All language subtitles for Afro Samurai 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by: omz007 {Enjoy!} 2 00:00:28,160 --> 00:00:30,580 AFRO SAMURAI Episode : 2 3 00:00:46,160 --> 00:00:47,580 You can't get away, kid. 4 00:00:47,621 --> 00:00:49,290 Don't make it hard on yourself. 5 00:00:49,331 --> 00:00:53,290 Be a good boy and hand that Number Two headband over nice and slow-like... 6 00:01:00,920 --> 00:01:04,810 Stop right there, Kiddo. You draw that sword and you're dead. 7 00:01:10,000 --> 00:01:11,920 What the hell is with you kid? 8 00:01:12,850 --> 00:01:15,070 You gotta learn to respect your elders. 9 00:01:15,420 --> 00:01:18,480 Lookee here, now I'm the Number Two warrior. 10 00:01:18,521 --> 00:01:20,970 I'm coming for you, Number One. 11 00:01:21,011 --> 00:01:22,470 What the hell is this? 12 00:01:22,511 --> 00:01:24,410 This kid is really some kind of freak. 13 00:01:24,451 --> 00:01:26,570 He's carrying a rotten head around in his backpack. 14 00:01:26,760 --> 00:01:27,920 Ew ! Wait a minute! 15 00:01:27,961 --> 00:01:29,030 I know that guy! 16 00:01:29,071 --> 00:01:30,650 Yeah, that's the old Number One. 17 00:01:30,691 --> 00:01:31,940 Yeah you're right. 18 00:01:31,981 --> 00:01:33,540 Here, give it to me. 19 00:01:40,530 --> 00:01:42,250 You want this back kiddo? 20 00:01:43,760 --> 00:01:45,140 Then catch! 21 00:01:52,710 --> 00:01:54,240 Kids these days... 22 00:01:54,281 --> 00:01:56,830 Yeah, they got no respect. - Yeah, no respect at all. 23 00:02:43,920 --> 00:02:46,910 Hey, wake up! Wake up! Wake up! 24 00:02:48,580 --> 00:02:53,680 Oh sleepyhead! Hey Jinno, you should come look at this! 25 00:02:53,721 --> 00:02:55,580 Wow, check this out! 26 00:02:55,621 --> 00:02:57,200 Some piece of work. 27 00:02:57,880 --> 00:02:59,670 He won't wake up, Jinno! 28 00:03:00,080 --> 00:03:01,510 What? Whoa! 29 00:03:02,110 --> 00:03:04,780 Master! Master! 30 00:03:07,560 --> 00:03:09,190 The bandits must have got him. 31 00:03:09,231 --> 00:03:13,280 This is bad! Two guys yesterday, and now a kid. 32 00:03:13,321 --> 00:03:15,290 He is not a morning person. 33 00:03:18,670 --> 00:03:20,680 My God! He's alive! 34 00:03:21,570 --> 00:03:23,920 Master! Master! He's alive! 35 00:03:25,680 --> 00:03:27,230 Mr. Sleepy. 36 00:03:38,380 --> 00:03:39,690 Don't get up yet. 37 00:03:41,590 --> 00:03:43,930 You've been badly wounded and poisoned. 38 00:03:44,970 --> 00:03:47,250 It will take some time for you to recover. 39 00:03:51,270 --> 00:03:54,190 We discovered you bleeding on the river bank. 40 00:03:56,270 --> 00:03:57,950 I am called Okiku. 41 00:03:57,991 --> 00:04:00,370 You must rest, mighty samurai. 42 00:04:06,420 --> 00:04:08,000 I will take care of you. 43 00:04:15,580 --> 00:04:19,330 Don't be alarmed. Of course we know you're a samurai. 44 00:04:19,660 --> 00:04:23,580 For who else but a samurai could clutch his sword in a raging river... 45 00:04:23,621 --> 00:04:27,840 While poisoned, unconscious, and with a broken hand. 46 00:04:29,910 --> 00:04:32,560 Sleep... When you awake, I'll have a meal prepared. 