:18:35,871 --> 00:18:37,745 El fr�o est� terrible en las colinas. 152 00:18:37,746 --> 00:18:39,350 Bebo por eso. 153 00:18:40,100 --> 00:18:41,700 �Qu� pasa con uds. muchachos? 154 00:18:41,701 --> 00:18:45,411 Probablemente podemos dar con las huellas y matarlo sin problema. 155 00:18:46,038 --> 00:18:47,767 Es mejor sentarse aqu� 156 00:18:48,400 --> 00:18:49,858 haciendo nada. 157 00:18:52,700 --> 00:18:53,900 Vamos. 158 00:18:54,518 --> 00:18:55,700 Vamos, hagamoslo. 159 00:18:55,701 --> 00:18:56,521 Est� bien. 160 00:18:56,522 --> 00:18:57,966 As� me gusta. 161 00:18:57,967 --> 00:18:58,967 Traigo a Susan. 162 00:18:58,968 --> 00:19:01,522 �Susan? �Para que vamos a llevarla? 163 00:19:01,523 --> 00:19:02,900 Eso es est�pido. 164 00:19:03,098 --> 00:19:04,529 No, no es est�pido. 165 00:19:04,530 --> 00:19:07,032 Ella es una gallina fr�a a la que llevaremos. 166 00:19:11,400 --> 00:19:12,524 Vamos, comencemos. 167 00:19:22,700 --> 00:19:24,500 Ahora miren. 168 00:19:24,526 --> 00:19:26,140 Todos nos quedamos juntos. 169 00:19:26,149 --> 00:19:28,527 Algo puede pasar si nos separamos. 170 00:19:28,849 --> 00:19:31,190 Juntos, tenemos tres armas contra el objetivo. 171 00:19:31,191 --> 00:19:33,200 A�n sigo creyendo que no tenemos que llevarla. 172 00:19:33,449 --> 00:19:35,133 Mira hombre, la llevamos. 173 00:19:35,397 --> 00:19:37,218 Ella deber�a estar bien si est� entre nosotros. 174 00:19:37,219 --> 00:19:39,399 Vamos, dejemos de discutir. 175 00:19:39,400 --> 00:19:40,500 Comencemos. 176 00:21:26,742 --> 00:21:29,212 Mira, yo se los lo advert�: 177 00:21:29,213 --> 00:21:30,767 "no vayan a buscar el animal" 178 00:21:32,195 --> 00:21:34,400 Digo, no puedo hacer tanto. 179 00:21:36,400 --> 00:21:38,586 Deb� darme cuenta de esos chicos. 180 00:21:40,147 --> 00:21:41,625 Ruth est� en la autopsia ahora. 181 00:21:42,300 --> 00:21:43,993 Pero ella est� segura que es el mismo animal. 182 00:21:44,892 --> 00:21:46,549 El mismo tipo de heridas. 183 00:21:49,200 --> 00:21:50,296 Bueno, mira... 184 00:21:50,297 --> 00:21:52,231 es mejor hablarle a Ruth. 185 00:21:52,232 --> 00:21:54,533 Ella puede explicarte mas que yo. 186 00:21:56,342 --> 00:21:58,748 S�, bien. 187 00:22:00,053 --> 00:22:01,410 Adi�s. 188 00:22:04,249 --> 00:22:05,647 Quiere el reporte �no? 189 00:22:07,655 --> 00:22:11,760 S�, quiere saber sobre Ernie, Chloe y Richie. 190 00:22:11,761 --> 00:22:14,319 Dijiste lo de Susan acerca de un monstruo mat�ndolos. 191 00:22:15,300 --> 00:22:16,430 No. 192 00:22:16,594 --> 00:22:18,371 Creo que Susan estaba un poco hist�rica. 193 00:22:19,500 --> 00:22:21,200 El shock y todo eso, sabes. 194 00:22:22,030 --> 00:22:23,600 �Como Mary Jane, no? 195 00:22:23,613 --> 00:22:24,700 S�. 196 00:22:26,071 --> 00:22:28,404 Los doctores dicen que Mary Jane est� mejorando un poco. 197 00:22:29,176 --> 00:22:30,998 Pero no dijo nada a�n. 198 00:22:32,397 --> 00:22:35,133 �Vamos a buscar al animal ma�ana por la ma�ana? 199 00:22:36,600 --> 00:22:37,800 S�. 200 00:22:38,370 --> 00:22:41,142 Creo que mejor buscamos cerca del r�o. 201 00:22:42,334 --> 00:22:44,429 Cerca de donde atacaron a Walker. 202 00:22:45,779 --> 00:22:49,139 y luego andamos en c�rculos hacia el sur. 203 00:22:50,200 --> 00:22:51,685 Va a ser duro, sheriff. 204 00:22:51,686 --> 00:22:54,194 El fr�o de las 5 de la ma�ana es justamente nieve. 205 00:22:54,195 --> 00:22:56,897 S�, escuch� el pron�stico. 206 00:22:57,808 --> 00:22:59,813 Tal vez el fr�o haga bajar a los animales 207 00:22:59,814 --> 00:23:01,794 y podamos atraparlos. 208 00:25:25,300 --> 00:25:26,950 Nunca vi algo como esto Jack. 209 00:25:27,330 --> 00:25:31,137 Todo su cuerpo tiene los signos de una extra�a enfermedad de ni�os 210 00:25:31,138 --> 00:25:32,856 llamada progeria. 211 00:25:33,060 --> 00:25:34,531 Pro �que? 212 00:25:34,532 --> 00:25:35,699 Progeria. 213 00:25:35,700 --> 00:25:37,400 Es una rara enfermedad infantil 214 00:25:37,401 --> 00:25:39,459 que acelera el proceso de la edad. 215 00:25:39,460 --> 00:25:42,160 La piel se avejenta y 216 00:25:42,500 --> 00:25:44,295 la persona desarrolla 217 00:25:44,297 --> 00:25:45,449 arterioesclerosis. 218 00:25:45,450 --> 00:25:48,190 Los organos internos fallan. 219 00:25:46,709 --> 00:25:51,001 �Quieres decir que es una enfermedad como esa? 220 00:25:51,500 --> 00:25:52,710 Oh, s�. 221 00:25:52,711 --> 00:25:53,911 Pero es muy extra�a. 222 00:25:53,912 --> 00:25:55,568 Los investigadores est�n en eso. 223 00:25:56,400 --> 00:25:57,790 �Y eso es de lo que mueren? 224 00:25:58,524 --> 00:25:59,994 Bueno, no creo eso. 225 00:25:59,995 --> 00:26:03,044 N�mero 1: es una enfermedad propia de los ni�os unicamente 226 00:26:03,045 --> 00:26:04,358 hasta donde sabemos. 227 00:26:04,359 --> 00:26:07,012 Numero 2: su cuerpo se deterior� 228 00:26:07,013 --> 00:26:08,706 mas alla de todas las edades. 