Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,113 --> 00:00:27,203
CONDADO DE SEVILLE
Marzo
2
00:03:06,538 --> 00:03:08,268
Pienso mucho en ti, Angie.
3
00:03:08,271 --> 00:03:11,391
Y yo tambi�n en ti, Steve,
pero detesto este lugar.
4
00:03:11,394 --> 00:03:13,292
No es tan malo,
al menos es tranquilo.
5
00:03:13,295 --> 00:03:14,976
S�, y fr�o tambi�n.
6
00:03:21,704 --> 00:03:25,946
Estoy tiritando, �no podr�as
ir a buscarme el abrigo al auto?
7
00:03:30,004 --> 00:03:32,866
Apres�rate, Steven,
este lugar me da escalofr�os.
8
00:03:32,869 --> 00:03:34,268
Ser� s�lo un minuto.
9
00:05:15,908 --> 00:05:19,440
KINGSVILLE
Abril
10
00:06:44,198 --> 00:06:45,933
EN VENTA
11
00:07:07,283 --> 00:07:10,309
MILFORD
Octubre
12
00:07:19,835 --> 00:07:23,099
- Gracias por acercarme, Katie.
- Buen fin de semana, Jane.
13
00:07:23,102 --> 00:07:24,868
- Igualmente. Nos vemos el lunes.
- Chau.
14
00:07:24,871 --> 00:07:26,072
Chau.
15
00:08:40,049 --> 00:08:42,940
- �Me asust�!
- Dej� caer su cartera.
16
00:08:42,943 --> 00:08:44,057
S�.
17
00:08:45,539 --> 00:08:47,182
Oh, gracias.
18
00:08:48,231 --> 00:08:50,625
�Tranquila, tranquila!
19
00:08:51,199 --> 00:08:54,000
Silencio, no intente pedir ayuda.
20
00:11:08,906 --> 00:11:10,536
�Tienes hambre, Dorian?
21
00:15:20,111 --> 00:15:21,552
Noticias locales.
22
00:15:21,555 --> 00:15:25,414
La polic�a del condado afirma no tener
sospechosos en el extra�o asesinato...
23
00:15:25,417 --> 00:15:30,443
de la joven de Milford
cuyo cuerpo fue hallado esta tarde.
24
00:15:30,959 --> 00:15:34,004
La v�ctima, Jane Clayton,
de veinti�n a�os de edad...
25
00:15:34,007 --> 00:15:38,851
aparentemente retornaba a su hogar,
al que hab�a sido acercada en auto...
26
00:15:38,854 --> 00:15:41,520
por una compa�era de trabajo.
27
00:15:41,866 --> 00:15:47,114
La polic�a ha descartado el robo
como motivo del estrangulamiento...
28
00:15:47,117 --> 00:15:49,754
pues el bolso de la v�ctima...
29
00:15:49,757 --> 00:15:53,640
que conten�a su billetera
y 147 d�lares en efectivo...
30
00:15:53,643 --> 00:15:56,768
fue encontrado junto al cuerpo.
31
00:15:56,771 --> 00:16:03,211
M�s noticias. El gobernador anunci� hoy
que un proyecto de ley ser� enviado...
32
00:16:03,240 --> 00:16:06,033
�Cari�o! �Cari�o, llegu�!
33
00:16:08,227 --> 00:16:09,949
- �Marsha?
- �Hola, mi vida!
34
00:16:09,952 --> 00:16:11,781
Ah, ah� est�s.
35
00:16:15,608 --> 00:16:19,007
- Estaba haci�ndote la cama.
- Haciendo la cama ahora, �eh?
36
00:16:19,010 --> 00:16:22,612
Oh, no te preocupes,
ya todo est� en orden.
37
00:16:22,615 --> 00:16:24,879
Oh, te esfuerzas tanto
por complacerme.
38
00:16:26,079 --> 00:16:27,561
Bueno...
39
00:16:27,564 --> 00:16:30,262
a pesar de todo,
me encanta complacerte.
40
00:16:30,265 --> 00:16:34,347
- Y si no te gusta...
- Lo s�: me la aguanto.
41
00:16:41,511 --> 00:16:43,093
�Ese tipo nunca se cansa?
42
00:16:43,096 --> 00:16:45,383
- �Qui�n, Longfellow?
- S�, Longfellow.
43
00:16:46,232 --> 00:16:49,113
�Por qu� no toca en su estudio?
44
00:16:49,116 --> 00:16:52,837
- Ya sabes que por la noche da clases.
- �No me importa!
45
00:16:52,840 --> 00:16:56,441
Cuando llego a casa quiero tener
un poco de paz, de silencio y...
46
00:16:56,444 --> 00:16:58,342
quiz�s un poco de privacidad.
47
00:16:58,794 --> 00:17:02,220
- Me parece o�r a alguien quej�ndose.
- �S�, me estoy quejando!
48
00:17:02,223 --> 00:17:05,578
Hace siete meses que es nuestro vecino
y hace siete meses que s�lo o�mos...
49
00:17:05,581 --> 00:17:07,636
violines chillando.
50
00:17:08,176 --> 00:17:09,804
- �Es una locura!
- �Te parece?
51
00:17:09,807 --> 00:17:12,117
Ya estaba pensando
en tomar clases tambi�n.
52
00:17:12,120 --> 00:17:13,522
�Olv�dalo!
53
00:17:22,566 --> 00:17:24,848
Voy a decirle algo, Marsha.
54
00:17:24,851 --> 00:17:27,653
- �A qui�n?
- A Longfellow.
55
00:17:27,656 --> 00:17:30,254
- �Ni se te ocurra!
- �Marsha, lo har�!
56
00:17:30,257 --> 00:17:33,385
Merecemos un poco
de privacidad y de paz.
57
00:17:33,388 --> 00:17:35,741
Gary, a veces no te entiendo.
58
00:17:35,744 --> 00:17:38,906
Primero, el hombre nunca toca
despu�s de las 21 en punto.
59
00:17:38,909 --> 00:17:41,711
Y segundo, cuando nuestros vecinos
de al lado eran los Johnson...
60
00:17:41,714 --> 00:17:43,562
todo lo que hac�as
era quejarte de ellos.
61
00:17:43,565 --> 00:17:45,482
�Est� bien, est� bien,
olv�dalo, olv�dalo!
62
00:17:45,485 --> 00:17:48,437
�C�mo podr�a?
Te quejas de �l todas las noches.
63
00:17:48,440 --> 00:17:51,444
�Lo siento, es que me molesta,
eso es todo!
64
00:17:51,447 --> 00:17:55,113
Odiaba a los Johnson, pero a veces
quisiera que no se hubiesen ido de ah�.
65
00:18:00,611 --> 00:18:03,389
Ma�ana tengo que salir
temprano para el trabajo.
66
00:18:03,392 --> 00:18:06,942
No importa. Yo ma�ana tengo que ir
a casa de Nancy a buscar una c�mara.
67
00:18:06,945 --> 00:18:08,456
�Una c�mara? �Para qu�?
68
00:18:08,459 --> 00:18:10,999
- Sabes que hoy me tocaba dar clase.
- S�.
69
00:18:11,001 --> 00:18:15,013
Los chicos quieren filmar una pel�cula
de ciencia ficci�n esta primavera.
70
00:18:15,016 --> 00:18:17,669
- �S�? Va a haber que ver eso.
- S�.
71
00:18:22,294 --> 00:18:25,550
- Oh, �escuchaste sobre esa chica?
- No, �qu� chica?
72
00:18:25,944 --> 00:18:28,898
Una chica que alguien
estrangul� en Milford.
73
00:18:28,901 --> 00:18:31,863
�Oh, Dios m�o!
Odio o�r esa clase de cosas.
74
00:18:31,866 --> 00:18:34,271
Tambi�n yo,
fue muy cerca de aqu�.
75
00:18:34,851 --> 00:18:37,917
- �Qu� clase de man�aco har�a algo as�?
- De verdad que no me lo imagino.
76
00:18:49,887 --> 00:18:51,117
Y ma�ana...
77
00:18:54,428 --> 00:18:56,657
nos volveremos a renovar.
78
00:19:16,981 --> 00:19:20,508
Aqu� tienes tu cita, Danielle.
Que tengas una bonita clase.
79
00:19:20,511 --> 00:19:22,524
Dale las gracias al se�or Frye.
80
00:19:34,493 --> 00:19:37,663
Academia de M�sica Longfellow.
Habla el se�or Frye.
81
00:19:37,666 --> 00:19:41,101
Hola, Dennis.
Habla Longfellow.
82
00:19:41,104 --> 00:19:42,819
�Oh, buenos d�as, se�or!
83
00:19:43,504 --> 00:19:46,595
Dennis, hoy llegar�
con unas horas de retraso.
84
00:19:47,005 --> 00:19:48,873
Tengo que acudir a una cita.
85
00:19:48,876 --> 00:19:50,209
Muy bien, se�or.
86
00:19:50,212 --> 00:19:53,671
Quiero que te ocupes en persona
de la clase del se�or Rigby.
