All language subtitles for A Letter of Introduction (John M. Stahl, 1938)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,280 --> 00:00:10,840 CARTA DE PRESENTACI�N 2 00:01:00,560 --> 00:01:03,160 Estamos en Broadway, amigos. Noche Vieja en Broadway. 3 00:01:03,160 --> 00:01:05,080 Todo el mundo est� contento. �Por qu�? 4 00:01:05,080 --> 00:01:08,120 Porque saben que el nuevo a�o les traer� a todos cosas mejores. 5 00:01:08,120 --> 00:01:10,040 Y Clorine es una de ellas. 6 00:01:10,040 --> 00:01:12,480 Les garantizo que les eliminar� el dolor de cabeza... 7 00:01:12,480 --> 00:01:14,710 por mucho que se lo merezcan. 8 00:01:15,680 --> 00:01:18,800 Bueno, vamos a averiguar lo que piensa la gente sobre todo esto... 9 00:01:18,800 --> 00:01:21,000 Estoy viendo una se�orita que viene hacia aqu�. 10 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Me pregunto si tendr� algo que decirnos. 11 00:01:23,000 --> 00:01:24,440 Venga, se�orita, d�ganos algo. 12 00:01:24,440 --> 00:01:26,590 Es la noche de Fin de a�o. 13 00:01:27,440 --> 00:01:28,270 Kay. 14 00:01:30,280 --> 00:01:31,838 Kay. 15 00:01:33,480 --> 00:01:34,560 Kay, �necesitas ayuda? 16 00:01:34,560 --> 00:01:35,913 Hola, se�or Bergen. 17 00:01:37,040 --> 00:01:38,640 Resulta dificil avanzar. 18 00:01:38,640 --> 00:01:40,680 Las multitudes no me asustan, despu�s de haber trabajado... 19 00:01:40,680 --> 00:01:42,591 en unos grandes almacenes. 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,353 �Te han despedido? 21 00:01:44,960 --> 00:01:48,000 Una actriz de tu categor�a trabajando de dependienta. 22 00:01:48,000 --> 00:01:49,520 As� es el mundo del espect�culo. 23 00:01:49,520 --> 00:01:50,440 Tiene sus ventajas. 24 00:01:50,440 --> 00:01:53,040 Si alg�n d�a me ofrecen un papel para envolver objetos... 25 00:01:53,040 --> 00:01:54,712 lo har� fenomenalmente. 26 00:01:54,800 --> 00:01:56,200 Ni la Benhard podr�a hacerlo mejor. 27 00:01:56,200 --> 00:01:59,760 Lo que necesitas es una casa y un esposo que te cuide. 28 00:01:59,760 --> 00:02:01,840 Podr�a aceptar a Charlie Mc Carthy. 29 00:02:01,840 --> 00:02:04,000 Lo dices porque no lo conoces bien. 30 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Hace tiempo que vengo pensando... 31 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 que tal vez Charlie y yo debamos separarnos. 32 00:02:08,000 --> 00:02:09,877 �Separaros, t� y Charlie? 33 00:02:10,120 --> 00:02:12,960 Es una pena, pero a la gente ya no les gustan los ventr�locuos... 34 00:02:12,960 --> 00:02:14,075 y sus mu�ecos. 35 00:02:14,160 --> 00:02:17,869 Oye, est�s muy deprimido. Venga, olv�date de eso. 36 00:02:18,120 --> 00:02:19,599 Llega el a�o nuevo. 37 00:02:19,760 --> 00:02:20,720 Y ser� bueno. 38 00:02:20,720 --> 00:02:22,597 Bueno para ambos, lo s�. 39 00:02:22,920 --> 00:02:23,750 Eso espero. 40 00:02:24,440 --> 00:02:25,350 �Qu� ocurre? 41 00:02:54,760 --> 00:02:55,556 Oye, mira. 42 00:02:56,680 --> 00:02:58,272 �D�nde se han parado? 43 00:02:58,600 --> 00:02:59,520 �Es la nuestra? 44 00:02:59,520 --> 00:03:00,960 No lo s�, es posible. 45 00:03:00,960 --> 00:03:03,076 S�, lo es, es nuestra casa. 46 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Charlie, Charlie est� arriba. 47 00:03:24,000 --> 00:03:24,910 Y mi carta. 48 00:03:26,800 --> 00:03:27,630 Un momento. 49 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 Oiga, vuelva aqu�. 50 00:03:29,160 --> 00:03:31,549 Edgar, mi carta de presentaci�n. 51 00:03:31,960 --> 00:03:34,360 Est� en mi habitaci�n, en el caj�n de arriba. 52 00:03:34,360 --> 00:03:35,720 Ya est� bien, venga, qu�dese ah�. 53 00:03:35,720 --> 00:03:37,080 Por favor, agente, creo que no me ha o�do. 54 00:03:37,080 --> 00:03:38,638 Sea una buena chica. 55 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Oiga, �por qu� no mira por d�nde va? 56 00:03:45,000 --> 00:03:46,120 Me ha tirado el bombo por las escaleras. 57 00:03:46,120 --> 00:03:46,916 Lo siento. 58 00:03:53,360 --> 00:03:55,280 Vamos Charlie, tenemos que salir de aqu�. 59 00:03:55,280 --> 00:03:57,280 �Por qu�? La due�a te ha dado hasta el lunes para buscar... 60 00:03:57,280 --> 00:03:59,032 el dinero del alquiler. 61 00:03:59,840 --> 00:04:01,600 �Qu� pretende esa mujer, echarnos con humo? 62 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 No, el edificio se ha incendiado. 63 00:04:03,600 --> 00:04:05,352 Guau, v�monos corriendo. 64 00:04:07,240 --> 00:04:09,240 �Han salido ya los malabaristas? 65 00:04:09,240 --> 00:04:11,640 Eh, ver� juegos malabares, si no se queda ah�. 66 00:04:11,640 --> 00:04:13,840 De acuerdo, est� bien, tranquilo. 67 00:04:13,840 --> 00:04:16,600 Venga amigos, retrocedan un poco, atr�s. 68 00:04:16,600 --> 00:04:20,878 �Qu� le parece eso? Le hago una pregunta educadamente y... 69 00:04:22,240 --> 00:04:23,400 Oiga, yo la conozco. 70 00:04:23,400 --> 00:04:25,440 Oh, cu�nto me alegro... agente. 71 00:04:25,440 --> 00:04:26,880 En serio, s� quien es. 72 00:04:26,880 --> 00:04:29,080 Vive usted ah�, en el tercer piso. 73 00:04:29,080 --> 00:04:31,600 Yo vivo al otro lado. �Ve a aquella gente en la ventana? 74 00:04:31,600 --> 00:04:35,229 Mi casa est� ardiendo y me viene con acertijos. 75 00:04:41,960 --> 00:04:43,480 - �Has cogido mi carta? - �Qu� carta? 76 00:04:43,480 --> 00:04:47,040 Le escribi� dici�ndole que se hab�a incendiado la casa. 77 00:04:47,040 --> 00:04:48,360 Kay, Kay, �ad�nde vas? 78 00:04:48,360 --> 00:04:51,670 Espere, quietos, vuelvan aqu� o les arresto. 79 00:04:54,560 --> 00:04:56,551 Eh, �qu� hace? Vuelva aqu�. 80 00:05:00,200 --> 00:05:01,030 �Ad�nde va? 81 00:05:02,240 --> 00:05:05,200 �Se ha vuelto loca? La casa est� ardiendo. 82 00:05:05,200 --> 00:05:06,110 Vuelva aqu�. 83 00:05:06,960 --> 00:05:08,234 Es una estupidez. 84 00:05:10,120 --> 00:05:12,120 Otra tonta que arriesga nuestras vidas por... 85 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 �Qui�n le ha pedido que me siga? 86 00:05:13,920 --> 00:05:15,717 Ah, as� me lo agradece. 87 00:05:16,040 --> 00:05:16,960 Estar� cerrado con llave. 88 00:05:16,960 --> 00:05:21,033 Tal vez logre abrirlo si deja de gritarme un momento. 89 00:05:24,120 --> 00:05:26,960 Venga, venga, por favor. Coja lo que busca y v�monos de aqu�. 90 00:05:26,960 --> 00:05:27,756 Aqu� est�. 91 00:05:28,040 --> 00:05:29,600 Debe de ser un documento muy importante. 92 00:05:29,600 --> 00:05:31,113 Lo es. 93 00:05:38,360 --> 00:05:39,395 No se asuste. 94 00:05:40,040 --> 00:05:41,189 Venga por aqu�. 95 00:05:44,160 --> 00:05:46,799 No se preocupe, saldremos enseguida. 96 00:05:55,400 --> 00:05:56,230 La ayudar�. 97 00:05:57,000 --> 00:05:58,115 Bien, ya est�. 98 00:06:01,960 --> 00:06:05,157 Oh, oh, �qu� le pasa? �Se va a desmayar? 99 00:06:06,360 --> 00:06:07,190 Estoy bien. 100 00:06:08,400 --> 00:06:09,549 �C�mo bajaremos? 101 00:06:09,840 --> 00:06:11,717 Bajaremos por ah�, venga. 102 00:06:13,120 --> 00:06:16,430 - �Podr� saltar? - �Saltar? S�, creo que s�. 103 00:06:20,600 --> 00:06:23,640 - Ya est�. �Se encuentra bien? - S�, gracias. 104 00:06:23,640 --> 00:06:26,360 De no haber sido por usted, a�n estar�a all�. 105 00:06:26,360 --> 00:06:27,280 Me ha salvado la vida. 106 00:06:27,280 --> 00:06:29,840 �No intentar� convertirme en un h�roe, verdad? 107 00:06:29,840 --> 00:06:31,120 Barry, venga, baja ya de ah�. 108 00:06:31,120 --> 00:06:32,030 Hola chicos. 109 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 Barry, baja de ah�. La casa est� en llamas. 110 00:06:34,360 --> 00:06:35,713 Venga, Barry, baja. 111 00:06:36,120 --> 00:06:38,080 - Ah� es donde vivo. - Eso me dijo. 112 00:06:38,080 --> 00:06:40,230 Oh, no ha o�do nada todav�a. 113 00:06:40,680 --> 00:06:42,560 Tengo que confesarle una cosa. 114 00:06:42,560 --> 00:06:45,560 Me he pasado meses sentado en esa ventana, observando su vida. 115 00:06:45,560 --> 00:06:46,834 Oh, es un mir�n. 116 00:06:47,200 --> 00:06:48,110 S�, as� es. 117 00:06:48,560 --> 00:06:53,080 Notaba cuando estaba contenta y tambi�n cuando estaba triste. 118 00:06:53,080 --> 00:06:55,440 Y muchas veces se me hizo la boca agua al verla preparar unos... 119 00:06:55,440 --> 00:06:57,237 huevos sobre la plancha. 120 00:06:57,760 --> 00:06:58,670 Oh, v�monos. 121 00:07:02,760 --> 00:07:03,560 �Atr�s! 122 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 No puede empujarme. 123 00:07:04,560 --> 00:07:05,280 �No puedo, eh? 124 00:07:05,280 --> 00:07:07,240 Es una falta de respeto, me llamo McCarthy... 125 00:07:07,240 --> 00:07:09,913 No me importa c�mo se llame, atr�s. 126 00:07:16,560 --> 00:07:17,709 Kay. 127 00:07:19,880 --> 00:07:21,920 La cog�, bueno, la cogi� �l. 128 00:07:21,920 --> 00:07:23,000 Est�s a salvo. 129 00:07:23,000 --> 00:07:25,240 Agente, �cu�ndo podemos entrar? 130 00:07:25,240 --> 00:07:28,320 Nadie puede entrar, la casa est� en ruinas. 131 00:07:28,320 --> 00:07:30,720 Quedarse sin casa la noche de Fin de a�o. 132 00:07:30,720 --> 00:07:33,120 O por el fuego o porque te echan, �qu� m�s da? 133 00:07:33,120 --> 00:07:34,600 Y, �qu� piensan hacer? 134 00:07:34,600 --> 00:07:38,040 Oh, nos acomodaremos por ah�, debajo de un puente. 135 00:07:38,040 --> 00:07:39,080 Tengo una idea. 136 00:07:39,080 --> 00:07:41,200 Vengan a mi casa. Estamos dando una fiesta. 137 00:07:41,200 --> 00:07:44,397 Creo que ese tipo llegar� a caerme bien. 138 00:07:47,200 --> 00:07:49,720 Tres pisos para llegar al cielo. Espero que no le importe. 139 00:07:49,720 --> 00:07:52,480 Tiene suerte de tener escaleras. Nosotros ya no. 140 00:07:52,480 --> 00:07:54,640 En mi opini�n, son unas escaleras corrientes. 141 00:07:54,640 --> 00:07:56,517 No he pedido tu opini�n. 142 00:07:58,200 --> 00:07:59,872 Mi mansi�n de monta�a. 143 00:07:59,960 --> 00:08:01,109 Adelante. 144 00:08:01,480 --> 00:08:04,240 Silencio, silencio, han apagado el incendio. 145 00:08:04,240 --> 00:08:06,680 Se�oras y se�ores, les he tra�do un par de refugiados. 146 00:08:06,680 --> 00:08:09,320 La se�orita Kay Martin y el se�or Edgar Bergen. 147 00:08:09,320 --> 00:08:11,880 Las luces de canasta de Broadway. 148 00:08:11,960 --> 00:08:12,836 Bienvenidos. 149 00:08:12,960 --> 00:08:14,632 �Me permite su abrigo? 150 00:08:16,880 --> 00:08:18,360 �Qu� son luces de canasta? 151 00:08:18,360 --> 00:08:21,557 Son artistas que ocultan su luz al mundo. 152 00:08:22,560 --> 00:08:24,560 Se nota que aqu� vive mucha gente. 153 00:08:24,560 --> 00:08:27,199 - �C�llate! - Est� bien, est� bien. 154 00:08:27,320 --> 00:08:28,720 �Viste a los malabaristas? 155 00:08:28,720 --> 00:08:29,869 �Lograron salir? 156 00:08:29,960 --> 00:08:31,440 Espero que s�. No los vi. 157 00:08:31,440 --> 00:08:32,960 Me llamo Honey, cari�o. 158 00:08:32,960 --> 00:08:34,120 �No habr�s perdido nada? 159 00:08:34,120 --> 00:08:36,120 Creo que no, lo sabremos por la ma�ana. 160 00:08:36,120 --> 00:08:37,758 - �Cerveza? - Gracias. 161 00:08:40,800 --> 00:08:42,438 - �Cerveza? - Gracias. 162 00:08:43,720 --> 00:08:44,480 Salud. 163 00:08:44,480 --> 00:08:47,120 - Ah, ah, ah, Edgar. - Silencio, estoy intentando beber. 164 00:08:47,120 --> 00:08:49,480 S�, pero Honey Honey no le ha dado una cerveza a... 165 00:08:49,480 --> 00:08:50,629 Charlie Charlie. 166 00:08:52,040 --> 00:08:54,640 Disc�lpame Charlie, enseguida te traer� una. 167 00:08:54,640 --> 00:08:56,232 Muy bien, de acuerdo. 168 00:08:56,800 --> 00:08:58,279 Mira que zapatillas... 169 00:08:59,080 --> 00:09:01,435 Honey es mi compa�era, buena chica, le caer� bien. 170 00:09:01,560 --> 00:09:02,400 �A qu� os dedic�is? 171 00:09:02,400 --> 00:09:03,116 Al baile. 172 00:09:03,640 --> 00:09:06,080 Ahora mismo, seg�n nuestros agentes, descansamos despu�s... 173 00:09:06,080 --> 00:09:07,991 de una larga y dura gira. 174 00:09:09,040 --> 00:09:10,600 Y t�, �a qu� te dedicas? 175 00:09:10,600 --> 00:09:13,400 Soy luz de canasta. Descanso despu�s de una larga... 176 00:09:13,400 --> 00:09:14,719 gira, en unos grandes almacenes. 177 00:09:14,880 --> 00:09:16,154 Oh, enhorabuena. 178 00:09:18,680 --> 00:09:20,796 Aqu� tienes, querido Charlie. 179 00:09:21,080 --> 00:09:24,390 Ah, los �ltimos ser�n los primeros. Gracias. 180 00:09:26,440 --> 00:09:28,960 Los ni�os no deben beber cerveza. 181 00:09:28,960 --> 00:09:30,160 - Cervecita. - No. 182 00:09:30,160 --> 00:09:33,118 �No? Bueno, lo has arreglado muy bien. 183 00:09:36,960 --> 00:09:38,916 - Est� buena. - �S�? 184 00:09:42,560 --> 00:09:45,200 - �Est� buena? - Eso lo sabr�s t�, ego�sta. 185 00:09:45,200 --> 00:09:46,076 No. 186 00:09:46,720 --> 00:09:47,869 �Un ventr�locuo? 187 00:09:48,480 --> 00:09:49,629 �Qu� os parece? 188 00:09:49,800 --> 00:09:51,240 Cre�a que ya no exist�an. 189 00:09:51,240 --> 00:09:54,640 Cuando se incendia una casa, nunca se sabe lo que puede salir. 190 00:09:54,640 --> 00:09:56,631 No puede salir nada bueno. 191 00:09:58,000 --> 00:09:59,640 Saludos a todos, amigos. 192 00:09:59,640 --> 00:10:02,837 Vaya, si es Cora. Hola Cora. �C�mo est�s? 193 00:10:03,680 --> 00:10:04,829 - Est�s guap�sima. - �Qu� traes? 194 00:10:04,960 --> 00:10:08,077 �No ten�as nada m�s que merezca la pena? 195 00:10:09,560 --> 00:10:11,800 Oh, Cora, la se�orita Kay Martin. 196 00:10:11,800 --> 00:10:12,880 - Encantada. - Hola. 197 00:10:12,880 --> 00:10:14,120 Y �l es Edgar Bergen. 198 00:10:14,120 --> 00:10:14,996 Encan... 199 00:10:15,680 --> 00:10:17,830 Muy bien, pero que muy bien. 200 00:10:18,040 --> 00:10:19,520 Se llama Cora Phelp y trabaja. 201 00:10:19,520 --> 00:10:20,475 �No me diga? 202 00:10:21,360 --> 00:10:24,280 Que no te d� envidia. Es un papel muy peque�o. 203 00:10:24,280 --> 00:10:26,714 Salgo en el tercer acto y digo... 204 00:10:27,040 --> 00:10:30,237 Soy la esposa de Jeffrey �Te has olvidado? 205 00:10:31,000 --> 00:10:33,275 - �Y te sorprende? - �Charlie! 206 00:10:33,560 --> 00:10:37,000 �No te da verg�enza? Un mu�eco tan grande como t� y te burlas... 207 00:10:37,000 --> 00:10:38,200 de mis actuaciones. 208 00:10:38,200 --> 00:10:42,273 �Me he puesto colorado? No sab�a que estabas actuando. 209 00:10:43,320 --> 00:10:44,960 Oh, �qui�n se ha puesto colorado? 210 00:10:44,960 --> 00:10:46,951 Eres un mu�eco maravilloso. 211 00:10:47,960 --> 00:10:50,713 Charlie, �qu� zapato tan bonito! 212 00:10:52,880 --> 00:10:54,960 Deber�a estar busc�ndome un sitio donde dormir. 213 00:10:54,960 --> 00:10:56,400 Oh, d�jaselo a Honey. 214 00:10:56,400 --> 00:10:57,320 Lo resolver�. 215 00:10:57,320 --> 00:10:59,960 La due�a de la casa y ella son u�a y carne. 216 00:10:59,960 --> 00:11:01,234 Es muy agradable. 217 00:11:01,320 --> 00:11:04,000 "Damas y caballeros, les hablamos desde el Rainbow Room... 218 00:11:04,000 --> 00:11:05,672 del Rockefeller Center. 219 00:11:06,000 --> 00:11:08,958 Faltan 15 segundos para la medianoche." 220 00:11:49,160 --> 00:11:51,000 - Feliz a�o nuevo. - Feliz a�o nuevo. 221 00:11:51,000 --> 00:11:51,720 Te lo deseo de coraz�n. 222 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 - Y a m� tambi�n. - A ti tambi�n, Charlie. 223 00:11:54,000 --> 00:11:56,280 Por fin se ha ido el a�o viejo, Barry. 224 00:11:56,280 --> 00:11:58,480 Espero que el a�o nuevo sea mucho mejor. 225 00:11:58,480 --> 00:12:00,072 Yo tambi�n lo espero. 226 00:12:00,960 --> 00:12:03,720 - Feliz a�o nuevo. - Feliz a�o nuevo. 227 00:12:03,720 --> 00:12:04,516 Disc�lpame. 228 00:12:07,320 --> 00:12:09,072 Barry, feliz a�o nuevo. 229 00:12:09,520 --> 00:12:12,120 Con tantas damas, parece que va a serlo, Bergen. 230 00:12:12,120 --> 00:12:13,440 Feliz a�o nuevo, Barry. 231 00:12:13,440 --> 00:12:15,032 Feliz a�o nuevo, Kay. 232 00:12:23,520 --> 00:12:24,236 �Bailamos? 233 00:12:31,040 --> 00:12:32,393 Eh, �qu� es esto? 234 00:12:51,080 --> 00:12:53,640 No sabr�a c�mo llamarlo, �sabe usted? 235 00:12:53,640 --> 00:12:58,430 - Un lazo de amor. - �Charlie! 236 00:13:00,600 --> 00:13:02,158 Buenas noches, Jerry. 237 00:13:02,280 --> 00:13:06,440 Eh, silencio, �a qu� viene eso? �A qu� viene tanto ruido? 238 00:13:06,440 --> 00:13:08,590 Miren a Mary y el polic�a. 239 00:13:09,800 --> 00:13:13,031 - Ha vuelto a enamorarse de un uniforme. - �Eh, que hace fr�o! 240 00:13:13,160 --> 00:13:14,520 Buenas noches, guapas. 241 00:13:14,520 --> 00:13:15,880 Nos vemos en la cama. 242 00:13:15,880 --> 00:13:18,269 - Buenas noches. - Hasta ma�ana. 243 00:13:20,080 --> 00:13:21,640 Est� empezando a nevar. 244 00:13:21,640 --> 00:13:23,960 Ser� mejor que volvamos al calor y cerremos la ventana. 245 00:13:23,960 --> 00:13:26,360 Oh, un momento, el aire fresco te sentar� bien. 246 00:13:26,360 --> 00:13:27,076 A m� no. 247 00:13:27,520 --> 00:13:29,960 Buenas noches, Kay. Te dejar� un camis�n en el sof�. 248 00:13:29,960 --> 00:13:30,995 Gracias, voy enseguida. 249 00:13:31,240 --> 00:13:32,800 - Buenas noches, Barry. - Buenas noches, Honey. 250 00:13:32,800 --> 00:13:33,915 Buenas noches. 251 00:13:35,960 --> 00:13:38,960 Me siento culpable por permitir que Honey haga esto por m�. 252 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 Oh, no te preocupes por ella. 253 00:13:40,960 --> 00:13:43,918 Tiene el coraz�n m�s grande del mundo. 