229 00:26:08,707 --> 00:26:10,832 Casi al punto de ser un cadaver de las cavernas. 230 00:26:11,600 --> 00:26:12,912 La sangre... 231 00:26:12,914 --> 00:26:14,700 los organos internos. 232 00:26:17,517 --> 00:26:19,861 Pero �podr�a ser esta la enfermedad de la que hablas? 233 00:26:20,400 --> 00:26:21,993 Me gustar�a decir s�, Jack. 234 00:26:21,994 --> 00:26:23,998 Ser�a mucho mas facil. 235 00:26:24,855 --> 00:26:27,015 Pero la progeria es una enfermedad progresiva 236 00:26:27,016 --> 00:26:28,399 para un largo periodo de tiempo 237 00:26:28,400 --> 00:26:31,679 y nadie sabe que haya estado en el pueblo sino hasta ayer. 238 00:26:32,870 --> 00:26:34,854 Suena como una historia sangrienta. 239 00:26:35,373 --> 00:26:36,522 S�, lo s�. 240 00:26:36,978 --> 00:26:38,142 Lo vi por mi mismo. 241 00:26:40,522 --> 00:26:42,837 Bueno, creo que tendremos que hablarlo con Miller 242 00:26:42,837 --> 00:26:44,563 no hay razones por ahora. 243 00:26:46,557 --> 00:26:47,999 �Qu� tenemos con Rex? 244 00:26:48,078 --> 00:26:49,978 Jack, no s� lo que esta pasando aqu�. 245 00:26:52,721 --> 00:26:56,025 El cadaver de Rex estaba cargado con un raro veneno. 246 00:26:56,846 --> 00:26:59,980 Por lo que pudimos ver con Steven 247 00:26:59,981 --> 00:27:01,504 el veneno entr� a la carne a trav�s heridas. 248 00:27:02,570 --> 00:27:06,145 Lo cual significa que no fue un oso o un puma lo que mat� a Rex. 249 00:27:08,001 --> 00:27:09,764 Entonces... �donde quedamos? 250 00:27:13,709 --> 00:27:14,918 Oh, hola Ruth. 251 00:27:17,060 --> 00:27:18,283 Estuve en tu casa. 252 00:27:19,137 --> 00:27:20,796 Steven me dijo lo que pas�. 253 00:27:21,913 --> 00:27:22,783 Dejame preguntarte. 254 00:27:22,784 --> 00:27:24,784 �Tuviste otra gente as�? 255 00:27:24,785 --> 00:27:27,443 No podemos sacar conclusi�n a�n Burt. 256 00:27:27,786 --> 00:27:30,786 Miren, tengo que volver a la oficina. 257 00:27:33,290 --> 00:27:35,384 Jack, si hay algo mas te lo har� saber. 258 00:27:35,384 --> 00:27:36,700 Bien, Ruth. 259 00:27:36,788 --> 00:27:38,643 Te hablo despu�s Ruth. 260 00:27:43,494 --> 00:27:45,099 �Qu� carajos est� pasando Jack? 261 00:27:46,983 --> 00:27:48,204 Desear�a saberlo Burt. 262 00:27:49,198 --> 00:27:51,298 "Desear�as saber" 263 00:27:52,613 --> 00:27:54,704 Esto podr�a traerle un mal nombre a Perry Hill. 264 00:27:55,327 --> 00:27:57,612 �Y t� est�s preocupado por el parque de diversiones que 265 00:27:57,613 --> 00:27:58,999 quieren construir a las afueras del pueblo? 266 00:27:59,332 --> 00:28:00,752 �Parque de diversiones? 267 00:28:01,001 --> 00:28:03,577 Jack hablamos de 30 millones de d�lares... 268 00:28:03,578 --> 00:28:05,699 en complejo de entretenimientos. 269 00:28:05,700 --> 00:28:08,732 Son cientos de miles de d�lares para este pueblo. 270 00:28:09,093 --> 00:28:10,638 S�, los cien mil tambi�n. 271 00:28:11,177 --> 00:28:14,057 Burt, no me interesa el maldito complejo 272 00:28:14,469 --> 00:28:16,660 y no me interesa cuanto dinero te traiga a ti ... 273 00:28:16,661 --> 00:28:18,610 al pueblo ni a nadie. 274 00:28:19,261 --> 00:28:21,647 Todo lo que s� es que tenemos cinco asesinatos entre manos 275 00:28:21,648 --> 00:28:23,453 y vamos a llamar a la polic�a estatal. 276 00:28:23,454 --> 00:28:25,366 Oh, Jack. 277 00:28:25,367 --> 00:28:26,617 No hables as�. 278 00:28:26,618 --> 00:28:27,884 Lo que sea 279 00:28:28,413 --> 00:28:30,485 t� y pete pueden resolverlo. 280 00:28:31,221 --> 00:28:33,286 Son oficiales. 281 00:28:33,287 --> 00:28:35,387 No necesitamos ayuda de afuera. 282 00:28:36,943 --> 00:28:39,000 Ahora quiero que pongan manos a la obra en esto. 283 00:28:39,560 --> 00:28:41,463 Quiero respuestas y las quiero rapido. 284 00:28:41,500 --> 00:28:43,770 Los trotamundos toman el rescate. 285 00:28:43,800 --> 00:28:46,386 Pero hay mas chance de que puedan perderse. 286 00:28:47,170 --> 00:28:49,142 y no quiero mala publicidad. 287 00:28:50,113 --> 00:28:51,658 Especialmente ahora. 288 00:28:52,243 --> 00:28:53,920 Te guste o no Jack. 289 00:28:54,166 --> 00:28:56,686 Este complejo ser� mucho para este pueblo. 290 00:29:01,000 --> 00:29:02,930 Lo que t� digas. 291 00:29:04,389 --> 00:29:05,558 Jack. 292 00:29:05,559 --> 00:29:06,719 Sobresalgan conmigo. 293 00:29:06,720 --> 00:29:09,319 Tengo confianza en t� y Pete. 294 00:29:11,350 --> 00:29:12,300 Mira... 295 00:29:12,301 --> 00:29:14,054 estar� en casa. 296 00:29:18,072 --> 00:29:19,888 Esto va a ser un esfuerzo. 297 00:29:22,264 --> 00:29:23,973 Si, viejo amigo. 298 00:29:24,600 --> 00:29:26,285 Vamos a empezar. 299 00:30:19,022 --> 00:30:19,965 �Qu� pas� con todos? 300 00:30:20,767 --> 00:30:22,196 Creo que todos se quedaron en casa. 301 00:30:22,700 --> 00:30:23,807 Son todos esos asesinatos. 