Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,091 --> 00:00:32,322
Ik ken die jongen.
- Ik ook. Ik zat bij z'n broer in de klas.
2
00:00:32,472 --> 00:00:36,664
Wist je dat hij voor drugshandel is opgepakt?
- Waarom volgen we hem?
3
00:00:36,685 --> 00:00:39,035
Hou hem nou maar in de gaten
en verlies hem niet uit het oog.
4
00:00:56,086 --> 00:00:58,966
Als hij met die envelop bij Melrose
Supporting Goods naar binnen gaat
5
00:00:58,967 --> 00:01:03,707
en hij weer naar buiten komt met een volle
doos, is dat je eerste grote arrestatie, groentje.
6
00:01:04,793 --> 00:01:07,611
Waarom arresteren we hem niet gewoon en
brengen we hem naar de jeugdgevangenis?
7
00:01:07,632 --> 00:01:12,442
Omdat er grotere vissen te vangen zijn.
Recht onder onze neus.
8
00:01:42,474 --> 00:01:44,919
Raak hem niet kwijt.
- Rustig aan Murph.
9
00:01:45,284 --> 00:01:48,266
Hij zal niet zomaar verdwijnen.
- Nee?
10
00:02:02,506 --> 00:02:05,416
Ik wist het. Ze gebruiken die eettent
allemaal als depot.
11
00:02:05,538 --> 00:02:08,601
En die kleine snotaap is een koerier.
Ik kan het ruiken. Dat doe ik altijd.
12
00:02:09,458 --> 00:02:12,574
Als het echt iets is, moeten we een
bevelschrift halen, Murph.
13
00:02:12,685 --> 00:02:14,872
Geweldig, drie weken uit de academie en hij
weet alles over bevelschriften.
14
00:02:14,989 --> 00:02:18,175
Ik wil ze niet van tevoren waarschuwen.
15
00:02:20,910 --> 00:02:25,634
Mij is het goed, maar jij krijgt op je reet
als we zonder versterking naar binnen gaan.
16
00:02:25,826 --> 00:02:30,009
Hij mag m'n reet hebben, want als we
vinden wat ik weet dat we vinden,
17
00:02:30,297 --> 00:02:32,631
zal hij 'm eerst moeten kussen.
18
00:02:45,245 --> 00:02:48,902
Geen envelop.
En daar zijn de kadootjes.
19
00:02:49,644 --> 00:02:54,812
Een ski-jack?
- Jij en ik gaan vanavond op jacht, groentje.
20
00:02:55,283 --> 00:02:58,310
Zonder vergunning.
21
00:03:14,912 --> 00:03:18,286
H�, Murph!
Moet je deze handschoenen zien.
22
00:03:21,166 --> 00:03:24,299
Geweldig. Ik weet nog dat ik mijn eerste
honkbalhandschoen met Kerstmis
23
00:03:24,502 --> 00:03:29,913
zo graag wilde, dat ik m'n pa beloofde elke
dag het gras te maaien als ik hem kreeg.
24
00:03:30,405 --> 00:03:34,786
En toen ik op kerstochtend naar de boom
rende en hij er niet onder lag,
25
00:03:34,906 --> 00:03:36,986
dacht ik dat we het niet konden betalen.
26
00:03:37,126 --> 00:03:40,423
Ik ging naar m'n kamer en daar lag
hij op m'n bed!
27
00:03:40,700 --> 00:03:44,693
Wat ben ik gek op die handschoen.
En ik speelde er nog goed mee ook.
28
00:03:45,352 --> 00:03:48,535
Tot m'n jongere broertje hem
twee dagen in de regen had laten liggen.
29
00:03:48,687 --> 00:03:53,570
Ik werd gek! Jezus, 55 dollar?!
30
00:03:54,230 --> 00:03:58,285
Wie betaalt er nou 55 dollar
voor een rubber poppetje?
31
00:03:59,221 --> 00:04:03,401
Ik zeg het je, Murph.
Ze moeten ons agenten meer betalen.
32
00:04:03,668 --> 00:04:06,006
Kun jij 55 dollar betalen voor zoiets?
- Johnson...
33
00:05:16,498 --> 00:05:19,911
Wil Narcotica de auto terug?
34
00:05:20,088 --> 00:05:24,583
Ja, haal maar weg voor ze zeggen
dat we de baai vervuilen.
35
00:05:25,894 --> 00:05:28,027
Wat waren je jongens toch aan het doen?
36
00:05:30,117 --> 00:05:33,579
Ik zou het niet weten.
Zeg jij het maar.
37
00:05:34,946 --> 00:05:37,889
Ik weet het in ieder geval niet.
38
00:05:41,643 --> 00:05:46,131
Twee ervaren narcotica mensen belanden
dood in de baai, maar er is niemand
39
00:05:46,275 --> 00:05:50,145
die iets gehoord of gezien heeft?
Heb je hun dossiers doorgenomen?
40
00:05:50,265 --> 00:05:53,906
Meteen. Maar ik zag niks opvallends.
- Verdomme!
41
00:05:59,687 --> 00:06:01,378
Goed, Harry.
Wat heb jij?
42
00:06:02,195 --> 00:06:06,285
De wonden zijn zo diep dat
er inwendige schade is opgetreden.
43
00:06:10,708 --> 00:06:16,733
En grote verwondingen aan de keel.
Waardoor de luchtpijp vernietigd werd.
44
00:06:17,759 --> 00:06:25,037
Met andere woorden: iets vernielde hun
luchtpijp en ze stikten in hun eigen bloed.
45
00:06:31,080 --> 00:06:34,887
Twee dode agenten!
Wat is er gebeurd?
46
00:06:35,234 --> 00:06:38,590
Dat willen wij net zo graag weten als jij.
47
00:06:41,641 --> 00:06:44,124
Het enige wat ik me kan bedenken is dat
ze iets tegenkwamen
48
00:06:44,704 --> 00:06:48,011
en ze geen tijd hadden het te melden.
Zoiets gebeurt de hele tijd.
49
00:06:48,413 --> 00:06:51,004
Dat mag nooit gebeuren! Dat weet je.
- Ik weet het.
50
00:06:51,311 --> 00:06:55,924
Ik denk dat er iets gebeurd is
wat niks met ons werk te maken heeft.
51
00:06:56,377 --> 00:06:59,384
Waarom denk je dat?
- Door de afranseling die ze kregen.
52
00:06:59,413 --> 00:07:04,359
Zoiets zie je als iemand zijn
schulden niet af kan lossen.
53
00:07:04,513 --> 00:07:07,697
Een dealer zou je neerschieten of steken.
Die doen geen moeite om je dood te slaan.
54
00:07:07,820 --> 00:07:10,045
Dat klopt.
- Kom op, wat een onzin.
55
00:07:10,453 --> 00:07:13,671
Twee ervaren agenten die wat rondhangen
en zich zomaar dood laten slaan?
56
00:07:13,808 --> 00:07:17,283
Ze hebben niet eens kunnen schieten.
- Ik zei niet dat ze wat rondhingen.
57
00:07:17,427 --> 00:07:21,429
Ik geloof het niet, Fig.
Als ze betrokken waren bij iets financieels
58
00:07:21,683 --> 00:07:24,390
hadden jullie dat allang uitgevist.
59
00:07:25,756 --> 00:07:29,740
En Murphy's vrouw?
Heeft zij nog iets nuttigs gezegd?
60
00:07:30,439 --> 00:07:35,701
Zoiets vreemds heb ik nog nooit gezien.
Alsof ze iets buitenaards zijn tegengekomen.
61
00:07:35,893 --> 00:07:39,264
Doc, iets onnatuurlijks op
hun lichaam gevonden?
62
00:07:39,363 --> 00:07:43,359
Alleen een spoor van ganzenpoep.
- Wat?
63
00:07:43,687 --> 00:07:46,521
Ganzenpoep.
- Ganzenpoep?
64
00:07:49,141 --> 00:07:52,071
Wat was het wapen, Harry?
- Geen idee.
65
00:07:52,912 --> 00:07:57,085
Wat wil je daarmee zeggen?
- Dat het wapen onbekend is, Sam.
66
00:07:57,282 --> 00:08:01,094
Zo simpel is het.
- Zijn ze in een pekelvat gestopt of zo?
67
00:08:01,728 --> 00:08:09,572
Ja, hun wonden zijn zo snel geheeld.
En 's avonds zijn ze in de baai gedumpt.
68
00:08:12,617 --> 00:08:17,111
Murphy en Johnson waren handige jongens.
Als ze een beroepsvechter tegenkwamen
69
00:08:17,304 --> 00:08:23,089
zou ��n van hen een eindje verderop gaan
staan en hem neerschieten. Dat kan ik zelfs.
70
00:08:23,424 --> 00:08:27,917
Tenzij de moordenaar toesloeg
voordat ze hem zagen.
71
00:08:28,162 --> 00:08:32,232
Een expert in martial arts
of man tegen man gevechten.
72
00:08:32,762 --> 00:08:37,334
Die kunnen iemand met hun blote handen
doden zonder sporen achter te laten, niet?
