All language subtitles for 12 Monkeys S03E02 Guardians

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:54,614 --> 00:00:56,581 Where am I right now? 3 00:00:56,857 --> 00:00:58,753 Somewhere warm... 4 00:00:58,778 --> 00:01:00,411 safe... 5 00:01:00,436 --> 00:01:02,803 with people who care about me? 6 00:01:03,121 --> 00:01:04,540 Nope. 7 00:01:04,542 --> 00:01:06,175 Not me. 8 00:01:07,744 --> 00:01:09,855 Some of us got left behind. 9 00:01:11,544 --> 00:01:14,482 So what do you do when you're stranded in the wrong place? 10 00:01:14,484 --> 00:01:15,683 The wrong time? 11 00:01:42,538 --> 00:01:45,139 What do you do when not even God'll help you? 12 00:01:47,146 --> 00:01:50,457 You accept that the only one you can rely on 13 00:01:50,482 --> 00:01:51,986 is yourself. 14 00:01:56,068 --> 00:01:58,693 So how do you send a message to the future? 15 00:01:58,695 --> 00:02:00,929 How does E.T. phone home? 16 00:02:30,827 --> 00:02:32,494 You need a venue. 17 00:02:32,496 --> 00:02:33,746 Huh? 18 00:02:33,771 --> 00:02:35,231 You got to make a splash big enough 19 00:02:35,256 --> 00:02:37,275 to hit 'em a hundred years from now. 20 00:02:39,123 --> 00:02:40,555 Make 'em laugh. 21 00:02:46,510 --> 00:02:47,542 Whoa. 22 00:02:47,544 --> 00:02:48,943 Make 'em cry. 23 00:02:53,884 --> 00:02:55,283 Give 'em what they want. 24 00:03:02,942 --> 00:03:04,192 Just when you've got 'em 25 00:03:04,194 --> 00:03:05,827 right in the palm of your hand... 26 00:03:09,733 --> 00:03:11,399 You hit 'em with the goods... 27 00:03:15,639 --> 00:03:16,838 Your message. 28 00:03:16,840 --> 00:03:19,510 Your pièce de résistance. 29 00:03:22,018 --> 00:03:24,791 The story you were born to tell. 30 00:04:03,720 --> 00:04:07,174 Blood! Blood! Blood! 31 00:04:53,381 --> 00:04:55,116 Oh! 32 00:05:25,600 --> 00:05:28,169 So I can go home. 33 00:05:58,411 --> 00:06:00,966 I hope you guys are okay. 34 00:06:44,000 --> 00:06:45,633 You... 35 00:06:54,854 --> 00:06:56,620 Such a gift for prophecy. 36 00:06:58,681 --> 00:07:00,422 You've been busy, Primary. 37 00:07:00,447 --> 00:07:02,659 I knew you were coming to Paris. 38 00:07:02,661 --> 00:07:03,894 I could see it. 39 00:07:08,464 --> 00:07:10,066 Horsemen without horses. 40 00:07:10,069 --> 00:07:11,931 Paradox in a box. 41 00:07:13,199 --> 00:07:14,892 Where is it? 42 00:07:15,510 --> 00:07:17,810 Saw us in your head, did you? 43 00:07:17,812 --> 00:07:19,712 Well, that's a terrible thing. 44 00:07:19,714 --> 00:07:22,486 You're not supposed to be here. 45 00:07:24,652 --> 00:07:26,158 Neither are you. 46 00:08:00,655 --> 00:08:02,468 Who's with you? 47 00:08:03,825 --> 00:08:05,591 No one. 48 00:08:05,593 --> 00:08:07,126 Good. 49 00:08:08,596 --> 00:08:09,620 Oh! 50 00:08:19,727 --> 00:08:21,253 Jennifer... 51 00:08:31,633 --> 00:08:33,359 Finally! 52 00:08:44,649 --> 00:08:49,274 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 53 00:08:55,160 --> 00:08:56,449 Okay... 54 00:08:57,694 --> 00:08:59,503 Jennifer, I have no idea what you're saying. 55 00:08:59,528 --> 00:09:00,977 - Slow down. - Slow? 56 00:09:01,002 --> 00:09:02,802 Things have been pretty slow, Cole. 57 00:09:02,804 --> 00:09:05,340 - Been a while. - We thought you were in Titan. 58 00:09:05,365 --> 00:09:07,292 This is how we found you. 59 00:09:07,317 --> 00:09:10,576 Tomorrow you get pegged for your boss's murder. 60 00:09:10,578 --> 00:09:14,440 "Obscure Actress J.H. Bond Murders Theater Owner." 61 00:09:14,465 --> 00:09:16,215 Obscure? 62 00:09:16,217 --> 00:09:17,750 What happened to you in Titan? 63 00:09:17,752 --> 00:09:19,129 Titan? 64 00:09:19,888 --> 00:09:21,921 Whoosh! 1917! 