254 00:13:44,480 --> 00:13:45,708 Est� amaneciendo. 255 00:13:46,840 --> 00:13:50,080 �Ves la luz por encima de aquel edificio? 256 00:13:50,080 --> 00:13:52,230 El amanecer de un nuevo a�o. 257 00:13:52,640 --> 00:13:55,074 - �Significa tanto para ti? - Todo. 258 00:13:55,560 --> 00:13:58,000 Prometiste que me dir�as lo que dice esa carta. 259 00:13:58,000 --> 00:14:00,320 - �Ah, s�? - S�, �no lo recuerdas? 260 00:14:00,320 --> 00:14:04,120 Dijiste que era el pasaporte hacia la fama, la fortuna y la felicidad. 261 00:14:04,120 --> 00:14:05,235 Y puede serlo. 262 00:14:06,960 --> 00:14:08,840 �Est�s pensando en casarte? 263 00:14:08,840 --> 00:14:10,520 No, no se trata de eso. 264 00:14:10,520 --> 00:14:12,920 Entonces, no me imagino qu� puede ser. 265 00:14:12,920 --> 00:14:14,760 Es una carta de presentaci�n. 266 00:14:14,760 --> 00:14:17,200 - A John Mannering. - �John Mannering? 267 00:14:17,200 --> 00:14:19,040 - El gran Don Juan. - �Ah, s�? 268 00:14:19,040 --> 00:14:20,520 Eso es lo que dicen. 269 00:14:20,520 --> 00:14:23,080 En la pantalla y en su vida privada tambi�n. 270 00:14:23,080 --> 00:14:24,880 Pero, es un gran actor. 271 00:14:24,880 --> 00:14:26,480 Oh, s� que es un gran actor. 272 00:14:26,480 --> 00:14:28,480 Todos los Mannering son buenos. 273 00:14:28,480 --> 00:14:30,120 Bien, espero que te traiga suerte. 274 00:14:30,120 --> 00:14:31,030 Gracias. 275 00:14:31,960 --> 00:14:35,350 Oh, hace fr�o. Creo que es mejor que entre. 276 00:14:37,440 --> 00:14:39,000 Creo que as� estar�s c�moda. 277 00:14:39,000 --> 00:14:39,910 Gracias. 278 00:14:41,000 --> 00:14:43,992 �Hace mucho tiempo que est�s con Barry? 279 00:14:44,160 --> 00:14:44,990 Cinco a�os. 280 00:14:46,000 --> 00:14:47,991 Cinco largos y duros a�os. 281 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 Pero no me pesa ni un solo d�a. 282 00:14:50,960 --> 00:14:52,552 Barry ha sido genial. 283 00:14:52,880 --> 00:14:55,553 Me ha ense�ado y yo le he ayudado. 284 00:14:56,000 --> 00:14:58,880 Con una oportunidad, podr�amos pasar por encima de Rogers y... 285 00:14:58,880 --> 00:14:59,710 de Astaire. 286 00:15:01,520 --> 00:15:02,748 Y lo lograremos. 287 00:15:03,960 --> 00:15:05,313 Nada nos detendr�. 288 00:15:06,440 --> 00:15:09,080 Claro que nadie nos echa una mano. 289 00:15:09,080 --> 00:15:11,040 - Voy a dormir. - Que descanses. 290 00:15:11,040 --> 00:15:12,029 Hasta ma�ana. 291 00:15:20,200 --> 00:15:23,120 Famoso actor llega en el Queen Mary con su prometida. 292 00:15:23,120 --> 00:15:25,560 El se�or Mannering, famosa estrella de la pantalla y del escenario... 293 00:15:25,560 --> 00:15:29,960 y Lydia Hoyt, su hermosa futura esposa de 22 a�os, fueron recibidos... 294 00:15:29,960 --> 00:15:32,920 por un grupo de admiradores cuando llegaron ayer por la tarde. 295 00:15:32,920 --> 00:15:35,960 La se�orita Hoyt ser� la cuarta se�ora Mannering. 296 00:15:35,960 --> 00:15:37,520 �La cuarta se�ora Mannering? 297 00:15:37,520 --> 00:15:39,360 Le aman, pero se divorcian de �l. 298 00:15:39,360 --> 00:15:41,032 �Ah, qu� suerte tiene! 299 00:15:41,560 --> 00:15:44,000 Oye, �podemos permitirnos un par de esposas? 300 00:15:44,000 --> 00:15:45,877 Escucha a este jovencito. 301 00:15:46,800 --> 00:15:48,358 �Qu� hora es, Barry? 302 00:15:49,320 --> 00:15:50,200 Son las dos. 303 00:15:50,200 --> 00:15:51,080 Tengo que darme prisa. 304 00:15:51,080 --> 00:15:53,040 Ya est�. �Llevar�s ese sombrero? 305 00:15:53,040 --> 00:15:56,120 Tendr� que llevarlo. Ten�a otro, pero se quem� en el incendio. 306 00:15:56,120 --> 00:15:57,109 - Kay. - S�. 307 00:15:57,560 --> 00:16:00,200 �No crees que deber�as llamar a Mannering antes y pedirle una cita? 308 00:16:00,200 --> 00:16:02,880 Oh, no. Hace meses que llevo esta carta encima. 309 00:16:02,880 --> 00:16:05,000 No le dar� la oportunidad de negarse a verme. 310 00:16:05,000 --> 00:16:06,560 �No tienes demasiada fe en esa carta? 311 00:16:06,560 --> 00:16:07,276 Oh, no. 312 00:16:07,360 --> 00:16:10,670 Bueno, si no consigues nada, no te desanimes. 313 00:16:11,000 --> 00:16:15,160 Lo conseguir�, Barry. Este es el principio de todo para m�. 314 00:16:15,160 --> 00:16:17,560 Mannering puede hacer mucho por ti en Broadway. 315 00:16:17,560 --> 00:16:18,356 Pru�batelo. 316 00:16:21,920 --> 00:16:23,035 Eres un �ngel. 317 00:16:23,400 --> 00:16:24,628 Trae las martas. 318 00:16:25,080 --> 00:16:26,195 �Martas? 319 00:16:26,440 --> 00:16:27,560 No me atrever�a. 320 00:16:27,560 --> 00:16:30,200 Oh, las compr� en una tienda sospechosa en la sexta avenida. 321 00:16:30,200 --> 00:16:31,633 �Martas? �Has o�do? 322 00:16:32,920 --> 00:16:35,000 Otro nombre nuevo para los conejos. 323 00:16:35,000 --> 00:16:38,360 Si quieres la tercera parte, son cuatro d�lares. 324 00:16:38,360 --> 00:16:39,713 Oh, son preciosas. 325 00:16:40,200 --> 00:16:41,120 �C�mo estoy? 326 00:16:41,120 --> 00:16:42,269 Est�s muy bien. 327 00:16:42,960 --> 00:16:44,360 No s� c�mo daros las gracias. 328 00:16:44,360 --> 00:16:45,160 �Llevas la carta? 329 00:16:45,160 --> 00:16:45,831 S�. 330 00:16:45,960 --> 00:16:49,160 Bueno, volver� tan pronto me haya recibido. 331 00:16:49,160 --> 00:16:51,240 Si todo va bien, os invito a una fiesta. 332 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 - Hasta luego. - Adi�s. 333 00:16:52,240 --> 00:16:53,200 - Buena suerte. - Adi�s. 334 00:16:53,200 --> 00:16:54,640 Buena suerte, adi�s. 335 00:16:54,640 --> 00:16:57,160 Me pregunto si lo ver�, y si �l la ver� a ella. 336 00:16:57,160 --> 00:17:00,200 Me pregunto qu� ocurrir� si se ven. Puede que sea mejor que no se vean. 337 00:17:00,200 --> 00:17:01,480 Puede que sea mejor que te calles. 338 00:17:01,480 --> 00:17:04,392 S�, es otro modo de verlo, es verdad. 339 00:17:15,880 --> 00:17:16,600 S�. 340 00:17:16,600 --> 00:17:18,080 Quiero ver al se�or Mannering, por favor. 341 00:17:18,080 --> 00:17:19,960 Est� muy ocupado, no recibir� a nadie. 342 00:17:19,960 --> 00:17:22,480 Me recibir�, tengo una carta de presentaci�n. 343 00:17:22,480 --> 00:17:23,230 �De qui�n? 344 00:17:23,360 --> 00:17:26,158 Pues, si me deja entrar, se lo dir�. 345 00:17:31,560 --> 00:17:33,600 - �Dec�a que ten�a una carta? - S�. 346 00:17:33,600 --> 00:17:35,960 Si me la entrega, se la dar� al se�or Mannering y en su debido... 347 00:17:35,960 --> 00:17:38,120 momento, podr� concertar una cita. 348 00:17:38,120 --> 00:17:40,200 No puede ser, tengo que verle personalmente. 349 00:17:40,200 --> 00:17:43,000 Totalmente imposible. Ese caballero est� esperando desde... 350 00:17:43,000 --> 00:17:44,160 la una y media. 351 00:17:44,160 --> 00:17:45,520 Ya ve lo que ocurre. 352 00:17:45,520 --> 00:17:47,200 Tengo mucha paciencia. 353 00:17:47,200 --> 00:17:50,960 Muy bien, he cumplido con mi deber y la he avisado. 354 00:17:50,960 --> 00:17:55,280 Esa alfombra resulta ser una muestra suprema de la artesan�a �rabe. 355 00:17:55,280 --> 00:17:58,716 No est� ah� para ser utilizada como cenicero. 356 00:18:03,000 --> 00:18:07,949 Jules, era un d�a nublado. En el cementerio estaba la tumba gris... 357 00:18:08,040 --> 00:18:10,395 de un tal Joseph Pennel Skiski. 358 00:18:11,960 --> 00:18:15,840 Pas� por delante de la tumba de Loise y de Abelard... 359 00:18:15,840 --> 00:18:20,800 y me detuve en reverencia frente a ella, ante el recuerdo de un amor... 360 00:18:20,800 --> 00:18:22,360 que nadie pod�a olvidar. 361 00:18:22,360 --> 00:18:23,720 Disc�lpeme, se�or. 362 00:18:23,720 --> 00:18:25,597 �Que nadie pod�a olvidar! 363 00:18:26,880 --> 00:18:31,908 Continu� entre la neblina hasta llegar donde yac�a tu santa abuela. 364 00:18:32,000 --> 00:18:36,278 Y all�, una a una, como me ordenaste... 365 00:18:37,080 --> 00:18:39,230 dej� caer las ramitas de heliotropos. 366 00:18:39,320 --> 00:18:41,480 Le agradezco que se acordase, monsieur. 367 00:18:41,480 --> 00:18:43,471 Por un amigo, no es nada. 368 00:18:44,560 --> 00:18:45,913 �Est�pido rematado! 369 00:18:46,640 --> 00:18:47,755 Imb�cil. 370 00:18:48,240 --> 00:18:50,360 Te dije que no me lo oscurecieras demasiado. 371 00:18:50,360 --> 00:18:53,080 Te ped� un toque gris en las sienes y me lo has dejado que parece... 372 00:18:53,080 --> 00:18:54,000 un peluqu�n. 373 00:18:54,000 --> 00:18:57,040 Al contrario, se�or. Un toque gris parecer�a mucho m�s est�pido. 374 00:18:57,040 --> 00:18:57,950 �No mientas! 375 00:18:58,400 --> 00:18:59,360 Dime qu� quieres. 376 00:18:59,360 --> 00:19:00,880 Hay varias cosas importantes, se�or. 377 00:19:00,880 --> 00:19:01,920 Es todo, Jules. 378 00:19:01,920 --> 00:19:02,920 Una carta de Lou Guston. 379 00:19:02,920 --> 00:19:04,160 Bien, �qu� dice? 380 00:19:04,160 --> 00:19:05,275 Viejo cuatrero. 381 00:19:06,400 --> 00:19:08,440 Es el saludo de la carta, se�or. 382 00:19:08,440 --> 00:19:09,236 Est� bien. 383 00:19:09,400 --> 00:19:12,240 Viejo cuatrero, te envi� una obra hace tres meses. 384 00:19:12,240 --> 00:19:15,360 No es necesario que la leas. Dime que la aceptas y vuelve al teatro... 385 00:19:15,360 --> 00:19:18,113 que es tu lugar. Afectuosamente, Lou. 386 00:19:18,680 --> 00:19:19,960 Toma nota, Andrews. 387 00:19:19,960 --> 00:19:23,320 Estimado y viejo amigo. No hay nada en el mundo... 388 00:19:23,320 --> 00:19:26,000 que pueda animarme a volver al teatro. �Qu� canalla! 389 00:19:26,000 --> 00:19:27,877 - �Es esta? - S�, se�or. 390 00:19:27,960 --> 00:19:29,320 Me quedar� con el manuscrito como recuerdo. 391 00:19:29,320 --> 00:19:31,629 Afectuosamente, John. �Algo m�s? 392 00:19:31,800 --> 00:19:34,880 S�, se�or. Hay una dama con una carta de presentaci�n. 393 00:19:34,880 --> 00:19:36,360 Dile que te la deje. Estoy muy ocupado. 394 00:19:36,360 --> 00:19:38,200 Ser� un placer. Y el reportero de un diario. 395 00:19:38,200 --> 00:19:39,315 �Un periodista? 396 00:19:40,000 --> 00:19:42,560 Bueno, no debemos ser ingratos con la prensa. 397 00:19:42,560 --> 00:19:43,920 �Ha tra�do alg�n fot�grafo? 398 00:19:43,920 --> 00:19:46,000 No, pero puede tener una c�mara oculta. 399 00:19:46,000 --> 00:19:48,040 Las ocultan en los sitios m�s extraordinarios. 400 00:19:48,040 --> 00:19:49,960 Le conceder� cinco minutos, nada m�s. 401 00:19:49,960 --> 00:19:51,360 - Muy bien, se�or. - Mi chaqueta, Andrews. 402 00:19:51,360 --> 00:19:52,156 S�, se�or. 403 00:20:27,600 --> 00:20:29,000 �C�mo echo de menos al viejo Robert! 404 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 �C�mo se llama este? 405 00:20:30,000 --> 00:20:31,956 - Blitchel, se�or. Es alem�n. - Blitchel. �Muerde? 406 00:20:32,040 --> 00:20:34,920 No, se�or, es muy manso. Estoy seguro de que no muerde. 407 00:20:34,920 --> 00:20:36,831 - Pues yo no. - Sit, sit. 408 00:20:37,000 --> 00:20:38,640 �Por qu� le hablas en un idioma extranjero? 409 00:20:38,640 --> 00:20:40,120 No entiende el nuestro, se�or. 410 00:20:40,120 --> 00:20:41,720 Pero est� muy bien ense�ado. 411 00:20:41,720 --> 00:20:45,429 Sit, sit. �chate, Blitchel, �chate. 412 00:20:51,280 --> 00:20:53,077 Una hermosa foto, se�or. 413 00:20:56,320 --> 00:20:58,550 Ya puede pasar. Usted no, �l. 414 00:21:01,480 --> 00:21:03,120 Buenas tardes, amigo m�o. 415 00:21:03,120 --> 00:21:05,600 No puedo hacer declaraciones sobre mis futuros planes hasta... 416 00:21:05,600 --> 00:21:07,120 despu�s de la boda. 417 00:21:07,120 --> 00:21:10,200 Es una pena, pero �es usted John Mannering, verdad? 418 00:21:10,200 --> 00:21:12,040 Por supuesto. �Qu� es esto? 419 00:21:12,040 --> 00:21:15,120 Una citaci�n. Por falta de pago a su ex esposa. 420 00:21:15,120 --> 00:21:16,997 Lamento haberle molestado. 421 00:21:17,200 --> 00:21:18,076 �Periodista! 422 00:21:19,480 --> 00:21:21,152 �Canalla! 423 00:21:23,120 --> 00:21:25,076 Blitchel, bonito, Blitchel. 424 00:21:25,240 --> 00:21:26,309 Blitchel. 425 00:21:26,480 --> 00:21:27,196 Tranquilo. 426 00:21:29,320 --> 00:21:30,878 �Andrews! 427 00:21:30,960 --> 00:21:32,473 Tranquilo, tranquilo. 428 00:21:32,720 --> 00:21:34,199 �Andrews! 429 00:21:34,280 --> 00:21:37,397 C�lmate, tranquilo. 430 00:21:38,000 --> 00:21:40,673 �Andrews! 431 00:21:49,480 --> 00:21:50,310 �C�mo est�? 432 00:21:52,960 --> 00:21:55,076 - �El se�or Mannering? - S�. 433 00:21:55,160 --> 00:21:57,594 Traigo una carta de presentaci�n. 434 00:21:57,840 --> 00:22:00,400 Oh, s�. La carta de presentaci�n. 435 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 Espero que el perro no la haya asustado. 436 00:22:02,960 --> 00:22:03,870 En absoluto. 437 00:22:06,120 --> 00:22:07,872 Ya puede entrar, se�or. 438 00:22:08,280 --> 00:22:10,555 - �No quiere pasar? - Gracias. 439 00:22:16,200 --> 00:22:17,155 Si�ntese. 440 00:22:17,560 --> 00:22:18,879 Gracias. 441 00:22:23,600 --> 00:22:26,480 La letra es conocida. �La condesa Baressi? 442 00:22:26,480 --> 00:22:30,439 No creo que lo adivine. Creo que tendr� que leerla. 443 00:23:07,560 --> 00:23:09,232 Por favor, diga algo. 444 00:23:10,000 --> 00:23:11,991 �D�nde has estado, querida? 445 00:23:12,080 --> 00:23:13,560 �Por qu� no lo he sabido? 446 00:23:13,560 --> 00:23:16,472 Ni yo misma lo sab�a hasta hace poco. 447 00:23:16,560 --> 00:23:18,039 Qu�tate el sombrero. 448 00:23:20,000 --> 00:23:21,600 No, no, no lo toques. 449 00:23:21,600 --> 00:23:23,716 D�jame verte tal cual est�s. 450 00:23:25,080 --> 00:23:26,433 S�, ahora lo veo. 451 00:23:27,400 --> 00:23:30,392 La misma frente, el mismo hermoso pelo. 452 00:23:31,240 --> 00:23:33,640 Aunque el pelo de tu madre se estar� volviendo gris. 453 00:23:33,640 --> 00:23:35,551 Muy r�pidamente, al final. 454 00:23:37,000 --> 00:23:37,830 �Ha muerto? 455 00:23:38,120 --> 00:23:39,348 Hace unos meses. 456 00:23:39,960 --> 00:23:42,800 Yo estaba en Nueva York, buscando trabajo. 457 00:23:42,800 --> 00:23:44,552 Me enviaron un mensaje. 458 00:23:44,640 --> 00:23:47,279 Cuando llegu�, me entreg� la carta. 459 00:23:48,280 --> 00:23:49,759 Fue cuando lo supe. 460 00:23:51,400 --> 00:23:54,517 Cre�a que me lo deb�a. Y tal vez a ti. 461 00:23:55,080 --> 00:23:56,832 Me hizo prometerle que... 462 00:23:58,360 --> 00:23:59,076 Perd�name. 463 00:24:00,600 --> 00:24:01,476 �Perdonarte? 464 00:24:03,480 --> 00:24:04,390 Oh, querida. 465 00:24:06,360 --> 00:24:08,040 No quiero ser una molestia. 466 00:24:08,040 --> 00:24:09,712 �Molestia? Peque�a m�a. 467 00:24:12,280 --> 00:24:14,077 D�jame mirarte otra vez. 468 00:24:14,360 --> 00:24:16,032 Esto me hace recordar. 469 00:24:16,680 --> 00:24:21,276 Tambi�n hab�a l�grimas en sus ojos la �ltima vez que la vi. 470 00:24:31,080 --> 00:24:35,039 Despu�s de tantos a�os, pensar que te he encontrado. 471 00:24:37,000 --> 00:24:39,440 Mi primer recuerdo es ver a mam� pegando recortes de peri�dicos... 472 00:24:39,440 --> 00:24:41,476 tuyos en un �lbum amarillo. 473 00:24:41,760 --> 00:24:45,719 Despu�s yo le�a las cr�ticas, fingiendo que eran m�as. 474 00:24:46,480 --> 00:24:50,520 Interpret� a Ofelia contigo, y a Rosalinda, y a Roxana. 475 00:24:50,520 --> 00:24:52,272 Lo hac�a estupendamente. 476 00:24:53,040 --> 00:24:55,156 Y vimos todas tus pel�culas. 477 00:24:55,360 --> 00:24:58,113 Creo que mam� no se perdi� ninguna. 478 00:24:58,640 --> 00:25:02,360 A veces, a la mitad de la historia, hab�a l�grimas en sus ojos. 479 00:25:02,360 --> 00:25:06,120 Si le preguntaba por qu�, me dec�a que era una escena triste. 480 00:25:06,120 --> 00:25:08,111 Una vez me burl� de ella. 481 00:25:08,200 --> 00:25:11,800 Y le dije que era muy vieja para estar enamorada de un actor. 482 00:25:11,800 --> 00:25:14,160 No me respondi�, pero pens� que le hab�a hecho da�o y nunca... 483 00:25:14,160 --> 00:25:15,639 volv� a mencionarlo. 484 00:25:16,080 --> 00:25:17,229 Qu� poco sab�a. 485 00:25:17,600 --> 00:25:19,040 �Por qu� dices eso? 486 00:25:19,040 --> 00:25:21,960 Si me hubiese dado cuenta, pero �c�mo pod�a? 487 00:25:21,960 --> 00:25:25,000 Entonces era tan joven, irritable y ambicioso. 488 00:25:25,000 --> 00:25:28,040 Sin experiencia y arrastrando un nombre famoso. 489 00:25:28,040 --> 00:25:31,520 Cuando ella se neg� a venir de gira conmigo... 490 00:25:31,520 --> 00:25:32,800 pens� que no le importaba. 491 00:25:32,800 --> 00:25:33,596 Discutimos. 492 00:25:34,440 --> 00:25:37,320 Pensaba volver, pero el momento no lleg� nunca. 493 00:25:37,320 --> 00:25:40,800 Hab�a siempre una nueva temporada, una nueva obra. 494 00:25:40,800 --> 00:25:42,358 Oh, lo siento mucho. 495 00:25:43,000 --> 00:25:44,479 �Lydia! 496 00:25:46,000 --> 00:25:47,720 Por favor, no deseo interrumpir. 497 00:25:47,720 --> 00:25:48,755 Lydia, cari�o. 498 00:25:49,480 --> 00:25:52,040 - �Qu� sorpresa? �Es nuevo? - S�. 499 00:25:52,160 --> 00:25:54,196 Ven, te presento a mi... a mi... 500 00:25:55,000 --> 00:25:56,960 a mi protegida, la se�orita... 501 00:25:56,960 --> 00:25:58,320 - Kay Martin. - La se�orita Martin. 502 00:25:58,320 --> 00:26:00,880 - Se�orita Martin. - Es un placer. 503 00:26:01,120 --> 00:26:04,430 Me temo que me he retrasado. �Me disculpan? 504 00:26:04,920 --> 00:26:07,320 Gracias por haber sido tan amable. 505 00:26:07,320 --> 00:26:10,630 No le molestar� hasta que tenga noticias suyas. 