All language subtitles for 12.Monkeys.S02E04.WEB-DL.x264-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,071 --> 00:00:02,669 Previously, on "12 Monkeys"... 2 00:00:02,757 --> 00:00:05,399 1944, that's what the Messengers wanted. 3 00:00:05,433 --> 00:00:08,651 Monkeys are coming for me. 4 00:00:08,652 --> 00:00:10,257 The Messengers, they need me dead. 5 00:00:10,258 --> 00:00:11,406 Primary. 6 00:00:11,438 --> 00:00:13,742 - Why? - We are time. 7 00:00:13,774 --> 00:00:16,644 My herb, they don't work unless the leaves are red. 8 00:00:16,678 --> 00:00:19,781 Gives you pictures in your head you can't erase. 9 00:00:19,813 --> 00:00:21,783 No! They're gonna kill him there. 10 00:00:21,815 --> 00:00:23,575 Not before he tells us everything he knows. 11 00:00:23,585 --> 00:00:26,153 Looks like Crawford was murdered in his office. 12 00:00:26,187 --> 00:00:29,324 His killers, a man and a woman, were never found. 13 00:00:29,356 --> 00:00:31,559 We shall meet again in the Red Forest. 14 00:00:31,592 --> 00:00:33,728 We have to go back, we were there. 15 00:00:33,761 --> 00:00:37,833 The structure of space-time is collapsing. 16 00:00:37,865 --> 00:00:41,735 Data showed these anomalies multiplying in the time stream. 17 00:00:41,768 --> 00:00:42,970 Paradox? 18 00:00:43,003 --> 00:00:44,271 We've lost their connection. 19 00:00:44,304 --> 00:00:45,539 Those temporal anomalies. 20 00:00:45,572 --> 00:00:46,774 This is their origin. 21 00:00:46,807 --> 00:00:48,743 Move! 22 00:00:53,847 --> 00:00:56,016 Mr. Ramse. 23 00:00:56,049 --> 00:00:59,253 Katarina Jones. 24 00:00:59,286 --> 00:01:02,957 You spared Mr. Deacon's life yesterday. 25 00:01:02,990 --> 00:01:05,260 Yeah, I did. 26 00:01:05,293 --> 00:01:09,097 How long's it gonna be before he tries to execute me again? 27 00:01:09,129 --> 00:01:13,667 Mr. Ramse, we need your help. 28 00:01:13,700 --> 00:01:15,269 Well, why didn't you say so? 29 00:01:15,302 --> 00:01:16,837 What do you need me to do? 30 00:01:16,870 --> 00:01:19,607 You need me to beg for mercy while you break my fingers? 31 00:01:19,641 --> 00:01:21,517 - That's not what... - How about electrocution? 32 00:01:21,518 --> 00:01:24,346 You could tie a wire around my one nut! 33 00:01:24,379 --> 00:01:28,149 Mr. Cole is in jeopardy, 34 00:01:28,182 --> 00:01:30,352 and so is Dr. Railly. 35 00:01:30,385 --> 00:01:33,822 What are you talking about? 36 00:01:33,855 --> 00:01:35,023 What did you do now? 37 00:01:35,055 --> 00:01:37,992 They're both stuck in the past. 38 00:01:38,025 --> 00:01:40,194 Their tethers are broken, 39 00:01:40,227 --> 00:01:44,365 and we have no way of bringing them back. 40 00:01:44,399 --> 00:01:46,400 We need you 41 00:01:46,433 --> 00:01:50,804 to go back to 1944, find them, 42 00:01:50,837 --> 00:01:52,907 and bring them home safely. 43 00:01:52,941 --> 00:01:54,843 You trust me now? 44 00:01:54,876 --> 00:01:56,844 I trust your relationship with Mr. Cole 45 00:01:56,877 --> 00:01:58,746 enough to know that you will help him. 46 00:01:58,780 --> 00:02:02,016 And you are the only traveler we have now. 47 00:02:03,617 --> 00:02:05,319 It will be dangerous. 48 00:02:05,352 --> 00:02:09,024 This is a much different time, and we're all at war. 49 00:02:09,056 --> 00:02:11,659 I know the 12 Monkeys are there as well 50 00:02:11,693 --> 00:02:13,895 and no doubt have something to do 51 00:02:13,927 --> 00:02:16,197 with the massive temporal disturbance. 52 00:02:16,229 --> 00:02:18,132 Paradox. 53 00:02:20,435 --> 00:02:25,407 See, I can send you back before that event. 54 00:02:25,439 --> 00:02:29,843 Mr. Ramse, you can find them, you can save their lives, 55 00:02:29,877 --> 00:02:32,481 and you can bring them back home. 56 00:02:33,948 --> 00:02:36,751 And when you do... 57 00:02:36,783 --> 00:02:40,621 When I do? 58 00:02:40,655 --> 00:02:42,957 I will guarantee your freedom. 59 00:02:45,325 --> 00:02:49,730 You'll be free to walk out of here with your son. 60 00:02:54,168 --> 00:02:56,570 New formula. 61 00:02:56,604 --> 00:02:59,074 Hurts a bit more. 62 00:02:59,106 --> 00:03:01,943 Sorry, but it won't kill you. 63 00:03:03,978 --> 00:03:06,880 Let's say I find them. 64 00:03:06,913 --> 00:03:09,883 How do all three of us get back here? 65 00:03:09,917 --> 00:03:12,420 Jones is working on that. 66 00:03:13,955 --> 00:03:15,457 You're only sending him back 67 00:03:15,490 --> 00:03:17,058 two days before the paradox. 68 00:03:17,091 --> 00:03:18,165 Is that enough time? 69 00:03:18,846 --> 00:03:20,446 I don't want to give him the opportunity 70 00:03:20,461 --> 00:03:21,796 to simmer back there. 71 00:03:21,829 --> 00:03:23,282 No telling what he could do. 72 00:03:23,283 --> 00:03:25,599 Why are you sending him back if you don't trust him? 73 00:03:25,633 --> 00:03:28,169 Because at the moment I'm lacking of 74 00:03:28,201 --> 00:03:31,907 a great many things, and options are among them. 75 00:03:34,141 --> 00:03:35,776 So, let me get this straight, 76 00:03:35,810 --> 00:03:38,278 you want me to place a classified ad in the paper? 