87
00:19:53,673 --> 00:19:55,360
As� lo har�, se�or.
88
00:19:55,363 --> 00:19:58,283
�Oh, se�or Longfellow,
y no se olvide de esta noche!
89
00:19:58,286 --> 00:19:59,882
- �Esta noche?
- S�, se�or.
90
00:19:59,885 --> 00:20:02,201
Pasar� por su casa para revisar
las facturas mensuales...
91
00:20:02,204 --> 00:20:04,656
y usted tiene una clase con...
92
00:20:04,659 --> 00:20:06,060
la se�orita Weiss.
93
00:20:08,306 --> 00:20:11,728
S�, por supuesto.
Escucha, tengo que irme, Dennis.
94
00:20:12,437 --> 00:20:14,063
S�, te ver� esta noche.
95
00:20:14,729 --> 00:20:15,895
Hasta luego.
96
00:20:25,046 --> 00:20:27,677
- Que tengas un buen d�a.
- Tambi�n t�.
97
00:21:00,033 --> 00:21:01,674
Buen d�a, se�or Longfellow.
98
00:21:01,677 --> 00:21:03,207
Se�or Kender.
99
00:21:04,154 --> 00:21:05,815
Fea ma�ana, �no es cierto?
100
00:21:05,818 --> 00:21:09,213
Depende del punto de vista
de cada uno, se�or Kender.
101
00:21:09,615 --> 00:21:11,478
Eh... �c�mo va el negocio
de la m�sica?
102
00:21:11,481 --> 00:21:14,219
Muy bien, se�or Kender,
muy bien.
103
00:21:14,222 --> 00:21:16,796
Eh... mire, se�or Longfellow...
Yo...
104
00:21:16,799 --> 00:21:17,999
�Gary!
105
00:21:18,559 --> 00:21:20,494
�S�? Espera un minuto, Marsha.
106
00:21:20,497 --> 00:21:22,266
Se�or Kender...
107
00:21:23,739 --> 00:21:25,049
�qu� desea?
108
00:21:25,297 --> 00:21:27,374
Gary, �puedo hablarte un minuto?
109
00:21:27,377 --> 00:21:30,043
Quiz�s en otro momento,
se�or Longfellow. Disculpe.
110
00:21:31,078 --> 00:21:33,500
Por supuesto, se�or Kender,
por supuesto.
111
00:21:43,559 --> 00:21:45,102
�Qu� quieres, Marsha?
112
00:21:46,650 --> 00:21:49,838
- Me prometiste no decirle nada.
- S�lo lo fui a saludar.
113
00:21:50,452 --> 00:21:52,627
- �Lo juro, eso fue todo!
- No.
114
00:21:52,630 --> 00:21:54,496
Vas a terminar
avergonz�ndonos a los dos.
115
00:21:54,499 --> 00:21:57,318
Con gusto cambiar�a un poco
de verg�enza por un poco de silencio.
116
00:21:57,321 --> 00:21:59,652
- Ve al trabajo, no pasa nada.
- Bueno.
117
00:25:52,473 --> 00:25:55,911
Esta camarita
es realmente buena.
118
00:25:55,914 --> 00:25:57,690
Hace de todo.
119
00:25:58,341 --> 00:26:00,496
Los chicos se van
a poner contentos.
120
00:26:00,499 --> 00:26:03,142
Est�n muy entusiasmados
con este proyecto.
121
00:26:04,301 --> 00:26:05,926
Ni siquiera me est�s escuchando.
122
00:26:05,929 --> 00:26:09,818
S� te escucho, Marsha: la c�mara es
buena y los chicos est�n entusiasmados.
123
00:26:17,324 --> 00:26:19,715
- �Oh, Dios m�o!
- �Qu�?
124
00:26:20,594 --> 00:26:23,082
- No puedo creerlo.
- �Qu� cosa?
125
00:26:23,454 --> 00:26:26,182
Encontraron a otra mujer asesinada,
como la chica del otro d�a.
126
00:26:26,185 --> 00:26:27,723
�Oh, no!
127
00:26:27,815 --> 00:26:29,724
Y esta fue hallada
en su propia casa.
128
00:26:29,925 --> 00:26:33,546
- �En d�nde, qu� �rea?
- En Kent Hill, a 6 kil�metros de aqu�.
129
00:26:35,566 --> 00:26:38,164
- Tiene que ser el mismo asesino.
- �Te parece?
130
00:26:38,166 --> 00:26:40,141
Tiene sentido.
Dos mujeres estranguladas...
131
00:26:40,144 --> 00:26:43,761
a pocos kil�metros una de la otra
y con s�lo dos d�as de diferencia.
132
00:26:44,287 --> 00:26:46,917
- Es espantoso.
- Es enfermante.
133
00:26:55,828 --> 00:26:58,722
Aunque las clases de piano
bajaron un poco este mes, se�or...
134
00:26:58,725 --> 00:27:01,347
nuestras ventas de partituras
subieron un...
135
00:27:01,350 --> 00:27:03,536
23% respecto del mes pasado.
136
00:27:03,539 --> 00:27:05,904
Lo cual me recuerda pedirle
que no me deje partir...
137
00:27:05,907 --> 00:27:08,456
sin una caja de partituras
para el solo de viol�n no. 3.
138
00:27:08,459 --> 00:27:10,122
La necesito para el lunes.
139
00:27:10,908 --> 00:27:12,214
Veamos qu� m�s...
140
00:27:12,217 --> 00:27:16,114
El alquiler de instrumentos estuvo
bien, se�or, subi� un 11% este mes.
141
00:27:16,479 --> 00:27:21,494
En suma, se�or, un excelente mes
para la Academia de M�sica Longfellow.
142
00:27:21,497 --> 00:27:23,264
Muy bien, Frye.
143
00:27:23,267 --> 00:27:25,888
Has realizado, como siempre,
un excelente trabajo...
144
00:27:25,891 --> 00:27:28,339
manejando la Academia
y llevando el balance general.
145
00:27:28,341 --> 00:27:29,534
Muchas gracias, se�or.
146
00:27:29,537 --> 00:27:32,720
No obstante, debo pedirte
que recojas tus cosas.
147
00:27:32,723 --> 00:27:35,630
La se�orita Weiss est� por llegar
para su clase de m�sica.
148
00:27:35,633 --> 00:27:38,553
De inmediato, se�or, casi hab�a
olvidado la clase de Weiss.
149
00:27:59,126 --> 00:28:02,738
Ya junt� todo, se�or, buscar�
las partituras y lo dejar� libre.
150
00:28:04,707 --> 00:28:06,341
Sal de ah�, Dorian.
151
00:28:13,848 --> 00:28:15,418
Ah, aqu� est�n.
152
00:28:26,220 --> 00:28:28,298
Oh, acabo de recordar algo, se�or.
153
00:28:35,491 --> 00:28:38,113
Este caballero est� interesado
en tomar clases particulares, se�or.
154
00:28:38,116 --> 00:28:40,988
Supuse que no lo aceptar�a
en lo inmediato.
155
00:28:48,163 --> 00:28:50,032
Oh, esa debe ser
la se�orita Weiss.
156
00:28:54,973 --> 00:28:57,823
- Hola, �c�mo est�?
- Hola, se�or Frye.
157
00:29:07,045 --> 00:29:09,243
- Hola, se�or Longfellow.
- Se�orita Weiss.
158
00:29:09,246 --> 00:29:10,805
Bueno, yo me tengo que ir.
159
00:29:10,808 --> 00:29:13,337
Adi�s, se�orita Weiss.
Hasta el lunes, se�or.
160
00:29:13,340 --> 00:29:14,708
Adi�s, se�or Frye.
161
00:29:16,261 --> 00:29:17,664
Buenas noches, Dennis.
162
00:29:22,647 --> 00:29:24,457
�Me acompa�a abajo?
163
00:29:56,151 --> 00:29:58,271
�Est� lista para comenzar,
se�orita Weiss?
164
00:29:58,274 --> 00:30:00,339
S�, se�or, espero hacerlo
mejor esta vez.
165
00:30:00,342 --> 00:30:02,166
No dudo de que as� ser�.
166
00:30:04,282 --> 00:30:07,749
Probemos con "En el sal�n
del rey de la monta�a".
167
00:30:07,752 --> 00:30:08,835
Ok.
168
00:30:16,414 --> 00:30:21,062
No, no, no: no est� usted sosteniendo
el instrumento correctamente, se�orita.
169
00:30:21,065 --> 00:30:24,874
D�jeme mostrarle de vuelta:
debe sostener el arco as�.
170
00:30:25,534 --> 00:30:27,424
Relaje su brazo, se�orita Weiss.
171
00:30:29,095 --> 00:30:32,373
Relaje su brazo, se�orita Weiss.
172
00:30:44,487 --> 00:30:46,368
Disc�lpeme, se�orita Weiss.
173
00:30:57,948 --> 00:30:59,572
Lamento molestarlo, se�or...
