All language subtitles for [GameKillerS] Shokugeki no Soma S3 - 19 (7) [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] Title: By.[GameKillerS] Sub:[Crunch] ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 360 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0015,1 Style: Main Dialogue,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0015,1 Style: Main Dialogue Top,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0015,0 Style: Italics Dialogue,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0015,0 Style: Flashback Dialogue,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00643200,&H00643200,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0015,0 Style: Flashback Italics Dialogue,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00643200,&H00643200,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0015,0 Style: Italics Dialogue Top,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0015,0 Style: Episode Title,Adobe Arabic,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00181819,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,0100,0120,0075,1 Style: Next Episode,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001C1D1B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,0085,0070,0090,1 Style: sign_24_1,Adobe Arabic,28,&H007F7F7F,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,0170,0030,0020,1 Style: sign_24_2,Adobe Arabic,28,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,0050,0360,0010,1 Style: sign_13927_159,Adobe Arabic,28,&H00884320,&H000000FF,&H00EEFBFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0030,0030,0130,1 Style: sign_20273_216,Adobe Arabic,26,&H003C7ED8,&H000000FF,&H001B456F,&H005B86AB,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0280,0020,0150,1 Style: sign_1975_23_Totsuki_Train_Ar,Trebuchet MS,22,&H00EFDFDB,&H000000FF,&H004A1B04,&H005B86AB,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,0030,0030,0030,1 Style: sign_30623_420_Totsuki,Times New Roman,22,&H00D0A29F,&H000000FF,&H00EBCEC7,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0315,0030,0195,1 Style: sign_27634_374,Adobe Arabic,28,&H3239DCF0,&H000000FF,&H3234515D,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0030,0030,0085,1 Style: sign_7468_75,Adobe Arabic,30,&H00060606,&H000000FF,&H00F9F9F9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0030,0030,0030,1 Style: sign_12525_138,Adobe Arabic,28,&H001ABCF1,&H000000FF,&H000D5D7F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0315,0030,0030,1 Style: sign_12979_143,Adobe Arabic,25,&H001ABCF1,&H000000FF,&H00001D2A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0315,0030,0030,1 Style: sign_14002_162,Adobe Arabic,28,&H00DDDDDD,&H000000FF,&H000F0C0D,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,6,0320,0060,0130,1 Style: sign_14017_163,Adobe Arabic,28,&H00DDDDDD,&H000000FF,&H000F0C0D,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,4,0030,0320,0000,1 Style: sign_14043_164,Adobe Arabic,28,&H32DDE5EA,&H000000FF,&H32757E85,&H00767F86,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,0030,0030,0030,1 Style: sign_14062_169_Shokugeki,Times New Roman,29,&H00EAF3F4,&H000000FF,&H00778488,&H00788388,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,0030,0030,0030,1 Style: sign_14289_171,Adobe Arabic,25,&H3257D4DC,&H000000FF,&H32478C95,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0030,0030,0030,1 Style: sign_34381_534_Diner_Yukihira,Times New Roman,20,&H002D212A,&H000000FF,&H00B6ACA5,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0030,0030,0020,1 Style: sign_15041_182,Adobe Arabic,24,&H005F5A86,&H000000FF,&H00EEEBFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,0030,0030,0030,1 Style: sign_17701_217,Adobe Arabic,25,&H001ABCF1,&H000000FF,&H00001D2A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0030,0030,0030,1 Style: sign_19110_238,Adobe Arabic,28,&H0091D433,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,0030,0030,0100,1 Style: sign_23585_312,Adobe Arabic,28,&H00F9FBFD,&H000000FF,&H001B1C28,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0030,0030,0120,1 Style: sign_26699_360,Adobe Arabic,30,&H00F9F9F9,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,0030,0030,0110,1 Style: sign_28158_382,Adobe Arabic,25,&H00540976,&H000000FF,&H00E39792,&H00E39792,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,0190,0030,0030,1 Style: sign_30942_421_MISSING,Trebuchet MS,21,&H00939393,&H000000FF,&H00F8F8F8,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,7,0030,0030,0030,1 Style: sign_34670_441_Next_Episode__Er,Times New Roman,13,&H00FEFEFF,&H000000FF,&H0023092B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,9,0030,0050,0100,1 Style: sign_34670_443_The_Third_Plate,Trebuchet MS,16,&H008B492A,&H000000FF,&H00FFFFFB,&H0064929D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0030,0480,0030,1 Style: sign_34670_442_Food_Wars,Trebuchet MS,22,&H001A30D3,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0030,0490,0130,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:02.98,sign_24_1,Sign,0000,0000,0000,,{\blur1}الطّبق الثّالث Dialogue: 0,0:00:00.98,0:00:02.98,sign_24_2,Sign,0000,0000,0000,,التّاسعة عشر Dialogue: 0,0:00:03.83,0:00:07.15,Italics Dialogue,Hisako,0000,0000,0000,,!إرينا-ساما... أنا جدّ آسفة Dialogue: 0,0:00:08.34,0:00:09.61,Main Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,...أراتو هيساكو Dialogue: 0,0:00:10.60,0:00:12.21,Main Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,...كوروكيبا ريو Dialogue: 0,0:00:11.27,0:00:13.07,Main Dialogue,Ryo,0000,0000,0000,,!سُحقًا Dialogue: 0,0:00:17.91,0:00:18.99,Main Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,...ناكيري أليس Dialogue: 0,0:00:19.44,0:00:21.45,Main Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,.كلّ من المذكورين للتّوّ قد طُردوا Dialogue: 0,0:00:21.45,0:00:23.16,Main Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,،إضافة لميتو إيكومي Dialogue: 0,0:00:23.52,0:00:24.87,Main Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,،وإيسامي ألديني Dialogue: 0,0:00:24.87,0:00:28.34,Main Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,،وإبوساكي شون، وأوكي دايغو، وساتو شوجي Dialogue: 0,0:00:28.65,0:00:30.80,Main Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,،ويوشينو يوكي، وساكاكي ريو Dialogue: 0,0:00:31.19,0:00:32.26,Main Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,.وماروي زينجي Dialogue: 0,0:00:32.26,0:00:35.72,Main Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,.لقد طُردوا جميعًا Dialogue: 0,0:00:35.72,0:00:38.43,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,...كيف يمكن هذا؟ الجميع قد Dialogue: 0,0:00:38.43,0:00:43.18,Main Dialogue,Rindo,0000,0000,0000,,مهلاً. هل لديكم وقت للقلق \Nعلى الآخرين بالفعل؟ Dialogue: 0,0:00:43.18,0:00:44.64,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,...ريندو-سينباي Dialogue: 0,0:00:44.64,0:00:50.11,Main Dialogue,Rindo,0000,0000,0000,,.كنتُ أنا من واجه ألديني وتادوكورو-تشان Dialogue: 0,0:00:52.69,0:00:53.72,Main Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,...الجميع Dialogue: 0,0:00:57.24,0:00:58.66,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,ناكيري؟ Dialogue: 0,0:00:59.35,0:01:00.28,Italics Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,...كلاّ Dialogue: 0,0:01:01.19,0:01:02.45,Italics Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,!لا يُعقل هذا Dialogue: 0,0:01:08.53,0:01:09.25,Italics Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,!الجميع Dialogue: 0,0:02:43.90,0:02:45.60,Main Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,!تادوكورو-سان! ألديني-كُن Dialogue: 0,0:02:46.79,0:02:49.56,Main Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,ماذا؟ ما كانت نتائجكما؟ Dialogue: 0,0:02:46.95,0:02:50.69,Episode Title,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(467,1)\blur5}إعلان حرب Dialogue: 0,0:02:49.56,0:02:50.69,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,...صحيح، بشأن ذلك Dialogue: 0,0:02:53.65,0:02:55.86,Flashback Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,...أعتقد أنّني سقوم Dialogue: 0,0:02:55.86,0:02:58.32,Flashback Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,!بتذوّق طبق ألديني Dialogue: 0,0:03:01.28,0:03:02.49,Flashback Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,!لذيذ Dialogue: 0,0:03:03.72,0:03:05.21,Flashback Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,.والآن دور طبق تادوكورو-تشان Dialogue: 0,0:03:05.21,0:03:06.45,Flashback Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,!ماذا؟ حسنًا Dialogue: 0,0:03:09.72,0:03:11.73,Flashback Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,!هذا لذيذ أيضًا Dialogue: 0,0:03:11.73,0:03:13.75,Flashback Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,!جيّد! لقد نجحتما Dialogue: 0,0:03:13.75,0:03:15.40,Flashback Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,ما-ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:15.40,0:03:16.71,Flashback Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,لكن... ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:16.71,0:03:21.25,Flashback Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,امتحان المرحلة الثّالثة خاصّتي هو \N."تقديم طبق يجعلني أقول أنّه "لذيذ Dialogue: 0,0:03:21.25,0:03:25.47,Flashback Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,،صحيح أنّه كان عليكما مواجهة أعضاء من النخبة \N.لكن لم يقل أحد أنّه يجب أن تكون منافسة Dialogue: 0,0:03:27.26,0:03:29.31,Main Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,...فهمت Dialogue: 0,0:03:29.31,0:03:32.27,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,.ريندو-سينباي غريبة بالفعل Dialogue: 0,0:03:32.87,0:03:34.35,Main Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,،لكن في كلّ الأحوال Dialogue: 0,0:03:34.35,0:03:38.53,Main Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,.هذا يعني أنّكما نجوتما على الأقلّ Dialogue: 0,0:03:39.78,0:03:40.70,Main Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,نحن الاثنان فقط؟ Dialogue: 0,0:03:40.70,0:03:42.12,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,...هذا يعني Dialogue: 0,0:03:43.57,0:03:46.28,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,...هكذا إذًا. هذا يعني Dialogue: 0,0:03:46.74,0:03:50.44,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,كلّ المتمرّدين الآخرين الّذين سلكوا طُرقًا أخرى Dialogue: 0,0:03:50.44,0:03:53.25,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,.قد تمّ طردهم سلفًا Dialogue: 0,0:03:55.16,0:03:56.21,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,...إيسامي Dialogue: 0,0:03:57.92,0:04:00.56,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,!هل يفترض بنا الجلوس مكتوفي الأيدي فحسب؟ Dialogue: 0,0:04:00.56,0:04:02.80,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,!لقد تمّ استبعاد أصدقائنا وأخي Dialogue: 0,0:04:03.44,0:04:05.22,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,!فهل يفترض بنا عدم فعل أيّ شيء؟ Dialogue: 0,0:04:05.22,0:04:06.97,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,...ذلك صحيح Dialogue: 0,0:04:06.97,0:04:08.96,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,.هذا الوضع سيّئ للغاية Dialogue: 0,0:04:08.96,0:04:12.31,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,!يوكيهيرا! كيف يعقل أن تكون هادئًا هكذا؟ Dialogue: 0,0:04:12.31,0:04:17.56,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,ما أعنيه هو أنّهم قد خاضوا \Nمعارك قانونيّة وخسروا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:17.99,0:04:22.78,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,صحيح أنّ ذلك سيّئ، لكن لم يقم \N،منافسوهم بالغشّ أو ما شابه Dialogue: 0,0:04:22.78,0:04:26.15,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,لذلك ما الفائدة من التّحدّث بسوء عنهم؟ Dialogue: 0,0:04:26.15,0:04:29.77,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,—أنت محقّ في كلامك... لكن حتّى Dialogue: 0,0:04:29.77,0:04:33.16,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,يمكن لأعضاء النّخبة العشرة القيام \Nبأيّ شيء في المدرسة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:34.55,0:04:35.83,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,وماذا في ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:35.83,0:04:38.04,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة Dialogue: 0,0:04:38.04,0:04:39.48,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,.لدينا أربعة هنا Dialogue: 0,0:04:39.48,0:04:44.69,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,،وهناك وبعد طرد هاياما\N...أصبح ينقصهم واحد Dialogue: 0,0:04:44.69,0:04:47.30,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,صحيح، كما أنّ ناكيري عضوة \N.في النّخبة العشرة سلفًا Dialogue: 0,0:04:47.30,0:04:50.01,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,أي أنّ ذلك يعني أنّ علينا \N.أخذ أربعة أماكن أخرى Dialogue: 0,0:04:50.01,0:04:52.82,Main Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,لحظة يا سوما-كُن، ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:04:52.82,0:04:55.62,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,!يوكيهيرا، عمّ تتحدّث؟ Dialogue: 0,0:04:55.62,0:04:56.97,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,...ما أقوله Dialogue: 0,0:04:56.97,0:04:58.77,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,،إن استطعنا الفوز بهذه المقاعد Dialogue: 0,0:04:58.77,0:05:02.23,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,يمكننا إبطال كلّ شيء بما \N.