77 00:03:38,312 --> 00:03:41,449 Do it every day, and we'll find it. 78 00:03:41,481 --> 00:03:44,118 Assuming, of course, that some aspect 79 00:03:44,151 --> 00:03:46,420 of causality still works. 80 00:03:46,454 --> 00:03:49,024 That's gonna help you snatch us back home, right? 81 00:03:49,056 --> 00:03:51,492 Yeah. 82 00:03:51,526 --> 00:03:53,427 That's not convincing. 83 00:03:53,461 --> 00:03:54,701 It is a theory at the moment, 84 00:03:54,729 --> 00:03:56,031 but it's a good theory. 85 00:03:56,063 --> 00:03:58,932 Still not convincing. 86 00:03:58,966 --> 00:04:03,138 You're afraid about what I saw out there. 87 00:04:03,170 --> 00:04:07,174 What tore that guy apart. 88 00:04:07,207 --> 00:04:10,778 You have any answers as to why that's happening? 89 00:04:14,748 --> 00:04:16,951 All right. 90 00:04:16,983 --> 00:04:19,987 I can only fix one of your mistakes at a time. 91 00:04:20,021 --> 00:04:22,891 Let's get on with it. 92 00:04:22,923 --> 00:04:26,326 1944, here I come. 93 00:04:26,360 --> 00:04:29,730 The target is the Mission Cross Mental Asylum. 94 00:04:29,764 --> 00:04:33,001 We'll put you as close as we can to the 600 block 95 00:04:33,033 --> 00:04:36,036 of Oak Ridge Terrace, Jersey City. 96 00:04:36,069 --> 00:04:38,206 That's where we lost the tether. 97 00:04:39,607 --> 00:04:43,078 It's up to you, Mr. Ramse. 98 00:04:45,045 --> 00:04:47,014 Initiate Spencer sequence. 99 00:04:49,000 --> 00:04:55,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 100 00:05:15,841 --> 00:05:20,841 Synced and corrected by VitoSilans WEB-DL resync by kinglouisxx - www.Addic7ed.com - 101 00:05:48,608 --> 00:05:50,245 You can take off the masks. 102 00:05:50,278 --> 00:05:52,415 No virus did this. 103 00:05:56,617 --> 00:05:58,119 Then what did? 104 00:05:58,151 --> 00:06:02,055 Time, Mr. Whitley. 105 00:06:02,088 --> 00:06:05,826 Some catastrophic event in 1944 106 00:06:05,860 --> 00:06:08,963 disrupted the fabric of space-time, 107 00:06:08,995 --> 00:06:11,799 causing temporal anomalies in the here and now. 108 00:06:16,103 --> 00:06:17,338 Anomalies? 109 00:06:17,370 --> 00:06:19,439 Pockets of unstable time. 110 00:06:19,473 --> 00:06:20,975 Deadly. 111 00:06:21,007 --> 00:06:23,443 Expanding. 112 00:06:23,476 --> 00:06:25,279 If we don't find a solution, 113 00:06:25,312 --> 00:06:27,080 at this term of acceleration, 114 00:06:27,113 --> 00:06:30,084 this will consume the world in a matter of months. 115 00:06:30,117 --> 00:06:33,153 We'll all end up like these men, ravaged by time. 116 00:06:33,187 --> 00:06:35,657 They left the facility this morning, 117 00:06:35,689 --> 00:06:38,192 and here they are, 118 00:06:38,225 --> 00:06:40,261 aged hundreds of years. 119 00:06:40,293 --> 00:06:44,097 Why here? 120 00:06:44,131 --> 00:06:45,500 Why now, 121 00:06:45,533 --> 00:06:48,203 at this time? 122 00:06:48,235 --> 00:06:52,206 Is this what broke Cole and Dr. Railly's tether in 1944? 123 00:06:52,240 --> 00:06:54,374 I don't know. 124 00:06:54,408 --> 00:06:57,645 Einstein, Hawking, Godel, 125 00:06:57,677 --> 00:06:59,947 in all their theories about time and causality, 126 00:06:59,980 --> 00:07:02,983 they never spoke of anything like this. 127 00:07:03,016 --> 00:07:06,320 We are in uncharted territory. 128 00:07:06,353 --> 00:07:07,656 Take a look. 129 00:07:11,259 --> 00:07:12,360 The Daughters. 130 00:07:12,392 --> 00:07:14,328 Maybe they know what's happening. 131 00:07:17,365 --> 00:07:18,699 Possibly. 132 00:07:18,733 --> 00:07:20,535 But I believe the answer lies 133 00:07:20,567 --> 00:07:24,171 with Mr. Cole and Dr. Railly in 1944. 134 00:07:40,353 --> 00:07:41,755 Miss, 135 00:07:41,788 --> 00:07:43,925 The Emerson has a strict dress code. 136 00:07:43,958 --> 00:07:44,993 It's all right. 137 00:07:48,396 --> 00:07:49,931 Morning, sunshine. 138 00:07:49,963 --> 00:07:51,231 You're finally awake. 139 00:07:51,264 --> 00:07:54,336 What's your name? 140 00:07:56,569 --> 00:07:58,872 José. 141 00:07:58,906 --> 00:08:00,408 José Ramse. 142 00:08:00,440 --> 00:08:04,344 Well, Mr. Ramse, you're one lucky man. 143 00:08:04,377 --> 00:08:07,115 Not many people get hit by a car and live to tell the tale. 144 00:08:07,148 --> 00:08:09,417 You have osteoporosis in your arm, 145 00:08:09,449 --> 00:08:12,286 which is kind of strange for someone so young. 146 00:08:12,319 --> 00:08:14,454 And you heal fast. 147 00:08:14,487 --> 00:08:17,024 Like, unusually fast. 148 00:08:18,425 --> 00:08:19,693 What's today's date? 149 00:08:21,394 --> 00:08:23,764 It's Friday, September 1st. 150 00:08:24,964 --> 00:08:26,099 Hold on, buster, 151 00:08:26,132 --> 00:08:28,769 where do you think you're going? 152 00:08:28,802 --> 00:08:30,204 It's happening tomorrow. 153 00:08:30,237 --> 00:08:32,740 You have had a serious accident. 