65 00:09:21,923 --> 00:09:23,589 Bombs, bullets, balloons, baguettes! 66 00:09:23,591 --> 00:09:24,948 - Hey... hey, hey! - Alliteration! 67 00:09:24,973 --> 00:09:26,092 What about Cassie? 68 00:09:26,094 --> 00:09:28,385 I don't know. What about Cassie? 69 00:09:28,410 --> 00:09:29,962 Deacon tried to save me. 70 00:09:29,964 --> 00:09:32,098 Ramse! Did you see what happened to Ramse? 71 00:09:32,100 --> 00:09:33,666 Think, Jennifer. 72 00:09:33,668 --> 00:09:35,332 Five years! 73 00:09:35,357 --> 00:09:39,010 I've been here, alone, by myself 74 00:09:39,035 --> 00:09:41,401 for five years, and you're asking about Cassie, 75 00:09:41,426 --> 00:09:42,709 about Ramse? 76 00:09:42,711 --> 00:09:44,143 What about me? 77 00:09:44,145 --> 00:09:46,746 What about, "Hey, hey, Jennifer, really missed you. 78 00:09:46,748 --> 00:09:49,427 "How did you survive World War I?" 79 00:09:49,718 --> 00:09:51,472 Hey, I'm really glad you asked, 80 00:09:51,497 --> 00:09:53,653 because I was a prisoner of war! 81 00:09:53,655 --> 00:09:55,988 - Jennifer... - And you, Grandma Time! 82 00:09:55,990 --> 00:09:57,890 - Excuse me? - Check your mail? 83 00:09:57,892 --> 00:10:00,637 Been sending you messages, leaving clues! 84 00:10:00,662 --> 00:10:02,692 I even wrote an album! 85 00:10:03,732 --> 00:10:05,298 Hmm? 86 00:10:05,300 --> 00:10:07,286 "Délivrez-moi de France"... 87 00:10:07,311 --> 00:10:08,701 "Rescue me from France." 88 00:10:08,703 --> 00:10:10,552 "Toujours en 1921"... 89 00:10:10,577 --> 00:10:12,167 "Still in 1921." 90 00:10:12,192 --> 00:10:13,606 And my personal favorite... 91 00:10:13,608 --> 00:10:17,744 "Jones, pourquoi est-ce si long?" 92 00:10:18,780 --> 00:10:22,753 "Jones, what's taking so long?" 93 00:10:22,778 --> 00:10:24,951 I mean, it rhymes in French, obviously. 94 00:10:24,953 --> 00:10:26,819 Apparently this eluded us. 95 00:10:26,821 --> 00:10:28,221 Well, it was a big hit here. 96 00:10:28,223 --> 00:10:30,957 Why on Earth did you use a stage name? 97 00:10:30,959 --> 00:10:33,606 So they wouldn't find me. 98 00:10:35,029 --> 00:10:38,210 This is why I came to Paris. I saw them. 99 00:10:38,235 --> 00:10:41,509 Four Horsemen of the Apocalypse with a paradox in a box. 100 00:10:43,004 --> 00:10:44,337 Para-box. 101 00:10:53,470 --> 00:10:56,015 This is splinter technology. 102 00:10:56,017 --> 00:10:59,118 This "paradox in a box"... what is it? 103 00:10:59,120 --> 00:11:01,053 I don't know. 104 00:11:01,055 --> 00:11:02,484 Bad news, though. 105 00:11:02,509 --> 00:11:05,368 It's like a weapon or something. 106 00:11:06,227 --> 00:11:09,274 Once again, Causality's Fool finds herself 107 00:11:09,299 --> 00:11:11,166 entangled in our enemy's conspiracy. 108 00:11:11,169 --> 00:11:12,368 Wait, me? 109 00:11:12,370 --> 00:11:13,688 So what are you thinking? 110 00:11:13,728 --> 00:11:14,960 Causality's Fool? 111 00:11:14,962 --> 00:11:16,829 This technology he possesses, 112 00:11:16,831 --> 00:11:19,384 coupled with Miss Goines' visions... 113 00:11:20,134 --> 00:11:23,068 something is happening of profound importance 114 00:11:23,070 --> 00:11:25,529 with the Army of the 12 Monkeys. 115 00:11:26,107 --> 00:11:29,909 So if this asshole is one of her four horsemen, 116 00:11:29,911 --> 00:11:31,744 where's the other three? 117 00:11:45,602 --> 00:11:46,860 What is it? 118 00:11:46,861 --> 00:11:48,794 Mr. Hockley is overdue. 119 00:11:48,796 --> 00:11:51,928 Said something about going to the theater. 120 00:12:35,943 --> 00:12:37,729 Where's my son? 121 00:12:38,260 --> 00:12:40,213 The Witness is safe. 122 00:12:41,449 --> 00:12:43,534 Why was I sedated? 123 00:12:44,295 --> 00:12:45,886 Your safety. 