73
00:08:38,435 --> 00:08:41,159
Ja, misschien is het wel zo'n karate
gek als uit de films.
74
00:08:43,885 --> 00:08:50,966
Het klinkt maar magertjes,
maar we zoeken het uit.
75
00:08:52,974 --> 00:08:57,355
Alles wat besproken is, blijft onder ons.
Duidelijk?
76
00:08:58,616 --> 00:09:03,354
Dat is net wat deze stad kan gebruiken.
Dat zou de Kerst goed verzieken. Paniek.
77
00:10:42,781 --> 00:10:45,483
Dit is geen gevecht.
Hij is geen partij voor Matt.
78
00:10:45,633 --> 00:10:50,596
Over de volgende moet ie zich drukker maken.
- Wie dan? - Ik.
79
00:10:51,371 --> 00:10:56,128
Spot hij nou met deze wedstrijd?
- Dat is helaas zijn humor.
80
00:12:20,837 --> 00:12:25,114
1, 2, 3, 4
81
00:12:25,571 --> 00:12:29,089
5, 6, 7, 8
82
00:12:29,690 --> 00:12:32,335
9, 10. Knock out!
83
00:13:17,726 --> 00:13:21,582
Schud elkaar de hand.
- Heel goed, Krista.
84
00:13:21,682 --> 00:13:25,481
Neem jij het even over, Anderson?
- Maar natuurlijk.
85
00:13:27,400 --> 00:13:32,167
Tot je bewijs hebt dat de moordenaar aan
karate doet, kan ik je niet helpen.
86
00:13:32,198 --> 00:13:35,831
Je kunt mijn undercover
agenten trainen, Mr. Logan.
87
00:13:37,465 --> 00:13:42,532
Ik heb nauwelijks tijd om mezelf te trainen.
Er komt een groot gevecht aan.
88
00:13:49,073 --> 00:13:52,396
Zo'n drie en een halve maand geleden
89
00:13:54,066 --> 00:13:59,881
werd een klein Californisch dorpje een
hemel voor drugsdealers. Zomaar ineens.
90
00:14:03,282 --> 00:14:06,998
Ik dacht dat we de drugs gerelateerde
problemen hier aardig onder controle hadden.
91
00:14:07,363 --> 00:14:12,729
En opeens krijgen we drugsmeldingen van over
het hele land met Santa Monica
92
00:14:12,865 --> 00:14:15,179
als uitgangspunt. Hier dus.
93
00:14:15,733 --> 00:14:22,021
Er komt geen eind aan.
We weten niet waarom of hoe.
94
00:14:25,580 --> 00:14:29,409
Heb je even?
- Ik ben er nu toch.
95
00:14:29,636 --> 00:14:31,925
Goed, ik wil je iets laten zien.
96
00:14:35,139 --> 00:14:38,594
Je had het uit hem moeten persen.
- Nee jongen, dat gaat niet.
97
00:14:38,690 --> 00:14:43,795
Hij zocht z'n 20 dollar. Maar ik durf te
wedden dat hij meer weet dan hij zegt.
98
00:14:43,889 --> 00:14:47,515
H�, hoe is het, Bishop? Orlando?
- Alles goed, chef.
99
00:14:48,837 --> 00:14:53,256
Dit is Matt Logan. Hij doet aan karate.
100
00:14:53,361 --> 00:14:56,672
Ik probeer hem over te halen ons te helpen.
- We kunnen alle hulp gebruiken.
101
00:14:56,858 --> 00:15:00,687
Wij gaan nog op zoek naar aanwijzingen
over Murphy en Johnson.
102
00:15:00,782 --> 00:15:03,076
Ik zie je nog wel.
- Zeker.
103
00:15:04,652 --> 00:15:09,870
Dat waren een paar man die je zou gaan
trainen. Het is niet dat we niet
104
00:15:10,306 --> 00:15:14,003
op straat werken, maar iemand werkt sneller.
105
00:15:14,186 --> 00:15:18,669
42267, doos 11.
- Heb je dat, Ben?
106
00:15:18,906 --> 00:15:22,662
4,7 kilo cannabis voor de zaak
Californi� tegen Mickey.
107
00:15:22,880 --> 00:15:27,981
Ik heb nog een bestelling van 2:38
die naar het hoge gerechtshof moet.
108
00:15:29,019 --> 00:15:33,498
En schiet een beetje op.
- Doe eens rustig, Damon.
109
00:15:40,061 --> 00:15:42,375
Ik krijg de rillingen hier.
110
00:15:42,875 --> 00:15:45,733
Waarom hebben ze bij de nieuwe gevangenis
geen nieuwe opslagruimte gebouwd?
111
00:15:45,848 --> 00:15:49,377
Hoezo? Deze ouwe tent is legendarisch.
112
00:15:49,585 --> 00:15:52,463
Jullie zouden dat spul moeten gebruiken
in plaats van verbranden.
113
00:15:52,603 --> 00:15:56,956
Wordt je werk een stuk prettiger van.
- Damon, teken dit en verdwijn.
114
00:15:58,866 --> 00:16:01,534
Wat nog meer?
115
00:16:03,348 --> 00:16:07,706
Nummer 9264, doos 14.
116
00:16:08,377 --> 00:16:11,098
14 kilo hero�ne.
117
00:16:12,160 --> 00:16:15,728
Californi� versus K. Reeves.
118
00:16:28,460 --> 00:16:35,772
Goed, dit kan in het dossier. Leg dit maar
weg, Frank. Ik kom het later wel ophalen.
119
00:16:36,969 --> 00:16:39,626
Nog nieuws over Murphy en Johnson?
120
00:16:40,223 --> 00:16:43,805
Niet echt. Ze denken dat er
karate tegen ze gebruikt is.
121
00:16:44,034 --> 00:16:48,050
Dus wil de chef dat iedereen
bij narcotica lessen gaat nemen.
122
00:16:48,637 --> 00:16:51,684
Succes dan.
- Ja, dank je.
123
00:16:54,290 --> 00:16:58,463
H� Rollins. Ken je Matt Logan al?
- Jazeker.
124
00:16:58,651 --> 00:17:02,754
Ik heb je vaak zien vechten. Prachtig.
- Dank je.
125
00:17:07,371 --> 00:17:15,111
In deze twee kisten, zit voor twee miljoen
dollar in beslag genomen drugs.
126
00:17:15,434 --> 00:17:19,126
We hebben hero�ne, coca�ne,
127
00:17:19,265 --> 00:17:24,214
pillen, spuiten, LSD, wiet.
128
00:17:24,356 --> 00:17:28,604
We hebben van alles wel wat.
Die twee dozen moet ik voor het eind
129
00:17:28,730 --> 00:17:32,902
van volgende week verbranden.
En dan hebben we nog twee � drie volle dozen.
130
00:17:34,535 --> 00:17:40,177
We hebben een groot drugsnetwerk in deze
stad, Mr. Logan. En die rollen we op.
131
00:17:46,592 --> 00:17:49,973
Mr. Logan wil er nu duidelijk nog niet
bij betrokken raken.
132
00:17:50,249 --> 00:17:52,557
Ik rijd hem wel terug naar zijn school
en dan kan hij erover denken.
133
00:17:55,056 --> 00:17:57,411
Hij kan van gedachten veranderen.
134
00:17:58,967 --> 00:18:02,407
Goed dan.
Denk erover na.
135
00:18:20,723 --> 00:18:23,393
Je hoeft me niet te laten zien hoe
het leven op straat is.
136
00:18:23,551 --> 00:18:26,822
Ik heb ze over de hele wereld gezien
en het is overal hetzelfde.
137
00:18:28,965 --> 00:18:31,371
De moeder van mijn zoon was een verslaafde.
Zijn moeder raakte verslaafd
138
00:18:31,507 --> 00:18:35,155
toen ze zwanger was.
- Hoe kan het je niet persoonlijk raken
139
00:18:35,270 --> 00:18:38,207
als je eigen vrouw en kind...
- Ze was m'n vrouw niet.
140
00:18:38,448 --> 00:18:42,256
Gewoon een meid die haar zevenjarige
zoon naar karateles kwam brengen.
141
00:18:43,549 --> 00:18:46,414
Want dat was voor hem het belangrijkste
dat er was.
142
00:18:48,110 --> 00:18:53,420
Charlie kende z'n vader niet, en ze
wilde dat hij iemand had als voorbeeld.
143
00:18:54,181 --> 00:19:02,193
Hij liep vaak in z'n eentje naar de sporthal
om te kijken en me vragen te stellen.
144
00:19:06,748 --> 00:19:12,776
En op een middag vond hij zijn moeder
dood na een overdosis.
145
00:19:13,804 --> 00:19:16,940
Hij kwam me erover vertellen.
146
00:19:18,734 --> 00:19:23,015
Hij had geen familie, dus ik heb een
verzoek ingediend bij de rechtbank
147
00:19:23,358 --> 00:19:26,158
en sindsdien is hij mijn zoon.
148
00:19:27,026 --> 00:19:30,068
Dat was tien jaar geleden.
149
00:19:31,117 --> 00:19:37,753
Is hij ook aan de drugs geraakt?