302 00:30:26,184 --> 00:30:27,717 Es realmente malo para el negocio. 303 00:30:27,718 --> 00:30:28,718 S�. 304 00:36:46,400 --> 00:36:47,707 �Mayor Walker? 305 00:36:47,708 --> 00:36:48,574 As� es. 306 00:36:48,575 --> 00:36:49,937 Hola Mayor. 307 00:36:49,938 --> 00:36:51,782 Mi nombre es Benjam�n Zachary. 308 00:36:51,783 --> 00:36:53,190 �Puedo hablar con ud. un minuto? 309 00:36:53,900 --> 00:36:56,400 Seguro, entre. 310 00:37:00,000 --> 00:37:01,200 Si�ntese. 311 00:37:01,201 --> 00:37:02,800 Gracias. 312 00:37:07,363 --> 00:37:09,532 �Qu� puedo hacer por usted se�or Zachary? 313 00:37:11,868 --> 00:37:14,200 Esto va a sonar algo extra�o. 314 00:37:14,201 --> 00:37:16,413 Vol� desde el norte de Canigh. 315 00:37:16,179 --> 00:37:17,991 Trabajo para el observatorio all�. 316 00:37:18,800 --> 00:37:20,892 Oh, seguro, estoy familiarizado con eso. 317 00:37:21,338 --> 00:37:24,095 De todos modos, vi un peque�o meteoro hace 2 noches 318 00:37:24,096 --> 00:37:25,754 entrando a la atm�sfera. 319 00:37:25,755 --> 00:37:27,400 Trat� de seguirlo lo mas que se pudo 320 00:37:27,401 --> 00:37:29,059 cuando choc� con la tierra. 321 00:37:29,717 --> 00:37:31,220 Seg�n mis calculos 322 00:37:31,221 --> 00:37:33,735 est� en algun lugar del norte de su pueblo. 323 00:37:33,736 --> 00:37:35,602 �Un meteoro? 324 00:37:35,603 --> 00:37:37,281 S�, por eso vine. 325 00:37:37,282 --> 00:37:41,500 Soy uno de esos...un aventurero. 326 00:37:42,386 --> 00:37:44,640 Dedico mi vida al estudio e investigaci�n 327 00:37:44,641 --> 00:37:45,865 de estos extra�os fen�menos. 328 00:37:46,090 --> 00:37:48,942 Hice algunas expediciones a lugares como el himalaya 329 00:37:48,943 --> 00:37:50,400 el amazonas. 330 00:37:50,401 --> 00:37:52,400 Pie grande �no? 331 00:37:53,100 --> 00:37:54,456 Correcto. 332 00:37:55,093 --> 00:37:56,659 Bueno cuando baj� 333 00:37:56,660 --> 00:37:59,608 la gente no cre�a en esas formas de vida. 334 00:37:59,900 --> 00:38:02,400 pero algunos de ellos ven�an de otros mundos. 335 00:38:03,870 --> 00:38:06,900 De hecho por eso comenc� a trabajar en el observatorio. 336 00:38:08,533 --> 00:38:09,827 Ese meteoro... 337 00:38:09,828 --> 00:38:13,376 Nadie alrededor report� ver o escuchar nada. 338 00:38:13,377 --> 00:38:15,798 Bueno, no dudo eso. 339 00:38:16,112 --> 00:38:18,376 El ruido de impacto, si realmente sucedi� fue a la 4 de la ma�ana. 340 00:38:18,377 --> 00:38:19,420 Y como dije 341 00:38:19,421 --> 00:38:20,782 fue demasiado peque�o. 342 00:38:21,859 --> 00:38:25,413 Ahora digo que el impacto fue de 3 a 10 millas de las colinas. 343 00:38:26,421 --> 00:38:29,229 As� que no es probable que �lguien lo haya visto. 344 00:38:30,500 --> 00:38:31,987 Suena un poco raro. 345 00:38:31,989 --> 00:38:33,615 �Un meteoro aterrizando aqu�? 346 00:38:33,616 --> 00:38:34,681 Tal vez aterrizando. 347 00:38:34,682 --> 00:38:36,387 Por eso vengo a verlo. 348 00:38:36,388 --> 00:38:39,496 Solo quiero dejarle saber que estar� aqu� un par de d�as... 349 00:38:39,497 --> 00:38:41,330 si est� bien para usted. 350 00:38:41,331 --> 00:38:42,606 Por supuesto que est� bien para m�. 351 00:38:42,607 --> 00:38:44,500 pero esas colinas son peligrosas. 352 00:38:44,501 --> 00:38:46,203 Tuvimos mucha nieve desde los �ltimos d�as. 353 00:38:46,204 --> 00:38:47,728 Estoy advertido sobre eso. 354 00:38:49,643 --> 00:38:51,933 Creo que debo advertirle sr. Zachary 355 00:38:52,052 --> 00:38:55,264 hay una especie de animal dando vueltas por aqu�. 356 00:38:56,490 --> 00:38:58,686 Algunos ciudadanos fueron asesinados hace unos d�as. 357 00:39:00,013 --> 00:39:01,942 Lamento oir eso. 358 00:39:04,501 --> 00:39:07,400 Me gustar�a saber mas de esos asesinatos si no le molesta. 359 00:39:07,800 --> 00:39:09,092 Tal vez pueda ayudar de algun modo. 360 00:39:09,093 --> 00:39:12,093 S�, en eso estaba pensado. 361 00:39:12,094 --> 00:39:15,759 Tengo cocinado el negocio para este lugar. 362 00:39:16,428 --> 00:39:18,589 Es un gran complejo de entretenimientos 363 00:39:18,590 --> 00:39:20,559 justo fuera de Perry Hill. 364 00:39:21,500 --> 00:39:23,100 Y estos asesinatos. 365 00:39:23,130 --> 00:39:24,500 Mala publicidad. 366 00:39:25,021 --> 00:39:26,999 Sabe a lo que me refiero. 367 00:39:27,400 --> 00:39:29,064 Hola Burt. 368 00:39:30,300 --> 00:39:32,138 Eso es todo lo que necesito, otra persona 369 00:39:32,139 --> 00:39:33,628 caminando en esos bosques. 370 00:39:34,780 --> 00:39:36,700 No me importa lo que el diga, Burt. 371 00:39:37,400 --> 00:39:39,819 �Est�s seguro de hecho que sabe administrar este tipo de cosas? 372 00:39:44,600 --> 00:39:47,081 No creo que sea tan facil. 373 00:39:48,960 --> 00:39:50,847 Y ese tipo me suena a demasiado... 374 00:39:52,717 --> 00:39:54,200 Bien Burt, t� eres el jefe. 375 00:39:57,317 --> 00:39:58,870 No, de ning�n modo, no. 376 00:39:58,871 --> 00:40:00,683 T� lo sacas al area norte. 