All language subtitles for Acquitted.103

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,640 - On pourrait relancer l'usine. - Associ�s ? 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,320 Associ�s. 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,400 C'est une nouvelle soci�t�. 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,280 Je ne participerai pas � tes magouilles. 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,680 Tu passes ton temps � le manipuler, �a n'arrange rien. 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,560 Tu dis des horreurs. 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,560 Tu d�cides de ce qu'il doit penser. 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,640 Tu as dit que l'enqu�te avait �t� b�cl�e. 9 00:00:22,960 --> 00:00:24,240 Des pistes n�glig�es. 10 00:00:24,760 --> 00:00:25,480 Quelles pistes ? 11 00:00:25,720 --> 00:00:27,640 Il y a toute ma vie, ici ! 12 00:00:28,400 --> 00:00:29,320 C'est Laila. 13 00:00:29,760 --> 00:00:30,680 La femme de Rasmus. 14 00:00:30,920 --> 00:00:34,000 Il y a bien eu un signalement � propos de Karine. 15 00:00:34,280 --> 00:00:35,720 Soup�ons d'abus sexuels. 16 00:00:35,960 --> 00:00:36,840 Incestueux ? 17 00:00:37,440 --> 00:00:39,680 On a rien de concret. Ce sont des all�gations. 18 00:00:39,920 --> 00:00:41,400 �a a suffi � me condamner. 19 00:00:42,040 --> 00:00:43,360 �coutez-moi. 20 00:00:44,320 --> 00:00:45,320 Toute ma vie en d�pend. 21 00:01:09,760 --> 00:01:11,400 Putain, toujours aussi canon ! 22 00:01:13,680 --> 00:01:15,120 - Alors ? - Oui ? 23 00:01:15,560 --> 00:01:16,840 Toujours au pays des fjords ? 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,400 Passe les politesses. 25 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 �a m'arrange. 26 00:01:21,600 --> 00:01:22,960 Apr�s vous, tr�s ch�re. 27 00:01:37,720 --> 00:01:39,320 Un p�re 28 00:01:41,080 --> 00:01:43,640 soup�onn� d'avoir tu� sa propre fille... 29 00:01:44,200 --> 00:01:45,840 Pas de preuves. 30 00:01:46,800 --> 00:01:48,480 C'est l�ger, je sais, mais... 31 00:01:49,680 --> 00:01:50,840 Mais quoi ? 32 00:01:54,920 --> 00:01:56,720 J'ai besoin de ton avis. 33 00:01:58,720 --> 00:01:59,960 Je te comprends. 34 00:02:00,480 --> 00:02:02,360 C'est tentant. 35 00:02:03,240 --> 00:02:06,840 Je l'aurais pris aussi, � ta place. 36 00:02:08,120 --> 00:02:10,240 C'est la d�position de la m�re. 37 00:02:10,480 --> 00:02:12,320 Celle o� elle parle des aveux. 38 00:02:12,560 --> 00:02:13,560 Et Aksel Nilsen... 39 00:02:13,920 --> 00:02:15,440 Le petit ami ? 40 00:02:15,800 --> 00:02:17,200 Il est cr�dible. 41 00:02:19,440 --> 00:02:20,760 En plus, 42 00:02:21,000 --> 00:02:22,920 l'affaire est bancale. 43 00:02:23,720 --> 00:02:25,120 Ils se couvrent entre eux. 44 00:02:25,360 --> 00:02:27,120 L'enqu�teur est un proche des Hansteen. 45 00:02:27,360 --> 00:02:28,920 La Norv�ge profonde. 46 00:02:29,400 --> 00:02:30,600 �a se passe comme �a. 47 00:02:32,280 --> 00:02:34,080 En plus, avec une affaire pareille, 48 00:02:35,360 --> 00:02:37,800 tu vas avoir les journalistes au cul. 49 00:02:38,720 --> 00:02:40,640 Ils vont te coller aux basques. 50 00:02:41,680 --> 00:02:43,400 Conna�tre la marque de ta petite culotte. 51 00:02:43,640 --> 00:02:44,920 Et si tu te plantes, 52 00:02:45,160 --> 00:02:47,160 ils vont te bouffer toute crue. 53 00:02:47,560 --> 00:02:48,720 J'en ai conscience. 54 00:02:49,120 --> 00:02:51,000 J'ai une intuition, un truc cloche. 55 00:02:51,240 --> 00:02:52,960 - Une intuition ? - Le petit ami... 56 00:02:53,200 --> 00:02:54,680 C'est comme si... 57 00:02:57,480 --> 00:03:00,120 - sa vie d�pendait de cette affaire. - Et alors ? 58 00:03:01,000 --> 00:03:02,760 Arr�te de te branler le cerveau. 59 00:03:03,000 --> 00:03:04,360 Une affaire pareille, 60 00:03:04,640 --> 00:03:08,040 tu la prends que si t'es 100 % s�re de gagner. 61 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 Tu te sens comment ? 