All language subtitles for 7s-afoo-79-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,091 --> 00:00:32,322 Ik ken die jongen. - Ik ook. Ik zat bij z'n broer in de klas. 2 00:00:32,472 --> 00:00:36,664 Wist je dat hij voor drugshandel is opgepakt? - Waarom volgen we hem? 3 00:00:36,685 --> 00:00:39,035 Hou hem nou maar in de gaten en verlies hem niet uit het oog. 4 00:00:56,086 --> 00:00:58,966 Als hij met die envelop bij Melrose Supporting Goods naar binnen gaat 5 00:00:58,967 --> 00:01:03,707 en hij weer naar buiten komt met een volle doos, is dat je eerste grote arrestatie, groentje. 6 00:01:04,793 --> 00:01:07,611 Waarom arresteren we hem niet gewoon en brengen we hem naar de jeugdgevangenis? 7 00:01:07,632 --> 00:01:12,442 Omdat er grotere vissen te vangen zijn. Recht onder onze neus. 8 00:01:42,474 --> 00:01:44,919 Raak hem niet kwijt. - Rustig aan Murph. 9 00:01:45,284 --> 00:01:48,266 Hij zal niet zomaar verdwijnen. - Nee? 10 00:02:02,506 --> 00:02:05,416 Ik wist het. Ze gebruiken die eettent allemaal als depot. 11 00:02:05,538 --> 00:02:08,601 En die kleine snotaap is een koerier. Ik kan het ruiken. Dat doe ik altijd. 12 00:02:09,458 --> 00:02:12,574 Als het echt iets is, moeten we een bevelschrift halen, Murph. 13 00:02:12,685 --> 00:02:14,872 Geweldig, drie weken uit de academie en hij weet alles over bevelschriften. 14 00:02:14,989 --> 00:02:18,175 Ik wil ze niet van tevoren waarschuwen. 15 00:02:20,910 --> 00:02:25,634 Mij is het goed, maar jij krijgt op je reet als we zonder versterking naar binnen gaan. 16 00:02:25,826 --> 00:02:30,009 Hij mag m'n reet hebben, want als we vinden wat ik weet dat we vinden, 17 00:02:30,297 --> 00:02:32,631 zal hij 'm eerst moeten kussen. 18 00:02:45,245 --> 00:02:48,902 Geen envelop. En daar zijn de kadootjes. 19 00:02:49,644 --> 00:02:54,812 Een ski-jack? - Jij en ik gaan vanavond op jacht, groentje. 20 00:02:55,283 --> 00:02:58,310 Zonder vergunning. 21 00:03:14,912 --> 00:03:18,286 H�, Murph! Moet je deze handschoenen zien. 22 00:03:21,166 --> 00:03:24,299 Geweldig. Ik weet nog dat ik mijn eerste honkbalhandschoen met Kerstmis 23 00:03:24,502 --> 00:03:29,913 zo graag wilde, dat ik m'n pa beloofde elke dag het gras te maaien als ik hem kreeg. 24 00:03:30,405 --> 00:03:34,786 En toen ik op kerstochtend naar de boom rende en hij er niet onder lag, 25 00:03:34,906 --> 00:03:36,986 dacht ik dat we het niet konden betalen. 26 00:03:37,126 --> 00:03:40,423 Ik ging naar m'n kamer en daar lag hij op m'n bed! 27 00:03:40,700 --> 00:03:44,693 Wat ben ik gek op die handschoen. En ik speelde er nog goed mee ook. 28 00:03:45,352 --> 00:03:48,535 Tot m'n jongere broertje hem twee dagen in de regen had laten liggen. 29 00:03:48,687 --> 00:03:53,570 Ik werd gek! Jezus, 55 dollar?! 30 00:03:54,230 --> 00:03:58,285 Wie betaalt er nou 55 dollar voor een rubber poppetje? 31 00:03:59,221 --> 00:04:03,401 Ik zeg het je, Murph. Ze moeten ons agenten meer betalen. 32 00:04:03,668 --> 00:04:06,006 Kun jij 55 dollar betalen voor zoiets? - Johnson... 33 00:05:16,498 --> 00:05:19,911 Wil Narcotica de auto terug? 34 00:05:20,088 --> 00:05:24,583 Ja, haal maar weg voor ze zeggen dat we de baai vervuilen. 35 00:05:25,894 --> 00:05:28,027 Wat waren je jongens toch aan het doen? 36 00:05:30,117 --> 00:05:33,579 Ik zou het niet weten. Zeg jij het maar. 37 00:05:34,946 --> 00:05:37,889 Ik weet het in ieder geval niet. 38 00:05:41,643 --> 00:05:46,131 Twee ervaren narcotica mensen belanden dood in de baai, maar er is niemand 39 00:05:46,275 --> 00:05:50,145 die iets gehoord of gezien heeft? Heb je hun dossiers doorgenomen? 40 00:05:50,265 --> 00:05:53,906 Meteen. Maar ik zag niks opvallends. - Verdomme! 41 00:05:59,687 --> 00:06:01,378 Goed, Harry. Wat heb jij? 42 00:06:02,195 --> 00:06:06,285 De wonden zijn zo diep dat er inwendige schade is opgetreden. 43 00:06:10,708 --> 00:06:16,733 En grote verwondingen aan de keel. Waardoor de luchtpijp vernietigd werd. 44 00:06:17,759 --> 00:06:25,037 Met andere woorden: iets vernielde hun luchtpijp en ze stikten in hun eigen bloed. 45 00:06:31,080 --> 00:06:34,887 Twee dode agenten! Wat is er gebeurd? 46 00:06:35,234 --> 00:06:38,590 Dat willen wij net zo graag weten als jij. 47 00:06:41,641 --> 00:06:44,124 Het enige wat ik me kan bedenken is dat ze iets tegenkwamen 48 00:06:44,704 --> 00:06:48,011 en ze geen tijd hadden het te melden. Zoiets gebeurt de hele tijd. 49 00:06:48,413 --> 00:06:51,004 Dat mag nooit gebeuren! Dat weet je. - Ik weet het. 50 00:06:51,311 --> 00:06:55,924 Ik denk dat er iets gebeurd is wat niks met ons werk te maken heeft. 51 00:06:56,377 --> 00:06:59,384 Waarom denk je dat? - Door de afranseling die ze kregen. 52 00:06:59,413 --> 00:07:04,359 Zoiets zie je als iemand zijn schulden niet af kan lossen. 53 00:07:04,513 --> 00:07:07,697 Een dealer zou je neerschieten of steken. Die doen geen moeite om je dood te slaan. 54 00:07:07,820 --> 00:07:10,045 Dat klopt. - Kom op, wat een onzin. 55 00:07:10,453 --> 00:07:13,671 Twee ervaren agenten die wat rondhangen en zich zomaar dood laten slaan? 56 00:07:13,808 --> 00:07:17,283 Ze hebben niet eens kunnen schieten. - Ik zei niet dat ze wat rondhingen. 57 00:07:17,427 --> 00:07:21,429 Ik geloof het niet, Fig. Als ze betrokken waren bij iets financieels 58 00:07:21,683 --> 00:07:24,390 hadden jullie dat allang uitgevist. 59 00:07:25,756 --> 00:07:29,740 En Murphy's vrouw? Heeft zij nog iets nuttigs gezegd? 60 00:07:30,439 --> 00:07:35,701 Zoiets vreemds heb ik nog nooit gezien. Alsof ze iets buitenaards zijn tegengekomen. 61 00:07:35,893 --> 00:07:39,264 Doc, iets onnatuurlijks op hun lichaam gevonden? 62 00:07:39,363 --> 00:07:43,359 Alleen een spoor van ganzenpoep. - Wat? 63 00:07:43,687 --> 00:07:46,521 Ganzenpoep. - Ganzenpoep? 64 00:07:49,141 --> 00:07:52,071 Wat was het wapen, Harry? - Geen idee. 65 00:07:52,912 --> 00:07:57,085 Wat wil je daarmee zeggen? - Dat het wapen onbekend is, Sam. 66 00:07:57,282 --> 00:08:01,094 Zo simpel is het. - Zijn ze in een pekelvat gestopt of zo? 67 00:08:01,728 --> 00:08:09,572 Ja, hun wonden zijn zo snel geheeld. En 's avonds zijn ze in de baai gedumpt. 68 00:08:12,617 --> 00:08:17,111 Murphy en Johnson waren handige jongens. Als ze een beroepsvechter tegenkwamen 69 00:08:17,304 --> 00:08:23,089 zou ��n van hen een eindje verderop gaan staan en hem neerschieten. Dat kan ik zelfs. 70 00:08:23,424 --> 00:08:27,917 Tenzij de moordenaar toesloeg voordat ze hem zagen. 71 00:08:28,162 --> 00:08:32,232 Een expert in martial arts of man tegen man gevechten. 