377 00:40:00,900 --> 00:40:01,993 No, yo no. 378 00:40:02,160 --> 00:40:03,315 Confirmalo t� si quieres. 379 00:40:03,317 --> 00:40:07,303 Pero no voy a llevar a este tipo al terreno de cacer�a. 380 00:40:10,435 --> 00:40:12,133 S�, adi�s. 381 00:40:13,800 --> 00:40:15,163 �Qu� fue todo eso? 382 00:40:15,164 --> 00:40:18,502 Un tipo llamado Zachary lleg� al pueblo. 383 00:40:19,454 --> 00:40:22,017 De alg�n modo convenci� a Meredith sobre un meteoro. 384 00:40:23,019 --> 00:40:25,209 Un meteoro, aterrizando en la zona norte. 385 00:40:25,540 --> 00:40:27,223 �Un meteoro? no escuch� nada sobre eso. 386 00:40:27,224 --> 00:40:28,572 Nadie lo hizo. 387 00:40:28,573 --> 00:40:30,365 Pero este tipo Zachary dice 388 00:40:30,734 --> 00:40:32,704 que cay� a las 4 a.m. hace unos d�as. 389 00:40:34,398 --> 00:40:35,903 �Como lo vio? 390 00:40:36,559 --> 00:40:39,768 El tipo trabaja en el observatorio Gareth. 391 00:40:39,769 --> 00:40:42,000 En Canigh. 392 00:40:44,280 --> 00:40:46,840 Burt cree que puede ayudar con los asesinatos. 393 00:40:47,472 --> 00:40:50,577 Iran a ver el meteoro ma�ana. 394 00:40:50,578 --> 00:40:51,816 Malditos tontos. 395 00:40:52,878 --> 00:40:54,922 Probablemente se maten a si mismos con la nieve. 396 00:41:46,004 --> 00:41:48,036 Por lo que me dijo... 397 00:41:48,112 --> 00:41:49,300 est� por ah�. 398 00:41:49,301 --> 00:41:51,842 Como 3 o 4 millas. 399 00:41:51,843 --> 00:41:53,478 Y tenemos que regresar a pie por aqu�. 400 00:41:53,479 --> 00:41:56,009 Correcto, no hay ruta de regreso. 401 00:41:56,010 --> 00:41:58,009 Es muy resbaladizo despues de la lluvia 402 00:41:58,010 --> 00:41:59,601 mayormente todo montes y colinas. 403 00:43:57,690 --> 00:43:59,859 En el nombre de Dios �qu� es eso? 404 00:44:01,883 --> 00:44:04,016 Parece que el meteorito es una nave espacial o algo as�. 405 00:44:09,132 --> 00:44:10,400 Vamos Mayor. 406 00:44:10,569 --> 00:44:12,154 D�mosle una mirada. 407 00:44:28,400 --> 00:44:31,139 Se�or Zachary debo reconocer que esto est� fuera de la mira. 408 00:44:31,140 --> 00:44:32,426 Si, as� es. 409 00:44:43,238 --> 00:44:45,855 �Tiene alguna idea de lo que esto significa sr. Walker? 410 00:44:46,667 --> 00:44:49,062 No, no estoy seguro de querer saber. 411 00:44:49,063 --> 00:44:50,402 Espere un minuto. 412 00:44:57,100 --> 00:44:59,100 Ese ruido... 413 00:44:59,500 --> 00:45:00,937 �Qu� ruido? 414 00:45:06,109 --> 00:45:08,017 �Zachary! �Zachary! 415 00:45:09,800 --> 00:45:11,200 �A donde va? 416 00:45:11,741 --> 00:45:13,353 �Qu� pasa? 417 00:45:16,000 --> 00:45:17,396 �Donde carajos cree que va? 418 00:45:17,397 --> 00:45:18,397 �Silencio! 419 00:45:38,133 --> 00:45:39,833 Dios. 420 00:45:39,900 --> 00:45:41,012 �Qu� es eso? 421 00:45:41,013 --> 00:45:42,299 Por favor. 422 00:45:42,900 --> 00:45:44,657 Trata de comunicarse. 423 00:46:54,891 --> 00:46:56,290 �Est� bien? 424 00:46:58,700 --> 00:46:59,999 �Qu� pas�? 425 00:47:01,000 --> 00:47:02,155 �Qu� fue todo eso? 426 00:47:02,156 --> 00:47:03,773 La luz azul. 427 00:47:04,526 --> 00:47:06,779 Mire, le explicare luego. 428 00:47:07,077 --> 00:47:08,693 Mejor nos vamos de aqu� rapido. 429 00:47:08,700 --> 00:47:10,011 Esa cosa va a explotar. 430 00:47:33,327 --> 00:47:36,397 �Naves espaciales? �criaturas? �Qu� tratas de meternos aqu�? 431 00:47:36,428 --> 00:47:38,126 Jack, solo escucha. 432 00:47:38,375 --> 00:47:41,000 Cuando estuve con la criatura mi mente estuvo... 433 00:47:41,001 --> 00:47:42,678 momentaneamente en negro. 434 00:47:42,679 --> 00:47:44,776 Cuando hab�a algo as� como 435 00:47:44,777 --> 00:47:46,196 una luz azul. 436 00:47:46,197 --> 00:47:47,595 Entonces.... 437 00:47:48,655 --> 00:47:50,999 Tox entr� hablando en mi mente. 438 00:47:51,663 --> 00:47:54,827 No fue realmente como si alguien me hablara. 439 00:47:55,453 --> 00:47:57,490 Pero sab�a que Tox estaba ah�. 440 00:47:59,000 --> 00:48:00,822 La criatura que se comunic� conmigo 441 00:48:00,823 --> 00:48:04,450 estaba transportando espec�menes zool�gicos de regreso a su planeta. 442 00:48:05,530 --> 00:48:09,013 Ahora s� que captur� 3 criaturas de distintas partes de la galaxia. 443 00:48:09,014 --> 00:48:10,925 Pero algo fall� en la nave espacial. 444 00:48:10,926 --> 00:48:12,700 y cayo por la fuerza a la Tierra. 445 00:48:12,701 --> 00:48:14,359 Cuando la nave choc�. 446 00:48:14,360 --> 00:48:16,082 El alien qued� herido de muerte 447 00:48:16,083 --> 00:48:19,713 y las cortinas el�ctronicas de los espec�menes fueron desactivadas 448 00:48:19,714 --> 00:48:21,478 y los espec�menes quedaron libres. 449 00:48:30,016 --> 00:48:32,735 Esos espec�menes obviamente estuvieron matando a su gente. 450 00:48:33,771 --> 00:48:35,783 Ahora s� que las criaturas respiran en la Tierra. 