154 00:08:32,772 --> 00:08:34,207 The doctor's scheduled surgery 155 00:08:34,241 --> 00:08:35,276 to set that bone. 156 00:08:35,309 --> 00:08:36,778 No surgery. 157 00:08:36,810 --> 00:08:39,446 You have to stay in bed. 158 00:08:39,479 --> 00:08:42,716 You'll have plenty of time to recover. 159 00:08:42,750 --> 00:08:45,320 After surgery, okay? 160 00:08:45,353 --> 00:08:46,854 A few days, at least. 161 00:09:20,854 --> 00:09:23,090 I need to speak to James Cole. 162 00:09:23,123 --> 00:09:24,825 He's a guest there. 163 00:09:24,858 --> 00:09:27,661 - Mr. Cole? - Yes? 164 00:09:27,694 --> 00:09:29,430 - Telephone. - For me? 165 00:09:29,463 --> 00:09:30,964 He asked for James Cole. 166 00:09:34,502 --> 00:09:35,770 Hello? 167 00:09:40,074 --> 00:09:41,608 Nothing. 168 00:09:41,641 --> 00:09:43,210 Mr. Ramse, you cannot use this phone. 169 00:09:43,243 --> 00:09:44,644 It's for nurses only. 170 00:09:44,678 --> 00:09:46,314 My apologies, sir. 171 00:09:46,347 --> 00:09:48,348 There was a man on the line. It sounded urgent. 172 00:09:48,382 --> 00:09:49,851 All right, thanks, Dan. 173 00:09:49,883 --> 00:09:52,319 Frankie? 174 00:09:52,353 --> 00:09:53,654 - Wait. - Okay, bedtime. 175 00:09:53,686 --> 00:09:54,721 Wait, wait, no. 176 00:09:56,523 --> 00:09:59,493 You need to rest up for your surgery, Mr. Ramse. 177 00:10:02,930 --> 00:10:04,498 Where you going? 178 00:10:04,531 --> 00:10:05,900 To get ready. 179 00:10:05,933 --> 00:10:07,735 We have work to finish. 180 00:10:07,767 --> 00:10:09,637 Cole. 181 00:10:14,192 --> 00:10:16,198 This is madness. 182 00:10:16,777 --> 00:10:18,079 It's growing closer. 183 00:10:18,111 --> 00:10:20,914 We're still at a loss. 184 00:10:20,947 --> 00:10:23,750 A lifetime of study, 185 00:10:23,783 --> 00:10:27,422 and I'm reduced to fumbling around in the dark. 186 00:10:29,789 --> 00:10:31,591 Well, you're still being watched. 187 00:10:40,967 --> 00:10:43,904 Where you going? 188 00:10:58,451 --> 00:11:00,587 I need to see her. 189 00:11:12,166 --> 00:11:14,635 Fraulein Jones. 190 00:11:14,667 --> 00:11:16,637 Miss Goines, I've noticed you have taken an interest 191 00:11:16,669 --> 00:11:18,104 in what's happening out there. 192 00:11:18,138 --> 00:11:23,478 Kat, strange things are afoot at the Circle K. 193 00:11:24,978 --> 00:11:27,882 No... 194 00:11:27,914 --> 00:11:29,516 Sit. 195 00:11:29,550 --> 00:11:31,352 I prefer to stand. 196 00:11:31,384 --> 00:11:33,019 I'm not sure why I'm here 197 00:11:33,052 --> 00:11:34,888 other than the fact that Mr. Cole... 198 00:11:34,922 --> 00:11:37,224 - Otter Eyes. - Mr. Cole believes 199 00:11:37,249 --> 00:11:39,552 that you are special somehow, 200 00:11:39,592 --> 00:11:44,297 connected to time. And, well, these days I'm not. 201 00:11:49,970 --> 00:11:54,008 Do you know what caused these anomalies out there? 202 00:11:54,041 --> 00:11:56,143 Caused? That's your problem. 203 00:11:56,176 --> 00:12:00,347 Cause or effect, chicken, egg, 204 00:12:00,379 --> 00:12:02,482 beginning, ends. 205 00:12:02,515 --> 00:12:04,350 Not so simple. 206 00:12:04,384 --> 00:12:06,499 No straight lines. 207 00:12:06,648 --> 00:12:08,254 Do you have more to offer than riddles? 208 00:12:08,287 --> 00:12:10,557 The Monkeys made it, 209 00:12:10,590 --> 00:12:14,861 but the who is not important. 210 00:12:14,894 --> 00:12:18,231 It's the how, it's the why. 211 00:12:18,264 --> 00:12:19,265 I know how. 212 00:12:19,298 --> 00:12:21,034 They used my machine. 213 00:12:21,067 --> 00:12:22,369 Says the ant. 214 00:12:22,402 --> 00:12:23,738 Excuse me? 215 00:12:25,105 --> 00:12:27,874 A colony of ants all in a line. 216 00:12:27,908 --> 00:12:30,377 Hundreds, thousands. 217 00:12:30,409 --> 00:12:35,682 But one ant only knows of three. 218 00:12:35,715 --> 00:12:37,784 The one in front, the one behind, 219 00:12:37,817 --> 00:12:39,687 and itself. 220 00:12:39,720 --> 00:12:43,891 Until... 221 00:12:43,923 --> 00:12:47,994 It steps out of line, then it sees everything. 222 00:12:49,263 --> 00:12:50,965 You're looking wrong. 223 00:12:50,998 --> 00:12:52,867 Looking at what wrong? 224 00:12:52,899 --> 00:12:56,470 Time. 225 00:12:56,503 --> 00:12:58,272 You don't know how it works. 226 00:13:00,007 --> 00:13:01,542 But I can show you. 227 00:13:14,787 --> 00:13:16,090 What's that? 228 00:13:16,123 --> 00:13:17,859 This is an answer 229 00:13:21,028 --> 00:13:24,965 from the Red Forest. 230 00:13:28,134 --> 00:13:31,771 These leaves have been altered 231 00:13:31,805 --> 00:13:33,941 by disruption of space and time. 232 00:13:33,974 --> 00:13:36,076 I have no doubt 233 00:13:36,109 --> 00:13:37,945 they bring you visions, Miss Goines, 234 00:13:37,978 --> 00:13:39,780 but they'll also bring you death. 235 00:13:39,812 --> 00:13:42,415 Hmm, have a little faith. 236 00:13:42,448 --> 00:13:44,817 Mr. Cole and Dr. Railly are lost in time. 237 00:13:44,850 --> 00:13:46,854 This anomaly is threatening 238 00:13:46,887 --> 00:13:48,088 to kill us all. 239 00:13:48,120 --> 00:13:49,956 I don't have the time 240 00:13:49,989 --> 00:13:52,493 to break on through to the other side with you. 241 00:13:52,526 --> 00:13:55,696 Jim Morrison, primary. 