174
00:30:59,575 --> 00:31:01,210
pero he olvidado mis libros...
175
00:31:01,213 --> 00:31:02,713
y las partituras.
176
00:31:05,405 --> 00:31:10,603
�C�mo te atreves a interrumpir
mi clase por algo tan rid�culo?
177
00:31:10,606 --> 00:31:13,784
Lo siento, se�or, pero necesito
los libros y las partituras para...
178
00:31:13,787 --> 00:31:18,180
�Suficiente, Frye,
te ver� el lunes a la ma�ana!
179
00:31:49,135 --> 00:31:51,955
- Lamento la interrupci�n.
- No es molestia.
180
00:31:51,958 --> 00:31:55,455
Parece haber un extra�o
estacionado justo frente a mi puerta.
181
00:31:56,218 --> 00:32:00,060
- �De casualidad sabe qui�n es?
- Seguro, es mi novio, Ted.
182
00:32:01,067 --> 00:32:02,328
Qu� bueno.
183
00:32:56,110 --> 00:32:57,308
�Atr�pala!
184
00:33:24,972 --> 00:33:27,948
�Qu� le sucede a ese tipo?
185
00:33:27,951 --> 00:33:29,843
Olv�denlo... y hagan silencio.
186
00:33:55,871 --> 00:33:58,386
- �Salimos? �Est� listo el auto?
- S�.
187
00:33:59,248 --> 00:34:01,973
- Gary, �sucede algo?
- No, no es nada.
188
00:34:02,279 --> 00:34:04,598
- �Seguro?
- S�, seguro. Bueno...
189
00:34:04,601 --> 00:34:07,452
vamos a lo de mam�,
que se nos enfr�a el almuerzo.
190
00:35:01,089 --> 00:35:03,099
- �C�mo se ve?
- Est� re linda.
191
00:35:03,425 --> 00:35:05,771
- �Y ella?
- Est� preciosa.
192
00:35:05,775 --> 00:35:08,660
- Oh, olvid� mi Ken, voy a buscarlo.
- Ok.
193
00:37:07,415 --> 00:37:09,286
�Diablos!, �qu� es todo esto?
194
00:37:09,289 --> 00:37:11,587
�Dios! Me pregunto
qu� habr� sucedido.
195
00:37:31,295 --> 00:37:34,698
- Hey, Fred, �qu� sucedi�?
- Hola, Gar.
196
00:37:35,598 --> 00:37:36,839
Es horrendo.
197
00:37:37,788 --> 00:37:40,385
- Encontraron muerta a Kristy Michaels.
- �Qu�?
198
00:37:40,388 --> 00:37:42,250
�Oh, santo Cielo, no!
199
00:37:42,253 --> 00:37:45,204
La encontraron ac� atr�s
en el arroyo...
200
00:37:45,207 --> 00:37:48,667
- con el cuello roto.
- �En el arroyo detr�s de nuestra casa?
201
00:37:48,670 --> 00:37:52,898
- Estuvo la gente de Homicidios.
- �Y nadie vio nada, nadie oy� nada?
202
00:37:52,901 --> 00:37:56,616
Bueno, t� y Marsha no estaban,
los Gorbowsky tampoco.
203
00:37:56,619 --> 00:37:58,071
�Y Longfellow?
204
00:37:59,184 --> 00:38:04,278
�l y su asistente estaban escuchando
m�sica con los auriculares puestos.
205
00:38:04,852 --> 00:38:08,118
No vieron nada, y desde ya
que tampoco pudieron o�r.
206
00:38:26,144 --> 00:38:27,965
Cari�o, �por qu�
no vienes a la cama?
207
00:38:28,665 --> 00:38:31,727
Marsha... tiene que haber
visto lo que pas�.
208
00:38:32,015 --> 00:38:34,204
Es el �nico que pudo
haber visto algo.
209
00:38:34,207 --> 00:38:36,773
Gary, estuvimos
con esto toda la noche.
210
00:38:36,776 --> 00:38:40,863
Ya dijiste mil veces que Longfellow
tiene que haber visto algo.
211
00:38:40,866 --> 00:38:45,298
La polic�a lo interrog�, si hubiese
visto algo lo habr�a dicho.
212
00:38:45,302 --> 00:38:47,055
Tal vez no.
213
00:38:47,058 --> 00:38:50,580
Me exaspera, eso es todo,
�por qu� no estaba yo en casa?
214
00:38:50,583 --> 00:38:53,529
Ese miserable de Longfellow estaba
lo m�s pancho oyendo su musiquita...
215
00:38:53,532 --> 00:38:56,690
mientras una ni�a era estrangulada
justo detr�s de su casa.
216
00:38:56,693 --> 00:38:58,441
�Ojal� alguien lo estrangulara a �l!
217
00:38:58,444 --> 00:39:01,480
�Gary, por el amor de Dios,
es terrible decir algo as�!
218
00:39:01,483 --> 00:39:02,904
�Oh, lo siento!
219
00:39:02,907 --> 00:39:06,560
Ese Longfellow es la clase de sujeto
capaz de ver algo y no decir nada.
220
00:39:06,563 --> 00:39:08,115
�Con tal de no verse involucrado!
221
00:39:08,118 --> 00:39:11,008
�Ya basta, Gary, est�s yendo
demasiado lejos con esto!
222
00:39:16,921 --> 00:39:18,955
Ir� a hablar con ese tipo.
223
00:39:18,981 --> 00:39:22,018
Gary, �qu� haces?
T� no eres as�.
224
00:39:22,021 --> 00:39:25,329
Marsha, no estar� satisfecho
hasta no hablar con �l en persona...
225
00:39:25,332 --> 00:39:27,358
- as� que no intentes detenerme.
- �Muy bien, muy bien!
226
00:39:27,361 --> 00:39:31,286
�Ve a su casa y queda como un idiota,
porque Longfellow reir� �ltimo!
227
00:39:31,289 --> 00:39:32,708
No est�s tan segura.
228
00:40:37,241 --> 00:40:39,629
Se�or Kender,
�qu� puedo hacer por usted?
229
00:40:39,633 --> 00:40:42,331
Entremos y hablemos un rato,
se�or Longfellow.
230
00:40:42,861 --> 00:40:44,734
- �Hablar?
- S�, hablar.
231
00:40:46,733 --> 00:40:48,522
�Por qu� no? Pase.
232
00:40:49,123 --> 00:40:50,222
Gracias.
233
00:41:00,524 --> 00:41:01,818
Se�or Kender...
234
00:41:17,006 --> 00:41:19,988
- Tome asiento, se�or Kender.
- No, gracias.
235
00:41:19,991 --> 00:41:22,059
Qu� fr�o y h�medo
que es este ambiente.
236
00:41:22,400 --> 00:41:23,843
Me gusta as�.
237
00:41:24,387 --> 00:41:27,873
Pens� que a�n no hab�a tenido tiempo
de terminar de ponerlo en condiciones.
238
00:41:27,876 --> 00:41:31,603
Est� puesto en las condiciones
que yo requer�, se�or Kender.
239
00:41:32,004 --> 00:41:34,968
Como puede ver, lo transform�
en un lugar muy c�modo.
240
00:41:34,971 --> 00:41:38,610
Un poco de reparaciones y pintura
lo har�an a�n m�s c�modo, �no cree?
241
00:41:39,189 --> 00:41:42,382
Se�or Kender, �qu� es
lo que ha venido a tratar?
242
00:41:42,909 --> 00:41:44,951
Mire, ir� directo al grano,
Longfellow.
243
00:41:45,479 --> 00:41:49,547
El asesinato de la ni�a tras mi casa
me ha causado un profundo malestar.
244
00:41:49,550 --> 00:41:50,720
No lo dudo.
245
00:41:51,010 --> 00:41:54,268
Y mi esposa y yo no est�bamos en casa
cuando sucedi�, tampoco los Gorbowsky.
246
00:41:54,271 --> 00:41:57,395
En las tres �nicas casas desde las que
se pod�a ver el lugar donde ocurri�...
247
00:41:57,398 --> 00:41:59,843
el asesinato,
usted era el �nico presente.
248
00:42:01,022 --> 00:42:03,015
- �Y?
- �Y que tiene que haber visto algo!
249
00:42:03,018 --> 00:42:05,930
- �Tiene que haber o�do algo!
- Pero no lo hice.
250
00:42:05,932 --> 00:42:07,787
Fue algo muy silencioso.
251
00:42:07,790 --> 00:42:11,269
Con mi asistente, el se�or Frye,
est�bamos oyendo m�sica...
252
00:42:11,273 --> 00:42:13,263
que plane�bamos
usar en la Academia.
253
00:42:13,266 --> 00:42:15,327
�Me dice que no oy� nada?
254
00:42:15,330 --> 00:42:16,690
Nada de nada.
255
00:42:16,693 --> 00:42:18,229
Oh, qu� descort�s de mi parte...
256
00:42:18,804 --> 00:42:21,748
- �Quiere una copa de vino?
- S�, claro, por qu� no.