- Charlie niet, die traint alleen maar.
150
00:19:39,002 --> 00:19:44,984
Hij wil ooit wereldkampioen worden.
En weet je, ik denk dat het hem lukt.
151
00:19:46,363 --> 00:19:48,976
Ik zou hem graag ontmoeten.
152
00:19:50,631 --> 00:19:52,669
Nog ��n keer ergens langs, goed?
153
00:20:00,266 --> 00:20:01,975
Hallo, Irvine!
154
00:20:03,942 --> 00:20:08,200
Is dit een overval?
- Niet als je je gedraagt. De sleutel?
155
00:20:12,388 --> 00:20:16,416
Leef je uit.
- Altijd.
156
00:20:48,837 --> 00:20:50,788
Detective Rust, ik kom naar binnen!
157
00:20:59,960 --> 00:21:03,418
Hallo, Alice.
- Arresteer me niet, mevrouw Rust.
158
00:21:03,518 --> 00:21:07,223
Ik ga je niet arresteren.
Ben je naar de kliniek geweest?
159
00:21:07,366 --> 00:21:11,894
Ik ga morgen, echt waar.
- Laat me je arm eens zien.
160
00:21:12,632 --> 00:21:15,029
Laat me je arm zien.
161
00:21:17,196 --> 00:21:19,649
Ik wil zien hoe het met je gaat.
162
00:21:20,840 --> 00:21:22,678
Geweldig.
163
00:21:24,066 --> 00:21:29,766
Alice is 15 jaar oud. Haar vader leidt een
erg succesvolle verzekeringsmaatschappij.
164
00:21:29,942 --> 00:21:37,303
We hebben haar al vaak naar huis gestuurd,
maar ze belandt altijd weer hier.
165
00:21:37,813 --> 00:21:42,830
Want hier vindt ze de mannen
met het magische poeder.
166
00:21:42,969 --> 00:21:47,420
En dit doet ze om hen te betalen.
Daar is ie.
167
00:21:47,490 --> 00:21:52,185
Wat is dit hier? Een feestje?
- Ben blij dat het geen arrestatie is.
168
00:21:52,314 --> 00:21:56,489
Rudy, alsjeblieft.
- Jij en jij, wegwezen hier.
169
00:21:57,611 --> 00:22:00,748
Nou?
- Rudy, leg dat weg.
170
00:22:02,504 --> 00:22:04,031
Alsjeblieft, meneer.
171
00:22:10,795 --> 00:22:15,827
Moet ik hem naar beneden dragen?
- Nee, ik bel wel een wagen.
172
00:22:16,639 --> 00:22:19,791
Alles komt goed, Rudy.
- Alice, pak je spullen
173
00:22:19,886 --> 00:22:23,483
en ga naar de kliniek.
Ik bel ze. Ze wachten op je.
174
00:22:23,658 --> 00:22:27,445
En nu blijf je langer. Begrepen?
- Ja, ik beloof het.
175
00:22:27,869 --> 00:22:33,320
Goed, Miss Rust? Ik beloof het.
Alles komt goed, Rudy.
176
00:22:51,366 --> 00:22:54,954
Was dat voor zo'n anderhalf miljoen?
- Ja.
177
00:22:55,126 --> 00:22:58,610
Wat zou de financi�le afdeling er wel niet
van denken dat we zoveel geld verbranden?
178
00:23:02,369 --> 00:23:05,091
Lukt het met de man met de snelle handjes?
- Ik ben ermee bezig.
179
00:23:05,231 --> 00:23:07,645
De pot op met hem. Ik ga niet als een
chimpansee in een broekje rondlopen
180
00:23:07,755 --> 00:23:10,480
zodat ik mezelf op straat kan verdedigen.
- Je klinkt als je kinderen.
181
00:23:10,584 --> 00:23:14,641
Kom op, teken het.
- Rustig, ik teken niks voor ik het lees.
182
00:23:15,714 --> 00:23:19,207
Dat lijkt wel een apotheek zeg.
- Mandy, wil je alsjeblieft tekenen?
183
00:23:21,278 --> 00:23:23,408
Mag ik?
184
00:23:31,093 --> 00:23:33,902
Hij krijgt het wel.
185
00:23:34,079 --> 00:23:37,760
Ik zie jullie dadelijk wel weer.
186
00:23:55,668 --> 00:23:58,889
Wat heb jij de hele morgen gedaan?
Of moet ik dat niet vragen?
187
00:23:59,057 --> 00:24:03,042
Niet wat jij denkt. Helaas.
Ik was bij de politie.
188
00:24:03,101 --> 00:24:04,920
Ze willen dat ik hun
narcoticabrigade train.
189
00:24:05,005 --> 00:24:07,946
Met jouw schema, maken ze een grapje?
- Nee, dat doen ze niet.
190
00:24:08,153 --> 00:24:11,616
Ga niet tegen mij zeuren omdat je
je training gemist hebt.
191
00:24:20,836 --> 00:24:27,273
Begroet hem. Klaar? Buig.
- Ga verder.
192
00:25:43,678 --> 00:25:45,147
Detective Rust?
193
00:25:45,363 --> 00:25:49,769
Zeg je mensen dat ik ze zal trainen.
Ben hier morgen om twaalf uur.
194
00:25:51,834 --> 00:25:56,384
Het zou niet de eerste keer zijn,
maar volgens mij ben je gek geworden.
195
00:25:56,541 --> 00:26:02,387
Heeft hij dan een afspraakje met jou?
- Nee, met de hele Santa Madre politiedienst.
196
00:26:03,039 --> 00:26:07,551
En je training dan?
- Dat lukt wel.
197
00:26:07,680 --> 00:26:11,521
Sparky traint harder voor dit gevecht dan
welk gevecht uit z'n carri�re ook
198
00:26:11,627 --> 00:26:16,860
en hij zegt dat je het geen 3 ronden
volhoudt tegen z'n trappen. Maar het lukt wel?
199
00:26:17,133 --> 00:26:22,874
Ik zal klaar zijn, Charlie.
Maar ik moet eerst iets doen.
200
00:26:22,965 --> 00:26:26,917
Ik snap niet dat er iets belangrijker
kan zijn dan je titelgevecht.
201
00:26:27,025 --> 00:26:31,377
Ik zeg het je, Charles...
- Noem me geen Charles. Charlie is beter.
202
00:26:31,440 --> 00:26:37,626
Charles klinkt volwassener.
- Geen... Hoezo volwassener?
203
00:26:37,816 --> 00:26:40,558
Daar ga ik het niet over hebben.
- Jawel. Hoezo volwassener?
204
00:26:41,222 --> 00:26:44,410
Iedereen met een halve snor heeft Charles
nodig. Snap je? Een beetje hulp.
205
00:26:44,609 --> 00:26:47,836
Je krijgt ervan langs.
- Ja, en van wie?
206
00:26:47,984 --> 00:26:50,441
Van mij. Noem me geen Charles meer!
207
00:26:50,564 --> 00:26:54,047
Ja, Charles. Heel volwassen.
- Geen Charles meer!
208
00:26:59,381 --> 00:27:02,796
Ieder van jullie gaat elke morgen 2 uur
naar die sporthal voor karate training,
209
00:27:02,885 --> 00:27:08,515
of jullie kunnen terug de straat op om
bonnen te schrijven. Mij maakt het niet uit.
210
00:27:08,594 --> 00:27:10,983
M'n kinderen zien dit altijd op tv.
Het is een hoop onzin.
211
00:27:11,051 --> 00:27:14,797
Wat heb ik eraan om iemand met
m'n blote handen te kunnen vangen?
212
00:27:14,940 --> 00:27:18,062
Omdat ik niet wil dat je kop dalijk
open ligt, Moskowicz.
213
00:27:22,733 --> 00:27:27,206
Jullie gaan naar die lessen.
Jullie allemaal.
214
00:27:28,974 --> 00:27:32,634
Wat denk jij ervan, Mandy?
- Ik spreek het niet tegen.
215
00:27:32,740 --> 00:27:36,544
Ik heb hem in actie gezien.
- we hebben allemaal gevechtstraining gehad.
216
00:27:36,654 --> 00:27:41,901
En iedereen kan goed schieten.
Ik heb een bureau vol papierwerk.
217
00:27:41,986 --> 00:27:47,836
Er is een epidemie aan de gang.
- Detective Newton neemt dat over.
218
00:27:47,976 --> 00:27:50,684
Als het voor iedereen is, waar
zijn Orlando en Bishop dan?
219
00:27:50,784 --> 00:27:55,059
Die hebben nachtdienst gehad.
Ze komen wel. Geen zorgen.
220
00:27:55,185 --> 00:28:00,671
Waar zijn ze mee bezig, Sam?
- Geen idee.
221
00:28:41,558 --> 00:28:47,182
Verkoop je taco's?
- Taco's? Je ziet er niet Mexicaans uit.
222
00:28:47,286 --> 00:28:51,194
Een goeie taco is een
vriend van de samenleving.
223
00:28:51,344 --> 00:28:57,110
Ik heb geen tortillas.
