All language subtitles for Acquitted.104

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,120 Toutes les familles sont tar�es. 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,680 Finn, tu prendras bien un verre de vin avec moi ? 3 00:00:16,480 --> 00:00:19,560 - Tu fais quoi, maman ? - Je voulais ranger un peu. 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,160 Ranger ? 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,200 T'as mis le feu au garage ! 6 00:00:23,520 --> 00:00:26,880 Une affaire pareille, tu la prends que si t'es 100 % s�re de toi. 7 00:00:28,080 --> 00:00:30,320 Il y a bien eu un signalement � propos de Karine 8 00:00:30,560 --> 00:00:32,040 On a ouvert une enqu�te. 9 00:00:32,280 --> 00:00:33,520 Il n'y a pas de trace du dossier. 10 00:00:34,040 --> 00:00:36,080 Il a �t� d�truit ? 11 00:00:37,840 --> 00:00:38,640 Vous arrivez � lire ? 12 00:00:39,120 --> 00:00:41,360 - Karine Hansteen. - C'est notre preuve. 13 00:00:41,880 --> 00:00:43,800 Vous allez devoir t�moigner au tribunal. 14 00:00:45,480 --> 00:00:46,880 William Hansteen ? 15 00:00:47,120 --> 00:00:49,640 Je vous inculpe du meurtre de votre fille, Karine Hansteen. 16 00:00:50,200 --> 00:00:51,760 Vous allez venir avec nous. 17 00:01:00,160 --> 00:01:03,560 M. Hansteen, comment allez-vous prouver votre innocence ? 18 00:01:04,240 --> 00:01:06,320 Eva, soutiendrez-vous votre mari ? 19 00:01:06,560 --> 00:01:10,040 Pourquoi choisir Haudemann, l'avocat des causes d�sesp�r�es ? 20 00:01:12,000 --> 00:01:16,680 M. Hansteen est victime d'une grave injustice. 21 00:01:17,160 --> 00:01:20,360 Dites ce que vous voulez, je prouverai son innocence. 22 00:01:20,640 --> 00:01:22,320 - Que r�pondez-vous... - Innocent ! 23 00:01:25,000 --> 00:01:26,400 On va bien s'amuser. 24 00:01:31,160 --> 00:01:33,120 - Pourquoi prendre cette affaire ? - Pourquoi pas ? 25 00:01:33,360 --> 00:01:35,760 C'est comme si j'avais d�j� gagn�. 26 00:01:36,080 --> 00:01:38,880 Tu oublies que plusieurs vies sont en jeu. 27 00:01:39,120 --> 00:01:42,480 Notamment celle d'un p�re, accus� du meurtre de sa fille. 28 00:01:43,000 --> 00:01:43,800 Sans preuve. 29 00:01:45,600 --> 00:01:46,680 J'ai une preuve. 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,560 Je te l'ai dit, on va bien s'amuser. 31 00:02:42,080 --> 00:02:45,440 Ce qui nous importe, c'est d'obtenir des r�ponses. 32 00:02:45,680 --> 00:02:47,400 Les habitants de Lifjord 33 00:02:47,640 --> 00:02:50,480 vont-ils � nouveau devoir choisir leur camp ? 34 00:02:51,040 --> 00:02:55,680 C'est difficile pour une petite communaut�... 35 00:02:57,160 --> 00:02:59,400 - Aksel, Aksel ! - Aksel Nilsen ! 36 00:02:59,840 --> 00:03:04,600 Pensez-vous �tre enfin blanchi avec la mise en examen de Hansteen ? 37 00:03:06,360 --> 00:03:09,480 �a fait quoi de ne plus �tre sur le banc des accus�s ? 38 00:03:09,720 --> 00:03:11,680 Vous �tes dans quel �tat d'esprit ? 39 00:03:13,080 --> 00:03:15,200 Un message aux habitants de Lifjord ? 40 00:03:15,440 --> 00:03:17,800 - Serez-vous enfin entendu ? - Eva ? 41 00:03:20,400 --> 00:03:23,240 Que pensez-vous de ma�tre Haudemann ? 42 00:03:32,760 --> 00:03:35,440 Attendez dans la salle des t�moins. 43 00:03:45,160 --> 00:03:47,400 On viendra vous chercher. 44 00:03:48,280 --> 00:03:49,760 Aksel ? 45 00:04:35,400 --> 00:04:36,360 Tu veux bien... 46 00:04:50,560 --> 00:04:53,800 Il est encore temps de faire marche arri�re. 47 00:04:54,520 --> 00:04:57,200 Il y a certaines choses que tu ne sais pas. 48 00:04:57,960 --> 00:04:59,800 Que tu ne veux pas savoir. 49 00:05:09,320 --> 00:05:11,880 Mais il faut que �a s'arr�te. 50 00:05:12,360 --> 00:05:14,800 Il le faut. Sinon... 51 00:05:17,120 --> 00:05:18,880 - �a ne d�pend pas de moi. - Aksel. 52 00:06:10,800 --> 00:06:12,560 L'audience est ouverte. 53 00:06:23,200 --> 00:06:24,000 Eva ? 54 00:06:32,440 --> 00:06:35,080 C'est dur, d'attendre, comme �a. 55 00:06:35,800 --> 00:06:39,640 C'est pour �a que tu n'as pas r�pondu � mes messages. 56 00:06:46,560 --> 00:06:50,360 J'aurais pr�f�r� que tu n'aies pas � traverser ces �preuves. 57 00:06:52,480 --> 00:06:54,200 Tu n'y es pour rien. 58 00:06:56,600 --> 00:06:59,480 Tu m�rites tellement mieux. 