62 00:04:05,040 --> 00:04:07,040 - Tu es de service ? - Non. 63 00:04:09,920 --> 00:04:12,240 Je ne sais pas comment le dire... 64 00:04:14,600 --> 00:04:17,360 Mais je suis oblig� de te poser la question. 65 00:04:18,280 --> 00:04:19,520 Est-ce que tu m'as tout dit ? 66 00:04:19,760 --> 00:04:23,320 Tu prendras bien un verre de vin avec moi. 67 00:04:24,240 --> 00:04:27,160 C'est gentil, mais je conduis. 68 00:04:32,200 --> 00:04:34,160 Et s'il y avait du vrai dans tout �a ? 69 00:04:35,600 --> 00:04:37,040 Est-ce que... 70 00:04:38,360 --> 00:04:40,200 J'essaie de trouver les mots. 71 00:04:42,400 --> 00:04:44,880 Est-ce que tu avais des doutes ? 72 00:04:45,680 --> 00:04:47,040 Tu es s�rieux ? 73 00:04:47,280 --> 00:04:48,480 Malheureusement, oui. 74 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 Aucun doute. 75 00:04:56,360 --> 00:05:00,040 Tu prot�ges ta famille, c'est admirable. 76 00:05:02,120 --> 00:05:04,160 Mais il y a des limites... 77 00:05:04,400 --> 00:05:05,960 Il ne l'a pas touch�e. 78 00:05:06,880 --> 00:05:09,720 Certaines choses ont pu t'�chapper... 79 00:05:09,960 --> 00:05:14,360 Finn, trinque avec moi, tu veux bien ? 80 00:05:15,040 --> 00:05:17,720 J'ai horreur de boire seule. 81 00:05:22,560 --> 00:05:23,840 Allez. 82 00:05:25,120 --> 00:05:26,440 Viens pr�s de moi. 83 00:05:40,720 --> 00:05:44,000 Je vis avec lui depuis 30 ans. Je le connais. 84 00:05:46,600 --> 00:05:50,480 On a eu des phases difficiles. 85 00:05:50,920 --> 00:05:52,480 On en traverse une. 86 00:05:54,480 --> 00:05:56,240 Je lui dois tout. 87 00:05:59,520 --> 00:06:00,720 Et maintenant... 88 00:06:01,600 --> 00:06:02,760 Il est... 89 00:06:07,000 --> 00:06:09,400 ll n'est plus rien. 90 00:06:17,920 --> 00:06:20,080 C'est comme si... 91 00:06:20,920 --> 00:06:22,760 Je dois �tre affreuse... 92 00:07:16,600 --> 00:07:17,480 Vous ignorez mes appels. 93 00:07:17,720 --> 00:07:20,560 Je ne peux pas parler de l'enqu�te avec vous. 94 00:07:21,000 --> 00:07:21,800 Pourquoi ? 95 00:07:22,200 --> 00:07:23,560 Je vous appelle si j'ai du nouveau. 96 00:07:23,800 --> 00:07:26,440 C'est pas sorcier de trouver un dossier aux services sociaux. 97 00:07:27,720 --> 00:07:29,600 Pardon, je sais pas ce qui m'a pris. 98 00:07:32,640 --> 00:07:34,640 Je ne supporte pas cette attente. 99 00:07:36,320 --> 00:07:38,000 On sait ce qui est arriv�, 100 00:07:38,240 --> 00:07:39,520 c'est dingue que William... 101 00:07:39,960 --> 00:07:42,320 Il n'y a pas eu de signalement pour Karine. 102 00:07:44,440 --> 00:07:45,520 Comment �a ? 103 00:07:45,840 --> 00:07:47,440 J'ai fouill� les archives, rien. 104 00:07:48,640 --> 00:07:51,840 Pas de dossier, pas de preuve. 105 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 Quelqu'un a d�truit le dossier ? 106 00:07:55,280 --> 00:07:57,800 Evitez les th�ories du complot. 107 00:08:04,720 --> 00:08:06,040 Qui a acc�s aux archives ? 108 00:08:06,360 --> 00:08:07,960 Les employ�s des services sociaux. 109 00:08:08,760 --> 00:08:09,800 Et la police. 110 00:08:10,160 --> 00:08:11,560 Apr�s autorisation de ma part. 111 00:08:11,880 --> 00:08:13,280 - Parlons � Laila. - Non. 112 00:08:13,520 --> 00:08:14,400 Elle confirmera. 113 00:08:14,640 --> 00:08:16,520 Je vais lui parler. 114 00:08:16,880 --> 00:08:18,440 Je l'ai convoqu�e. 115 00:08:19,320 --> 00:08:20,920 C'est une enqu�te officielle. 116 00:08:21,480 --> 00:08:23,880 Il faut respecter la proc�dure. 117 00:08:24,120 --> 00:08:26,760 Si je poursuis William Hansteen, je veux gagner. 118 00:08:27,560 --> 00:08:29,680 Alors laissez-moi travailler. 119 00:08:32,760 --> 00:08:34,440 Essayez de me faire confiance. 120 00:08:36,160 --> 00:08:37,880 D'accord ? 121 00:09:12,480 --> 00:09:13,920 J'ai eu Svein. 122 00:09:14,720 --> 00:09:15,840 Il accepte de nous voir. 123 00:09:16,320 --> 00:09:18,880 - Svein ? - Il supervisera la production. 124 00:09:21,880 --> 00:09:23,200 Quoi ? 125 00:09:23,960 --> 00:09:25,840 Rien. 126 00:09:26,080 --> 00:09:28,600 Mais c'est moi qui l'ai vir�... 