- Dat bedoel Ik. Je hebt geen tortillas.
224
00:28:57,237 --> 00:29:00,820
Maar ik zeg je dat de dealers hier
een geweldige dag hebben.
225
00:29:01,437 --> 00:29:05,868
De pony express is net aangekomen.
226
00:29:07,390 --> 00:29:11,003
Kijk, kijk. We gaan die skateboarder
eens volgen, Orlando.
227
00:29:11,578 --> 00:29:18,007
Ik verwed alle tortillas die je niet hebt,
dat dat geld niet naar z'n mama gaat.
228
00:29:51,164 --> 00:29:53,645
Negen gelen.
229
00:29:56,833 --> 00:29:59,765
Nog maar drie lichtblauwen.
Die moeten we nog bestellen.
230
00:30:00,459 --> 00:30:03,142
Zes, acht..
231
00:30:03,795 --> 00:30:06,767
Ik moet even naar boven, Al.
Neem het even over, wil je.
232
00:30:06,866 --> 00:30:12,101
Hoe duur is dat nieuwe joggingpak, Mr Melrose?
- $ 38,50.
233
00:30:12,155 --> 00:30:14,392
Goed, ik bestel er een paar.
234
00:30:18,481 --> 00:30:20,088
Geef op.
235
00:30:22,885 --> 00:30:26,173
Volgens mij werd ik gevolgd.
- Verdomme!
236
00:30:26,643 --> 00:30:30,539
Hoe zag hij eruit?
- Geen idee, hij verkocht balonnen.
237
00:30:33,113 --> 00:30:35,868
Dat is hem. Die kerel bij de ski jacks.
238
00:30:35,978 --> 00:30:39,813
Zoekt u een ski jack?
- Nee, ik kijk alleen wat rond.
239
00:30:39,890 --> 00:30:43,500
Geweldige sport.
- Ja, klopt. En ze zijn nog warm ook, h�?
240
00:30:43,660 --> 00:30:46,248
Als u iets nodig heeft, vraag het
gerust aan iemand.
241
00:30:46,377 --> 00:30:49,313
Misschien geef ik m'n vrouw er
wel ��n voor Kerstmis.
242
00:30:49,974 --> 00:30:55,126
De deur achter je gaat naar de opslagruimte.
- Is dat zo?
243
00:31:27,472 --> 00:31:31,522
Moet je al dat spul eens zien.
Kijk hier eens!
244
00:31:31,931 --> 00:31:34,601
Het lijkt wel Kerstmis...
245
00:31:39,635 --> 00:31:44,559
Wat is dit? Zeep?
- Wax.
246
00:32:05,814 --> 00:32:10,281
Dat is heet!
- Wat is het?
247
00:32:10,734 --> 00:32:14,907
Hete wax!
- Je hebt je vinger erin gestoken, h�?
248
00:32:15,097 --> 00:32:21,518
Wat heb je aan hete wax?
- Voor ski's. Dan gaan ze harder.
249
00:32:22,304 --> 00:32:24,070
Tuurlijk.
250
00:32:32,267 --> 00:32:38,635
Als je nou 6 kilo coca�ne had,
en je gooide het hier bij de hete wax.
251
00:32:39,983 --> 00:32:47,315
Dan smelt je het om, doe je het in grote
containers en daarna smelt je het weer.
252
00:32:47,392 --> 00:32:50,795
Dan komt de coke bovendrijven.
253
00:33:26,780 --> 00:33:28,954
Dit is Charlie Newton
- H�, hoe is het. Aangenaam.
254
00:33:29,016 --> 00:33:31,531
En dit is.. Die ken je wel.
- Ja, ik ken Moskowicz. Hoe is het?
255
00:33:31,695 --> 00:33:35,110
Dit is Matt Logan.
- En dit is Harriett.
256
00:33:35,714 --> 00:33:39,160
Aangenaam.
- Laten we er aan beginnen.
257
00:33:39,464 --> 00:33:41,957
Deze is voor jou.
258
00:33:44,336 --> 00:33:47,737
Deze is voor jou. Moskowicz.
De kleedkamer is daarachter.
259
00:33:47,768 --> 00:33:50,738
Ziet er vrolijk uit.
- Ja, vrolijk.
260
00:33:52,797 --> 00:33:56,625
Deze is voor jou en ik
zal je naar de kleedkamer brengen.
261
00:34:00,383 --> 00:34:02,969
Ik had het kunnen weten.
Wat dacht ik wel niet?
262
00:34:03,048 --> 00:34:05,068
Matt vraagt om de politie
en dan sturen ze er zo ��n.
263
00:34:05,208 --> 00:34:07,428
Niet grappig, Bob.
Neem een chippie.
264
00:34:11,425 --> 00:34:15,734
Ik wil wel eens weten hoe
je deze omhoog houdt.
265
00:34:15,837 --> 00:34:20,715
Ik weet niet, Doug. Maar volgens mij horen
ze af te zakken tot je erbij hoort.
266
00:34:20,815 --> 00:34:23,456
Nee, serieus. Ze geven je geen band
voordat je redelijk goed bent.
267
00:34:23,930 --> 00:34:27,561
Grapjas. Ik wil wel eens weten waar
Orlando en Bishop zijn.
268
00:34:27,692 --> 00:34:31,184
Die zijn zeker gevlucht omdat ze zich
schaamden. En groot gelijk hebben ze.
269
00:34:31,397 --> 00:34:35,362
Geen zorgen, de chef stuurt ze hierheen
zodra ze weer terug zijn.
270
00:34:41,407 --> 00:34:45,789
Het zit 'm allemaal in de houding
en je authoriteit.
271
00:34:58,000 --> 00:34:59,872
Hoe doen ze dat toch?
272
00:35:24,025 --> 00:35:28,508
De basis van alles wat we doen
ligt in de filosofie van discipline.
273
00:35:29,730 --> 00:35:31,674
Trek jullie wapens.
274
00:35:36,813 --> 00:35:39,801
Nu krijgen jullie de kans om
er zelf achter te komen...
275
00:35:41,274 --> 00:35:44,208
Waar kwam die vandaan?
276
00:35:45,377 --> 00:35:48,486
De technieken moeten zo
gewoon worden als je reflexen.
277
00:35:48,615 --> 00:35:52,372
Als je na moet denken, is het te laat.
- Handen omhoog!
278
00:35:53,263 --> 00:35:55,879
Dat was niet erg grappig.
Laten we het serieus houden, goed?
279
00:35:57,114 --> 00:35:59,995
M'n geweer alsjeblieft.
- Hier is je geweer.
280
00:36:01,423 --> 00:36:04,720
Mandy, jij en Rollins trainen samen.
Bob, let op hen. Ik doe deze wel.
281
00:36:04,807 --> 00:36:07,981
Jij mag als eerste de overvaller spelen.
282
00:36:08,071 --> 00:36:13,407
Het belangrijkste is om de aanval met
deze kant van je hand te blokkeren.
283
00:36:13,490 --> 00:36:17,854
Sla maar. Blokkeer, sla, pak vast en veeg.
284
00:36:17,983 --> 00:36:21,183
Ik ga niet neer hoor.
285
00:36:21,282 --> 00:36:23,179
Mislukt, want hij ging niet neer.
286
00:36:33,378 --> 00:36:35,410
Dit is helemaal jouw ding.
287
00:36:35,471 --> 00:36:41,511
Ik laat je nog ��n ding zien.
Als je z'n kin hier pakt, pak z'n oor dan daar.
288
00:36:41,872 --> 00:36:46,460
Dan heb je controle over z'n nek.
Probeer maar eens.
289
00:36:55,286 --> 00:36:57,555
Waarom deed je niks?
- Ik wil niet dood.
290
00:36:59,055 --> 00:37:01,582
Als je wegdraait, draai je zijn hoofd.
Als je dat doet, stap je opzij
291
00:37:01,736 --> 00:37:06,679
en veeg je hem met je rechtervoet en
houd je hem met z'n hoofd tegen de mat.
292
00:37:08,282 --> 00:37:12,300
Grijp haar maar vast, Rollins.
Blokkeer, pak z'n kin, draai z'n hoofd
293
00:37:12,318 --> 00:37:14,206
en leg hem neer.
Goed zo.
294
00:37:16,140 --> 00:37:19,552
Onthoud dat omdat je niet weet waar
het pistool is, je goed moet weten wat je doet.
295
00:37:19,594 --> 00:37:25,560
Je moet niet blind iets doen. Raak hem in
het midden en ga dan omhoog. Goed?
296
00:37:28,504 --> 00:37:31,955
Goed zo. Bedenk dat je niet weet waar het
pistool is, dus ook niet welk blok je doet.
297
00:37:31,974 --> 00:37:37,686
Als je hier iets voelt doe je je arm omhoog
en als het hieronder is, hou hem dan laag.
298
00:37:39,217 --> 00:37:40,979
Nog een keer.
299
00:37:43,064 --> 00:37:44,413
Goed zo.
300
00:37:50,674 --> 00:37:52,474
Heel goed.
301
00:37:52,748 --> 00:37:54,825
Nog ��n keer.
- Je moeder!