506 00:26:13,600 --> 00:26:15,033 Perdona un momento. 507 00:26:17,960 --> 00:26:20,076 Kay, te acompa�ar� al ascensor. 508 00:26:21,600 --> 00:26:22,828 - Adi�s. - Adi�s. 509 00:26:35,840 --> 00:26:37,600 Ni siquiera tengo tu direcci�n. 510 00:26:37,600 --> 00:26:38,749 �Qu� tonta soy! 511 00:26:39,400 --> 00:26:40,628 Te la escribir�. 512 00:26:48,680 --> 00:26:50,680 Me siento como un canalla de los peores. 513 00:26:50,680 --> 00:26:51,440 �Por qu�? 514 00:26:51,440 --> 00:26:54,760 Empec� a dec�rselo, estaba dispuesto a dec�rselo, pero... 515 00:26:54,760 --> 00:26:57,080 la palabra hija se me atragantaba. 516 00:26:57,080 --> 00:27:00,400 Ser padre tan repentinamente me ha desconcertado. 517 00:27:00,400 --> 00:27:01,389 Lo comprendo. 518 00:27:01,920 --> 00:27:04,680 No se puede presentar una hija de repente. 519 00:27:04,680 --> 00:27:06,960 Creo que soy un idiota presumido. 520 00:27:06,960 --> 00:27:08,188 No, no lo eres. 521 00:27:08,640 --> 00:27:11,200 Eres famoso, tienes tu reputaci�n. 522 00:27:12,640 --> 00:27:15,560 Por favor, cr�eme, no quiero complicarte la vida. 523 00:27:15,560 --> 00:27:18,438 En realidad, quiero que se�is felices. 524 00:27:18,840 --> 00:27:21,120 Quiero pensar que puedes contar conmigo para... 525 00:27:21,120 --> 00:27:21,960 cualquier cosa. 526 00:27:21,960 --> 00:27:23,871 Como debe hacer un padre. 527 00:27:24,000 --> 00:27:27,840 Por primera vez en mi vida, me he quedado sin palabras. 528 00:27:27,840 --> 00:27:30,120 No nos molestemos en decirlo ahora. 529 00:27:30,120 --> 00:27:32,200 Ha sido un secreto siempre. 530 00:27:32,200 --> 00:27:33,235 Dej�moslo as�. 531 00:27:34,200 --> 00:27:35,474 �Me das un beso? 532 00:27:41,080 --> 00:27:42,752 Estoy orgulloso de ti. 533 00:27:45,440 --> 00:27:46,919 Adi�s. 534 00:27:47,400 --> 00:27:48,360 Te llamar� pronto. 535 00:27:48,360 --> 00:27:49,839 Adi�s. 536 00:28:04,320 --> 00:28:06,960 �Un barbero? �Una protegida? �Por qu� me has mentido? 537 00:28:06,960 --> 00:28:08,440 �Crees que soy una peque�a tonta? 538 00:28:08,440 --> 00:28:10,360 No, c�lmate Lydia, no te he mentido. 539 00:28:10,360 --> 00:28:11,200 - Me has mentido. - No. 540 00:28:11,200 --> 00:28:12,240 Hab�as quedado con el barbero. 541 00:28:12,240 --> 00:28:13,640 Y era un barbero, estuvo aqu�. 542 00:28:13,640 --> 00:28:16,600 Y ahora es una protegida cuyo nombre ni siquiera recordabas. 543 00:28:16,600 --> 00:28:17,960 Mentiras, mentiras, mentiras. 544 00:28:17,960 --> 00:28:19,800 Vino a verme con una carta de presentaci�n de... 545 00:28:19,800 --> 00:28:20,516 un amigo muy querido. 546 00:28:21,000 --> 00:28:23,320 Est� bien, si no me crees, aqu� est�. 547 00:28:23,320 --> 00:28:26,278 No, no, no te la ense�ar�. 548 00:28:26,400 --> 00:28:27,960 No es modo de empezar un matrimonio. 549 00:28:27,960 --> 00:28:30,640 T� deber�as saberlo, tienes mucha experiencia. 550 00:28:30,640 --> 00:28:32,080 La desconfianza no cura, sino... 551 00:28:32,080 --> 00:28:33,840 Si empiezas con citas, grito. 552 00:28:33,840 --> 00:28:35,640 Grita, te sentar� bien. 553 00:28:35,640 --> 00:28:40,000 Te lo advierto, no ser� tan paciente como tus anteriores esposas. 554 00:28:40,000 --> 00:28:42,400 La primera vez que te pille en una traici�n, te abandonar�... 555 00:28:42,400 --> 00:28:43,120 tan r�pidamente... 556 00:28:43,120 --> 00:28:44,920 Lydia, mi adorada Lydia. 557 00:28:44,920 --> 00:28:47,240 �C�mo puedes ser tan injusta contigo misma? 558 00:28:47,240 --> 00:28:49,360 No seas t� injusto, es lo �nico que pido. 559 00:28:49,360 --> 00:28:51,351 Tan guapa, tan encantadora. 560 00:28:51,520 --> 00:28:52,600 No ser�a capaz... 561 00:28:52,600 --> 00:28:54,960 Contin�a, ya noto el rodar de las c�maras. 562 00:28:54,960 --> 00:28:57,440 Lo que notas son los latidos de mi coraz�n, que palpita... 563 00:28:57,440 --> 00:28:58,668 de amor por ti. 564 00:29:03,920 --> 00:29:07,000 Debo de estar loca por pensar en casarme contigo. 565 00:29:07,000 --> 00:29:08,149 Loca de remate. 566 00:29:16,280 --> 00:29:16,996 M�s, m�s. 567 00:29:18,960 --> 00:29:23,320 Si dieras todos esos pasos fuera, ya estar�as llegando a Michigan. 568 00:29:23,320 --> 00:29:25,880 Eh, �cu�ndo cenamos? Tengo hambre. 569 00:29:25,960 --> 00:29:28,080 Me pregunto d�nde estar�, son m�s de las seis. 570 00:29:28,080 --> 00:29:29,400 Pues ojala se d� prisa. 571 00:29:29,400 --> 00:29:31,440 Estoy deseando saber qu� ha ocurrido. 572 00:29:31,440 --> 00:29:32,960 �Por qu� crees que vas a saberlo? 573 00:29:32,960 --> 00:29:33,720 C�llate. 574 00:29:33,720 --> 00:29:35,200 Eh, espera un momento. 575 00:29:35,200 --> 00:29:39,000 Reconstruyamos esta escena desde un punto de vista cient�fico. 576 00:29:39,000 --> 00:29:42,000 Una chica atractiva va al apartamento de un gran Don Juan. 577 00:29:42,000 --> 00:29:43,672 Para pedirle un favor. 578 00:29:43,920 --> 00:29:45,148 Y ahora, veamos. 579 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 Si yo fuese un gran Don Juan y una chica viniese a mi apartamento... 580 00:29:49,560 --> 00:29:52,233 �Ah, caray, ah� tienes la respuesta! 581 00:29:52,360 --> 00:29:54,635 - Barry, �ad�nde vas? - Fuera. 582 00:29:56,000 --> 00:29:57,718 No le ha hecho gracia. 583 00:30:00,480 --> 00:30:01,200 Kay. 584 00:30:01,200 --> 00:30:03,600 Oh, Barry, estoy tan contenta que voy a llorar. 585 00:30:03,600 --> 00:30:04,720 �Por qu� has tardado tanto? 586 00:30:04,720 --> 00:30:05,869 Fue maravilloso. 587 00:30:06,600 --> 00:30:08,000 Si pudiese dec�rtelo. 588 00:30:08,000 --> 00:30:08,989 �Decirme qu�? 589 00:30:09,080 --> 00:30:12,080 Es el hombre m�s bueno y m�s dulce que he conocido. 590 00:30:12,080 --> 00:30:14,280 No me sorprende que se vuelvan locas por �l. 591 00:30:14,280 --> 00:30:16,000 Era justo lo que yo me tem�a. 592 00:30:16,000 --> 00:30:18,280 Pero es emocionante. Si pudieses o�r c�mo habla... 593 00:30:18,280 --> 00:30:20,680 Un momento, un momento. �Te has olvidado de m�? 594 00:30:20,680 --> 00:30:23,560 Barry, �recuerdas a Barry Paige, el hombre que est� loco por ti? 595 00:30:23,560 --> 00:30:25,840 Oh, Barry, te quiero, te quiero. 596 00:30:25,840 --> 00:30:27,080 Quiero a todo el mundo. 597 00:30:27,080 --> 00:30:29,560 Pero bueno, Kay, �no estar�s diciendo que me amas mientras... 598 00:30:29,560 --> 00:30:30,760 piensas en ese hombre? 599 00:30:30,760 --> 00:30:32,160 Oh, no seas rid�culo. 600 00:30:32,160 --> 00:30:34,628 - Debe de ser un mago. - Lo es. 601 00:30:36,080 --> 00:30:36,960 Bueno, invito a cenar. 602 00:30:36,960 --> 00:30:38,120 - �Ha habido suerte? - �C�mo te ha ido? 603 00:30:38,120 --> 00:30:38,960 �Lograste entrar? 604 00:30:38,960 --> 00:30:40,800 En serio, no s� por d�nde empezar. 605 00:30:40,800 --> 00:30:42,280 �l es maravilloso, os lo aseguro. 606 00:30:42,280 --> 00:30:43,800 �Ense�� sus aguas fuertes? 607 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 La gente se equivoca al hablar as�. 608 00:30:45,800 --> 00:30:48,600 Es estupendo. No le har�a da�o a una mosca. 609 00:30:48,600 --> 00:30:51,080 Ah, me agrada saber que tiene sus l�mites. 610 00:30:51,080 --> 00:30:52,638 Oh, Charlie, c�llate. 611 00:30:53,440 --> 00:30:55,960 Dime, Kay, �va a hacer algo por ti? 612 00:30:55,960 --> 00:30:58,400 No tuvimos tiempo para hablar de eso, pero seguro que s�. 613 00:30:58,400 --> 00:31:00,960 �No tuvisteis tiempo? Has estado fuera cuatro horas. 614 00:31:00,960 --> 00:31:03,480 Llegu� tarde y despu�s tuve que esperar para hablar con �l... 615 00:31:03,480 --> 00:31:04,200 y tomamos el t�. 616 00:31:04,200 --> 00:31:06,440 Me muero de hambre, cu�ntanoslo durante la cena. 617 00:31:06,440 --> 00:31:07,560 De acuerdo, �ad�nde vamos? 618 00:31:07,560 --> 00:31:09,120 - �Puede ir, Charlie? - Por supuesto. 619 00:31:09,120 --> 00:31:11,640 Si llevas a ese mu�eco, se enfadar� todo el restaurante. 620 00:31:11,640 --> 00:31:13,440 Y nada de esconderme bajo un chal. 621 00:31:13,440 --> 00:31:15,920 O voy como ciudadano americano, o me quedo en casa. 622 00:31:15,920 --> 00:31:18,480 - En un ba�l. - No me sorprende, Charlie. 623 00:31:18,560 --> 00:31:20,118 Adelante. 624 00:31:20,800 --> 00:31:22,480 Al tel�fono, se�orita Martin. 625 00:31:22,480 --> 00:31:23,440 �A m�? �Qui�n es? 626 00:31:23,440 --> 00:31:27,194 Dice que es John Mannering, pero tengo mis dudas. 627 00:31:27,280 --> 00:31:28,110 Disculpadme. 628 00:31:33,120 --> 00:31:34,314 Diga. 629 00:31:36,080 --> 00:31:36,796 �Hoy? 630 00:31:37,040 --> 00:31:39,160 No pierde el tiempo, �verdad? 631 00:31:39,160 --> 00:31:41,120 Parece que est� interesado. 632 00:31:41,120 --> 00:31:42,394 S�. 633 00:31:46,160 --> 00:31:49,120 Por supuesto que ir�. �D�nde y cu�ndo? 634 00:31:49,120 --> 00:31:52,795 En el Plaza, nos vemos a las ocho. �De acuerdo? 635 00:31:53,160 --> 00:31:54,320 Ponte guap�sima. 636 00:31:54,320 --> 00:31:56,720 De acuerdo, estar� all� a las ocho. 637 00:31:56,720 --> 00:31:57,675 Adi�s. 638 00:31:59,040 --> 00:32:00,155 - Barry. - S�. 639 00:32:00,280 --> 00:32:02,920 Quiere que vaya a cenar con �l. �Te importa? 640 00:32:02,920 --> 00:32:05,760 �Importarme a m�? No, por supuesto que no, ve donde quieras. 641 00:32:05,760 --> 00:32:07,160 Oh, no te pongas as�. 642 00:32:07,160 --> 00:32:09,880 �C�mo quieres que est�? �Alegre porque no sales conmigo... 643 00:32:09,880 --> 00:32:11,480 para salir con otro hombre? 644 00:32:11,480 --> 00:32:13,680 Y despu�s de haber estado toda la tarde con �l. 645 00:32:13,680 --> 00:32:15,716 No es eso, si t� supieses. 646 00:32:16,680 --> 00:32:18,280 Por favor, s� sensato. 647 00:32:18,280 --> 00:32:20,760 Mannering no es otro hombre, como t� dices. 648 00:32:20,760 --> 00:32:22,960 Se casar� dentro de una semana. 649 00:32:22,960 --> 00:32:24,680 Est� enamorado de Lydia Hoyt. 650 00:32:24,680 --> 00:32:27,440 Ella tiene una jaqueca y �l la noche libre. 651 00:32:27,440 --> 00:32:29,920 No tendr� otra oportunidad y ha tenido la gentileza de... 652 00:32:29,920 --> 00:32:31,478 dedicarme esta noche. 653 00:32:31,920 --> 00:32:35,040 Significa mucho para m�, Barry, ya lo sabes. 654 00:32:35,040 --> 00:32:36,880 �Es que no te parece l�gico? 655 00:32:36,880 --> 00:32:39,952 Claro que es l�gico. No tengo respuesta. 656 00:32:40,080 --> 00:32:42,640 No encuentro un solo fallo en lo que argumentas. 657 00:32:42,640 --> 00:32:46,320 Es l�gico, es convincente, es razonable y es cabal. 658 00:32:46,320 --> 00:32:49,600 Pero, sin embargo, fijate Kay, de todos modos me duele much�simo. 659 00:32:49,600 --> 00:32:51,477 Es pura l�gica masculina. 660 00:32:51,760 --> 00:32:54,800 Pues con l�gica o sin ella, si Mannering se sobrepasa... 661 00:32:54,800 --> 00:32:57,040 Buenas noches, monsieur Mannering, madame. 662 00:32:57,040 --> 00:32:58,080 Su mesa est� preparada. 663 00:32:58,080 --> 00:32:59,672 Gracias. 664 00:33:14,080 --> 00:33:15,513 Retira el cubierto. 665 00:33:15,800 --> 00:33:18,800 Puedo ofrecerles el pescado. Ha llegado de Palm Beach, en avi�n... 666 00:33:18,800 --> 00:33:19,600 esta misma ma�ana. 667 00:33:19,600 --> 00:33:22,000 Lo dejo enteramente en sus manos, pero recuerde que es una... 668 00:33:22,000 --> 00:33:23,360 ocasi�n muy especial. 669 00:33:23,360 --> 00:33:24,679 Gracias, monsieur. 670 00:33:26,280 --> 00:33:28,191 Vamos, ya est� la comida. 671 00:33:29,040 --> 00:33:30,280 �Por qu� sonr�es? 672 00:33:30,280 --> 00:33:33,040 Por nada en concreto. En realidad, por todo. 673 00:33:33,040 --> 00:33:35,560 Si te soy franco, no lamento que Lydia haya tenido jaqueca... 674 00:33:35,560 --> 00:33:36,356 esta noche. 675 00:33:36,560 --> 00:33:38,600 �Qu� har�a Lydia si oyese eso? 676 00:33:38,600 --> 00:33:41,480 Oh, no quiero ni pensarlo, pero no me entiendas mal. 677 00:33:41,480 --> 00:33:42,240 Oh, no. 678 00:33:42,240 --> 00:33:45,960 Pero es tan bonito estar a solas contigo, con Kay. 679 00:33:45,960 --> 00:33:47,996 Son John Mannering y Lydia. 680 00:33:48,560 --> 00:33:50,232 �Qu� ropa lleva Lydia? 681 00:33:51,480 --> 00:33:55,109 Esa no es Lydia. No mires de ese modo y cena. 682 00:33:56,560 --> 00:33:59,120 Y ahora, cu�ntamelo todo sobre ti. 683 00:33:59,600 --> 00:34:02,960 D�nde vives, c�mo vives, qui�nes son tus amigos, si... 684 00:34:02,960 --> 00:34:04,359 est�s en la ruina. 685 00:34:04,480 --> 00:34:08,200 No estoy en la ruina. El dinero dura si te ci�es al presupuesto. 686 00:34:08,200 --> 00:34:11,600 El �nico problema es que el dinero y el presupuesto nunca cuadran... 687 00:34:11,600 --> 00:34:12,953 al final del mes. 688 00:34:13,040 --> 00:34:16,000 Ning�n Mannering hizo nunca un presupuesto. 689 00:34:16,000 --> 00:34:19,037 No tendr�s que volver a preocuparte por eso, querida. 690 00:34:22,040 --> 00:34:24,360 Te vas a dislocar el cuello, si no tienes cuidado. 691 00:34:24,360 --> 00:34:27,800 No me importa, me parece terrible. Faltan tres semanas para la boda... 692 00:34:27,800 --> 00:34:29,916 y ha salido con otra joven. 693 00:34:30,960 --> 00:34:32,880 �No llamar�s a Lydia, verdad? 694 00:34:32,880 --> 00:34:34,080 No seas absurdo. 695 00:34:34,080 --> 00:34:36,640 El tel�fono m�s cercano est� ah�. 696 00:35:00,680 --> 00:35:01,590 Diga. 697 00:35:01,720 --> 00:35:03,790 �Lydia? Querida, soy Moe. 698 00:35:05,360 --> 00:35:08,318 - �Qui�n? - Moe, querida, Moe Rowley. 699 00:35:09,320 --> 00:35:11,960 - Oh, hola. - �No te encuentras bien? 700 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 John y yo estamos acostados, preparando la boda. 701 00:35:14,960 --> 00:35:16,800 Estoy deseando que pase. 702 00:35:16,800 --> 00:35:18,916 Oh, entonces est� todo bien. 703 00:35:19,920 --> 00:35:23,400 �Qu� alivio! Cuando vi entrar a John con otra y adem�s tan... 704 00:35:23,400 --> 00:35:26,437 atractiva, querida, me puse muy nerviosa. 705 00:35:27,480 --> 00:35:29,675 �Por qu�? �Desde d�nde llamas? 706 00:35:29,760 --> 00:35:33,000 Desde el Plaza. Pero quise llamarte para saber si todo iba bien. 707 00:35:33,000 --> 00:35:35,400 Por supuesto, caus� sensaci�n cuando llegaron... 708 00:35:35,400 --> 00:35:37,868 Sarah, Sarah. 709 00:35:38,280 --> 00:35:39,030 S�. 710 00:35:39,120 --> 00:35:40,075 Voy a salir. 711 00:35:40,280 --> 00:35:41,269 S�, se�orita. 712 00:35:41,680 --> 00:35:44,760 Hemos tenido suerte. Hemos evitado todo lo malo. 713 00:35:44,760 --> 00:35:47,360 Nunca has tenido que rega�arme por fallar en �lgebra. 714 00:35:47,360 --> 00:35:49,960 Nunca has tenido que decidir sobre escuelas, informes escolares... 715 00:35:49,960 --> 00:35:51,598 vestidos para fiestas. 716 00:35:51,760 --> 00:35:55,992 Si deb�a rizarme el pelo. Si John Flod ser� un buen novio para m�. 717 00:35:56,080 --> 00:35:57,399 �Lo fueron o qu�? 718 00:35:58,040 --> 00:35:59,520 Era el hijo del carnicero. 719 00:35:59,520 --> 00:36:01,000 Oh, muy poco apropiado. 720 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 No le he vuelto a ver desde los trece a�os. 721 00:36:03,000 --> 00:36:05,036 �Y no ha habido nadie m�s? 722 00:36:05,360 --> 00:36:06,200 Uno o dos. 723 00:36:06,200 --> 00:36:07,110 �Uno o dos? 724 00:36:07,760 --> 00:36:08,590 Bueno, uno. 725 00:36:09,040 --> 00:36:10,440 Uno a la vez es suficiente. 726 00:36:10,440 --> 00:36:12,240 Lo he descubierto con mis esposas. 727 00:36:12,240 --> 00:36:13,912 Eres muy franco sobre ellas. 728 00:36:14,440 --> 00:36:17,600 Bueno, nunca me tomo a mis esposas demasiado en serio. 729 00:36:17,600 --> 00:36:21,200 Nunca me permito lazos demasiado fuertes, porque no me gusta sufrir. 730 00:36:21,200 --> 00:36:25,040 S� por anticipado que cuando llega el momento en que no soportan m�s... 731 00:36:25,040 --> 00:36:26,360 tienen que divorciarse de m�. 732 00:36:26,360 --> 00:36:27,713 Y as� me protejo. 733 00:36:28,040 --> 00:36:30,640 �Nunca te apeteci� ser tan bueno y tan fiel que nadie quisiera... 734 00:36:30,640 --> 00:36:31,920 divorciarse de ti? 735 00:36:31,920 --> 00:36:34,600 Siempre creo que lo soy y entonces ocurre algo. 736 00:36:34,600 --> 00:36:36,830 Pero con Lydia ser� diferente. 737 00:36:41,240 --> 00:36:43,000 - Buenas noches, madame. - Buenas noches. 738 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 �Busca a alguien? 739 00:36:44,000 --> 00:36:46,878 S�, busco a... olv�delo, lo he encontrado. 740 00:36:47,120 --> 00:36:49,270 - �Bailamos? - Me encantar�a. 741 00:36:59,680 --> 00:37:03,960 Kay, �me disculpas un momento, cari�o? Tengo la impresi�n de estar metido... 742 00:37:03,960 --> 00:37:04,680 en un peque�o l�o. 743 00:37:04,680 --> 00:37:05,669 Por supuesto. 744 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 - Lydia, espera un momento. - Suelta esa puerta. 745 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 No lo har� hasta que me escuches. 746 00:37:22,440 --> 00:37:24,840 Te he escuchado por �ltima vez. No me tomar�s el pelo. 747 00:37:24,840 --> 00:37:26,240 Lydia, esto no est� bien, eres una tonta. 748 00:37:26,240 --> 00:37:29,480 Te dije esta tarde que no tolerar�a tus traiciones, suelta la puerta. 749 00:37:29,480 --> 00:37:30,680 Est�s haciendo una escena. 750 00:37:30,680 --> 00:37:32,160 Suelta la puerta o grito. 751 00:37:32,160 --> 00:37:34,440 Se�or Mannering, �me firma un aut�grafo? 