257
00:42:21,751 --> 00:42:24,407
Ir� a buscar otra botella.
Con su permiso.
258
00:45:10,606 --> 00:45:13,225
- Su vino, se�or Kender.
- Gracias.
259
00:45:14,316 --> 00:45:15,566
Lindo �rgano.
260
00:45:16,236 --> 00:45:17,996
Es s�lo decorativo.
261
00:45:19,307 --> 00:45:23,525
Se�or Longfellow, �est� seguro de que
usted y su asistente no vieron nada?
262
00:45:23,527 --> 00:45:26,119
Comprendo que algunas personas
no quieran verse involucradas...
263
00:45:26,122 --> 00:45:27,816
con algo tan espantoso
como un asesinato.
264
00:45:27,819 --> 00:45:31,663
A m� no me molestar�a, se�or Kender,
pero me temo que no puedo ayudarlo.
265
00:45:35,994 --> 00:45:39,088
- Un gato, me asust�.
- Dorian, baja de ah�.
266
00:45:39,589 --> 00:45:42,868
Un gato negro... No le teme usted
a la mala suerte, �eh, Longfellow?
267
00:45:42,871 --> 00:45:45,040
No soy supersticioso,
se�or Kender.
268
00:45:45,929 --> 00:45:47,930
Esas cosas son para ni�os...
269
00:45:48,885 --> 00:45:50,257
y mujeres.
270
00:45:50,920 --> 00:45:52,342
Ser� mejor que me vaya.
271
00:45:52,345 --> 00:45:56,054
Si usted y su amigo recuerdan algo
de aquel d�a, p�nganme al tanto, �s�?
272
00:45:56,057 --> 00:45:58,343
No hay nada que recordar,
se�or Kender.
273
00:45:58,346 --> 00:46:00,045
Mire, si yo fuese usted...
274
00:46:02,342 --> 00:46:04,178
ahorrar�a mis energ�as...
275
00:46:04,513 --> 00:46:06,913
- y me olvidar�a de todo el incidente.
- �"Incidente"?
276
00:46:06,916 --> 00:46:09,287
Cuando una ni�a es asesinada
en mi propio barrio...
277
00:46:09,290 --> 00:46:11,751
yo no lo llamo "un incidente",
se�or Longfellow.
278
00:46:11,754 --> 00:46:13,758
�Lo llamo "una pesadilla"!
279
00:46:32,424 --> 00:46:33,608
Hable.
280
00:46:33,696 --> 00:46:36,733
- Hola, se�or. Yo...
- �Qu� sucede, Dennis?
281
00:46:36,736 --> 00:46:38,919
Odio tener que molestarlo
a esta hora de la noche...
282
00:46:38,922 --> 00:46:42,322
Ya me has molestado, Frye,
ahora dime qu� quieres.
283
00:46:42,325 --> 00:46:45,763
Me estaba preguntando, se�or,
si es que no es mucho pedir...
284
00:46:46,157 --> 00:46:48,640
si podr�a decirme por qu�
me hizo mentirle a la polic�a.
285
00:46:49,958 --> 00:46:52,239
No es que piense que usted
haya hecho algo malo, se�or.
286
00:46:52,242 --> 00:46:55,522
Deja de dudar de m�, Frye.
287
00:46:55,525 --> 00:46:58,171
Pero la polic�a dijo
que la ni�a fue asesinada, se�or.
288
00:46:58,174 --> 00:47:01,262
Es decir, un asesinato
es algo muy pero muy serio.
289
00:47:01,265 --> 00:47:04,484
Exijo tu m�s absoluta lealtad, Frye.
290
00:47:04,487 --> 00:47:06,857
Y si valoras en algo
tu posici�n en la Academia...
291
00:47:06,860 --> 00:47:09,924
no le dir�s una palabra
m�s de esto a nadie...
292
00:47:10,124 --> 00:47:11,822
ni tampoco a m�.
293
00:47:15,201 --> 00:47:17,408
Me alegra que por fin
nos hayamos...
294
00:47:17,411 --> 00:47:18,721
entendido.
295
00:47:20,501 --> 00:47:21,954
Adi�s, Dennis.
296
00:49:12,091 --> 00:49:14,280
�Hey!
�Hey, qu� est�s haciendo!
297
00:53:12,666 --> 00:53:14,589
- �Hola?
- Hola, cari�o, �c�mo est�s?
298
00:53:14,592 --> 00:53:18,193
- Hola, �c�mo est�s, querido?
- Cansado de tanto trabajo.
299
00:53:18,757 --> 00:53:21,379
S�lo llamaba para asegurarme
de que tengas la casa bien cerrada.
300
00:53:21,382 --> 00:53:24,005
Gary, por el amor de Dios,
todav�a es pleno d�a.
301
00:53:24,008 --> 00:53:27,295
�Y todas esas chicas fueron
estranguladas en pleno d�a tambi�n!
302
00:53:27,298 --> 00:53:29,806
S�lo quiero poder sentirme tranquilo
mientras estoy trabajando, Marsha.
303
00:53:29,809 --> 00:53:32,228
Qu�date tranquilo, estoy bien.
304
00:53:32,231 --> 00:53:34,926
De hecho, todas las puertas
est�n cerradas.
305
00:53:34,929 --> 00:53:39,008
Gar, me alegra que hayas llamado,
�me puedes hacer un favor, querido?
306
00:53:40,210 --> 00:53:44,447
Necesito un libro que nos vendr�a
muy bien para el proyecto escolar...
307
00:53:44,449 --> 00:53:45,720
la pel�cula.
308
00:53:45,920 --> 00:53:48,697
Espera un segundo...
Ok, aqu� est�.
309
00:53:49,061 --> 00:53:51,808
Se llama "Film Magic".
310
00:53:51,811 --> 00:53:56,588
Y Nancy dice que lo tienen
en la librer�a "Fantasy Kingdom".
311
00:53:56,591 --> 00:53:59,613
- Marsha, ni siquiera s� d�nde queda.
- Tengo la direcci�n.
312
00:53:59,616 --> 00:54:04,147
Es en Market Street al 704.
313
00:54:04,452 --> 00:54:07,646
- La entrada trasera.
- Espera un segundo, voy a anotarlo.
314
00:54:07,649 --> 00:54:11,271
Market Street al 704.
Entrada trasera.
315
00:54:11,274 --> 00:54:14,599
�Segura de que ah� lo tienen?
Muy bien, querida.
316
00:54:16,283 --> 00:54:18,759
Est� bien, querida.
Mant�n las puertas cerradas.
317
00:54:18,762 --> 00:54:20,226
Lo har�.
318
00:54:20,527 --> 00:54:22,992
Gracias, cari�o.
Nos vemos a la noche.
319
00:54:22,995 --> 00:54:24,138
Hasta luego.
320
00:54:34,596 --> 00:54:36,863
S�, se�or, �puedo ayudarlo?
321
00:54:36,866 --> 00:54:40,141
Puede que s�. �Sabe d�nde puedo
encontrar a Dennis Frye?
322
00:54:40,144 --> 00:54:42,621
Soy yo, se�or,
�en qu� puedo serle �til?
323
00:54:42,624 --> 00:54:45,364
�O llega a m� por recomendaci�n
de alg�n otro cliente?
324
00:54:45,367 --> 00:54:46,931
No, no exactamente.
325
00:54:47,237 --> 00:54:50,036
Quisiera hacerle algunas preguntas
sobre la tarde del domingo pasado.
326
00:54:50,040 --> 00:54:53,503
�El domingo pasado? Eh...
�Qu� quiere saber?
327
00:54:53,506 --> 00:54:55,868
- Entiendo que pas� ese d�a en su casa.
- �En mi casa...?
328
00:54:55,871 --> 00:54:58,764
No, no estuve en mi casa.
�Por qu� me hace estas preguntas?
329
00:54:58,767 --> 00:55:01,407
�No estuvo en su casa el domingo?
�D�nde estuvo?
330
00:55:01,410 --> 00:55:04,211
- No tengo por qu� responderle.
- Esconde algo, �no, Frye?
331
00:55:04,214 --> 00:55:06,237
�No escondo nada!
�Le dije todo a la polic�a!
332
00:55:06,240 --> 00:55:08,502
�Por qu� deber�a responderle?
Ni siquiera s� qui�n es.
333
00:55:08,505 --> 00:55:11,370
�Qu� escondes, Frye?
Le mentiste a la polic�a, �no?
334
00:55:11,373 --> 00:55:13,453
�No, no les ment�,
les dije la verdad!
335
00:55:13,651 --> 00:55:14,803
�Qui�n es usted?
336
00:55:14,806 --> 00:55:17,128
Alguien que quiere saber
lo que hiciste el domingo pasado...
337
00:55:17,131 --> 00:55:18,589
�lo que hiciste en realidad!
338
00:55:18,592 --> 00:55:22,022
Ya se lo dije a la polic�a. Estuve
con mi jefe, el se�or Longfellow.
339
00:55:22,025 --> 00:55:24,325
Estuvimos en su casa,
escuchando m�sica.