59 00:07:04,680 --> 00:07:06,680 Je n'ai plus rien � te dire. 60 00:07:08,160 --> 00:07:09,800 J'esp�re que tu comprends. 61 00:07:25,720 --> 00:07:27,480 Vous �tiez le premier sur les lieux 62 00:07:27,720 --> 00:07:29,920 apr�s la tentative de suicide de M. Hansteen. 63 00:07:30,160 --> 00:07:32,240 D�crivez-nous ce que vous avez vu. 64 00:07:32,880 --> 00:07:36,800 J'ai d'embl�e tent� d'�valuer la situation. 65 00:07:38,400 --> 00:07:41,920 L'ambulance venait de l'emmener. 66 00:07:43,120 --> 00:07:46,960 Eva Hansteen �tait sous le choc. 67 00:07:47,200 --> 00:07:50,680 Elle r�p�tait : "Il l'a tu�e". 68 00:07:51,200 --> 00:07:52,600 "Il a tu� mon b�b�". 69 00:07:53,000 --> 00:07:55,840 Quand je lui ai demand� ce qui s'�tait pass�, 70 00:07:56,120 --> 00:08:00,080 elle a r�pondu qu'il avait tent� de se suicider. 71 00:08:01,720 --> 00:08:05,640 "Il a avou� avoir tu� notre fille, puis s'est tir� une balle". 72 00:08:07,480 --> 00:08:10,800 Eva et William Hansteen nient tous deux la r�alit� des aveux. 73 00:08:11,520 --> 00:08:14,520 Ils mentent, je me souviens de ce qu'elle a dit. Mot pour mot. 74 00:08:15,120 --> 00:08:17,080 Comment pouvez-vous en �tre s�r ? 75 00:08:17,320 --> 00:08:18,160 J'en suis s�r... 76 00:08:26,640 --> 00:08:28,200 Parce que... 77 00:08:34,280 --> 00:08:35,600 Karine m'a appel� ce soir-l�. 78 00:08:39,600 --> 00:08:42,920 S'il vous pla�t ? La d�fense n'�tait pas inform�e. 79 00:08:43,400 --> 00:08:46,240 - Nous demandons une suspension. - Je le d�couvre �galement. 80 00:08:48,400 --> 00:08:49,440 Poursuivez. 81 00:08:56,480 --> 00:08:57,680 La victime vous a appel� ? 82 00:08:59,680 --> 00:09:01,160 Le soir m�me du meurtre ? 83 00:09:03,240 --> 00:09:04,040 Oui, c'�tait... 84 00:09:04,480 --> 00:09:05,880 quelques heures avant. 85 00:09:07,760 --> 00:09:09,600 Elle �tait en pleurs. 86 00:09:11,400 --> 00:09:14,000 Elle �tait compl�tement hyst�rique. 87 00:09:17,200 --> 00:09:20,440 Elle a dit qu'elle avait peur de son p�re. 88 00:09:23,960 --> 00:09:25,760 "C'est de l'inceste", a-t-elle dit. 89 00:09:27,800 --> 00:09:29,200 Elle l'a r�p�t� plusieurs fois. 90 00:09:29,440 --> 00:09:31,600 "C'est de l'inceste". 91 00:09:34,840 --> 00:09:36,160 Karine vous a appel�. 92 00:09:37,280 --> 00:09:40,120 � �voqu� un inceste et vous a demand� de l'aide ? 93 00:09:41,520 --> 00:09:42,680 Qu'avez-vous fait ? 94 00:09:46,520 --> 00:09:47,760 Je n'ai rien fait. 95 00:09:52,200 --> 00:09:53,800 Je n'en suis pas fier. 96 00:09:59,560 --> 00:10:02,040 J'�tais seul au poste ce soir-l�. 97 00:10:02,800 --> 00:10:05,440 J'�tais occup�, c'�tait le solstice d'�t�. 98 00:10:06,040 --> 00:10:09,960 J'ai cru qu'elle �tait ivre. Quand on l'a retrouv�e... 99 00:10:12,240 --> 00:10:14,480 j'y ai repens�, bien s�r. 100 00:10:15,840 --> 00:10:17,040 Mais... 101 00:10:19,000 --> 00:10:21,120 tous les indices accusaient Aksel. 102 00:10:22,960 --> 00:10:26,120 J'ai vraiment cru que c'�tait lui. 103 00:10:27,160 --> 00:10:28,040 Et maintenant ? 104 00:10:37,360 --> 00:10:39,120 William a tu� Karine. 105 00:10:41,920 --> 00:10:43,400 Et je n'ai rien fait. 106 00:10:47,760 --> 00:10:48,800 Merci. 107 00:11:35,440 --> 00:11:36,280 C'est vrai ? 108 00:11:38,880 --> 00:11:41,560 Je te jure, je te tuerai si tu l'as touch�e. 109 00:11:42,800 --> 00:11:44,360 - Ne dis pas �a. - C'est vrai ? 110 00:11:45,000 --> 00:11:46,320 Bien s�r que non. 111 00:11:54,120 --> 00:11:55,680 Elle a appel� la police. 112 00:11:58,600 --> 00:11:59,800 Pourquoi elle a fait �a ? 113 00:12:02,200 --> 00:12:03,080 William ! 114 00:12:04,400 --> 00:12:05,360 Regarde-moi. 115 00:12:09,720 --> 00:12:11,000 Mais r�ponds-moi ! 116 00:12:14,160 --> 00:12:16,520 Tu as vraiment l'air coupable. 117 00:12:16,880 --> 00:12:19,040 Je ne l'ai jamais touch�e. 118 00:12:20,280 --> 00:12:22,480 Mais tu dois savoir une chose. 119 00:12:26,240 --> 00:12:27,440 Mon Dieu. 120 00:12:28,120 --> 00:12:28,960 Quoi, encore ? 121 00:12:38,800 --> 00:12:40,320 Amina ? 122 00:12:40,560 --> 00:12:43,720 On a pris du retard. Je suis d�sol�e pour l'attente. 123 00:12:44,320 --> 00:12:46,880 - Vous avez assur� ? - Remerciez Kristoffersen. 