124 00:12:45,911 --> 00:12:47,152 His. 125 00:12:48,889 --> 00:12:50,967 I want to see him. 126 00:12:52,159 --> 00:12:54,865 What need would that satisfy? 127 00:12:55,966 --> 00:12:57,299 He's mine. 128 00:13:00,067 --> 00:13:03,168 If the Mother wishes to meet her son, 129 00:13:03,170 --> 00:13:05,294 I shall take her to him. 130 00:13:31,464 --> 00:13:33,159 What is this? 131 00:13:33,666 --> 00:13:35,565 Your son. 132 00:14:08,361 --> 00:14:10,485 What is all this? 133 00:14:10,915 --> 00:14:13,264 I said I wanted to see my son. 134 00:14:13,266 --> 00:14:14,923 This... 135 00:14:15,715 --> 00:14:17,704 is your son. 136 00:14:18,157 --> 00:14:20,191 His history... 137 00:14:20,220 --> 00:14:22,173 our history. 138 00:14:22,844 --> 00:14:26,212 This place, these things... 139 00:14:26,251 --> 00:14:28,383 this is who your son will become. 140 00:14:30,230 --> 00:14:31,429 No, he's a... 141 00:14:31,431 --> 00:14:33,611 he's just a child. 142 00:14:36,603 --> 00:14:40,405 The Witness, your son, is a child, 143 00:14:40,407 --> 00:14:43,841 a man, a word... 144 00:14:43,843 --> 00:14:45,736 our savior. 145 00:14:46,361 --> 00:14:49,830 Present now, yet also in the past. 146 00:14:51,184 --> 00:14:53,291 He's all of this... 147 00:14:54,087 --> 00:14:56,049 simultaneously. 148 00:14:57,273 --> 00:14:59,210 He's not here, is he? 149 00:14:59,993 --> 00:15:01,392 The man. 150 00:15:01,394 --> 00:15:03,361 Only the child. 151 00:15:03,363 --> 00:15:07,662 But soon, the Witness will return to Titan 152 00:15:07,687 --> 00:15:11,086 and lead the faithful to salvation. 153 00:15:11,805 --> 00:15:13,461 The Red Forest. 154 00:15:16,270 --> 00:15:18,302 But some here 155 00:15:18,327 --> 00:15:20,223 have lost faith. 156 00:15:23,083 --> 00:15:24,515 Who? 157 00:15:29,223 --> 00:15:31,317 I'm offering help. 158 00:15:32,125 --> 00:15:36,324 A time approaches... a chance for you to leave Titan. 159 00:15:37,776 --> 00:15:40,410 - When? - Soon. 160 00:15:40,435 --> 00:15:42,406 I'm not leaving without him. 161 00:15:42,431 --> 00:15:44,285 They will kill you. 162 00:15:44,739 --> 00:15:46,404 The Witness is no longer inside you. 163 00:15:46,406 --> 00:15:50,606 Your life is not as precious as it once was. 164 00:15:51,077 --> 00:15:52,410 Die here, 165 00:15:52,412 --> 00:15:55,918 or prepare yourself for what must come. 166 00:15:57,217 --> 00:15:58,676 Please. 167 00:16:00,302 --> 00:16:03,613 All I'm asking for is a moment. 168 00:16:05,698 --> 00:16:07,692 Take me to my son. 169 00:16:11,294 --> 00:16:12,760 Come with me. 170 00:16:24,521 --> 00:16:27,505 Wow, this play is boring. 171 00:16:27,955 --> 00:16:29,921 This is decades beyond me. 172 00:16:29,946 --> 00:16:31,346 If I'd known that he was wearing this, 173 00:16:31,371 --> 00:16:32,503 I would've aimed for the head. 174 00:16:32,528 --> 00:16:34,562 Jonesy, you need to project! 175 00:16:34,564 --> 00:16:36,331 I can't hear you! 176 00:16:36,333 --> 00:16:39,103 I'm telling you, I was wearing... 177 00:16:39,128 --> 00:16:41,379 the future me was wearing one of these things. 178 00:16:41,404 --> 00:16:43,263 Way to turn your back to the audience. 179 00:16:43,288 --> 00:16:45,011 Here's the power core. 180 00:16:45,036 --> 00:16:46,474 Navigation. 181 00:16:46,521 --> 00:16:49,488 - Temporal disbursement conduits... - I get it. It's cool. 182 00:16:49,490 --> 00:16:50,756 No, it's not that. 183 00:16:50,758 --> 00:16:52,525 This changes the game entirely. 184 00:16:52,527 --> 00:16:53,726 Can we go home now? 185 00:16:53,728 --> 00:16:55,394 How do I find his three buddies? 186 00:16:55,396 --> 00:16:58,397 Uh, splinter back 30 minutes ago and ask him. 187 00:16:58,399 --> 00:17:01,000 Well, we can't do that because we'd paradox. 