127 00:09:29,040 --> 00:09:30,320 Pas s�r qu'il accepte... 128 00:09:30,560 --> 00:09:32,680 Tu as vir� tout le monde, Aksel. 129 00:09:33,000 --> 00:09:35,040 - C'est vrai. - C'�tait le but, non ? 130 00:09:35,280 --> 00:09:37,480 - De leur rendre leur boulot ? - Si. 131 00:09:37,720 --> 00:09:38,760 Bien s�r. 132 00:09:55,560 --> 00:09:56,440 Rends-le-moi. 133 00:09:56,880 --> 00:09:58,240 S�rement pas. 134 00:09:58,960 --> 00:10:00,040 C'est pas un hobby 135 00:10:00,280 --> 00:10:02,520 qui va te distraire le temps que la procureure appelle 136 00:10:02,760 --> 00:10:05,280 pour te dire qu'elle a tout arrang� dans ta vie. 137 00:10:05,520 --> 00:10:06,840 �a marche pas comme �a. 138 00:10:07,720 --> 00:10:09,400 On est ici, maintenant. 139 00:10:09,640 --> 00:10:12,360 Et ce qu'on fait est important pour plein de gens. 140 00:10:14,000 --> 00:10:16,880 Si tu n'es pas en �tat de faire ce qu'il faut 141 00:10:17,120 --> 00:10:19,080 arr�te tout de suite, avant de te ridiculiser. 142 00:10:21,560 --> 00:10:23,560 Rends-moi mon t�l�phone. 143 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 Il y a quelqu'un ? 144 00:10:56,960 --> 00:10:57,840 Salut. 145 00:10:59,880 --> 00:11:01,480 T'as bien dormi ? 146 00:11:02,800 --> 00:11:04,520 Qu'est-ce que tu fous ici ? 147 00:11:05,120 --> 00:11:08,880 Je voulais �tre s�re que t'�tais pas morte de froid. 148 00:11:13,880 --> 00:11:16,840 T'as pr�venu chez toi ? Ils savent o� tu es ? 149 00:11:32,960 --> 00:11:34,600 J'ai entendu pour ton grand-p�re. 150 00:11:37,440 --> 00:11:38,840 Je suis pass� par l�. 151 00:11:40,320 --> 00:11:42,880 Tu rumines, tu cogites. 152 00:11:45,040 --> 00:11:47,040 L'important, c'est que tu n'y es pour rien. 153 00:11:48,000 --> 00:11:49,160 Toi, t'as rien fait. 154 00:11:49,400 --> 00:11:51,440 Tu penses que c'est lui ? 155 00:11:51,880 --> 00:11:55,960 Il y a aucun moyen de le savoir, c'est bien le probl�me. 156 00:11:57,560 --> 00:11:58,480 Il faut... 157 00:12:01,440 --> 00:12:03,720 que tu penses � toi. 158 00:12:04,600 --> 00:12:05,960 Essaie de t'en foutre. 159 00:12:06,200 --> 00:12:07,760 Tu connais pas ma famille. 160 00:12:12,880 --> 00:12:15,040 C'est tous des tar�s. 161 00:12:16,200 --> 00:12:17,840 C'est �a, la famille. 162 00:12:18,680 --> 00:12:20,800 Toutes les familles sont tar�es. 163 00:12:21,800 --> 00:12:22,880 Par d�finition. 164 00:12:39,840 --> 00:12:42,320 Oui, �a fait longtemps. 165 00:12:43,400 --> 00:12:45,080 Et les affaires, �a va ? 166 00:12:46,840 --> 00:12:48,480 Oui, j'ai quitt� PWG. 167 00:12:48,920 --> 00:12:51,960 Oui, voil�, pour changer d'horizon. 168 00:12:54,080 --> 00:12:56,480 Je peux te rappeler dans 5 minutes ? 169 00:12:57,280 --> 00:12:58,640 Super, merci. 170 00:13:06,000 --> 00:13:07,760 Elle dit qu'elle ignore de quoi vous parlez. 171 00:13:09,160 --> 00:13:10,040 Laila ? 172 00:13:12,520 --> 00:13:14,880 Alors c'est elle qui a d�truit le dossier. 173 00:13:16,200 --> 00:13:17,600 Elle a eu des remords. 174 00:13:17,880 --> 00:13:19,480 - Vous avez demand� ? - Bien s�r. 175 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 C'est forc�ment elle. 176 00:13:21,160 --> 00:13:22,360 C'est possible. 177 00:13:23,880 --> 00:13:25,600 Mais on ne peut rien prouver. 178 00:13:27,880 --> 00:13:29,560 On n'a que votre parole. 179 00:13:30,600 --> 00:13:32,440 Et elle ne vaut plus rien ? 180 00:13:43,120 --> 00:13:44,000 Et vous ? 181 00:13:45,480 --> 00:13:47,480 Vous pensez que je mens ? 182 00:13:49,120 --> 00:13:50,920 Ce que je pense n'a pas d'importance. 183 00:13:52,560 --> 00:13:55,040 Donc, William va juste... 184 00:13:58,760 --> 00:14:00,400 Il ne va pas �tre inculp� ? 185 00:14:02,720 --> 00:14:05,520 On ne monte pas une affaire sur une intuition. 186 00:14:43,080 --> 00:14:45,560 Tu es beau, toi. 187 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 Ici, Astrid. 188 00:15:01,920 --> 00:15:03,200 Pourquoi tu as menti ? 