124 00:12:50,240 --> 00:12:51,760 Attendez, je vous aide. 125 00:12:53,360 --> 00:12:54,160 Voil�. 126 00:13:03,000 --> 00:13:03,840 Salut. 127 00:13:04,200 --> 00:13:05,360 Tu as de la compagnie. 128 00:13:07,280 --> 00:13:08,600 On ne se conna�t pas. 129 00:13:09,000 --> 00:13:10,320 Vous �tes le petit ami ? 130 00:13:11,280 --> 00:13:12,280 Aksel. 131 00:13:17,000 --> 00:13:17,960 Lui, cr�dible ? 132 00:13:18,200 --> 00:13:19,600 Otto, ne harc�le pas mon t�moin. 133 00:13:21,600 --> 00:13:22,400 Bien jou�, au fait. 134 00:13:23,360 --> 00:13:26,680 - Tu savais, pour le coup de fil. - Si tu le dis. 135 00:13:31,840 --> 00:13:34,960 - Vous vous connaissez ? - Oui. 136 00:13:35,440 --> 00:13:36,880 C'est un probl�me ? 137 00:13:37,360 --> 00:13:38,880 Que vous vous connaissiez ? 138 00:13:39,880 --> 00:13:41,480 Non. Pas pour vous. 139 00:13:51,920 --> 00:13:52,760 Salut. 140 00:14:05,680 --> 00:14:06,600 C'est bon. 141 00:14:07,280 --> 00:14:09,600 D�tends-toi, j'ai pas bu. 142 00:14:11,680 --> 00:14:14,320 Helene est rentr�e en bus. 143 00:14:14,680 --> 00:14:16,440 J'ai propos� de la ramener. 144 00:14:18,600 --> 00:14:19,400 Elle m'a racont�. 145 00:14:20,440 --> 00:14:22,800 - Non... - Elle n'a rien � faire au tribunal. 146 00:14:23,040 --> 00:14:24,120 Moi, je m'en fiche. 147 00:14:24,360 --> 00:14:26,920 - C'est pour son bien. - Je n'ai pas envie d'en parler. 148 00:14:27,160 --> 00:14:28,320 C'est ta fille, Lars. 149 00:14:28,800 --> 00:14:29,720 Et merde ! 150 00:14:30,920 --> 00:14:33,200 Tu peux essayer de garder ton calme ? 151 00:14:33,480 --> 00:14:35,680 - Laisse. - �a peut pas �tre lui. 152 00:14:37,240 --> 00:14:38,960 - C'est pas possible. - Arr�te. 153 00:14:49,840 --> 00:14:52,840 Et s'il abusait d'elle aussi ? 154 00:15:14,800 --> 00:15:18,800 Vous avez assist� aux aveux de William Hansteen ? 155 00:15:20,520 --> 00:15:21,360 Oui. 156 00:15:22,480 --> 00:15:24,240 Je soup�onnais Eva Hansteen. 157 00:15:25,520 --> 00:15:28,200 J'�tais venu pour la confronter aux faits. 158 00:15:31,160 --> 00:15:33,080 Et puis, William est arriv�. 159 00:15:34,720 --> 00:15:35,560 Et il a avou� ? 160 00:15:37,880 --> 00:15:40,000 Il a pleur�, a dit qu'il n'avait pas voulu �a. 161 00:15:43,240 --> 00:15:44,880 Qu'il n'avait pas voulu qu'elle tombe. 162 00:15:47,680 --> 00:15:50,480 Eva est partie chercher le fusil. 163 00:15:50,720 --> 00:15:53,960 Si je ne l'avais pas arr�t�e, elle lui aurait tir� dessus. 164 00:15:58,880 --> 00:16:00,480 Si j'avais su ce que j'ai appris, 165 00:16:02,840 --> 00:16:04,240 je t'aurais tu� moi-m�me. 166 00:16:07,000 --> 00:16:09,240 Pardon, �a ne se dit pas, 167 00:16:11,240 --> 00:16:12,920 mais ce qu'il a fait... 168 00:16:21,480 --> 00:16:23,240 Revenons aux aveux. 169 00:16:31,560 --> 00:16:33,160 - Alors ? - Il a chial�. 170 00:16:33,560 --> 00:16:35,280 - Votre mari. - Ah ? 171 00:16:35,520 --> 00:16:37,120 Ce n'est pas id�al ? 172 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 Il avait une tronche de coupable. 173 00:16:57,720 --> 00:16:59,640 Bon, c'est � moi. 174 00:17:01,360 --> 00:17:03,520 Peut-�tre que vous ne devriez pas t�moigner. 175 00:17:04,160 --> 00:17:05,400 J'y tiens. 176 00:17:06,320 --> 00:17:09,800 Vous pourriez tout faire capoter. 177 00:17:10,040 --> 00:17:13,800 Tout va bien se passer. Faites-moi confiance. 178 00:17:21,440 --> 00:17:23,480 William est innocent. 179 00:17:23,880 --> 00:17:25,320 Vous semblez s�re de vous. 180 00:17:26,400 --> 00:17:27,840 On s'est couch�s en m�me temps. 181 00:17:28,080 --> 00:17:30,120 Il dormait aupr�s de moi. 182 00:17:30,360 --> 00:17:32,480 Que dites-vous du t�moignage de Kristoffersen ? 183 00:17:35,400 --> 00:17:38,240 Finn Kristoffersen n'est pas fiable. 184 00:17:39,320 --> 00:17:40,960 Ni en tant qu'enqu�teur, 185 00:17:41,200 --> 00:17:43,440 ni en tant qu'homme. 186 00:17:44,040 --> 00:17:45,600 Pouvez-vous d�velopper ? 187 00:17:47,240 --> 00:17:50,600 Je connais Finn depuis de longues ann�es. 188 00:17:51,200 --> 00:17:54,480 Nous �tions en contact dans le cadre de l'enqu�te. 189 00:17:57,360 --> 00:17:58,800 C'est parfois difficile... 190 00:18:00,520 --> 00:18:02,280 On est... 191 00:18:03,440 --> 00:18:04,760 Des liens se tissent. 