47 00:04:33,470 --> 00:04:36,510 Damn, you're one lucky dawg, Afro! 48 00:04:43,830 --> 00:04:46,230 You look like a mummy. - Cut it out, Otsuru. 49 00:04:46,610 --> 00:04:48,470 Do not worry, young Afro. 50 00:04:48,511 --> 00:04:51,570 In my dojo, we are all wounded orphans. 51 00:04:52,840 --> 00:04:54,450 You are among friends. 52 00:04:54,491 --> 00:04:56,030 Treat him well, my students. 53 00:04:56,071 --> 00:04:57,030 Yes Master! 54 00:04:57,050 --> 00:05:01,030 Go! Go! Go! 55 00:05:03,050 --> 00:05:05,030 Strike the ground with yourself. 56 00:05:05,050 --> 00:05:08,030 How can you wield a sword if you can't dig a hole? 57 00:05:09,050 --> 00:05:11,030 You're mad at the dirt Jinno? 58 00:05:12,050 --> 00:05:15,030 Your body is all stiff. Think less. Relax. 59 00:05:16,050 --> 00:05:19,030 I'll stay calm and constantly flowing. Like a river. 60 00:05:21,050 --> 00:05:23,030 Cheer up, Afro. 61 00:05:36,670 --> 00:05:39,400 Oh! I see we up! 62 00:05:39,441 --> 00:05:41,290 Think I wasn't gonna find you? 63 00:05:42,250 --> 00:05:46,710 I just took a little R and R but look at you, boy! 64 00:05:46,751 --> 00:05:53,260 Oh bright eyed and bushy tailed, fish, flowers, sunshine... 65 00:05:53,950 --> 00:05:57,350 I see somebody getting their little resort on. HA HA!!! 66 00:05:59,680 --> 00:06:03,490 Hoo, I bet ya that babe will... wa-wa-what's her name? Okiku! 67 00:06:03,531 --> 00:06:05,980 Bet she tastes a hell of a lot better than trout! 68 00:06:06,021 --> 00:06:08,240 Don't think I didn't notice her checking you out? 69 00:06:08,970 --> 00:06:11,220 Huh? Huh? Don't tell me... 70 00:06:11,770 --> 00:06:13,290 You ain't noticed? 71 00:06:13,331 --> 00:06:16,940 This place is bananas! Sh*t. 72 00:06:18,750 --> 00:06:23,260 I'm thinking, sh*t, I'm even gonna find me a little hottie to go kick it with... 73 00:06:23,301 --> 00:06:28,430 Beats and cold, cool massage... Get all sweaty... 74 00:06:28,471 --> 00:06:30,170 If ya know what I mean. 75 00:06:30,471 --> 00:06:33,170 She got a friend, maybe we can do an orgy. Y'know, huh!? Huh!? 76 00:06:33,471 --> 00:06:36,170 Awrightawrightawrightawrightawright, alright. 77 00:06:36,471 --> 00:06:39,170 So you ain't the swinging type! Alright! 78 00:06:41,000 --> 00:06:42,170 I still can get my sex on! 79 00:06:42,471 --> 00:06:45,170 You know gettin' your jimmie waxed might help you recuperate. 80 00:06:46,290 --> 00:06:48,040 All right, all right, you relax. 81 00:06:48,081 --> 00:06:51,150 You wanna do your night solo on the low-low? 82 00:06:51,191 --> 00:06:54,860 Cool! Don't forget, my cellie's off! 83 00:07:14,191 --> 00:07:16,860 You must not fight over food. 84 00:07:19,191 --> 00:07:20,860 Come on, Afro. 85 00:07:22,191 --> 00:07:23,860 We're all waiting on you dude. 86 00:07:24,191 --> 00:07:25,860 We got fishing duties, down at the river. 87 00:07:26,191 --> 00:07:28,860 Don't you remember? Come on. We're gonna be late. 88 00:07:29,191 --> 00:07:32,860 You know how everyone gets when there's not enough fish to eat around here. 89 00:07:33,191 --> 00:07:36,860 Look, I don't mean to push. But, you really oughta wolf it down. 90 00:07:37,191 --> 00:07:38,860 You'll need all your strength. 