All language subtitles for 12345

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,500 --> 00:03:20,500 June fourtheen... nineteen thirty six 2 00:03:21,465 --> 00:03:23,068 I'am in a terrible situation 3 00:03:23,104 --> 00:03:25,740 I'll do all I can to make my husband happy, 4 00:03:25,943 --> 00:03:28,178 and stay by his side until he is cured 5 00:03:28,546 --> 00:03:30,815 But he won't even touch me 6 00:03:30,951 --> 00:03:33,054 And my body starts to betray me 7 00:03:33,224 --> 00:03:34,894 Should desire guide my life? 8 00:03:35,397 --> 00:03:37,839 I had such high moral principles 9 00:03:38,077 --> 00:03:40,448 I have to finally be honest with myself 10 00:03:40,720 --> 00:03:43,458 and understand if I've stood by them 11 00:03:43,661 --> 00:03:46,331 Everything started on my eighteenth birthday, at University 12 00:03:47,101 --> 00:03:49,738 My cousine Alice prepared a surprise for me 13 00:03:50,343 --> 00:03:53,346 Happy birthday to you... Thank you 14 00:03:59,083 --> 00:04:06,764 Eighteen! Can you believe it! My baby cousine! A baby! Not anymore! She's a woman! 15 00:04:06,765 --> 00:04:11,303 But I don't feel any different today feels just the same as yesterday! 16 00:04:12,607 --> 00:04:16,577 Yes but seventeen is the last door to childhood, eighteen is the door of delight 17 00:04:16,600 --> 00:04:20,506 And now, she's ready to experience all of life's pleasures! 18 00:04:20,555 --> 00:04:23,061 Tssk. Justine! Always on fire! 19 00:04:24,131 --> 00:04:27,400 Eh! les filles; you don't dare putting to practice what you are dreaming about ever night 20 00:04:27,501 --> 00:04:31,272 Hey, it's my cousine's birthday, and I think her present is arriving 21 00:04:31,308 --> 00:04:35,212 What is it? Come on! Tell me! 22 00:04:35,215 --> 00:04:37,417 Look, there they are! 23 00:04:38,953 --> 00:04:40,591 Who is it? 24 00:04:43,494 --> 00:04:47,398 Oh, come on, you didn't dare! 25 00:04:47,869 --> 00:04:51,606 Anna, we only invited them for your birthday 26 00:04:52,376 --> 00:04:56,118 And after all, you haven't dream about them for two weeks 27 00:04:56,588 --> 00:04:59,325 Alexander is so gorgeous! 28 00:05:00,827 --> 00:05:04,963 Oh, I prefer Oscar He's got really sexy eyes! 29 00:05:05,766 --> 00:05:07,665 Oh! what about Alexander! 30 00:05:07,901 --> 00:05:10,604 How could you resist that firm bottom! 31 00:05:10,605 --> 00:05:12,608 Where did you see his firm bottom? 32 00:05:12,647 --> 00:05:16,252 Well, I haven't seen it yet, but I will before tonight 33 00:05:19,055 --> 00:05:21,728 I felt Oscar stood apart from the rest 34 00:05:22,365 --> 00:05:24,766 I went with him leaving my friends to their games 35 00:05:27,702 --> 00:05:28,906 I'm glad you came here with me 36 00:05:29,107 --> 00:05:31,810 Do you think they did it? 37 00:05:32,747 --> 00:05:33,585 I don't know 38 00:05:34,789 --> 00:05:36,793 I don't understand these silly games 39 00:05:38,429 --> 00:05:41,299 So, you wouldn't do something like that 40 00:05:41,601 --> 00:05:44,036 Certainly not Shall we go for a walk? 41 00:05:44,706 --> 00:05:45,749 Yes 42 00:05:48,851 --> 00:05:50,124 And they did it 43 00:05:50,427 --> 00:05:52,234 Justine rigged a bet with Alexander, 44 00:05:52,302 --> 00:05:54,972 who of course fell for it completely 45 00:05:57,608 --> 00:05:59,012 God, he's a dish! 46 00:06:01,013 --> 00:06:02,316 Yes, he'll do 47 00:06:04,790 --> 