189 00:15:10,080 --> 00:15:12,040 Allez, viens. Viens ici. 190 00:15:16,360 --> 00:15:17,160 Je ne peux pas. 191 00:15:18,560 --> 00:15:20,000 C'est peut-�tre l�che. 192 00:15:20,560 --> 00:15:23,200 - Mais c'est comme �a. - J'ai compris. 193 00:15:24,920 --> 00:15:26,320 C'est � cause de Rasmus. 194 00:15:27,520 --> 00:15:28,760 Il t'oblige � te taire. 195 00:15:30,000 --> 00:15:31,240 Crois ce que tu veux. 196 00:15:31,480 --> 00:15:32,480 Il te bat ? 197 00:15:32,800 --> 00:15:35,400 Tous les hommes ne sont pas violents. Viens. 198 00:15:35,680 --> 00:15:38,280 Pourquoi vous supportez tout, comme �a, vous les femmes ? 199 00:15:38,520 --> 00:15:39,720 Comment tu fais ? 200 00:15:39,960 --> 00:15:41,040 Maintenant, �a suffit. 201 00:15:41,280 --> 00:15:43,120 - Tu peux pas le nier. - �a suffit. 202 00:15:43,360 --> 00:15:44,720 - Laisse-moi. - Non. 203 00:15:47,160 --> 00:15:48,280 J'appelle la police. 204 00:15:49,320 --> 00:15:51,200 - Tu me menaces. - Non, je te parle. 205 00:15:51,680 --> 00:15:53,360 Je vais appeler la police. 206 00:15:56,920 --> 00:15:58,200 Viens, Astrid. 207 00:16:25,080 --> 00:16:26,480 Dis, Helene ? 208 00:16:27,760 --> 00:16:29,040 �a va aller. 209 00:16:41,640 --> 00:16:42,720 Allez. 210 00:16:47,880 --> 00:16:48,920 Merci. 211 00:16:49,760 --> 00:16:50,720 C'est rien. 212 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 Je suis sinc�re. Merci. 213 00:16:58,840 --> 00:17:00,160 Allez, rentre. 214 00:17:02,720 --> 00:17:03,720 � plus. 215 00:17:17,480 --> 00:17:18,520 Helene ! 216 00:17:26,520 --> 00:17:27,560 Ma puce. 217 00:17:33,880 --> 00:17:35,360 Je suis assez... 218 00:17:35,840 --> 00:17:37,960 �puis�e, je vais me coucher. 219 00:17:38,280 --> 00:17:41,600 Tu ne veux pas grignoter un peu, discuter cinq minutes ? 220 00:17:42,280 --> 00:17:43,880 Plus tard peut-�tre. 221 00:17:46,920 --> 00:17:49,040 On est contents que tu sois rentr�e. 222 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Oui. 223 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Tu m'expliques ? 224 00:17:57,600 --> 00:18:01,800 Elle est un peu perturb�e, c'est pas �tonnant... 225 00:18:02,040 --> 00:18:03,520 Non, pas elle. Toi. 226 00:18:04,640 --> 00:18:06,120 Tu ne vas pas lui parler ? 227 00:18:08,280 --> 00:18:09,800 Tu l'as entendue ? 228 00:18:10,240 --> 00:18:12,320 Elle a envie d'�tre tranquille. 229 00:18:15,720 --> 00:18:17,720 J'ai rat� un �pisode ou quoi ? 230 00:18:45,040 --> 00:18:48,960 J'ai pas le temps, on m'attend � la maison de retraite. 231 00:18:58,720 --> 00:19:00,240 �a t'a co�t� combien, �a ? 232 00:19:04,040 --> 00:19:07,760 Obliger sa femme � d�truire des preuves, c'est moche. 233 00:19:09,160 --> 00:19:10,280 Mais c'est ill�gal aussi. 234 00:19:13,920 --> 00:19:16,480 Tu l'as oblig�e � d�truire le dossier. 235 00:19:30,240 --> 00:19:33,760 Qu'est-ce qui te fait dire qu'elle a d�truit le dossier ? 236 00:19:34,160 --> 00:19:36,560 Elle est la seule � avoir acc�s aux archives. 237 00:19:37,000 --> 00:19:38,400 Que tu dis. 238 00:19:39,520 --> 00:19:41,920 C'est pas les dossiers secrets de la Stasi, non plus. 239 00:19:43,240 --> 00:19:44,520 Comment �a ? 240 00:19:44,920 --> 00:19:46,280 Il y a du passage l�-bas. 241 00:19:47,520 --> 00:19:49,320 - Qui �a ? - La police. 242 00:19:52,920 --> 00:19:54,080 Kristoffersen ? 243 00:19:55,040 --> 00:19:56,480 Par exemple. 244 00:19:56,720 --> 00:19:59,360 Je l'ai crois� il n'y a pas longtemps. 245 00:19:59,680 --> 00:20:03,520 C'�tait mardi, on a mang� une gaufre, m�me... 246 00:20:14,080 --> 00:20:16,400 Tu �tais au courant pour le signalement de Karine ? 247 00:20:17,960 --> 00:20:20,240 Ce n'�tait rien, il n'y a pas eu d'enqu�te. 248 00:20:20,840 --> 00:20:22,440 Tu �tais aux archives, mardi ? 249 00:20:22,920 --> 00:20:26,040 - Arr�te. - Rasmus t'a vu. 250 00:20:48,520 --> 00:20:50,360 Voil� ce que je suis all� chercher mardi. 251 00:20:51,080 --> 00:20:54,280 Affaire Num�ro 235. Dix ans de n�gligence, 252 00:20:54,520 --> 00:20:56,360 de maltraitance, d'abus de stup�fiants. 253 00:20:57,040 --> 00:20:58,080 Trois vies d�truites. 