91 00:07:39,191 --> 00:07:40,860 Tricking fish ain't easy. 92 00:07:41,191 --> 00:07:42,860 Tricking fish ain't easy. Wolf 'em down! 93 00:07:53,650 --> 00:07:54,860 Come on! 94 00:08:00,020 --> 00:08:01,430 Let's get to it! 95 00:08:07,340 --> 00:08:08,880 Look, they're escaping! 96 00:08:08,921 --> 00:08:10,200 Let's grab 'em! - Yeah! 97 00:08:10,241 --> 00:08:11,710 Yeah! grab 'em ! 98 00:08:12,130 --> 00:08:13,850 You're ready for this, Otsuru? 99 00:08:17,590 --> 00:08:18,970 Yeah, a fish! 100 00:08:19,011 --> 00:08:22,110 Nice and fat... just like the doctor ordered. 101 00:08:22,910 --> 00:08:25,560 It's what the master calls the single beat. 102 00:08:25,601 --> 00:08:27,210 Well, cook it up! 103 00:08:27,251 --> 00:08:29,600 Then we can have a quadruple treat! 104 00:08:30,070 --> 00:08:33,810 But there are six of us. Isn't that a sextuplet treat? 105 00:08:34,620 --> 00:08:35,570 Huh? 106 00:08:37,090 --> 00:08:38,240 uh... I mean... 107 00:08:53,330 --> 00:08:56,710 Oh, I must have disturbed you in the middle of a dream. 108 00:08:57,770 --> 00:08:59,140 Was it pleasant? 109 00:09:01,220 --> 00:09:03,080 Forgive me, I'm being nosy. 110 00:09:06,020 --> 00:09:07,640 It's time for you medicine. 111 00:09:14,300 --> 00:09:17,600 Your wounds heal well, master samurai. 112 00:09:20,120 --> 00:09:23,300 So tonight, I will cook my special fish for you. 113 00:09:24,170 --> 00:09:25,920 You do like fish, don't you? 114 00:09:41,570 --> 00:09:44,000 Fresh vegetables! Fresh vegetables! 115 00:09:44,470 --> 00:09:47,030 Not interested kid. Beat it. 116 00:09:48,590 --> 00:09:51,320 No luck today. Let's go home, Afro. 117 00:09:51,890 --> 00:09:54,890 So, 'bout Number Two... Is it true? 118 00:09:55,990 --> 00:09:57,270 That's what they say. 119 00:09:57,311 --> 00:09:59,450 Apparently, he's back in town. 120 00:09:59,491 --> 00:10:01,310 Maybe I'll give it a shot. 121 00:10:01,351 --> 00:10:05,440 Whatever. Like you got what it takes to be the Number Two warrior of the world. 122 00:10:15,930 --> 00:10:17,810 What the f*ck? What's this kid doing here? 123 00:10:19,100 --> 00:10:20,650 Where is the Number Two? 124 00:10:21,520 --> 00:10:22,130 Who? 125 00:10:22,260 --> 00:10:24,880 The Number Two headband, tell me who has it. 126 00:10:26,720 --> 00:10:28,600 Er, I don't know what you're talking about. 127 00:10:32,010 --> 00:10:33,440 Tell me where he is. 128 00:10:36,690 --> 00:10:38,440 You little c*ck sucker! 129 00:10:41,730 --> 00:10:44,020 You think you're a killer, boy? Huh? 130 00:10:45,530 --> 00:10:47,280 I'll show you a killer. 131 00:11:05,570 --> 00:11:09,270 When you fight to kill, finish the job. 132 00:11:50,330 --> 00:11:52,210 Target is confirmed. 133 00:11:52,251 --> 00:11:56,130 Yes, he's still injured. An easy prey for my skills. 134 00:11:56,730 --> 00:11:59,260 Yes, I understand your point... 135 00:11:59,301 --> 00:12:04,020 But! My master brother, I would give my life to work in your inner circle. 