00:06:08,427 Sex and romance were my friends' only preoccupations at the time 48 00:06:08,717 --> 00:06:10,040 Anna doesn't know what she's missing 49 00:06:13,062 --> 00:06:15,499 But I must admit I wasn't much different 50 00:06:27,035 --> 00:06:31,306 And neither was Oscar 51 00:06:33,908 --> 00:06:34,809 But Anna, what's the harm in a kiss? 52 00:06:43,017 --> 00:06:46,321 It's not that. It's what it leads to 53 00:06:50,158 --> 00:06:54,262 Men are just like children, 54 00:06:56,664 --> 00:07:01,503 you give them one sweet and they want the whole shop 55 00:07:02,937 --> 00:07:07,242 They have to have it all 56 00:07:10,712 --> 00:07:14,883 Not all, just a taste of things to come 57 00:07:17,685 --> 00:07:20,889 I left on summer break the next day, 58 00:07:25,860 --> 00:07:28,062 without having seen Oscar again 59 00:07:30,532 --> 00:07:33,935 But I remembered my first sexual encounter with guilt 60 00:07:36,171 --> 00:07:39,174 We had been thought that we had to remain chaste 61 00:07:47,615 --> 00:07:53,054 I didn't realize that I was in love 62 00:08:18,580 --> 00:08:26,254 I was ashamed of having myself be carried away with the strength of my pleasure 63 00:08:29,924 --> 00:08:31,059 A feeling of fear and disgust grew in me over this summer, 64 00:08:32,527 --> 00:08:34,495 towards Oscar and towards men in general 65 00:08:36,397 --> 00:08:39,367 Did you have a good holiday? Yes, it was OK 66 00:08:42,470 --> 00:08:44,572 Well what did you get up to? 67 00:08:46,975 --> 00:08:49,177 I went down to Brighton To see my dad 68 00:08:51,613 --> 00:08:53,348 I went to the beach Not very much really 69 00:08:56,618 --> 00:08:58,920 You did anything special? Nothing fun? 70 00:09:01,322 --> 00:09:02,690 Well we went for a few drives... 71 00:09:07,795 --> 00:09:12,367 I don't love him anymore 72 00:09:18,106 --> 00:09:21,910 I just want to be free! He is too emotional for me 73 00:09:24,846 --> 00:09:28,816 He's always there! 74 00:09:47,368 --> 00:09:50,038 He was so cute you wouldn't believe it You know French boys... 75 00:11:57,665 --> 00:12:00,568 Although, I prefer Italians 76 00:12:02,937 --> 00:12:04,772 You prefer Italians? Yes I also like Italians 77 00:12:07,642 --> 00:12:10,278 I promise you, I went to a party every day! 78 00:12:18,052 --> 00:12:19,053 My God! 79 00:13:09,303 --> 00:13:12,373 Students! Please be quiet! 80 00:13:15,710 --> 00:13:18,479 Silence I said! 81 00:13:42,603 --> 00:13:45,840 So, are you happy to see me? 82 00:13:50,278 --> 00:13:53,181 Of course I am happy to see you 83 00:13:56,450 --> 00:14:03,424 I thought about you for the whole summer 84 00:14:08,829 --> 00:14:12,733 I thought about you sometimes too 85 00:14:25,947 --> 00:14:35,289 Did you get my letters? 86 00:14:42,029 --> 00:15:27,675 Yes, of course I got your letters 87 00:15:30,411 --> 00:15:33,281 Did you like them? 88 00:15:40,221 --> 00:15:43,157 Yes, I liked them Look, let's talk about something else 89 00:15:46,160 --> 00:15:51,866 You don't look very happy 90 00:15:54,602 --> 00:16:01,676 You don't look particularly relaxed either 91 00:16:10,084 --> 00:16:15,156 And why you're being so cold with me? 92 00:16:17,925 --> 00:16:24,932 I am sorry. Let's not fight 93 00:16:26,667 --> 00:16:29,737 lam really glad to be back here with all of you 94 00:16:31,539 --> 00:16:36,977 With all of you? What do you mean with all of you! 95 00:16:44,985 --> 00:16:56,597 Well, with all of you, you know, with all of you, my friends 96 00:17:23,257 --> 00:17:53,888 With all of you my friends! Like I am just one of the crowd! 