340
00:55:24,328 --> 00:55:28,111
- No s� nada sobre esa ni�a asesinada.
- �Qui�n habl� de una ni�a asesinada?
341
00:55:28,114 --> 00:55:31,241
�Por q... por qu... por qu� m�s
me estar�a preguntando por el domingo?
342
00:55:31,244 --> 00:55:34,511
Tienes la conciencia intranquila, Frye,
es obvio que est�s mintiendo.
343
00:55:34,514 --> 00:55:36,606
�No, no estoy mintiendo!
344
00:55:36,609 --> 00:55:38,317
S�lo piensa en esto, Frye...
345
00:55:38,320 --> 00:55:41,560
Si das falsa evidencia o le mientes
a la polic�a sobre un asesinato...
346
00:55:41,563 --> 00:55:43,813
correr�s el mismo destino
que tu amiguito Longfellow.
347
00:55:43,817 --> 00:55:47,485
- No tengo nada que ver con eso.
- Oh, �s�? �Ya lo veremos, Frye!
348
00:56:21,460 --> 00:56:24,099
- �C�mo va el proyecto?
- Bien.
349
00:56:24,102 --> 00:56:25,978
Este libro nos va a ser muy �til.
350
00:56:25,981 --> 00:56:29,688
De hecho, me gustar�a que fueras
a buscar m�s copias en la semana.
351
00:56:29,691 --> 00:56:31,575
De vuelta a esa
librer�a siniestra, �eh?
352
00:56:31,578 --> 00:56:33,279
- �Librer�a siniestra?
- �Ya lo creo!
353
00:56:33,282 --> 00:56:36,681
Libros sobre magia negra,
brujer�a, vud�...
354
00:56:36,684 --> 00:56:39,549
�Quieres decir que mi maridito,
tan fuerte y grandote...
355
00:56:39,552 --> 00:56:42,849
se deja asustar por una peque�a
librer�a con libros macabros?
356
00:56:42,852 --> 00:56:43,912
No.
357
00:56:45,703 --> 00:56:48,385
Pero hubo otra cosa
que s� me asust� bastante.
358
00:56:49,043 --> 00:56:51,571
- �En serio?
- Muy en serio.
359
00:56:51,574 --> 00:56:52,775
�Qu� cosa?
360
00:56:53,264 --> 00:56:55,739
Estuve hablando con Charlie Simms,
�lo recuerdas?
361
00:56:55,742 --> 00:56:58,518
Mi compa�ero de la secundaria
que ahora es de la polic�a estatal.
362
00:56:58,521 --> 00:57:00,352
Ah, s�, ya me acuerdo.
363
00:57:00,355 --> 00:57:03,449
�l me puso al tanto de algunas cosas
que me dieron escalofr�os.
364
00:57:03,452 --> 00:57:04,510
�Qu�?
365
00:57:04,513 --> 00:57:07,286
Ya es demasiado malo lo que estuvo
pasando aqu� en esta �ltima semana.
366
00:57:07,289 --> 00:57:10,644
Pero Charlie me cont� que la cadena
de estrangulamientos viene de antes.
367
00:57:10,647 --> 00:57:13,350
Comenz� en el Condado de Monroe,
luego sigui� en Porterstown...
368
00:57:13,353 --> 00:57:15,736
m�s tarde en el Condado de Seville
y ahora aqu� en Kingsville.
369
00:57:15,739 --> 00:57:16,940
�Dios m�o!
370
00:57:18,066 --> 00:57:20,926
Oigo tanto de ello
en las noticias todos los d�as...
371
00:57:20,929 --> 00:57:22,826
pero no me daba cuenta.
372
00:57:22,829 --> 00:57:26,352
No s�lo eso, incluso profanaron
una tumba en el cementerio de Seville.
373
00:57:26,355 --> 00:57:28,556
- �Ah, s�, me enter� de eso!
- �S�?
374
00:57:28,558 --> 00:57:29,828
S�, ehm...
375
00:57:29,831 --> 00:57:32,609
Los Johnson,
nuestros anteriores vecinos...
376
00:57:32,611 --> 00:57:37,623
Era el primo segundo o tercero,
algo as�, de Elizabeth Johnson.
377
00:57:37,626 --> 00:57:39,965
�Tienes raz�n,
ellos eran de Seville!
378
00:57:39,967 --> 00:57:42,849
- �Y era la tumba de su primo?
- S�, seg�n Nancy.
379
00:57:42,852 --> 00:57:46,306
Ella fue la que me cont� todo...
pens� que te lo hab�a comentado.
380
00:57:46,309 --> 00:57:48,118
Pues, si lo hiciste,
no lo recuerdo.
381
00:57:48,121 --> 00:57:51,293
Bueno, fue hace varios meses,
pero sali� en todos los diarios.
382
00:57:51,296 --> 00:57:53,661
El nombre del tipo era...
383
00:57:53,664 --> 00:57:57,204
Era un nombre extra�o,
no era Johnson, era...
384
00:57:57,207 --> 00:57:59,860
�William?... William...
385
00:58:00,652 --> 00:58:01,995
Dorian...
386
00:58:01,998 --> 00:58:05,363
- S�, eso es: William Dorian.
- William Dorian...
387
00:58:05,743 --> 00:58:09,064
�Me suena familiar!
�Llegu� a conocerlo?
388
00:58:09,067 --> 00:58:12,500
No, �l y Elizabeth no se ve�an,
eran primos lejanos.
389
00:58:13,473 --> 00:58:15,331
Igual me suena familiar.
390
00:58:16,204 --> 00:58:18,236
En fin, como sea, ya ves
que no soy un paranoico...
391
00:58:18,239 --> 00:58:20,315
cuando te pido que mantengas
la casa bien cerrada.
392
00:58:20,318 --> 00:58:22,745
Hay definitivamente
un psic�pata suelto.
393
00:58:22,747 --> 00:58:25,360
Y Charlie dice que la polic�a
no tiene una sola pista sobre �l.
394
00:58:25,363 --> 00:58:27,453
- Eso s� que da miedo.
- As� es.
395
00:58:29,385 --> 00:58:32,502
Los ni�os est�n jugando en la calle,
voy a tener una charla con ellos.
396
00:58:32,504 --> 00:58:35,455
Oh, Gary, �por qu� no le dejas
la muerte de Kristy a la polic�a?
397
00:58:35,459 --> 00:58:38,378
Porque, como me dijo Charlie,
la polic�a no tiene ninguna pista.
398
00:58:38,381 --> 00:58:42,492
Y nunca cre� que una ni�a pudiese
ser asesinada en un barrio urbano...
399
00:58:42,495 --> 00:58:45,571
a plena luz del d�a,
sin que nadie viese nada.
400
00:59:50,735 --> 00:59:52,562
�C�mo te fue con los ni�os?
401
00:59:54,026 --> 00:59:57,114
Marsha, acabo de ver
algo incre�ble.
402
01:00:06,758 --> 01:00:08,388
�Con los ni�os? �Qu�?
403
01:00:09,169 --> 01:00:10,905
Acabo de verlo a Longfellow.
404
01:00:10,908 --> 01:00:13,044
Parec�a de 70 a�os de edad.
405
01:00:13,047 --> 01:00:15,718
�De 70 a�os?
Quiz�s contrajo una gripe o algo.
406
01:00:15,721 --> 01:00:18,946
Marsha, te digo que se ve�a
todo viejo y lleno de arrugas.
407
01:00:18,949 --> 01:00:23,426
�C�mo alguien pasa de aparentar
38 a�os a 70 en cuesti�n de d�as?
408
01:00:23,610 --> 01:00:25,454
Eso no es posible, Gary.
409
01:00:25,457 --> 01:00:29,877
Creo que s�lo lo est�s persiguiendo
porque toca el viol�n y no te gusta.
410
01:00:29,880 --> 01:00:32,029
�Eso no tiene nada que ver
con su aspecto!
411
01:00:32,032 --> 01:00:35,389
Has estado obsesionado con Longfellow
por un par de semanas ya.
412
01:00:35,392 --> 01:00:37,208
�Quiz�s tenga mis buenas razones!
413
01:00:37,211 --> 01:00:39,942
No te dije nada la otra noche
porque no quer�a fastidiarte...
414
01:00:39,945 --> 01:00:43,676
pero cuando estuve en su casa vi cosas
que te har�an sospechar hasta a ti.
415
01:00:43,679 --> 01:00:46,613
- �Como qu�?
- �Como la manera en que vive!
416
01:00:46,616 --> 01:00:48,939
Tiene todo su s�tano amoblado...
417
01:00:48,943 --> 01:00:52,725
sin pintura, sin cielorraso,
una humedad y un fr�o espantosos...
418
01:00:52,728 --> 01:00:55,400
- �y dice que le gusta as�!
- �Cada uno tiene su gusto!
419
01:00:55,402 --> 01:00:56,586
Ah, �s�?
420
01:00:56,589 --> 01:00:59,174
Tienes que ver el peque�o cuarto
que arm� ah� abajo.