72 00:08:32,762 --> 00:08:37,334 Die kunnen iemand met hun blote handen doden zonder sporen achter te laten, niet? 73 00:08:38,435 --> 00:08:41,159 Ja, misschien is het wel zo'n karate gek als uit de films. 74 00:08:43,885 --> 00:08:50,966 Het klinkt maar magertjes, maar we zoeken het uit. 75 00:08:52,974 --> 00:08:57,355 Alles wat besproken is, blijft onder ons. Duidelijk? 76 00:08:58,616 --> 00:09:03,354 Dat is net wat deze stad kan gebruiken. Dat zou de Kerst goed verzieken. Paniek. 77 00:10:42,781 --> 00:10:45,483 Dit is geen gevecht. Hij is geen partij voor Matt. 78 00:10:45,633 --> 00:10:50,596 Over de volgende moet ie zich drukker maken. - Wie dan? - Ik. 79 00:10:51,371 --> 00:10:56,128 Spot hij nou met deze wedstrijd? - Dat is helaas zijn humor. 80 00:12:20,837 --> 00:12:25,114 1, 2, 3, 4 81 00:12:25,571 --> 00:12:29,089 5, 6, 7, 8 82 00:12:29,690 --> 00:12:32,335 9, 10. Knock out! 83 00:13:17,726 --> 00:13:21,582 Schud elkaar de hand. - Heel goed, Krista. 84 00:13:21,682 --> 00:13:25,481 Neem jij het even over, Anderson? - Maar natuurlijk. 85 00:13:27,400 --> 00:13:32,167 Tot je bewijs hebt dat de moordenaar aan karate doet, kan ik je niet helpen. 86 00:13:32,198 --> 00:13:35,831 Je kunt mijn undercover agenten trainen, Mr. Logan. 87 00:13:37,465 --> 00:13:42,532 Ik heb nauwelijks tijd om mezelf te trainen. Er komt een groot gevecht aan. 88 00:13:49,073 --> 00:13:52,396 Zo'n drie en een halve maand geleden 89 00:13:54,066 --> 00:13:59,881 werd een klein Californisch dorpje een hemel voor drugsdealers. Zomaar ineens. 90 00:14:03,282 --> 00:14:06,998 Ik dacht dat we de drugs gerelateerde problemen hier aardig onder controle hadden. 91 00:14:07,363 --> 00:14:12,729 En opeens krijgen we drugsmeldingen van over het hele land met Santa Monica 92 00:14:12,865 --> 00:14:15,179 als uitgangspunt. Hier dus. 93 00:14:15,733 --> 00:14:22,021 Er komt geen eind aan. We weten niet waarom of hoe. 94 00:14:25,580 --> 00:14:29,409 Heb je even? - Ik ben er nu toch. 95 00:14:29,636 --> 00:14:31,925 Goed, ik wil je iets laten zien. 96 00:14:35,139 --> 00:14:38,594 Je had het uit hem moeten persen. - Nee jongen, dat gaat niet. 97 00:14:38,690 --> 00:14:43,795 Hij zocht z'n 20 dollar. Maar ik durf te wedden dat hij meer weet dan hij zegt. 98 00:14:43,889 --> 00:14:47,515 H�, hoe is het, Bishop? Orlando? - Alles goed, chef. 99 00:14:48,837 --> 00:14:53,256 Dit is Matt Logan. Hij doet aan karate. 100 00:14:53,361 --> 00:14:56,672 Ik probeer hem over te halen ons te helpen. - We kunnen alle hulp gebruiken. 101 00:14:56,858 --> 00:15:00,687 Wij gaan nog op zoek naar aanwijzingen over Murphy en Johnson. 102 00:15:00,782 --> 00:15:03,076 Ik zie je nog wel. - Zeker. 103 00:15:04,652 --> 00:15:09,870 Dat waren een paar man die je zou gaan trainen. Het is niet dat we niet 104 00:15:10,306 --> 00:15:14,003 op straat werken, maar iemand werkt sneller. 105 00:15:14,186 --> 00:15:18,669 42267, doos 11. - Heb je dat, Ben? 106 00:15:18,906 --> 00:15:22,662 4,7 kilo cannabis voor de zaak Californi� tegen Mickey. 107 00:15:22,880 --> 00:15:27,981 Ik heb nog een bestelling van 2:38 die naar het hoge gerechtshof moet. 108 00:15:29,019 --> 00:15:33,498 En schiet een beetje op. - Doe eens rustig, Damon. 109 00:15:40,061 --> 00:15:42,375 Ik krijg de rillingen hier. 110 00:15:42,875 --> 00:15:45,733 Waarom hebben ze bij de nieuwe gevangenis geen nieuwe opslagruimte gebouwd? 111 00:15:45,848 --> 00:15:49,377 Hoezo? Deze ouwe tent is legendarisch. 112 00:15:49,585 --> 00:15:52,463 Jullie zouden dat spul moeten gebruiken in plaats van verbranden. 113 00:15:52,603 --> 00:15:56,956 Wordt je werk een stuk prettiger van. - Damon, teken dit en verdwijn. 114 00:15:58,866 --> 00:16:01,534 Wat nog meer? 115 00:16:03,348 --> 00:16:07,706 Nummer 9264, doos 14. 116 00:16:08,377 --> 00:16:11,098 14 kilo hero�ne. 117 00:16:12,160 --> 00:16:15,728 Californi� versus K. Reeves. 118 00:16:28,460 --> 00:16:35,772 Goed, dit kan in het dossier. Leg dit maar weg, Frank. Ik kom het later wel ophalen. 119 00:16:36,969 --> 00:16:39,626 Nog nieuws over Murphy en Johnson? 120 00:16:40,223 --> 00:16:43,805 Niet echt. Ze denken dat er karate tegen ze gebruikt is. 121 00:16:44,034 --> 00:16:48,050 Dus wil de chef dat iedereen bij narcotica lessen gaat nemen. 122 00:16:48,637 --> 00:16:51,684 Succes dan. - Ja, dank je. 123 00:16:54,290 --> 00:16:58,463 H� Rollins. Ken je Matt Logan al? - Jazeker. 124 00:16:58,651 --> 00:17:02,754 Ik heb je vaak zien vechten. Prachtig. - Dank je. 125 00:17:07,371 --> 00:17:15,111 In deze twee kisten, zit voor twee miljoen dollar in beslag genomen drugs. 126 00:17:15,434 --> 00:17:19,126 We hebben hero�ne, coca�ne, 127 00:17:19,265 --> 00:17:24,214 pillen, spuiten, LSD, wiet. 128 00:17:24,356 --> 00:17:28,604 We hebben van alles wel wat. Die twee dozen moet ik voor het eind 129 00:17:28,730 --> 00:17:32,902 van volgende week verbranden. En dan hebben we nog twee � drie volle dozen. 130 00:17:34,535 --> 00:17:40,177 We hebben een groot drugsnetwerk in deze stad, Mr. Logan. En die rollen we op. 131 00:17:46,592 --> 00:17:49,973 Mr. Logan wil er nu duidelijk nog niet bij betrokken raken. 132 00:17:50,249 --> 00:17:52,557 Ik rijd hem wel terug naar zijn school en dan kan hij erover denken. 133 00:17:55,056 --> 00:17:57,411 Hij kan van gedachten veranderen. 134 00:17:58,967 --> 00:18:02,407 Goed dan. Denk erover na. 135 00:18:20,723 --> 00:18:23,393 Je hoeft me niet te laten zien hoe het leven op straat is. 136 00:18:23,551 --> 00:18:26,822 Ik heb ze over de hele wereld gezien en het is overal hetzelfde. 137 00:18:28,965 --> 00:18:31,371 De moeder van mijn zoon was een verslaafde. Zijn moeder raakte verslaafd 138 00:18:31,507 --> 00:18:35,155 toen ze zwanger was. - Hoe kan het je niet persoonlijk raken 139 00:18:35,270 --> 00:18:38,207 als je eigen vrouw en kind... - Ze was m'n vrouw niet. 140 00:18:38,448 --> 00:18:42,256 Gewoon een meid die haar zevenjarige zoon naar karateles kwam brengen. 141 00:18:43,549 --> 00:18:46,414 Want dat was voor hem het belangrijkste dat er was. 142 00:18:48,110 --> 00:18:53,420 Charlie kende z'n vader niet, en ze wilde dat hij iemand had als voorbeeld. 143 00:18:54,181 --> 00:19:02,193 Hij liep vaak in z'n eentje naar de sporthal om te kijken en me vragen te stellen. 144 00:19:06,748 --> 00:19:12,776 En op een middag vond hij zijn moeder dood na een overdosis. 145 00:19:13,804 --> 00:19:16,940 Hij kwam me erover vertellen. 146 00:19:18,734 --> 00:19:23,015 Hij had geen familie, dus ik heb een verzoek ingediend bij de rechtbank 147 00:19:23,358 --> 00:19:26,158 en sindsdien is hij mijn zoon. 148 00:19:27,026 --> 00:19:30,068 Dat was tien jaar geleden. 