254 00:20:58,360 --> 00:21:02,880 Une jeune fille se bat pour sa dignit� et sa survie. 255 00:21:03,720 --> 00:21:05,600 Affaire Num�ro 486. 256 00:21:05,840 --> 00:21:08,480 Un fr�re viole sa s�ur pendant 5 ans. 257 00:21:08,720 --> 00:21:09,800 Elle vient de se suicider. 258 00:21:10,240 --> 00:21:12,280 Qui, � part moi, pour leur rendre justice ? 259 00:21:12,520 --> 00:21:13,400 En effet, 260 00:21:13,640 --> 00:21:15,360 j'ai acc�s � ces archives. 261 00:21:15,600 --> 00:21:17,880 Ce qui me permet de gagner du temps pour tous ces gens. 262 00:21:18,240 --> 00:21:21,520 Ils n'ont pas les moyens de jouer aux d�tectives. 263 00:21:24,840 --> 00:21:25,760 Autre chose ? 264 00:21:31,200 --> 00:21:32,160 Quoi ? Rien. 265 00:21:41,680 --> 00:21:44,480 Ne reste pas l� � me juger de loin. 266 00:21:44,800 --> 00:21:45,680 D�nonce-moi. 267 00:21:46,120 --> 00:21:49,680 Fais un rapport parce que j'essaie de faire mon travail. 268 00:21:51,360 --> 00:21:52,160 Je ne vais pas... 269 00:21:52,400 --> 00:21:54,240 On en a termin�. 270 00:22:03,120 --> 00:22:04,000 Attendez. 271 00:22:05,200 --> 00:22:06,400 Vous jouez � quoi ? 272 00:22:06,640 --> 00:22:09,360 Kristoffersen est contre moi depuis le d�but. 273 00:22:09,600 --> 00:22:10,600 Vous �tes parano ! 274 00:22:10,840 --> 00:22:12,440 Il l'a dit lui-m�me. 275 00:22:12,680 --> 00:22:14,680 Il n'est pas contre vous. 276 00:22:14,920 --> 00:22:16,480 Il prend votre d�fense. 277 00:22:17,160 --> 00:22:18,720 Je suis pas parano, mais... 278 00:22:23,120 --> 00:22:24,600 Vous avez menac� Laila Sunde ? 279 00:22:28,320 --> 00:22:29,320 Elle a dit �a ? 280 00:22:32,080 --> 00:22:33,560 Vous le croyez vraiment ? 281 00:22:33,920 --> 00:22:34,840 Que je l'ai menac�e ? 282 00:22:36,080 --> 00:22:37,800 J'ai rien fait. 283 00:22:38,080 --> 00:22:39,800 Attendez ! 284 00:22:40,600 --> 00:22:42,520 Vous �tes compl�tement tar�. 285 00:22:44,120 --> 00:22:45,160 Pardon... 286 00:23:03,240 --> 00:23:05,400 Tu as bien meilleure mine. 287 00:23:06,960 --> 00:23:09,000 �a prendra quelques mois. 288 00:23:09,960 --> 00:23:12,040 Voire un an. 289 00:23:14,520 --> 00:23:16,480 Avant que tu remarches ? 290 00:23:17,800 --> 00:23:19,520 Avant que... 291 00:23:20,600 --> 00:23:24,040 je m'habitue � �tre en fauteuil. 292 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 Ils m'ont parl� 293 00:23:35,160 --> 00:23:37,920 d'un centre de vie et de r��ducation. 294 00:23:38,920 --> 00:23:40,640 C'est � Litun, je crois. 295 00:23:43,240 --> 00:23:45,800 Hors de question, tu rentres � la maison. 296 00:23:49,920 --> 00:23:52,240 On s'est toujours serr� les coudes. 297 00:24:04,960 --> 00:24:05,920 Et voil�. 298 00:24:06,160 --> 00:24:09,840 Je les ai faites comme tu aimes. 299 00:24:10,080 --> 00:24:11,120 - Ah ouais ? - Et oui. 300 00:24:11,520 --> 00:24:14,440 Sans farine et avec des lardons. 301 00:24:14,840 --> 00:24:16,600 - Des lardons ? - Oui, dans les boulettes. 302 00:24:16,840 --> 00:24:17,840 Super. 303 00:24:23,760 --> 00:24:26,600 Tu pourras m'aider � ranger le garage ? 304 00:24:38,240 --> 00:24:40,920 C'est le bazar l�-dedans. 305 00:24:42,640 --> 00:24:44,560 Tu sais que je vais repartir ? 306 00:24:46,800 --> 00:24:48,160 T'as pas oubli� ? 307 00:24:49,840 --> 00:24:50,960 Comment �a ? 308 00:24:52,720 --> 00:24:56,000 J'ai un boulot, une vie l�-bas. 309 00:24:56,240 --> 00:24:57,440 Je reviens pas m'installer. 310 00:25:03,200 --> 00:25:05,320 Tu pourrais trouver un travail ici aussi. 311 00:25:05,560 --> 00:25:07,440 Non. Maman... 312 00:25:10,680 --> 00:25:11,880 Tr�s bien. 313 00:25:31,200 --> 00:25:32,640 �a y est ? 314 00:25:33,360 --> 00:25:36,760 Pr�te � reprendre la route ? 315 00:25:39,800 --> 00:25:40,720 On va dire �a. 316 00:25:45,040 --> 00:25:47,040 J'avais une derni�re chose � dire. 317 00:25:48,880 --> 00:25:51,400 Pardon si j'ai �t� un peu... 318 00:25:52,320 --> 00:25:54,880 Enfin, disons que j'aurais pu �tre... 319 00:25:55,160 --> 00:25:57,880 un peu plus coop�ratif. 