242 00:13:55,729 --> 00:13:56,797 Good day. 243 00:14:22,188 --> 00:14:24,490 Uncle Sam rationing razor blades now? 244 00:14:24,523 --> 00:14:26,092 I'm going some place cold. 245 00:14:26,125 --> 00:14:27,528 Like the North Pole? 246 00:14:27,561 --> 00:14:28,995 Who we fighting there, Shirley? 247 00:14:30,611 --> 00:14:32,065 I found one of the Messengers. 248 00:14:32,099 --> 00:14:33,533 She's with Crawford. 249 00:14:39,538 --> 00:14:41,074 Shit. 250 00:14:41,108 --> 00:14:43,344 We're too late. 251 00:14:46,546 --> 00:14:48,546 Well, the doctor's on his way for your procedure. 252 00:14:59,259 --> 00:15:01,260 The Messengers made a mistake. 253 00:15:01,293 --> 00:15:02,996 They killed the wrong Crawford. 254 00:15:03,029 --> 00:15:05,365 Tommy and his father have the same name. 255 00:15:05,398 --> 00:15:07,735 When they figure this out, they're gonna go after him. 256 00:15:09,235 --> 00:15:10,069 Where is he now? 257 00:15:10,103 --> 00:15:13,040 Mission Cross Mental Asylum. 258 00:15:42,735 --> 00:15:45,071 Cole? 259 00:16:02,288 --> 00:16:04,424 The Traveler. 260 00:16:04,457 --> 00:16:06,593 You shouldn't be here. 261 00:16:08,762 --> 00:16:11,065 Your cycle is complete. 262 00:16:20,739 --> 00:16:24,544 You know, the cycle's changed. 263 00:16:24,577 --> 00:16:25,645 Right? 264 00:16:27,581 --> 00:16:30,750 I'm looking for James Cole. 265 00:16:30,783 --> 00:16:32,385 Where is he? 266 00:16:32,418 --> 00:16:34,720 Hmm? 267 00:16:34,754 --> 00:16:38,426 You know, things haven't gone according to plan. 268 00:16:39,860 --> 00:16:43,297 The plan does not alter. 269 00:16:43,330 --> 00:16:47,066 When you left the facility in 2043, 270 00:16:47,100 --> 00:16:50,037 we had some problems. 271 00:16:50,070 --> 00:16:52,907 Some of the others got killed. 272 00:16:54,840 --> 00:16:59,580 Cole and Dr. Railly, they pursued you here. 273 00:17:01,581 --> 00:17:03,783 I could stop them. 274 00:17:03,816 --> 00:17:06,152 I infiltrated the enemy. 275 00:17:06,186 --> 00:17:07,920 Help me. 276 00:17:07,954 --> 00:17:09,723 Help me stop them. 277 00:17:11,323 --> 00:17:13,427 So that you can save your son? 278 00:17:15,494 --> 00:17:16,897 Yes. 279 00:17:16,929 --> 00:17:19,552 I have known of your cycle my whole life. 280 00:17:21,133 --> 00:17:24,639 Your love for your son is long and storied by The Witness. 281 00:17:26,005 --> 00:17:29,942 A child is something I cannot have. 282 00:17:29,975 --> 00:17:31,772 My cycle ends here. 283 00:17:37,051 --> 00:17:39,987 You have to let me go. 284 00:17:40,020 --> 00:17:44,253 The Witness asked me personally. 285 00:17:44,780 --> 00:17:45,938 Lies. 286 00:17:46,791 --> 00:17:48,927 The Witness does not ask. 287 00:17:48,961 --> 00:17:51,998 The Traveler? 288 00:17:55,166 --> 00:17:56,702 I found them. 289 00:17:56,734 --> 00:17:58,170 They're on the second floor. 290 00:18:04,009 --> 00:18:06,479 Shit! 291 00:18:11,796 --> 00:18:14,432 Dr. Adler, the newspaper from 1944. 292 00:18:14,457 --> 00:18:15,854 - Hmm? - Have you checked it? 293 00:18:15,888 --> 00:18:18,124 There was nothing this morning. 294 00:18:18,157 --> 00:18:19,792 Nothing has changed. 295 00:18:24,496 --> 00:18:26,297 Uh, I can check again, 296 00:18:26,331 --> 00:18:27,867 but, uh, you're assuming causality... 297 00:18:27,900 --> 00:18:29,802 Dr. Adler, this is 298 00:18:29,834 --> 00:18:34,140 the most important information we could possibly receive. 299 00:18:34,172 --> 00:18:36,749 So what more reason do you need to check? 300 00:18:36,774 --> 00:18:37,711 Huh? 301 00:18:37,736 --> 00:18:40,580 And keep checking it until you find it! 302 00:18:42,711 --> 00:18:44,849 Am I the only one who's realizing 303 00:18:44,882 --> 00:18:46,084 what's happening here? 304 00:18:46,117 --> 00:18:47,375 Move. 305 00:18:48,019 --> 00:18:52,557 The very fabric of our existence is unraveling. 306 00:18:54,344 --> 00:18:56,479 Our best hope and our worst hope 307 00:18:56,504 --> 00:18:59,735 is lost in the past, and I have no idea what to do. 308 00:19:00,385 --> 00:19:01,637 No! 309 00:19:03,145 --> 00:19:05,182 We know nothing! 310 00:19:06,867 --> 00:19:08,703 You see? Nothing! 311 00:19:33,398 --> 00:19:38,404 What on God's green Earth happened here? 312 00:19:43,100 --> 00:19:45,341 Keep the hallway clear. 313 00:19:50,582 --> 00:19:52,234 Clear. 314 00:19:56,555 --> 00:19:58,224 Put them in our car. 315 00:19:58,257 --> 00:20:00,187 I need to talk to them. 316 00:20:06,151 --> 00:20:08,228 Knock him out, he's not gonna tell you anything. 317 00:20:08,253 --> 00:20:10,803 He goes out, that wakes him up. 318 00:20:11,440 --> 00:20:12,893 Something's wrong. 319 00:20:14,339 --> 00:20:15,874 We should've splintered by now. 320 00:20:15,908 --> 00:20:17,510 See, right there. 321 00:20:18,371 --> 00:20:20,007 You "should've splintered." 