149 00:19:31,117 --> 00:19:37,753 Is hij ook aan de drugs geraakt? - Charlie niet, die traint alleen maar. 150 00:19:39,002 --> 00:19:44,984 Hij wil ooit wereldkampioen worden. En weet je, ik denk dat het hem lukt. 151 00:19:46,363 --> 00:19:48,976 Ik zou hem graag ontmoeten. 152 00:19:50,631 --> 00:19:52,669 Nog ��n keer ergens langs, goed? 153 00:20:00,266 --> 00:20:01,975 Hallo, Irvine! 154 00:20:03,942 --> 00:20:08,200 Is dit een overval? - Niet als je je gedraagt. De sleutel? 155 00:20:12,388 --> 00:20:16,416 Leef je uit. - Altijd. 156 00:20:48,837 --> 00:20:50,788 Detective Rust, ik kom naar binnen! 157 00:20:59,960 --> 00:21:03,418 Hallo, Alice. - Arresteer me niet, mevrouw Rust. 158 00:21:03,518 --> 00:21:07,223 Ik ga je niet arresteren. Ben je naar de kliniek geweest? 159 00:21:07,366 --> 00:21:11,894 Ik ga morgen, echt waar. - Laat me je arm eens zien. 160 00:21:12,632 --> 00:21:15,029 Laat me je arm zien. 161 00:21:17,196 --> 00:21:19,649 Ik wil zien hoe het met je gaat. 162 00:21:20,840 --> 00:21:22,678 Geweldig. 163 00:21:24,066 --> 00:21:29,766 Alice is 15 jaar oud. Haar vader leidt een erg succesvolle verzekeringsmaatschappij. 164 00:21:29,942 --> 00:21:37,303 We hebben haar al vaak naar huis gestuurd, maar ze belandt altijd weer hier. 165 00:21:37,813 --> 00:21:42,830 Want hier vindt ze de mannen met het magische poeder. 166 00:21:42,969 --> 00:21:47,420 En dit doet ze om hen te betalen. Daar is ie. 167 00:21:47,490 --> 00:21:52,185 Wat is dit hier? Een feestje? - Ben blij dat het geen arrestatie is. 168 00:21:52,314 --> 00:21:56,489 Rudy, alsjeblieft. - Jij en jij, wegwezen hier. 169 00:21:57,611 --> 00:22:00,748 Nou? - Rudy, leg dat weg. 170 00:22:02,504 --> 00:22:04,031 Alsjeblieft, meneer. 171 00:22:10,795 --> 00:22:15,827 Moet ik hem naar beneden dragen? - Nee, ik bel wel een wagen. 172 00:22:16,639 --> 00:22:19,791 Alles komt goed, Rudy. - Alice, pak je spullen 173 00:22:19,886 --> 00:22:23,483 en ga naar de kliniek. Ik bel ze. Ze wachten op je. 174 00:22:23,658 --> 00:22:27,445 En nu blijf je langer. Begrepen? - Ja, ik beloof het. 175 00:22:27,869 --> 00:22:33,320 Goed, Miss Rust? Ik beloof het. Alles komt goed, Rudy. 176 00:22:51,366 --> 00:22:54,954 Was dat voor zo'n anderhalf miljoen? - Ja. 177 00:22:55,126 --> 00:22:58,610 Wat zou de financi�le afdeling er wel niet van denken dat we zoveel geld verbranden? 178 00:23:02,369 --> 00:23:05,091 Lukt het met de man met de snelle handjes? - Ik ben ermee bezig. 179 00:23:05,231 --> 00:23:07,645 De pot op met hem. Ik ga niet als een chimpansee in een broekje rondlopen 180 00:23:07,755 --> 00:23:10,480 zodat ik mezelf op straat kan verdedigen. - Je klinkt als je kinderen. 181 00:23:10,584 --> 00:23:14,641 Kom op, teken het. - Rustig, ik teken niks voor ik het lees. 182 00:23:15,714 --> 00:23:19,207 Dat lijkt wel een apotheek zeg. - Mandy, wil je alsjeblieft tekenen? 183 00:23:21,278 --> 00:23:23,408 Mag ik? 184 00:23:31,093 --> 00:23:33,902 Hij krijgt het wel. 185 00:23:34,079 --> 00:23:37,760 Ik zie jullie dadelijk wel weer. 186 00:23:55,668 --> 00:23:58,889 Wat heb jij de hele morgen gedaan? Of moet ik dat niet vragen? 187 00:23:59,057 --> 00:24:03,042 Niet wat jij denkt. Helaas. Ik was bij de politie. 188 00:24:03,101 --> 00:24:04,920 Ze willen dat ik hun narcoticabrigade train. 189 00:24:05,005 --> 00:24:07,946 Met jouw schema, maken ze een grapje? - Nee, dat doen ze niet. 190 00:24:08,153 --> 00:24:11,616 Ga niet tegen mij zeuren omdat je je training gemist hebt. 191 00:24:20,836 --> 00:24:27,273 Begroet hem. Klaar? Buig. - Ga verder. 192 00:25:43,678 --> 00:25:45,147 Detective Rust? 193 00:25:45,363 --> 00:25:49,769 Zeg je mensen dat ik ze zal trainen. Ben hier morgen om twaalf uur. 194 00:25:51,834 --> 00:25:56,384 Het zou niet de eerste keer zijn, maar volgens mij ben je gek geworden. 195 00:25:56,541 --> 00:26:02,387 Heeft hij dan een afspraakje met jou? - Nee, met de hele Santa Madre politiedienst. 196 00:26:03,039 --> 00:26:07,551 En je training dan? - Dat lukt wel. 197 00:26:07,680 --> 00:26:11,521 Sparky traint harder voor dit gevecht dan welk gevecht uit z'n carri�re ook 198 00:26:11,627 --> 00:26:16,860 en hij zegt dat je het geen 3 ronden volhoudt tegen z'n trappen. Maar het lukt wel? 199 00:26:17,133 --> 00:26:22,874 Ik zal klaar zijn, Charlie. Maar ik moet eerst iets doen. 200 00:26:22,965 --> 00:26:26,917 Ik snap niet dat er iets belangrijker kan zijn dan je titelgevecht. 201 00:26:27,025 --> 00:26:31,377 Ik zeg het je, Charles... - Noem me geen Charles. Charlie is beter. 202 00:26:31,440 --> 00:26:37,626 Charles klinkt volwassener. - Geen... Hoezo volwassener? 203 00:26:37,816 --> 00:26:40,558 Daar ga ik het niet over hebben. - Jawel. Hoezo volwassener? 204 00:26:41,222 --> 00:26:44,410 Iedereen met een halve snor heeft Charles nodig. Snap je? Een beetje hulp. 205 00:26:44,609 --> 00:26:47,836 Je krijgt ervan langs. - Ja, en van wie? 206 00:26:47,984 --> 00:26:50,441 Van mij. Noem me geen Charles meer! 207 00:26:50,564 --> 00:26:54,047 Ja, Charles. Heel volwassen. - Geen Charles meer! 208 00:26:59,381 --> 00:27:02,796 Ieder van jullie gaat elke morgen 2 uur naar die sporthal voor karate training, 209 00:27:02,885 --> 00:27:08,515 of jullie kunnen terug de straat op om bonnen te schrijven. Mij maakt het niet uit. 210 00:27:08,594 --> 00:27:10,983 M'n kinderen zien dit altijd op tv. Het is een hoop onzin. 211 00:27:11,051 --> 00:27:14,797 Wat heb ik eraan om iemand met m'n blote handen te kunnen vangen? 212 00:27:14,940 --> 00:27:18,062 Omdat ik niet wil dat je kop dalijk open ligt, Moskowicz. 213 00:27:22,733 --> 00:27:27,206 Jullie gaan naar die lessen. Jullie allemaal. 214 00:27:28,974 --> 00:27:32,634 Wat denk jij ervan, Mandy? - Ik spreek het niet tegen. 215 00:27:32,740 --> 00:27:36,544 Ik heb hem in actie gezien. - we hebben allemaal gevechtstraining gehad. 216 00:27:36,654 --> 00:27:41,901 En iedereen kan goed schieten. Ik heb een bureau vol papierwerk. 217 00:27:41,986 --> 00:27:47,836 Er is een epidemie aan de gang. - Detective Newton neemt dat over. 218 00:27:47,976 --> 00:27:50,684 Als het voor iedereen is, waar zijn Orlando en Bishop dan? 219 00:27:50,784 --> 00:27:55,059 Die hebben nachtdienst gehad. Ze komen wel. Geen zorgen. 220 00:27:55,185 --> 00:28:00,671 Waar zijn ze mee bezig, Sam? - Geen idee. 221 00:28:41,558 --> 00:28:47,182 Verkoop je taco's? - Taco's? Je ziet er niet Mexicaans uit. 222 00:28:47,286 --> 00:28:51,194 Een goeie taco is een vriend van de samenleving. 