302
00:38:00,901 --> 00:38:03,893
Wat moet ik doen?
- Grijp me.
303
00:38:23,107 --> 00:38:26,143
Detective Rust, dit is mijn zoon Charlie.
304
00:38:26,463 --> 00:38:30,619
Hoe is het? Ik heb gehoord dat jij de
volgende wereldkampioen karate wordt.
305
00:38:30,674 --> 00:38:33,648
Waarschijnlijk niet de volgende,
maar misschien degene daarna.
306
00:38:34,075 --> 00:38:36,072
Leuk je te ontmoeten.
307
00:38:36,924 --> 00:38:41,459
Hoe voel je je?
- Ik voel elke spier in m'n lichaam.
308
00:38:41,563 --> 00:38:43,355
Jij hebt me hiertoe overgehaald.
309
00:38:43,457 --> 00:38:50,647
Ik weet het. De laatste twee keer dat ik
viel, viel ik op m'n trots denk ik.
310
00:38:51,287 --> 00:38:54,967
Ik zie je morgen. Hartstikke bedankt.
311
00:38:57,920 --> 00:39:00,947
Weet je, die vrouw is wel oke.
- Ja.
312
00:39:04,719 --> 00:39:07,568
Ze heeft veel meer dan trots alleen.
- Ja?
313
00:39:07,704 --> 00:39:12,001
Niet dat die trots zo slecht is.
- Jij smeerlap.
314
00:39:13,797 --> 00:39:17,671
Kijk niet naar mij. Waarom ga je
niet naar de politieacademie?
315
00:39:18,000 --> 00:39:22,576
Of de snelwegpolitie, of de FBI.
316
00:39:22,619 --> 00:39:25,231
Eten met ��n hand en met de
andere bonnen schrijven.
317
00:39:25,333 --> 00:39:28,133
Je hebt een pak en kogels.
Wat wil je nog meer?
318
00:39:30,974 --> 00:39:34,434
Welterusten.
319
00:39:42,145 --> 00:39:45,397
Ik dacht dat je zo goed aan
je waakzaamheid had gewerkt?
320
00:39:45,477 --> 00:39:50,372
Als ik niet waakzaam was geweest,
was je nu dood geweest, Mr Logan.
321
00:39:50,897 --> 00:39:56,446
Je leert snel. Morgen laat ik zien hoe je
kunt zorgen dat ze 'm niet van je afpakken.
322
00:39:56,477 --> 00:40:00,139
Maar, waarom ga je vanavond niet mee naar
een karate wedstrijd om enkele
323
00:40:00,293 --> 00:40:02,122
karateka's te ontmoeten?
324
00:40:03,100 --> 00:40:07,401
Vooruit, als ik te eten krijg.
- Komt voor mekaar.
325
00:40:39,597 --> 00:40:43,913
Ze zijn geweldig.
- En ik verdedig m'n titel tegen de winnaar.
326
00:41:22,733 --> 00:41:28,246
Dat doet ie altijd.
Ik stel je dalijk wel aan hem voor.
327
00:41:33,167 --> 00:41:42,873
Dames en heren. De winnaar door KO
in de 6e ronde: Jerry Sparks!
328
00:41:48,694 --> 00:41:51,773
Zeg je titel maar vaarwel, jongen.
- We zullen zien.
329
00:41:51,907 --> 00:41:54,718
Mandy Rust, Jerry Sparks.
Ik heb je over haar verteld.
330
00:41:55,943 --> 00:41:59,262
Je ziet er niet uit als een agent.
- Hoe zien die er dan uit?
331
00:41:59,442 --> 00:42:03,255
Als je klaar bent met die karatetraining,
waarom bel je me dan niet een keer?
332
00:42:03,971 --> 00:42:06,992
Is goed. Zo gauw ik een rede kan bedenken.
333
00:42:07,115 --> 00:42:10,408
Ik heb het hier wel gezien.
We gaan iets eten.
334
00:42:13,509 --> 00:42:18,456
Je hebt trouwens een geweldige trap.
- Hoger dan dit hoeft niet.
335
00:42:19,301 --> 00:42:23,317
Pardon.
Dat was onbeleefd.
336
00:42:25,113 --> 00:42:28,036
Sorry, ik moet deze even aannemen.
- Is goed.
337
00:42:28,417 --> 00:42:31,057
Niet slecht, jongen.
338
00:42:45,644 --> 00:42:49,508
Ik heb de auto niet bij, maar jullie
kunnen me morgen allebei bellen.
339
00:42:49,662 --> 00:42:52,580
Ik dacht dat je naar het feest kwam om
alle goeie vechters in ��n kamer te zien?
340
00:42:52,720 --> 00:42:56,344
Ja. Ik heb ze al gezien.
- Je hebt ze al gezien?
341
00:42:56,466 --> 00:42:59,622
Ik zal het ze zeggen.
342
00:43:02,718 --> 00:43:08,033
Lekker h�?
- Over twee weken mag ik ook weer taart eten.
343
00:43:08,644 --> 00:43:11,669
Ik probeer in dezelfde vorm als jij te blijven.
- Goed gevecht, jurylid.
344
00:43:20,093 --> 00:43:24,047
Wat is er?
- Ik moet meteen weg.
345
00:43:32,658 --> 00:43:34,823
Dit wil je niet zien.
346
00:43:35,157 --> 00:43:38,320
We hebben ��n kerel die hier de hele
avond is geweest, maar niks heeft gezien.
347
00:43:38,423 --> 00:43:41,161
We nemen hem mee naar het bureau,
want ik geloof er geen reet van.
348
00:43:41,328 --> 00:43:43,107
Draai je om.
349
00:43:51,031 --> 00:43:53,650
Goed, chef.
Ik heb genoeg.
350
00:44:19,906 --> 00:44:22,381
Ze hadden niet dood mogen gaan.
351
00:44:23,202 --> 00:44:27,637
Ze waren meer dan vrienden.
352
00:44:27,846 --> 00:44:33,572
Hun levens hingen van mij af.
353
00:44:34,841 --> 00:44:37,985
En het mijne van...
354
00:44:55,100 --> 00:44:58,850
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Moet ik weggaan?
355
00:45:05,107 --> 00:45:07,403
Misschien kunnen we ergens heen gaan.
356
00:45:08,217 --> 00:45:11,663
Op het strand lopen misschien?
357
00:45:16,485 --> 00:45:20,722
Mandy, ik doe alles wat ik kan
om te helpen.
358
00:45:28,110 --> 00:45:30,450
Dat moordzaken hier 10 mensen op heeft
gezet, betekent niet dat wij stoppen.
359
00:45:30,566 --> 00:45:37,720
Praat met iedereen op een skateboard.
Of ze nou 6 of 60 zijn. Meer hebben we niet.
360
00:45:39,552 --> 00:45:42,931
Onderzoek die karategasten.
Mandy, jij blijft bij die Logan.
361
00:45:43,028 --> 00:45:46,276
Ik denk niet dat...
- Voor de zekerheid. Rollins?
362
00:45:46,709 --> 00:45:50,764
Ik wil dat je contact legt met al
je informanten, waar dan ook.
363
00:45:50,904 --> 00:45:53,570
We hebben snel antwoorden nodig.
- Komt Voor elkaar.
364
00:45:57,408 --> 00:45:59,502
Let op!
365
00:46:09,686 --> 00:46:11,006
Kijk uit.
366
00:46:22,850 --> 00:46:26,299
Wat is er, kampioen? Oud aan het worden?
- Ja, ik voel me oud.
367
00:46:26,406 --> 00:46:29,892
Wanneer mag ik full contact vechten?
- Als ik zeg dat je er klaar Voor bent.
368
00:46:29,976 --> 00:46:33,365
Dat zeg je altijd!
En ik ben net zo goed als de rest.
369
00:46:34,059 --> 00:46:38,066
Er is meer voor nodig dan techniek, Charlie.
Je hebt de juiste instelling nodig.
370
00:46:38,135 --> 00:46:40,736
Dat heb ik toch allebei?!
371
00:46:44,580 --> 00:46:47,137
Goed, vooruit.
372
00:46:48,162 --> 00:46:51,815
Laat maar eens zien wat je kunt.
Voluit en niet inhouden.
373
00:47:16,442 --> 00:47:20,684
Zoals ik je altijd probeer uit te leggen:
het gaat om de instelling.
374
00:47:51,508 --> 00:47:57,788
Matt, het spijt me.
Maar ik wil zo graag meedoen.
375
00:47:58,748 --> 00:48:00,739
Ik weet het, jongen.
376
00:48:01,193 --> 00:48:04,552
Weet je wat? Als ik het
kampioensgevecht achter de rug heb,
377
00:48:04,666 --> 00:48:09,365
gaan jij en ik eens echt trainen.
Wat zeg je daarvan?
378
00:48:09,620 --> 00:48:12,101
Meen je dat?
- Reken maar.
379
00:48:15,813 --> 00:48:19,909
H�, hoe is het?
- Waar ben jij de laatste twee dagen geweest?
380
00:48:20,293 --> 00:48:24,966
Ik heb het geweldig gehad.