188 00:17:01,002 --> 00:17:03,402 So why don't you summon up some Primary powers 189 00:17:03,404 --> 00:17:04,604 and help us out? 190 00:17:04,606 --> 00:17:06,672 - Help you out? - Yeah. 191 00:17:06,674 --> 00:17:08,374 All I ever do is help you, Cole. 192 00:17:09,477 --> 00:17:11,110 - Uh, J.D. Peoples... - Look... 193 00:17:11,135 --> 00:17:12,917 - The Night Room... uh... - ... it's not that hard. 194 00:17:12,919 --> 00:17:14,638 - Ramse at Project Splinter. - We need to figure out... 195 00:17:14,663 --> 00:17:17,005 - Not releasing the plague. - Would you shut up and listen to me? 196 00:17:17,030 --> 00:17:21,065 Shut up and listen? No, you shut up and listen! 197 00:17:21,090 --> 00:17:22,933 What, are you barking at me 198 00:17:22,958 --> 00:17:24,534 because I don't know where Cassie is? 199 00:17:24,559 --> 00:17:27,003 'Cause we didn't come all the way to 1922 just to... 200 00:17:27,028 --> 00:17:28,728 Rescue me. 201 00:17:28,730 --> 00:17:30,263 I know. 202 00:17:36,371 --> 00:17:37,778 So? 203 00:17:38,349 --> 00:17:40,114 Why did you come here, then? 204 00:17:40,778 --> 00:17:42,675 What do you need? 205 00:17:42,677 --> 00:17:44,427 Something up here? 206 00:17:45,138 --> 00:17:46,712 How about I go get my sketchpad, 207 00:17:46,714 --> 00:17:49,388 and I'll scribble out a little bit more of my sanity for you? 208 00:17:49,413 --> 00:17:50,630 Miss Goines... 209 00:17:50,655 --> 00:17:53,136 I thought I was part of a team, 210 00:17:53,184 --> 00:17:55,758 not just the Primary that you outsource 211 00:17:55,783 --> 00:17:59,251 for all your time-travel technical support. 212 00:18:00,595 --> 00:18:02,928 I have one last show for you. 213 00:18:02,930 --> 00:18:04,811 And it is a good one. 214 00:18:04,836 --> 00:18:07,566 It's called "Gone Girl." 215 00:18:07,568 --> 00:18:08,945 Jennifer! 216 00:18:08,970 --> 00:18:11,453 We have more important things to contend with. 217 00:18:12,597 --> 00:18:13,897 This device on her drawing, 218 00:18:13,922 --> 00:18:16,180 this "paradox in a box"... 219 00:18:16,204 --> 00:18:18,977 could be a whole new way to destroy time. 220 00:18:19,989 --> 00:18:22,258 How do we figure out where he came from? 221 00:18:22,644 --> 00:18:24,310 I found an ID on him. 222 00:18:24,312 --> 00:18:25,778 It's 1922. 223 00:18:25,780 --> 00:18:27,460 He didn't have to carry one... 224 00:18:27,485 --> 00:18:29,551 the overthinking of a time-traveler. 225 00:18:29,553 --> 00:18:32,521 This was Monsieur Hockley. 226 00:18:32,523 --> 00:18:34,235 And now we have his address. 227 00:18:34,260 --> 00:18:35,724 What about Jennifer? 228 00:18:35,726 --> 00:18:36,925 The enemy is here, 229 00:18:36,927 --> 00:18:38,399 doing God knows what 230 00:18:38,424 --> 00:18:40,039 with this technology. 231 00:18:40,064 --> 00:18:42,477 If they can do what I think they can, 232 00:18:42,502 --> 00:18:44,733 then we have to find them immediately. 233 00:19:20,872 --> 00:19:22,709 When are we leaving? 234 00:19:23,133 --> 00:19:24,872 First light. 235 00:19:25,455 --> 00:19:28,523 We have to be careful. We're in Exile territory. 236 00:19:29,947 --> 00:19:32,549 We should be leaving in the dark. 237 00:19:32,574 --> 00:19:34,450 Exiles are nocturnal. 238 00:19:34,452 --> 00:19:37,352 We don't have the numbers if they spot us. 239 00:19:39,924 --> 00:19:42,024 Been a lot of months. 240 00:19:42,963 --> 00:19:45,760 Too many of your goddamn stops. 241 00:19:46,363 --> 00:19:49,627 Too many of your shitty detours, right? 242 00:19:50,367 --> 00:19:53,702 I know the journey cross-country's been arduous. 