421
01:00:59,177 --> 01:01:03,034
Lo tiene separado del resto del s�tano
con unas espantosas cortinas negras.
422
01:01:03,037 --> 01:01:07,351
Y parece sacado de la Edad Media:
cr�neos, velas, de todo.
423
01:01:07,354 --> 01:01:10,185
Posiblemente colecciona
antig�edades como hobby.
424
01:01:10,188 --> 01:01:13,004
Bueno, en este cuarto
hay una mesa con un cofre...
425
01:01:13,007 --> 01:01:16,462
y en el cofre hay un pu�al
largo y afilado.
426
01:01:16,465 --> 01:01:18,393
Y sobre la mesa, en la pared...
427
01:01:18,396 --> 01:01:21,228
hay un mont�n de fotos
tajeadas de mujeres.
428
01:01:21,457 --> 01:01:23,222
Dime que eso no es raro.
429
01:01:23,225 --> 01:01:26,710
�Y qu� te molesta?
�Por qu� no le preguntaste sobre ello?
430
01:01:26,713 --> 01:01:28,968
Bueno, �l no se enter�
de que yo vi ese cuarto.
431
01:01:28,971 --> 01:01:32,451
S�lo entr� a hurtadillas
mientras �l buscaba algo de vino.
432
01:01:32,828 --> 01:01:35,063
Hay algo siniestro all�, Marsha.
433
01:01:35,699 --> 01:01:38,748
S�lo tengo un muy mal
presentimiento sobre ese tipo.
434
01:01:38,751 --> 01:01:41,810
Si est�s tan seguro de que hay
algo mal con Longfellow...
435
01:01:41,813 --> 01:01:44,783
�por qu� no le pides
a Charlie Simms que lo investigue?
436
01:01:44,786 --> 01:01:46,154
Ya lo hice.
437
01:01:46,565 --> 01:01:48,480
Me dijo que Longfellow
estaba limpio...
438
01:01:48,483 --> 01:01:51,716
un noble y respetable
miembro de la comunidad.
439
01:05:03,465 --> 01:05:05,821
Hola, se�or,
vine tan pronto como pude.
440
01:05:05,824 --> 01:05:08,232
�Por qu� quer�a
que nos encontr�ramos aqu�?
441
01:05:08,235 --> 01:05:11,032
�No le dijiste a nadie
que ven�as ac�...
442
01:05:11,035 --> 01:05:12,284
tal como te ped�?
443
01:05:12,287 --> 01:05:16,013
A nadie, se�or. Dej� a la se�ora
Rogers a cargo hasta mi regreso.
444
01:05:16,016 --> 01:05:17,595
Muy bien hecho, Dennis.
445
01:05:19,780 --> 01:05:23,078
�No pienses que vas
a regresar, Frye!
446
01:05:44,330 --> 01:05:48,180
�Hasta aqu� llegaste, Frye!
447
01:05:48,791 --> 01:05:50,411
�Maldito Frye!
448
01:05:53,159 --> 01:05:56,824
�No s� c�mo pude confiar
en semejante par�sito...
449
01:05:56,827 --> 01:06:01,502
en semejante larva
cobarde y pusil�nime!
450
01:06:12,913 --> 01:06:14,934
Pero no importa, Dennis...
451
01:06:15,784 --> 01:06:19,394
el mundo ya no tendr�
que volver a tolerarte.
452
01:06:20,274 --> 01:06:22,736
Ni tampoco yo.
453
01:06:23,245 --> 01:06:24,942
Hola, se�ora Rogers.
454
01:06:25,665 --> 01:06:27,165
El se�or Longfellow.
455
01:06:28,758 --> 01:06:31,015
No, no, no, no se trata de eso.
456
01:06:31,576 --> 01:06:35,073
De hecho, tengo muy buenas
noticias para usted.
457
01:06:37,150 --> 01:06:38,434
S�.
458
01:06:38,437 --> 01:06:41,946
Ver�, Dennis no estar�
con nosotros por un tiempo.
459
01:06:41,949 --> 01:06:44,603
Lo envi� en un viaje
de compras a Europa.
460
01:06:45,248 --> 01:06:49,658
Y me gustar�a que usted ocupara
su puesto durante su ausencia.
461
01:06:51,149 --> 01:06:53,486
Estar� fuera por bastante tiempo.
462
01:06:56,829 --> 01:06:58,892
S�, estaba muy contento.
463
01:06:59,930 --> 01:07:03,121
Bueno, no s� qu� van a hacer
con tantas copias de "Film Magic"...
464
01:07:03,124 --> 01:07:07,165
pero puedes decirles a tus muchachos
que me deben 37,50 d�lares.
465
01:07:07,168 --> 01:07:09,967
Ya reun� el dinero para ti, taca�o.
466
01:07:09,970 --> 01:07:12,527
Mejor, esas porquer�as son caras.
467
01:07:20,652 --> 01:07:22,974
�Tuviste todo bien cerrado hoy?
468
01:07:22,976 --> 01:07:25,758
S�, cari�o, pero, honestamente...
469
01:07:25,761 --> 01:07:28,082
ya empiezo a sentirme
una prisionera en mi propia casa.
470
01:07:28,085 --> 01:07:29,924
Bueno, m�s vale estar prevenidos...
471
01:07:29,927 --> 01:07:32,758
al menos hasta que atrapen
al psic�pata que anda por la zona.
472
01:07:35,674 --> 01:07:38,322
- Hey, �qu� tienes ah�?
- Oh, es s�lo un libro...
473
01:07:38,325 --> 01:07:40,953
que encontr� en esa tiendita
macabra y me interes�.
474
01:07:40,956 --> 01:07:43,547
- Oh, �s�? �Qu� clase de libro?
- Es un libro raro.
475
01:07:43,550 --> 01:07:45,377
Si ustedes pueden hacer
una pel�cula rara...
476
01:07:45,380 --> 01:07:47,079
yo puedo leer un libro raro.
477
01:07:47,082 --> 01:07:49,340
Oh, claro, �as� ahora todos
podemos ser raros a la vez?
478
01:07:49,343 --> 01:07:50,640
S�, algo por el estilo.
479
01:07:51,006 --> 01:07:53,466
Bueno, me dar� una ducha
antes de cenar, �est� bien, cari�o?
480
01:07:53,469 --> 01:07:54,680
Est� bien.
481
01:08:08,775 --> 01:08:11,089
Enciclopedia
de brujer�a y demonolog�a
482
01:08:34,102 --> 01:08:37,305
Gar...
Gary, �vas a venir a la cama?
483
01:08:38,092 --> 01:08:39,862
Cari�o, ya son las 23 en punto.
484
01:08:39,865 --> 01:08:42,563
Subir� en un minuto, querida,
s�lo quiero leer un cap�tulo m�s.
485
01:08:43,113 --> 01:08:47,325
No te quedes hasta demasiado tarde,
Gary, no has dormido mucho esta semana.
486
01:08:48,573 --> 01:08:51,175
Adem�s, me siento sola
en la cama sin ti.
487
01:08:54,264 --> 01:08:55,910
Buenas noches, mi vida.
488
01:08:58,924 --> 01:09:00,434
Buenas noches, cari�o.
489
01:09:29,029 --> 01:09:32,452
Una de las criaturas demon�acas
menos mencionadas es el "fiend".
490
01:09:32,455 --> 01:09:34,847
Muy poco se ha escrito
sobre estos abominables seres...
491
01:09:34,850 --> 01:09:38,510
pero una notable descripci�n fue dejada
por sir Alec Ginswell de Londres.
492
01:09:38,513 --> 01:09:41,349
El diario de Ginswell,
hallado en 1902...
493
01:09:41,352 --> 01:09:43,705
describe al fiend
como una entidad sobrenatural...
494
01:09:43,708 --> 01:09:47,179
que acaso represente una combinaci�n
de demonios a trav�s de los tiempos.
495
01:09:47,182 --> 01:09:49,758
En su forma m�s pura,
el fiend es un fantasma.
496
01:09:49,761 --> 01:09:51,983
Sin embargo, sir Alec
cre�a que este demonio...
497
01:09:51,986 --> 01:09:55,073
era capaz de introducirse
en un cad�ver enterrado...
498
01:09:55,076 --> 01:09:58,330
y de resucitar
los restos mortuorios.
499
01:09:59,012 --> 01:10:02,468
De este modo, el fiend es capaz
de ocupar un lugar en la sociedad...
500
01:10:02,471 --> 01:10:04,123
y de morar entre los mortales.
501
01:10:04,126 --> 01:10:05,999
Para mantener
su albergue f�sico...
502
01:10:06,002 --> 01:10:10,057
el fiend debe asesinar humanos
y despojarlos de su fuerza vital.
503
01:10:10,060 --> 01:10:12,535
Sin esta renovaci�n
regular de energ�a...
504
01:10:12,538 --> 01:10:15,360
el cuerpo usurpado por el fiend
pronto se corrompe.