- Je hebt de kranten zeker niet gelezen?
381
00:48:25,498 --> 00:48:28,987
Er schijnt een karatekiller rond te lopen.
- Je maakt een grapje zeker?
382
00:48:29,566 --> 00:48:31,984
Was dat maar waar.
383
00:48:35,893 --> 00:48:39,823
Stel dat iemand van ons die agenten doodt.
- Van z'n leven niet!
384
00:48:40,561 --> 00:48:44,496
De vechter moet echt goed zijn om met
zulke snelheid en precisie te doden.
385
00:48:44,618 --> 00:48:50,096
Iedereen is in de stad voor jouw gevecht.
- Ja, maar wat heeft die drugs ermee te maken?
386
00:48:50,229 --> 00:48:53,976
Ik ken niemand die zich in zulke vorm
met drugs inlaat.
387
00:48:55,975 --> 00:48:59,500
Laten we een lijst opstellen.
We kunnen het maar weten.
388
00:49:04,528 --> 00:49:09,324
Kun je uit de groep van Special Forces
iemand bedenken die het slechte pad opging?
389
00:49:09,674 --> 00:49:13,981
Hoe slecht?
- Drugs, moord. Zo slecht.
390
00:49:18,339 --> 00:49:26,079
Jij, ik, Bill, Bob, Sparks, George
Williams en misschien nog wel 50.
391
00:49:26,286 --> 00:49:29,502
We hadden allemaal met doden te maken,
maar moord...
392
00:49:31,343 --> 00:49:35,276
Denk na, Alex.
Alles kan helpen.
393
00:50:21,870 --> 00:50:27,357
Ik heb je hulp nodig, Bill.
- Wat kan ik doen?
394
00:50:28,756 --> 00:50:32,536
Ik denk dat iemand waarmee we naar
Vietnam waren, een huurmoordenaar is.
395
00:50:40,407 --> 00:50:44,243
H�, wanneer ga je naar huis?
- Na Matt's partij tegen Sparks.
396
00:50:44,348 --> 00:50:46,254
Die wil ik niet missen.
397
00:50:46,972 --> 00:50:50,202
En wat doe jij hier?
De concurrentie bekijken?
398
00:50:50,629 --> 00:50:54,582
Nee, gewoon de tijd doden.
Denk je dat Sparky doping gebruikt?
399
00:50:54,694 --> 00:50:59,498
Misschien.
Hij vecht wel of ie gek is.
400
00:51:00,008 --> 00:51:03,491
Ik dacht dat ie me wou afmaken.
- Sparky?
401
00:51:03,634 --> 00:51:07,658
Nog steeds zuur na je verlies?
- Als ik niet beter zou weten,
402
00:51:07,741 --> 00:51:10,339
zou ik echt zeggen dat hij gebruikt.
403
00:51:13,551 --> 00:51:19,297
Waar traint Sparky?
- Aan het eind Van De Scotland Yard
404
00:51:19,453 --> 00:51:24,249
heeft ie een kast van een huis staan.
405
00:51:24,954 --> 00:51:29,098
Dat weet ik van een maat van me
die er trainde voor het grote gevecht.
406
00:51:29,752 --> 00:51:36,002
Ze hebben daar alles!
Bubbelbad, jacuzzi.
407
00:51:37,852 --> 00:51:44,674
Je moet eens met hem praten. Misschien mag
jij z'n faciliteiten dan ook eens gebruiken.
408
00:51:44,791 --> 00:51:48,877
Ja, misschien wel. Bedankt.
- Graag gedaan.
409
00:51:57,489 --> 00:52:00,623
Logan karate.
- Harriett, waar is Matt?
410
00:52:00,753 --> 00:52:03,595
Die is net weg, andere scholen bekijken.
411
00:52:03,742 --> 00:52:06,236
Moet ik een boodschap doorgeven?
- Zeg hem dat ik iets Op het spoor ben
412
00:52:06,248 --> 00:52:09,469
en dat ik hem er later over spreek.
En noem me geen Charles.
413
00:52:09,977 --> 00:52:13,528
Ik zie je later, Johnson.
- Hou je taai, makker.
414
00:52:35,349 --> 00:52:38,944
En wat hebben we hier?
415
00:52:39,140 --> 00:52:42,883
Pure coca�ne. Bijna een kilo.
416
00:52:44,748 --> 00:52:48,950
Je doet goed werk, detective Rollins.
- Dank je, Mr Melrose.
417
00:52:52,380 --> 00:52:54,815
Rollins, je moet van die kinderen af.
418
00:52:54,975 --> 00:52:59,737
Je hoeft ze alleen van die skateboards te
halen. Zet ze op fietsen of zo.
419
00:53:01,870 --> 00:53:04,338
Probeer het eens.
- Waar is het buisje?
420
00:53:05,527 --> 00:53:10,274
Dit kunnen veel mensen gebruiken.
Weet je wat het doet met de mensen?
421
00:53:21,586 --> 00:53:23,974
Daar zou ik me niet zo druk om maken.
422
00:53:27,493 --> 00:53:29,373
Je hebt je eigen problemen.
423
00:53:31,279 --> 00:53:33,098
Ik weet het.
424
00:53:34,985 --> 00:53:41,091
Die kinderen moeten weg, Rollins.
- Sparky, je eten. Kom op.
425
00:53:43,208 --> 00:53:46,391
Die Mexicaan die je had afgemaakt, had
vantevoren gemeld dat ze iemand op een
426
00:53:46,467 --> 00:53:52,156
skateboard zoeken. Dus nu houden ze
iedereen op een skateboard aan. Iedereen.
427
00:53:53,095 --> 00:53:56,720
De politie zal waarschijnlijk zelfs
gaan vragen wie er ��n gekocht heeft.
428
00:53:57,588 --> 00:54:00,650
Als zij zoiets al bedenken, hoe lang kan
het dan duren voor Matt Logan
429
00:54:00,670 --> 00:54:05,064
uitvindt dat als hij het niet is,
iemand als Sparky het wel kan zijn?
430
00:54:06,919 --> 00:54:10,190
Kan hij hem aan?
- Ja.
431
00:54:17,481 --> 00:54:19,442
Waarom ben je hier?
432
00:54:20,253 --> 00:54:25,159
Sparky, hier kom je nooit mee weg.
Geef jezelf aan!
433
00:54:27,837 --> 00:54:31,421
Wil je een kans, Charlie?
Ik geef je er ��n.
434
00:54:34,508 --> 00:54:37,655
Je hoeft alleen maar voorbij mij.
435
00:55:15,218 --> 00:55:16,622
Genoeg!
436
00:55:31,210 --> 00:55:33,558
Goed, Michael. Dat was het.
437
00:55:37,867 --> 00:55:41,742
Het lijkt wel of er drie miljoen
skateboards in deze stad zijn.
438
00:55:45,777 --> 00:55:48,431
Met detective Rust.
- Al iets gevonden?
439
00:55:49,994 --> 00:55:53,386
Bob en ik hebben al bijna alle karate
scholen in de stad onderzocht.
440
00:55:53,639 --> 00:55:59,757
Tot nu toe weet niemand iets.
Kom naar het Incheon restaurant op 15th.
441
00:55:59,863 --> 00:56:03,779
Daar hangen veel karate types uit.
Dan kunnen we kijken wie er zijn.
442
00:56:03,908 --> 00:56:06,034
Goed, tot ziens.
443
00:56:30,050 --> 00:56:33,030
Een tafel voor twee alsjeblieft.
Die ander komt nog.
444
00:58:24,429 --> 00:58:30,294
Er is een meneer in de keuken die u wil zien.
- Dank je.
445
00:58:41,212 --> 00:58:44,858
Wat is er met jou gebeurd?
- Ongelukje met het koken.
446
00:58:45,619 --> 00:58:51,152
Smaakt het een beetje?
- Ik viel buiten over een vuilnisbak.
447
00:58:52,238 --> 00:58:55,770
Volgens mij ben jij nog nooit
ergens over gestruikeld.
448
00:58:55,992 --> 00:58:58,464
Maar ik moet wel naar huis om
me om te kleden.
449
00:58:58,561 --> 00:59:02,861
Ja, dat vind ik ook.
Maar ik dacht dat je zei dat...
450
00:59:02,909 --> 00:59:09,786
je training ons een soort van speciaal
nachtzicht gaf?
451
00:59:10,364 --> 00:59:13,750
Volgens mij trek je me in twijfel.
452
00:59:14,272 --> 00:59:18,629
Dat doe ik ook. Maar antwoorden
krijg ik er niet mee.
453
00:59:20,300 --> 00:59:24,757
Realiseer je je dat iedereen in deze stad
met jouw vaardigheden een verdachte is?
454
00:59:26,875 --> 00:59:28,894
Dat hoef je mij niet te zeggen.
455
00:59:30,941 --> 00:59:36,344
Als je je om hebt gekleed, blijf het dan
onderzoeken en als je iets vindt,
456
00:59:36,435 --> 00:59:44,393
bel me dan. Ik zit op het hoofdkantoor.
Ik werk nog aan de zaak Orlando en Bishop.