752 00:37:34,440 --> 00:37:36,040 Por supuesto. �Oh, no me moleste! 753 00:37:36,040 --> 00:37:37,240 �Oh! 754 00:37:37,240 --> 00:37:39,629 - Perdone - Por favor, dec�dase. 755 00:37:40,200 --> 00:37:41,400 S�lo quiero entrar. 756 00:37:41,400 --> 00:37:42,879 �Y yo quiero salir! 757 00:37:45,000 --> 00:37:47,116 Lydia, lo siento, lo siento. 758 00:37:47,840 --> 00:37:49,796 - Un taxi, r�pido. - �Taxi! 759 00:37:49,880 --> 00:37:51,791 �Qu� mira? �Me he disculpado, no? 760 00:37:52,880 --> 00:37:54,757 Siga a ese taxi, r�pido. 761 00:38:25,680 --> 00:38:28,600 Ser� mejor que no espere m�s. Le habr� ocurrido algo. 762 00:38:28,600 --> 00:38:29,874 Muy bien, madame. 763 00:38:31,440 --> 00:38:33,120 Estaba con el se�or Mannering. 764 00:38:33,120 --> 00:38:35,350 Lo siento, el gerente del hotel se ha marchado ya, madame. 765 00:38:35,800 --> 00:38:40,237 Solo soy un camarero. No puedo aceptar esa responsabilidad. 766 00:38:42,440 --> 00:38:45,557 �Veinti�n d�lares por el pollo? 767 00:38:46,040 --> 00:38:48,600 Pur� de Tralliny, guarnecido con alcachofas. 768 00:38:49,000 --> 00:38:51,389 No es pollo exactamente, madame. 769 00:38:52,240 --> 00:38:54,800 Bueno, �puedo hablar por tel�fono? 770 00:38:55,000 --> 00:38:57,116 Por supuesto que s�, madame. 771 00:38:58,120 --> 00:38:58,916 Por favor. 772 00:39:02,840 --> 00:39:04,432 Gracias. 773 00:39:15,280 --> 00:39:17,120 Barry, ah� es cuando tienes que subirme. 774 00:39:17,120 --> 00:39:19,080 Est� bien, est� bien, me he olvidado. 775 00:39:19,080 --> 00:39:20,200 �Qu� te pasa hoy? 776 00:39:20,200 --> 00:39:21,679 Nada, ya son las once. 777 00:39:21,840 --> 00:39:24,673 Suelen serlo a estas horas normalmente. 778 00:39:24,760 --> 00:39:26,760 Vaya, cuando se presenta una oportunidad para trabajar... 779 00:39:26,760 --> 00:39:31,311 S�lo era una oportunidad. Dej�moslo ya por hoy, �de acuerdo? 780 00:39:31,640 --> 00:39:33,312 Ya deber�a estar aqu�. 781 00:39:33,880 --> 00:39:37,320 �As� que es eso, eh? Sigues preocupado por el... 782 00:39:37,320 --> 00:39:38,309 malvado lobo. 783 00:39:39,320 --> 00:39:41,960 Te comportas como si estuviese hecha de nata batida. 784 00:39:41,960 --> 00:39:44,840 Lo creas o no, la gran ciudad es mucho mejor que antes con... 785 00:39:44,840 --> 00:39:47,000 las pobres campesinas perdidas. 786 00:39:47,000 --> 00:39:49,760 Sobre todo si tienen cartas para gente importante. 787 00:39:49,760 --> 00:39:52,000 Claro, para ti es muy f�cil hablar as�. 788 00:39:52,000 --> 00:39:54,160 Tienes experiencia, pero Kay es diferente. 789 00:39:54,160 --> 00:39:55,559 Yo tambi�n lo era. 790 00:39:56,840 --> 00:39:59,120 Yo tambi�n ten�a heno en el pelo, pero se me cay� despu�s... 791 00:39:59,120 --> 00:40:01,000 de pasar dos a�os como corista. 792 00:40:01,000 --> 00:40:02,592 Y sin sufrir heridas. 793 00:40:03,280 --> 00:40:05,440 As� que no te impacientes, Barry. 794 00:40:05,440 --> 00:40:06,919 Supongo que es as�. 795 00:40:07,600 --> 00:40:09,920 Pero cuando pienso que Kay est� cenando con ese tipo, me... 796 00:40:09,920 --> 00:40:11,360 subo por las paredes. 797 00:40:11,360 --> 00:40:12,952 �As� que es eso, eh? 798 00:40:13,880 --> 00:40:18,158 Tal vez sea un tonto, pero nunca hab�a estado enamorado. 799 00:40:18,520 --> 00:40:21,876 - �No? - Y no s� si me gusta. 800 00:40:23,400 --> 00:40:26,000 - �Qui�n es? - Se�or Paige, le llaman por tel�fono. 801 00:40:26,000 --> 00:40:27,592 Gracias. 802 00:40:36,080 --> 00:40:37,040 Diga. 803 00:40:37,040 --> 00:40:38,519 Barry. 804 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Soy Kay. 805 00:40:40,280 --> 00:40:43,640 Llamaron al se�or Mannering de repente y tengo que pagar la cuenta. 806 00:40:43,640 --> 00:40:44,789 Son 21 d�lares. 807 00:40:45,080 --> 00:40:49,320 �21 d�lares? �Qu� hab�is cenado, fais�n de platino relleno de perlas? 808 00:40:49,320 --> 00:40:51,400 Barry, por favor, hablo en serio. 809 00:40:51,400 --> 00:40:52,560 �Podr�s conseguirlos? 810 00:40:52,560 --> 00:40:53,834 S�, creo que s�. 811 00:40:54,960 --> 00:40:59,238 Tal vez tenga que ped�rselos a la casera. �Qu� le digo? 812 00:41:00,360 --> 00:41:03,750 Bien, cari�o, esp�rame ah�, llegar� enseguida. 813 00:41:04,280 --> 00:41:07,113 - Oiga, se�ora Ned. - S�, se�or Paige. 814 00:41:07,480 --> 00:41:09,200 �Puede prestarme 20 d�lares? 815 00:41:09,200 --> 00:41:11,111 No, no puedo, se�or Paige. 816 00:41:11,600 --> 00:41:13,880 Son para Kay, ha tenido un accidente. 817 00:41:13,880 --> 00:41:17,077 Lo siento mucho. Espero que no sea fatal. 818 00:41:19,120 --> 00:41:20,280 �Qu� pasa, Barry? 819 00:41:20,280 --> 00:41:22,680 Kay est� en un apuro. Necesita 20 d�lares. 820 00:41:22,680 --> 00:41:24,040 �Est� en la c�rcel? 821 00:41:24,040 --> 00:41:26,680 No, est� en el Plaza. Tiene que pagar la cuenta. 822 00:41:26,680 --> 00:41:29,752 Yo cre�a que hab�a ido con Mannering, la gran estrella del cine. 823 00:41:29,840 --> 00:41:31,990 As� es. �Cu�nto dinero ten�is? 824 00:41:32,120 --> 00:41:33,000 Oh, qu� cara. 825 00:41:33,000 --> 00:41:35,594 - A ver cu�nto tiene Bergen. - No, no creo que tenga tanto. 826 00:41:36,480 --> 00:41:40,280 Bergen, abre la alcanc�a, amigo. Blancanieves ha vuelto a meterse... 827 00:41:40,280 --> 00:41:41,110 en un l�o. 828 00:42:06,320 --> 00:42:07,960 Buenas noches, se�orita Martin. 829 00:42:07,960 --> 00:42:09,560 Vaya, no esperaba encontrarla aqu�. 830 00:42:09,560 --> 00:42:10,390 �Lo tienes? 831 00:42:10,600 --> 00:42:14,200 Oh s�, por fin lo consegu�, pero tuve que hacer una colecta. 832 00:42:14,200 --> 00:42:16,680 �Te apetece tomar un t�? Creo que aqu� s�lo cobran... 833 00:42:16,680 --> 00:42:17,840 10 d�lares por cabeza. 834 00:42:17,840 --> 00:42:21,320 Barry, s�came de aqu�. Hace horas que estoy sentada. 835 00:42:21,320 --> 00:42:24,357 - Camarero. - S� se�or, enseguida, se�or. 836 00:42:25,080 --> 00:42:28,840 Cinco, diez, quince, veinte, veintiuno, ah� tiene. 837 00:42:28,840 --> 00:42:30,960 Lamento mucho este inconveniente, se�or. 838 00:42:30,960 --> 00:42:34,080 Por supuesto, la se�orita Martin no volver� a cenar aqu�. 839 00:42:34,080 --> 00:42:35,960 �Nunca, se�or? Ten�a la esperanza... 840 00:42:35,960 --> 00:42:38,394 Nunca, bajo ninguna circunstancia. 841 00:42:48,000 --> 00:42:50,520 Estar ah� sentada ha sido una pesadilla. 842 00:42:50,520 --> 00:42:53,040 Y, �qu� crees que le ha sucedido a su alteza real? 843 00:42:53,040 --> 00:42:55,600 Quisiera no hablar de ello, Barry. 844 00:43:02,920 --> 00:43:05,400 Gracias, has sido muy amable al rescatarme. 845 00:43:05,400 --> 00:43:06,800 Te lo devolver� por la ma�ana. 846 00:43:06,800 --> 00:43:08,920 �Y d�nde conseguir�s el dinero por la ma�ana? 847 00:43:08,920 --> 00:43:10,280 Tengo un poco en el banco. 848 00:43:10,280 --> 00:43:11,554 �No! 849 00:43:14,080 --> 00:43:16,360 As� que la dama tiene dinero en el banco. 850 00:43:16,360 --> 00:43:18,032 - �La dama tiene dinero en el banco! - �C�llate! 851 00:43:18,920 --> 00:43:20,035 �Qu� ha dicho? 852 00:43:20,360 --> 00:43:23,272 Dijo que la dama tiene dinero en el banco. 853 00:43:23,960 --> 00:43:24,631 Tonto. 854 00:43:25,080 --> 00:43:26,798 Me alegro de que seas rica. 855 00:43:28,720 --> 00:43:30,312 �Bailamos? 856 00:43:34,960 --> 00:43:36,951 Barry, �qu� dir� la gente? 857 00:43:37,240 --> 00:43:41,313 �La gente? �Hay gente en el mundo aparte de nosotros? 858 00:43:51,200 --> 00:43:54,237 Un momentito, tengo un asunto pendiente. 859 00:43:56,160 --> 00:43:56,990 �Qu� haces? 860 00:43:58,120 --> 00:43:59,599 �Barry! 861 00:44:02,240 --> 00:44:04,037 �Eh! �A qu� viene esto? 862 00:44:04,400 --> 00:44:05,440 Kay, la poli, v�monos. 863 00:44:05,440 --> 00:44:07,317 Vuelve aqu�, vuelve aqu�. 864 00:44:15,160 --> 00:44:16,070 Escond�monos. 865 00:44:18,480 --> 00:44:20,200 - �Nos perseguir�? - �Qui�n? 866 00:44:20,200 --> 00:44:20,920 El polic�a. 867 00:44:20,920 --> 00:44:21,760 No nos persegu�a. 868 00:44:21,760 --> 00:44:22,800 Entonces, �por qu�? 869 00:44:22,800 --> 00:44:24,280 Pens� que te gustaba correr. 870 00:44:24,280 --> 00:44:25,190 Idiota. 871 00:44:25,880 --> 00:44:27,632 Kay, cari�o, te quiero. 872 00:44:29,520 --> 00:44:31,160 No necesitamos dinero. 873 00:44:31,160 --> 00:44:33,400 No necesitamos la fama. No necesitamos nada. 874 00:44:33,400 --> 00:44:35,680 S�lo el mundo y nosotros dos. 875 00:44:35,680 --> 00:44:36,800 �Te casar�s conmigo? 876 00:44:36,800 --> 00:44:38,597 Si de verdad lo deseas. 877 00:44:38,800 --> 00:44:41,600 No podemos permitirnos cenas de 21 d�lares. 878 00:44:41,600 --> 00:44:45,639 Un perrito caliente en Central Park es m�s divertido. 879 00:45:14,600 --> 00:45:16,272 Venga, h�blame, Charlie. 880 00:45:16,560 --> 00:45:19,480 - No puedo dormir. - Yo nunca duermo. 881 00:45:19,480 --> 00:45:21,440 Ni siquiera puedo cerrar los ojos. 882 00:45:21,440 --> 00:45:24,750 Lo s�. Todav�a no he resuelto ese problema. 883 00:45:24,880 --> 00:45:28,080 Hay muchas cosas que todav�a no has podido resolver. 884 00:45:28,080 --> 00:45:29,433 �Qu�, por ejemplo? 885 00:45:29,840 --> 00:45:31,319 Bueno, Kay y Barry. 886 00:45:32,840 --> 00:45:35,798 S�, est� enamorada de �l, Charlie. 887 00:45:36,040 --> 00:45:39,920 Hoy, al no poder pagar la cuenta, fue en �l en quien pens�. 888 00:45:39,920 --> 00:45:43,080 Pudiste haber sido t�, si no fueses tan timorato. 889 00:45:43,080 --> 00:45:45,280 Nunca se me ocurren las palabras apropiadas. 890 00:45:45,280 --> 00:45:47,760 A m�, s�. �Por qu� no me dejaste dec�rselo? 891 00:45:47,760 --> 00:45:50,600 Porque estoy harto de que digas todo lo que quiero decir yo. 892 00:45:50,600 --> 00:45:51,874 Ah, no me digas. 893 00:45:52,200 --> 00:45:53,155 �Qu� es eso? 894 00:46:11,240 --> 00:46:13,708 �D�nde est� el n�mero 217? 895 00:46:14,000 --> 00:46:14,910 All�. 896 00:46:15,920 --> 00:46:18,880 Oye, �por qu� no le tomas un poco el pelo a ese tipo? 897 00:46:18,880 --> 00:46:19,995 - No. - Venga. 898 00:46:23,760 --> 00:46:24,670 �Vaya cruda! 899 00:46:26,600 --> 00:46:28,158 �Qui�n ha dicho eso? 900 00:46:31,040 --> 00:46:32,632 Est� bien, est� bien. 901 00:46:36,240 --> 00:46:38,913 Oh, oh, tenga cuidado. 902 00:46:39,240 --> 00:46:40,514 Muy gracioso, eh. 903 00:46:48,520 --> 00:46:51,040 �Te est�s burlando de m�, por casualidad? 904 00:46:51,040 --> 00:46:52,553 S�, �piensas imped�rmelo? 905 00:46:53,960 --> 00:46:55,640 Dios m�o, un caballo que habla. 906 00:46:55,640 --> 00:46:58,880 Est� armando demasiado jaleo. Va a despertar a todo el vecindario. 907 00:46:58,880 --> 00:47:01,599 - �Quiere callarse? - S�, v�yase ya. 908 00:47:02,120 --> 00:47:03,553 Oh, un ventr�locuo. 909 00:47:04,320 --> 00:47:07,440 Perd�neme, estoy buscando a la se�orita Kay Martin. 910 00:47:07,440 --> 00:47:08,555 �A Kay Martin? 911 00:47:08,880 --> 00:47:10,996 Creo que vive en esta casa. 912 00:47:11,160 --> 00:47:13,040 Un momento, bajo enseguida. 913 00:47:13,040 --> 00:47:14,678 S�, bajamos enseguida. 914 00:47:30,000 --> 00:47:33,276 No mires ahora, pero creo que me he clavado algo. 915 00:47:35,960 --> 00:47:36,760 Me pregunto qu� querr�. 916 00:47:36,760 --> 00:47:38,751 Vaya, vaya, es maravilloso. 917 00:47:40,640 --> 00:47:42,960 Una hora extra�a para venir de visita. 918 00:47:42,960 --> 00:47:45,280 Pero no es una visita. No vendr�a a estas horas, si no... 919 00:47:45,280 --> 00:47:46,440 fuese importante. 920 00:47:46,440 --> 00:47:47,760 Ser� mejor que espere. 921 00:47:47,760 --> 00:47:49,512 No, quiero verla ahora. 922 00:47:49,680 --> 00:47:52,720 Est� bien, si viene a mi habitaci�n llamar� a la se�orita Martin. 923 00:47:52,720 --> 00:47:56,400 Un hombrecillo gracioso. Usted es muy divertido, �lo sab�a? 924 00:47:56,400 --> 00:47:57,799 �Le doy un sopapo? 925 00:47:58,520 --> 00:48:00,760 Por supuesto que no, el caballero te ha hecho un cumplido. 926 00:48:00,760 --> 00:48:01,760 �Ah! 927 00:48:01,760 --> 00:48:02,988 D�game, �trabaja? 928 00:48:04,000 --> 00:48:05,360 No, no trabaja, lo hago todo yo. 929 00:48:05,360 --> 00:48:07,396 Y no trabajamos ninguno de los dos. 930 00:48:08,760 --> 00:48:09,795 �De qu� se r�e ahora? 931 00:48:14,360 --> 00:48:15,800 �C�mo ha pillado esa trompa? 932 00:48:15,800 --> 00:48:17,000 Eh, cuidado con lo que dices. 933 00:48:17,000 --> 00:48:18,600 No puedes hablarle as�. 934 00:48:18,600 --> 00:48:19,920 Se lo dir� de otro modo. 935 00:48:19,920 --> 00:48:22,760 Si la pregunta no es demasiado atrevida, �d�nde demonios ha... 936 00:48:22,760 --> 00:48:23,476 pillado esa mona? 937 00:48:24,960 --> 00:48:26,757 Un hombrecillo simp�tico. 938 00:48:27,080 --> 00:48:28,080 Si lo repite, le pego. 939 00:48:28,080 --> 00:48:29,000 Tranquilo, Charlie. 940 00:48:29,000 --> 00:48:30,592 Te digo que lo har�. 941 00:48:32,080 --> 00:48:33,752 �Qui�n crees que ser�? 942 00:48:33,960 --> 00:48:34,995 Parece Bergen. 943 00:48:35,960 --> 00:48:39,000 Espero que no sean las termitas que se comen a Charlie. 944 00:48:39,000 --> 00:48:41,360 Por el amor de Dios, �a qu� viene tanto ruido? 945 00:48:41,360 --> 00:48:42,509 �Qu� pasa aqu�? 946 00:48:43,960 --> 00:48:45,880 Este caballero quiere ver a Kay. 947 00:48:45,880 --> 00:48:47,960 �Caballero? �D�nde hay un caballero? 948 00:48:47,960 --> 00:48:50,240 Perm�tanme presentarme, se�oras. 949 00:48:50,240 --> 00:48:52,800 Me llamo Mannering, John Mannering. 950 00:48:54,120 --> 00:48:56,640 S� que es serio, est� como una cuba. 951 00:48:56,640 --> 00:48:59,074 Perdonen si las molesto, se�oras. 952 00:49:01,320 --> 00:49:03,038 - Kay, Kay. - S�. 953 00:49:03,200 --> 00:49:06,120 Soy Edgar. John Mannering est� abajo y quiere verte. 954 00:49:06,120 --> 00:49:06,950 Un momento. 955 00:49:11,040 --> 00:49:12,996 - �Qu� has dicho? - John Mannering est� abajo... 956 00:49:13,280 --> 00:49:14,080 y quiere verte. 957 00:49:14,080 --> 00:49:14,800 �John Mannering? 958 00:49:14,800 --> 00:49:16,950 - �Est�s seguro? - Totalmente. 959 00:49:18,200 --> 00:49:21,200 Oh, se�or Mannering no tengo mi �lbum aqu�, �me firma un... 960 00:49:21,200 --> 00:49:22,872 aut�grafo en la pared? 961 00:49:26,000 --> 00:49:28,230 Oh, Kay, cari�o, he venido a... 962 00:49:29,440 --> 00:49:32,080 Edgar, �podemos ir a tu habitaci�n un momento? 963 00:49:32,080 --> 00:49:32,880 Por supuesto. 964 00:49:32,880 --> 00:49:36,270 Oh, ah� est�. Sabes Kay, tiene mucho talento. 965 00:49:37,200 --> 00:49:41,040 Cre�a haberlo visto todo ya, pero esto es demasiado extraor... 966 00:49:41,040 --> 00:49:42,268 �Se�or Mannering! 967 00:49:42,400 --> 00:49:44,600 �Podemos hablar a solas un momento? 968 00:49:44,600 --> 00:49:46,591 �Nos disculp�is, por favor? 969 00:49:57,280 --> 00:49:59,077 Te debo una explicaci�n. 970 00:49:59,960 --> 00:50:01,880 �Te he decepcionado, verdad? 971 00:50:01,880 --> 00:50:03,233 No s� qu� pensar. 972 00:50:04,760 --> 00:50:05,960 �Quieres un poco de caf�? 973 00:50:05,960 --> 00:50:07,757 No, no, no, estoy bien. 974 00:50:08,880 --> 00:50:13,560 No he debido venir as� esta noche, pero quer�a darte una explicaci�n. 975 00:50:13,560 --> 00:50:18,554 Por dejarte en el Plaza, por aquella escena, hemos terminado, Kay. 976 00:50:19,040 --> 00:50:20,960 �Terminado? �Por mi culpa? 977 00:50:20,960 --> 00:50:22,029 S�. 978 00:50:22,720 --> 00:50:24,320 Y entonces, �se lo dijiste? 979 00:50:24,320 --> 00:50:25,673 - No pude. - �Por qu�? 980 00:50:26,640 --> 00:50:28,080 Porque no me dej�. 981 00:50:28,080 --> 00:50:30,196 Ni siquiera quiso escucharme. 982 00:50:30,640 --> 00:50:33,791 Ahora que hemos terminado, no me importa. 983 00:50:33,920 --> 00:50:36,240 Alg�n d�a me odiar�s por esto. 984 00:50:36,240 --> 00:50:37,680 Desear�s que no hubiese venido. 985 00:50:37,680 --> 00:50:38,715 No digas eso. 986 00:50:41,000 --> 00:50:45,040 Un s�ntoma de prosperidad, m�s pa�uelo que espejo. 987 00:50:45,040 --> 00:50:46,314 Adelante. 988 00:50:46,400 --> 00:50:47,469 Buenos d�as, se�oras. 989 00:50:47,560 --> 00:50:48,310 Hola, Barry. 990 00:50:48,760 --> 00:50:50,120 He estado haciendo ejercicios. 991 00:50:50,120 --> 00:50:50,950 Oh, genial. 992 00:50:51,520 --> 00:50:52,669 �Est� Kay aqu�? 993 00:50:53,440 --> 00:50:56,079 - No, no est�. - Yo dir�a que no. 994 00:50:56,160 --> 00:50:57,120 �D�nde est�? 995 00:50:57,120 --> 00:50:57,960 Ha tenido que salir. 996 00:50:57,960 --> 00:50:59,720 Yo dir�a que ha tenido que salir. 997 00:50:59,720 --> 00:51:00,760 �Salir? �Ad�nde? 998 00:51:00,760 --> 00:51:02,716 No lo s�, no me lo dijo. 999 00:51:04,440 --> 00:51:06,120 �Qu� est� ocurriendo aqu�? 1000 00:51:06,120 --> 00:51:09,160 No nos hagas mucho caso. Anoche no dormimos demasiado. 1001 00:51:09,160 --> 00:51:11,230 El tr�fico estaba imposible. 1002 00:51:11,480 --> 00:51:13,680 Venga, venga, Cora, �qu� quieres decir? 1003 00:51:13,680 --> 00:51:16,638 Yo, no quiero decir nada, cari�o, nada. 1004 00:51:17,960 --> 00:51:20,155 Honey, �de qu� est� hablando? 1005 00:51:22,040 --> 00:51:24,080 Mannering vino a ver a Kay. 1006 00:51:24,080 --> 00:51:25,513 �Mannering? �Cu�ndo? 1007 00:51:25,960 --> 00:51:28,920 A las cuatro de la ma�ana, seg�n vuela el cuervo. 