243 00:19:53,704 --> 00:19:55,957 But your boy awaits you on the other side. 244 00:19:57,615 --> 00:19:59,238 My boy? 245 00:20:00,121 --> 00:20:02,129 He's not a boy. 246 00:20:02,913 --> 00:20:04,527 He's a man. 247 00:20:05,750 --> 00:20:08,504 You found him 23 years ago. 248 00:20:09,433 --> 00:20:11,472 You had my boy... 249 00:20:13,057 --> 00:20:14,761 for decades. 250 00:20:15,760 --> 00:20:19,795 I've been protecting him because you could not. 251 00:20:31,937 --> 00:20:33,770 What'd you say? 252 00:20:33,944 --> 00:20:36,145 What does killing me now get you? 253 00:20:37,715 --> 00:20:39,915 Not where either of us want to be. 254 00:20:52,062 --> 00:20:54,219 You better not be lying. 255 00:20:55,599 --> 00:20:57,466 Your son is safe. 256 00:21:01,705 --> 00:21:04,339 Patience. 257 00:21:32,306 --> 00:21:33,472 What happened? 258 00:21:33,474 --> 00:21:36,016 They found us. Two days ago. 259 00:21:36,041 --> 00:21:38,207 We didn't want to radio in case they were monitoring. 260 00:21:38,232 --> 00:21:39,699 Sam! 261 00:21:39,724 --> 00:21:41,141 He's in there. 262 00:21:44,905 --> 00:21:47,005 He was on guard with the others. 263 00:21:47,147 --> 00:21:49,538 I don't think he's gonna survive. 264 00:21:50,584 --> 00:21:53,626 The Witness's men hit us hard before we drove them off. 265 00:22:29,111 --> 00:22:30,945 Sam? 266 00:22:45,148 --> 00:22:47,336 I just realized... 267 00:22:48,328 --> 00:22:51,117 you will always be ageless to me. 268 00:22:55,590 --> 00:22:58,305 I didn't know where you were. 269 00:23:00,008 --> 00:23:02,895 I was where I was meant to be. 270 00:23:03,430 --> 00:23:05,598 Olivia found me... 271 00:23:05,600 --> 00:23:07,969 in 2023. 272 00:23:09,180 --> 00:23:12,004 She should have brought you to me. 273 00:23:12,578 --> 00:23:14,907 She couldn't have. 274 00:23:15,234 --> 00:23:19,266 You were 19 in 2023. 275 00:23:20,242 --> 00:23:22,348 I would've been a burden. 276 00:23:22,350 --> 00:23:24,944 What are you talking about? 277 00:23:24,969 --> 00:23:27,125 You're not a burden. 278 00:23:27,449 --> 00:23:29,682 She protected me... 279 00:23:30,188 --> 00:23:32,898 kept me safe from the Witness... 280 00:23:34,529 --> 00:23:36,719 best she could. 281 00:23:37,675 --> 00:23:40,109 He's been hunting us. 282 00:23:41,609 --> 00:23:44,403 We've all outlived our cycles. 283 00:23:46,242 --> 00:23:49,305 Hey. Hey. You know what I'm gonna do? 284 00:23:49,930 --> 00:23:51,710 I'm gonna go to Jones. 285 00:23:51,712 --> 00:23:53,779 I can undo all of this. 286 00:23:53,781 --> 00:23:55,969 I don't want you to fix this. 287 00:23:57,352 --> 00:24:00,133 The world having to die so I could live... 288 00:24:01,070 --> 00:24:04,577 You and I weren't meant to be like this. 289 00:24:11,571 --> 00:24:14,523 You're the only thing, 290 00:24:15,274 --> 00:24:17,975 the only thing in my life... 291 00:24:21,720 --> 00:24:24,430 that I don't hate myself for. 292 00:24:24,734 --> 00:24:26,914 You understand that? 293 00:24:27,960 --> 00:24:29,781 You're my boy. 294 00:24:31,047 --> 00:24:33,180 The only thing. 295 00:24:40,757 --> 00:24:43,458 You have to stop the Witness. 296 00:24:45,061 --> 00:24:47,266 Be the Traveler again. 297 00:24:47,956 --> 00:24:50,323 Save this world. 298 00:24:51,875 --> 00:24:53,901 Me with it. 299 00:24:59,709 --> 00:25:01,141 Okay. 300 00:25:02,625 --> 00:25:05,053 Olivia... she knows how. 301 00:25:10,665 --> 00:25:12,414 Help me. 302 00:25:13,297 --> 00:25:15,256 I'm dying, Dad. 303 00:25:20,531 --> 00:25:22,781 You got to help me. 304 00:25:24,246 --> 00:25:26,288 I'm not gonna make it. 305 00:25:30,552 --> 00:25:32,178 I can't. 306 00:25:35,090 --> 00:25:37,023 Please. 