451 00:48:35,784 --> 00:48:38,227 Al menos dos de ellos. 452 00:48:35,784 --> 00:48:40,874 Dos de ellos basicamente son animales no pensantes. 453 00:48:41,789 --> 00:48:44,070 Pero, probablemente al estar en un ambiente agresivo 454 00:48:44,071 --> 00:48:45,672 at�quen a todo lo que se mueva. 455 00:48:46,987 --> 00:48:49,822 Pero el alien me comunic� que el tercer esp�cimen 456 00:48:49,823 --> 00:48:51,915 es una criatura inteligente. 457 00:48:53,024 --> 00:48:53,912 Y asesino. 458 00:48:54,718 --> 00:48:57,081 Lo �nico que s� de esa tercera criatura 459 00:48:57,082 --> 00:48:59,938 es que es dificil de detectar con la luz del d�a. 460 00:49:00,280 --> 00:49:02,400 Asumo que debe ser alg�n ser de energ�a. 461 00:49:03,700 --> 00:49:05,250 Y eso es todo. 462 00:49:05,534 --> 00:49:06,956 Es todo lo que s�. 463 00:49:07,622 --> 00:49:08,984 Imagino que el alien muri�. 464 00:49:09,079 --> 00:49:13,554 Y Tox dejo de comunicarse luego que la nave estaba por explotar. 465 00:49:14,319 --> 00:49:17,256 �Realmente espera que creamos todo eso? 466 00:49:17,257 --> 00:49:18,879 Jack: cr�elo. 467 00:49:18,880 --> 00:49:20,963 Yo estuve ah�, pas�. 468 00:49:20,964 --> 00:49:22,473 Lo v�. 469 00:49:29,000 --> 00:49:30,392 Bueno sr. Zachary. 470 00:49:30,393 --> 00:49:32,032 �Qu� nos sugiere hacer? 471 00:49:33,412 --> 00:49:36,359 Creo que deber�amos llamar al ejercito o algo as�. 472 00:49:36,936 --> 00:49:38,282 No necesariamente. 473 00:49:39,643 --> 00:49:41,384 Tengo un mont�n de equipo conmigo. 474 00:49:41,422 --> 00:49:44,187 Y desde que esta historia est� en mi campo, yo... 475 00:49:45,054 --> 00:49:46,718 Creo que puedo parar a las criaturas. 476 00:49:47,000 --> 00:49:48,467 �Con qu�? 477 00:49:48,468 --> 00:49:51,300 Las balas no le hacen efecto a esas criaturas. 478 00:49:51,701 --> 00:49:54,989 Armas convencionales se�orita Martin. 479 00:49:55,460 --> 00:49:56,383 Pero como dije... 480 00:49:57,031 --> 00:49:58,839 tengo equipo especial. 481 00:50:02,512 --> 00:50:04,012 Bueno, est� en usted. 482 00:50:04,192 --> 00:50:06,525 Si usted quiere que lo intente puedo empezar ya. 483 00:50:07,500 --> 00:50:08,868 Burt, puedes hacer lo que quieras 484 00:50:09,500 --> 00:50:11,663 pero estas criaturas mataron muchas personas 485 00:50:12,056 --> 00:50:14,760 creo que lo mejor que podemos hacer es evacuar el pueblo... 486 00:50:14,761 --> 00:50:16,392 entonces llamar al gobierno. 487 00:50:16,393 --> 00:50:17,632 Deja que ellos se encarguen. 488 00:50:19,000 --> 00:50:20,475 Es duro. 489 00:50:21,130 --> 00:50:22,413 Cr�eme. 490 00:50:23,600 --> 00:50:25,142 Es duro. 491 00:50:28,229 --> 00:50:29,637 Se�or Zachary. 492 00:50:29,800 --> 00:50:31,850 Le doy un par de d�as. 493 00:50:31,926 --> 00:50:33,376 Si mata a esas criaturas... 494 00:50:33,863 --> 00:50:34,999 bien. 495 00:50:35,000 --> 00:50:36,790 Pero si no puede. 496 00:50:37,632 --> 00:50:39,300 Tomaremos el consejo del sheriff. 497 00:50:39,500 --> 00:50:40,800 Muy bien. 498 00:50:40,801 --> 00:50:42,160 Comenzar� ahora. 499 00:50:44,268 --> 00:50:47,100 Jack, quiero que le des al se�or Zachary toda la ayuda que puedas. 500 00:50:47,101 --> 00:50:49,668 Gracias pero prefiero trabajar solo en esto. 501 00:50:49,669 --> 00:50:51,926 Esa es la forma en que funciono mejor. 502 00:50:52,658 --> 00:50:54,147 Oh, lo que ud. piense sr. Zachary. 503 00:50:54,905 --> 00:50:59,468 El sheriff estar� orgulloso de mirar el frente de su casa. 504 00:51:03,320 --> 00:51:04,265 Bueno Jack. 505 00:51:06,700 --> 00:51:08,465 Mantente alerta ante cualquier llamada entrante. 506 00:51:08,900 --> 00:51:10,060 Si me necesitas 507 00:51:10,061 --> 00:51:11,789 estar� en lo de Lux. 508 00:51:17,400 --> 00:51:18,535 Voy de patrullaje. 509 00:51:18,536 --> 00:51:19,970 Los veo mas tarde. 510 00:51:22,000 --> 00:51:23,558 Pobre Jack. 511 00:51:23,559 --> 00:51:26,569 Creo que Martin est� cometiendo un error. 512 00:51:26,570 --> 00:51:27,832 Si, lo s�. 513 00:51:27,917 --> 00:51:31,073 Estoy tan enfermo de ver cuerpos muertos que estoy listo para dejar el pueblo ahora. 514 00:51:31,539 --> 00:51:33,859 Como tu digas Eddie, las balas no les hacen efecto. 515 00:51:35,799 --> 00:51:38,400 Me pregunto �Como matar� Zachary a esas criaturas? 516 00:51:38,600 --> 00:51:40,001 �Cuales son las formas que hay? 517 00:51:40,002 --> 00:51:41,267 No lo s�. 518 00:51:41,268 --> 00:51:42,900 Bombas, gas. 519 00:51:43,443 --> 00:51:44,590 Fuego, puede quemarlas. 520 00:51:45,480 --> 00:51:46,813 Fuego �eh? 521 00:51:47,001 --> 00:51:49,690 Bueno, volver� a mi oficina, los veo mas tarde. 522 00:54:41,484 --> 00:54:43,500 �Tranquila, calmate! 523 00:54:43,503 --> 00:54:45,247 �Soy Steven! 524 00:54:46,366 --> 00:54:48,006 Me diste un susto de muerte. 525 00:54:48,007 --> 00:54:49,831 Lo siento... pero �qu� hacias aqu� de todos modos? 