1008 00:51:28,920 --> 00:51:30,880 - Estaba un poco alegre. - Borracho. 1009 00:51:30,880 --> 00:51:33,920 Y probablemente quer�a pedirle perd�n a Kay por haberla... 1010 00:51:33,920 --> 00:51:35,320 dejado tirada en el Plaza. 1011 00:51:35,320 --> 00:51:37,920 Eso es lo que pensamos, pero no o�mos mucho cuando... 1012 00:51:37,920 --> 00:51:39,148 cerraron la puerta. 1013 00:51:39,320 --> 00:51:42,080 - Kay lo llev� a casa. - �Kay lo llev�? 1014 00:51:42,080 --> 00:51:44,833 Era lo �nico que pod�a hacer, Barry. 1015 00:51:51,520 --> 00:51:53,600 Vaya, vaya, vaya. 1016 00:51:53,600 --> 00:51:56,000 �As� que de esta manera viven los ricos, eh? 1017 00:51:56,000 --> 00:51:56,876 �Charlie! 1018 00:51:57,080 --> 00:52:00,280 Lo ves, Edgar. Si fueses un actor dram�tico, podr�amos tener... 1019 00:52:00,280 --> 00:52:01,120 toda esta basura. 1020 00:52:01,120 --> 00:52:02,320 Quiero decir, comodidades. 1021 00:52:02,320 --> 00:52:04,800 He trabajado mucho para conseguir todo esto. 1022 00:52:04,800 --> 00:52:07,280 Venga, venga, lo �nico que hace son unas cuantas muecas y... 1023 00:52:07,280 --> 00:52:08,960 buscarse una protagonista famosa. 1024 00:52:08,960 --> 00:52:11,640 Andrews, m�s caf� para los se�ores Bergen y McCarthy. 1025 00:52:11,640 --> 00:52:13,392 S�, s�, est� estupendo. 1026 00:52:17,000 --> 00:52:19,560 Esta engordando un poco, �no, Andrews? 1027 00:52:19,560 --> 00:52:20,356 Disc�lpeme. 1028 00:52:23,080 --> 00:52:26,360 �Grosero! No se preocupe, amigo. A veces a m� tambi�n me ocurre. 1029 00:52:26,360 --> 00:52:27,395 Es inevitable. 1030 00:52:30,640 --> 00:52:32,676 No tiene sentido del humor. 1031 00:52:33,040 --> 00:52:35,920 Es una pena que el p�blico no conozca a Charlie. Deber�a estar... 1032 00:52:35,920 --> 00:52:37,280 trabajando constantemente. 1033 00:52:37,280 --> 00:52:38,235 Eso digo yo. 1034 00:52:38,720 --> 00:52:40,720 Bueno, hace meses que no trabajamos. 1035 00:52:40,720 --> 00:52:43,320 Los ventr�locuos formamos parte del pasado. 1036 00:52:43,320 --> 00:52:44,469 No lo entiendo. 1037 00:52:44,640 --> 00:52:45,675 Andrews. 1038 00:52:45,760 --> 00:52:47,520 Local�ceme al se�or Cumming. 1039 00:52:47,520 --> 00:52:48,680 Muy bien, se�or. 1040 00:52:48,680 --> 00:52:50,352 Y dese prisa, Andrews. 1041 00:52:51,000 --> 00:52:52,120 �Qu� vas a hacer? 1042 00:52:52,120 --> 00:52:54,440 Intentar darle a Charlie una oportunidad. 1043 00:52:54,440 --> 00:52:55,589 Ser�a estupendo. 1044 00:52:55,840 --> 00:52:58,680 �Has o�do eso, Bergen? No quiero que te aproveches de la situaci�n. 1045 00:52:58,680 --> 00:53:00,557 Con el se�or Cumming, por favor. 1046 00:53:00,880 --> 00:53:02,108 Con el se�or Cummings, por favor. 1047 00:53:02,200 --> 00:53:03,189 D�jame hablar con �l. 1048 00:53:05,880 --> 00:53:08,110 Hola Tony. Soy John Mannering. 1049 00:53:08,280 --> 00:53:10,200 Tony, �cu�ndo tienes funci�n? 1050 00:53:10,200 --> 00:53:12,191 �El domingo? Oh, estupendo. 1051 00:53:13,040 --> 00:53:15,360 Quiero que incluyas algo muy, muy especial. 1052 00:53:15,360 --> 00:53:17,080 Edgar Bergen y Charlie McCarthy. 1053 00:53:17,080 --> 00:53:19,960 - Somos nosotros, somos nosotros. - C�llate. 1054 00:53:19,960 --> 00:53:23,040 Te ver�n ellos mismos. �Cu�ndo puedes verlos? 1055 00:53:23,040 --> 00:53:25,429 - Me cae simp�tico el de la mula. - Que te calles, Charlie. 1056 00:53:25,520 --> 00:53:26,600 �Cu�nto tiempo estar�s ah�? 1057 00:53:26,600 --> 00:53:28,480 Est� bien, te los enviar�. 1058 00:53:28,480 --> 00:53:29,920 Muchas gracias, Tony, adi�s. 1059 00:53:29,920 --> 00:53:31,120 - �Ahora? - No hay prisa. 1060 00:53:31,120 --> 00:53:33,880 No s� c�mo expresarle lo que siento. Despu�s de todo... 1061 00:53:33,880 --> 00:53:35,233 es un desconocido. 1062 00:53:35,800 --> 00:53:37,120 Bueno, espero que... 1063 00:53:37,120 --> 00:53:38,520 �Por qu� no lo dice Charlie? 1064 00:53:38,520 --> 00:53:41,040 Lo que quiere es darle las gracias. 1065 00:53:41,040 --> 00:53:42,553 Y yo soy un mu�eco. 1066 00:53:42,920 --> 00:53:44,960 �Podr�a darme unos papeles para envolver a Charlie? 1067 00:53:44,960 --> 00:53:45,760 Andrews, papel. 1068 00:53:45,760 --> 00:53:48,240 �Por qu� quieres envolverme? �Te da verg�enza de m�? 1069 00:53:48,240 --> 00:53:50,280 Siempre una cosa tras otra. 1070 00:53:50,280 --> 00:53:52,600 No puedes salir a plena luz del d�a con esa ropa. 1071 00:53:52,600 --> 00:53:53,400 Tienes raz�n. 1072 00:53:53,400 --> 00:53:55,960 Creo que ser� mejor que te ponga en el suelo. 1073 00:53:55,960 --> 00:53:57,837 �En el suelo? Est� fr�o. 1074 00:53:58,120 --> 00:54:00,000 - Muy amable, gracias. - Lo siento. 1075 00:54:00,000 --> 00:54:02,195 Despacio, despacio, Andrews. Me vas a lastimar. 1076 00:54:02,960 --> 00:54:04,160 Dobla la cabeza. 1077 00:54:04,160 --> 00:54:06,276 No, no, no, eso no, Bergen. 1078 00:54:06,600 --> 00:54:08,000 - Sostenga el sombrero. - S�. 1079 00:54:08,000 --> 00:54:09,760 S�, pero no me lo estropee. 1080 00:54:09,760 --> 00:54:10,476 Es nuevo. 1081 00:54:10,800 --> 00:54:12,677 Venga, vamos, ponte aqu�. 1082 00:54:13,880 --> 00:54:15,950 - �Me das un coj�n, Bergen? - Perdona. 1083 00:54:16,120 --> 00:54:18,120 Ser� mejor envolverle antes las piernas. 1084 00:54:18,120 --> 00:54:20,080 Buena idea, una idea espl�ndida. 1085 00:54:20,080 --> 00:54:20,960 Me la llevar�. 1086 00:54:20,960 --> 00:54:21,800 Quieto, Charlie. 1087 00:54:21,800 --> 00:54:22,920 �Qu� dice ah�, Bergen? 1088 00:54:22,920 --> 00:54:24,560 Un juez decreta que un decreto... 1089 00:54:24,560 --> 00:54:25,276 Deja eso. 1090 00:54:25,360 --> 00:54:27,157 Cuidado con mis piernas. 1091 00:54:27,640 --> 00:54:28,789 Acom�dame bien, Andrews. 1092 00:54:29,040 --> 00:54:31,315 Ahora ponme la bolsa y ya est�. 1093 00:54:31,600 --> 00:54:33,000 Qu� dificil es esto. 1094 00:54:33,000 --> 00:54:35,080 Ponte t� aqu� y te envuelvo yo a ti. 1095 00:54:35,080 --> 00:54:35,990 No, Charlie. 1096 00:54:37,440 --> 00:54:38,589 �Qu� cosquillas! 1097 00:54:41,800 --> 00:54:43,552 Me siento tan rid�culo. 1098 00:54:46,040 --> 00:54:47,680 Eres muy bueno por hacer esto. 1099 00:54:47,680 --> 00:54:48,908 Te lo agradezco. 1100 00:54:49,040 --> 00:54:50,029 �Me perdonas? 1101 00:54:50,120 --> 00:54:50,836 �Por qu�? 1102 00:54:51,560 --> 00:54:52,680 Por lo de anoche. 1103 00:54:52,680 --> 00:54:53,669 Por supuesto. 1104 00:54:59,960 --> 00:55:01,552 �Por qu� me pellizca? 1105 00:55:02,600 --> 00:55:04,511 Obseso. No puedo respirar. 1106 00:55:04,920 --> 00:55:06,120 Traidor, desagradecido. 1107 00:55:06,120 --> 00:55:08,440 Me ir�, ya que ha empezado a utilizar ese lenguaje. 1108 00:55:08,440 --> 00:55:10,200 Si todav�a no han o�do nada. 1109 00:55:10,200 --> 00:55:12,040 - Adi�s, viejo. - Buena suerte. 1110 00:55:12,040 --> 00:55:12,790 Gracias. 1111 00:55:12,880 --> 00:55:15,920 Adi�s Kay, au revoir se�or Mannering. Le llamar� por la noche, si... 1112 00:55:15,920 --> 00:55:17,831 logro apartarme de Bergen. 1113 00:55:20,080 --> 00:55:21,200 Gracias, adi�s. 1114 00:55:21,200 --> 00:55:23,360 Adi�s, adi�s. �De qui�n me estoy despidiendo? 1115 00:55:23,360 --> 00:55:24,120 De Andrews. 1116 00:55:24,120 --> 00:55:26,760 Oh, Andrews. Recu�rdame que le insulte la pr�xima vez. 1117 00:55:26,760 --> 00:55:27,670 �Qu� pesado! 1118 00:55:28,360 --> 00:55:30,200 - �Qu� esperamos? - Esperamos el ascensor. 1119 00:55:30,200 --> 00:55:31,480 �Quieres callarte? 1120 00:55:31,480 --> 00:55:34,278 �C�mo quieres que lo sepa si no veo? 1121 00:55:35,280 --> 00:55:36,269 Hola, Bergen. 1122 00:55:36,920 --> 00:55:38,320 Quieres meterte ah� dentro. 1123 00:55:38,320 --> 00:55:40,072 - Un besito. - Charlie. 1124 00:55:40,840 --> 00:55:42,512 - �Abajo? - S�, abajo, gracias. 1125 00:55:42,960 --> 00:55:46,111 Abajo y r�pido. Dejen pasar, tengo prisa. 1126 00:55:48,000 --> 00:55:49,120 �Cu�l es el apartamento de Mannering? 1127 00:55:49,120 --> 00:55:51,156 Al otro lado del vest�bulo. 1128 00:56:02,080 --> 00:56:04,280 - S�, se�or. - Quiero ver al se�or Mannering. 1129 00:56:04,280 --> 00:56:05,680 - �Le espera? - No. 1130 00:56:05,680 --> 00:56:08,400 El se�or Mannering no recibe a nadie sin cita previa. Lo siento. 1131 00:56:08,400 --> 00:56:11,480 D�gale que es muy importante. Tengo que verle ahora mismo. 1132 00:56:11,480 --> 00:56:16,880 Disc�lpeme, se�or. Si tiene la bondad de sentarse... 1133 00:56:16,880 --> 00:56:17,676 ver� que puedo hacer. 1134 00:56:25,440 --> 00:56:28,120 Perdone, se�or. Hay un caballero que insiste en verle. 1135 00:56:28,120 --> 00:56:31,078 - �Me disculpas, querida? - Por supuesto. 1136 00:56:31,400 --> 00:56:33,356 - �C�mo se llama? - No me lo ha dicho, se�or. 1137 00:56:33,440 --> 00:56:38,594 Andrews, si has dejado pasar a otro picapleitos, te arranco la piel. 1138 00:56:43,440 --> 00:56:44,350 Buenos d�as. 1139 00:56:44,480 --> 00:56:45,520 �El se�or Mannering? 1140 00:56:45,520 --> 00:56:46,800 S�, �en qu� puedo ayudarle? 1141 00:56:46,800 --> 00:56:48,040 �D�nde est� ella? 1142 00:56:48,040 --> 00:56:49,075 �Ella? �Qui�n? 1143 00:56:50,040 --> 00:56:51,837 �El se�or John Mannering! 1144 00:56:52,400 --> 00:56:54,118 �El gran actor de cine! 1145 00:56:56,200 --> 00:56:59,000 El hombre tan maravilloso que todas las mujeres se enamoran... 1146 00:56:59,000 --> 00:57:00,274 f�cilmente de �l. 1147 00:57:00,720 --> 00:57:03,280 Pues me alegro de haberle visto bien, finalmente. 1148 00:57:03,280 --> 00:57:04,280 �Qu� es esto? 1149 00:57:04,280 --> 00:57:08,960 Toda mi vida he tenido el insano deseo de retorcerle la nariz. 1150 00:57:08,960 --> 00:57:09,920 �Suelte! 1151 00:57:09,920 --> 00:57:10,636 Encantado. 1152 00:57:11,800 --> 00:57:12,789 Llamar� a la polic�a. 1153 00:57:12,880 --> 00:57:14,040 �Qu� dulce! �Qu� guapo est�! 1154 00:57:14,040 --> 00:57:16,952 �Auxilio! �Auxilio! �Me estropear� la cara! �Auxilio! 1155 00:57:17,160 --> 00:57:18,115 - �Barry! - �Andrews! 1156 00:57:19,840 --> 00:57:22,513 �Barry! Oh, pobrecillo. 1157 00:57:23,600 --> 00:57:25,397 Barry, �c�mo has podido? 1158 00:57:26,040 --> 00:57:28,040 As� que conoces a este rufi�n. 1159 00:57:28,040 --> 00:57:29,960 Le meter� en la c�rcel por esto. 1160 00:57:29,960 --> 00:57:31,837 �Salga de mi apartamento! 1161 00:57:34,480 --> 00:57:36,120 Por Dios, �qu� has hecho? 1162 00:57:36,120 --> 00:57:38,800 Estropearle la cara a ese viejo pavo real. 1163 00:57:38,800 --> 00:57:40,280 �Qu� est�pido eres! 1164 00:57:40,280 --> 00:57:41,838 As� est�n las cosas. 1165 00:57:42,000 --> 00:57:45,231 �l es un pobrecillo y yo soy un est�pido. 1166 00:57:47,680 --> 00:57:50,240 Barry, Barry, espera. 1167 00:58:02,360 --> 00:58:03,713 Est� muy hinchada. 1168 00:58:08,200 --> 00:58:09,553 �Cu�nto lo siento! 1169 00:58:10,000 --> 00:58:11,752 - D�jame... - No, no, no la toques. 1170 00:58:12,200 --> 00:58:12,920 �Te duele? 1171 00:58:12,920 --> 00:58:13,720 �Dolerme? 1172 00:58:13,720 --> 00:58:16,520 Ser� una suerte que no me la haya desfigurado para siempre. 1173 00:58:16,520 --> 00:58:18,360 Debe haberse vuelto loco. 1174 00:58:18,360 --> 00:58:20,120 Dime, �qui�n era ese g�ngster? 1175 00:58:20,120 --> 00:58:23,320 No es un g�ngster. Es Barry Paige, el joven del que te habl�... 1176 00:58:23,320 --> 00:58:24,036 anoche. 1177 00:58:24,160 --> 00:58:25,434 Vamos a casarnos. 1178 00:58:26,280 --> 00:58:27,599 - �Se casar�n? - S�. 1179 00:58:28,200 --> 00:58:30,316 Vaya, est�n ocurriendo cosas. 1180 00:58:31,440 --> 00:58:33,556 Ayer descubr� que era padre. 1181 00:58:33,960 --> 00:58:35,632 Hoy voy a ser suegro. 1182 00:58:36,480 --> 00:58:40,871 Y dentro de un a�o, si todo sigue su curso, ser� abuelo. 1183 00:58:41,280 --> 00:58:44,200 Si me disculpas, intentar� alcanzarle y se lo explicar�. 1184 00:58:44,200 --> 00:58:45,360 �Qu� le explicar�s? 1185 00:58:45,360 --> 00:58:46,759 Que eres mi padre. 1186 00:58:46,920 --> 00:58:50,440 No puedo permitir que siga pensando lo que piensa de m�. 1187 00:58:50,440 --> 00:58:51,360 Claro. 1188 00:58:51,360 --> 00:58:53,351 Volver� dentro de un rato. 1189 00:59:06,040 --> 00:59:07,712 Estoy acabado, Andrews. 1190 00:59:07,800 --> 00:59:09,028 Se ha terminado. 1191 00:59:09,880 --> 00:59:11,400 No pude detenerla. Lo dir�. 1192 00:59:11,400 --> 00:59:12,674 �Qu� dir�, se�or? 1193 00:59:12,960 --> 00:59:14,234 Pronto lo sabr�s. 1194 00:59:14,800 --> 00:59:18,240 Lee los peri�dicos. Escucha las noticias y ver�s como se r�en de m�. 1195 00:59:18,240 --> 00:59:20,280 �Pero, qu� ha hecho, se�or? No entiendo. 1196 00:59:20,280 --> 00:59:23,080 �No sabes que es un crimen permanecerjoven? 1197 00:59:23,080 --> 00:59:24,280 �Cu�ntos a�os tengo, Andrews? 1198 00:59:24,280 --> 00:59:25,240 �Cu�ntos aparento? 1199 00:59:25,240 --> 00:59:26,720 No aparenta m�s de 35. 1200 00:59:26,720 --> 00:59:27,436 Mentiroso. 1201 00:59:29,560 --> 00:59:30,276 Tengo 52. 1202 00:59:31,360 --> 00:59:34,440 Y ma�ana todas las amas de casa de Am�rica lo leer�n mientras... 1203 00:59:34,440 --> 00:59:35,156 desayunan. 1204 00:59:36,000 --> 00:59:37,640 Tr�eme un caf� bien cargado. 1205 00:59:37,640 --> 00:59:38,436 S�, se�or. 1206 00:59:41,000 --> 00:59:41,910 Honey. 1207 00:59:42,560 --> 00:59:43,280 Hola. 1208 00:59:43,280 --> 00:59:44,120 �Ad�nde vas? 1209 00:59:44,120 --> 00:59:45,680 A la esquina, a tomar un caf�. 1210 00:59:45,680 --> 00:59:46,954 Vamos, ir� contigo. 1211 00:59:50,440 --> 00:59:51,360 �Ha pasado algo? 1212 00:59:51,360 --> 00:59:52,110 No, nada. 1213 00:59:52,960 --> 00:59:54,720 �Podemos conseguir ese contrato? 1214 00:59:54,720 --> 00:59:56,680 Si podemos estar ma�ana en Pittsburgh. 1215 00:59:56,680 --> 00:59:57,430 Estaremos. 1216 00:59:57,720 --> 01:00:00,400 Haz las maletas mientras compro los billetes y firmo los contratos. 1217 01:00:00,400 --> 01:00:01,560 Pero Barry, �por qu� demonios... 1218 01:00:01,560 --> 01:00:03,516 No hagas tantas preguntas. 1219 01:00:03,680 --> 01:00:06,040 S�lo quiero irme de esta ciudad lo m�s pronto posible. 1220 01:00:06,040 --> 01:00:08,080 �No has matado a nadie, verdad? 1221 01:00:08,080 --> 01:00:09,600 �Qu� pasa? �No quieres ir? 1222 01:00:09,600 --> 01:00:11,238 Claro, si t� quieres. 1223 01:00:11,360 --> 01:00:13,874 Lo que t� desees me parece bien. 1224 01:00:14,360 --> 01:00:16,320 Siempre ha sido as�, �verdad? 1225 01:00:16,320 --> 01:00:17,640 Kay ten�a raz�n. Me dijo que... 1226 01:00:17,640 --> 01:00:18,709 �Qu� te dijo? 1227 01:00:19,280 --> 01:00:20,680 Que estabas enamorada de m�. 1228 01:00:20,680 --> 01:00:21,999 �Y si es cierto? 1229 01:00:22,240 --> 01:00:25,840 Supongamos que te digo que siento lo mismo por ti. 1230 01:00:25,840 --> 01:00:27,160 Dir�a que eres un mentiroso. 1231 01:00:27,160 --> 01:00:28,760 De acuerdo, soy un mentiroso. 1232 01:00:28,760 --> 01:00:30,352 �Te casar�as conmigo? 1233 01:00:30,760 --> 01:00:34,120 Barry, �has olvidado que anoche me dijiste que estabas enamorado de Kay? 1234 01:00:34,120 --> 01:00:35,314 Eso fue anoche. 1235 01:00:35,680 --> 01:00:38,840 Me he dado cuenta de que he sido un redomado idiota de primera. 1236 01:00:38,840 --> 01:00:41,880 Buscaba algo aut�ntico y siempre lo he tenido a mi lado. 1237 01:00:41,880 --> 01:00:44,760 Necesitaba una buena patada para darme cuenta. 1238 01:00:44,760 --> 01:00:46,480 �Est�s hablando en serio? 1239 01:00:46,480 --> 01:00:49,160 �Qu� quieres que haga para demostr�rtelo? 1240 01:00:49,160 --> 01:00:52,436 Honey, a partir de ahora seremos t� y yo. 1241 01:00:53,160 --> 01:00:54,673 Recuerda, nadie m�s. 1242 01:00:56,120 --> 01:00:58,120 - T�mate ese caf�. - �Ad�nde vas? 1243 01:00:58,120 --> 01:01:02,238 A firmar el contrato antes de que cambies de opini�n. 1244 01:01:11,040 --> 01:01:12,029 Adelante. 1245 01:01:13,080 --> 01:01:16,640 - Honey, �has visto a Barry? - S�, acabo de estar con �l. 1246 01:01:16,640 --> 01:01:18,520 Tengo que verle. �D�nde est�? 1247 01:01:18,520 --> 01:01:20,840 Ha ido a ver a un agente, para firmar un contrato. 1248 01:01:20,840 --> 01:01:22,273 Nos vamos de gira. 1249 01:01:22,520 --> 01:01:24,320 Estoy haciendo el equipaje. 1250 01:01:24,320 --> 01:01:26,880 Como en los viejos tiempos, s�lo que mejor. 1251 01:01:26,880 --> 01:01:31,600 Kay, hazme un favor, coge esa maleta de debajo de la cama. 1252 01:01:31,600 --> 01:01:33,192 Kay, �qu� te parece? 1253 01:01:34,920 --> 01:01:36,990 Quiere que me case con �l. 1254 01:01:37,040 --> 01:01:40,120 Despu�s de estar cinco a�os juntos, me lo ha pedido de repente. 1255 01:01:40,120 --> 01:01:42,395 De improviso. Casi me desmayo. 1256 01:01:43,560 --> 01:01:44,360 �Cu�ndo ha sido? 1257 01:01:44,360 --> 01:01:45,315 Ahora mismo. 1258 01:01:45,880 --> 01:01:49,475 �D�nde he puesto toda la ropa que lav� anoche? 1259 01:01:50,120 --> 01:01:54,040 S�, tengo que admitir que me dio el p�nico cuando t� llegaste. 1260 01:01:54,040 --> 01:01:55,840 Cre� que estaba loco por ti. 1261 01:01:55,840 --> 01:01:57,600 Tiene gracia c�mo cambia todo. 1262 01:01:57,600 --> 01:01:58,800 En un momento quieres envenenarte... 1263 01:01:58,800 --> 01:02:00,677 y al siguiente cantas como un canario. 1264 01:02:01,880 --> 01:02:05,560 Seguramente piensas que estoy loca, pero... 1265 01:02:05,560 --> 01:02:09,000 me parece genial que dos personas casadas trabajen juntas. 