192 00:18:06,520 --> 00:18:10,560 Et il a profit� de cette opportunit� pour me faire des avances. 193 00:18:12,800 --> 00:18:14,240 - Des avances ? - Oui. 194 00:18:16,360 --> 00:18:17,800 Il �tait amoureux de moi. 195 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 Il a parfois �t�... 196 00:18:20,120 --> 00:18:21,400 tr�s insistant. 197 00:18:23,080 --> 00:18:26,160 Les circonstances m'avaient rendue... 198 00:18:28,080 --> 00:18:30,320 Je ne cherche pas d'excuse, mais... 199 00:18:30,560 --> 00:18:33,720 - J'�tais vuln�rable. - Pardon, o� veut-on en venir ? 200 00:18:33,960 --> 00:18:35,360 Nous avions une liaison. 201 00:18:39,280 --> 00:18:42,160 Tous les deux ? Vous aviez donc... 202 00:18:42,600 --> 00:18:44,680 Des relations sexuelles, oui. 203 00:18:45,680 --> 00:18:46,640 Je vous interromps. 204 00:18:47,160 --> 00:18:49,200 - �a a un rapport avec l'affaire ? - Bien s�r. 205 00:18:49,440 --> 00:18:50,720 C'est tout � fait pertinent. 206 00:18:51,200 --> 00:18:54,720 Il s'agit de cerner la cr�dibilit� de l'inspecteur Kristoffersen. 207 00:18:55,360 --> 00:18:56,600 - Poursuivez. - Merci. 208 00:18:57,080 --> 00:18:59,320 - Allez-y. - Merci. 209 00:19:00,800 --> 00:19:02,480 Il a profit� de moi, 210 00:19:03,720 --> 00:19:07,600 dans une p�riode o� j'�tais vuln�rable. Et moi... 211 00:19:08,560 --> 00:19:11,320 j'ai faut�. Je n'aurais pas d� c�der. 212 00:19:11,560 --> 00:19:15,120 Et je l'ai dit tr�s clairement � Finn Kristoffersen. 213 00:19:16,240 --> 00:19:17,960 - Vous avez rompu ? - Oui. 214 00:19:18,600 --> 00:19:22,120 Depuis, il est compl�tement d�sesp�r�. 215 00:19:22,360 --> 00:19:24,120 Mon t�l�phone est plein 216 00:19:25,120 --> 00:19:26,280 de ses messages. 217 00:19:27,160 --> 00:19:28,760 "Je t'aime". 218 00:19:29,360 --> 00:19:30,560 "Ce silence est insupportable". 219 00:19:30,800 --> 00:19:32,800 Ces messages ne sont pas recevables. 220 00:19:33,040 --> 00:19:34,680 - Haudemann ? - Nous ferons sans. 221 00:19:39,080 --> 00:19:42,840 Que pensez-vous de ses accusations ? 222 00:19:43,400 --> 00:19:45,960 Ce sont des mensonges. De toute �vidence. 223 00:19:48,960 --> 00:19:50,840 Il est jaloux. Furieux. 224 00:19:52,120 --> 00:19:54,520 Il cherche � nous nuire, � William et � moi. 225 00:19:56,280 --> 00:19:59,720 Si c'�tait vrai, il en aurait parl� il y a 22 ans. 226 00:20:00,400 --> 00:20:02,360 Je n'imaginais pas qu'il irait si loin. 227 00:20:11,240 --> 00:20:13,720 Merci. J'en ai fini avec le t�moin. 228 00:20:14,080 --> 00:20:16,880 Ma�tre Sahir, vous avez un contre-interrogatoire ? 229 00:20:17,760 --> 00:20:19,560 Pas pour l'instant. 230 00:20:39,000 --> 00:20:39,800 C'est vrai ? 231 00:20:40,480 --> 00:20:42,600 - Ce n'�tait pas comme �a. - C'est vrai ? 232 00:20:43,160 --> 00:20:45,200 - R�ponds ! - Doucement. 233 00:20:45,600 --> 00:20:46,800 Me parle pas ! 234 00:20:48,600 --> 00:20:50,320 - C'est vrai. - Putain, enfoir� ! 235 00:20:50,560 --> 00:20:55,000 C'est vrai, Karine m'a appel�. 236 00:20:55,240 --> 00:20:57,920 - Tout est vrai. - On s'en tape, maintenant ! 237 00:20:58,800 --> 00:21:00,360 T'as tout foutu en l'air ! 238 00:21:01,880 --> 00:21:04,880 - Je suis vraiment d�sol�. - T'es d�sol� ? 239 00:21:05,120 --> 00:21:06,400 Oui, je m'excuse. 240 00:21:07,720 --> 00:21:09,320 Je suis vraiment d�sol�. 241 00:21:09,600 --> 00:21:10,880 Sinc�rement. 242 00:21:22,160 --> 00:21:23,440 Amina, viens. 243 00:21:24,240 --> 00:21:25,360 Reste pas dans ton coin. 244 00:21:25,720 --> 00:21:26,640 Comme tu veux. 245 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 J'aurais d� le savoir. 246 00:21:42,360 --> 00:21:44,120 Je lui ai pos� la question. 247 00:21:45,880 --> 00:21:47,080 Mais il m'a menti. 248 00:21:48,160 --> 00:21:49,920 En me regardant dans les yeux. 249 00:21:50,800 --> 00:21:51,560 Tout le monde ment. 250 00:21:51,800 --> 00:21:54,440 Le gagnant est celui qui ment le mieux. 251 00:21:59,760 --> 00:22:00,560 Possible. 252 00:22:01,400 --> 00:22:03,360 Mais la v�rit� existe, elle aussi. 253 00:22:04,960 --> 00:22:06,680 Elle est objective. 254 00:22:17,360 --> 00:22:18,280 Et maintenant ? 