307 00:25:46,234 --> 00:25:48,176 Please, Dad. 308 00:25:48,817 --> 00:25:50,970 Let me go. 309 00:25:50,972 --> 00:25:52,753 I can't. 310 00:25:52,778 --> 00:25:54,739 Buddy, I can't. 311 00:25:55,994 --> 00:25:57,425 Please. 312 00:26:00,426 --> 00:26:02,465 Make it stop... 313 00:26:04,012 --> 00:26:05,909 the pain. 314 00:26:21,569 --> 00:26:24,382 There you go. There you go. 315 00:26:31,143 --> 00:26:33,110 You're my boy. 316 00:26:35,583 --> 00:26:37,750 It'll be okay. 317 00:26:44,102 --> 00:26:46,102 It'll be okay. 318 00:26:57,748 --> 00:26:59,247 It's okay. 319 00:26:59,249 --> 00:27:01,917 Shhh. 320 00:27:28,879 --> 00:27:31,479 I'm so sorry. 321 00:27:39,693 --> 00:27:41,693 I'm sorry. 322 00:27:52,502 --> 00:27:53,677 It's your fault. 323 00:27:53,702 --> 00:27:56,060 I told you the Witness has been hunting us. 324 00:27:56,085 --> 00:27:57,941 Do not shoot! Stand down! 325 00:28:00,889 --> 00:28:03,156 This anger... use it. 326 00:28:03,158 --> 00:28:05,792 Help me stop the Witness once and for all. 327 00:28:05,794 --> 00:28:07,227 I know how. 328 00:28:09,331 --> 00:28:11,243 I know how. 329 00:28:22,612 --> 00:28:24,480 I checked the theater district. 330 00:28:24,505 --> 00:28:26,268 Most haven't opened yet. 331 00:28:26,293 --> 00:28:27,950 No sign of Mr. Hockley. 332 00:28:27,975 --> 00:28:29,708 Not in the taverns either. 333 00:28:29,733 --> 00:28:31,700 It's entirely unlike him. 334 00:28:32,784 --> 00:28:34,642 We've been discovered. 335 00:28:34,667 --> 00:28:37,159 We need to know by whom and then... 336 00:28:37,184 --> 00:28:38,932 do what must be done. 337 00:29:22,314 --> 00:29:24,314 Well, shit. 338 00:29:45,077 --> 00:29:47,780 We're close. It says it's right up here. 339 00:29:57,649 --> 00:29:59,327 Here, this building 340 00:29:59,352 --> 00:30:02,226 matches the address on the identification. 341 00:30:08,861 --> 00:30:11,461 Down there. Unit 160. 342 00:30:20,439 --> 00:30:22,202 Shit. 343 00:30:22,499 --> 00:30:24,808 You're not supposed to be here. 344 00:30:28,172 --> 00:30:30,225 Hey, lady! 345 00:30:31,216 --> 00:30:33,351 This is my distraction dance. 346 00:30:33,376 --> 00:30:34,601 Now! 347 00:30:41,426 --> 00:30:42,826 No! 348 00:30:45,931 --> 00:30:47,764 - You're hit? - Twice. 349 00:30:47,766 --> 00:30:49,747 Cole, there's one more. 350 00:30:49,772 --> 00:30:52,136 Go get the box. Go! 351 00:31:09,843 --> 00:31:12,444 It only takes one of... 352 00:31:15,294 --> 00:31:18,728 Four. You're sure there were four? 353 00:31:18,730 --> 00:31:20,130 Yeah. 354 00:31:20,132 --> 00:31:21,991 Go help Jones. 355 00:31:22,986 --> 00:31:26,335 I'd like to speak to you all about devotion. 356 00:31:26,889 --> 00:31:30,473 We've been promised a beginning through an end. 357 00:31:30,475 --> 00:31:32,576 For decades, many of us have lived on Titan... 358 00:31:32,578 --> 00:31:34,444 Why are you taking me back here? 359 00:31:34,446 --> 00:31:36,413 - Outside of everything. - This... 360 00:31:36,415 --> 00:31:37,714 Guardians of the Red Forest. 361 00:31:37,716 --> 00:31:39,182 ... is your moment. 362 00:31:39,184 --> 00:31:41,151 But like the Witness himself, 363 00:31:41,153 --> 00:31:43,887 we are all products of the Great Jinn. 364 00:31:43,889 --> 00:31:46,823 And despite that enormous complexity, 365 00:31:46,825 --> 00:31:49,326 we are present now. 366 00:31:49,328 --> 00:31:50,876 Let's begin. 367 00:31:51,530 --> 00:31:52,662 What is this? 368 00:32:25,175 --> 00:32:28,598 As we prepare for the Witness's return to us... 369 00:32:28,600 --> 00:32:30,300 the end, 370 00:32:30,302 --> 00:32:32,369 the story of the child begins. 371 00:32:32,371 --> 00:32:33,746 His cycle. 