320 00:26:00,520 --> 00:26:02,240 Je suis un peu vieux-jeu. 321 00:26:04,000 --> 00:26:06,600 Mais tu as fait du bon boulot, vraiment. 322 00:26:09,000 --> 00:26:12,880 J'esp�re que tu n'en voudras pas au vieux grincheux que je suis. 323 00:26:14,480 --> 00:26:16,880 En fait, je suis surtout jaloux. 324 00:26:21,040 --> 00:26:23,560 Tu n'es pas si vieux. 325 00:26:27,520 --> 00:26:30,440 J'en ai pass�, des nuits blanches sur cette affaire. 326 00:26:31,880 --> 00:26:33,920 Je ne pensais qu'� �a. 327 00:26:35,600 --> 00:26:36,440 Amina. 328 00:26:38,960 --> 00:26:42,040 Certaines questions restent sans r�ponse. 329 00:26:43,840 --> 00:26:47,200 Dans ce m�tier, il faut apprendre � l�cher prise. 330 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 Finn, tu peux venir voir ? 331 00:26:54,200 --> 00:26:56,320 Bonne chance et � bient�t. 332 00:26:56,960 --> 00:26:58,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 333 00:28:18,680 --> 00:28:21,160 Il se fout de ma gueule. 334 00:28:22,000 --> 00:28:23,240 Je le rappelle. 335 00:28:24,640 --> 00:28:26,120 Laisse tomber. 336 00:28:26,960 --> 00:28:28,240 Svein, attends. 337 00:28:28,600 --> 00:28:32,280 Je sais pas ce que tu lui trouves � Aksel, va voir Eva, plut�t. 338 00:28:50,160 --> 00:28:51,080 Ici Aksel. 339 00:28:51,520 --> 00:28:52,720 J'ai trouv� quelque chose. 340 00:28:55,920 --> 00:28:56,800 Entrez. 341 00:28:58,960 --> 00:29:00,760 J'ai besoin d'un coup de main. 342 00:29:01,000 --> 00:29:01,840 D'accord. 343 00:29:02,520 --> 00:29:04,520 J'ai consult� beaucoup de dossiers des ann�es 1990. 344 00:29:08,480 --> 00:29:09,640 Regardez �a. 345 00:29:12,800 --> 00:29:14,560 Le papier a jauni. 346 00:29:15,440 --> 00:29:16,520 Il est presque beige. 347 00:29:17,200 --> 00:29:19,240 - Quoi ? - La couleur. 348 00:29:20,120 --> 00:29:21,080 Vous voyez ? 349 00:29:22,840 --> 00:29:24,160 C'est la m�me couleur. 350 00:29:25,080 --> 00:29:27,800 Des papiers de cette �poque ont �t� d�chiquet�s. 351 00:29:28,160 --> 00:29:29,880 R�cemment. 352 00:29:30,880 --> 00:29:33,320 Au commissariat de Lifjord. 353 00:29:34,120 --> 00:29:35,960 Non ! 354 00:29:36,680 --> 00:29:39,880 C'est bizarre de l'avoir fait au commissariat. 355 00:29:40,240 --> 00:29:43,000 - Au lieu de les br�ler. - �a aurait �t� plus malin. 356 00:29:53,600 --> 00:29:54,520 Regardez. 357 00:29:55,800 --> 00:29:58,000 Vous les rapprochez et vous les comparez. 358 00:29:58,840 --> 00:30:00,040 Blancs. Jaunes. 359 00:30:00,280 --> 00:30:01,360 D'accord, j'ai compris. 360 00:30:12,760 --> 00:30:16,360 �a alors, ma ch�rie ! 361 00:30:17,960 --> 00:30:20,960 Comme je suis heureuse de te revoir ! 362 00:30:21,200 --> 00:30:23,920 Ne restez pas l�, entrez. William ! 363 00:30:24,280 --> 00:30:26,600 Regarde qui nous est revenue. 364 00:30:28,720 --> 00:30:29,840 Comme elle est belle. 365 00:30:31,120 --> 00:30:32,760 Content que tu sois rentr�. 366 00:30:35,720 --> 00:30:36,640 William. 367 00:30:37,200 --> 00:30:39,720 Tout est pr�t, on va passer � table. 368 00:30:39,960 --> 00:30:40,800 Venez. 369 00:30:45,240 --> 00:30:48,400 - Juste une goutte, je conduis. - D'accord. 370 00:30:49,480 --> 00:30:50,840 Et voil�. 371 00:30:51,280 --> 00:30:53,400 Et maintenant... Sant� ! 372 00:30:53,640 --> 00:30:55,960 Soyez les bienvenus. 373 00:30:56,200 --> 00:30:57,160 Sant�. 374 00:31:07,880 --> 00:31:08,760 Lars ? 375 00:31:09,960 --> 00:31:11,040 William et moi, 376 00:31:11,880 --> 00:31:13,080 on s'est dits 377 00:31:14,200 --> 00:31:18,440 qu'on avait besoin d'un projet commun. 378 00:31:23,800 --> 00:31:26,160 Qu'est-ce que vous avez en t�te ? 379 00:31:28,760 --> 00:31:30,800 Je crois qu'il est temps 380 00:31:31,040 --> 00:31:32,840 de se remettre en selle. 381 00:31:38,120 --> 00:31:41,080 Il faut bien se mettre au travail, non ? 382 00:31:41,560 --> 00:31:45,840 �a n'a pas vraiment �t� ma priorit� ces derniers temps. 383 00:31:46,560 --> 00:31:48,200 Nous aimerions 384 00:31:50,000 --> 00:31:52,760 relancer Solar Tech. 385 00:31:53,120 --> 00:31:57,520 Tu as des id�es � nous soumettre � ce sujet, Lars ? 