في ذلك قرارات الطّرد Dialogue: 0,0:05:04.21,0:05:05.03,Main Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,...أنت تقصد Dialogue: 0,0:05:05.03,0:05:06.02,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:05:06.02,0:05:09.74,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,علينا أن نسيطر على أغلبيّة المقاعد \N.في النّخبة العشرة Dialogue: 0,0:05:10.14,0:05:12.66,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,.نحن الموجودين هنا وعبر الشّوكوغيكي Dialogue: 0,0:05:11.45,0:05:11.79,sign_7468_75,Sign,0000,0000,0000,,شوكو Dialogue: 0,0:05:11.79,0:05:12.12,sign_7468_75,Sign,0000,0000,0000,,غيكي Dialogue: 0,0:05:13.80,0:05:16.06,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,نأخذ مقاعد في النّخبة العشرة؟ Dialogue: 0,0:05:16.06,0:05:20.09,Main Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,أنت تقصد... أنّ عليّ هزيمة \Nعضو من النّخبة العشرة؟ Dialogue: 0,0:05:20.09,0:05:23.17,Main Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,!مـ-مـ-مستحيل! لا يمكنني ذلك يا سوما-كُن Dialogue: 0,0:05:23.17,0:05:24.87,Main Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,!لا يمكنني حتّى تصوّر ذلك Dialogue: 0,0:05:24.87,0:05:27.67,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,.عمّ تتحدّثين يا تادوكورو؟ ستكونين بخير Dialogue: 0,0:05:27.67,0:05:28.59,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,!لنبذل جهدنا Dialogue: 0,0:05:28.59,0:05:33.43,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,مهلاً يا يوكيهيرا. يُقام تحدّي شوكوغيكي \N.فقط إذا وافق الطّرفان عليه Dialogue: 0,0:05:33.43,0:05:36.55,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,،لن يستفيد المركز أيّ شيء إن قبلوا Dialogue: 0,0:05:36.55,0:05:39.13,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,.حتّى إن كانوا واثقين من تمكّنهم من هزيمتنا Dialogue: 0,0:05:39.77,0:05:42.11,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,...إنّهما يتوقّعان الفوز بالفعل Dialogue: 0,0:05:43.14,0:05:44.94,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,.حسنًا، لنذهب ونحصل على بعض النّصح Dialogue: 0,0:05:50.85,0:05:53.83,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,المعذرة. هل يمكنك منحي مقعدًا \Nبين النّخبة العشرة؟ Dialogue: 0,0:05:56.75,0:05:59.13,Main Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,.أنت تقول أمورًا مجنونة دائمًا Dialogue: 0,0:05:59.13,0:06:01.84,Main Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,لا أصدّق أنّ ذلك ما قد تقوله\N...بالنّظر للوضع الّذي أنتم فيه Dialogue: 0,0:06:01.84,0:06:05.49,Main Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,،للأسف، لن أقدر على فعل ذلك\N.مهما بدا لي ممتعًا Dialogue: 0,0:06:05.49,0:06:07.77,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,.ماذا؟ هيّا، ساعدينا Dialogue: 0,0:06:07.77,0:06:09.05,Main Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,.لن أفعل. لن أفعل Dialogue: 0,0:06:09.05,0:06:10.32,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,.أنا واثق من مقدرتك على فعل شيء ما Dialogue: 0,0:06:10.32,0:06:11.26,Main Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,.مستحيل. مستحيل Dialogue: 0,0:06:11.62,0:06:13.79,Main Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,.لا تدعي الأمر يشغلك كثيرًا يا ناكيري-تشان Dialogue: 0,0:06:13.79,0:06:16.50,Main Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,.على الأرجح أنّ من الأفضل أن تتخلّي عن أصدقائك Dialogue: 0,0:06:16.50,0:06:20.40,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,صحيح أنّ عرض يوكيهيرا-كُن \N.يبدو غير واقعيّ للغاية Dialogue: 0,0:06:20.40,0:06:24.87,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,وفي تلك الحالة، لا أستطيع القلق \N.على سمعتي بعد الآن Dialogue: 0,0:06:24.87,0:06:29.20,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,إن ذهبتُ إلى والدي مباشرة وطلبت \N...منه سحب قرار طرد الجميع Dialogue: 0,0:06:29.54,0:06:32.62,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,انتظروا هنا يا رفاق. سأذهب \N—إلى والدي في الحال و Dialogue: 0,0:06:32.62,0:06:35.91,Main Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,،إن كنتِ تبحثين عن المدير أزامي\N.فهو هنا في الحقيقة Dialogue: 0,0:06:35.91,0:06:37.37,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,في هذا الموقع؟ Dialogue: 0,0:06:37.37,0:06:41.58,Main Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,إنّه يمرّ على مواقع الامتحانات \N.المختلفة لتفقّد الأوضاع فيها Dialogue: 0,0:06:41.58,0:06:43.96,Main Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,.إن أردتِ الحديث معه، فيجدر بك أن تسرعي Dialogue: 0,0:06:44.35,0:06:47.86,Main Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,.إنّه يوشك على التّحليق إلى موقع الامتحان التّالي Dialogue: 0,0:06:51.32,0:06:52.49,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,!يا والدي Dialogue: 0,0:06:56.60,0:06:59.60,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,!يا والدي! لديّ طلب منك Dialogue: 0,0:06:59.60,0:07:00.89,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,ما هو يا إرينا؟ Dialogue: 0,0:07:01.26,0:07:03.86,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,أما زلت تتسكّعين مع تلك المجموعة التّافهة؟ Dialogue: 0,0:07:03.86,0:07:05.94,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,.عليكّ الكفّ من عنادك Dialogue: 0,0:07:06.38,0:07:09.90,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,.سيُطردون أيضًا بعد بضعة أيّام Dialogue: 0,0:07:09.90,0:07:14.49,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,هذا طبعًا إن لم يقرّر أيّ أحد آخر أن يتصرّف \N.مع قوانين الامتحانات بحرّيّة زائدة ثانية Dialogue: 0,0:07:15.01,0:07:19.42,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,كوباياشي، سوف تلزمين غرفتك \N.في الامتحان التّالي Dialogue: 0,0:07:19.42,0:07:24.08,Main Dialogue,Rind,0000,0000,0000,,،ولكن حتّى إن لم أطردهم أنا\N.فغيري سيفعل ذلك Dialogue: 0,0:07:24.08,0:07:28.71,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,يا والدي... بشأن التّلاميذ الّذين فشلوا \N...في امتحانات المرحلة الثّالثة Dialogue: 0,0:07:29.22,0:07:32.80,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,هل يمكنني أن أطلب منك \Nأن تكون رحيمًا أكثر حيالهم؟ Dialogue: 0,0:07:33.12,0:07:35.04,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,!أرجوك يا والدي Dialogue: 0,0:07:35.04,0:07:38.35,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,.أليس وهيساكو... والآخرين\N!أتمنّى أن تعيدهم رجاءً Dialogue: 0,0:07:40.33,0:07:42.77,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,.لقد تأخّرنا. علينا الإسراع Dialogue: 0,0:07:42.77,0:07:44.31,Main Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,.حاضر يا أزامي-ساما Dialogue: 0,0:07:46.10,0:07:49.15,Flashback Dialogue,All,0000,0000,0000,,!لنصبح جميعًا تلاميذًا في السّنة الثّانية Dialogue: 0,0:07:53.45,0:07:55.29,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,،في هذه المرحلة يا ناكيري Dialogue: 0,0:07:55.29,0:07:57.83,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,سيكون علينا تحديد مصير الأمور \N.