457
00:59:46,996 --> 00:59:51,768
Matt? Ga alsjeblieft niet de held uithangen.
458
00:59:52,934 --> 00:59:55,903
Ik denk niet dat ik nog meer aankan.
459
01:00:17,786 --> 01:00:22,373
Logan Karate School.
Ja, hij traint hier. Maar hij is er nu niet.
460
01:00:22,719 --> 01:00:25,796
Ik zal je zijn vader geven.
461
01:00:26,722 --> 01:00:32,200
Matt? Neem lijn twee op in je kantoor.
Het is de politie.
462
01:00:40,745 --> 01:00:45,598
We vonden hem in zijn auto op de
bodem van de San Isidro rivier.
463
01:00:50,713 --> 01:00:53,312
Hij zit vol met drugs, Matt.
464
01:00:54,185 --> 01:01:00,157
Hij verloor de controle...
- Dat verloor hij nooit! Hij gebruikte niks.
465
01:01:02,652 --> 01:01:06,341
Kijk eens naar zijn arm.
466
01:01:07,189 --> 01:01:12,178
Gaatjes. En er lag een naald
op de achterbank.
467
01:01:18,837 --> 01:01:26,650
Zeg wat je wilt, maar degene die dit
heeft gedaan, is zo goed als dood.
468
01:02:13,327 --> 01:02:16,496
Harriett zei dat je hier was.
469
01:02:18,145 --> 01:02:27,125
Matt, je kunt niet alles waar je in gelooft,
vernietigen door wraak. Hoe dan ook.
470
01:02:29,465 --> 01:02:34,282
Wat heb ik nodig? Een penning?
Als een agent een vriend verliest,
471
01:02:34,374 --> 01:02:38,827
heeft hij zo een jachtvergunning op zak.
Maar ik niet.
472
01:02:40,169 --> 01:02:45,221
Dat klopt. Zo is de wet.
- Ik ken de wet.
473
01:02:45,483 --> 01:02:49,655
Ik heb ervoor gevochten. Van hier tot aan
kleine plaatsjes in China die niemand kent.
474
01:02:54,864 --> 01:02:57,163
Charlie heeft nooit z'n kans gehad.
475
01:02:58,586 --> 01:03:02,714
En degene die hem heeft vermoord en die
naald in z'n arm stak, gaat er voor boeten.
476
01:03:03,591 --> 01:03:05,615
Dat is ons werk.
477
01:03:06,016 --> 01:03:10,986
Het was zeker geen ongeluk.
We zoeken het wel uit.
478
01:03:11,342 --> 01:03:15,066
Matt, ik beloof het je.
479
01:03:15,569 --> 01:03:18,229
Niemand kan me daarbij helpen.
480
01:03:29,957 --> 01:03:36,201
Ik moet wat uitzoeken.
En jij moet morgen vechten.
481
01:03:39,099 --> 01:03:44,565
Waarom ga je niet trainen en
je daarop concentreren?
482
01:03:45,495 --> 01:03:47,233
Goed?
483
01:04:31,952 --> 01:04:33,996
Die heb ik net bekeken.
484
01:04:43,046 --> 01:04:44,955
Dit zit me dwars.
- Wat?
485
01:04:45,046 --> 01:04:49,641
De patholoog zei dat hij niks anders dan
wax onder hun nagels had gevonden, niet?
486
01:04:52,946 --> 01:04:55,416
Ze hebben hun schoenen gepoetst
voor ze met hun dienst begonnen.
487
01:04:55,500 --> 01:05:00,729
Precies. Welke kleur schoenen hadden ze aan?
- Weet ik het.
488
01:05:03,469 --> 01:05:06,567
Bishop had altijd die belachelijke
zwarte wielrenschoenen aan.
489
01:05:06,683 --> 01:05:09,779
En Orlando jogging schoenen.
490
01:05:10,690 --> 01:05:13,501
Waarom was de wax dan rood?
491
01:05:15,155 --> 01:05:20,568
Dat is een goeie vraag.
Een hele goeie vraag.
492
01:05:22,244 --> 01:05:25,819
Het blijkt een mix te zijn die onder
andere wordt gebruikt voor ski's.
493
01:05:25,913 --> 01:05:31,286
Ze zijn er voor verschillende weersomstandigheden.
- Hoe zie je dat verschil?
494
01:05:31,560 --> 01:05:34,759
Ze hebben een poedercoating.
Blauw, groen, rood, enzovoort.
495
01:05:35,650 --> 01:05:39,861
Staat dat hierin?
- Nee, dat weet ik van m'n skilessen.
496
01:05:40,076 --> 01:05:43,487
Kun je het merk achterhalen?
- Veel Van dat spul komt uit Europa.
497
01:05:43,562 --> 01:05:48,071
Zwitserland, Frankrijk. Maar er zullen
vast wel binnenlandse merken zijn.
498
01:05:48,167 --> 01:05:50,897
Het is dan ook maar wax.
499
01:05:52,058 --> 01:05:57,672
Halen jullie me daarvoor uit bed?
Voor die ganzenkak op Murphy en Johnson
500
01:05:57,706 --> 01:06:02,447
en die wax op Bishop en Orlando?
Waarom zouden de rechters ons
501
01:06:02,547 --> 01:06:06,110
toestemming geven om zaken die dat spul
verkopen te onderzoeken?
502
01:06:06,241 --> 01:06:09,747
We kunnen ze toch in de gaten houden.
- In de gaten houden?
503
01:06:11,955 --> 01:06:16,322
Zie je dit?
Daar staan er zo'n 2.000 in.
504
01:06:16,502 --> 01:06:21,707
Inclusief doe het zelf zaken, warenhuizen
en god weet wat nog meer.
505
01:06:21,990 --> 01:06:26,913
En dan hebben we ook een team nodig van
zo'n 25.000 goed getrainde agenten.
506
01:06:27,431 --> 01:06:30,430
Ik heb een idee. Ik bel met LA.
507
01:06:30,539 --> 01:06:35,221
Dat ga ik doen. En dan vraag ik of
ik hun hele politiemacht mag lenen.
508
01:06:37,038 --> 01:06:42,534
Murphy en Orlando bekeken gerelateerde
gebieden. Dan moet er een connectie zijn.
509
01:06:42,654 --> 01:06:46,918
Je mag helemaal niks tot je bewijs hebt.
510
01:06:47,070 --> 01:06:53,720
Of we moeten meer info krijgen.
En dan hebben we hier misschien iets aan.
511
01:07:08,923 --> 01:07:10,904
Ik moet je spreken, Earnest.
512
01:07:12,934 --> 01:07:16,701
Ik zei: ik moet je spreken!
- Wat doe je? Ik heb niks gedaan.
513
01:07:17,886 --> 01:07:23,272
Je verpest het voor me, man.
Iedereen zal weten dat ik met je praat.
514
01:07:23,420 --> 01:07:27,799
Er kijken wel 100 mensen.
- Dan zoeken we wat meer privacy.
515
01:07:47,400 --> 01:07:51,146
Ik bewaar het voor een vriend.
- Onzin.
516
01:07:51,339 --> 01:07:56,953
Dat zijn je vrienden niet, dat weet je.
En ik kan ook je vriend niet meer zijn.
517
01:07:57,612 --> 01:08:00,749
Mandy? Ik heb een idee.
518
01:08:00,902 --> 01:08:07,567
Waarom gooien we hem niet bij enkele vaste
bewoners in de cel? Die houden van jongetjes.
519
01:08:08,540 --> 01:08:12,580
Dat kun je niet doen. Ik heb rechten.
- Dat kan ik wel.
520
01:08:12,682 --> 01:08:18,005
Ik ga naar de FBI. Ik ben minderjarig.
- Zo is het genoeg, Ernie.
521
01:08:18,946 --> 01:08:22,788
Die jongen met het skateboard heeft
je als koerier gebruikt.
522
01:08:22,915 --> 01:08:27,947
Je hebt weer gedeald, h�?
Of niet, Ernie?
523
01:08:28,118 --> 01:08:33,588
Hoe vaak moet ik nog zeggen dat ik
niemand met een skateboard ken?
524
01:08:33,647 --> 01:08:35,782
Vertel het ons eens, Earnest.
525
01:08:51,345 --> 01:08:57,155
Dan, wat doe jij hier?
- Ik had een skateboarder opgepakt
526
01:08:57,234 --> 01:09:00,902
en hij bezweek meteen toen ik vertelde dat
jullie Ernie vasthielden. Dus hij praatte,
527
01:09:00,986 --> 01:09:04,775
maar ik kreeg waarschijnlijk dezelfde info
als jullie.
528
01:09:04,859 --> 01:09:08,421
En ik ben meteen hierheen gekomen.
Maar het was allemaal onzin.
529
01:09:08,527 --> 01:09:12,329
Wie is dat?
- Martin Vigo, de eigenaar. Hij liet me binnen.
530
01:09:13,227 --> 01:09:15,996
Ik heb hier al rondgekeken en er
is helemaal niks te vinden.
531
01:09:16,143 --> 01:09:18,062
Ik heb het binnenstebuiten gekeerd.