372 00:32:34,300 --> 00:32:36,806 And the child, like the man, shall be raised through time 373 00:32:36,808 --> 00:32:39,643 so he knows the world in its entirety 374 00:32:39,645 --> 00:32:42,312 and may return to us one day to lead us to salvation... 375 00:32:44,383 --> 00:32:46,379 The Forest of Red. 376 00:33:33,457 --> 00:33:36,175 Magdalena, it is to you we entrust 377 00:33:36,200 --> 00:33:38,100 the profound responsibility 378 00:33:38,102 --> 00:33:41,236 to guard and raise the child through time. 379 00:33:41,238 --> 00:33:42,771 No. 380 00:34:44,662 --> 00:34:46,100 Synchronize. 381 00:34:50,701 --> 00:34:52,608 No. 382 00:34:52,610 --> 00:34:54,592 The Witness is safe. 383 00:34:54,617 --> 00:34:56,717 The Witness is safe. 384 00:34:57,047 --> 00:34:59,404 You will see him again. 385 00:35:00,184 --> 00:35:02,060 We honor time 386 00:35:02,620 --> 00:35:04,475 with patience. 387 00:35:05,220 --> 00:35:07,670 James Cole. 388 00:35:07,695 --> 00:35:09,626 Don't worry. You're not going to die... 389 00:35:09,651 --> 00:35:11,787 at least not today. 390 00:35:12,012 --> 00:35:13,445 Who are you? 391 00:35:13,470 --> 00:35:15,136 Oh, we've never met. 392 00:35:15,161 --> 00:35:16,443 And now... 393 00:35:17,759 --> 00:35:18,889 We never will. 394 00:35:53,843 --> 00:35:55,630 What the hell just happened? 395 00:35:57,483 --> 00:35:59,875 This is exactly where we started here... 396 00:35:59,877 --> 00:36:01,529 yesterday. 397 00:36:02,002 --> 00:36:04,006 They reset our timeline. 398 00:36:07,606 --> 00:36:09,193 They're gone. 399 00:36:52,757 --> 00:36:55,311 We're here to take you home, Jennifer. 400 00:36:55,968 --> 00:36:58,327 I'm sorry it's been so long. 401 00:36:58,764 --> 00:37:00,546 We need you. 402 00:37:01,632 --> 00:37:03,208 I need you. 403 00:37:06,898 --> 00:37:08,734 That's much better. 404 00:37:27,623 --> 00:37:29,639 Hi, old girl. 405 00:37:30,631 --> 00:37:32,522 Hiya, scientists. 406 00:37:34,530 --> 00:37:35,959 Dear God. 407 00:37:35,961 --> 00:37:37,608 She's back. 408 00:37:38,363 --> 00:37:40,335 What were they? 409 00:37:40,360 --> 00:37:41,850 Protectors. 410 00:37:41,885 --> 00:37:44,911 "Guardians" seems to be a more accurate description. 411 00:37:44,936 --> 00:37:46,833 Let's go back earlier. Find them. 412 00:37:46,888 --> 00:37:47,958 We can't. 413 00:37:48,842 --> 00:37:51,358 They possess portable splinter machines. 414 00:37:52,773 --> 00:37:54,606 In the moment of our altercation, 415 00:37:54,631 --> 00:37:57,497 I believe that lone survivor 416 00:37:57,522 --> 00:38:00,639 went back in time and altered the timeline. 417 00:38:01,147 --> 00:38:03,872 In four months, James Cole will arrive and discover us here. 418 00:38:03,897 --> 00:38:05,528 You need to alter our course immediately. 419 00:38:05,553 --> 00:38:06,923 Leave Paris. 420 00:38:06,925 --> 00:38:09,092 Take the Witness to another point in time. 421 00:38:09,857 --> 00:38:11,651 We will change what we must. 422 00:38:12,042 --> 00:38:14,173 Thank you for your sacrifice. 423 00:38:25,394 --> 00:38:27,595 We leave Paris immediately. 424 00:38:27,620 --> 00:38:28,945 In an instant, 425 00:38:28,947 --> 00:38:31,448 it was as if they were never there. 426 00:38:31,473 --> 00:38:33,083 Neither were we. 427 00:38:35,729 --> 00:38:37,287 Their reset of time splintered us 428 00:38:37,312 --> 00:38:38,978 back to where we started. 429 00:38:41,300 --> 00:38:43,934 These Guardians are unstoppable. 430 00:38:43,959 --> 00:38:45,692 If they see us coming, 431 00:38:45,717 --> 00:38:49,378 they will immediately go back and rewrite their timeline... 