1266 01:02:09,000 --> 01:02:12,120 Dar�a la vida por ayudar a Barry a llegar donde se merece. 1267 01:02:12,120 --> 01:02:15,480 Creo que sue�o con el �xito y rezo para conseguirlo. 1268 01:02:15,480 --> 01:02:17,630 Es lo �nico que me importa. 1269 01:02:18,040 --> 01:02:21,240 Lo tuyo es diferente, por supuesto. T� tienes tu profesi�n y adem�s... 1270 01:02:21,240 --> 01:02:22,195 a Mannering. 1271 01:02:22,440 --> 01:02:24,600 No tienes nada que explicar, Honey. 1272 01:02:24,600 --> 01:02:26,720 Os deseo toda la felicidad del mundo. 1273 01:02:26,720 --> 01:02:27,596 A los dos. 1274 01:02:34,640 --> 01:02:35,560 �C�mo est�s, John? 1275 01:02:35,560 --> 01:02:38,280 No te preocupes por nosotros. Conocemos a todo el mundo. 1276 01:02:38,280 --> 01:02:39,080 Los ver� luego. 1277 01:02:39,080 --> 01:02:41,520 Quiero presentarte al se�or Packard. 1278 01:02:41,520 --> 01:02:43,480 Mi protegida, la se�orita Martin. 1279 01:02:43,480 --> 01:02:45,640 Hoy se encuentra aqu� todo Nueva York. 1280 01:02:45,640 --> 01:02:47,920 Todo el mundo quiere saber c�mo es. 1281 01:02:47,920 --> 01:02:48,796 Ya veremos. 1282 01:02:49,160 --> 01:02:50,520 Le deseo mucha suerte. 1283 01:02:50,520 --> 01:02:51,280 Gracias. 1284 01:02:51,280 --> 01:02:52,440 Y te lo dice en serio. 1285 01:02:52,440 --> 01:02:53,200 Totalmente. 1286 01:02:53,200 --> 01:02:54,640 - Disc�lpenme un momento. - Por supuesto. 1287 01:02:54,640 --> 01:02:57,120 Me alegro de verte. Pens� que nos hab�as abandonado. 1288 01:02:57,120 --> 01:02:58,200 Claro que no. 1289 01:02:58,200 --> 01:03:01,510 - Cora, est�s m�s guapa que nunca. - Gracias. 1290 01:03:02,040 --> 01:03:03,200 �Qu� pasa ah� dentro? 1291 01:03:03,200 --> 01:03:05,680 Charlie McCarthy est� encandilando a los invitados. 1292 01:03:05,680 --> 01:03:08,480 Me encanta eso de que no dejen entrar a las mujeres en... 1293 01:03:08,480 --> 01:03:09,560 Land's Gamble. 1294 01:03:09,560 --> 01:03:12,280 Dar�a cualquier cosa por ver fracasar a Charlie. 1295 01:03:12,280 --> 01:03:14,510 Escuchad, os dir� un secreto. 1296 01:03:15,000 --> 01:03:17,360 Rudy Valens estaba all� y se qued� tan impresionado con... 1297 01:03:17,360 --> 01:03:19,440 Bergen que le contrat� como artista invitado... 1298 01:03:19,440 --> 01:03:20,480 en su programa de radio. 1299 01:03:20,480 --> 01:03:22,800 �Santo Cielo! �qu� puede hacer un mu�eco en la radio? 1300 01:03:22,800 --> 01:03:26,554 No te preocupes, tengo una fe ciega en Charlie. 1301 01:03:28,040 --> 01:03:31,560 �Vaya! �Cu�nta gente! Nunca hab�a visto tantas caras. 1302 01:03:31,560 --> 01:03:34,160 Son ustedes una mafia muy distinguida. 1303 01:03:34,160 --> 01:03:36,840 �Charlie! Hoy estamos con la flor y nata de la sociedad. 1304 01:03:36,840 --> 01:03:38,600 - �La nata? - S�, claro. 1305 01:03:38,600 --> 01:03:39,400 �Qu� quieres decir? 1306 01:03:39,400 --> 01:03:42,119 Ya sabes, la nata flota por arriba. 1307 01:03:42,160 --> 01:03:44,754 Ah, s�, s�, tambi�n la caca. 1308 01:03:46,160 --> 01:03:47,229 Pero, bueno... 1309 01:03:50,480 --> 01:03:51,640 �Me disculp�is? 1310 01:03:51,640 --> 01:03:52,675 Por supuesto. 1311 01:03:54,640 --> 01:03:58,280 �No es demasiado? No se parece mucho a la pensi�n de la calle 45... 1312 01:03:58,280 --> 01:03:58,996 �verdad? 1313 01:03:59,040 --> 01:04:00,840 No la echo de menos porque estoy muy ocupada. 1314 01:04:00,840 --> 01:04:03,920 Es una suerte que no est�s all�. Es un cementerio desde que... 1315 01:04:03,920 --> 01:04:05,751 os fuisteis Barry y t�. 1316 01:04:05,800 --> 01:04:08,480 Me imagino que Bergen ser� el pr�ximo. 1317 01:04:08,480 --> 01:04:09,520 �Sabes algo de Honey? 1318 01:04:09,520 --> 01:04:12,320 Ayer recib� una carta. Siguen actuando en B�ffalo. 1319 01:04:12,320 --> 01:04:13,150 Me alegro. 1320 01:04:14,920 --> 01:04:16,353 �Ya se han casado? 1321 01:04:16,600 --> 01:04:20,760 No, Honey quiere esperar a que lleguen a su pueblo natal. 1322 01:04:20,760 --> 01:04:22,193 Estoy loca por ti. 1323 01:04:24,120 --> 01:04:25,792 - �Est� sobria? - S�. 1324 01:04:26,200 --> 01:04:27,349 Dime algo m�s. 1325 01:04:27,760 --> 01:04:29,352 Quiero ser tu amiga. 1326 01:04:30,600 --> 01:04:33,160 Puedes ser mi amiga si me haces un peque�o favor. 1327 01:04:33,160 --> 01:04:34,957 Me encantar�a. �Qu� es? 1328 01:04:35,000 --> 01:04:37,960 �Me prestas 50 centavos hasta el mi�rcoles? 1329 01:04:37,960 --> 01:04:39,920 No, eso no puedo hacerlo. 1330 01:04:39,920 --> 01:04:41,160 �Hasta el martes? 1331 01:04:41,160 --> 01:04:42,640 - �Hasta el lunes? - No. 1332 01:04:42,640 --> 01:04:45,600 �Qu� pretendes hacer? No me digas que le est�s pidiendo dinero... 1333 01:04:45,600 --> 01:04:46,560 a esta dama. 1334 01:04:46,560 --> 01:04:49,320 - Bueno, no le iba a pedir nada. - �No? 1335 01:04:49,320 --> 01:04:52,200 Lo peor es que adem�s no me lo ha dado. 1336 01:04:52,200 --> 01:04:54,520 Me alegro de que no se lo haya prestado. 1337 01:04:54,520 --> 01:04:56,560 - Y, por cierto, jovencito. - �Qu�? 1338 01:04:56,560 --> 01:04:59,520 - Dej� 25 centavos sobre la mesa. - S�. 1339 01:04:59,520 --> 01:05:02,160 S�. Y cuando regres�, hab�an desaparecido. 1340 01:05:02,160 --> 01:05:02,960 �Ah, s�? 1341 01:05:02,960 --> 01:05:05,520 S�, y all� s�lo vivimos t� y yo. 1342 01:05:05,520 --> 01:05:09,593 Bueno, siempre hay... hay... �se�or Bergen! 1343 01:05:10,280 --> 01:05:12,240 �Se da cuenta de lo que ha dicho? 1344 01:05:12,240 --> 01:05:13,070 S�, claro. 1345 01:05:13,360 --> 01:05:15,874 - �Se da cuenta de lo que ha hecho? - Por supuesto. 1346 01:05:15,920 --> 01:05:19,560 Esto es el colmo, es incre�ble. Acaba de llamarme ladr�n. 1347 01:05:19,560 --> 01:05:21,400 Escucha Charlie, si me he equivocado... 1348 01:05:21,400 --> 01:05:22,320 Ya no puede hacer nada. 1349 01:05:22,320 --> 01:05:23,160 Quiero disculparme. 1350 01:05:23,160 --> 01:05:26,360 No puede hacer nada, se�or Bergen. El mal est� hecho. 1351 01:05:26,360 --> 01:05:28,200 - Escucha. - No, no, no, no. 1352 01:05:28,200 --> 01:05:29,840 Escucha, Charlie, disc�lpame. 1353 01:05:29,840 --> 01:05:31,273 No, no, no, no, no. 1354 01:05:31,960 --> 01:05:33,560 Que ya no puede hacer nada, hombre. 1355 01:05:33,560 --> 01:05:35,400 Est� bien, lo siento Te ofrezco mis disculpas. 1356 01:05:35,400 --> 01:05:36,120 �De veras? 1357 01:05:36,120 --> 01:05:37,800 S�, creo que t� no los has cogido. 1358 01:05:37,800 --> 01:05:38,920 �Cree que no los he cogido? 1359 01:05:38,920 --> 01:05:40,240 - Creo que no. - Ah. 1360 01:05:40,240 --> 01:05:41,640 Y te presento mis disculpas. 1361 01:05:41,640 --> 01:05:42,470 �Qu� bien! 1362 01:05:42,600 --> 01:05:43,828 S�, �me perdonas? 1363 01:05:45,520 --> 01:05:46,589 �No volver� a mencionarlo? 1364 01:05:46,640 --> 01:05:48,360 No volver� a mencionarlo. 1365 01:05:48,360 --> 01:05:50,640 - Est� bien, rubio, le perdono. - Gracias. 1366 01:05:50,640 --> 01:05:51,550 S�. 1367 01:05:51,640 --> 01:05:55,000 Ahora que ha quedado claro, �puedo quedarme con los 25 centavos? 1368 01:05:55,000 --> 01:05:56,194 Es insoportable. 1369 01:05:57,600 --> 01:05:58,720 No me parece muy gracioso. 1370 01:05:58,720 --> 01:05:59,800 - �Ah, no? - No. 1371 01:05:59,800 --> 01:06:01,800 Entonces, �por qu� me ha obligado a decirlo? 1372 01:06:01,800 --> 01:06:02,869 Ah, comprendo. 1373 01:06:03,480 --> 01:06:06,074 Este tipo, qu� tonto es el pobre. 1374 01:06:06,800 --> 01:06:08,279 Charlie. 1375 01:06:08,640 --> 01:06:11,074 - Usted no es muy listo, recon�zcalo. - �No lo soy? 1376 01:06:11,240 --> 01:06:13,160 No, veo como mueve los labios. 1377 01:06:13,160 --> 01:06:14,070 Ah, s�. 1378 01:06:15,280 --> 01:06:17,396 Eso le desmoraliza. 1379 01:06:19,360 --> 01:06:22,160 Lo que tendr� que o�r cuando llegue a casa. 1380 01:06:22,160 --> 01:06:23,878 - S�, me oir�s. - S�. 1381 01:06:24,160 --> 01:06:25,991 Bueno, lo lamento mucho. 1382 01:06:26,080 --> 01:06:27,480 Y debe tener cuidado. 1383 01:06:27,480 --> 01:06:28,480 Tendr� cuidado, s�. 1384 01:06:28,480 --> 01:06:30,630 - Estropea la ilusi�n. - S�. 1385 01:06:30,920 --> 01:06:33,760 Y, no es necesario que los dos seamos tontos, �verdad? 1386 01:06:33,760 --> 01:06:34,670 No. 1387 01:06:37,640 --> 01:06:39,800 Bueno, sigue haci�ndonos re�r. 1388 01:06:39,800 --> 01:06:42,109 El gran maestro. 1389 01:06:42,240 --> 01:06:43,229 El ventr�locuo. 1390 01:06:43,600 --> 01:06:45,040 Se extinguieron con los b�falos. 1391 01:06:45,040 --> 01:06:45,790 Ya basta. 1392 01:06:50,800 --> 01:06:53,960 Yo tambi�n s� hacerlo. �Qu� haces all� abajo, George? 1393 01:06:53,960 --> 01:06:55,791 Oh, �ha llamado alguien? 1394 01:06:58,080 --> 01:07:00,469 S�lo soy un mu�eco. 1395 01:07:01,040 --> 01:07:02,520 Est� bien, est� bien. 1396 01:07:02,520 --> 01:07:04,200 �D�nde estar�a usted sin m�? 1397 01:07:04,200 --> 01:07:05,920 �Y d�nde estar�as t� sin m�? 1398 01:07:05,920 --> 01:07:07,600 S�, en eso tiene raz�n. 1399 01:07:07,600 --> 01:07:09,440 S�, y te demostrar� donde estar�as. 1400 01:07:09,440 --> 01:07:10,480 Estar�a vendiendo peri�dicos. 1401 01:07:10,480 --> 01:07:12,436 Oh, no, no. Si�ntate ah�. 1402 01:07:12,680 --> 01:07:14,079 �Oh, qu� delicado! 1403 01:07:14,120 --> 01:07:16,156 Perdona. Mortimor, Mortimor. 1404 01:07:16,960 --> 01:07:18,473 - �Qu�? - Ven aqu�. 1405 01:07:19,720 --> 01:07:22,314 - Hola, �c�mo est�s? - Bien, bien. 1406 01:07:22,680 --> 01:07:25,592 - �Quieres conocer a esta gente? - No. 1407 01:07:26,680 --> 01:07:29,114 Hay algunas mujeres encantadoras. 1408 01:07:32,280 --> 01:07:33,713 Y ese es Charlie. 1409 01:07:35,520 --> 01:07:37,960 - �No es gracioso, Charlie? - Es vomitivo. 1410 01:07:37,960 --> 01:07:40,320 Venga, no seas impertinente, hombre. 1411 01:07:40,320 --> 01:07:41,230 No. 1412 01:07:41,600 --> 01:07:44,000 - Mortimor, �c�mo te apellidas? - �Qu�? 1413 01:07:44,000 --> 01:07:45,479 �C�mo te apellidas? 1414 01:07:45,600 --> 01:07:47,400 - �Qui�n? �yo? - S�, t�. 1415 01:07:47,400 --> 01:07:48,480 Mortimor Mortimor. 1416 01:07:48,480 --> 01:07:50,516 Ese es tu nombre de pila. 1417 01:07:53,680 --> 01:07:55,159 Venga, tu apellido. 1418 01:07:57,800 --> 01:08:00,473 - Mortimor. - Ese es tu nombre de pila. 1419 01:08:03,760 --> 01:08:05,560 Venga, �no sabes c�mo te apellidas? 1420 01:08:05,560 --> 01:08:08,154 - Bueno, estoy en ello. - Perdona. 1421 01:08:10,600 --> 01:08:11,510 Vamos. 1422 01:08:11,560 --> 01:08:14,233 - �Yo ten�a un apellido, no? - S�. 1423 01:08:15,840 --> 01:08:17,990 Mortimor... �Snur! 1424 01:08:18,080 --> 01:08:19,149 Mortimor Snur. 1425 01:08:21,040 --> 01:08:22,917 Ese soy yo, �no es as�? 1426 01:08:23,040 --> 01:08:24,720 S�, eres un chico de ciudad, �verdad? 1427 01:08:24,720 --> 01:08:26,160 No, soy del campo. 1428 01:08:26,160 --> 01:08:27,240 - �Del campo? - S�. 1429 01:08:27,240 --> 01:08:29,280 - �Vives en una granja? - S�, s�, s�. 1430 01:08:29,280 --> 01:08:32,600 - �Qu� cultivas? - Ma�z, patatas y esas cosas. 1431 01:08:32,600 --> 01:08:34,480 Entonces tendr�s un suelo rico. 1432 01:08:34,480 --> 01:08:36,240 He dicho que tendr�s un suelo rico. 1433 01:08:36,240 --> 01:08:38,196 - �D�nde? - En la granja. 1434 01:08:38,480 --> 01:08:40,311 - �Un suelo rico? - S�. 1435 01:08:41,200 --> 01:08:43,560 Bueno, si cultivas esos productos. 1436 01:08:43,560 --> 01:08:45,869 - S�. - S� �qu�? 1437 01:08:46,000 --> 01:08:47,274 - No s�. - �No? 1438 01:08:47,560 --> 01:08:49,600 Tendr�s un suelo rico, �verdad? 1439 01:08:49,600 --> 01:08:51,680 - S�, �un suelo rico? - S�. 1440 01:08:51,680 --> 01:08:54,240 - �En la granja? - En la granja. 1441 01:08:54,240 --> 01:08:55,275 - No. - S�. 1442 01:08:56,800 --> 01:08:59,640 - �Quieres decir que es f�rtil? - S�. 1443 01:08:59,640 --> 01:09:01,471 S�, s�, s�, muy f�rtil. 1444 01:09:02,960 --> 01:09:03,870 S�. 1445 01:09:04,480 --> 01:09:06,436 No es gracioso para nada. 1446 01:09:08,360 --> 01:09:09,880 - Mortimor. - �Es usted granjero? 1447 01:09:09,880 --> 01:09:11,199 No, no, Mortimor. 1448 01:09:11,480 --> 01:09:12,549 Ll�meme Dugan. 1449 01:09:13,600 --> 01:09:18,196 Bien, sabes, ver�s... 1450 01:09:18,400 --> 01:09:20,789 no soy granjero, pero estudio quiromancia. 1451 01:09:20,960 --> 01:09:22,757 - �De veras? - S�, s�. 1452 01:09:23,400 --> 01:09:26,720 Solamente mir�ndote la mano, puedo leer tu pasado y tu futuro. 1453 01:09:26,720 --> 01:09:27,709 No me digas. 1454 01:09:28,360 --> 01:09:30,480 �Qu� m�s llegar�n a inventar! 1455 01:09:30,480 --> 01:09:33,600 - S�, tienes una mano muy interesante. - S�, s�. 1456 01:09:33,600 --> 01:09:36,480 S�, ver�s que tus dedos tienen todos la misma forma. 1457 01:09:36,480 --> 01:09:39,392 - Ya ves, cinco iguales. - S�, cierto. 1458 01:09:39,520 --> 01:09:43,560 En tu dedo �ndice ver�s que tienes la u�a muy ancha. 1459 01:09:43,560 --> 01:09:44,880 - S� - Significa algo. 1460 01:09:44,880 --> 01:09:46,199 S�, cierto, s�. 1461 01:09:46,600 --> 01:09:47,320 S�. 1462 01:09:47,320 --> 01:09:49,360 Que no volver� a meterlo en el escurridor. 1463 01:09:49,360 --> 01:09:52,591 - No, esta es la l�nea del coraz�n. - S�. 1464 01:09:53,240 --> 01:09:55,595 - Es la l�nea del amor. - S�. 1465 01:09:55,640 --> 01:09:58,040 El verano pasado estuviste enamorado, �verdad? 1466 01:09:58,040 --> 01:09:59,678 No, no. 1467 01:10:00,600 --> 01:10:01,999 Vaya, vaya, vaya. 1468 01:10:02,600 --> 01:10:04,760 - �Oye, se refiere a Tili? - S�. 1469 01:10:04,760 --> 01:10:06,480 �Estuviste enamorado de Tili? 1470 01:10:06,480 --> 01:10:08,391 Bueno, tonteamos un poco. 1471 01:10:09,560 --> 01:10:11,391 Bueno, la bes� una vez. 1472 01:10:14,000 --> 01:10:17,280 - Mortimor, tengo el placer de decirte... - �Qu�? 1473 01:10:17,280 --> 01:10:19,320 Que vas a heredar 2.000 d�lares. 1474 01:10:19,320 --> 01:10:21,080 Oh, qu� bien, qu� bien. 1475 01:10:21,080 --> 01:10:23,080 Pero los perder�s en un procedimiento judicial. 1476 01:10:23,080 --> 01:10:26,280 Oh, qu� bien. �No me han durado mucho, verdad? 1477 01:10:26,280 --> 01:10:27,190 No. 1478 01:10:28,200 --> 01:10:29,600 �Ganas mucho dinero? 1479 01:10:29,600 --> 01:10:31,880 Gano dos d�lares por fardo vendiendo tierra f�rtil. 1480 01:10:31,880 --> 01:10:32,600 �Ah, s�? 1481 01:10:32,600 --> 01:10:34,280 Antes ganaba un d�lar por fardo. 1482 01:10:34,280 --> 01:10:35,520 - �Un d�lar por fardo? - S�. 1483 01:10:35,520 --> 01:10:37,320 - Bueno, ahora ganas m�s dinero. - S�. 1484 01:10:37,320 --> 01:10:38,480 Dos d�lares por un fardo. 1485 01:10:38,480 --> 01:10:40,640 S�. Un gran hombre ese Roosevelt. 1486 01:10:40,640 --> 01:10:41,550 S�. 1487 01:10:42,800 --> 01:10:45,760 Has subido tu producto en un ciento por ciento. 1488 01:10:45,760 --> 01:10:48,069 S�, y es el mismo de siempre. 1489 01:10:52,160 --> 01:10:55,709 - Bien, eres muy amable. - Bueno, adi�s, adi�s. 1490 01:10:58,360 --> 01:11:00,400 �No te ha parecido gracioso? 1491 01:11:00,400 --> 01:11:02,360 Oh, venga, �no ha sido gracioso? 1492 01:11:02,360 --> 01:11:05,400 No me toque, no me toque, no me toque. 1493 01:11:05,400 --> 01:11:07,240 Est� bien. �No te ha gustado Mortimor? 1494 01:11:07,240 --> 01:11:10,600 �Mortimor? Es lo m�s humillante que me ha hecho en su vida Bergen. 1495 01:11:10,600 --> 01:11:11,440 �A qu� te refieres? 1496 01:11:11,440 --> 01:11:13,749 S�, o se va �l o me voy yo. 1497 01:11:13,960 --> 01:11:14,800 Oh, entiendo. 1498 01:11:14,800 --> 01:11:18,800 No hay sitio para los tres, Bergen, eso es todo, eso es todo. 1499 01:11:18,800 --> 01:11:20,280 - Escucha, Charlie. - No me toque. 1500 01:11:20,280 --> 01:11:21,120 Muy bien, muy bien. 1501 01:11:21,120 --> 01:11:24,400 Le dar� un coscorr�n que le pondr� en su sitio. 1502 01:11:24,400 --> 01:11:25,720 - �Ah, s�? - S�. 1503 01:11:25,720 --> 01:11:27,960 - Ya, no estar�s enfadado. - S� lo estoy. 1504 01:11:27,960 --> 01:11:29,560 - No, no lo est�s. - S�, lo estoy. 1505 01:11:29,560 --> 01:11:32,720 - No, no lo est�s. - Oh, s� que lo estoy. 1506 01:11:32,720 --> 01:11:34,631 Tienes un traje precioso. 1507 01:11:34,720 --> 01:11:35,840 - Ah, �le gusta? - S�. 1508 01:11:35,840 --> 01:11:38,480 Me lo hace mi sastre. Estoy enfadado con usted. No. 1509 01:11:38,480 --> 01:11:40,640 - Escucha, Charlie. - No, no. 1510 01:11:40,640 --> 01:11:42,760 - Quiero que me mires. - No quiero mirarle. 1511 01:11:42,760 --> 01:11:44,960 - Que s�, que no. - M�rame Charlie. 1512 01:11:44,960 --> 01:11:47,520 - �Qu�? - M�rame. �Seguro que est�s enfadado? 1513 01:11:47,520 --> 01:11:48,880 - Ah. - �Est�s enfadado conmigo? 1514 01:11:48,880 --> 01:11:51,075 Bueno, no s�... yo 1515 01:11:52,720 --> 01:11:55,240 Ah, bueno, supongo que la sangre tira, �verdad? 1516 01:11:55,240 --> 01:11:56,559 Pero, �qu� dices? 1517 01:11:59,960 --> 01:12:02,952 Venga, sonr�e querida, as� est� mejor. 1518 01:12:03,600 --> 01:12:06,910 Sabes, hago todo esto para que seas feliz. 1519 01:12:07,120 --> 01:12:09,840 Ser�a terrible pensar que he fracasado. 1520 01:12:09,840 --> 01:12:11,159 No has fracasado. 1521 01:12:17,280 --> 01:12:19,360 MANNERING A LA CAZA DE UN GUI�N. 1522 01:12:19,360 --> 01:12:22,440 Por primera vez en varios a�os, John Mannering ha estado hablando... 