223 00:28:51,344 --> 00:28:57,110 Ik heb geen tortillas. - Dat bedoel Ik. Je hebt geen tortillas. 224 00:28:57,237 --> 00:29:00,820 Maar ik zeg je dat de dealers hier een geweldige dag hebben. 225 00:29:01,437 --> 00:29:05,868 De pony express is net aangekomen. 226 00:29:07,390 --> 00:29:11,003 Kijk, kijk. We gaan die skateboarder eens volgen, Orlando. 227 00:29:11,578 --> 00:29:18,007 Ik verwed alle tortillas die je niet hebt, dat dat geld niet naar z'n mama gaat. 228 00:29:51,164 --> 00:29:53,645 Negen gelen. 229 00:29:56,833 --> 00:29:59,765 Nog maar drie lichtblauwen. Die moeten we nog bestellen. 230 00:30:00,459 --> 00:30:03,142 Zes, acht.. 231 00:30:03,795 --> 00:30:06,767 Ik moet even naar boven, Al. Neem het even over, wil je. 232 00:30:06,866 --> 00:30:12,101 Hoe duur is dat nieuwe joggingpak, Mr Melrose? - $ 38,50. 233 00:30:12,155 --> 00:30:14,392 Goed, ik bestel er een paar. 234 00:30:18,481 --> 00:30:20,088 Geef op. 235 00:30:22,885 --> 00:30:26,173 Volgens mij werd ik gevolgd. - Verdomme! 236 00:30:26,643 --> 00:30:30,539 Hoe zag hij eruit? - Geen idee, hij verkocht balonnen. 237 00:30:33,113 --> 00:30:35,868 Dat is hem. Die kerel bij de ski jacks. 238 00:30:35,978 --> 00:30:39,813 Zoekt u een ski jack? - Nee, ik kijk alleen wat rond. 239 00:30:39,890 --> 00:30:43,500 Geweldige sport. - Ja, klopt. En ze zijn nog warm ook, h�? 240 00:30:43,660 --> 00:30:46,248 Als u iets nodig heeft, vraag het gerust aan iemand. 241 00:30:46,377 --> 00:30:49,313 Misschien geef ik m'n vrouw er wel ��n voor Kerstmis. 242 00:30:49,974 --> 00:30:55,126 De deur achter je gaat naar de opslagruimte. - Is dat zo? 243 00:31:27,472 --> 00:31:31,522 Moet je al dat spul eens zien. Kijk hier eens! 244 00:31:31,931 --> 00:31:34,601 Het lijkt wel Kerstmis... 245 00:31:39,635 --> 00:31:44,559 Wat is dit? Zeep? - Wax. 246 00:32:05,814 --> 00:32:10,281 Dat is heet! - Wat is het? 247 00:32:10,734 --> 00:32:14,907 Hete wax! - Je hebt je vinger erin gestoken, h�? 248 00:32:15,097 --> 00:32:21,518 Wat heb je aan hete wax? - Voor ski's. Dan gaan ze harder. 249 00:32:22,304 --> 00:32:24,070 Tuurlijk. 250 00:32:32,267 --> 00:32:38,635 Als je nou 6 kilo coca�ne had, en je gooide het hier bij de hete wax. 251 00:32:39,983 --> 00:32:47,315 Dan smelt je het om, doe je het in grote containers en daarna smelt je het weer. 252 00:32:47,392 --> 00:32:50,795 Dan komt de coke bovendrijven. 253 00:33:26,780 --> 00:33:28,954 Dit is Charlie Newton - H�, hoe is het. Aangenaam. 254 00:33:29,016 --> 00:33:31,531 En dit is.. Die ken je wel. - Ja, ik ken Moskowicz. Hoe is het? 255 00:33:31,695 --> 00:33:35,110 Dit is Matt Logan. - En dit is Harriett. 256 00:33:35,714 --> 00:33:39,160 Aangenaam. - Laten we er aan beginnen. 257 00:33:39,464 --> 00:33:41,957 Deze is voor jou. 258 00:33:44,336 --> 00:33:47,737 Deze is voor jou. Moskowicz. De kleedkamer is daarachter. 259 00:33:47,768 --> 00:33:50,738 Ziet er vrolijk uit. - Ja, vrolijk. 260 00:33:52,797 --> 00:33:56,625 Deze is voor jou en ik zal je naar de kleedkamer brengen. 261 00:34:00,383 --> 00:34:02,969 Ik had het kunnen weten. Wat dacht ik wel niet? 262 00:34:03,048 --> 00:34:05,068 Matt vraagt om de politie en dan sturen ze er zo ��n. 263 00:34:05,208 --> 00:34:07,428 Niet grappig, Bob. Neem een chippie. 264 00:34:11,425 --> 00:34:15,734 Ik wil wel eens weten hoe je deze omhoog houdt. 265 00:34:15,837 --> 00:34:20,715 Ik weet niet, Doug. Maar volgens mij horen ze af te zakken tot je erbij hoort. 266 00:34:20,815 --> 00:34:23,456 Nee, serieus. Ze geven je geen band voordat je redelijk goed bent. 267 00:34:23,930 --> 00:34:27,561 Grapjas. Ik wil wel eens weten waar Orlando en Bishop zijn. 268 00:34:27,692 --> 00:34:31,184 Die zijn zeker gevlucht omdat ze zich schaamden. En groot gelijk hebben ze. 269 00:34:31,397 --> 00:34:35,362 Geen zorgen, de chef stuurt ze hierheen zodra ze weer terug zijn. 270 00:34:41,407 --> 00:34:45,789 Het zit 'm allemaal in de houding en je authoriteit. 271 00:34:58,000 --> 00:34:59,872 Hoe doen ze dat toch? 272 00:35:24,025 --> 00:35:28,508 De basis van alles wat we doen ligt in de filosofie van discipline. 273 00:35:29,730 --> 00:35:31,674 Trek jullie wapens. 274 00:35:36,813 --> 00:35:39,801 Nu krijgen jullie de kans om er zelf achter te komen... 275 00:35:41,274 --> 00:35:44,208 Waar kwam die vandaan? 276 00:35:45,377 --> 00:35:48,486 De technieken moeten zo gewoon worden als je reflexen. 277 00:35:48,615 --> 00:35:52,372 Als je na moet denken, is het te laat. - Handen omhoog! 278 00:35:53,263 --> 00:35:55,879 Dat was niet erg grappig. Laten we het serieus houden, goed? 279 00:35:57,114 --> 00:35:59,995 M'n geweer alsjeblieft. - Hier is je geweer. 280 00:36:01,423 --> 00:36:04,720 Mandy, jij en Rollins trainen samen. Bob, let op hen. Ik doe deze wel. 281 00:36:04,807 --> 00:36:07,981 Jij mag als eerste de overvaller spelen. 282 00:36:08,071 --> 00:36:13,407 Het belangrijkste is om de aanval met deze kant van je hand te blokkeren. 283 00:36:13,490 --> 00:36:17,854 Sla maar. Blokkeer, sla, pak vast en veeg. 284 00:36:17,983 --> 00:36:21,183 Ik ga niet neer hoor. 285 00:36:21,282 --> 00:36:23,179 Mislukt, want hij ging niet neer. 286 00:36:33,378 --> 00:36:35,410 Dit is helemaal jouw ding. 287 00:36:35,471 --> 00:36:41,511 Ik laat je nog ��n ding zien. Als je z'n kin hier pakt, pak z'n oor dan daar. 288 00:36:41,872 --> 00:36:46,460 Dan heb je controle over z'n nek. Probeer maar eens. 289 00:36:55,286 --> 00:36:57,555 Waarom deed je niks? - Ik wil niet dood. 290 00:36:59,055 --> 00:37:01,582 Als je wegdraait, draai je zijn hoofd. Als je dat doet, stap je opzij 291 00:37:01,736 --> 00:37:06,679 en veeg je hem met je rechtervoet en houd je hem met z'n hoofd tegen de mat. 292 00:37:08,282 --> 00:37:12,300 Grijp haar maar vast, Rollins. Blokkeer, pak z'n kin, draai z'n hoofd 293 00:37:12,318 --> 00:37:14,206 en leg hem neer. Goed zo. 294 00:37:16,140 --> 00:37:19,552 Onthoud dat omdat je niet weet waar het pistool is, je goed moet weten wat je doet. 295 00:37:19,594 --> 00:37:25,560 Je moet niet blind iets doen. Raak hem in het midden en ga dan omhoog. Goed? 296 00:37:28,504 --> 00:37:31,955 Goed zo. Bedenk dat je niet weet waar het pistool is, dus ook niet welk blok je doet. 297 00:37:31,974 --> 00:37:37,686 Als je hier iets voelt doe je je arm omhoog en als het hieronder is, hou hem dan laag. 298 00:37:39,217 --> 00:37:40,979 Nog een keer. 299 00:37:43,064 --> 00:37:44,413 Goed zo. 300 00:37:50,674 --> 00:37:52,474 Heel goed. 301 00:37:52,748 --> 00:37:54,825 Nog ��n keer. - Je moeder! 