322 00:20:20,416 --> 00:20:21,751 What does that mean? 323 00:20:23,053 --> 00:20:24,119 Okay, look. 324 00:20:24,144 --> 00:20:25,885 The reason we brought you here 325 00:20:25,918 --> 00:20:28,420 is we're in a huge shit storm because of you two. 326 00:20:28,452 --> 00:20:31,182 So before things get all complicated 327 00:20:31,207 --> 00:20:35,043 with lawyers and judges, we gotta get this right. 328 00:20:40,331 --> 00:20:42,065 Let's have it, honey. 329 00:20:42,090 --> 00:20:45,504 I'm honey. She's babycakes. 330 00:20:48,700 --> 00:20:50,575 You got tangled up with the wrong guy. 331 00:20:50,787 --> 00:20:52,522 It happens, but he's put you 332 00:20:52,547 --> 00:20:53,874 in a situation here. 333 00:20:54,470 --> 00:20:55,905 A real bad situation. 334 00:20:56,030 --> 00:20:57,975 We were trying to save those people. 335 00:20:59,527 --> 00:21:00,661 We failed. 336 00:21:02,621 --> 00:21:06,425 I, uh, made you for Krauts when you killed the professor. 337 00:21:06,695 --> 00:21:08,864 He's heavy with the War Department, all top secret, 338 00:21:08,889 --> 00:21:11,199 but then you went and killed his son, 339 00:21:11,224 --> 00:21:14,165 blowing up his loony bin in the process. 340 00:21:14,697 --> 00:21:16,933 We got your, uh, picture at the party. 341 00:21:16,958 --> 00:21:19,972 Lab boys worked overtime on that, and we found you 342 00:21:19,997 --> 00:21:22,007 at the center of that blast. 343 00:21:22,039 --> 00:21:24,509 Truth is, locking you up would be easy. 344 00:21:24,543 --> 00:21:27,246 But I don't think this is about the war. 345 00:21:30,563 --> 00:21:33,071 Truth is, the first time I saw this guy, 346 00:21:34,394 --> 00:21:36,541 I knew there was something out of place. 347 00:21:42,974 --> 00:21:45,010 NYPD, open up! 348 00:21:54,938 --> 00:21:56,108 Hey, brother. 349 00:21:56,140 --> 00:21:58,377 - Ramse. - How are you here? 350 00:21:58,409 --> 00:22:00,111 - Get me out of these. - Jones sent me. 351 00:22:00,145 --> 00:22:02,948 Something wrong with the tether. 352 00:22:02,981 --> 00:22:04,983 Thought you guys were in trouble. 353 00:22:05,015 --> 00:22:06,417 The paradox. 354 00:22:06,450 --> 00:22:08,786 - Let's go home, guys. - Not yet. 355 00:22:08,820 --> 00:22:09,940 What are you talking about? 356 00:22:09,954 --> 00:22:10,955 I need to find the woman 357 00:22:10,988 --> 00:22:12,123 who killed Crawford's son. 358 00:22:12,157 --> 00:22:13,125 Cole, it's over. 359 00:22:13,157 --> 00:22:14,760 We gotta get back to 2044. 360 00:22:14,792 --> 00:22:16,395 2044? 361 00:22:18,996 --> 00:22:22,598 Your country thanks you for your service, Shirley. 362 00:22:25,969 --> 00:22:27,336 So what's Jones' plan 363 00:22:27,337 --> 00:22:29,940 for getting us back without a tether? 364 00:22:30,005 --> 00:22:32,871 I have to place a classified ad in the paper, 365 00:22:33,733 --> 00:22:37,514 give her an exact time, specific location. 366 00:22:38,080 --> 00:22:40,850 She then reads it in 2044. 367 00:22:40,916 --> 00:22:43,186 She thinks that she could lock onto us that way. 368 00:22:43,252 --> 00:22:45,789 From a 100-year-old newspaper? 369 00:22:45,855 --> 00:22:47,857 It's her plan, not mine, brother. 370 00:22:47,924 --> 00:22:49,158 What's in this for you? 371 00:22:49,224 --> 00:22:51,895 Just the pure pleasure of saving your life. 372 00:22:53,530 --> 00:22:55,199 So now you're saving people? 373 00:22:55,264 --> 00:22:56,199 All right. 374 00:22:56,265 --> 00:22:58,067 We're not leaving. 375 00:22:58,105 --> 00:23:00,037 Not till we figure out what the 12 Monkeys are doing here. 376 00:23:00,103 --> 00:23:01,505 We have nothing to go on. 377 00:23:01,570 --> 00:23:03,639 That woman was either killed in the paradox 378 00:23:03,705 --> 00:23:05,074 or is long gone. 379 00:23:05,140 --> 00:23:07,210 We will never find her. 380 00:23:07,277 --> 00:23:08,412 You want to give up? 381 00:23:09,745 --> 00:23:11,180 Your little friend, 382 00:23:11,247 --> 00:23:14,151 she's got a severe attitude problem. 383 00:23:15,551 --> 00:23:17,320 But she's right this time. 384 00:23:18,722 --> 00:23:20,723 It's time to go. 385 00:23:20,790 --> 00:23:24,027 There's some weird shit happening in 2044. 386 00:23:24,093 --> 00:23:26,196 Where the hell are you going? 387 00:23:26,261 --> 00:23:28,799 Do you want to get home? 388 00:23:28,865 --> 00:23:30,666 I gotta place an ad. 389 00:23:30,732 --> 00:23:32,202 Then I'm going with you. 390 00:23:37,107 --> 00:23:40,109 I was just starting to like it here. 391 00:23:54,790 --> 00:23:56,726 Why are you being such an asshole? 392 00:23:56,792 --> 00:23:59,228 How dare you? 393 00:23:59,295 --> 00:24:01,932 I'm trying to solve the problem. 394 00:24:01,998 --> 00:24:04,434 No, you're not. 395 00:24:04,501 --> 00:24:06,036 You're trying to be right, 396 00:24:06,101 --> 00:24:07,141 so let's try this instead. 397 00:24:07,170 --> 00:24:09,106 Just... just shut up and listen. 