عن طريق أطباقنا Dialogue: 0,0:07:57.83,0:07:59.79,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,يوكيهيرا-كُن؟ Dialogue: 0,0:07:59.79,0:08:01.12,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,!ناكامورا-سينباي Dialogue: 0,0:08:01.12,0:08:04.83,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,واضح تمامًا أنّك تحبّ التّكلّم وكأنّ \N،أفكارك هي الوحيدة الصّائبة Dialogue: 0,0:08:05.18,0:08:07.25,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,لكنّ حقيقة وقوفي هنا الآن Dialogue: 0,0:08:07.25,0:08:11.53,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,تعني أنّك لم تكن قادرًا على إثبات \N.أنّك على صواب على الإطلاق Dialogue: 0,0:08:11.53,0:08:13.30,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,،إن أردتَ التّخلّص منّا بهذه الشّدّة Dialogue: 0,0:08:13.30,0:08:16.65,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,،لماذا لا توقف هذه الامتحانات المتلاعب بها Dialogue: 0,0:08:16.65,0:08:18.89,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,.ونقرّر مصير الأمور مرّة واحدة Dialogue: 0,0:08:18.89,0:08:20.72,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,...فريقي أنا Dialogue: 0,0:08:20.72,0:08:22.31,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,.ضدّ فريقك أنت Dialogue: 0,0:08:22.64,0:08:25.90,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,فلماذا لا نخوض معركة شاملة مقابل \Nالمقاعد الشّاغرة في النّخبة العشرة؟ Dialogue: 0,0:08:31.74,0:08:34.99,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,هذه فكرة سخيفة للغاية حتّى \N.بالنّسبة لك يا يوكيهيرا سوما-كُن Dialogue: 0,0:08:35.41,0:08:41.79,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,إليك نصيحة. إن كان عليك أن تفاوض \N.في أمر ما، عليك امتلاك شيء لتراهن به Dialogue: 0,0:08:42.37,0:08:43.62,sign_12525_138,Sfx,0000,0000,0000,,تربيت Dialogue: 0,0:08:43.62,0:08:46.80,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.على رسلك يا ناكامورا Dialogue: 0,0:08:46.80,0:08:51.56,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,لا داعي للحديث إلى ابني \N.الوحيد بتلك الطّريقة Dialogue: 0,0:08:55.72,0:08:57.47,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,!أ-أبي؟ Dialogue: 0,0:08:57.47,0:09:01.31,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,!سايبا جويتشيرو؟ وسينزايمون-دونو أيضًا Dialogue: 0,0:09:01.31,0:09:05.15,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,أهلاً يا سوما. سمعتُ أنّك حقّقت \N!انتقامك من تلميذ شيومي Dialogue: 0,0:09:01.31,0:09:07.40,sign_12979_143,Sfx,0000,0000,0000,,{\fad(0,354)}تربيت Dialogue: 0,0:09:05.15,0:09:06.38,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,!أبليتَ حسنًا Dialogue: 0,0:09:06.38,0:09:07.97,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,!كفّ عن إفساد شعري Dialogue: 0,0:09:07.97,0:09:09.94,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,!لماذا تظهر فجأة بلا سابق إنذار هكذا دائمًا؟ Dialogue: 0,0:09:09.94,0:09:12.51,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,...سايبا-ساما... جدّي Dialogue: 0,0:09:12.51,0:09:13.57,Main Dialogue,Eria,0000,0000,0000,,لماذا أنتما هنا؟ Dialogue: 0,0:09:13.57,0:09:15.28,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.مرحبًا يا إرينا-تشان Dialogue: 0,0:09:15.73,0:09:17.24,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.لقد كبرتِ كثيرًا Dialogue: 0,0:09:18.41,0:09:20.38,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,،آسف للتّدخّل هكذا Dialogue: 0,0:09:20.38,0:09:23.57,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.لكن علينا التّحدّث إلى والدك Dialogue: 0,0:09:24.75,0:09:29.35,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.ناكامورا، أرى أنّ فكرة سوما ليست سيّئة بالكامل Dialogue: 0,0:09:29.35,0:09:31.55,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,لماذا لا نخوض واحدة من تلك؟ Dialogue: 0,0:09:31.91,0:09:32.75,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:32.75,0:09:34.46,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.معركة فِرق Dialogue: 0,0:09:35.57,0:09:41.03,Main Dialogue Top,Jo,0000,0000,0000,,نسخة نادرة ولكن تقليديّة عن الشّوكوغيغي \N...يتنافس فيها مجموعة من الطّهاة Dialogue: 0,0:09:40.85,0:09:42.89,sign_13927_159,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)}فوج المطبخ Dialogue: 0,0:09:41.03,0:09:42.89,Main Dialogue Top,Jo,0000,0000,0000,,."فوج المطبخ" Dialogue: 0,0:09:42.89,0:09:45.68,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.بعبارة أخرى، شوكوغيكي الفِرق Dialogue: 0,0:09:43.99,0:09:45.68,sign_14002_162,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(343,1)}شوكوغيكي Dialogue: 0,0:09:44.60,0:09:45.68,sign_14017_163,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(317,1)}الفِرق Dialogue: 0,0:09:45.68,0:09:46.16,Main Dialogue,eri,0000,0000,0000,,...شوكو Dialogue: 0,0:09:45.68,0:09:46.48,sign_14043_164,Sign,0000,0000,0000,,شوكوغيكي Dialogue: 0,0:09:46.16,0:09:46.48,Main Dialogue,tak,0000,0000,0000,,...غيكي Dialogue: 0,0:09:46.48,0:09:47.00,Main Dialogue,soma,0000,0000,0000,,...بين Dialogue: 0,0:09:46.48,0:09:47.27,sign_14043_164,Sign,0000,0000,0000,,الفِرق Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:47.77,Main Dialogue,tad,0000,0000,0000,,الفِرق؟ Dialogue: 0,0:09:49.57,0:09:54.44,Main Dialogue,aza,0000,0000,0000,,.سايبا-سينباي، واضح أنّك لا تفهم أيّ شيء Dialogue: 0,0:09:54.44,0:09:59.37,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,بمجرّد أن أخذتُ منصب المدير \N،من سينزايمون-دونو Dialogue: 0,0:09:55.28,0:10:04.45,sign_14289_171,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(800,800)}توتسكي Dialogue: 0,0:09:59.37,0:10:02.74,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,.كانت خطّتي قد انتهت بنسبة 90 بالمائة Dialogue: 0,0:10:02.74,0:10:05.79,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,ما أنا بصدد القيام به الآن \N.ما هي إلاّ عمليّة تنظيف Dialogue: 0,0:10:06.17,0:10:10.75,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,لا يوجد ما قد تعرضه عليّ قد يكون \N.جديرًا بدفعي لقبول التّحدّي Dialogue: 0,0:10:10.75,0:10:12.46,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,هل أنت واثق من ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:13.42,0:10:15.98,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,...حتّى إن Dialogue: 0,0:10:15.98,0:10:18.88,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,عرضتُ أن أكون واحدًا من جنودك \Nالصّغار إن خسرنا؟ Dialogue: 0,0:10:18.88,0:10:20.34,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:10:20.69,0:10:23.23,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,سأتخلّى عن كلّ أفكاري ومبادئي Dialogue: 0,0:10:23.23,0:10:27.31,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,وأصبح خادمًا لك لمساعدتك\N.