255 00:22:20,640 --> 00:22:22,360 On a encore une chance ? 256 00:22:24,160 --> 00:22:25,080 Honn�tement ? 257 00:22:27,880 --> 00:22:29,040 Non. 258 00:22:30,960 --> 00:22:32,760 Mentez-moi. 259 00:22:37,000 --> 00:22:38,400 On va gagner. 260 00:22:44,280 --> 00:22:47,720 Vous savez, votre m�re pourrait t�moigner. 261 00:22:50,560 --> 00:22:51,400 Oui. 262 00:22:51,960 --> 00:22:53,240 Je sais bien. 263 00:22:55,000 --> 00:22:56,800 C'est juste que... 264 00:23:01,720 --> 00:23:05,440 ce n'est pas s�r que �a nous soit favorable. 265 00:23:14,800 --> 00:23:17,520 Il vous suffira de raconter la nuit du meurtre. 266 00:23:17,920 --> 00:23:18,760 Allez-vous-en. 267 00:23:23,480 --> 00:23:27,400 - Vous ne voulez pas aider Aksel ? - Si, mais... 268 00:23:28,800 --> 00:23:30,040 Je me rappelle pas. 269 00:23:30,720 --> 00:23:31,920 Vous avez vu William ? 270 00:23:37,120 --> 00:23:39,360 - J'ai mal � la t�te. - Maman. 271 00:23:41,240 --> 00:23:43,320 - Je me rappelle pas. - S'il te pla�t. 272 00:23:43,960 --> 00:23:44,880 Je me rappelle pas. 273 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 J'ai oubli�. 274 00:23:46,440 --> 00:23:48,480 Maman. Tout va bien. 275 00:23:49,120 --> 00:23:51,360 Si tu ne veux pas, tu n'es pas oblig�e. 276 00:23:51,600 --> 00:23:54,240 Je veux qu'elle parte. Dis-lui. 277 00:23:55,040 --> 00:23:57,440 - Je veux qu'elle parte. - Tu fais comme tu veux. 278 00:23:58,680 --> 00:23:59,880 D'accord, maman ? 279 00:24:16,640 --> 00:24:17,840 On n'a pas avanc�. 280 00:24:18,360 --> 00:24:19,560 Je sais. 281 00:24:20,080 --> 00:24:22,320 Son t�moignage m'a convaincue de prendre cette affaire. 282 00:24:23,160 --> 00:24:26,320 Je n'y peux rien, je ne vais pas la menacer. 283 00:24:28,440 --> 00:24:29,440 Non. 284 00:24:42,840 --> 00:24:44,320 J'�tais oblig�e. 285 00:24:44,680 --> 00:24:46,960 De coucher avec lui ou de le dire au monde entier ? 286 00:24:47,200 --> 00:24:48,000 William... 287 00:24:49,040 --> 00:24:50,480 Combien de fois ? 288 00:24:53,520 --> 00:24:55,040 - Combien de fois ? - Une fois. 289 00:24:58,960 --> 00:25:00,200 Je te comprends. 290 00:25:00,920 --> 00:25:01,840 Ne dis pas �a. 291 00:25:02,400 --> 00:25:04,720 Te retrouver avec un minable handicap�. 292 00:25:09,040 --> 00:25:10,320 William. 293 00:25:11,640 --> 00:25:13,800 J'ai fait �a pour nous. 294 00:25:16,680 --> 00:25:19,720 C'est pour notre couple que je me bats. 295 00:25:23,520 --> 00:25:24,760 William. 296 00:25:30,080 --> 00:25:31,560 �a en vaut la peine ? 297 00:25:35,520 --> 00:25:36,640 J'en suis s�re. 298 00:25:53,840 --> 00:25:55,240 Eva et Kristoffersen ? 299 00:25:57,200 --> 00:25:59,000 Je suis sur le cul. 300 00:26:10,560 --> 00:26:12,640 Tu as envie de boire un coup ? 301 00:26:13,840 --> 00:26:14,840 Non. 302 00:26:28,280 --> 00:26:30,000 Je devrais peut-�tre partir. 303 00:26:30,240 --> 00:26:33,400 Repartir � z�ro. Ailleurs. Peut-�tre me rapprocher de Tim. 304 00:26:35,880 --> 00:26:36,960 Je sais plus. 305 00:26:44,880 --> 00:26:45,800 Fais voir ? 306 00:26:47,520 --> 00:26:49,200 C'est pas vrai. 307 00:26:52,160 --> 00:26:53,200 Tiens. 308 00:26:54,920 --> 00:26:56,000 Appuie. 309 00:27:47,880 --> 00:27:48,600 Erik ? 310 00:27:48,840 --> 00:27:50,760 Tu n'avais pas t�moign� la derni�re fois. 311 00:27:51,600 --> 00:27:52,440 Quoi ? 312 00:27:55,840 --> 00:27:57,400 Tu n'as que nous, maman. 313 00:27:59,960 --> 00:28:01,680 Tu as autre chose qu'Aksel et moi ? 314 00:28:02,240 --> 00:28:03,840 Tu m'en veux ? 315 00:28:05,040 --> 00:28:06,920 - Qu'est-ce que t'as ? - Pourquoi ? 316 00:28:07,760 --> 00:28:08,840 Tu pourrais t�moigner. 317 00:28:10,160 --> 00:28:11,960 Raconter ce que tu sais. 318 00:28:15,760 --> 00:28:16,680 Il vaut mieux. 319 00:28:16,920 --> 00:28:18,960 Tu pourrais l'aider, mais tu t'en fous. 320 00:28:20,920 --> 00:28:22,600 Il ressemble tellement � son p�re. 321 00:28:23,040 --> 00:28:24,320 Arr�te de dire �a. 322 00:28:25,280 --> 00:28:27,480 Aksel est comme toi et moi. 323 00:28:37,280 --> 00:28:38,560 Je suis rentr�, pas vrai ? 