136 00:12:04,400 --> 00:12:05,630 Can you do it? 137 00:12:05,671 --> 00:12:09,740 Yes, please let me slay the Afro Samurai. 138 00:12:18,820 --> 00:12:20,540 Your supper is ready. 139 00:12:35,150 --> 00:12:36,380 What's the matter? 140 00:12:41,950 --> 00:12:43,300 Thanks for everything. 141 00:12:44,380 --> 00:12:45,830 You're leaving? 142 00:12:46,660 --> 00:12:47,830 Tomorrow. 143 00:12:51,440 --> 00:12:54,260 Please, keep it for your travels. 144 00:12:57,810 --> 00:12:59,000 Thank you. 145 00:13:02,020 --> 00:13:03,840 Will you not stay with me? 146 00:13:04,430 --> 00:13:06,440 For just, one more day? 147 00:13:07,400 --> 00:13:10,330 There'll be a summer festival tomorrow night at the village below. 148 00:13:12,780 --> 00:13:14,630 If it's not too much to ask. 149 00:13:14,671 --> 00:13:17,370 Will you stay and watch the fireworks with me? 150 00:13:22,920 --> 00:13:24,400 Foolish boy! 151 00:13:24,441 --> 00:13:26,720 Never speak to me of such things again! 152 00:13:26,761 --> 00:13:29,900 Games of power or revenge, they lead to nothing! 153 00:13:30,400 --> 00:13:33,610 Do you really know what it means to be the Number Two? 154 00:13:33,651 --> 00:13:36,170 It is a life of murder. 155 00:13:38,090 --> 00:13:41,330 We are born men in order to live, not to kill. 156 00:13:41,371 --> 00:13:43,070 You must break the chain. 157 00:13:43,111 --> 00:13:46,010 Only then can we be free of this terrible cycle. 158 00:13:55,111 --> 00:13:56,010 What is this? 159 00:13:57,111 --> 00:13:58,010 Swampwater. 160 00:13:59,111 --> 00:14:00,010 Just try it. 161 00:14:02,010 --> 00:14:03,010 Will it put hair on my chest? 162 00:14:04,010 --> 00:14:06,010 Eww. eww! Taste like crap! 163 00:14:07,010 --> 00:14:08,010 Here Afro, you try it. 164 00:14:11,010 --> 00:14:12,010 ewwww... 165 00:14:17,010 --> 00:14:19,010 This boy's the only one with real taste. 166 00:14:19,210 --> 00:14:20,010 Can I have some more? 167 00:14:21,010 --> 00:14:24,010 Is he for real! Afro, you don't have to be polite. 168 00:14:29,010 --> 00:14:35,010 It's like I always say, if heaven could be bottled, it just might taste like my lemonade. 169 00:14:37,010 --> 00:14:38,010 Le.. na.. mode? 170 00:14:39,010 --> 00:14:40,010 Lemonade... 171 00:14:40,210 --> 00:14:41,010 Lemonade. 172 00:14:41,210 --> 00:14:42,010 Jinno - Lemonade. 173 00:14:42,210 --> 00:14:43,010 Otsuru - Lemonade 174 00:14:48,270 --> 00:14:52,320 Hey kid! We know it was you that killed our brother. 175 00:14:53,800 --> 00:14:55,690 Too bad you have to pay for it! 176 00:15:06,900 --> 00:15:08,530 You little son of a b*tch. 177 00:15:12,350 --> 00:15:13,280 What the... huh? 178 00:15:14,760 --> 00:15:16,160 Hey, that's my knife! 179 00:15:17,710 --> 00:15:18,760 How did you... 180 00:15:23,860 --> 00:15:25,370 You little... 181 00:15:29,290 --> 00:15:31,340 You ain't gonna get away from me! 182 00:15:38,010 --> 00:15:39,600 This can't be... 183 00:15:41,090 --> 00:15:41,760 I got him! 184 00:15:41,801 --> 00:15:44,570 Good. Don't let him get away. 185 00:15:47,240 --> 00:15:49,980 Now let's see you spit swamp water, brat. 186 00:15:51,020 --> 00:15:52,590 You are dead now. 187 00:15:52,631 --> 00:15:53,950 Hey shorty! 