بتنفيذ خلاصك أو مهما كان Dialogue: 0,0:10:27.31,0:10:29.94,sign_15041_182,,0000,0000,0000,,مطعم يوكيهيرا الشّعبيّ Dialogue: 0,0:10:27.31,0:10:29.94,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,وطبعًا، سيعني ذلك أنّني سأغلق \N.مطعم يوكيهيرا للأبد Dialogue: 0,0:10:31.94,0:10:33.50,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,هل أنت واثق من ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:33.50,0:10:34.36,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:10:34.90,0:10:36.23,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,!حسنًا إذًا Dialogue: 0,0:10:36.23,0:10:39.82,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,.سايبا-سينباي، لقد أسعدني هذا للغاية Dialogue: 0,0:10:39.82,0:10:42.79,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,.اليوم يوم رائع، يوم لا نظير له Dialogue: 0,0:10:42.79,0:10:45.70,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,هل يمكنك ألاّ تتحدّث وكأنّك قد فزتَ سلفًا؟ Dialogue: 0,0:10:46.01,0:10:48.16,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,!سوف نفوز مهما كلّف الأمر Dialogue: 0,0:10:48.48,0:10:52.50,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,سوف نستعيد أصدقاءنا ولن نسمح \N.لك بإقفال مطعم يوكيهيرا Dialogue: 0,0:10:52.50,0:10:54.71,Main Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,،لا أزال خائفة Dialogue: 0,0:10:54.71,0:10:56.55,Main Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,!لكنّني أريد إنقاذ الجميع Dialogue: 0,0:10:57.48,0:10:59.97,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,.أتطلّع قُدمًا ليوم معركتنا Dialogue: 0,0:11:00.30,0:11:01.18,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,...والآن Dialogue: 0,0:11:01.53,0:11:03.64,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,.يمكننا أن نقرّر التّفاصيل في يوم آخر Dialogue: 0,0:11:11.05,0:11:11.85,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,...حسنًا إذًا Dialogue: 0,0:11:12.39,0:11:15.37,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.حان الوقت لنبدأ تدريبكم الخاصّ Dialogue: 0,0:11:15.37,0:11:16.19,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,تدريب؟ Dialogue: 0,0:11:16.50,0:11:20.60,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,،إن واجهنا النّخبة العشرة الآن\N.فمن المستحيل أن نفوز Dialogue: 0,0:11:20.60,0:11:22.21,Main Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,!عرفتُ هذا Dialogue: 0,0:11:22.21,0:11:24.74,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,لهذا السّبب سوف ندّخر قوّتنا \N.ونستعدّ للمعركة Dialogue: 0,0:11:25.57,0:11:26.99,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.لنبدأ التّدريب Dialogue: 0,0:11:31.32,0:11:33.48,Main Dialogue,Tsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ شوكوغيكي الفِرق؟ Dialogue: 0,0:11:33.48,0:11:36.42,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,.نعم. سوف يُقام في جزيرة ريبون Dialogue: 0,0:11:36.73,0:11:39.33,Main Dialogue,Tsu,0000,0000,0000,,كيف حدث هذا الأمر فجأة؟ Dialogue: 0,0:11:39.33,0:11:41.13,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,.حدثت أمور عدّة Dialogue: 0,0:11:42.49,0:11:46.64,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,أخبر بقيّة النّخبة العشرة أن يواصلوا \N.رحلتهم نحو الشّمال Dialogue: 0,0:11:46.64,0:11:50.89,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,سوف نقضي على المقاومة دفعة \N.واحدة في موقع الامتحان الأخير Dialogue: 0,0:11:55.36,0:11:59.57,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,عالم منصف حيث لن يضطرّ أيّ طاهٍ \N...لأن يتوه عن دربه ثانية Dialogue: 0,0:12:00.04,0:12:03.48,Main Dialogue,Aza,0000,0000,0000,,.سأنقذ عالم الطّبخ وتوتسكي Dialogue: 0,0:12:05.99,0:12:09.54,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,أخبرني يا أبي، هل ستغلق\Nمطعم يوكيهيرا للأبد بالفعل؟ Dialogue: 0,0:12:09.54,0:12:09.95,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:12:09.95,0:12:14.20,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,،يا إلهي. أوّلاً تغلق المطعم\N.والآن تراهن به Dialogue: 0,0:12:14.20,0:12:16.29,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,هلاّ امتلكت بعض الاحترام للمطعم؟ Dialogue: 0,0:12:16.29,0:12:18.25,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,...ماذا؟ لا تقل لي Dialogue: 0,0:12:18.25,0:12:19.99,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,أنت لا تعتقد فعلاً أنّنا سنفوز؟ Dialogue: 0,0:12:18.25,0:12:23.97,sign_17701_217,Sfx,0000,0000,0000,,{\fad(1,478)}تربيت Dialogue: 0,0:12:19.99,0:12:23.44,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,!ماذا؟ هذا مثير للشّفقة\Nهل أنت واثق أنّك ابني؟ Dialogue: 0,0:12:23.44,0:12:24.47,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,!كفّ عن إفساد شعري Dialogue: 0,0:12:24.47,0:12:25.73,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,!اخرس! سوف نفوز Dialogue: 0,0:12:25.73,0:12:27.18,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,!بالطّبع سنفوز Dialogue: 0,0:12:27.54,0:12:31.64,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.آسف، هذه هي الورقة الوحيدة لنراهن بها Dialogue: 0,0:12:32.68,0:12:36.06,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,.يجدر بي أن أعتذر بشأن هذا أيضًا Dialogue: 0,0:12:36.49,0:12:37.70,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,...دوجيما-سينباي Dialogue: 0,0:12:37.70,0:12:42.03,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,أنا من خطّط لتواجد جويتشيرو\N.وسينزايمون-دونو هنا اليوم Dialogue: 0,0:12:42.61,0:12:45.53,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,كنّا نعمل بشكل سرّيّ منذ مدّة\N.للتّفكير في خطّة Dialogue: 0,0:12:45.87,0:12:50.49,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,،لأنّنا نعلم أنّ بتدخّل جويتشيرو في الأمر\N.فإنّ أزامي سيقبل بالتّحدّي Dialogue: 0,0:12:51.02,0:12:54.33,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,.لا يمكنني لومكم إن اعتقدتم أنّنا نستغلّكم Dialogue: 0,0:12:54.76,0:12:56.67,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,.أنا أعتذر بشدّة Dialogue: 0,0:12:56.67,0:12:58.92,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,.لا داعي للاعتذار Dialogue: 0,0:12:59.73,0:13:03.78,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,،على العكس، إن لم تتدخّلا أنت وسايبا-سان Dialogue: 0,0:13:03.78,0:13:07.01,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,ما كنّا لنستطيع الحصول على تحدّي \N.الشّوكوغيكي هذا على الإطلاق Dialogue: 0,0:13:07.01,0:13:08.89,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,.بل علينا أن نكون ممتنّين لكما Dialogue: 0,0:13:09.20,0:13:12.02,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,.شاهدانا فحسب. ستكون هذه معركتنا Dialogue: 0,0:13:12.40,0:13:14.23,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,!لن نسمح لإدارة أزامي بالحصول على مبتغاها Dialogue: 0,0:13:14.54,0:13:16.23,Main Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,!