97 00:18:01,061 --> 00:18:03,397 Like I am nothing special to you 98 00:18:06,901 --> 00:18:10,137 I mean all that time we spent together, does that not mean anything to you! 99 00:18:12,807 --> 00:18:19,780 Oscar, leave me alone! 100 00:18:21,515 --> 00:18:24,952 Anna! What's wrong! 101 00:18:32,993 --> 00:18:36,297 Miss McConnell! Where do you think you are going? 102 00:19:20,040 --> 00:19:28,282 I wandered alone for hours, 103 00:19:36,156 --> 00:21:39,079 I was confused by so many conflicting emotions 104 00:21:41,615 --> 00:21:52,226 I could not admit to myself that I might be in love with Oscar 105 00:22:53,954 --> 00:22:56,423 Turn around 106 00:22:59,593 --> 00:23:02,663 Miss McConnell! Late again! 107 00:23:04,465 --> 00:23:06,867 I am sorry Madam 108 00:23:11,638 --> 00:23:13,874 Go to the bar! 109 00:23:16,043 --> 00:23:18,479 Now, let's take the next exercise 110 00:23:20,881 --> 00:23:23,450 Bend back 111 00:23:25,619 --> 00:23:28,422 Arms above the head 112 00:23:33,494 --> 00:23:37,364 Stretch to the toe 113 00:23:38,832 --> 00:23:45,005 Straighten up. Bend back 114 00:23:48,008 --> 00:23:50,010 Arms above the head 115 00:23:54,681 --> 00:23:56,316 Stretch to the toe 116 00:24:02,122 --> 00:24:06,360 Up. And lean back 117 00:24:07,461 --> 00:24:09,863 Arms above the head 118 00:24:12,699 --> 00:24:15,469 Stretch to the toe 119 00:24:24,645 --> 00:24:27,748 Up. And lean back 120 00:24:31,485 --> 00:24:34,655 Pssst! What happened? Nothing! 121 00:24:35,923 --> 00:24:37,925 Arms above the head Alright girls, you may go 122 00:24:40,427 --> 00:24:44,097 Cheer up Anna 123 00:24:46,300 --> 00:24:48,468 I have learned something terribly exciting from my grandmother 124 00:24:51,872 --> 00:24:55,576 Really? 125 00:24:59,112 --> 00:25:00,747 Hmm. And you won't believe it 126 00:25:02,983 --> 00:25:05,752 What? 127 00:25:07,888 --> 00:25:11,291 Do tell us! 128 00:25:15,796 --> 00:25:19,499 A virile man gives off a certain scent 129 00:25:25,005 --> 00:25:29,943 It oozes from all over his body 130 00:25:34,014 --> 00:25:37,451 Ooh! If he doesn't wash! 131 00:25:59,139 --> 00:26:02,542 We didn't need your grandmother to tell us that! 132 00:26:06,446 --> 00:26:10,751 Non no! That's not what I meant! 133 00:26:13,320 --> 00:26:20,527 There's something invisible 134 00:26:24,464 --> 00:26:26,900 A magic scent 135 00:26:29,870 --> 00:26:32,172 Something that draws you to a sensual man 136 00:26:38,512 --> 00:26:41,682 So you instinctively know when he wants you 137 00:26:43,517 --> 00:26:47,821 Ah, that's what puts you in charge! 138 00:26:51,258 --> 00:26:57,097 How? 139 00:26:59,700 --> 00:27:05,572 Well, when you know he wants you, 140 00:27:09,776 --> 00:27:12,813 you can play with him like he's just a puppet on a string 141 00:27:15,248 --> 00:27:17,718 You better stop playing with puppets and go for the real thing! Shut up! 142 00:27:21,121 --> 00:27:24,424 Oh, she's been in a romantic mood ever since her birthday 143 00:27:28,128 --> 00:27:31,064 What's wrong Anna, don't you like men? 144 00:27:37,971 --> 00:27:41,675 Maybe not! Let's go 145 00:29:50,871 --> 00:29:53,206 Oh you two little bitches! 