188 00:15:54,230 --> 00:15:55,600 What was that? 189 00:15:56,460 --> 00:15:58,040 What did you just call me? 190 00:16:03,020 --> 00:16:03,900 Sh*t! 191 00:16:03,941 --> 00:16:05,140 Afro! 192 00:16:05,181 --> 00:16:07,040 Yeah ! - Leave him alone! 193 00:16:08,630 --> 00:16:09,840 Behind you! 194 00:16:12,270 --> 00:16:13,570 Afro! 195 00:16:13,820 --> 00:16:15,680 F*ckin' brats! What the... 196 00:16:15,721 --> 00:16:18,550 Sh*t, it's stuck! Damn it! 197 00:16:19,240 --> 00:16:20,520 I'll kill you! 198 00:16:25,920 --> 00:16:27,270 Holy smoke! 199 00:16:31,780 --> 00:16:34,990 Killing some little kid is normally against my principles. 200 00:16:35,031 --> 00:16:39,340 But when you cut my pal's brother, you enter the world of killing, boy. 201 00:16:39,381 --> 00:16:41,230 Before I kill you, remember this. 202 00:16:41,271 --> 00:16:45,160 If you're gonna swing a sword, you better be ready to get cut by one too. 203 00:16:45,201 --> 00:16:46,790 Say your prayers... 204 00:16:49,710 --> 00:16:50,510 Damn it! 205 00:16:50,551 --> 00:16:51,460 You missed! 206 00:16:53,070 --> 00:16:54,350 You piece of sh*t! 207 00:17:05,480 --> 00:17:07,960 Freaking kid... I should have... 208 00:17:09,360 --> 00:17:11,460 Do you know where Number Two is? 209 00:17:11,501 --> 00:17:12,570 What was that? 210 00:17:12,611 --> 00:17:14,400 I want to see Number Two. 211 00:17:14,441 --> 00:17:15,940 What for? 212 00:17:15,981 --> 00:17:18,150 To kill him! I'll kill him! 213 00:17:19,260 --> 00:17:21,110 Stop laughing and tell me! 214 00:17:21,151 --> 00:17:22,490 He's already dead. 215 00:17:22,531 --> 00:17:23,590 What? 216 00:17:23,631 --> 00:17:25,620 There's a new Number Two. 217 00:17:25,661 --> 00:17:27,620 You'll never find him. 218 00:17:29,260 --> 00:17:32,100 He's probably long gone. 219 00:17:53,810 --> 00:17:58,250 Yes. Yes. No, I need more time. 220 00:17:59,020 --> 00:18:00,720 I haven't acquired that data yet. 221 00:18:01,470 --> 00:18:03,620 What I do have has been downloaded onto my cellphone. 222 00:18:04,450 --> 00:18:07,660 Yes. Yes. Understood. 223 00:18:27,370 --> 00:18:28,560 Sorry. 224 00:18:32,840 --> 00:18:33,770 Okiku. 225 00:18:34,370 --> 00:18:35,480 Are you there? 226 00:18:35,790 --> 00:18:36,900 Yes. 227 00:18:37,070 --> 00:18:39,310 What is the matter, disciple Okiku? 228 00:18:39,580 --> 00:18:41,600 Nothing. Everything will be taken care of. 229 00:18:47,950 --> 00:18:50,240 Yes, hello, Brother Two here. 230 00:18:54,950 --> 00:18:56,240 Yo yo yo yo yo, Afro. 231 00:18:56,281 --> 00:18:57,840 Can I ask you something? 232 00:18:58,330 --> 00:19:00,670 I know you cast away your feelings and all... 233 00:19:00,711 --> 00:19:04,010 But does that mean casting away your manhood too? 234 00:19:04,900 --> 00:19:09,010 Hoo my massage don't get much better than no girl... 235 00:19:09,051 --> 00:19:14,180 She's sweet, pretty, knows a first aid, can brawl a mean fish dinner! 236 00:19:15,270 --> 00:19:17,610 I call that practically marriage material. 237 00:19:18,050 --> 00:19:19,690 Come on now, confess. 