398 00:24:09,172 --> 00:24:11,141 Open your mind. 399 00:24:11,206 --> 00:24:13,576 You are not just a scientist. 400 00:24:13,643 --> 00:24:16,046 You are an explorer. 401 00:24:16,111 --> 00:24:18,147 You're pushing boundaries. 402 00:24:18,213 --> 00:24:19,616 Inventing the new. 403 00:24:19,682 --> 00:24:21,952 You're not just analyzing the old. 404 00:24:22,018 --> 00:24:25,456 That's what makes you you, Katarina. 405 00:24:33,629 --> 00:24:36,499 Oh, time is cruel. 406 00:24:36,566 --> 00:24:39,102 Because of that, you don't know me. 407 00:24:39,167 --> 00:24:42,905 But, boy, I know you, and you are lost, 408 00:24:42,972 --> 00:24:45,475 and you're scared. 409 00:24:45,541 --> 00:24:49,245 But what does the explorer do when they're lost? 410 00:24:49,311 --> 00:24:53,317 They go full speed ahead into the unknown. 411 00:24:56,586 --> 00:24:59,222 You taught me that. 412 00:25:04,594 --> 00:25:05,963 Now what are you doing? 413 00:25:06,029 --> 00:25:07,998 Ad's already been sent. 414 00:25:08,063 --> 00:25:10,600 Jones should be able to find us. 415 00:25:10,666 --> 00:25:12,535 Pickup's not till tomorrow morning. 416 00:25:12,601 --> 00:25:15,805 I'm gonna have myself a fresh, cold, 1944 beer. 417 00:25:15,872 --> 00:25:18,842 Beer and whiskey, please? 418 00:25:24,513 --> 00:25:27,550 If you want to partake. 419 00:25:36,192 --> 00:25:39,229 You can hate me. 420 00:25:39,295 --> 00:25:41,765 That's fine. 421 00:25:43,199 --> 00:25:46,236 What about Cole? 422 00:25:52,642 --> 00:25:55,312 I... 423 00:25:55,377 --> 00:25:59,348 I'm alive because of him. 424 00:26:05,055 --> 00:26:08,158 You know what, Cassie? 425 00:26:08,223 --> 00:26:10,394 I could say one thing 426 00:26:10,460 --> 00:26:12,496 with absolute certainty. 427 00:26:12,561 --> 00:26:15,331 And what's that, Ramse? 428 00:26:15,397 --> 00:26:18,367 James Cole is loyal. 429 00:26:20,337 --> 00:26:22,405 To a fault. 430 00:26:22,472 --> 00:26:26,175 That's a rare thing. 431 00:26:26,242 --> 00:26:28,110 He beats himself up 432 00:26:28,176 --> 00:26:30,280 for what he turned you into, 433 00:26:30,346 --> 00:26:33,282 and you want to hate him for it. 434 00:26:33,348 --> 00:26:36,352 I don't hate him. 435 00:26:39,122 --> 00:26:40,724 Forgive him. 436 00:26:40,790 --> 00:26:43,393 Like he did me. 437 00:26:43,459 --> 00:26:46,897 Like he would for you. 438 00:27:28,972 --> 00:27:30,096 Wait, wait! 439 00:27:30,234 --> 00:27:31,891 I don't think you killed the Crawfords. 440 00:27:32,008 --> 00:27:34,977 And you had a chance to take me out before, you didn't. 441 00:27:35,043 --> 00:27:36,412 What do you want? 442 00:27:36,479 --> 00:27:39,082 Cole, right? 443 00:27:39,147 --> 00:27:40,850 James Cole, that's your name? 444 00:27:40,916 --> 00:27:42,284 Right there. 445 00:27:42,350 --> 00:27:46,455 My guy had evidence, he did some digging. 446 00:27:46,521 --> 00:27:49,592 That necklace you gave Ms. Thompson? 447 00:27:49,658 --> 00:27:51,293 That design doesn't even come out 448 00:27:51,359 --> 00:27:53,163 until early next year. 449 00:27:53,229 --> 00:27:56,366 And your friend from the motel, Ramse? 450 00:27:56,432 --> 00:27:58,101 Doctors here have a lot of questions 451 00:27:58,166 --> 00:27:59,836 about his medical conditions. 452 00:27:59,902 --> 00:28:04,473 Like why, uh, parts of his body seem to have aged unevenly. 453 00:28:04,540 --> 00:28:06,475 Yeah, there's that. 454 00:28:06,541 --> 00:28:09,980 And there's that bizarre explosion at the asylum. 455 00:28:11,481 --> 00:28:13,983 Where the hell are you from, Cole? 456 00:28:14,049 --> 00:28:17,186 Well, I could answer that. 457 00:28:17,252 --> 00:28:19,321 Say it out loud, you'll think I'm crazy, 458 00:28:19,387 --> 00:28:20,956 or that you're crazy. 459 00:28:21,022 --> 00:28:23,793 But we don't have time for that. 460 00:28:28,831 --> 00:28:31,133 I think you're a guy who wants to do the right thing. 461 00:28:31,200 --> 00:28:33,670 There was a woman brought in here today. 462 00:28:33,735 --> 00:28:36,138 She wants to destroy the world. 463 00:28:36,204 --> 00:28:40,476 One day, the people she works for will do that. 464 00:28:40,542 --> 00:28:44,481 If I don't find out why, I can't stop them. 465 00:28:44,547 --> 00:28:47,150 Let me talk to her. 466 00:28:49,719 --> 00:28:53,090 Right now, I don't know if you're telling the truth, 467 00:28:53,155 --> 00:28:57,094 or I've just read one too many H.G. Wells stories. 468 00:28:57,159 --> 00:28:59,463 Well, what's your gut tell you? 469 00:29:12,341 --> 00:29:16,011 James Cole. 470 00:29:22,830 --> 00:29:24,199 What I was sent to do 471 00:29:24,333 --> 00:29:28,371 is done. 472 00:29:28,436 --> 00:29:31,573 They never imagined I'd survive the paradox, 473 00:29:31,640 --> 00:29:34,977 but The Father, 474 00:29:35,042 --> 00:29:39,814 he made us too well. 475 00:29:45,154 --> 00:29:49,025 I spent my whole life preparing to die in 1944. 