1523 01:12:22,440 --> 01:12:25,760 con agentes y leyendo guiones. PeRo, no para s� mismo, est�... 1524 01:12:25,760 --> 01:12:30,993 Haciendo de buen samaritano con su nueva protegida, Katherine Mastin. 1525 01:12:31,400 --> 01:12:33,118 Oh, cari�o, te quiero. 1526 01:12:33,480 --> 01:12:36,520 Tengo la esperanza, que me pidas que me case contigo. 1527 01:12:36,520 --> 01:12:38,670 - No podr�a. - �Por qu� no? 1528 01:12:39,000 --> 01:12:40,440 Ya no hay nada que lo impida. 1529 01:12:40,440 --> 01:12:41,920 �C�mo puedes decir eso? 1530 01:12:41,920 --> 01:12:44,680 Un ciego al que hay que llevar de la mano. 1531 01:12:44,680 --> 01:12:47,160 Quiero llevarte siempre de mi mano. 1532 01:12:47,160 --> 01:12:51,039 Es imposible. Donde vayamos habr� miradas, susurros. 1533 01:12:51,840 --> 01:12:54,520 No me importa por m�, sino por ti. 1534 01:12:54,520 --> 01:12:56,960 No quiero que te compadezcan por m�. 1535 01:12:56,960 --> 01:12:58,280 Te amo demasiado. 1536 01:12:58,280 --> 01:13:01,560 Entonces no me importa ninguna otra cosa en el mundo. 1537 01:13:01,560 --> 01:13:04,677 Es in�til, Mary, t� est�s en el mundo. 1538 01:13:04,800 --> 01:13:07,394 - Yo estoy fuera. - No digas eso. 1539 01:13:07,640 --> 01:13:10,320 Bien, bien, lo hace bien. Tiene calidad. 1540 01:13:10,320 --> 01:13:11,040 Gracias. 1541 01:13:11,040 --> 01:13:12,393 Sab�a que dir�as eso. 1542 01:13:12,920 --> 01:13:15,520 John, no sabes cu�nto me alegr� al o�r tu voz. 1543 01:13:15,520 --> 01:13:18,080 Dar�a cualquier cosa por verte en ese papel. 1544 01:13:18,080 --> 01:13:20,400 Lou, hace 12 a�os que no hago teatro. 1545 01:13:20,400 --> 01:13:21,389 Ya lo sabes. 1546 01:13:21,600 --> 01:13:23,160 No podr�a recordar el texto. 1547 01:13:23,160 --> 01:13:24,309 Me arriesgar�a. 1548 01:13:24,640 --> 01:13:26,760 Sin embargo, s� que es in�til insistir. 1549 01:13:26,760 --> 01:13:28,591 Te ha llevado Hollywood. 1550 01:13:29,000 --> 01:13:32,640 Se�orita Martin, lamento decirle que este a�o no har� nada m�s. 1551 01:13:32,640 --> 01:13:35,560 Tal vez en la pr�xima temporada, si todav�a est� disponible. 1552 01:13:35,560 --> 01:13:37,640 �Quieres decir que no har�s esta obra? 1553 01:13:37,640 --> 01:13:39,520 Necesito una estrella para el papel masculino. 1554 01:13:39,520 --> 01:13:41,960 Si t� no lo haces, no s� me ocurre nadie m�s. 1555 01:13:41,960 --> 01:13:43,600 �No podr�a persuadirle? 1556 01:13:43,600 --> 01:13:45,033 Oh, no, no podr�a. 1557 01:13:45,640 --> 01:13:49,320 Bueno, es una pena para m� y para usted tambi�n. 1558 01:13:49,320 --> 01:13:52,040 Adi�s, se�orita Martin, ha sido un placer y estoy seguro de que... 1559 01:13:52,040 --> 01:13:53,480 no tendr� problemas en Broadway. 1560 01:13:53,480 --> 01:13:54,879 Much�simas gracias. 1561 01:13:55,160 --> 01:13:56,600 John, �por qu� no te quedas un rato? 1562 01:13:56,600 --> 01:14:00,640 En el teatro podremos recordar las viejas glorias de tu familia. 1563 01:14:00,640 --> 01:14:03,720 �Recuerdas cuando tus padres interpretaron juntos Romeo y Julieta... 1564 01:14:03,720 --> 01:14:05,199 durante 39 semanas? 1565 01:14:06,520 --> 01:14:09,400 Y tu hermano interpret� Otelo durante 40. 1566 01:14:09,400 --> 01:14:12,120 Me parece una pena que t� no contin�es. 1567 01:14:12,120 --> 01:14:13,394 Eres un canalla. 1568 01:14:15,440 --> 01:14:17,600 Bueno, si cambias de opini�n... 1569 01:14:17,600 --> 01:14:19,556 Oh, es una pena, �sabes? 1570 01:14:19,760 --> 01:14:22,479 Los dos juntos lo har�ais muy bien. 1571 01:14:22,760 --> 01:14:24,040 - Adi�s. - Adi�s, se�orita Martin. 1572 01:14:24,040 --> 01:14:24,760 Adi�s. 1573 01:14:24,760 --> 01:14:25,590 Adi�s, Joe. 1574 01:14:29,640 --> 01:14:32,108 �Quieres hacer esta obra conmigo? 1575 01:14:32,160 --> 01:14:33,229 Me encantar�a. 1576 01:14:33,880 --> 01:14:35,800 Pero no lo hagas si crees que es malo. 1577 01:14:35,800 --> 01:14:37,950 �Malo? �C�mo puede ser malo? 1578 01:14:38,480 --> 01:14:40,360 Es lo m�nimo que puedo hacer por ti. 1579 01:14:40,360 --> 01:14:44,831 Si vas a subir a un escenario, deber� ser aqu� y conmigo. 1580 01:14:45,560 --> 01:14:50,839 Mira all� arriba, en la segunda fila del palco, en la �ltima butaca. 1581 01:14:51,240 --> 01:14:56,473 All� me sent� cuando ten�a 10 a�os y vi a mi madre por �ltima vez. 1582 01:14:56,600 --> 01:14:58,750 Hace mucho tiempo. Demasiado. 1583 01:14:59,320 --> 01:15:02,760 Pero que bien recuerdo al p�blico con sus mejores galas, de pie... 1584 01:15:02,760 --> 01:15:03,670 aplaudiendo. 1585 01:15:04,080 --> 01:15:07,560 Y volver�n a aplaudir muy pronto por ti, querida. 1586 01:15:07,560 --> 01:15:12,280 Y despu�s de muchos aplausos, y que te sigan reclamando... 1587 01:15:12,280 --> 01:15:13,110 saldr� yo. 1588 01:15:13,360 --> 01:15:17,672 Te rodear� con el brazo en el escenario y lo confesar�. 1589 01:15:18,000 --> 01:15:19,592 Les dir� qui�n eres. 1590 01:15:23,880 --> 01:15:27,077 JOHN MANNERING EN REGRESO AL PARA�SO 1591 01:15:32,160 --> 01:15:34,280 He o�do que hace semanas que no hab�a entradas. 1592 01:15:34,280 --> 01:15:35,840 Ha sido un triunfo recuperar a Mannering. 1593 01:15:35,840 --> 01:15:37,520 Espero que digas eso en tu cr�tica. 1594 01:15:37,520 --> 01:15:39,400 - �Y la chica? - Sensacional. 1595 01:15:39,400 --> 01:15:40,560 Quiero decir como actriz. 1596 01:15:40,560 --> 01:15:41,960 A eso me refiero. 1597 01:15:41,960 --> 01:15:45,191 Cre�a que Mannering la hab�a descubierto. 1598 01:15:55,480 --> 01:15:58,800 Barry y yo pasaremos hoy por all� de camino a mi pueblo natal. 1599 01:15:58,800 --> 01:16:01,560 Intentaremos ir al estreno, pero si no podemos, espero... 1600 01:16:01,560 --> 01:16:06,236 que hoy consigas todo lo que deseas. Honey. 1601 01:16:18,400 --> 01:16:19,469 Buenas noches, se�orita Martin. 1602 01:16:19,880 --> 01:16:21,080 Est� usted guap�sima. 1603 01:16:21,080 --> 01:16:23,480 Gracias, estoy tan emocionada que casi ni puedo hablar. 1604 01:16:23,480 --> 01:16:24,799 �Qu� tenga suerte! 1605 01:16:27,400 --> 01:16:30,280 - Johnny, falta media hora. - �Falta media hora! 1606 01:16:30,280 --> 01:16:33,829 Y t�, vasos largos, copas de cocktail, cartas. 1607 01:16:33,880 --> 01:16:34,600 S�, se�or. 1608 01:16:34,600 --> 01:16:36,955 Y acerca la mesa al escenario. 1609 01:16:37,600 --> 01:16:38,840 - Hola, Katherine. - Hola, Joe. 1610 01:16:38,840 --> 01:16:40,640 Echa un vistazo. No hay entradas. 1611 01:16:40,640 --> 01:16:42,039 Falta media hora 1612 01:16:42,560 --> 01:16:43,960 - �D�nde pongo esto? - En el perchero. 1613 01:16:43,960 --> 01:16:45,640 - �Es su chaqueta? - S�. 1614 01:16:45,640 --> 01:16:47,600 - Andrews. - �C�mo est� el se�or Mannering? 1615 01:16:47,600 --> 01:16:49,238 - �Ha llegado ya? - No, se�orita. 1616 01:16:49,800 --> 01:16:51,600 Estoy aqu� desde las cinco y media. 1617 01:16:51,600 --> 01:16:53,280 Detesta los estrenos en Nueva York. 1618 01:16:53,280 --> 01:16:54,640 Siempre es el �ltimo en llegar. 1619 01:16:54,640 --> 01:16:56,240 Incluso si s�lo falta media hora. 1620 01:16:56,240 --> 01:16:59,391 - Vaya a ver si est�. - Muy bien, se�or. 1621 01:17:24,560 --> 01:17:25,390 Eh, usted. 1622 01:17:26,560 --> 01:17:27,470 Usted. 1623 01:17:28,000 --> 01:17:28,876 Venga aqu�. 1624 01:17:34,560 --> 01:17:36,920 Creo que hemos tenido el placer de conocernos. 1625 01:17:36,920 --> 01:17:38,640 Yo no lo llamar�a placer. 1626 01:17:38,640 --> 01:17:40,153 �Va a ver la obra? 1627 01:17:40,400 --> 01:17:41,680 �Le parezco idiota? 1628 01:17:41,680 --> 01:17:44,720 Sigue siendo un tonto torpe y testarudo. 1629 01:17:44,720 --> 01:17:47,720 Por mi parte me alegrar�a no volver a verle nunca m�s. 1630 01:17:47,720 --> 01:17:50,120 Creo que eso podr� solucionarlo sin problemas. 1631 01:17:50,120 --> 01:17:52,634 Oh, no es tan f�cil como parece. 1632 01:17:53,520 --> 01:17:56,760 Sigue enamorado de ella, o no estar�a aqu�. 1633 01:17:56,760 --> 01:17:58,716 Entre, quiz� aprenda algo. 1634 01:17:59,240 --> 01:18:00,070 �De usted? 1635 01:18:00,440 --> 01:18:02,640 No discuta, haga lo que le digo. 1636 01:18:02,640 --> 01:18:07,668 Y cuando escuche mi discurso final, venga a ofrecer sus disculpas. 1637 01:18:11,080 --> 01:18:14,117 Al escenario, a sus puestos, por favor. 1638 01:18:15,440 --> 01:18:18,360 Al escenario, a sus puestos, por favor. 1639 01:18:18,360 --> 01:18:19,680 Llega tarde, se�or Mannering. 1640 01:18:19,680 --> 01:18:23,832 Tonter�as, tenemos mucho tiempo, Andrews, mucho tiempo. 1641 01:18:29,360 --> 01:18:30,839 Mi bast�n, Andrews. 1642 01:18:31,520 --> 01:18:32,475 Mis guantes. 1643 01:18:33,920 --> 01:18:34,875 Mi chapeaux. 1644 01:18:37,680 --> 01:18:39,159 �Se encuentra bien? 1645 01:18:39,600 --> 01:18:41,750 Por supuesto que estoy bien. 1646 01:18:41,840 --> 01:18:44,840 - �Le traigo un caf�, se�or? - No, no necesito caf�. 1647 01:18:44,840 --> 01:18:48,920 S�lo me tom� un par de whiskeys para calmar los nervios. 1648 01:18:48,920 --> 01:18:52,040 Es una noche importante. No hay entradas. 1649 01:18:52,040 --> 01:18:52,870 S�, se�or. 1650 01:18:53,800 --> 01:18:55,440 �Est� la se�orita Martin en su camerino? 1651 01:18:55,440 --> 01:18:56,270 S�, se�or. 1652 01:18:58,800 --> 01:19:01,320 Andrews, �cu�l es mi primera frase? 1653 01:19:01,320 --> 01:19:02,400 Te he esperado en el jard�n. 1654 01:19:02,400 --> 01:19:05,233 Oh, s�. Te he esperado en el jard�n. 1655 01:19:06,040 --> 01:19:09,560 �Sabes, Andrews? Es realmente extra�o que nunca recuerde... 1656 01:19:09,560 --> 01:19:12,640 mi primera frase la noche de un estreno. 1657 01:19:12,640 --> 01:19:17,031 Hasta que llego al escenario y entonces lo recuerdo todo. 1658 01:19:17,480 --> 01:19:19,948 - Se�or Mannering. - Oh, Andrews. 1659 01:19:23,360 --> 01:19:25,316 No tiene demasiado tiempo. 1660 01:19:25,360 --> 01:19:27,720 Andrews, no me trates como un ni�o. 1661 01:19:27,720 --> 01:19:30,640 Entrar� en el escenario a los seis minutos del primer acto. 1662 01:19:30,640 --> 01:19:33,320 Y me puedo preparar para interpretar al doctor Jekill y a... 1663 01:19:33,320 --> 01:19:34,275 Mr Hyde. 1664 01:19:43,280 --> 01:19:45,200 Me pregunto si Barry estar� aqu�. 1665 01:19:45,200 --> 01:19:46,760 Dijo que no vendr�a. 1666 01:19:46,760 --> 01:19:49,760 Oh, eso lo dijo por Honey, pero no la enga�a. 1667 01:19:49,760 --> 01:19:52,558 �Me firma un aut�grafo como Charlie? 1668 01:19:54,160 --> 01:19:57,560 Es una falsificaci�n. Charlie puede demandarme. 1669 01:19:57,560 --> 01:19:59,160 Gracias, gracias, se�ora Bergen. 1670 01:19:59,160 --> 01:20:03,233 Oh, no soy la se�ora Bergen. Soy la se�ora McCarthy. 1671 01:20:05,600 --> 01:20:08,240 La escena es en el sal�n de Richard Storm en su finca de... 1672 01:20:08,240 --> 01:20:11,994 Long Island. Una noche, a finales de primavera. 1673 01:20:28,680 --> 01:20:30,193 Ve a ver qui�n es. 1674 01:20:30,680 --> 01:20:32,398 - �S�? - �Puedo pasar? 1675 01:20:33,640 --> 01:20:36,280 Ahora mismo no, el se�or Mannering se est� vistiendo. 1676 01:20:36,280 --> 01:20:38,240 Quer�a darle las gracias por las flores. 1677 01:20:38,240 --> 01:20:40,360 Y decirle que me esforzar� al m�ximo. 1678 01:20:40,360 --> 01:20:42,320 Gracias, querida, buena suerte. 1679 01:20:42,320 --> 01:20:43,469 Lo mismo digo. 1680 01:20:52,880 --> 01:20:54,154 �Ladr�n de botellas! 1681 01:20:54,520 --> 01:20:56,760 Es demasiado horrible. Nunca sospech� nada... 1682 01:20:56,760 --> 01:20:57,760 hasta que la trajo aqu�. 1683 01:20:57,760 --> 01:21:00,640 �A qui�n trajo, Charlotte? La casa est� llena de gente. 1684 01:21:00,640 --> 01:21:02,280 A Mary Drayper, era una modelo. 1685 01:21:02,280 --> 01:21:04,520 - Buena suerte. - Gracias, Joe. 1686 01:21:04,520 --> 01:21:08,274 La necesito. Esta noche significa mucho para m�. 1687 01:21:09,200 --> 01:21:13,440 Y cuando te est�n aplaudiendo, saldr� y te rodear� con el brazo... 1688 01:21:13,440 --> 01:21:15,192 y les dir� qui�n eres. 1689 01:21:15,640 --> 01:21:18,996 - �Qu� has dicho? - Nada, Joe. Ya lo ver�s. 1690 01:21:22,200 --> 01:21:25,240 Me voy a casa. Pensar que me has hecho venir aqu� y dejar a mis... 1691 01:21:25,240 --> 01:21:27,231 invitados, simplemente por... 1692 01:21:27,560 --> 01:21:28,549 Es ella. 1693 01:21:33,560 --> 01:21:34,834 �Qu� guapa est�! 1694 01:21:40,880 --> 01:21:43,280 Se�orita Drayper, la se�ora Sttanton, mi t�a. 1695 01:21:43,280 --> 01:21:46,600 �C�mo est�? Richard me ha hablado tanto de usted. 1696 01:21:46,600 --> 01:21:49,360 Y a m� Charlotte me ha hablado mucho de usted. 1697 01:21:49,360 --> 01:21:52,600 Perdone, me esperan mis invitados. Me agradar�a tomar el t� con usted... 1698 01:21:52,600 --> 01:21:54,160 si ma�ana sigue aqu�. 1699 01:21:54,160 --> 01:21:55,229 Me encantar�a. 1700 01:21:56,080 --> 01:21:57,115 Adi�s, Jenny. 1701 01:21:57,600 --> 01:21:59,920 Adi�s, Charlotte, lamento no poder ayudar. 1702 01:21:59,920 --> 01:22:02,640 - Au revoir, se�orita Drayper. - Adi�s. 1703 01:22:02,640 --> 01:22:04,480 - �D�nde est� todo el mundo? - Cenando. 1704 01:22:04,480 --> 01:22:05,240 �Richard tambi�n? 1705 01:22:05,240 --> 01:22:07,629 Se�orita Drayper, deseo hablar con usted. 1706 01:22:10,160 --> 01:22:11,115 Hola. 1707 01:22:11,440 --> 01:22:13,240 Se�or Mannering, al escenario. 1708 01:22:13,240 --> 01:22:14,116 Un momento. 1709 01:22:20,320 --> 01:22:23,676 No puedo hacerlo, Andrews. No puedo hacerlo. 1710 01:22:23,800 --> 01:22:27,280 Diez a�os de maldito cine, me han destrozado. 1711 01:22:27,280 --> 01:22:30,360 No estoy preparado para hacer teatro en Nueva York, donde est�n... 1712 01:22:30,360 --> 01:22:33,000 deseando despellejar a quien tenga valor para regresar de Hollywood. 1713 01:22:33,000 --> 01:22:36,231 Pero en Cleveland estuvo magn�fico, se�or. 1714 01:22:36,800 --> 01:22:39,480 Se�or Mannering, por favor, dese prisa. 1715 01:22:39,480 --> 01:22:40,960 Dime la primera frase otra vez. 1716 01:22:40,960 --> 01:22:42,400 Te he esperado en el jard�n. 1717 01:22:42,400 --> 01:22:43,560 Ah, s�, recuerdo. 1718 01:22:43,560 --> 01:22:48,480 Te he esperado en el jard�n. No quer�a irme porque deseaba... 1719 01:22:48,480 --> 01:22:50,550 ver tu cara a la luz de la luna. 1720 01:22:50,600 --> 01:22:52,920 �Qu� m�s, Andrews? Tengo que hablar contigo a solas. 1721 01:22:52,920 --> 01:22:55,992 Richard es un artista. Es muy importante que su familia... 1722 01:22:56,040 --> 01:22:57,189 vigile sus intereses. 1723 01:22:59,240 --> 01:23:01,515 Lamento no serle simp�tica, se�orita Storm. 1724 01:23:02,120 --> 01:23:04,000 Porque me ir� esta noche para no volver nunca. 1725 01:23:04,000 --> 01:23:05,320 Y Richard vendr� conmigo. 1726 01:23:05,320 --> 01:23:07,356 - Buena suerte. - Gracias, Joe. 1727 01:23:07,440 --> 01:23:10,955 Es demasiado joven para Richard. No son apropiados el uno para... 1728 01:23:11,000 --> 01:23:11,955 el otro. 1729 01:23:12,480 --> 01:23:17,920 Bueno, pero me ama y yo a �l. Y nada que usted diga podr� cambiarlo. 1730 01:23:17,920 --> 01:23:20,036 No est�s tan segura de eso. 1731 01:23:20,080 --> 01:23:22,310 Adelante. Buena suerte. 1732 01:23:37,880 --> 01:23:40,519 Malditos tontos, me est�n confundiendo. 1733 01:23:43,200 --> 01:23:46,670 Te he esperado en el jard�n. No quer�a irme porque... 1734 01:23:46,720 --> 01:23:48,676 deseaba ver tu cara a la luz de la luna. 1735 01:23:48,720 --> 01:23:51,200 Richard, �podemos irnos a un sitio tranquilo, donde... 1736 01:23:51,200 --> 01:23:52,553 podamos estar a solas? 1737 01:23:52,600 --> 01:23:53,953 Aqu� podemos estar a solas. 1738 01:23:54,000 --> 01:23:56,673 Por favor, Richard. Aqu� no estoy c�moda. 1739 01:24:01,200 --> 01:24:03,839 �Cu�l es la siguiente frase? 1740 01:24:03,880 --> 01:24:06,440 Pero Mary, este es mi hogar. 1741 01:24:06,560 --> 01:24:09,438 Mary, este es mi hogar. 1742 01:24:09,600 --> 01:24:12,040 Quiero que lo ames tanto como yo. 1743 01:24:12,040 --> 01:24:13,359 Pronto ser� tuyo. 1744 01:24:13,560 --> 01:24:15,920 Antes tenemos que hablar de muchas cosas. 1745 01:24:15,920 --> 01:24:17,960 Por favor, Richard, v�monos. 1746 01:24:17,960 --> 01:24:19,360 Como quieras, querida. 1747 01:24:19,360 --> 01:24:22,796 Coger� mis cosas y nos veremos en el coche. 1748 01:24:25,520 --> 01:24:27,351 �Qu� le ocurre, Andrews? 1749 01:24:27,400 --> 01:24:31,400 Nervios, se�orita, eso es todo. Ha estado muy bien, se�orita. 1750 01:24:31,400 --> 01:24:32,600 Gracias, Andrews. 1751 01:24:32,600 --> 01:24:36,880 Hola Richard, no sab�a que hab�as bajado, los dem�s se han ido a cenar. 1752 01:24:36,880 --> 01:24:37,869 �Ah, s�? 1753 01:24:38,760 --> 01:24:39,640 �Qu� ha ocurrido? 1754 01:24:39,640 --> 01:24:40,840 �Ha llamado, se�or? 1755 01:24:40,840 --> 01:24:44,960 Ah s�, tr�igame el abrigo y el sombrero y que saquen mi coche. 1756 01:24:44,960 --> 01:24:45,790 S�, se�or. 1757 01:24:46,520 --> 01:24:49,560 Richard, �no pensar�s salir esta noche, verdad? 1758 01:24:49,560 --> 01:24:52,950 S�, s�, me voy a la ciudad. 1759 01:24:53,240 --> 01:24:55,834 �Te has olvidado de tus invitados? 1760 01:24:55,880 --> 01:24:56,710 �invitados? 1761 01:25:03,320 --> 01:25:05,436 Pero, �qu� tendr� Mannering? 