302 00:38:00,901 --> 00:38:03,893 Wat moet ik doen? - Grijp me. 303 00:38:23,107 --> 00:38:26,143 Detective Rust, dit is mijn zoon Charlie. 304 00:38:26,463 --> 00:38:30,619 Hoe is het? Ik heb gehoord dat jij de volgende wereldkampioen karate wordt. 305 00:38:30,674 --> 00:38:33,648 Waarschijnlijk niet de volgende, maar misschien degene daarna. 306 00:38:34,075 --> 00:38:36,072 Leuk je te ontmoeten. 307 00:38:36,924 --> 00:38:41,459 Hoe voel je je? - Ik voel elke spier in m'n lichaam. 308 00:38:41,563 --> 00:38:43,355 Jij hebt me hiertoe overgehaald. 309 00:38:43,457 --> 00:38:50,647 Ik weet het. De laatste twee keer dat ik viel, viel ik op m'n trots denk ik. 310 00:38:51,287 --> 00:38:54,967 Ik zie je morgen. Hartstikke bedankt. 311 00:38:57,920 --> 00:39:00,947 Weet je, die vrouw is wel oke. - Ja. 312 00:39:04,719 --> 00:39:07,568 Ze heeft veel meer dan trots alleen. - Ja? 313 00:39:07,704 --> 00:39:12,001 Niet dat die trots zo slecht is. - Jij smeerlap. 314 00:39:13,797 --> 00:39:17,671 Kijk niet naar mij. Waarom ga je niet naar de politieacademie? 315 00:39:18,000 --> 00:39:22,576 Of de snelwegpolitie, of de FBI. 316 00:39:22,619 --> 00:39:25,231 Eten met ��n hand en met de andere bonnen schrijven. 317 00:39:25,333 --> 00:39:28,133 Je hebt een pak en kogels. Wat wil je nog meer? 318 00:39:30,974 --> 00:39:34,434 Welterusten. 319 00:39:42,145 --> 00:39:45,397 Ik dacht dat je zo goed aan je waakzaamheid had gewerkt? 320 00:39:45,477 --> 00:39:50,372 Als ik niet waakzaam was geweest, was je nu dood geweest, Mr Logan. 321 00:39:50,897 --> 00:39:56,446 Je leert snel. Morgen laat ik zien hoe je kunt zorgen dat ze 'm niet van je afpakken. 322 00:39:56,477 --> 00:40:00,139 Maar, waarom ga je vanavond niet mee naar een karate wedstrijd om enkele 323 00:40:00,293 --> 00:40:02,122 karateka's te ontmoeten? 324 00:40:03,100 --> 00:40:07,401 Vooruit, als ik te eten krijg. - Komt voor mekaar. 325 00:40:39,597 --> 00:40:43,913 Ze zijn geweldig. - En ik verdedig m'n titel tegen de winnaar. 326 00:41:22,733 --> 00:41:28,246 Dat doet ie altijd. Ik stel je dalijk wel aan hem voor. 327 00:41:33,167 --> 00:41:42,873 Dames en heren. De winnaar door KO in de 6e ronde: Jerry Sparks! 328 00:41:48,694 --> 00:41:51,773 Zeg je titel maar vaarwel, jongen. - We zullen zien. 329 00:41:51,907 --> 00:41:54,718 Mandy Rust, Jerry Sparks. Ik heb je over haar verteld. 330 00:41:55,943 --> 00:41:59,262 Je ziet er niet uit als een agent. - Hoe zien die er dan uit? 331 00:41:59,442 --> 00:42:03,255 Als je klaar bent met die karatetraining, waarom bel je me dan niet een keer? 332 00:42:03,971 --> 00:42:06,992 Is goed. Zo gauw ik een rede kan bedenken. 333 00:42:07,115 --> 00:42:10,408 Ik heb het hier wel gezien. We gaan iets eten. 334 00:42:13,509 --> 00:42:18,456 Je hebt trouwens een geweldige trap. - Hoger dan dit hoeft niet. 335 00:42:19,301 --> 00:42:23,317 Pardon. Dat was onbeleefd. 336 00:42:25,113 --> 00:42:28,036 Sorry, ik moet deze even aannemen. - Is goed. 337 00:42:28,417 --> 00:42:31,057 Niet slecht, jongen. 338 00:42:45,644 --> 00:42:49,508 Ik heb de auto niet bij, maar jullie kunnen me morgen allebei bellen. 339 00:42:49,662 --> 00:42:52,580 Ik dacht dat je naar het feest kwam om alle goeie vechters in ��n kamer te zien? 340 00:42:52,720 --> 00:42:56,344 Ja. Ik heb ze al gezien. - Je hebt ze al gezien? 341 00:42:56,466 --> 00:42:59,622 Ik zal het ze zeggen. 342 00:43:02,718 --> 00:43:08,033 Lekker h�? - Over twee weken mag ik ook weer taart eten. 343 00:43:08,644 --> 00:43:11,669 Ik probeer in dezelfde vorm als jij te blijven. - Goed gevecht, jurylid. 344 00:43:20,093 --> 00:43:24,047 Wat is er? - Ik moet meteen weg. 345 00:43:32,658 --> 00:43:34,823 Dit wil je niet zien. 346 00:43:35,157 --> 00:43:38,320 We hebben ��n kerel die hier de hele avond is geweest, maar niks heeft gezien. 347 00:43:38,423 --> 00:43:41,161 We nemen hem mee naar het bureau, want ik geloof er geen reet van. 348 00:43:41,328 --> 00:43:43,107 Draai je om. 349 00:43:51,031 --> 00:43:53,650 Goed, chef. Ik heb genoeg. 350 00:44:19,906 --> 00:44:22,381 Ze hadden niet dood mogen gaan. 351 00:44:23,202 --> 00:44:27,637 Ze waren meer dan vrienden. 352 00:44:27,846 --> 00:44:33,572 Hun levens hingen van mij af. 353 00:44:34,841 --> 00:44:37,985 En het mijne van... 354 00:44:55,100 --> 00:44:58,850 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Moet ik weggaan? 355 00:45:05,107 --> 00:45:07,403 Misschien kunnen we ergens heen gaan. 356 00:45:08,217 --> 00:45:11,663 Op het strand lopen misschien? 357 00:45:16,485 --> 00:45:20,722 Mandy, ik doe alles wat ik kan om te helpen. 358 00:45:28,110 --> 00:45:30,450 Dat moordzaken hier 10 mensen op heeft gezet, betekent niet dat wij stoppen. 359 00:45:30,566 --> 00:45:37,720 Praat met iedereen op een skateboard. Of ze nou 6 of 60 zijn. Meer hebben we niet. 360 00:45:39,552 --> 00:45:42,931 Onderzoek die karategasten. Mandy, jij blijft bij die Logan. 361 00:45:43,028 --> 00:45:46,276 Ik denk niet dat... - Voor de zekerheid. Rollins? 362 00:45:46,709 --> 00:45:50,764 Ik wil dat je contact legt met al je informanten, waar dan ook. 363 00:45:50,904 --> 00:45:53,570 We hebben snel antwoorden nodig. - Komt Voor elkaar. 364 00:45:57,408 --> 00:45:59,502 Let op! 365 00:46:09,686 --> 00:46:11,006 Kijk uit. 366 00:46:22,850 --> 00:46:26,299 Wat is er, kampioen? Oud aan het worden? - Ja, ik voel me oud. 367 00:46:26,406 --> 00:46:29,892 Wanneer mag ik full contact vechten? - Als ik zeg dat je er klaar Voor bent. 368 00:46:29,976 --> 00:46:33,365 Dat zeg je altijd! En ik ben net zo goed als de rest. 369 00:46:34,059 --> 00:46:38,066 Er is meer voor nodig dan techniek, Charlie. Je hebt de juiste instelling nodig. 370 00:46:38,135 --> 00:46:40,736 Dat heb ik toch allebei?! 371 00:46:44,580 --> 00:46:47,137 Goed, vooruit. 372 00:46:48,162 --> 00:46:51,815 Laat maar eens zien wat je kunt. Voluit en niet inhouden. 373 00:47:16,442 --> 00:47:20,684 Zoals ik je altijd probeer uit te leggen: het gaat om de instelling. 374 00:47:51,508 --> 00:47:57,788 Matt, het spijt me. Maar ik wil zo graag meedoen. 375 00:47:58,748 --> 00:48:00,739 Ik weet het, jongen. 376 00:48:01,193 --> 00:48:04,552 Weet je wat? Als ik het kampioensgevecht achter de rug heb, 377 00:48:04,666 --> 00:48:09,365 gaan jij en ik eens echt trainen. Wat zeg je daarvan? 378 00:48:09,620 --> 00:48:12,101 Meen je dat? - Reken maar. 379 00:48:15,813 --> 00:48:19,909 H�, hoe is het? - Waar ben jij de laatste twee dagen geweest? 380 00:48:20,293 --> 00:48:24,966 Ik heb het geweldig gehad. - Je hebt de kranten zeker niet gelezen? 