476 00:29:51,660 --> 00:29:55,031 I never thought I'd want to stay, 477 00:29:55,096 --> 00:29:59,602 to have a life and a child. 478 00:29:59,667 --> 00:30:03,638 Why did you kill the Crawfords? 479 00:30:05,840 --> 00:30:08,877 You won't understand. 480 00:30:11,012 --> 00:30:13,215 But he will. 481 00:30:13,281 --> 00:30:16,586 Crawford was primary. 482 00:30:16,652 --> 00:30:20,088 Why paradox him? What are you trying to do? 483 00:30:20,154 --> 00:30:23,759 Stop time's cruel destruction. 484 00:30:23,825 --> 00:30:26,362 Unlock the infinite. 485 00:30:32,701 --> 00:30:35,070 You'll try and stop it, but you can't. 486 00:30:42,845 --> 00:30:45,714 I cannot kill James Cole. 487 00:30:45,780 --> 00:30:48,116 The Witness has spoken. 488 00:30:59,161 --> 00:31:01,931 The world is ending out there. 489 00:31:01,997 --> 00:31:04,133 I need an answer. 490 00:31:04,199 --> 00:31:05,199 Something. 491 00:31:09,805 --> 00:31:11,073 A guess at least. 492 00:32:26,048 --> 00:32:28,150 Stay with me. 493 00:32:28,215 --> 00:32:30,185 Where are we? 494 00:32:30,251 --> 00:32:33,588 Not where, when. 495 00:32:33,654 --> 00:32:36,157 Listen. 496 00:32:38,626 --> 00:32:41,297 This is the day we woke up. 497 00:32:42,765 --> 00:32:44,867 And that smart little monkey 498 00:32:44,932 --> 00:32:47,202 wasn't just a monkey anymore. 499 00:32:49,266 --> 00:32:50,868 It was human. 500 00:32:51,180 --> 00:32:52,674 That's not how it works. 501 00:32:53,071 --> 00:32:55,298 It didn't happen just in one day. 502 00:32:56,077 --> 00:32:59,438 We evolved because we were given time. 503 00:33:00,571 --> 00:33:04,076 Then what happens to time, given time? 504 00:33:07,555 --> 00:33:09,191 Evolution. 505 00:33:09,257 --> 00:33:12,193 Time and man, we grew up together. 506 00:33:12,259 --> 00:33:14,230 We depend on each other. 507 00:33:14,296 --> 00:33:15,564 Impossible. 508 00:33:15,630 --> 00:33:20,102 Time is older than man, and infinite. 509 00:33:20,167 --> 00:33:22,904 But in the here and now, 510 00:33:22,971 --> 00:33:26,307 we help it think. 511 00:33:26,374 --> 00:33:29,444 Time needs us. 512 00:33:29,510 --> 00:33:32,548 Some of us more than others. 513 00:33:32,614 --> 00:33:33,682 Primaries. 514 00:33:33,748 --> 00:33:36,352 Primaries... living, breathing gears 515 00:33:36,417 --> 00:33:38,386 in time's wristwatch. 516 00:33:38,452 --> 00:33:42,557 We keep it moving, steady, in sync. 517 00:33:42,624 --> 00:33:46,327 Tick, tock, past, present, future. 518 00:33:46,394 --> 00:33:51,133 But now, if someone were to destroy us... 519 00:33:51,199 --> 00:33:53,235 Paradox. 520 00:33:54,336 --> 00:33:55,671 Gears break. 521 00:33:55,737 --> 00:33:57,673 Time stops working. 522 00:33:57,739 --> 00:33:59,741 Collapses. 523 00:34:03,144 --> 00:34:05,580 No past. No present. 524 00:34:05,646 --> 00:34:07,415 No future. Only now. 525 00:34:07,481 --> 00:34:11,753 An infinite now of death and life together. 526 00:34:11,820 --> 00:34:13,722 No beginning. 527 00:34:13,788 --> 00:34:15,356 No end. 528 00:34:15,422 --> 00:34:19,928 All of humanity unborn and destroyed. 529 00:34:19,994 --> 00:34:21,797 A memory of tomorrow. 530 00:34:45,286 --> 00:34:47,288 I'm not sure there's anything I can say 531 00:34:47,355 --> 00:34:50,159 to convince my bosses you two didn't kill all those people. 532 00:34:50,224 --> 00:34:52,393 That's all right. I'll take the rap for it. 533 00:34:52,460 --> 00:34:53,662 Be careful. 534 00:34:53,728 --> 00:34:55,463 The Bureau has a long memory. 535 00:34:55,530 --> 00:34:57,633 No FBI where we're from. 536 00:34:57,699 --> 00:34:58,867 Yeah, so, look, 537 00:34:58,934 --> 00:35:00,836 I want to help. 538 00:35:00,902 --> 00:35:04,440 Maybe, one day. 539 00:35:04,505 --> 00:35:06,107 Almost time. 540 00:35:09,244 --> 00:35:11,547 You're gonna want to see this. 541 00:35:12,847 --> 00:35:15,050 Katarina, Katarina! 542 00:35:15,115 --> 00:35:16,719 It worked, he did it. 543 00:35:16,784 --> 00:35:18,887 Mr. Ramse placed the ad 544 00:35:18,954 --> 00:35:21,490 and gave us the encrypted coordinates. 545 00:35:21,556 --> 00:35:23,925 Lock into these. 546 00:35:23,992 --> 00:35:26,055 Let's bring them home. 547 00:35:34,235 --> 00:35:36,204 Yeah, you won't forget it. 548 00:35:41,610 --> 00:35:43,612 H.G. Wells. 549 00:35:47,748 --> 00:35:50,385 Holy shit. 550 00:36:13,108 --> 00:36:14,410 Jones. 551 00:36:14,476 --> 00:36:16,672 We know what the 12 Monkeys are doing. 552 00:36:16,697 --> 00:36:18,538 They're trying to destroy time. 553 00:36:23,889 --> 00:36:25,910 They didn't just kill Crawford son, 554 00:36:25,935 --> 00:36:28,004 they brought part of him back with them. 555 00:36:28,379 --> 00:36:30,546 A knife made from his bones 556 00:36:30,586 --> 00:36:31,988 to create a massive paradox. 557 00:36:32,015 --> 00:36:34,752 They're using time against itself. 558 00:36:34,785 --> 00:36:37,620 They're destroying these primaries 559 00:36:37,653 --> 00:36:39,856 like critical points on a structure, 560 00:36:39,890 --> 00:36:41,792 bringing it to a collapse. 