146 00:29:55,308 --> 00:29:58,879 I felt sad and desperate 147 00:30:06,319 --> 00:30:07,754 I found comfort in Terenzia's arms 148 00:30:12,025 --> 00:30:15,629 Weeks passed and I held good 149 00:30:18,465 --> 00:30:30,610 But when I saw Oscar with another Girl, 150 00:30:33,146 --> 00:30:35,015 my confidence vanished, 151 00:30:44,558 --> 00:30:51,865 and I realised that I loved him 152 00:30:53,567 --> 00:30:55,569 He was bold and ambitious 153 00:30:59,205 --> 00:31:03,076 Any means would be good to get him back 154 00:31:07,113 --> 00:31:25,231 Anna! 155 00:31:27,634 --> 00:31:30,103 Oh! Just a minute! lam coming! 156 00:31:34,441 --> 00:31:36,776 I have to admit that I used Cynthia 157 00:31:39,379 --> 00:31:41,881 Was I really conscious of it at the time? 158 00:31:45,051 --> 00:31:47,954 In any case I liked her 159 00:31:49,356 --> 00:31:58,465 and I did enjoy those moments we spent together 160 00:32:03,870 --> 00:32:34,701 I told Alice how crazy I was about Oscar 161 00:32:36,269 --> 00:32:39,105 and she reminded me of my vow to remain a virgin until my wedding day 162 00:32:45,912 --> 00:32:49,015 In the meantime, the trick had worked 163 00:32:50,283 --> 00:32:51,251 Oscar had taken the bait and was following me again 164 00:33:01,995 --> 00:33:05,865 I heard a noise! Who's there? 165 00:33:26,286 --> 00:33:31,224 Oh, it's Oscar! 166 00:33:37,931 --> 00:33:41,201 Are you sure? I want to see him 167 00:33:48,475 --> 00:33:53,847 Look, you go ahead, I will catch up with you later 168 00:34:25,378 --> 00:36:58,831 Anna! 169 00:37:01,234 --> 00:37:04,837 Anna! 170 00:37:08,942 --> 00:37:11,578 Anna! 171 00:37:13,780 --> 00:37:15,181 Feel how my heart is beating! 172 00:37:19,118 --> 00:37:23,189 So it's true that love makes the heart beat faster 173 00:37:24,924 --> 00:37:27,827 Idiot! 174 00:37:29,495 --> 00:37:30,930 Anna, why do you hate me? 175 00:40:22,368 --> 00:40:26,672 I don't hate you you 176 00:40:29,709 --> 00:40:34,280 lam sorry I said that 177 00:40:37,383 --> 00:40:42,655 I was upset. I felt insecure 178 00:40:43,623 --> 00:40:45,024 I don't want to be tied to anyone 179 00:40:47,627 --> 00:40:50,663 This modern twaddle about the independence of women and all these ridiculous ideas 180 00:40:55,067 --> 00:40:55,701 It's just a fashion! It has no future 181 00:40:57,737 --> 00:41:00,173 Anna, the point is you don't trust me 182 00:41:04,343 --> 00:41:07,980 I don't trust men 183 00:41:13,753 --> 00:41:16,455 You don't know men yet! 184 00:41:20,660 --> 00:41:26,499 Anna, I love you 185 00:41:32,939 --> 00:41:37,443 I would do anything for you 186 00:41:42,615 --> 00:41:48,187 Anything? 187 00:41:49,255 --> 00:41:51,991 Yes! Anything! You just have to ask 188 00:41:55,761 --> 00:42:01,033 Well Oscar. I, I have never seen a man's... you know 189 00:42:05,204 --> 00:42:08,174 I want to see! 190 00:42:10,843 --> 00:42:13,145 Wait! So come on, show me! 191 00:42:18,918 --> 00:42:36,435 Strange! Gross and attractive at the same time! 192 00:42:39,872 --> 00:42:53,152 No, not here, not now! 193 00:42:55,688 --> 00:43:01,727 I was still hesitating 194 00:43:03,863 --> 00:43:05,898 I wanted to be sure about Oscar's intentions 195 00:43:08,367 --> 00:43:11,003 The thought of him caused me many sleepless nights 196 00:43:14,941 --> 00:43:19,278 We were all going crazy 197 00:43:21,847 --> 00:43:26,252 The shower rooms sparked off many passions 198 00:43:29,055 --> 00:43:36,028 What are you doing? 