381 00:48:25,498 --> 00:48:28,987 Er schijnt een karatekiller rond te lopen. - Je maakt een grapje zeker? 382 00:48:29,566 --> 00:48:31,984 Was dat maar waar. 383 00:48:35,893 --> 00:48:39,823 Stel dat iemand van ons die agenten doodt. - Van z'n leven niet! 384 00:48:40,561 --> 00:48:44,496 De vechter moet echt goed zijn om met zulke snelheid en precisie te doden. 385 00:48:44,618 --> 00:48:50,096 Iedereen is in de stad voor jouw gevecht. - Ja, maar wat heeft die drugs ermee te maken? 386 00:48:50,229 --> 00:48:53,976 Ik ken niemand die zich in zulke vorm met drugs inlaat. 387 00:48:55,975 --> 00:48:59,500 Laten we een lijst opstellen. We kunnen het maar weten. 388 00:49:04,528 --> 00:49:09,324 Kun je uit de groep van Special Forces iemand bedenken die het slechte pad opging? 389 00:49:09,674 --> 00:49:13,981 Hoe slecht? - Drugs, moord. Zo slecht. 390 00:49:18,339 --> 00:49:26,079 Jij, ik, Bill, Bob, Sparks, George Williams en misschien nog wel 50. 391 00:49:26,286 --> 00:49:29,502 We hadden allemaal met doden te maken, maar moord... 392 00:49:31,343 --> 00:49:35,276 Denk na, Alex. Alles kan helpen. 393 00:50:21,870 --> 00:50:27,357 Ik heb je hulp nodig, Bill. - Wat kan ik doen? 394 00:50:28,756 --> 00:50:32,536 Ik denk dat iemand waarmee we naar Vietnam waren, een huurmoordenaar is. 395 00:50:40,407 --> 00:50:44,243 H�, wanneer ga je naar huis? - Na Matt's partij tegen Sparks. 396 00:50:44,348 --> 00:50:46,254 Die wil ik niet missen. 397 00:50:46,972 --> 00:50:50,202 En wat doe jij hier? De concurrentie bekijken? 398 00:50:50,629 --> 00:50:54,582 Nee, gewoon de tijd doden. Denk je dat Sparky doping gebruikt? 399 00:50:54,694 --> 00:50:59,498 Misschien. Hij vecht wel of ie gek is. 400 00:51:00,008 --> 00:51:03,491 Ik dacht dat ie me wou afmaken. - Sparky? 401 00:51:03,634 --> 00:51:07,658 Nog steeds zuur na je verlies? - Als ik niet beter zou weten, 402 00:51:07,741 --> 00:51:10,339 zou ik echt zeggen dat hij gebruikt. 403 00:51:13,551 --> 00:51:19,297 Waar traint Sparky? - Aan het eind Van De Scotland Yard 404 00:51:19,453 --> 00:51:24,249 heeft ie een kast van een huis staan. 405 00:51:24,954 --> 00:51:29,098 Dat weet ik van een maat van me die er trainde voor het grote gevecht. 406 00:51:29,752 --> 00:51:36,002 Ze hebben daar alles! Bubbelbad, jacuzzi. 407 00:51:37,852 --> 00:51:44,674 Je moet eens met hem praten. Misschien mag jij z'n faciliteiten dan ook eens gebruiken. 408 00:51:44,791 --> 00:51:48,877 Ja, misschien wel. Bedankt. - Graag gedaan. 409 00:51:57,489 --> 00:52:00,623 Logan karate. - Harriett, waar is Matt? 410 00:52:00,753 --> 00:52:03,595 Die is net weg, andere scholen bekijken. 411 00:52:03,742 --> 00:52:06,236 Moet ik een boodschap doorgeven? - Zeg hem dat ik iets Op het spoor ben 412 00:52:06,248 --> 00:52:09,469 en dat ik hem er later over spreek. En noem me geen Charles. 413 00:52:09,977 --> 00:52:13,528 Ik zie je later, Johnson. - Hou je taai, makker. 414 00:52:35,349 --> 00:52:38,944 En wat hebben we hier? 415 00:52:39,140 --> 00:52:42,883 Pure coca�ne. Bijna een kilo. 416 00:52:44,748 --> 00:52:48,950 Je doet goed werk, detective Rollins. - Dank je, Mr Melrose. 417 00:52:52,380 --> 00:52:54,815 Rollins, je moet van die kinderen af. 418 00:52:54,975 --> 00:52:59,737 Je hoeft ze alleen van die skateboards te halen. Zet ze op fietsen of zo. 419 00:53:01,870 --> 00:53:04,338 Probeer het eens. - Waar is het buisje? 420 00:53:05,527 --> 00:53:10,274 Dit kunnen veel mensen gebruiken. Weet je wat het doet met de mensen? 421 00:53:21,586 --> 00:53:23,974 Daar zou ik me niet zo druk om maken. 422 00:53:27,493 --> 00:53:29,373 Je hebt je eigen problemen. 423 00:53:31,279 --> 00:53:33,098 Ik weet het. 424 00:53:34,985 --> 00:53:41,091 Die kinderen moeten weg, Rollins. - Sparky, je eten. Kom op. 425 00:53:43,208 --> 00:53:46,391 Die Mexicaan die je had afgemaakt, had vantevoren gemeld dat ze iemand op een 426 00:53:46,467 --> 00:53:52,156 skateboard zoeken. Dus nu houden ze iedereen op een skateboard aan. Iedereen. 427 00:53:53,095 --> 00:53:56,720 De politie zal waarschijnlijk zelfs gaan vragen wie er ��n gekocht heeft. 428 00:53:57,588 --> 00:54:00,650 Als zij zoiets al bedenken, hoe lang kan het dan duren voor Matt Logan 429 00:54:00,670 --> 00:54:05,064 uitvindt dat als hij het niet is, iemand als Sparky het wel kan zijn? 430 00:54:06,919 --> 00:54:10,190 Kan hij hem aan? - Ja. 431 00:54:17,481 --> 00:54:19,442 Waarom ben je hier? 432 00:54:20,253 --> 00:54:25,159 Sparky, hier kom je nooit mee weg. Geef jezelf aan! 433 00:54:27,837 --> 00:54:31,421 Wil je een kans, Charlie? Ik geef je er ��n. 434 00:54:34,508 --> 00:54:37,655 Je hoeft alleen maar voorbij mij. 435 00:55:15,218 --> 00:55:16,622 Genoeg! 436 00:55:31,210 --> 00:55:33,558 Goed, Michael. Dat was het. 437 00:55:37,867 --> 00:55:41,742 Het lijkt wel of er drie miljoen skateboards in deze stad zijn. 438 00:55:45,777 --> 00:55:48,431 Met detective Rust. - Al iets gevonden? 439 00:55:49,994 --> 00:55:53,386 Bob en ik hebben al bijna alle karate scholen in de stad onderzocht. 440 00:55:53,639 --> 00:55:59,757 Tot nu toe weet niemand iets. Kom naar het Incheon restaurant op 15th. 441 00:55:59,863 --> 00:56:03,779 Daar hangen veel karate types uit. Dan kunnen we kijken wie er zijn. 442 00:56:03,908 --> 00:56:06,034 Goed, tot ziens. 443 00:56:30,050 --> 00:56:33,030 Een tafel voor twee alsjeblieft. Die ander komt nog. 444 00:58:24,429 --> 00:58:30,294 Er is een meneer in de keuken die u wil zien. - Dank je. 445 00:58:41,212 --> 00:58:44,858 Wat is er met jou gebeurd? - Ongelukje met het koken. 446 00:58:45,619 --> 00:58:51,152 Smaakt het een beetje? - Ik viel buiten over een vuilnisbak. 447 00:58:52,238 --> 00:58:55,770 Volgens mij ben jij nog nooit ergens over gestruikeld. 448 00:58:55,992 --> 00:58:58,464 Maar ik moet wel naar huis om me om te kleden. 449 00:58:58,561 --> 00:59:02,861 Ja, dat vind ik ook. Maar ik dacht dat je zei dat... 450 00:59:02,909 --> 00:59:09,786 je training ons een soort van speciaal nachtzicht gaf? 451 00:59:10,364 --> 00:59:13,750 Volgens mij trek je me in twijfel. 452 00:59:14,272 --> 00:59:18,629 Dat doe ik ook. Maar antwoorden krijg ik er niet mee. 453 00:59:20,300 --> 00:59:24,757 Realiseer je je dat iedereen in deze stad met jouw vaardigheden een verdachte is? 454 00:59:26,875 --> 00:59:28,894 Dat hoef je mij niet te zeggen. 455 00:59:30,941 --> 00:59:36,344 Als je je om hebt gekleed, blijf het dan onderzoeken en als je iets vindt, 456 00:59:36,435 --> 00:59:44,393 bel me dan. Ik zit op het hoofdkantoor. Ik werk nog aan de zaak Orlando en Bishop. 