505
01:10:15,363 --> 01:10:18,891
Esto vuelve al fiend muy peligroso,
seg�n asegura Ginswell...
506
01:10:18,894 --> 01:10:22,187
pues, para sobrevivir, el ser
debe matar continuamente.
507
01:10:22,190 --> 01:10:25,582
Sir Alec enumera algunas
caracter�sticas del fiend...
508
01:10:25,585 --> 01:10:29,282
al cual incluso da un nombre
en esta cita directa de su diario.
509
01:10:29,696 --> 01:10:32,314
"Dorian delata su presencia.
510
01:10:32,317 --> 01:10:34,987
Vive como el cad�ver
cuyo lugar ha ocupado...
511
01:10:34,990 --> 01:10:37,569
habitando en lugares
fr�os y mortuorios...
512
01:10:37,572 --> 01:10:40,649
y prefiriendo permanecer cerca
de la tierra de la cual vino".
513
01:10:49,858 --> 01:10:53,895
"Dorian delata su presencia".
514
01:10:54,299 --> 01:10:56,123
�Dorian, baja de ah�!
515
01:12:45,122 --> 01:12:46,784
Disculpe, se�or.
516
01:12:46,787 --> 01:12:49,140
- No pretend�a asustarlo.
- �Pues lo hizo!
517
01:12:49,143 --> 01:12:53,624
Perdone, aunque ya estoy acostumbrado,
el ambiente es un poco inquietante.
518
01:12:54,254 --> 01:12:55,821
Soy Jimmy Barnes,
el sepulturero.
519
01:12:55,922 --> 01:12:58,403
- Gary Kender. Con usted quer�a hablar.
- Oh, �s�?
520
01:12:58,406 --> 01:13:01,844
S�. Escuch� que profanaron una tumba
aqu� hace unos ocho o nueve meses.
521
01:13:01,847 --> 01:13:04,468
Cielos, cre� que ya lo hab�an olvidado.
�Se refiere al se�or Dorian?
522
01:13:04,471 --> 01:13:06,541
- As� es, �lo conoce?
- Lo conoc�.
523
01:13:08,085 --> 01:13:09,893
Era un hombre muy agradable.
524
01:13:10,206 --> 01:13:14,001
A�n sigo sin entender por qu�
alguien querr�a robarse su cuerpo.
525
01:13:14,004 --> 01:13:16,624
�Le importar�a mostrarme
d�nde est� su sepulcro?
526
01:13:16,626 --> 01:13:18,689
- Seguro, es por aqu�.
- Vamos.
527
01:13:19,857 --> 01:13:22,073
Hey, �c�mo encontr� este lugar?
528
01:13:22,076 --> 01:13:26,501
Un polic�a amigo me dijo, pero debo
admitir que es dif�cil de encontrar.
529
01:13:26,504 --> 01:13:28,371
S�, estamos lejos de todo.
530
01:13:31,099 --> 01:13:32,557
Aqu� est�.
531
01:13:32,560 --> 01:13:35,656
Trat� de borrar todo vestigio
de la excavaci�n...
532
01:13:35,659 --> 01:13:39,355
pero es extra�o, la hierba
parece no crecer m�s aqu�.
533
01:13:40,940 --> 01:13:43,638
�Qu� clase de persona
era este se�or Dorian?
534
01:13:44,231 --> 01:13:47,586
Era un hombre muy ilustrado.
Trajo mucha cultura aqu� a Seville.
535
01:13:47,589 --> 01:13:49,223
�Cultura? �A qu� se refiere?
536
01:13:49,226 --> 01:13:51,998
Bueno, por empezar era
uno de nuestros ciudadanos ingleses.
537
01:13:52,001 --> 01:13:55,168
- Me encantaba o�rlo hablar.
- �Ven�a de Inglaterra?
538
01:13:55,171 --> 01:13:56,777
Originalmente s�, pero...
539
01:13:56,780 --> 01:13:59,773
se instal� aqu� hace doce a�os
y comenz� a ense�ar m�sica.
540
01:13:59,776 --> 01:14:01,382
- �M�sica?
- S�.
541
01:14:01,385 --> 01:14:03,725
Era profesor de m�sica
en la escuela primaria.
542
01:14:03,728 --> 01:14:06,196
Ese hombre amaba la m�sica.
543
01:14:07,609 --> 01:14:09,526
�Le sucede algo, se�or Kender?
544
01:14:09,529 --> 01:14:11,701
�No puedo creerlo!
545
01:14:11,704 --> 01:14:14,461
�Es tal como lo cuento!
Tengo una foto de �l aqu�.
546
01:14:14,464 --> 01:14:15,664
- �S�?
- S�.
547
01:14:17,075 --> 01:14:19,112
Era una persona muy agradable,
se lo aseguro.
548
01:14:19,115 --> 01:14:21,115
Publicaron su foto y todo.
549
01:14:21,624 --> 01:14:23,025
Aguarde un momento.
550
01:14:25,415 --> 01:14:26,725
Aqu� lo tiene.
551
01:14:29,544 --> 01:14:31,753
�Est� seguro de que este hombre
est� muerto?
552
01:14:31,756 --> 01:14:33,135
�Qu� quiere decir con eso?
553
01:14:33,138 --> 01:14:35,039
Por supuesto que est� muerto,
si est� enterrado est� muerto.
554
01:14:35,042 --> 01:14:36,926
Lo vi yacer en la iglesia tres d�as...
555
01:14:36,929 --> 01:14:39,078
y yo mismo cav� el hoyo
para enterrarlo.
556
01:14:39,081 --> 01:14:41,316
Realmente necesito este recorte,
�puedo qued�rmelo?
557
01:14:41,319 --> 01:14:44,012
- Bueno, me gusta ese rec...
- Le dar� cinco d�lares por �l.
558
01:14:44,015 --> 01:14:46,619
- �Cinco d�lares? No, no creo que...
- Diez d�lares.
559
01:14:46,622 --> 01:14:49,877
�Die...? No, es el �nico que tengo,
me gustar�a conservarlo.
560
01:14:49,880 --> 01:14:53,429
Le dir� lo qu� har�: le dar� veinte
d�lares y luego le enviar� una copia.
561
01:14:53,432 --> 01:14:54,681
De acuerdo.
562
01:14:59,220 --> 01:15:01,441
Gracias, lo necesitaba de verdad.
563
01:15:01,444 --> 01:15:03,845
Gracias, se�or,
recuerde enviarme mi copia.
564
01:15:06,390 --> 01:15:07,671
�Qu� demente!
565
01:15:38,844 --> 01:15:42,098
Marsha: Me fui a Seville,
luego te explico.
566
01:15:42,101 --> 01:15:45,483
Llama a mi trabajo
y diles que estoy enfermo. Gary.
567
01:16:18,599 --> 01:16:20,750
Hola, cari�o.
�Le�ste mi nota?
568
01:16:20,753 --> 01:16:21,953
�Gary!
569
01:16:22,710 --> 01:16:26,170
�D�nde estuviste?
Estaba tan preocupada.
570
01:16:29,421 --> 01:16:32,630
Gary, desear�a que me dijeras
de qu� se trata todo esto...
571
01:16:32,633 --> 01:16:35,025
yo ya no s� m�s qu� hacer.
572
01:16:35,028 --> 01:16:36,712
Lo siento, Marsha.
573
01:16:36,714 --> 01:16:38,417
S� que piensas
que he perdido la raz�n...
574
01:16:38,420 --> 01:16:41,918
y salir ayer de casa a medianoche
me hizo dudar a m� mismo.
575
01:16:41,921 --> 01:16:45,921
Pero he descubierto algo
incre�ble, extraordinario.
576
01:16:45,924 --> 01:16:47,764
�Qu� cosa, Gary? �Dime!
577
01:16:47,767 --> 01:16:51,815
Lo har�, Marsha, pero...
llevo 33 horas sin dormir.
578
01:16:51,818 --> 01:16:54,637
�Gary!, no deber�as hacerte esto.
579
01:16:58,005 --> 01:17:01,882
Cari�o, tengo que ir a lavarme la cara
a ver si me despierto un poco...
580
01:17:02,295 --> 01:17:05,150
pero, si me haces un poco de caf�,
te contar� toda la historia.
581
01:17:05,153 --> 01:17:06,453
De acuerdo.
582
01:17:24,088 --> 01:17:27,358
- Hola, Scotty, �en qu� puedo ayudarte?
- �Est� el se�or Kender?
583
01:17:27,859 --> 01:17:31,321
Bueno, est� en casa, Scotty, pero est�
muy cansado, durmiendo una siesta.
584
01:17:31,324 --> 01:17:33,938
Es muy importante,
�no podr�a despertarlo?
585
01:17:33,941 --> 01:17:35,746
�Puedes decirme
de qu� se trata?
586
01:17:35,749 --> 01:17:37,869
Es algo que tengo que hablar
con el se�or Kender.
587
01:17:37,872 --> 01:17:40,563
�No puedes dec�rmelo a m�
para que se lo diga cuando despierte?