386 00:31:58,400 --> 00:32:01,080 C'est vraiment le moment ? 387 00:32:08,840 --> 00:32:10,200 Vous savez lorsque... 388 00:32:10,840 --> 00:32:13,480 Karine est morte, 389 00:32:15,960 --> 00:32:19,160 je ne savais pas 390 00:32:19,400 --> 00:32:20,840 si j'allais pouvoir survivre. 391 00:32:21,080 --> 00:32:22,360 C'est 392 00:32:23,560 --> 00:32:25,040 le travail 393 00:32:25,480 --> 00:32:27,200 qui m'a sauv�e. 394 00:32:29,160 --> 00:32:31,280 �a donne un sens � la vie, 395 00:32:31,800 --> 00:32:35,000 de construire une entreprise, d'�tre responsable d'autres gens. 396 00:32:35,800 --> 00:32:38,000 Pour moi, Solar Tech �tait... 397 00:32:39,720 --> 00:32:42,280 un vrai radeau de sauvetage. 398 00:32:43,760 --> 00:32:45,760 Pour Lifjord. 399 00:32:46,000 --> 00:32:47,920 Mais aussi pour moi. 400 00:32:52,520 --> 00:32:53,600 Lars. 401 00:32:55,720 --> 00:32:58,040 Faisons � nouveau �quipe. 402 00:33:03,600 --> 00:33:06,040 Tu as peut-�tre raison. 403 00:33:10,640 --> 00:33:11,440 Tu disais ? 404 00:33:11,680 --> 00:33:12,920 Rien. 405 00:33:13,720 --> 00:33:14,640 Pardon. 406 00:33:25,400 --> 00:33:26,400 Attendez. 407 00:33:33,000 --> 00:33:34,240 Elle est o�, la bande... 408 00:33:34,560 --> 00:33:35,920 celle avec le num�ro ? 409 00:33:39,600 --> 00:33:40,960 Je l'ai. 410 00:33:41,880 --> 00:33:42,840 La voil�. 411 00:33:44,280 --> 00:33:45,840 C'est un num�ro de dossier. 412 00:33:46,440 --> 00:33:47,640 Regardez. 413 00:33:49,640 --> 00:33:51,040 Non, elle ne va pas l�. 414 00:33:52,280 --> 00:33:54,480 Elle va l�, entre les deux autres. 415 00:34:14,320 --> 00:34:15,880 Vous arrivez � lire ? 416 00:34:16,680 --> 00:34:18,080 Karine Hansteen. 417 00:34:22,160 --> 00:34:23,320 C'�tait Kristoffersen. 418 00:34:25,200 --> 00:34:28,960 Mais alors... on a... 419 00:34:29,200 --> 00:34:30,800 On a une preuve. 420 00:34:36,960 --> 00:34:38,480 Trinquons. 421 00:34:39,360 --> 00:34:40,400 � nous. 422 00:34:42,880 --> 00:34:46,400 � ma merveilleuse �pouse. 423 00:34:47,440 --> 00:34:48,440 � vous tous. 424 00:34:49,680 --> 00:34:52,120 Avoir une famille, cela ne va pas de soi. 425 00:34:55,200 --> 00:34:57,440 Vous m'avez tous soutenu... 426 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 Merci. 427 00:35:03,320 --> 00:35:05,000 C'�tait pas toi ? 428 00:35:05,240 --> 00:35:06,520 Helene ! 429 00:35:09,800 --> 00:35:11,680 On peut comprendre qu'elle s'interroge. 430 00:35:12,080 --> 00:35:13,520 Bien s�r. 431 00:35:13,960 --> 00:35:15,520 Ch�rie... 432 00:35:15,960 --> 00:35:18,400 - Tu ne les crois pas ? - Non, non. 433 00:35:19,080 --> 00:35:20,280 Bien s�r que non. 434 00:35:21,920 --> 00:35:23,080 J'hallucine. 435 00:35:28,240 --> 00:35:33,160 Tu peux me passer la sauci�re ? Je vais la remplir en cuisine. 436 00:36:05,560 --> 00:36:06,720 Erik ! 437 00:36:08,000 --> 00:36:10,560 Erik, viens vite ! 438 00:36:22,960 --> 00:36:25,000 - Erik ! - Quoi ? 439 00:36:29,000 --> 00:36:32,160 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Je voulais ranger un peu. 440 00:36:32,400 --> 00:36:33,800 Ranger ? 441 00:36:34,240 --> 00:36:35,680 Tu as mis le feu au garage ! 442 00:36:35,920 --> 00:36:38,720 Te f�che pas contre moi ! 443 00:36:38,960 --> 00:36:41,960 - Il se passe quoi ? - Il faut que �a s'arr�te. 444 00:36:42,320 --> 00:36:44,600 Il faut que �a s'arr�te, tout �a. 445 00:36:45,400 --> 00:36:47,520 - Te f�che pas. - Tout va bien. 446 00:36:49,880 --> 00:36:52,120 D'accord ? Calme-toi. Je suis l�. 447 00:36:55,120 --> 00:36:56,760 J'appelle les pompiers. 448 00:36:57,280 --> 00:36:58,400 Tout va bien se passer. 449 00:36:58,640 --> 00:37:00,640 Bonsoir, ici Erik Nilsen. 450 00:37:00,880 --> 00:37:04,200 J'aimerais signaler un incendie. Dans un garage. 451 00:37:05,240 --> 00:37:06,520 Oui, merci. 452 00:37:06,760 --> 00:37:08,640 T'�nerve pas. 453 00:37:09,120 --> 00:37:12,720 On va rentrer � la maison en attendant les pompiers, OK ? 