526 00:54:51,016 --> 00:54:52,611 No lo s�. 527 00:54:52,622 --> 00:54:54,607 Traje fuego para las criaturas. 528 00:54:54,608 --> 00:54:56,700 As� que traje algo de gasolina. 529 00:54:58,835 --> 00:55:01,064 Bueno, creo que fue una idea est�pida. 530 00:55:01,411 --> 00:55:02,850 Pero no conf�o en Zachary. 531 00:55:02,851 --> 00:55:04,476 Hay algo de el que no me gusta. 532 00:55:04,802 --> 00:55:06,142 S�, no est� bien. 533 00:55:06,388 --> 00:55:08,832 Lo de la gasolina no est� mal. 534 00:55:09,000 --> 00:55:10,421 �Trajiste f�sforos? 535 00:55:10,422 --> 00:55:11,700 S�. 536 00:55:12,642 --> 00:55:14,275 Hey, no me dijiste que est�s haciendo aqu�. 537 00:55:15,000 --> 00:55:16,800 Lo mismo que t�, creo. 538 00:55:16,850 --> 00:55:19,748 No puedo quedarme sentado con esas criaturas alrededor. 539 00:55:36,333 --> 00:55:38,333 �Oh mi Dios! 540 00:56:49,300 --> 00:56:51,244 -!Zachary! -S�, yo. 541 00:56:54,253 --> 00:56:57,819 �Saben que casi arruinan mis chances de atrapar esta criatura, no? 542 00:56:58,400 --> 00:56:59,700 �No? 543 00:57:00,468 --> 00:57:01,699 Y usted lo mat�. 544 00:57:02,100 --> 00:57:03,580 �Como? 545 00:57:04,800 --> 00:57:07,085 Era simple figurarselo. 546 00:57:08,000 --> 00:57:09,987 Este es un insecto de revestimiento duro. 547 00:57:10,847 --> 00:57:12,262 Las balas no pueden penetrarlo. 548 00:57:12,270 --> 00:57:14,453 Necesitaba un aparato distinto. 549 00:57:14,962 --> 00:57:17,633 Tengo un aparato de alta frecuencia all�. 550 00:57:20,000 --> 00:57:22,625 De hecho cuando lo hice us� un sonido extremo 551 00:57:22,626 --> 00:57:24,200 para destruir su escudo. 552 00:57:28,600 --> 00:57:29,773 �Para que necesita eso? 553 00:57:30,300 --> 00:57:33,151 Extraigo algo de fluido. 554 00:57:34,057 --> 00:57:37,133 Estoy seguro que el veneno es el mismo de las v�ctimas. 555 00:57:37,134 --> 00:57:39,056 Pero ud. no escuch� sobre eso Zachary. 556 00:57:39,329 --> 00:57:41,000 Dejeme decirle algo. 557 00:57:41,414 --> 00:57:43,342 Aprecio que hayan venido aqu�. 558 00:57:43,931 --> 00:57:45,800 Lo ten�a cas� cocinado... 559 00:57:45,909 --> 00:57:47,684 cuando ustedes dos aparecieron distraidos. 560 00:57:47,685 --> 00:57:50,435 Afortunadamente llegaron a mis espaldas. 561 00:57:51,600 --> 00:57:54,892 Miren, dije especificamente que quer�a trabajar solo. 562 00:57:56,132 --> 00:57:58,266 Tal vez ahora puedan ver mis razones. 563 00:57:59,000 --> 00:58:00,251 Mire se�or Zachary. 564 00:58:00,252 --> 00:58:01,493 A pesar de lo que Martin diga. 565 00:58:01,494 --> 00:58:04,232 Tengo el derecho de reportar tambi�n. 566 00:58:04,233 --> 00:58:07,779 El derecho de detenerse en una situaci�n as� srita. Martin. 567 00:58:07,900 --> 00:58:11,990 Si no me dejan hacerlo a mi manera llamen a su ejercito. 568 00:58:12,700 --> 00:58:16,331 Pero creo que aprob� ahora y puedo con estas criaturas. 569 00:58:19,692 --> 00:58:22,425 Bien se�or Zachary jugaremos su juego. 570 00:58:22,120 --> 00:58:25,191 Me disculpo por la intrusi�n. 571 00:58:34,034 --> 00:58:36,054 S� que no te interesa Jack 572 00:58:36,055 --> 00:58:38,373 pero le salv� la vida a Steven y a Edie anoche. 573 00:58:38,887 --> 00:58:40,700 Solo mat� a una criatura. 574 00:58:41,196 --> 00:58:42,813 El dijo que eran tres. 575 00:58:43,400 --> 00:58:45,348 Y no vimos nada de las otras 2. 576 00:58:47,247 --> 00:58:49,000 Parece un hongo la zona. 577 00:58:49,537 --> 00:58:52,349 No lo s�, Zachary parec�a estar aqu� 578 00:58:52,350 --> 00:58:54,350 cuando la nave espacial choc�. 579 00:58:54,900 --> 00:58:56,100 De todos modos, mira... 580 00:58:56,101 --> 00:58:59,130 Tengo cita con el sr. Free por el complejo de entretenimientos. 581 00:58:59,131 --> 00:59:01,754 Volver� en... una hora. 582 00:59:02,150 --> 00:59:04,100 Ll�mame entonces y lo hablaremos. 583 00:59:04,200 --> 00:59:05,598 Eh... bueno. 584 00:59:05,599 --> 00:59:06,805 Bien. 585 00:59:07,617 --> 00:59:09,621 Okay, adi�s Burt. 586 00:59:14,500 --> 00:59:16,044 Mira Pete. 587 00:59:16,500 --> 00:59:20,134 Voy a la calle a desayunar algo. 588 00:59:21,700 --> 00:59:23,923 Toma tu tiempo sheriff. 589 00:59:32,500 --> 00:59:33,940 Hola Pete. 590 00:59:34,611 --> 00:59:36,241 Oh Mary Jane, �como est�s? 591 00:59:36,242 --> 00:59:37,800 Estoy mucho mejor, gracias. 592 00:59:37,837 --> 00:59:39,278 Es bueno verte por aqu�. 593 00:59:39,279 --> 00:59:41,332 S� que pasaste por mucho. 594 00:59:42,400 --> 00:59:44,579 S�, o� que Susan tambien lo pas�. 595 00:59:44,580 --> 00:59:46,873 Y probablemente peor de lo que me paso a m�. 596 00:59:47,000 --> 00:59:49,100 S�, tuvo suerte de escapar. 597 00:59:49,101 --> 00:59:50,387 Lo s�. 598 00:59:50,541 --> 00:59:52,130 Le habl� al sr. Zachary. 599 00:59:52,131 --> 00:59:55,022 El cree que al gritar ahuyent� a la criatura. 