588
01:17:40,566 --> 01:17:43,806
No, tengo que dec�rselo al se�or Kender.
�De verdad no puede despertarlo?
589
01:17:43,809 --> 01:17:47,463
No lo creo, Scotty. Me gustar�a
que me dijeses a m� lo que pasa.
590
01:17:47,466 --> 01:17:49,386
�l dijo que le cont�ramos a �l
si ve�amos algo.
591
01:17:49,389 --> 01:17:51,604
�Algo como qu�?
�Qu� fue lo que viste, Scotty?
592
01:17:51,607 --> 01:17:54,351
Nada. Quiz�s hable
con el se�or Kender m�s tarde.
593
01:17:54,354 --> 01:17:57,671
- Tengo que irme a mi casa.
- �Scotty, espera un minuto, yo...!
594
01:18:01,842 --> 01:18:05,173
- �Qui�n era? Te o� gritar.
- Era Scotty, quer�a verte a ti.
595
01:18:05,176 --> 01:18:08,167
- �l nunca viene a verte.
- �Scotty? �Qu� quer�a?
596
01:18:08,170 --> 01:18:12,149
Nada, dijo que ten�a que hablar contigo,
a m� no me quiso contar nada.
597
01:18:12,152 --> 01:18:14,752
�Marsha!, �por qu� no me avisaste?
Quiz�s era algo importante.
598
01:18:14,755 --> 01:18:16,969
- �Importante para qu�?
- Despu�s te explico, Marsha.
599
01:18:16,972 --> 01:18:20,323
�Gary! �Gary, dime algo!
600
01:18:25,676 --> 01:18:29,497
Nunca antes fuiste a verme a mi casa,
tiene que haber sido algo importante.
601
01:18:29,500 --> 01:18:32,685
- Me gustar�a escucharlo.
- No era tan importante.
602
01:18:32,689 --> 01:18:35,783
- �Y por qu� fuiste a buscarme?
- No lo s�.
603
01:18:36,617 --> 01:18:38,681
Scotty, creo que sabes algo.
604
01:18:39,407 --> 01:18:43,221
Algo que quisiste contarme esta tarde,
pero que ahora te da miedo decir.
605
01:18:47,498 --> 01:18:50,522
El otro d�a sucedi� algo terrible
en nuestro barrio, Scotty.
606
01:18:52,639 --> 01:18:55,642
De hecho, un mont�n de cosas malas
pasaron en nuestra zona �ltimamente.
607
01:18:55,645 --> 01:18:59,258
Pero que alguien asesinara
a Kristy Michaels es la peor de todas.
608
01:19:04,780 --> 01:19:07,062
- Hola.
- Hola, �se�ora Kender?
609
01:19:07,750 --> 01:19:10,452
S�, habla Longfellow,
su vecino de al lado.
610
01:19:10,455 --> 01:19:14,471
No me... no me siento muy bien.
611
01:19:15,042 --> 01:19:17,556
No me estuve sintiendo bien
en toda la semana...
612
01:19:17,559 --> 01:19:20,739
y me preguntaba si ser�a posible
que me acercara...
613
01:19:20,742 --> 01:19:23,381
alg�n calmante...
614
01:19:23,384 --> 01:19:26,371
cualquier tipo de aspirina
estar� bien.
615
01:19:29,553 --> 01:19:32,482
No s� si tengo, se�or Longfellow.
616
01:19:32,485 --> 01:19:34,798
Se�ora Kender, yo...
617
01:19:34,801 --> 01:19:36,870
se lo agradecer�a mucho.
618
01:19:37,334 --> 01:19:40,769
No estoy en condiciones
de ir a una farmacia.
619
01:19:42,195 --> 01:19:44,216
�No me har�a este favor?
620
01:19:44,555 --> 01:19:46,960
- Ver� si tengo alguna.
- S�.
621
01:19:47,276 --> 01:19:50,887
Dejar� la puerta abierta,
se�ora Kender, s�lo pase.
622
01:19:51,247 --> 01:19:53,032
Y much�simas gracias.
623
01:19:53,457 --> 01:19:55,215
Est� bien, yo... yo...
624
01:20:09,859 --> 01:20:11,836
Scotty, siento que sabes algo.
625
01:20:12,229 --> 01:20:16,079
Algo sobre la muerte de Kristy,
algo espantoso que temes decirme.
626
01:20:17,289 --> 01:20:20,656
Pero tienes que dec�rmelo,
tienes que confiar en m�, Scotty.
627
01:20:21,230 --> 01:20:23,557
Tus padres conf�an en m�.
Vieron que te pasaba algo...
628
01:20:23,560 --> 01:20:26,376
y me dejaron pasar
para que averiguara de qu� se trata.
629
01:20:27,951 --> 01:20:31,185
- Se reir� de m�.
- Scotty, te prometo que no me reir�.
630
01:20:31,188 --> 01:20:34,644
S� qu� clase de chico eres,
no eres de los que inventan historias.
631
01:20:49,168 --> 01:20:50,457
�Se�or Longfellow?
632
01:20:53,714 --> 01:20:55,042
�Se�or Longfellow?
633
01:21:18,227 --> 01:21:21,705
Me gustar�a que me hables, Scotty,
quiz�s seas mi �ltima esperanza.
634
01:21:22,598 --> 01:21:25,612
- Temo causar problemas.
- �De ning�n modo!
635
01:21:25,615 --> 01:21:29,891
No tendr�s problemas ni conmigo,
ni con tus padres, ni con nadie.
636
01:21:29,894 --> 01:21:34,186
Pero, por favor, dime qu� sabes,
o qu� has visto.
637
01:21:34,189 --> 01:21:39,009
Quiz�s no tenga nada que ver con
el asesinato de Kristy, no lo creo...
638
01:21:39,400 --> 01:21:44,522
pero el otro d�a estaba trepando
al �rbol tras la casa de Longfellow y...
639
01:21:44,525 --> 01:21:45,723
Contin�a.
640
01:21:45,726 --> 01:21:50,213
y el se�or Longfellow sali� por atr�s
y empez� a caminar por el bosque.
641
01:21:50,791 --> 01:21:53,416
No s�, me pareci� raro,
de modo que...
642
01:21:53,856 --> 01:21:55,659
empec� a seguirlo...
643
01:21:55,662 --> 01:21:58,097
- pero ojal� no lo hubiese hecho.
- �Por qu�? �Qu� pas�?
644
01:21:58,100 --> 01:22:02,090
Se meti� por el t�nel de desag�e
y luego subi� junto a la ruta...
645
01:22:02,093 --> 01:22:06,148
y entonces lleg� otro hombre,
se pusieron a hablar...
646
01:22:06,151 --> 01:22:10,139
y entonces el se�or Longfellow
estrangul� al otro hombre...
647
01:22:10,142 --> 01:22:14,159
fue muy extra�o,
brillaba como con color rojo...
648
01:22:14,162 --> 01:22:15,977
fue horrible.
649
01:22:16,985 --> 01:22:18,825
Scotty, �me puedes hacer un favor?
650
01:22:18,828 --> 01:22:21,217
Si tus padres te dejan,
�puedes venir a mi casa...
651
01:22:21,220 --> 01:22:23,674
y contarle a mi esposa
lo que acabas de contarme?
652
01:22:23,677 --> 01:22:25,963
Y luego llamaremos a la polic�a
y les contaremos tambi�n, �ok?
653
01:22:25,966 --> 01:22:28,925
Ok, siempre y cuando encarcelen
al se�or Longfellow.
654
01:22:28,928 --> 01:22:31,230
Lo har�n, no te preocupes.
Ven, vamos.
655
01:22:43,838 --> 01:22:45,298
�Se�or Longfellow?
656
01:23:30,123 --> 01:23:31,724
Se�or Longfellow.
657
01:23:42,895 --> 01:23:44,395
�Se�or Longfellow?
658
01:25:27,238 --> 01:25:28,572
�Hey, Marsha!
659
01:25:31,889 --> 01:25:33,205
Pasa, Scotty.
660
01:26:23,975 --> 01:26:25,346
�Se�or Longfellow?
661
01:26:58,009 --> 01:26:59,193
�Marsha!
662
01:26:59,809 --> 01:27:00,996
�Marsha!
663
01:27:02,000 --> 01:27:03,158
�Marsha!
664
01:27:04,679 --> 01:27:06,306
�D�nde est� mi esposa?
665
01:27:15,042 --> 01:27:16,152
�Marsha!
666
01:27:16,872 --> 01:27:18,072
�Marsha!
667
01:27:18,782 --> 01:27:20,092
�Oh, no!
668
01:27:22,022 --> 01:27:24,215
�Qu� conmovedor, se�or Kender!
669
01:27:24,218 --> 01:27:27,019
Es usted un hombre muy listo,
se�or Kender...
670
01:27:27,022 --> 01:27:28,996
pero no le servir� de nada.
671
01:27:30,514 --> 01:27:31,729
�Asesino!
672
01:27:32,000 --> 01:27:33,270
�Asesino!
57440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.