199 00:43:37,430 --> 00:43:41,167 I missed you this summer 200 00:43:45,338 --> 00:43:48,741 But that was just a game So we will play again 201 00:43:49,909 --> 00:43:53,779 But it's a stupid game if there's no boys around 202 00:43:55,514 --> 00:43:57,984 Who needs a man? 203 00:43:59,218 --> 00:44:02,121 I feel as if your eyes were burning through to my very soul 204 00:44:05,291 --> 00:44:10,229 That's what all the boys say 205 00:44:11,364 --> 00:44:13,699 And the girls lower their panties! 206 00:44:15,601 --> 00:44:27,713 If only you were a man! 207 00:44:29,715 --> 00:44:32,151 Justine, you excite me! Oh kiss my breast 208 00:44:39,959 --> 00:44:43,029 Like that? Yes! 209 00:44:56,509 --> 00:44:59,812 Oscar loved me. I loved him 210 00:45:02,548 --> 00:45:07,686 He had asked me to marry him and I had said yes 211 00:45:11,190 --> 00:45:15,728 He had warned me that he had to first leave for the colonies 212 00:45:18,397 --> 00:45:21,434 on a journey of aid and discovery 213 00:49:54,039 --> 00:49:58,777 I had accepted without hesitation 214 00:50:02,881 --> 00:50:05,084 What the hell do you think you're doing you stupid old fool! 215 00:50:10,356 --> 00:50:14,460 Some people call me a stupid old fool, 216 00:50:17,763 --> 00:50:21,767 but some people call me... 217 00:50:23,769 --> 00:50:28,507 Daddy! Uncle! 218 00:50:29,508 --> 00:50:46,458 Come here my darlings 219 00:50:49,194 --> 00:50:54,967 Oh, I am so sorry Sir 220 00:51:07,780 --> 00:51:12,785 My father had sensed that something was cooking 221 00:51:15,387 --> 00:51:20,325 and one day paid us a surprise visit and he said 222 00:51:23,595 --> 00:51:27,466 can I ask you one teasy question before we indulge in hm intercourse! 223 00:51:31,804 --> 00:51:36,208 He said, can I ask you, do you smoke after intercourse? 224 00:54:37,055 --> 00:54:42,260 And you know what she said? 225 00:54:46,465 --> 00:54:48,233 You know? I never looked! Ah Ah! Ah Ah! 226 00:55:26,271 --> 00:55:30,108 Oh, you don't get it 227 00:55:39,351 --> 00:55:40,218 Oh well Did you like it my darling? 228 00:55:44,189 --> 00:55:48,960 Oh, I loved it! Well, what I understood 229 00:55:52,431 --> 00:55:54,666 Oh well Shall we have another one? 230 00:56:00,972 --> 00:56:06,845 Daddy, I thought you brought that case back from France to give to the ambassador 231 00:56:08,180 --> 00:56:10,315 So my young chap to satisfy my daughter 232 00:56:14,853 --> 00:58:14,039 She's a Mcconnell Lady! 233 00:58:17,742 --> 00:58:19,711 Sir, this is enough! I protest! 234 00:58:29,054 --> 00:58:33,525 Such impetuousness! England is saved! 235 00:58:37,762 --> 00:58:42,934 Sit down young man, sit down 236 00:58:47,939 --> 00:58:59,651 So my young fellow, lam proud of you 237 00:59:03,488 --> 00:59:08,360 You must excuse me Sir, I must go to my class 238 00:59:11,496 --> 00:59:49,234 At last you have opened your mouth! Please, please please, sit down, sit down 239 00:59:52,570 --> 00:59:59,611 You will learn more with me than all the rubbish they teach you here 240 01:00:01,913 --> 01:00:04,983 I'll tell you another story my indian beauty 241 01:00:09,220 --> 01:00:11,957 Daddy not again! 242 01:00:15,360 --> 01:00:17,429 Alright, but before I go it is my duty to warn your friend 243 01:00:21,499 --> 01:00:35,880 Young man, I heard you were a humanist on his way to save the world 244 01:00:43,254 --> 01:00:48,259 You are brave enough to fight the typhus, 245 01:00:57,836 --> 01:01:09,681 the malaria, and the African warriors 246 01:01:16,388 --> 01:01:24,662 But there is something worse! 