561 00:36:41,825 --> 00:36:44,160 This doesn't exactly sound like Stephen Hawking. 562 00:36:44,193 --> 00:36:46,562 Because there is nothing in the world 563 00:36:46,595 --> 00:36:48,798 of scientific theory to support this. 564 00:36:48,832 --> 00:36:53,704 However, the natural world is full of firsts. 565 00:36:53,736 --> 00:36:55,805 That's what Jennifer wanted to show me. 566 00:36:57,580 --> 00:36:58,300 So what now? 567 00:36:58,438 --> 00:36:59,672 There is no way 568 00:36:59,673 --> 00:37:01,778 of knowing how many primaries 569 00:37:01,811 --> 00:37:03,846 must be destroyed to collapse time. 570 00:37:03,879 --> 00:37:05,048 But if they succeed, 571 00:37:05,082 --> 00:37:08,118 all of history, all of humanity, 572 00:37:08,151 --> 00:37:10,654 will collapse into itself. 573 00:37:10,686 --> 00:37:17,792 The Red Forest, a temporal hell on Earth. 574 00:37:18,595 --> 00:37:21,198 What are we gonna do now? 575 00:37:21,231 --> 00:37:23,300 I'm pretty sure your part in this is over. 576 00:37:23,332 --> 00:37:25,212 I don't think you have any say in that, darling. 577 00:37:25,235 --> 00:37:27,503 Doc? 578 00:37:27,537 --> 00:37:30,374 - Mr. Ramse helped us today. - Thank you. 579 00:37:30,407 --> 00:37:33,177 Don't... thank me. 580 00:37:35,010 --> 00:37:36,746 Don't thank you? 581 00:37:36,780 --> 00:37:39,749 You know what? 582 00:37:39,782 --> 00:37:42,852 You can go live in hell for all I care. 583 00:37:44,954 --> 00:37:48,057 Your mission caused all of this. 584 00:37:48,090 --> 00:37:50,026 Your mistakes. 585 00:37:50,059 --> 00:37:51,561 And you were one of them. 586 00:37:51,595 --> 00:37:52,562 I can't believe 587 00:37:52,595 --> 00:37:53,555 you trusted him in 1944. 588 00:37:53,564 --> 00:37:56,066 - You shut up... - The damage that he could... 589 00:37:56,099 --> 00:37:59,035 I was desperate to save your life, Dr. Railly. 590 00:37:59,068 --> 00:38:00,788 I didn't want to go back in the first place. 591 00:38:00,803 --> 00:38:02,372 To chase the only lead we had? 592 00:38:02,405 --> 00:38:03,874 Awfully small-minded of you. 593 00:38:03,907 --> 00:38:05,908 You have a problem with me? 594 00:38:05,941 --> 00:38:09,412 Yes, Ramse. I have a problem with you. 595 00:38:09,445 --> 00:38:11,781 - If it wasn't for him... - Are you seriously asking me... 596 00:38:11,814 --> 00:38:13,316 - You'd be dead. - What my problem... 597 00:38:13,349 --> 00:38:15,251 If it wasn't for him, you wouldn't be here. 598 00:38:15,285 --> 00:38:16,925 - Enough, enough. - You wouldn't be alive! 599 00:38:18,754 --> 00:38:20,490 Enough, enough! 600 00:38:23,492 --> 00:38:26,529 Look outside, they already won. 601 00:38:27,764 --> 00:38:29,767 We need to come together. 602 00:38:33,003 --> 00:38:36,740 The Messengers are destroying time. 603 00:38:36,773 --> 00:38:38,975 We need to figure out a way to track them down. 604 00:38:39,008 --> 00:38:41,711 But there's no way to tell where or when... 605 00:38:41,745 --> 00:38:45,449 We find a way. Just like we always do. 606 00:38:45,481 --> 00:38:47,217 Piece by piece. 607 00:38:49,285 --> 00:38:54,524 Now, look, not all of us chose to be here. 608 00:38:58,093 --> 00:39:00,097 But we're here now. 609 00:39:06,035 --> 00:39:09,106 We need to bury the past. 610 00:39:09,139 --> 00:39:12,108 It's the only way to save the future. 611 00:39:25,120 --> 00:39:27,791 Thanks. 612 00:40:15,238 --> 00:40:19,109 It is time, my son. 613 00:40:20,744 --> 00:40:24,782 My journey ends, but yours begins. 614 00:40:26,515 --> 00:40:32,055 The Army of the 12 Monkeys will show you your path. 615 00:40:32,088 --> 00:40:36,093 Have faith that The Witness has spoken, 616 00:40:36,126 --> 00:40:40,696 and that one day you, 617 00:40:40,729 --> 00:40:44,233 my son, 618 00:40:44,267 --> 00:40:47,905 will set things right. 619 00:41:13,725 --> 00:41:17,369 _ 620 00:41:17,901 --> 00:41:20,637 Tick tock, witness blood on snow, 621 00:41:20,669 --> 00:41:23,039 1944, the doctor heals... 622 00:41:23,073 --> 00:41:24,374 The voices will stop... 623 00:41:24,407 --> 00:41:26,843 Stop... Witness blood... 624 00:41:26,876 --> 00:41:29,146 Hi, um, 625 00:41:29,178 --> 00:41:31,881 I'm ready. 626 00:41:31,914 --> 00:41:34,216 I'm ready for them to stop now. 627 00:41:34,249 --> 00:41:37,086 The voices. 628 00:41:37,120 --> 00:41:39,222 For real this time. 629 00:41:39,254 --> 00:41:41,825 Please, I need them to stop, okay? 630 00:41:41,858 --> 00:41:43,160 Please. 631 00:41:43,193 --> 00:41:45,062 Okay, what's your name? 632 00:41:45,095 --> 00:41:46,463 Jennifer. 633 00:41:46,495 --> 00:41:48,264 Jennifer Goines. 634 00:41:48,298 --> 00:41:51,200 Okay, Jennifer. Wait right there. 635 00:42:32,367 --> 00:42:37,367 Synced and corrected by VitoSilans WEB-DL resync by kinglouisxx - www.Addic7ed.com - 635 00:42:38,305 --> 00:42:44,914 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 43022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.