324 00:28:39,360 --> 00:28:40,880 Oui. 325 00:28:41,560 --> 00:28:42,440 C'est vrai. 326 00:28:42,720 --> 00:28:44,480 Si tu n'aides pas Aksel, 327 00:28:47,080 --> 00:28:48,480 tu nous perdras tous les deux. 328 00:28:50,680 --> 00:28:51,440 Erik... 329 00:28:51,680 --> 00:28:53,200 Tu te retrouveras seule. 330 00:28:55,880 --> 00:28:57,400 Je suis s�rieux. 331 00:29:17,680 --> 00:29:18,720 Inger. 332 00:29:19,200 --> 00:29:20,520 Ne dis rien. 333 00:29:20,960 --> 00:29:22,320 Je suis impardonnable. 334 00:29:23,680 --> 00:29:25,680 Mais toute cette histoire... 335 00:29:26,000 --> 00:29:28,640 J'ai parl� � Helene, elle a compris, je crois. 336 00:29:28,880 --> 00:29:31,400 Tu devrais lui parler, elle a besoin de toi. 337 00:30:22,960 --> 00:30:24,000 L'audience est ouverte. 338 00:30:43,240 --> 00:30:45,920 J'ai un dernier t�moin. 339 00:30:51,960 --> 00:30:53,840 William ment depuis le d�but. 340 00:30:55,400 --> 00:30:56,440 Il a dit 341 00:30:56,680 --> 00:30:59,840 qu'il est all� se coucher. C'est faux. 342 00:31:01,440 --> 00:31:02,760 Je l'ai vu. 343 00:31:03,280 --> 00:31:06,160 Vous avez vu l'accus� la nuit du meurtre ? 344 00:31:06,760 --> 00:31:08,400 Je suis all�e chez eux. 345 00:31:09,240 --> 00:31:12,000 Karine avait demand� � Erik de la prendre en photo. 346 00:31:12,800 --> 00:31:13,680 D�crivez ces photos. 347 00:31:16,000 --> 00:31:17,160 C'�tait des photos porno. 348 00:31:19,120 --> 00:31:21,760 Elle �tait comme �a. Mais Eva ne m'a pas crue. 349 00:31:23,200 --> 00:31:25,360 Elle m'a trait�e d'hyst�rique. 350 00:31:26,640 --> 00:31:29,960 - Et William ? - Il s'est mis en col�re. 351 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 Tr�s en col�re. 352 00:31:34,360 --> 00:31:36,520 Il piquait souvent des col�res. 353 00:31:37,720 --> 00:31:38,520 Il �tait en col�re ? 354 00:31:39,200 --> 00:31:40,080 Contre vous ? 355 00:31:42,120 --> 00:31:43,000 Contre Karine. 356 00:31:45,160 --> 00:31:47,960 Eva et lui se sont disput�s. 357 00:31:49,680 --> 00:31:51,000 Il avait bu. Il est parti. 358 00:31:52,800 --> 00:31:53,880 Pour la chercher. 359 00:31:54,240 --> 00:31:56,560 Je l'ai vu la voiture. 360 00:31:58,240 --> 00:31:59,680 Qu'avez-vous fait ? 361 00:32:00,280 --> 00:32:01,360 Je suis rentr�e. 362 00:32:02,640 --> 00:32:04,480 Je me suis couch�e. 363 00:32:05,520 --> 00:32:06,480 Et puis Karine a �t� tu�e. 364 00:32:08,040 --> 00:32:09,600 Qu'avez-vous pens� ? 365 00:32:15,520 --> 00:32:18,320 J'ai pens� que c'�tait William. 366 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Qu'il l'avait tu�e. 367 00:32:24,480 --> 00:32:26,200 Ce que vous venez de dire 368 00:32:26,720 --> 00:32:28,720 aurait pu innocenter votre fils, 369 00:32:29,200 --> 00:32:30,320 il y a 20 ans. 370 00:32:36,680 --> 00:32:38,440 Je vous demande de r�pondre. 371 00:32:39,040 --> 00:32:40,360 Oui. 372 00:32:41,080 --> 00:32:42,440 Oui. 373 00:32:44,040 --> 00:32:45,440 Il a �t� condamn�. 374 00:32:46,520 --> 00:32:47,880 A pass� un an en prison. 375 00:32:49,160 --> 00:32:50,680 J'avais peur. 376 00:32:51,960 --> 00:32:52,840 De William ? 377 00:32:57,120 --> 00:32:58,640 Apr�s la mort de Karine, 378 00:33:02,880 --> 00:33:04,000 Eva m'a ordonn� 379 00:33:05,400 --> 00:33:07,280 de ne pas dire que j'�tais venue... 380 00:33:08,280 --> 00:33:09,240 chez eux. 381 00:33:09,480 --> 00:33:10,680 Elle vous a menac�e ? 382 00:33:11,680 --> 00:33:15,480 Elle m'a dit que si je parlais, ils arr�teraient Erik. 383 00:33:16,280 --> 00:33:17,760 Qu'ils me l'enl�veraient. 384 00:33:18,000 --> 00:33:20,440 Il �tait si jeune. 385 00:33:22,960 --> 00:33:24,520 Il n'avait que 14 ans. 386 00:33:28,720 --> 00:33:30,640 Si vous permettez, 387 00:33:30,880 --> 00:33:33,280 je demande une suspension de s�ance. 388 00:33:33,520 --> 00:33:35,080 L'audience est suspendue. 389 00:33:45,200 --> 00:33:46,720 Je te ram�ne � la maison. 390 00:34:13,000 --> 00:34:15,680 Je vous ai pr�venu, il ne faut rien me cacher ! 391 00:34:16,240 --> 00:34:17,720 On croyait... 392 00:34:17,960 --> 00:34:20,320 Vous m'avez fait passer pour un amateur. 393 00:34:20,560 --> 00:34:24,240 Sauf votre respect, j'en ai rien � foutre de votre image. 394 00:34:24,800 --> 00:34:25,960 On doit s'inqui�ter ? 395 00:34:26,600 --> 00:34:28,160 Il y a de quoi s'inqui�ter, oui. 396 00:34:29,320 --> 00:34:31,800 - Mai-Britt est malade. - C'est pire ! 