432 00:38:51,010 --> 00:38:52,620 And ours. 433 00:38:53,211 --> 00:38:56,135 So what is it they were protecting? 434 00:39:04,925 --> 00:39:06,226 A child. 435 00:39:11,745 --> 00:39:13,761 Why would the Army of the 12 Monkeys 436 00:39:13,786 --> 00:39:16,339 be protecting a child? 437 00:39:17,260 --> 00:39:19,198 I don't know. 438 00:39:19,223 --> 00:39:20,768 But in her prophecy, 439 00:39:20,793 --> 00:39:24,120 Miss Goines described it as... 440 00:39:24,630 --> 00:39:26,190 as a weapon. 441 00:39:28,938 --> 00:39:30,649 That'll be all. 442 00:39:35,672 --> 00:39:38,391 I'm torn between sending her back to 2016 443 00:39:38,416 --> 00:39:39,993 and keeping her here. 444 00:39:41,847 --> 00:39:44,111 She's both an asset 445 00:39:44,136 --> 00:39:45,769 and a danger. 446 00:39:45,794 --> 00:39:48,828 I think I'll leave that one up to you. 447 00:40:02,562 --> 00:40:04,135 Hey. 448 00:40:06,336 --> 00:40:08,414 So listen, uh... 449 00:40:08,715 --> 00:40:11,117 about Paris, I just wanted to say that I, uh... 450 00:40:11,142 --> 00:40:12,546 I know. 451 00:40:13,391 --> 00:40:15,424 You've lost Cassie. 452 00:40:16,671 --> 00:40:19,023 Before Titan, I, um... 453 00:40:19,648 --> 00:40:21,234 I did something. 454 00:40:22,719 --> 00:40:24,752 Undid it. 455 00:40:24,754 --> 00:40:26,587 I didn't realize until afterwards 456 00:40:26,589 --> 00:40:30,191 that I should have made her part of that decision. 457 00:40:30,216 --> 00:40:32,378 I have to live with that. 458 00:40:32,403 --> 00:40:34,011 And now all I can do is make sure 459 00:40:34,036 --> 00:40:37,628 I don't make that same mistake with anybody else, so... 460 00:40:38,435 --> 00:40:40,502 I'm asking you. 461 00:40:40,527 --> 00:40:42,904 You want to go home to 2016? 462 00:40:42,929 --> 00:40:45,583 Or do you want to stay here... 463 00:40:45,608 --> 00:40:47,714 and help us? 464 00:40:48,246 --> 00:40:49,846 It's up to you. 465 00:40:49,871 --> 00:40:51,546 Do I want to go home 466 00:40:51,548 --> 00:40:53,214 to lattes, spin class, 467 00:40:53,216 --> 00:40:55,516 and await the inevitable apocalypse 468 00:40:55,518 --> 00:40:58,275 or stay and... 469 00:40:58,300 --> 00:40:59,454 Be part of the team. 470 00:41:03,640 --> 00:41:06,096 I had a feeling you were gonna say that. 471 00:41:06,121 --> 00:41:08,388 All right. I'm gonna, uh... 472 00:41:08,413 --> 00:41:10,013 I'm gonna find you a bunk, okay? 473 00:41:10,038 --> 00:41:11,924 - And some... some new clothes. - Top. 474 00:41:11,949 --> 00:41:13,648 You look like a serving wench. 475 00:41:13,650 --> 00:41:16,151 Oh, by the way... 476 00:41:16,153 --> 00:41:17,953 you were never forgotten. 477 00:41:17,955 --> 00:41:21,699 Hannah even kept your, uh... your tortoise, Terry, alive. 478 00:41:21,724 --> 00:41:24,238 Damn thing eats better than we do. 479 00:41:24,501 --> 00:41:27,068 I know how you're gonna find her. 480 00:41:30,334 --> 00:41:32,067 How? 481 00:41:41,144 --> 00:41:43,054 Can you feel it? 482 00:41:44,214 --> 00:41:46,008 What? 483 00:41:46,033 --> 00:41:47,588 Cassie. 484 00:41:48,289 --> 00:41:50,164 She's in there. 485 00:41:50,782 --> 00:41:53,449 Everything, everyone... 486 00:41:53,451 --> 00:41:55,147 is in there. 487 00:41:59,624 --> 00:42:02,425 As long as we have this... 488 00:42:03,761 --> 00:42:06,084 we'll never be alone. 489 00:42:11,569 --> 00:42:13,335 Perimeter breach. 490 00:42:19,110 --> 00:42:22,209 What's going on? Holy shit. 491 00:42:26,303 --> 00:42:28,014 Cole! 492 00:42:33,313 --> 00:42:37,235 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 492 00:42:38,305 --> 00:42:44,914 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 31978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.