454 00:37:13,400 --> 00:37:17,520 Ne pars pas, ne m'abandonne pas, jamais. 455 00:37:33,760 --> 00:37:35,040 T'es pas partie ? 456 00:37:43,520 --> 00:37:45,800 - C'est quoi ? - Le dossier de signalement. 457 00:37:55,720 --> 00:37:57,080 �a ne prouve rien. 458 00:37:57,760 --> 00:38:00,520 �a prouve qu'un dossier au nom de Karine a �t� ouvert. 459 00:38:01,760 --> 00:38:03,680 Et que quelqu'un l'a d�truit. 460 00:38:04,640 --> 00:38:05,920 Que va trouver la scientifique ? 461 00:38:07,640 --> 00:38:08,600 Rien. 462 00:38:09,080 --> 00:38:11,040 Pas d'empreintes ? 463 00:38:20,160 --> 00:38:21,520 Tu es impliqu� dans l'affaire ? 464 00:38:22,760 --> 00:38:24,240 Non. 465 00:38:25,800 --> 00:38:28,480 - Eva t'a demand� de le faire ? - Non. 466 00:38:29,360 --> 00:38:30,880 Ce n'est pas son genre. 467 00:38:32,400 --> 00:38:33,720 Alors pourquoi ? 468 00:38:36,320 --> 00:38:39,760 Je l'ai fait pour prot�ger Eva. 469 00:38:41,920 --> 00:38:44,040 Elle a assez souffert. 470 00:38:46,440 --> 00:38:48,880 Tu sais que tu vas devoir t�moigner � la barre ? 471 00:38:51,920 --> 00:38:52,920 Oui. 472 00:39:12,080 --> 00:39:13,520 Tu es soul et tu conduis ? 473 00:39:19,040 --> 00:39:21,760 Je vais passer quelques jours � l'h�tel. 474 00:39:24,000 --> 00:39:25,240 Quelle l�chet� ! 475 00:39:25,560 --> 00:39:28,320 - Pardon ? - Tu voulais sauver notre couple. 476 00:39:29,280 --> 00:39:30,240 Fais au moins un effort. 477 00:39:30,480 --> 00:39:32,560 C'est vrai, je t'ai tromp�. 478 00:39:34,160 --> 00:39:36,960 J'�tais d�termin�e � sauver notre couple 479 00:39:37,200 --> 00:39:39,200 mais seule, je n'ai aucune chance. 480 00:39:44,440 --> 00:39:45,920 Peu importe si je t'aime. 481 00:39:49,080 --> 00:39:50,320 Je n'ai pas une chance, 482 00:39:51,480 --> 00:39:52,760 face � elle. 483 00:39:57,360 --> 00:39:59,160 Surtout, ne r�ponds pas. 484 00:40:09,920 --> 00:40:10,960 Inger ! 485 00:40:12,360 --> 00:40:13,200 Ne pars pas. 486 00:40:14,080 --> 00:40:15,000 S'il te pla�t. 487 00:40:15,760 --> 00:40:18,320 Ne me laisse pas seule avec lui. 488 00:40:20,600 --> 00:40:23,520 Vous allez trouver une solution. D'accord ? 489 00:40:27,160 --> 00:40:30,640 Mais si �a recommence ? 490 00:40:31,720 --> 00:40:33,800 Qu'est-ce qui va recommencer ? 491 00:40:34,360 --> 00:40:35,680 Il �tait raide bourr�. 492 00:40:38,200 --> 00:40:40,080 Il est tomb�. 493 00:40:40,600 --> 00:40:42,080 Il y avait du sang partout. 494 00:40:42,480 --> 00:40:43,760 Quand �a ? 495 00:40:44,400 --> 00:40:45,760 Quand je suis rentr�e. 496 00:40:56,760 --> 00:40:58,440 On va trouver une solution. 497 00:41:00,160 --> 00:41:02,760 Mais l�, je suis oblig�e... 498 00:41:08,760 --> 00:41:10,920 On va trouver une solution. 499 00:41:45,320 --> 00:41:46,680 Viens l�. 500 00:41:57,680 --> 00:41:59,560 Pourquoi vous avez chang� d'avis ? 501 00:42:00,280 --> 00:42:01,240 Je l'ignore. 502 00:42:04,880 --> 00:42:06,840 Une intuition, peut-�tre. 503 00:42:24,760 --> 00:42:25,720 Vous savez quoi ? 504 00:42:30,240 --> 00:42:31,560 Vous n'�tes pas fou. 505 00:42:33,120 --> 00:42:34,320 Pas le moins du monde. 506 00:43:15,680 --> 00:43:16,520 Amina Sahir. 507 00:43:17,040 --> 00:43:18,160 Procureure. 508 00:43:20,520 --> 00:43:22,400 Je peux parler � William Hansteen ? 509 00:43:22,640 --> 00:43:24,160 Il est occup�. 510 00:43:24,640 --> 00:43:25,800 Qui est-ce, Eva ? 511 00:43:26,680 --> 00:43:27,800 O� est Finn... 512 00:43:28,160 --> 00:43:31,400 - Kristoffersen ? - Il est suspendu de ses fonctions. 513 00:43:31,720 --> 00:43:32,640 Quoi ? 514 00:43:36,280 --> 00:43:37,320 Que se passe-t-il ? 515 00:43:39,000 --> 00:43:40,840 - William Hansteen ? - Oui, c'est moi. 516 00:43:41,720 --> 00:43:44,440 Je vous inculpe du meurtre de votre fille, Karine Hansteen. 517 00:43:47,200 --> 00:43:48,880 Vous allez venir avec nous. 518 00:44:31,400 --> 00:44:33,760 Adaptation : C�line Bellini 519 00:44:34,000 --> 00:44:36,600 Sous-titres : HIVENTY 34695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.