397 00:34:32,040 --> 00:34:34,720 Son t�moignage sera d'autant plus accablant. 398 00:34:35,040 --> 00:34:36,840 Ils n'ont aucune preuve. 399 00:34:37,080 --> 00:34:41,160 D'autres ont �t� condamn�s pour moins que �a en Norv�ge. 400 00:34:42,160 --> 00:34:44,360 Ils vont le juger coupable ? 401 00:34:44,600 --> 00:34:45,560 Tout est possible. 402 00:34:45,800 --> 00:34:48,760 Si vous aviez pas d�conn�, on aurait gagn�. Mon caf� ! 403 00:34:49,440 --> 00:34:50,800 Je veux un caf�, merde ! 404 00:34:51,080 --> 00:34:52,200 Et � bouffer. 405 00:34:53,040 --> 00:34:55,440 La soir�e va �tre longue. 406 00:35:06,000 --> 00:35:07,800 Il y a une solution. 407 00:35:08,480 --> 00:35:09,480 Laquelle ? 408 00:35:11,800 --> 00:35:13,440 Il faut dire la v�rit�. 409 00:35:13,680 --> 00:35:14,520 - Non. - Si, William. 410 00:35:15,440 --> 00:35:17,160 Il le faut. 411 00:35:18,360 --> 00:35:20,840 Sinon, on va tous devenir fous. 412 00:35:23,120 --> 00:35:23,920 Allez-y. 413 00:35:25,120 --> 00:35:26,000 Je vous �coute. 414 00:35:26,760 --> 00:35:28,720 Balancez-moi votre horrible secret. 415 00:35:45,960 --> 00:35:47,280 Une chose me chiffonne. 416 00:35:49,040 --> 00:35:51,120 Vous savez tout de moi. 417 00:35:51,360 --> 00:35:52,720 Mais j'ignore tout de vous. 418 00:35:54,200 --> 00:35:56,080 C'est li� � la nature de l'affaire. 419 00:35:56,600 --> 00:35:58,040 La nature de l'affaire ? 420 00:35:58,520 --> 00:35:59,320 D'accord. 421 00:36:09,280 --> 00:36:10,080 Non. 422 00:36:11,200 --> 00:36:12,120 Non ? 423 00:36:14,800 --> 00:36:16,400 Ce n'est qu'une illusion. 424 00:36:17,520 --> 00:36:18,840 C'est li� � votre situation. 425 00:36:20,360 --> 00:36:22,280 Vous vous sentez seul. 426 00:36:24,160 --> 00:36:26,080 Qu'en savez-vous ? 427 00:36:28,520 --> 00:36:30,800 Je sais ce que c'est. 428 00:37:06,640 --> 00:37:07,440 Salut. 429 00:37:10,680 --> 00:37:11,480 Tout va bien ? 430 00:37:12,360 --> 00:37:14,320 Je peux dormir ici ? 431 00:37:14,840 --> 00:37:17,840 - Pourquoi ? - Je peux pas rester l�-bas. 432 00:37:20,600 --> 00:37:22,280 Ouais... 433 00:37:23,360 --> 00:37:24,640 En fait... 434 00:37:25,720 --> 00:37:27,320 Je t'emprunte �a. 435 00:37:37,720 --> 00:37:39,000 �a craint, putain. 436 00:37:40,600 --> 00:37:43,000 C'est un peu zarbi. 437 00:37:43,400 --> 00:37:44,840 Genre, pas correct. 438 00:37:45,240 --> 00:37:46,200 Je crois. 439 00:37:47,200 --> 00:37:48,360 Ouais. 440 00:37:48,600 --> 00:37:49,440 S'il te pla�t. 441 00:37:51,440 --> 00:37:52,400 Juste une nuit. 442 00:37:58,600 --> 00:38:00,640 OK, si tu veux. 443 00:38:01,520 --> 00:38:03,120 J'ai une couverture militaire, 444 00:38:03,360 --> 00:38:04,600 quelque part par ici. 445 00:38:07,680 --> 00:38:10,680 C'est � Aksel, moi j'ai pas fait mon service. 446 00:38:12,400 --> 00:38:13,360 Attends voir... 447 00:38:15,760 --> 00:38:19,880 C'est un truc que tu peux emmener au P�le Nord. 448 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 Helene ? 449 00:38:29,200 --> 00:38:30,600 Je vois... 450 00:39:17,320 --> 00:39:18,120 C'est bon ? 451 00:39:18,600 --> 00:39:20,040 Vous �tes pr�ts ? 452 00:39:20,600 --> 00:39:21,760 Lars ? 453 00:39:23,280 --> 00:39:24,080 Je vais juste... 454 00:39:28,360 --> 00:39:30,080 Allez-y, je vous rejoins. 455 00:39:36,400 --> 00:39:38,720 - Tu es ivre ? - Non. 456 00:39:40,880 --> 00:39:42,280 - Quoi ? - Non, je te dis. 457 00:39:43,320 --> 00:39:44,720 - Donne. - �a suffit ! 458 00:39:47,720 --> 00:39:49,080 Franchement ! 459 00:39:49,560 --> 00:39:51,320 - Appelle un taxi. - Non. 460 00:39:51,560 --> 00:39:53,520 C'est une journ�e importante, je reste. 461 00:39:53,760 --> 00:39:54,920 Tu rentres. 462 00:39:55,280 --> 00:39:56,320 Tout de suite. 463 00:39:57,600 --> 00:39:58,560 Un point c'est tout. 464 00:39:59,480 --> 00:40:00,720 Inger m'a quitt�. 465 00:40:01,200 --> 00:40:02,480 - Lars ! - Je sais plus... 466 00:40:02,720 --> 00:40:04,400 Ce n'est pas le moment. 467 00:40:04,640 --> 00:40:05,760 Au contraire. 468 00:40:06,240 --> 00:40:07,680 Elle en peut plus de tout �a. 469 00:40:07,960 --> 00:40:09,440 - Quoi ? - Elle sait plus quoi penser. 