247 01:01:34,639 --> 01:01:46,851 What then? The African brothels! 248 01:03:45,336 --> 01:04:40,325 Sir this is not a subject to joke about! 249 01:04:43,127 --> 01:04:46,798 Yes, you've got a point 250 01:04:51,736 --> 01:04:53,771 You are certainly going to need some courage 251 01:05:00,511 --> 01:05:07,619 and I hope you come back to my daughter's side soon 252 01:05:10,922 --> 01:05:12,757 Can we go for a ride in your car? 253 01:05:19,330 --> 01:05:21,599 Oh! With you, all the way to Venice! 254 01:05:24,936 --> 01:05:27,372 I love him! 255 01:05:31,843 --> 01:05:37,048 Now, let me tell you another story: 256 01:05:39,284 --> 01:05:41,753 There was this Parisian gentleman, and he was in this brothel... 257 01:05:47,125 --> 01:05:51,129 So, burn the candle at both ends, and make the most of your youth 258 01:05:55,600 --> 01:06:02,674 Anna, this young fellow is a gentleman You have my blessing 259 01:06:06,344 --> 01:06:12,784 Now be good girls 260 01:06:14,218 --> 01:06:22,560 As if we would! 261 01:06:50,722 --> 01:06:54,559 What are these? 262 01:07:00,565 --> 01:07:05,103 They are my boarding papers They arrived this morning 263 01:07:12,009 --> 01:07:50,181 I have been waiting so long for this, I can't miss this opportunity 264 01:07:52,784 --> 01:09:54,005 Tomorrow I'll be on the boat 265 01:10:03,080 --> 01:10:06,250 Tomorrow! So soon! 266 01:10:16,561 --> 01:10:17,962 I'm afraid so Anna 267 01:10:20,565 --> 01:10:24,368 Let me look at you 268 01:10:28,072 --> 01:10:29,674 I want to remember you like this tonight 269 01:10:34,779 --> 01:10:38,149 I want to remember you like this always 270 01:10:41,252 --> 01:10:43,988 Don't say that You're frightening me 271 01:11:16,387 --> 01:11:59,363 I need something to remember you by 272 01:12:13,144 --> 01:12:15,880 You have my photograph 273 01:12:19,517 --> 01:12:22,353 Your Photograph! A photograph is just an image, 274 01:12:25,089 --> 01:12:26,891 I want to take a part of you with me 275 01:12:29,360 --> 01:12:33,531 A photograph does not capture your warmth and your passion 276 01:12:35,833 --> 01:12:37,802 What else can I give you? 277 01:12:41,205 --> 01:12:43,908 Something special. Your love 278 01:12:52,116 --> 01:13:02,460 Oscar, you know I love you 279 01:13:04,395 --> 01:13:05,996 Anna, you know I want to marry you when I come back 280 01:13:08,933 --> 01:13:19,877 I want to be your first man 281 01:13:21,445 --> 01:13:25,616 I know but... 282 01:13:29,420 --> 01:13:31,989 I'm not sure I'm ready I'm frightened 283 01:13:36,393 --> 01:14:33,584 Soaml 284 01:14:37,955 --> 01:16:42,813 Who knows where I'll be tomorrow? 285 01:16:54,224 --> 01:17:03,968 But I don't want to force you 286 01:17:14,345 --> 01:17:21,185 God bless you. I've got to go 287 01:17:27,124 --> 01:17:31,428 Oscar! 288 01:17:43,907 --> 01:17:48,512 Come to me! Make love to me 289 01:17:57,388 --> 01:18:14,271 I was the happiest woman on earth 290 01:18:21,945 --> 01:18:34,691 My dream had come true 291 01:18:42,099 --> 01:18:43,567 I was going to wait as long as necessary for Oscar 292 01:18:48,772 --> 01:18:54,511 Whatever the temptations might be 293 01:23:06,396 --> 01:23:09,866 Elisabeth! Yes! 21899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.