457 00:59:46,996 --> 00:59:51,768 Matt? Ga alsjeblieft niet de held uithangen. 458 00:59:52,934 --> 00:59:55,903 Ik denk niet dat ik nog meer aankan. 459 01:00:17,786 --> 01:00:22,373 Logan Karate School. Ja, hij traint hier. Maar hij is er nu niet. 460 01:00:22,719 --> 01:00:25,796 Ik zal je zijn vader geven. 461 01:00:26,722 --> 01:00:32,200 Matt? Neem lijn twee op in je kantoor. Het is de politie. 462 01:00:40,745 --> 01:00:45,598 We vonden hem in zijn auto op de bodem van de San Isidro rivier. 463 01:00:50,713 --> 01:00:53,312 Hij zit vol met drugs, Matt. 464 01:00:54,185 --> 01:01:00,157 Hij verloor de controle... - Dat verloor hij nooit! Hij gebruikte niks. 465 01:01:02,652 --> 01:01:06,341 Kijk eens naar zijn arm. 466 01:01:07,189 --> 01:01:12,178 Gaatjes. En er lag een naald op de achterbank. 467 01:01:18,837 --> 01:01:26,650 Zeg wat je wilt, maar degene die dit heeft gedaan, is zo goed als dood. 468 01:02:13,327 --> 01:02:16,496 Harriett zei dat je hier was. 469 01:02:18,145 --> 01:02:27,125 Matt, je kunt niet alles waar je in gelooft, vernietigen door wraak. Hoe dan ook. 470 01:02:29,465 --> 01:02:34,282 Wat heb ik nodig? Een penning? Als een agent een vriend verliest, 471 01:02:34,374 --> 01:02:38,827 heeft hij zo een jachtvergunning op zak. Maar ik niet. 472 01:02:40,169 --> 01:02:45,221 Dat klopt. Zo is de wet. - Ik ken de wet. 473 01:02:45,483 --> 01:02:49,655 Ik heb ervoor gevochten. Van hier tot aan kleine plaatsjes in China die niemand kent. 474 01:02:54,864 --> 01:02:57,163 Charlie heeft nooit z'n kans gehad. 475 01:02:58,586 --> 01:03:02,714 En degene die hem heeft vermoord en die naald in z'n arm stak, gaat er voor boeten. 476 01:03:03,591 --> 01:03:05,615 Dat is ons werk. 477 01:03:06,016 --> 01:03:10,986 Het was zeker geen ongeluk. We zoeken het wel uit. 478 01:03:11,342 --> 01:03:15,066 Matt, ik beloof het je. 479 01:03:15,569 --> 01:03:18,229 Niemand kan me daarbij helpen. 480 01:03:29,957 --> 01:03:36,201 Ik moet wat uitzoeken. En jij moet morgen vechten. 481 01:03:39,099 --> 01:03:44,565 Waarom ga je niet trainen en je daarop concentreren? 482 01:03:45,495 --> 01:03:47,233 Goed? 483 01:04:31,952 --> 01:04:33,996 Die heb ik net bekeken. 484 01:04:43,046 --> 01:04:44,955 Dit zit me dwars. - Wat? 485 01:04:45,046 --> 01:04:49,641 De patholoog zei dat hij niks anders dan wax onder hun nagels had gevonden, niet? 486 01:04:52,946 --> 01:04:55,416 Ze hebben hun schoenen gepoetst voor ze met hun dienst begonnen. 487 01:04:55,500 --> 01:05:00,729 Precies. Welke kleur schoenen hadden ze aan? - Weet ik het. 488 01:05:03,469 --> 01:05:06,567 Bishop had altijd die belachelijke zwarte wielrenschoenen aan. 489 01:05:06,683 --> 01:05:09,779 En Orlando jogging schoenen. 490 01:05:10,690 --> 01:05:13,501 Waarom was de wax dan rood? 491 01:05:15,155 --> 01:05:20,568 Dat is een goeie vraag. Een hele goeie vraag. 492 01:05:22,244 --> 01:05:25,819 Het blijkt een mix te zijn die onder andere wordt gebruikt voor ski's. 493 01:05:25,913 --> 01:05:31,286 Ze zijn er voor verschillende weersomstandigheden. - Hoe zie je dat verschil? 494 01:05:31,560 --> 01:05:34,759 Ze hebben een poedercoating. Blauw, groen, rood, enzovoort. 495 01:05:35,650 --> 01:05:39,861 Staat dat hierin? - Nee, dat weet ik van m'n skilessen. 496 01:05:40,076 --> 01:05:43,487 Kun je het merk achterhalen? - Veel Van dat spul komt uit Europa. 497 01:05:43,562 --> 01:05:48,071 Zwitserland, Frankrijk. Maar er zullen vast wel binnenlandse merken zijn. 498 01:05:48,167 --> 01:05:50,897 Het is dan ook maar wax. 499 01:05:52,058 --> 01:05:57,672 Halen jullie me daarvoor uit bed? Voor die ganzenkak op Murphy en Johnson 500 01:05:57,706 --> 01:06:02,447 en die wax op Bishop en Orlando? Waarom zouden de rechters ons 501 01:06:02,547 --> 01:06:06,110 toestemming geven om zaken die dat spul verkopen te onderzoeken? 502 01:06:06,241 --> 01:06:09,747 We kunnen ze toch in de gaten houden. - In de gaten houden? 503 01:06:11,955 --> 01:06:16,322 Zie je dit? Daar staan er zo'n 2.000 in. 504 01:06:16,502 --> 01:06:21,707 Inclusief doe het zelf zaken, warenhuizen en god weet wat nog meer. 505 01:06:21,990 --> 01:06:26,913 En dan hebben we ook een team nodig van zo'n 25.000 goed getrainde agenten. 506 01:06:27,431 --> 01:06:30,430 Ik heb een idee. Ik bel met LA. 507 01:06:30,539 --> 01:06:35,221 Dat ga ik doen. En dan vraag ik of ik hun hele politiemacht mag lenen. 508 01:06:37,038 --> 01:06:42,534 Murphy en Orlando bekeken gerelateerde gebieden. Dan moet er een connectie zijn. 509 01:06:42,654 --> 01:06:46,918 Je mag helemaal niks tot je bewijs hebt. 510 01:06:47,070 --> 01:06:53,720 Of we moeten meer info krijgen. En dan hebben we hier misschien iets aan. 511 01:07:08,923 --> 01:07:10,904 Ik moet je spreken, Earnest. 512 01:07:12,934 --> 01:07:16,701 Ik zei: ik moet je spreken! - Wat doe je? Ik heb niks gedaan. 513 01:07:17,886 --> 01:07:23,272 Je verpest het voor me, man. Iedereen zal weten dat ik met je praat. 514 01:07:23,420 --> 01:07:27,799 Er kijken wel 100 mensen. - Dan zoeken we wat meer privacy. 515 01:07:47,400 --> 01:07:51,146 Ik bewaar het voor een vriend. - Onzin. 516 01:07:51,339 --> 01:07:56,953 Dat zijn je vrienden niet, dat weet je. En ik kan ook je vriend niet meer zijn. 517 01:07:57,612 --> 01:08:00,749 Mandy? Ik heb een idee. 518 01:08:00,902 --> 01:08:07,567 Waarom gooien we hem niet bij enkele vaste bewoners in de cel? Die houden van jongetjes. 519 01:08:08,540 --> 01:08:12,580 Dat kun je niet doen. Ik heb rechten. - Dat kan ik wel. 520 01:08:12,682 --> 01:08:18,005 Ik ga naar de FBI. Ik ben minderjarig. - Zo is het genoeg, Ernie. 521 01:08:18,946 --> 01:08:22,788 Die jongen met het skateboard heeft je als koerier gebruikt. 522 01:08:22,915 --> 01:08:27,947 Je hebt weer gedeald, h�? Of niet, Ernie? 523 01:08:28,118 --> 01:08:33,588 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat ik niemand met een skateboard ken? 524 01:08:33,647 --> 01:08:35,782 Vertel het ons eens, Earnest. 525 01:08:51,345 --> 01:08:57,155 Dan, wat doe jij hier? - Ik had een skateboarder opgepakt 526 01:08:57,234 --> 01:09:00,902 en hij bezweek meteen toen ik vertelde dat jullie Ernie vasthielden. Dus hij praatte, 527 01:09:00,986 --> 01:09:04,775 maar ik kreeg waarschijnlijk dezelfde info als jullie. 528 01:09:04,859 --> 01:09:08,421 En ik ben meteen hierheen gekomen. Maar het was allemaal onzin. 529 01:09:08,527 --> 01:09:12,329 Wie is dat? - Martin Vigo, de eigenaar. Hij liet me binnen. 530 01:09:13,227 --> 01:09:15,996 Ik heb hier al rondgekeken en er is helemaal niks te vinden. 