- En de wax?
532
01:09:18,412 --> 01:09:22,702
De skiwax.
- Skiwax? Er was niks dan rommel.
533
01:09:22,828 --> 01:09:25,831
Waarom nou weer skiwax?
- Kom, we gaan Mandy.
534
01:09:25,945 --> 01:09:30,319
Wacht even. Hoe zit het met Melrose?
- Ik heb z'n adres en een lijst met alle
535
01:09:30,422 --> 01:09:34,270
werknemers die hier werken. En schijnbaar
had Mr. Melrose een bordje met "gesloten"
536
01:09:34,412 --> 01:09:39,116
op het raam gehangen vanwege Kerstmis.
En hij ging er vandoor.
537
01:09:39,317 --> 01:09:43,233
Mr. Vigo zegt dat hij de slechte gewoonte
heeft dat te doen als hij zich niet goed voelt.
538
01:09:43,342 --> 01:09:48,848
Dus hij is niet zo van de feestdagen?
- Schijnbaar. Ik laat hem opsporen.
539
01:09:48,874 --> 01:09:52,859
Geen zorgen. Ik mis wel de karateles.
Geven jullie dat even door?
540
01:09:57,632 --> 01:10:01,170
Wat doen we eigenlijk bij die karateles?
Het is net een drugshandel daarbuiten.
541
01:10:01,297 --> 01:10:03,493
Pillen, coca�ne, hero�ne, alles.
542
01:10:03,616 --> 01:10:08,036
En wij leren maar karate.
Laten we zelf rondkijken, Mandy.
543
01:10:09,876 --> 01:10:13,468
Nee, we gaan.
- Het kan geen kwaad rond te kijken.
544
01:10:13,599 --> 01:10:16,295
Rollins heeft al gekeken.
Kom mee.
545
01:10:22,520 --> 01:10:25,963
Luister. Wat moet ik doen als...
546
01:10:28,512 --> 01:10:32,595
Zeg het maar.
- Als ik iemand Van ons verdenk?
547
01:10:35,117 --> 01:10:39,953
Dat is niet zo'n eenvoudige vraag.
- Ik weet het.
548
01:10:43,474 --> 01:10:45,761
Wie verdenk je?
549
01:10:46,302 --> 01:10:52,714
Ik heb geen bewijzen, alleen vermoedens.
Ik ben er niet zeker van.
550
01:10:52,867 --> 01:10:56,159
Ik wil het niet zeggen.
- Dat is heel goed.
551
01:10:56,326 --> 01:11:01,165
Want je kan maar beter heel zeker zijn
voor je zoiets zelfs maar fluistert.
552
01:11:01,793 --> 01:11:05,588
Jullie worden allemaal parano�de.
Murphy begon ermee
553
01:11:05,717 --> 01:11:08,758
voordat de arme kerel in
de baai gedumpt werd.
554
01:11:08,878 --> 01:11:12,418
Wat zei hij?
- Helemaal niks.
555
01:11:12,699 --> 01:11:18,018
Ik zei hem dat hij het over zoiets gevoeligs had
dat het hele korps zich tegen hem kon keren.
556
01:11:18,168 --> 01:11:21,957
En ik wilde er niks over horen,
totdat hij bewijzen had.
557
01:11:22,071 --> 01:11:26,327
Dat begrijp ik.
- Als de feiten er zijn,
558
01:11:26,459 --> 01:11:30,343
is de logische vraag of hij gearresteerd
moet worden, of geschorst.
559
01:11:30,544 --> 01:11:35,337
Of misschien goed in de gaten gehouden
moet worden. Maar hoe dan ook,
560
01:11:35,460 --> 01:11:39,876
dan is z'n carri�re wel zo goed als
naar de knoppen, niet waar?
561
01:11:40,014 --> 01:11:45,794
Hij zal wegmoeten bij ons en bij narcotica
en komt dan in een lastige positie
562
01:11:45,934 --> 01:11:50,854
en hij zal waarschijnlijk nooit
meer vertrouwd worden. Snap je?
563
01:11:51,554 --> 01:11:55,201
Ik snap het.
- Ik hoop het.
564
01:11:56,634 --> 01:11:58,685
Dank je.
565
01:12:13,729 --> 01:12:16,552
Mandy, ik...
- Ik schrik Van je.
566
01:12:16,693 --> 01:12:20,411
Ik word betaald om mensen te besluipen.
Het is mijn werk en een gewoonte.
567
01:12:20,544 --> 01:12:22,915
Heb je nog met Matt gesproken?
568
01:12:23,044 --> 01:12:26,805
Ja, waarom?
- Ik wil graag een kaartje voor de wedstrijd
569
01:12:26,909 --> 01:12:33,098
vanavond en ik wil hem niet lastigvallen.
- Ik zal er ��n Voor je regelen.
570
01:12:33,245 --> 01:12:36,377
Waarom gaan we niet samen?
Dan maken we er een feestje van.
571
01:12:37,166 --> 01:12:44,096
Ik ga met Harriett, de secretaresse van Matt.
- Dan zie ik je daar toch.
572
01:12:53,693 --> 01:12:56,483
Waar ben je de hele dag geweest?
573
01:12:56,557 --> 01:13:00,622
Matt heeft geprobeerd je te bereiken.
- Ik heb nauwelijks tijd gehad me om te kleden.
574
01:13:00,772 --> 01:13:04,992
Heb je het kaartje voor Dan Rollins?
- Ja, die kan hij om 6 uur ophalen.
575
01:13:05,146 --> 01:13:09,735
Hij zal er al wel zijn.
- Anders verkopen ze het wel aan een ander.
576
01:13:10,715 --> 01:13:16,164
Ik moet eerst ergens langs.
- Goed, als we maar niks van de actie missen.
577
01:13:30,714 --> 01:13:35,471
Matt, ik heb overal gekeken.
Ze is er niet.
578
01:13:35,571 --> 01:13:38,304
Je kunt dus niet voor het
gevecht met haar praten.
579
01:13:41,877 --> 01:13:45,078
Als je niet gauw terug bent, laat ik de
cavalerie komen. Wie woont hier eigenlijk?
580
01:13:45,610 --> 01:13:48,513
Dan Rollins.
Ik ben zo terug.
581
01:14:29,375 --> 01:14:32,093
Dames en heren!
582
01:14:37,246 --> 01:14:44,046
In de rode hoek, de uitdager voor
het wereldkampioenschap karate:
583
01:14:44,168 --> 01:14:47,968
Jerry Sparks!
584
01:14:52,120 --> 01:14:59,956
En dan nu de verdedigend wereldkampioen:
Matt Logan!
585
01:16:01,560 --> 01:16:03,742
Niet bewegen.
586
01:16:08,142 --> 01:16:12,429
Ik verwachtte geen inbreker in het
huis van een agent.
587
01:16:12,458 --> 01:16:16,937
Inbreker, m'n reet! Wat mij betreft ben jij
de inbreker. Ik schiet je zo overhoop.
588
01:16:18,457 --> 01:16:23,911
Mr. Melrose. Wist je niet dat moordenaars
van agenten hier ge�xecuteerd worden?
589
01:16:24,013 --> 01:16:27,856
Agent? Welke agent?
- Ik.
590
01:16:29,180 --> 01:16:32,089
Jij ziet er niet uit als een agent.
Kom mee.
591
01:16:43,951 --> 01:16:45,414
Lopen.
592
01:16:49,816 --> 01:16:51,710
Blijf staan.
Hierheen.
593
01:16:53,111 --> 01:16:55,172
Als ik de tijd had, kwam ik erbij.
594
01:17:04,560 --> 01:17:06,715
Sta op!
595
01:17:10,980 --> 01:17:13,018
Handen op je hoofd.
596
01:17:16,987 --> 01:17:20,862
Weet je hoe je dit moet gebruiken?
Hou hem onder schot. Vooruit.
597
01:17:33,427 --> 01:17:37,156
Jij gluiperd. Blijf hier.
Er komt hulp aan.
598
01:17:37,637 --> 01:17:41,425
Sorry dat je het gevecht mist. Alles goed?
- Ja hoor.
599
01:17:44,341 --> 01:17:46,725
Veel plezier.
600
01:23:20,530 --> 01:23:24,214
Alles goed met je?
- Ja, Rollins is binnen. Ik pak Sparky.
601
01:24:46,266 --> 01:24:47,898
Alles goed?
602
01:24:49,728 --> 01:24:51,352
Stap uit.
603
01:24:53,106 --> 01:24:56,781
Ik ga proberen de weg te blokkeren.
Met deze auto.
604
01:26:05,337 --> 01:26:07,910
Gaat het om die doos, Sparky?
- Niet die doos nee.
605
01:26:08,029 --> 01:26:10,783
Maar die miljoen die erin zit.
En ik neem ze mee.
606
01:26:11,172 --> 01:26:13,150
Je gaat eraan, Sparks.
607
01:27:07,395 --> 01:27:10,568
Matt! Niet doen!
608
01:28:45,569 --> 01:28:50,569
Vertaling en ondertiteling: JdW
Nieuwe sync voor 720 BR: VB
55964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.