600 00:59:56,160 --> 00:59:57,604 Us� una maquina de sonido. 601 00:59:58,401 --> 01:00:00,489 Y el grito estaba cerca de eso. 602 01:00:01,000 --> 01:00:02,304 No quiero ni pensar en eso. 603 01:00:02,400 --> 01:00:04,136 Es como una pesadilla 604 01:00:04,137 --> 01:00:05,944 y estoy tan alegre que haya terminado. 605 01:00:05,945 --> 01:00:08,300 Bueno, me alegrar� cuando todo haya terminado. 606 01:00:08,301 --> 01:00:09,811 Lo s�. 607 01:00:09,958 --> 01:00:12,300 Bueno, estaba en camino de ver a Mary Baker... 608 01:00:12,301 --> 01:00:16,424 para ayudarla y solo vine para saludar. 609 01:00:16,425 --> 01:00:17,725 Me alegro que lo hayas hecho. 610 01:00:17,726 --> 01:00:19,232 -Cuidate �s�? -Lo har�. 611 01:00:19,233 --> 01:00:20,837 Te veo luego Pete. 612 01:00:20,838 --> 01:00:22,562 Bueno. 613 01:01:51,623 --> 01:01:53,159 Pete, �est�s ah�? 614 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 S� sheriff �donde est�s? 615 01:01:57,259 --> 01:01:58,634 Estoy en el camino Stomer. 616 01:01:59,540 --> 01:02:03,271 Mira, estoy convencido de que esto deber�a estar en manos del gobierno. 617 01:02:04,508 --> 01:02:07,501 Algo andaba rondando en la casa de Mary y trat� de entrar. 618 01:02:08,088 --> 01:02:09,757 Oh muchacho, eso no le va a gustar. 619 01:02:10,000 --> 01:02:11,678 Bueno no me importa si gusta o no. 620 01:02:11,679 --> 01:02:16,046 De todos modos Ruth va a terminar con el reporte del asesinato. 621 01:02:16,047 --> 01:02:17,400 As� que cu�date. 622 01:02:18,729 --> 01:02:20,002 Estoy bien sheriff. 623 01:02:46,000 --> 01:02:47,554 ��Mary Jane que pasa?! 624 01:02:49,147 --> 01:02:50,663 �El mayor est� muerto! 625 01:02:50,664 --> 01:02:52,470 �Mat� a Burt! 626 01:03:32,200 --> 01:03:33,755 �Sheriff, est� acerc�ndonse! 627 01:03:37,023 --> 01:03:38,678 �Pete rapido! 628 01:03:38,679 --> 01:03:39,500 Vamos Sheriff. 629 01:03:39,501 --> 01:03:41,734 �Necesito ayuda en la casa de Mary rapido! 630 01:03:41,900 --> 01:03:43,238 Oh mi Dios. 631 01:03:43,239 --> 01:03:44,698 El sheriff est� en problemas. 632 01:03:44,699 --> 01:03:46,600 Trae mi auto Steven. 633 01:03:46,601 --> 01:03:48,227 �No crees que debemos dejarle esto a Pete? 634 01:04:06,384 --> 01:04:07,897 �Vamos Mary Jane, vamos! 635 01:04:40,811 --> 01:04:42,170 �Mary Jane, traba la puerta cuando salga! 636 01:06:22,362 --> 01:06:23,900 �Est�n todos bien? 637 01:06:33,280 --> 01:06:34,654 Steven, Ruth, Zachary... 638 01:06:36,700 --> 01:06:38,277 �Est� bien sheriff? 639 01:06:38,900 --> 01:06:40,319 Vivir�. 640 01:06:41,000 --> 01:06:43,622 Parece que se gan� el d�a otra vez Zachary. 641 01:06:45,000 --> 01:06:46,634 No lo plane� de ese modo. 642 01:06:46,635 --> 01:06:48,711 Vine a hablarle al mayor. 643 01:06:49,670 --> 01:06:51,317 A prop�sito �Donde esta el mayor? 644 01:06:51,741 --> 01:06:53,662 Est� muerto, detr�s del garage. 645 01:06:56,800 --> 01:06:58,830 Bueno, este no matar� a ninguno mas, eso es seguro. 646 01:07:01,000 --> 01:07:02,597 S�, hablando de eso... 647 01:07:02,598 --> 01:07:04,045 �Qu� us� para matarlo? 648 01:07:05,120 --> 01:07:07,492 Es un arma que dise�� especialmente. 649 01:07:07,493 --> 01:07:10,224 El fuego se proyecta al lugar habilmente 650 01:07:10,225 --> 01:07:12,327 en este caso una hipod�rmica 651 01:07:12,328 --> 01:07:14,436 que inyecta con el impacto al objetivo. 652 01:07:14,648 --> 01:07:18,170 El insecto que mat� anoche ayudo a matar a esta criatura. 653 01:07:18,524 --> 01:07:19,936 �A qu� se refiere? 654 01:07:20,280 --> 01:07:22,535 �Recuerda el veneno que extraj�? 655 01:07:22,536 --> 01:07:23,342 S�. 656 01:07:23,744 --> 01:07:25,800 Es el mismo veneno con el que le dispar� a esta criatura. 657 01:07:26,667 --> 01:07:29,787 Cuando el doctor dijo cuan letal era el veneno en las victimas... 658 01:07:30,581 --> 01:07:32,915 pens� que pod�a matar a otra de las criaturas. 659 01:07:33,782 --> 01:07:35,337 Fue una apuesta. 660 01:07:35,700 --> 01:07:37,500 Con un saldo. 661 01:07:52,000 --> 01:07:53,412 �Pensando en el mayor, sheriff? 662 01:07:54,838 --> 01:07:56,526 Oh... creo que un poco. 663 01:07:57,900 --> 01:07:59,570 Y todo lo que pas�. 664 01:08:00,907 --> 01:08:02,673 Era como una maldita pesadilla. 665 01:08:06,000 --> 01:08:07,314 Pete, atiende por mi. 666 01:08:07,800 --> 01:08:09,314 No me siento con ganas de hablar. 667 01:08:12,000 --> 01:08:13,371 Sheriff Travis. 668 01:08:15,320 --> 01:08:16,533 Un minuto. 669 01:08:16,559 --> 01:08:19,160 �Pediste con un tal se�or Duss del observatorio? 670 01:08:19,161 --> 01:08:21,348 S�, mi llamada sobre Zachary. 671 01:08:22,587 --> 01:08:24,486 Hola se�or Duss. 672 01:08:24,800 --> 01:08:26,584 El sheriff Cinder, s�. 673 01:08:27,400 --> 01:08:29,007 S� se�or. 674 01:08:29,729 --> 01:08:32,200 S�, habl� con su secretario ayer. 675 01:08:35,200 --> 01:08:36,933 Benjamin Zachary. 