531 01:09:16,143 --> 01:09:18,062 Ik heb het binnenstebuiten gekeerd. - En de wax? 532 01:09:18,412 --> 01:09:22,702 De skiwax. - Skiwax? Er was niks dan rommel. 533 01:09:22,828 --> 01:09:25,831 Waarom nou weer skiwax? - Kom, we gaan Mandy. 534 01:09:25,945 --> 01:09:30,319 Wacht even. Hoe zit het met Melrose? - Ik heb z'n adres en een lijst met alle 535 01:09:30,422 --> 01:09:34,270 werknemers die hier werken. En schijnbaar had Mr. Melrose een bordje met "gesloten" 536 01:09:34,412 --> 01:09:39,116 op het raam gehangen vanwege Kerstmis. En hij ging er vandoor. 537 01:09:39,317 --> 01:09:43,233 Mr. Vigo zegt dat hij de slechte gewoonte heeft dat te doen als hij zich niet goed voelt. 538 01:09:43,342 --> 01:09:48,848 Dus hij is niet zo van de feestdagen? - Schijnbaar. Ik laat hem opsporen. 539 01:09:48,874 --> 01:09:52,859 Geen zorgen. Ik mis wel de karateles. Geven jullie dat even door? 540 01:09:57,632 --> 01:10:01,170 Wat doen we eigenlijk bij die karateles? Het is net een drugshandel daarbuiten. 541 01:10:01,297 --> 01:10:03,493 Pillen, coca�ne, hero�ne, alles. 542 01:10:03,616 --> 01:10:08,036 En wij leren maar karate. Laten we zelf rondkijken, Mandy. 543 01:10:09,876 --> 01:10:13,468 Nee, we gaan. - Het kan geen kwaad rond te kijken. 544 01:10:13,599 --> 01:10:16,295 Rollins heeft al gekeken. Kom mee. 545 01:10:22,520 --> 01:10:25,963 Luister. Wat moet ik doen als... 546 01:10:28,512 --> 01:10:32,595 Zeg het maar. - Als ik iemand Van ons verdenk? 547 01:10:35,117 --> 01:10:39,953 Dat is niet zo'n eenvoudige vraag. - Ik weet het. 548 01:10:43,474 --> 01:10:45,761 Wie verdenk je? 549 01:10:46,302 --> 01:10:52,714 Ik heb geen bewijzen, alleen vermoedens. Ik ben er niet zeker van. 550 01:10:52,867 --> 01:10:56,159 Ik wil het niet zeggen. - Dat is heel goed. 551 01:10:56,326 --> 01:11:01,165 Want je kan maar beter heel zeker zijn voor je zoiets zelfs maar fluistert. 552 01:11:01,793 --> 01:11:05,588 Jullie worden allemaal parano�de. Murphy begon ermee 553 01:11:05,717 --> 01:11:08,758 voordat de arme kerel in de baai gedumpt werd. 554 01:11:08,878 --> 01:11:12,418 Wat zei hij? - Helemaal niks. 555 01:11:12,699 --> 01:11:18,018 Ik zei hem dat hij het over zoiets gevoeligs had dat het hele korps zich tegen hem kon keren. 556 01:11:18,168 --> 01:11:21,957 En ik wilde er niks over horen, totdat hij bewijzen had. 557 01:11:22,071 --> 01:11:26,327 Dat begrijp ik. - Als de feiten er zijn, 558 01:11:26,459 --> 01:11:30,343 is de logische vraag of hij gearresteerd moet worden, of geschorst. 559 01:11:30,544 --> 01:11:35,337 Of misschien goed in de gaten gehouden moet worden. Maar hoe dan ook, 560 01:11:35,460 --> 01:11:39,876 dan is z'n carri�re wel zo goed als naar de knoppen, niet waar? 561 01:11:40,014 --> 01:11:45,794 Hij zal wegmoeten bij ons en bij narcotica en komt dan in een lastige positie 562 01:11:45,934 --> 01:11:50,854 en hij zal waarschijnlijk nooit meer vertrouwd worden. Snap je? 563 01:11:51,554 --> 01:11:55,201 Ik snap het. - Ik hoop het. 564 01:11:56,634 --> 01:11:58,685 Dank je. 565 01:12:13,729 --> 01:12:16,552 Mandy, ik... - Ik schrik Van je. 566 01:12:16,693 --> 01:12:20,411 Ik word betaald om mensen te besluipen. Het is mijn werk en een gewoonte. 567 01:12:20,544 --> 01:12:22,915 Heb je nog met Matt gesproken? 568 01:12:23,044 --> 01:12:26,805 Ja, waarom? - Ik wil graag een kaartje voor de wedstrijd 569 01:12:26,909 --> 01:12:33,098 vanavond en ik wil hem niet lastigvallen. - Ik zal er ��n Voor je regelen. 570 01:12:33,245 --> 01:12:36,377 Waarom gaan we niet samen? Dan maken we er een feestje van. 571 01:12:37,166 --> 01:12:44,096 Ik ga met Harriett, de secretaresse van Matt. - Dan zie ik je daar toch. 572 01:12:53,693 --> 01:12:56,483 Waar ben je de hele dag geweest? 573 01:12:56,557 --> 01:13:00,622 Matt heeft geprobeerd je te bereiken. - Ik heb nauwelijks tijd gehad me om te kleden. 574 01:13:00,772 --> 01:13:04,992 Heb je het kaartje voor Dan Rollins? - Ja, die kan hij om 6 uur ophalen. 575 01:13:05,146 --> 01:13:09,735 Hij zal er al wel zijn. - Anders verkopen ze het wel aan een ander. 576 01:13:10,715 --> 01:13:16,164 Ik moet eerst ergens langs. - Goed, als we maar niks van de actie missen. 577 01:13:30,714 --> 01:13:35,471 Matt, ik heb overal gekeken. Ze is er niet. 578 01:13:35,571 --> 01:13:38,304 Je kunt dus niet voor het gevecht met haar praten. 579 01:13:41,877 --> 01:13:45,078 Als je niet gauw terug bent, laat ik de cavalerie komen. Wie woont hier eigenlijk? 580 01:13:45,610 --> 01:13:48,513 Dan Rollins. Ik ben zo terug. 581 01:14:29,375 --> 01:14:32,093 Dames en heren! 582 01:14:37,246 --> 01:14:44,046 In de rode hoek, de uitdager voor het wereldkampioenschap karate: 583 01:14:44,168 --> 01:14:47,968 Jerry Sparks! 584 01:14:52,120 --> 01:14:59,956 En dan nu de verdedigend wereldkampioen: Matt Logan! 585 01:16:01,560 --> 01:16:03,742 Niet bewegen. 586 01:16:08,142 --> 01:16:12,429 Ik verwachtte geen inbreker in het huis van een agent. 587 01:16:12,458 --> 01:16:16,937 Inbreker, m'n reet! Wat mij betreft ben jij de inbreker. Ik schiet je zo overhoop. 588 01:16:18,457 --> 01:16:23,911 Mr. Melrose. Wist je niet dat moordenaars van agenten hier ge�xecuteerd worden? 589 01:16:24,013 --> 01:16:27,856 Agent? Welke agent? - Ik. 590 01:16:29,180 --> 01:16:32,089 Jij ziet er niet uit als een agent. Kom mee. 591 01:16:43,951 --> 01:16:45,414 Lopen. 592 01:16:49,816 --> 01:16:51,710 Blijf staan. Hierheen. 593 01:16:53,111 --> 01:16:55,172 Als ik de tijd had, kwam ik erbij. 594 01:17:04,560 --> 01:17:06,715 Sta op! 595 01:17:10,980 --> 01:17:13,018 Handen op je hoofd. 596 01:17:16,987 --> 01:17:20,862 Weet je hoe je dit moet gebruiken? Hou hem onder schot. Vooruit. 597 01:17:33,427 --> 01:17:37,156 Jij gluiperd. Blijf hier. Er komt hulp aan. 598 01:17:37,637 --> 01:17:41,425 Sorry dat je het gevecht mist. Alles goed? - Ja hoor. 599 01:17:44,341 --> 01:17:46,725 Veel plezier. 600 01:23:20,530 --> 01:23:24,214 Alles goed met je? - Ja, Rollins is binnen. Ik pak Sparky. 601 01:24:46,266 --> 01:24:47,898 Alles goed? 602 01:24:49,728 --> 01:24:51,352 Stap uit. 603 01:24:53,106 --> 01:24:56,781 Ik ga proberen de weg te blokkeren. Met deze auto. 604 01:26:05,337 --> 01:26:07,910 Gaat het om die doos, Sparky? - Niet die doos nee. 605 01:26:08,029 --> 01:26:10,783 Maar die miljoen die erin zit. En ik neem ze mee. 606 01:26:11,172 --> 01:26:13,150 Je gaat eraan, Sparks. 607 01:27:07,395 --> 01:27:10,568 Matt! Niet doen! 608 01:28:45,569 --> 01:28:50,569 Vertaling en ondertiteling: JdW Nieuwe sync voor 720 BR: VB 55964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.