470 00:40:11,240 --> 00:40:12,800 Il faut penser quoi ? 471 00:40:13,040 --> 00:40:15,320 - Je sais plus. - Tais-toi, tu vas regretter. 472 00:40:15,560 --> 00:40:16,880 Ben voyons. 473 00:40:17,240 --> 00:40:18,160 Comme d'habitude. 474 00:40:18,520 --> 00:40:21,640 Fid�lit� totale. Fid�lit� mon cul ! 475 00:40:22,120 --> 00:40:23,080 Tais-toi ! 476 00:40:23,680 --> 00:40:26,440 Essaie de te contr�ler. 477 00:40:26,680 --> 00:40:28,000 Tu t'es vu ? 478 00:40:28,240 --> 00:40:30,960 Tu ne tiens m�me pas debout. 479 00:40:31,200 --> 00:40:32,760 J'appelle un taxi et tu rentres. 480 00:40:33,000 --> 00:40:34,040 C'est compris ? 481 00:40:43,120 --> 00:40:44,560 L'audience est ouverte. 482 00:40:49,200 --> 00:40:50,480 Ma�tre, c'est � vous. 483 00:40:55,720 --> 00:40:58,160 J'appelle M. Hansteen � la barre. 484 00:40:58,400 --> 00:41:01,120 Il souhaite clarifier son t�moignage. 485 00:41:02,400 --> 00:41:03,400 Je n'ai pas �t� pr�venue. 486 00:41:04,360 --> 00:41:06,120 Il est du droit de l'accus� 487 00:41:06,360 --> 00:41:09,280 de pr�ciser et de compl�ter ses d�clarations. 488 00:41:10,160 --> 00:41:10,960 Allez-y. 489 00:41:26,560 --> 00:41:29,760 Pourquoi avez-vous demand� � revenir � la barre ? 490 00:41:32,240 --> 00:41:35,560 Mai-Britt Nilsen a dit la v�rit� hier, ici-m�me. 491 00:41:41,280 --> 00:41:43,520 Elle est en effet venue chez nous. 492 00:41:44,960 --> 00:41:48,360 Elle nous a montr� une facette de notre Karine 493 00:41:49,000 --> 00:41:51,120 que nous n'aimions pas voir. 494 00:41:53,000 --> 00:41:54,320 Ma femme et moi 495 00:41:55,040 --> 00:41:56,400 �tions parfois en d�saccord 496 00:41:57,760 --> 00:42:00,200 sur la fa�on de g�rer cela. 497 00:42:02,920 --> 00:42:06,400 Nous �tions sortis ce soir-l�. 498 00:42:06,880 --> 00:42:08,840 Le t�l�phone a sonn�. 499 00:42:09,880 --> 00:42:12,880 C'�tait Karine. Elle �tait hors d'elle. 500 00:42:14,400 --> 00:42:18,400 Elle avait appris quelque chose qu'elle ne devait pas savoir. 501 00:42:20,960 --> 00:42:22,720 Mon secret. 502 00:42:25,360 --> 00:42:26,880 Elle mena�ait 503 00:42:27,720 --> 00:42:32,400 de le rendre public. J'ai paniqu�. 504 00:42:32,880 --> 00:42:34,320 Je lui ai hurl� dessus. 505 00:42:35,320 --> 00:42:37,720 Je ne me rappelle plus mes mots. 506 00:42:38,000 --> 00:42:40,680 Je suis parti � sa recherche. 507 00:42:42,760 --> 00:42:44,360 J'ai... 508 00:42:45,280 --> 00:42:47,960 entendu sa voix bien avant de la voir. 509 00:42:49,520 --> 00:42:51,080 Je connaissais ses pleurs. 510 00:42:51,480 --> 00:42:52,440 Depuis sa naissance. 511 00:42:56,240 --> 00:42:57,200 J'ai vu 512 00:42:57,840 --> 00:42:59,840 le coup de gr�ce. 513 00:43:01,200 --> 00:43:03,160 Elle est tomb�e sur la pierre. 514 00:43:04,960 --> 00:43:05,760 Ce son. 515 00:43:07,120 --> 00:43:08,280 Il est parti en courant. 516 00:43:09,040 --> 00:43:11,960 J'ai attrap� une pierre. 517 00:43:12,360 --> 00:43:15,040 J'�tais comme un animal enrag�, pr�t � tuer. 518 00:43:19,480 --> 00:43:21,040 Puis, je l'ai reconnu. 519 00:43:25,760 --> 00:43:27,360 Aksel. 520 00:43:28,360 --> 00:43:29,720 Il avait du sang sur les mains. 521 00:43:30,600 --> 00:43:32,320 Pour �tre tout � fait clair 522 00:43:32,720 --> 00:43:34,080 devant ce tribunal : 523 00:43:35,000 --> 00:43:37,480 vous avez vu de vos yeux Aksel Nilsen 524 00:43:37,720 --> 00:43:40,360 tuer Karine ? 525 00:43:41,480 --> 00:43:42,680 Oui. 526 00:43:43,400 --> 00:43:45,320 Je dois vous le demander : 527 00:43:46,000 --> 00:43:47,800 pourquoi ne pas l'avoir dit plus t�t ? 528 00:43:48,640 --> 00:43:52,600 Vingt ann�es ont pass�. Eva le soup�onnait, 529 00:43:52,840 --> 00:43:54,680 mais vous le d�fendiez. 530 00:43:55,960 --> 00:43:58,560 Je voulais le prot�ger. 531 00:44:01,680 --> 00:44:04,480 - Pourquoi ? - Parce que... 532 00:44:06,240 --> 00:44:08,880 Parce que... 533 00:44:09,200 --> 00:44:10,320 je tiens � lui. 534 00:44:12,040 --> 00:44:12,920 Parce que... 535 00:44:16,480 --> 00:44:17,960 Parce que... 536 00:44:19,800 --> 00:44:21,600 C'est mon fils. 537 00:44:41,600 --> 00:44:44,240 Adaptation : C�line Bellini 538 00:44:44,480 --> 00:44:47,120 Sous-titres : HIVENTY 36673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.