676 01:08:38,158 --> 01:08:39,880 Oh, veo. 677 01:08:41,013 --> 01:08:42,554 Bueno... 678 01:08:42,555 --> 01:08:43,864 No, nos ocuparemos. 679 01:08:44,086 --> 01:08:47,476 Mire, muchas gracias sr. Duss. 680 01:08:48,559 --> 01:08:49,978 Bien. 681 01:08:50,000 --> 01:08:51,802 Adi�s. 682 01:08:54,535 --> 01:08:56,474 Mi corazonada estaba bien. 683 01:08:57,512 --> 01:08:59,633 Ellos nunca escucharon sobre el se�or Zachary. 684 01:08:59,634 --> 01:09:01,511 en el observatorio de Gareth. 685 01:14:00,100 --> 01:14:01,502 Sr. Zachary �est� usted bien? 686 01:14:06,480 --> 01:14:08,202 Parece ser muy persistente srita. Martin. 687 01:14:09,980 --> 01:14:11,823 Esa cosa con la que peleaba... 688 01:14:12,099 --> 01:14:13,588 �Donde se fue? 689 01:14:13,900 --> 01:14:15,300 �Est� muerta? 690 01:14:15,310 --> 01:14:17,200 Est� bien muerta. 691 01:14:17,461 --> 01:14:18,954 Su pueblo est� a salvo otra vez. 692 01:14:19,698 --> 01:14:21,900 �Qu� clase de ser era ese? 693 01:14:22,890 --> 01:14:24,960 Es un limoid, srita. Martin. 694 01:14:25,784 --> 01:14:27,900 Una criatura diab�lica 695 01:14:27,901 --> 01:14:30,010 que toma la fuerza de otros seres. 696 01:14:30,011 --> 01:14:33,400 La misma criatura es responsable de la muerte 697 01:14:33,401 --> 01:14:35,500 del cuerpo desfigurado. 698 01:14:35,655 --> 01:14:37,163 Estoy confundida. 699 01:14:38,194 --> 01:14:39,710 �Si puede tomar la vida de otros 700 01:14:39,711 --> 01:14:41,000 porque no lo mato a usted? 701 01:14:41,001 --> 01:14:44,259 Oh, tengo mi propia fuerza protectora contra el limoid. 702 01:14:44,260 --> 01:14:46,418 Solo me debilit�. 703 01:14:47,113 --> 01:14:48,396 No entiendo. 704 01:14:48,900 --> 01:14:51,230 Usted se refiere a el como si lo conociera. 705 01:14:51,231 --> 01:14:52,500 �No, det�ngase! 706 01:14:52,501 --> 01:14:53,700 Eso es lo suficientemente cerca. 707 01:14:53,701 --> 01:14:54,921 �Porqu�? �qu� est� mal? 708 01:14:56,454 --> 01:14:58,051 Me sorprende no se lo haya figurado. 709 01:14:59,018 --> 01:15:00,612 �Qu�? �de que habla? 710 01:15:00,613 --> 01:15:02,875 �No lo ve? 711 01:15:04,531 --> 01:15:05,999 Yo soy un alien tambi�n. 712 01:15:06,674 --> 01:15:08,722 Esas 3 criaturas que mat� 713 01:15:08,723 --> 01:15:11,583 son bestias salvajes traidas aqu� por accidente. 714 01:15:12,932 --> 01:15:15,512 Yo sab�a que la nave se estrell� contra esas colinas. 715 01:15:16,135 --> 01:15:18,099 Us� la historia del meteoro como cubierta. 716 01:15:18,100 --> 01:15:19,400 Espere. 717 01:15:19,401 --> 01:15:20,776 Eso no tiene ning�n sentido. 718 01:15:20,777 --> 01:15:22,594 Si solo escucha un momento. 719 01:15:23,429 --> 01:15:25,488 Esa nave iba camino a mi planeta. 720 01:15:25,800 --> 01:15:27,245 El cargamento por supuesto 721 01:15:27,246 --> 01:15:29,667 eran esas 3 criaturas que aterrorizaban su pueblo. 722 01:15:30,724 --> 01:15:33,548 Eran espec�menes capturados en distintas mundos ... 723 01:15:33,559 --> 01:15:36,050 que ser�an llevados de vuelta a mi mundo para ser estudiados. 724 01:15:36,052 --> 01:15:39,367 Ese alien con el que me comuniqu� era otro ser inteligente de mi planeta. 725 01:15:40,194 --> 01:15:42,331 Desafortunadamente el mal funcionamiento 726 01:15:42,332 --> 01:15:44,100 de la nave hizo que chocara aqu�. 727 01:15:44,200 --> 01:15:46,691 Fui enviado de inc�gnito. 728 01:15:46,929 --> 01:15:49,457 Sigo sin entender. 729 01:15:50,600 --> 01:15:52,106 Ud. es un humano que habla ingl�s. 730 01:15:52,700 --> 01:15:53,999 Humanoide. 731 01:15:54,380 --> 01:15:56,128 Pero no como su gente. 732 01:15:56,322 --> 01:15:58,349 Nuestra tecnologia es extremadamente avanzada. 733 01:15:59,209 --> 01:16:01,274 Soy capaz de andar por el espacio 734 01:16:01,275 --> 01:16:03,213 y hablar su lengua por telepat�a. 735 01:16:03,900 --> 01:16:05,279 Actu� frio y distante porque sab�a 736 01:16:05,280 --> 01:16:07,801 el peligro que enfrentaban. 737 01:16:07,828 --> 01:16:09,812 Y queria mantenerlos lejos de el. 738 01:16:10,559 --> 01:16:12,065 Era la unica forma que conoc�a. 739 01:16:13,275 --> 01:16:15,400 �Porque se oculta en las sombras? 740 01:16:15,875 --> 01:16:18,100 El limoid destruy� mi armadura 741 01:16:18,101 --> 01:16:20,097 y todo lo que somos es una raza pacifica. 742 01:16:20,198 --> 01:16:22,225 Para ud. yo luzco horrible. 743 01:16:23,038 --> 01:16:24,644 Quiero ver como luce usted. 744 01:16:24,800 --> 01:16:26,200 �No por favor! 745 01:16:42,349 --> 01:16:43,649 �Cuidado! 746 01:16:43,806 --> 01:16:45,008 �No, Jack no! 747 01:16:49,500 --> 01:16:51,516 �El era Zachary, Jack! 748 01:16:52,308 --> 01:16:53,983 �No iba a herirme! 749 01:17:04,030 --> 01:17:07,030 Subtitulado por Leandro Buenos Aires Argentina. 52510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.