238 00:19:19,731 --> 00:19:21,900 You wanna hit that booty. 239 00:19:22,930 --> 00:19:25,030 I just wanna see my boy happy, you know. 240 00:19:26,160 --> 00:19:30,810 Seriously man! Now don't you think there's something vaguely familiar about that woman? 241 00:19:31,690 --> 00:19:35,000 Look. If you ain't gonna knock them boots, I will. 242 00:19:38,110 --> 00:19:39,000 Go on then. 243 00:19:50,540 --> 00:19:51,530 Care for some? 244 00:19:54,570 --> 00:19:56,550 It's lemonade. Do you like it? 245 00:19:57,530 --> 00:19:58,310 I do. 246 00:19:59,340 --> 00:20:00,540 I'm glad. 247 00:20:02,680 --> 00:20:04,130 Oh, they're beautiful. 248 00:20:05,370 --> 00:20:08,860 This is my favorite time of the year, fireworks and the festivities. 249 00:20:09,850 --> 00:20:11,940 The people coming and going. 250 00:20:11,981 --> 00:20:14,460 Everyone just simply having a good time. 251 00:20:15,680 --> 00:20:18,540 May I ask where you're traveling to, mighty samurai? 252 00:20:20,570 --> 00:20:21,580 East. 253 00:20:22,310 --> 00:20:23,300 East. 254 00:20:29,410 --> 00:20:32,140 Oh, don't you love the sky, they're my favorite. 255 00:21:49,210 --> 00:21:51,140 It's all because of you! 256 00:22:24,100 --> 00:22:27,570 Forgive me ! I've become a ninja of the Empty Seven clan! 257 00:22:27,611 --> 00:22:30,670 I've been siphoning your memories to copy your sword skills. 258 00:22:30,830 --> 00:22:34,040 But I can't. I can't do it anymore. 259 00:22:34,440 --> 00:22:38,360 Tell me you're still that same boy from those wonderful times so long ago. 260 00:22:38,930 --> 00:22:40,360 Get out of my way. 261 00:22:41,030 --> 00:22:42,360 Otsuru. 262 00:22:50,040 --> 00:22:51,200 Run Afro! 263 00:23:00,300 --> 00:23:01,480 Otsuru! 264 00:23:05,600 --> 00:23:09,300 You f*ckin' whore! This is the price you pay for your betrayal. 265 00:23:10,390 --> 00:23:11,460 The data... 266 00:23:25,250 --> 00:23:27,170 We have obtained the data! 267 00:23:31,390 --> 00:23:32,970 That's enough, Brother Six! 268 00:23:33,011 --> 00:23:33,890 We are leaving! 269 00:23:55,690 --> 00:23:56,930 Damn shame, ain't it? 270 00:23:56,971 --> 00:24:01,220 Just when you start getting your groove on, sh*t always gotta get killed, burnt down, or whatever! 271 00:24:01,910 --> 00:24:04,360 Hey, ya know your afro got a little scorched there, homie? 272 00:24:05,330 --> 00:24:06,570 You listening to me? 273 00:24:11,220 --> 00:24:13,350 Ha! Man, you really are a cold-blooded motherf*cker! 274 00:24:14,920 --> 00:24:21,070 Hey, how about we keep this little a... momento of your lady friend, huh? 275 00:24:28,070 --> 00:24:29,070 TO BE CONTINUED... 276 00:24:29,270 --> 00:24:31,070 AFRO SAMURAI 277 00:24:32,070 --> 00:24:36,070 Subtitled for your Enjoyment by: omz007 278 00:24:37,000 --> 00:24:41,000 Downloadable From SUBSCENE.COM 279 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Subscene.com Afro Samurai Subtitles Page: 280 00:25:37,500 --> 00:25:57,000 http://subscene.com/ Afro-Samurai--Mini/subtitles-69700.aspx 20069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.