1762 01:25:05,560 --> 01:25:06,629 �Qu� le pasa? 1763 01:25:06,920 --> 01:25:08,512 Pasa a la siguiente. 1764 01:25:08,600 --> 01:25:10,795 �No puedes ir por la ma�ana? 1765 01:25:12,640 --> 01:25:14,790 �Cu�l es mi siguiente frase? 1766 01:25:15,520 --> 01:25:18,080 Charlotte, �ni siquiera puedo ir a la ciudad? 1767 01:25:18,080 --> 01:25:23,154 Charlotte, �ni siquiera puedo ir a la ciudad sin consultar contigo? 1768 01:25:23,280 --> 01:25:25,560 �Quieres dejar de meterte en mi vida? 1769 01:25:25,560 --> 01:25:27,471 Vamos, ll�vale el abrigo. 1770 01:25:31,040 --> 01:25:33,600 Su abrigo, se�or. �Quiere pon�rselo? 1771 01:25:33,600 --> 01:25:34,555 No, gracias. 1772 01:25:38,480 --> 01:25:40,120 Pasa a la frase que le da la salida. 1773 01:25:40,120 --> 01:25:41,075 Richard. 1774 01:25:41,840 --> 01:25:44,957 Richard, no puedes continuar as�. 1775 01:25:45,600 --> 01:25:49,120 No lo soportar� m�s. La presencia de esa joven en esta casa es... 1776 01:25:49,120 --> 01:25:52,430 es una humillaci�n intolerable. 1777 01:25:59,840 --> 01:26:01,159 Es una verg�enza. 1778 01:26:05,640 --> 01:26:09,110 Ay�dale con el abrigo. Ay�dale con el abrigo. 1779 01:26:09,880 --> 01:26:11,677 Richard, puedo ayudarte. 1780 01:26:13,960 --> 01:26:17,589 Parece que ya no te diviertes tanto, Charlotte. 1781 01:26:17,680 --> 01:26:19,636 Va en direcci�n contraria. 1782 01:26:19,680 --> 01:26:20,430 Por aqu�. 1783 01:26:25,000 --> 01:26:27,355 Parece que ya no te diviertes... 1784 01:26:29,680 --> 01:26:31,511 Bajen el tel�n, b�jenlo. 1785 01:27:04,520 --> 01:27:05,839 �Qu� ha ocurrido? 1786 01:27:05,960 --> 01:27:11,200 Damas y caballeros, debido al repentino Malestar del se�or Mannering... 1787 01:27:11,200 --> 01:27:14,160 lamento anunciar que nos es imposible continuar con la representaci�n... 1788 01:27:14,160 --> 01:27:15,309 de esta noche. 1789 01:27:16,120 --> 01:27:19,237 Les devolver�n el dinero en la taquilla. 1790 01:27:45,760 --> 01:27:46,715 Bien. 1791 01:27:48,680 --> 01:27:50,750 �Por qu� no lo dices, Kay? 1792 01:27:51,960 --> 01:27:54,918 �Por qu� no dices que te he fallado? 1793 01:27:55,680 --> 01:27:58,717 �Por qu� no dices que soy un borracho? 1794 01:28:25,640 --> 01:28:30,919 Yo en su lugar me quedar�a aqu� un rato, se�or. No intentar�a salir. 1795 01:28:41,440 --> 01:28:44,520 - �Era Mannering? - No le he visto la cara. 1796 01:28:44,520 --> 01:28:45,669 Me pareci� �l. 1797 01:29:06,520 --> 01:29:09,637 Bueno, �sois los primeros en felicitarme? 1798 01:29:10,480 --> 01:29:13,199 �Qu� os parece mi noche de triunfo? 1799 01:29:15,760 --> 01:29:17,398 No llores, no llores. 1800 01:29:33,680 --> 01:29:34,556 Un momento. 1801 01:29:41,560 --> 01:29:42,959 - Es incre�ble. - �Qu� os ha parecido? 1802 01:29:43,000 --> 01:29:45,760 - No me lo puedo creer. - En el primer acto estaba borracho. 1803 01:29:45,760 --> 01:29:50,311 - Dicen que... alcoh�lico. - Es una pena que apareciese. 1804 01:30:00,680 --> 01:30:03,960 S�, por supuesto que era Mannering. Lo vi yo mismo. 1805 01:30:03,960 --> 01:30:06,480 Te digo que lo atropell� un taxi y est� mal herido. 1806 01:30:06,480 --> 01:30:08,480 �Est� Kay Martin con �l? Pues qu�date ah�. 1807 01:30:08,480 --> 01:30:10,118 Llama si ocurre algo. 1808 01:30:14,640 --> 01:30:18,200 Oye Sussy, averigua d�nde vive Kay Martin, ll�mala. 1809 01:30:18,200 --> 01:30:19,792 �C�mo voy a saberlo? 1810 01:30:29,600 --> 01:30:31,160 �D�nde pongo las cosas del camerino? 1811 01:30:31,160 --> 01:30:32,240 En cualquier parte. 1812 01:30:32,240 --> 01:30:33,195 D�jelas ah�. 1813 01:30:35,560 --> 01:30:37,710 - �Lo cojo yo? - Por favor. 1814 01:30:38,240 --> 01:30:39,195 Diga. 1815 01:30:40,640 --> 01:30:41,470 Periodistas. 1816 01:30:42,560 --> 01:30:47,873 La se�orita Martin no tiene nada que decir, no hablar� con la prensa. 1817 01:30:49,520 --> 01:30:50,800 Casi son las once, Edgar. 1818 01:30:50,800 --> 01:30:54,160 Lo s�, tengo que irme. Entro en antena dentro de media hora. 1819 01:30:54,160 --> 01:30:57,160 Buena suerte, Edgar. Muchas gracias por todo. 1820 01:30:57,160 --> 01:30:58,560 Kay, no sabes cuanto lamento... 1821 01:30:58,560 --> 01:31:01,480 Lancelot, ya has dicho lo que deb�as, ahora vete. 1822 01:31:01,480 --> 01:31:03,320 Ya sabes lo que har� Charlie si llegas tarde. 1823 01:31:03,320 --> 01:31:04,520 - �Qu�? - Le pegar� a Bergen. 1824 01:31:04,520 --> 01:31:06,476 Le dar� una buena paliza. 1825 01:31:10,560 --> 01:31:13,680 Haremos lo que podamos. Ser�a in�til operarlo. 1826 01:31:13,680 --> 01:31:17,080 Aliviarle el dolor es lo �nico que podemos hacer de momento. 1827 01:31:17,080 --> 01:31:18,800 �Han avisado a su familia? 1828 01:31:18,800 --> 01:31:21,160 El se�or Mannering no tiene familia. 1829 01:31:21,160 --> 01:31:22,960 Llama continuamente a una tal Kay. 1830 01:31:22,960 --> 01:31:25,720 Ah, s�. �Cree que podr� verla, se�or? 1831 01:31:25,720 --> 01:31:28,200 No hay ning�n motivo por el que el se�or Mannering no pueda hacer... 1832 01:31:28,200 --> 01:31:29,349 lo que quiera. 1833 01:31:29,400 --> 01:31:30,520 Gracias, se�or. 1834 01:31:30,520 --> 01:31:33,880 Doctor, �sabe que entre otras pruebas tenemos prevista una... 1835 01:31:33,880 --> 01:31:35,279 anal�tica completa? 1836 01:31:36,880 --> 01:31:40,840 Oiga operadora, le he dicho que la se�orita Martin no hablar� con nadie. 1837 01:31:40,840 --> 01:31:43,320 No, con nadie. No tiene nada que decir. 1838 01:31:43,320 --> 01:31:44,309 �Pesados! 1839 01:31:46,120 --> 01:31:48,600 D�jales que digan lo que quieran. 1840 01:31:48,600 --> 01:31:51,560 Ya han publicado todas las maldades y ruindades en esas columnas de... 1841 01:31:51,560 --> 01:31:52,470 chismorreos. 1842 01:31:53,200 --> 01:31:54,680 �Qu� da�o pueden hacer ahora? 1843 01:31:54,680 --> 01:31:56,636 No te lo tomes as�, Kay. 1844 01:31:57,560 --> 01:31:59,120 Oh, va a empezar Edgar, �te importa? 1845 01:31:59,120 --> 01:32:00,440 Por supuesto que no. 1846 01:32:00,440 --> 01:32:04,399 Charlie nunca nos perdonar�a que no le escuch�semos. 1847 01:32:11,680 --> 01:32:14,960 Y ahora, se�oras y se�ores, los muchachos que tienen... 1848 01:32:14,960 --> 01:32:19,160 a Nueva York a sus pies, Edgar Bergen y Charlie McCarthy. 1849 01:32:19,160 --> 01:32:23,520 Se�or Bergen, antes de proseguir con este programa, quiero que me... 1850 01:32:23,520 --> 01:32:25,351 responda a una pregunta. 1851 01:32:25,560 --> 01:32:27,840 �Me subir� el sueldo por fin? 1852 01:32:27,840 --> 01:32:31,958 75 centavos a la semana no es suficientes. 1853 01:32:32,520 --> 01:32:33,714 �Qu� has dicho? 1854 01:32:35,160 --> 01:32:38,520 Me temo que no vamos a ser muy graciosos esta noche, se�or Bergen. 1855 01:32:38,520 --> 01:32:40,431 Me temo que no, Charlie. 1856 01:32:41,080 --> 01:32:43,880 Damas y caballeros, nos perdonar�n por no estar hoy... 1857 01:32:43,880 --> 01:32:45,154 en nuestro mejor momento. 1858 01:32:45,200 --> 01:32:49,320 Un buen amigo nuestro, un gran actor, se ha encontrado con el desastre. 1859 01:32:49,320 --> 01:32:53,800 Hoy estrenaba una obra, su primera actuaci�n en Broadway en doce a�os. 1860 01:32:53,800 --> 01:32:57,520 Por culpa de los nervios, se le olvid� el gui�n y por primera vez en su... 1861 01:32:57,520 --> 01:33:02,560 brillante carrera, tuvieron que bajar el tel�n sobre John Mannering. 1862 01:33:02,560 --> 01:33:06,160 Debi� de ser un golpe terrible para su orgullo. Si pudi�semos decirle que... 1863 01:33:06,160 --> 01:33:10,880 no importa, que todos tenemos derecho a un fallo, pero no podemos... 1864 01:33:10,880 --> 01:33:14,280 porque 20 minutos despu�s de haber bajado el tel�n, John Mannering... 1865 01:33:14,280 --> 01:33:17,840 fue atropellado por un taxi y se encuentra ahora pr�ximo a la muerte. 1866 01:33:17,840 --> 01:33:18,560 �Cora! 1867 01:33:18,560 --> 01:33:23,480 Si alguno de sus amigos quiere ir a verle, est� en el hospital Midtown. 1868 01:33:23,480 --> 01:33:27,268 En el hospital Midtown, �d�nde est�? Coge el abrigo, yo te llevar�. 1869 01:33:35,280 --> 01:33:37,635 Andrews, �se recuperar�, verdad? 1870 01:33:38,160 --> 01:33:40,196 Han exagerado los informes. 1871 01:33:40,520 --> 01:33:43,480 Me temo que no, se�orita. Quiere verla. 1872 01:33:43,480 --> 01:33:46,711 Se alegrar� mucho al saber que ha venido. 1873 01:33:49,840 --> 01:33:51,558 Te esperar� aqu�, Kay. 1874 01:34:09,760 --> 01:34:10,954 Se�or Mannering. 1875 01:34:12,240 --> 01:34:16,711 Andrews, llama a los periodistas. 1876 01:34:17,880 --> 01:34:21,111 Hay algo que quiero decirles. 1877 01:34:22,080 --> 01:34:24,160 Deb� haberlo hecho hace mucho tiempo. 1878 01:34:24,160 --> 01:34:26,760 Hab�a preguntado por la se�orita Martin. 1879 01:34:26,760 --> 01:34:32,118 S�, Andrews. Aseg�rate... aseg�rate de decirle... 1880 01:34:32,160 --> 01:34:37,109 si la ves cuanto la quiero. 1881 01:34:39,080 --> 01:34:40,559 Cari�o, estoy aqu�. 1882 01:34:47,800 --> 01:34:48,789 Soy Kay. 1883 01:34:50,240 --> 01:34:51,116 Oh, cari�o. 1884 01:34:53,920 --> 01:34:56,680 Pensar que he sido tan ego�sta y tan cruel. 1885 01:34:56,680 --> 01:35:01,879 �Cruel? �T�? Cari�o... 1886 01:35:03,200 --> 01:35:05,395 me has hecho m�s feliz... 1887 01:35:05,800 --> 01:35:10,191 que todas las personas que he conocido... juntas. 1888 01:35:13,280 --> 01:35:15,191 No debes llorar, querida. 1889 01:35:16,480 --> 01:35:17,754 No debes llorar. 1890 01:35:21,440 --> 01:35:23,829 No he cumplido mi promesa, Kay. 1891 01:35:24,400 --> 01:35:26,356 No les he hablado de ti. 1892 01:35:26,560 --> 01:35:29,279 No importa. 1893 01:35:29,400 --> 01:35:31,277 Pero voy a hacerlo. 1894 01:35:31,560 --> 01:35:32,834 - Andrews. - S�. 1895 01:35:33,360 --> 01:35:34,554 Los periodistas. 1896 01:35:35,160 --> 01:35:37,360 Est�n abajo, �quiere que suban ahora? 1897 01:35:37,360 --> 01:35:39,840 S�, s�. Diles que suban. 1898 01:35:39,840 --> 01:35:41,040 Muy bien, se�or. 1899 01:35:41,040 --> 01:35:41,995 Deprisa. 1900 01:35:44,560 --> 01:35:46,516 No debes hablar, descansa. 1901 01:35:47,080 --> 01:35:51,392 Querida, intenta perdonarme... 1902 01:35:51,720 --> 01:35:53,392 por haber sido tan mal padre. 1903 01:35:53,760 --> 01:35:55,034 No lo has sido. 1904 01:35:56,320 --> 01:36:00,199 Nunca hice por ti lo que debe hacer un padre. 1905 01:36:01,760 --> 01:36:04,228 No le dije al mundo qui�n eres. 1906 01:36:06,680 --> 01:36:11,151 Pero, al menos, podr� hacer eso. 1907 01:36:12,320 --> 01:36:13,275 �Doctor! 1908 01:36:30,640 --> 01:36:31,709 Se�orita Ryan. 1909 01:36:38,120 --> 01:36:39,838 Un momento, por favor. 1910 01:36:47,520 --> 01:36:51,229 Caballeros, el se�or Mannering acaba de fallecer. 1911 01:36:51,840 --> 01:36:54,600 Cr�ticas. LA NUEVA OBRA REGRESO AL PARA�SO 1912 01:36:54,600 --> 01:36:57,520 Esta ma�ana no hay cr�tica, s�lo unos minutos para un tr�gico... 1913 01:36:57,520 --> 01:37:01,640 primer acto, fin de una gran vida. Aquellos de nosotros que am�bamos... 1914 01:37:01,640 --> 01:37:03,960 a John Mannering, creemos que muri� muy preocupado cuando... 1915 01:37:03,960 --> 01:37:07,440 intentaba hacer una �ltima declaraci�n a la prensa, pero su vida... 1916 01:37:07,440 --> 01:37:11,560 se fue demasiado pronto. Tal vez Katherine Martin sepa de qu� se... 1917 01:37:11,560 --> 01:37:16,076 trataba. Tal vez alg�n d�a, ella nos aclare este misterio. 1918 01:37:16,440 --> 01:37:18,715 A la estaci�n de Pensylvannia. 1919 01:37:24,400 --> 01:37:26,640 Kay, lamento mucho que te vayas. 1920 01:37:26,640 --> 01:37:30,640 �Por qu� no te quedas y haces otra obra para m�, inmediatamente? 1921 01:37:30,640 --> 01:37:31,390 No puedo. 1922 01:37:32,480 --> 01:37:37,560 No mientras sea un blanco fijo para todas las columnas de chismorreos. 1923 01:37:37,560 --> 01:37:40,040 Me sentir�a como si me aprovechase de su muerte. 1924 01:37:40,040 --> 01:37:42,560 Pero �l habr�a querido que continuases. 1925 01:37:42,560 --> 01:37:46,240 Bueno, tal vez regrese cuando se hayan olvidado de m� y vuelva a... 1926 01:37:46,240 --> 01:37:47,070 intentarlo. 1927 01:37:47,440 --> 01:37:50,512 Bien, cuando lo hayas decidido, av�same. 1928 01:37:51,000 --> 01:37:53,150 Gracias, ha sido muy amable. 1929 01:37:53,240 --> 01:37:54,800 Si quieres coger el avi�n, date prisa. 1930 01:37:54,800 --> 01:37:55,755 �Lista, Kay? 1931 01:37:57,040 --> 01:37:58,480 Creo que lo tengo todo. 1932 01:37:58,480 --> 01:38:00,914 - �Llevo esto? - Muchas gracias. 1933 01:38:03,760 --> 01:38:05,160 - Se�or Bergen. - Hola, Andrews 1934 01:38:05,160 --> 01:38:06,600 - Se�or. - Andrews. 1935 01:38:06,600 --> 01:38:07,430 Disc�lpeme. 1936 01:38:08,760 --> 01:38:11,040 - Hola, Andrews. - Se�orita Cora. 1937 01:38:11,040 --> 01:38:13,720 Se�orita Martin, tem�a no llegar a verla. 1938 01:38:13,720 --> 01:38:16,000 Sabe que no me ir�a sin verle. 1939 01:38:16,000 --> 01:38:19,680 Al revisar los efectos del se�or Mannering, encontr� esta carta suya. 1940 01:38:19,680 --> 01:38:22,399 Pens� que tal vez querr�a guardarla. 1941 01:38:24,480 --> 01:38:26,391 Mi carta de presentaci�n. 1942 01:38:28,520 --> 01:38:30,750 Gracias, Andrews. No, no dir�... 1943 01:38:31,520 --> 01:38:33,560 No, si usted no quiere, se�orita. 1944 01:38:33,560 --> 01:38:35,040 Pero no cree que ser�a mejor para usted y... 1945 01:38:35,040 --> 01:38:38,480 No, Andrews. Nadie entender�a que hubiese esperado hasta ahora... 1946 01:38:38,480 --> 01:38:39,515 para decirlo. 1947 01:38:39,760 --> 01:38:43,680 Si lo hubiese dicho �l, ser�a diferente, pero si lo dijese yo ahora... 1948 01:38:43,680 --> 01:38:48,480 S�lo provocar�a m�s rumores desagradables sobre �l, no lo deseo. 1949 01:38:48,480 --> 01:38:49,515 Lo comprendo. 1950 01:38:53,480 --> 01:38:55,710 - Perm�tame, se�or. - Gracias. 1951 01:39:03,600 --> 01:39:05,113 Oh, ah� est� Barry. 1952 01:39:05,440 --> 01:39:07,600 Se�orita Martin, �tiene alguna declaraci�n que realizar? 1953 01:39:07,600 --> 01:39:09,560 Por favor, caballeros, no tengo nada que decirles. 1954 01:39:09,560 --> 01:39:11,240 �Piensa seguir con su carrera? 1955 01:39:11,240 --> 01:39:12,389 - Kay. - �Barry! 1956 01:39:13,240 --> 01:39:16,312 - �Cora! - Vayan delante, los seguiremos. 1957 01:39:19,440 --> 01:39:21,590 Estos sabuesos de la prensa. 1958 01:39:22,160 --> 01:39:23,434 � Vuelves a casa? 1959 01:39:25,560 --> 01:39:27,710 - Kay, cari�o. - S�, Barry. 1960 01:39:27,920 --> 01:39:31,469 Te quiero, siempre te he querido y te querr�. 1961 01:39:31,560 --> 01:39:34,520 Fui un est�pido con mis celos y mis sospechas. 1962 01:39:34,520 --> 01:39:37,751 Intent� olvidarte y le hice da�o a Honey. 1963 01:39:39,800 --> 01:39:42,640 Parece imposible que hayan ocurrido tantas cosas en tan... 1964 01:39:42,640 --> 01:39:43,595 poco tiempo. 1965 01:39:45,040 --> 01:39:47,508 Y todo por culpa de esta carta. 1966 01:39:48,240 --> 01:39:51,600 La carta que iba a abrirme las puertas de la fama, del �xito y la... 1967 01:39:51,600 --> 01:39:52,350 felicidad. 1968 01:39:53,160 --> 01:39:56,118 Y ahora... ahora est� muerto. 1969 01:39:56,520 --> 01:39:58,556 �Significaba tanto para ti? 1970 01:39:58,800 --> 01:40:01,758 M�s de lo que nadie llegar� a saber. 1971 01:40:04,480 --> 01:40:08,029 Entonces, creo que no hay nada m�s que decir. 1972 01:40:09,320 --> 01:40:12,153 Barry, cari�o, por favor, l�ela. 1973 01:40:17,120 --> 01:40:17,950 Por favor. 1974 01:40:27,200 --> 01:40:30,120 Edgar, dile que se de prisa o no llegaremos a la estaci�n a tiempo. 1975 01:40:30,120 --> 01:40:31,360 P�sele, buen hombre. 1976 01:40:31,360 --> 01:40:33,480 Ah, no nos molestemos, no ir�n all�. 1977 01:40:33,480 --> 01:40:34,680 �Est�s muy seguro, verdad? 1978 01:40:34,680 --> 01:40:37,640 Escucha Cora, esos j�venes se enamoraron la primera vez que se... 1979 01:40:37,640 --> 01:40:38,595 miraron. 1980 01:40:38,640 --> 01:40:41,320 Fue una de esas miradas que duran eternamente. 1981 01:40:41,320 --> 01:40:43,040 Ah, vaya, vaya, �qu� po�tico! 1982 01:40:43,040 --> 01:40:44,640 - C�llate. - Vaya, vaya. 1983 01:40:44,640 --> 01:40:47,200 Edgar, � va a estar Charlie siempre entre nosotros? 1984 01:40:47,200 --> 01:40:49,720 �Qu� te parece eso? Este coche es m�o. 1985 01:40:49,720 --> 01:40:51,880 Me lo compr� Bergen para que no tenga que ir envuelto en... 1986 01:40:51,880 --> 01:40:53,240 peri�dicos cada vez que salga. 1987 01:40:53,240 --> 01:40:54,120 Resulta humillante. 1988 01:40:54,120 --> 01:40:56,880 Oh, perdona, Charlie, pero eres un estorbo. 1989 01:40:56,880 --> 01:40:59,520 El se�or Bergen y yo tenemos cosas de las que hablar. 1990 01:40:59,520 --> 01:41:03,040 Ah, claro que s�. Supongo que te quieres sentar en su regazo. 1991 01:41:03,040 --> 01:41:05,395 Charlie, tendr�as la bondad de... 1992 01:41:05,440 --> 01:41:06,680 No, no la tendr�a. 1993 01:41:06,680 --> 01:41:10,360 No seas tonto. Mientras est� entre vosotros, est�s a salvo. 1994 01:41:10,360 --> 01:41:13,640 �No te das cuenta de que si me voy te tomar�n como tomaron la Bastilla? 1995 01:41:13,640 --> 01:41:18,430 Dame la mano y cantemos a coro y con br�o, porque esta noche... 1996 01:41:18,600 --> 01:41:22,718 arrasaremos la ciudad, amor m�o. 151473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.