سأبذل جهدي أيضًا Dialogue: 0,0:13:17.04,0:13:23.82,sign_19110_238,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(214,1)}شخص Dialogue: 0,0:13:18.76,0:13:21.35,Main Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,،أحتاج لأن أبدأ بفعل هذا الآن\N.وإلاّ لن أكون قادرة على تحمّل الضّغط Dialogue: 0,0:13:21.35,0:13:23.82,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,.أعتقد أنّ الوقت ما زال باكرًا على فعل ذلك Dialogue: 0,0:13:22.02,0:13:28.11,Main Dialogue Top,Tado,0000,0000,0000,,...شخص... شخص... شخص Dialogue: 0,0:13:23.82,0:13:26.87,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,صحيح. أعتقد أنّه يمكنك استعادة \N.سكّين ميزالونا خاصّتك Dialogue: 0,0:13:26.87,0:13:28.11,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,!مهلاً يا يوكيهيرا Dialogue: 0,0:13:28.11,0:13:30.15,Main Dialogue Top,Taku,0000,0000,0000,,!سوف أستعيد ذلك منك عندما أهزمك Dialogue: 0,0:13:28.11,0:13:31.72,Italics Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,.سينزايمون دونو، يمكن الاعتماد عليهم بالفعل Dialogue: 0,0:13:30.15,0:13:31.72,Main Dialogue Top,Soma,0000,0000,0000,,.لكنّه يقف في طريقي Dialogue: 0,0:13:31.72,0:13:32.68,Main Dialogue Top,Tado,0000,0000,0000,,!سوما-كُن Dialogue: 0,0:13:31.72,0:13:33.37,Italics Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,...جيل المعجزات Dialogue: 0,0:13:32.68,0:13:34.73,Main Dialogue Top,Taku,0000,0000,0000,,.من الأفضل أن تكون تهتمّ به جيّدًا Dialogue: 0,0:13:33.37,0:13:37.21,Italics Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,إنّهم جديرون بما يكفي لنعهد \N.لهم بمستقبل توتسكي Dialogue: 0,0:13:34.73,0:13:36.17,Main Dialogue Top,Soma,0000,0000,0000,,.لكنّه في طريقي بالفعل Dialogue: 0,0:13:36.17,0:13:37.21,Main Dialogue Top,Taku,0000,0000,0000,,!لا تقل ذلك Dialogue: 0,0:13:38.41,0:13:42.37,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,بالمناسبة، هل تعرفون جميعًا \Nما هو شوكوغيغي الفِرق؟ Dialogue: 0,0:13:42.37,0:13:46.34,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,لا شيء على الإطلاق. ماذا عنكما \Nيا تادوكورو وتاكومي؟ Dialogue: 0,0:13:46.34,0:13:48.30,Main Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,.حسنًا... لا يمكنني القول أنّني أعرف Dialogue: 0,0:13:48.30,0:13:50.35,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,.لقد سمعتُ القواعد العامّة من قبل Dialogue: 0,0:13:50.76,0:13:55.97,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,،كما قال جويتشيرو-سان سابقًا\N.فإنّه شوكوغيكي تتنافس فيه الفِرق Dialogue: 0,0:13:55.97,0:13:59.89,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,يواجه أعضاء من الفِرق المتنافسة\N.بعضهم بشكل عشوائيّ Dialogue: 0,0:13:59.89,0:14:04.10,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,ثمّ سيواصل الفائزون من كلّ \N.الفِرق مواجهة بعضهم بعضًا Dialogue: 0,0:14:04.10,0:14:07.95,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,سيستمرّ ذلك إلى أن يمتلك أحد\N.الفِرق فائزين فقط وبذلك سيفوزون Dialogue: 0,0:14:05.53,0:14:07.95,sign_20273_216,,0000,0000,0000,,{\fad(400,0)}فوز\N\N\N{\c&HF09E5D&\3c&H400403&}خسارة Dialogue: 0,0:14:07.95,0:14:09.94,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,هل أصبت أيّها الطّاهي دوجيما؟ Dialogue: 0,0:14:09.94,0:14:13.21,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,بكلّ تأكيد. لكنّ معارك شوكوغيكي الفِرق Dialogue: 0,0:14:13.21,0:14:16.03,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,لديها عنصر مختلف تمامًا \N.عن الشّوكوغيغي العاديّة Dialogue: 0,0:14:16.03,0:14:20.46,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,وهو أنّ العمل الجماعيّ هو ما سيكون مفتاح \N.الفوز أو الخسارة في هذه المنافسة Dialogue: 0,0:14:20.46,0:14:21.96,Main Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,العمل الجماعيّ؟ Dialogue: 0,0:14:21.96,0:14:25.17,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,لكن عند المواجهات، سيكون \Nالتّحدّي بين شخصين، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:25.17,0:14:30.08,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,في شوكوغيكي الفِرق، يمكنكم \N.مساعدة أعضاء فريقكم في أطباقهم Dialogue: 0,0:14:30.51,0:14:34.23,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,،تمامًا. بينما تواجهون خصومكم Dialogue: 0,0:14:34.23,0:14:36.98,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,،يمكنكم مساعدة زملائكم إن احتاجوا لذلك Dialogue: 0,0:14:36.98,0:14:39.48,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,.ممّا يخلق فريقًا أفضل Dialogue: 0,0:14:39.48,0:14:42.04,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,،ممّا يعني ببساطة أنّكم طهاة جميعكم Dialogue: 0,0:14:42.04,0:14:44.98,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.لكنّكم طاقم داعم لزملائكم أيضًا Dialogue: 0,0:14:45.49,0:14:50.64,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,بعبارات أخرى، حتّى إن لم تكن لديكم \N،فرصة بمفردكم، فإن عملتم معًا جيّدًا Dialogue: 0,0:14:50.64,0:14:54.08,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,حظوظكم في هزيمة النّخبة \N.العشرة ليست منعدمة Dialogue: 0,0:14:54.08,0:14:55.54,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,،لكن بهدف حدوث ذلك Dialogue: 0,0:14:55.54,0:15:00.00,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,عليكم تقوية عملكم الجماعيّ\N.لكي يتفوّق على عمل منافسكم Dialogue: 0,0:15:00.31,0:15:04.15,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,ممّا يعني أنّكم ستخوضون غدًا \N.معركة تجريبيّة ثنائيّة Dialogue: 0,0:15:04.15,0:15:05.05,Main Dialogue,All,0000,0000,0000,,معركة تجريبيّة؟ Dialogue: 0,0:15:05.05,0:15:08.08,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,—أوّلاً، لنراجع كلّ قواكم الفرديّة، ثمّ Dialogue: 0,0:15:08.08,0:15:10.12,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.حسنًا، سنختار بالقرعة Dialogue: 0,0:15:10.12,0:15:10.76,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,!مهلاً Dialogue: 0,0:15:10.76,0:15:12.28,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,!هذا عشوائيّ للغاية Dialogue: 0,0:15:12.28,0:15:13.51,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,من يهتمّ ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:13.51,0:15:16.90,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,إذًا، ماذا ستكون عقوبة الفريق الخاسر؟ Dialogue: 0,0:15:16.90,0:15:20.10,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,.كلاّ. الأمر لا يتعلّق بالفوز أو الخسارة\N—إنّه تدريب لمحاكاة Dialogue: 0,0:15:20.10,0:15:24.19,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,وجدتُها! لماذا لا نجعل الخاسر يأكل طبقي \Nالمقرف الجديد الّذي فكّرتُ به للتّوّ؟ Dialogue: 0,0:15:24.19,0:15:24.92,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:24.92,0:15:25.93,Main Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,طبق مقرف؟ Dialogue: 0,0:15:25.93,0:15:27.56,Main Dialogue Top,Soma,0000,0000,0000,,جيّد، طبق جديد؟ Dialogue: 0,0:15:26.63,0:15:28.94,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,...بدأت أتذكّر بعض الأمور Dialogue: 0,0:15:27.56,0:15:28.94,Main Dialogue Top,Jo,0000,0000,0000,,!هذا الطّبق مقرف للغاية Dialogue: 0,0:15:29.27,0:15:32.57,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,أنت! بعد كلّ هذا الوقت الّذي كنتَ \N،غائبًا فيه، اتّصلتَ بي أخيرًا Dialogue: 0,0:15:32.57,0:15:35.90,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,ثمّ قلتَ ما أردتَ أن تقوله \N!وأغلقت الخطّ عليّ Dialogue: 0,0:15:35.90,0:15:37.33,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,ماذا؟ أفعلتُ ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:37.33,0:15:39.13,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,!وتسمّي نفسك رجلاً راشدًا؟ Dialogue: 0,0:15:39.13,0:15:41.05,Main Dialogue Top,Soma,0000,0000,0000,,.الكبار يتقاتلون Dialogue: 0,0:15:39.13,0:15:41.71,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,...كان الرّاشدون الحقيقيّون Dialogue: 0,0:15:39.70,0:15:41.71,Main Dialogue Top,Taku,0000,0000,0000,,...لكنّ الطّاهي دوجيما هادئ دائمًا Dialogue: 0,0:15:41.71,0:15:45.88,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,،اخرس يا غين. إن كان لديك شيء لتقوله\N.فقل ذلك عن طريق طبخك Dialogue: 0,0:15:46.29,0:15:49.34,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,!لك ذلك! سأريك ما لديّ Dialogue: 0,0:15:54.25,0:15:55.51,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,...إرينا Dialogue: 0,0:15:56.17,0:15:59.72,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,.لقد كنتُ قلقًا منذ أن عدتِ مباشرة لحجرتك Dialogue: 0,0:15:59.72,0:16:01.24,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,...جدّي Dialogue: 0,0:16:02.13,0:16:03.94,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,.لم أعرف كيف أردّ على ذلك Dialogue: 0,0:16:04.71,0:16:08.15,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,أريد إنقاذ الجميع. أنا أؤمن بذلك \N.من أعماق قلبي بالفعل Dialogue: 0,0:16:08.15,0:16:11.70,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,،لكن لكي يحدث ذلك\Nعلينا هزيمة النّخبة العشرة Dialogue: 0,0:16:11.70,0:16:13.74,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,.ووالدي مباشرة Dialogue: 0,0:16:14.09,0:16:17.49,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,أواجه والدي؟ أتحدّى والدي؟ Dialogue: 0,0:16:17.49,0:16:18.77,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,أنا؟ Dialogue: 0,0:16:20.07,0:16:22.08,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,مجرّد التّفكير في الأمر يجعلني \N.أرتجف رعبًا حتّى النّخاع Dialogue: 0,0:16:23.67,0:16:26.13,sign_23585_312,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(479,1)\blur2}قبل ستّة أشهر تقريبًا Dialogue: 0,0:16:26.13,0:16:28.26,Flashback Dialogue,Old,0000,0000,0000,,.إذًا فقد أتيتَ يا جويتشيرو Dialogue: 0,0:16:28.26,0:16:30.05,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,نعم. كيف حالك أيّها العجوز؟ Dialogue: 0,0:16:30.36,0:16:32.44,Flashback Dialogue,Old,0000,0000,0000,,.سمعتُ أنّك مررت على مسكن النّجم القطبيّ Dialogue: 0,0:16:32.44,0:16:34.68,Flashback Dialogue,Old,0000,0000,0000,,هل تمكّنت من الحديث مع ابنك؟ Dialogue: 0,0:16:34.68,0:16:35.93,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:16:36.76,0:16:38.75,Flashback Dialogue,Old,0000,0000,0000,,...يوكيهيرا سوما Dialogue: 0,0:16:38.75,0:16:40.68,Flashback Dialogue,Old,0000,0000,0000,,.أنا أتطلّع قدمًا لما قد يفعله في المستقبل Dialogue: 0,0:16:41.11,0:16:46.07,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,لا بدّ أنّ ذلك جيّد. لم أكن أخطّط\N.أبدًا لأن يلتحق سوما بتوتسكي Dialogue: 0,0:16:46.07,0:16:47.48,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.فعلتُ ذلك لأنّك ألححت عليّ Dialogue: 0,0:16:48.18,0:16:49.07,Flashback Dialogue,Old,0000,0000,0000,,...أخبرني Dialogue: 0,0:16:49.38,0:16:53.03,Flashback Dialogue,Old,0000,0000,0000,,ما الّذي أعادك إلى اليابان؟ Dialogue: 0,0:16:53.03,0:16:55.24,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.يقوم أزامي بتحرّكات لا تنبئ على خير Dialogue: 0,0:16:55.59,0:16:56.32,Flashback Dialogue,Old,0000,0000,0000,,هل أنت واثق؟ Dialogue: 0,0:16:56.69,0:16:59.07,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.إنّها معلومات يمكن الوثوق بها Dialogue: 0,0:16:59.07,0:17:03.91,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,في السّنوات الأخيرة، كان يطوّر \N.بعض العلاقات في آسيا Dialogue: 0,0:17:03.91,0:17:07.65,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,من السّهل أن نفترض أنّه سيحاول \Nالتّواصل مع توتسكي Dialogue: 0,0:17:07.65,0:17:09.75,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.بطريقة ما قريبًا Dialogue: 0,0:17:10.21,0:17:14.47,Flashback Dialogue,Old,0000,0000,0000,,ما زالت إرينا تخاف ذلك الرّجل \N.من أعماق قلبها Dialogue: 0,0:17:14.47,0:17:18.80,Flashback Dialogue,Old,0000,0000,0000,,على الأرجح أنّه سيحاول استغلال \N.ذلك والسّيطرة عليها Dialogue: 0,0:17:18.80,0:17:20.92,Flashback Dialogue,Old,0000,0000,0000,,.أودّ أن أفكّر في خطّة من نوع ما Dialogue: 0,0:17:20.92,0:17:25.52,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.مهما فعلنا، فلن يكون حلاًّ جذريًّا Dialogue: 0,0:17:25.52,0:17:29.77,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,الوحيدون القادرون على إنقاذ \Nحفيدتك بالفعل Dialogue: 0,0:17:29.77,0:17:33.28,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,هم على الأرجح زملاؤها \N.الّذين تقاتل إلى جانبهم Dialogue: 0,0:17:33.28,0:17:35.11,Flashback Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.جيل سوما Dialogue: 0,0:17:37.70,0:17:39.66,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,!مرحبًا يا إرينا-تشان Dialogue: 0,0:17:39.66,0:17:40.74,Main Dialogue,,0000,0000,0000,,!سايبا-ساما Dialogue: 0,0:17:41.05,0:17:42.83,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.هنالك بضعة تفاصيل نحتاج لمناقشتها Dialogue: 0,0:17:42.83,0:17:46.44,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,!ناكيري-كُن! سنبدأ التّدريب اللّيلة\N!بل الآن في الحقيقة Dialogue: 0,0:17:46.44,0:17:47.37,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,!ماذا؟ الآن؟ Dialogue: 0,0:17:47.69,0:17:49.63,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,!سوف نقوم بمعركة ثلاثيّة Dialogue: 0,0:17:49.63,0:17:52.28,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.هيّا، لا داعي لنكون جادّين للغاية Dialogue: 0,0:17:52.28,0:17:53.55,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.لنأخذ الأمر على مهل Dialogue: 0,0:17:53.55,0:17:54.47,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,!جويتشيرو Dialogue: 0,0:17:54.47,0:17:55.76,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,!كيف تجرؤ؟ Dialogue: 0,0:17:55.76,0:17:59.84,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,هل لديك أيّ فكرة كم مرّة تسبّب \N!لي تصرّفك الوقح ذلك بالحزن؟ Dialogue: 0,0:17:59.84,0:18:03.60,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,نعم، لذلك السّبب قلت أنّني\N.سأتحدّاك كجزء من التّدريب Dialogue: 0,0:18:03.60,0:18:04.64,Main Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,.آسفة بشأن هذا يا ناكيري-سان Dialogue: 0,0:18:05.32,0:18:07.15,Main Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,.لنبذل جهدنا معًا Dialogue: 0,0:18:07.15,0:18:09.48,Main Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,.نريد إنقاذ أراتو-سان والآخرين أيضًا Dialogue: 0,0:18:09.48,0:18:10.94,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,...نـ-نعم Dialogue: 0,0:18:11.41,0:18:13.73,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,.صحيح. علينا إنقاذ الجميع Dialogue: 0,0:18:13.73,0:18:18.70,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,لا أصدّق أنّني لم أقوّي عزيمتي \N.حتّى لمواجهة والدي بعد Dialogue: 0,0:18:20.47,0:18:22.12,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,.لا بأس Dialogue: 0,0:18:22.53,0:18:25.45,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,.سأكون الوسيط في هذه المنافسة Dialogue: 0,0:18:26.16,0:18:28.29,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,...سنختار الفرق على النّحو التّالي Dialogue: 0,0:18:28.29,0:18:32.41,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,،تادوكورو ميغومي وتاكومي ألديني\N.إضافة إلى دوجيما غين Dialogue: 0,0:18:32.41,0:18:34.63,Main Dialogue Top,Gramps,0000,0000,0000,,.سوف تشكّلون فريق دوجيما Dialogue: 0,0:18:33.56,0:18:34.63,sign_26699_360,Sign,0000,0000,0000,,فريق دوجيما Dialogue: 0,0:18:35.03,0:18:39.00,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,يوكيهيرا سوما وناكيري إرينا\N.وسايبا جويتشيرو أيضًا Dialogue: 0,0:18:39.00,0:18:40.97,Main Dialogue Top,gramp,0000,0000,0000,,.سوف تشكّلون فريق سايبا Dialogue: 0,0:18:39.15,0:18:40.97,sign_26699_360,Sign,0000,0000,0000,,فريق سايبا Dialogue: 0,0:18:40.97,0:18:45.27,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,.سيكون غين وجويتشيرو هما قائدا الفريقين Dialogue: 0,0:18:45.27,0:18:48.06,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,سيقوم الاثنان الآخران في كلّ \N.فريق بالدّعم في التّحضيرات Dialogue: 0,0:18:48.06,0:18:51.45,Main Dialogue,Gin,0000,0000,0000,,من الأفضل ألاّ تعتقد أنّني ما زالت \N.ذلك التّلميذ يا جويتشيرو Dialogue: 0,0:18:51.45,0:18:53.44,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,.مهلاً، أراك واثقًا من نفسك Dialogue: 0,0:18:54.57,0:18:56.76,Italics Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,.ناكيري-سان وسوما-كُن في نفس الفريق Dialogue: 0,0:18:56.76,0:18:59.78,Italics Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,عليّ أن أحرص على ألاّ أعرقل \N.الطّاهي دوجيما وتاكومي-كُن Dialogue: 0,0:18:59.78,0:19:03.06,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,،أنا في نفس فريق سايبا-ساما\N...الّذي احترمته لوقت طويل Dialogue: 0,0:19:03.06,0:19:05.49,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,.عليّ القيام بكلّ شيء لأستطيع مساعدته Dialogue: 0,0:19:05.49,0:19:08.58,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,شكرًا لسماحكم لنا باستعمال \N.مطبخكم يا مسؤول القطار Dialogue: 0,0:19:08.58,0:19:13.72,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,الطّبق الذي سيعدّه كلّ فريق \N،"هو "هاشي بارمونتيي Dialogue: 0,0:19:12.54,0:19:19.26,sign_27634_374,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)}فطيرة مهروسات Dialogue: 0,0:19:13.72,0:19:16.86,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,.وهو طبق وطنيّ من فرنسا Dialogue: 0,0:19:16.86,0:19:19.26,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,.لديكم خمسون دقيقة Dialogue: 0,0:19:19.26,0:19:23.53,Italics Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,هاشي بارمونتيي"؟ سمعت بأمره"\N.في مطعم المعلّم شينوميا Dialogue: 0,0:19:23.53,0:19:29.08,Italics Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,إنّه طبق يُعدّ من صلصة اللّحم والجبن\N،و"بوم بيوري"، أي البطاطس المهروسة Dialogue: 0,0:19:29.08,0:19:30.85,Italics Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,.ثُمّ يُطبخ في الفرن Dialogue: 0,0:19:30.85,0:19:33.69,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,طبق تأخذ كلّ خطوة منه الكثير \N...من الوقت لتحضيرها Dialogue: 0,0:19:33.69,0:19:36.32,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,حتّى إن كنّا ثلاثة، بالكاد سنتمكّن \N.من إعداده في خمسين دقيقة Dialogue: 0,0:19:34.40,0:19:36.32,sign_28158_382,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(482,1)\be1}دقيقة Dialogue: 0,0:19:36.32,0:19:40.53,Italics Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,إن لم يقسّم الطّاهي الواجبات بشكل \N.فعّال، فلن ننتهي في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:19:40.53,0:19:44.99,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,وبالنّسبة للقواعد، لا يجب عليكم \N.قول كلمة واحد لبعضكم أثناء الطّبخ Dialogue: 0,0:19:45.91,0:19:47.87,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,!ابدؤوا الآن Dialogue: 0,0:19:55.72,0:19:59.09,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,!ماذا أفعل؟! هذا أشبه بالطّبخ معصوبي الأعين Dialogue: 0,0:20:04.25,0:20:07.64,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,تاكومي-كُن، كيف عرفتَ ما الّذي \Nيفكّر فيه الطّاهي دوجيما للتّوّ؟ Dialogue: 0,0:20:09.30,0:20:11.62,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,فهمت. لا يوجد في الحقيقة أيّ اختلاف Dialogue: 0,0:20:11.62,0:20:14.53,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,في هذه المعركة التّجريبيّة \N.عن أيّ وقت آخر طبخنا فيه Dialogue: 0,0:20:14.53,0:20:18.24,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,...عليّ التّفكير في كلّ التّقنيات وعكسها Dialogue: 0,0:20:18.24,0:20:19.94,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,...سأراقب ما يقوم به الطّاهي بحذر Dialogue: 0,0:20:21.32,0:20:24.20,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,،مثل كلّ الأوقات الّتي دعمت فيها سوما-كُن Dialogue: 0,0:20:24.20,0:20:25.53,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,...والتّفكير فيما سيحدث بعد ذلك Dialogue: 0,0:20:26.07,0:20:27.16,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,!وأقوم به Dialogue: 0,0:20:35.57,0:20:39.00,Italics Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,.يبدو أنّهم قد تجاوزوا العقبة الأولى Dialogue: 0,0:20:39.86,0:20:48.18,sign_17701_217,Sfx,0000,0000,0000,,تربيت Dialogue: 0,0:20:40.13,0:20:41.45,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,!لا يمكنني منع نفسي أكثر Dialogue: 0,0:20:41.45,0:20:44.41,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,!سوما! عليك أن تنسّق حركاتك أكثر معي Dialogue: 0,0:20:44.41,0:20:48.18,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,أنا من عليه قول ذلك! كفّ عن القيام بالخطوات \N!بشكل عشوائي عمّا هو في الوصفة Dialogue: 0,0:20:48.18,0:20:50.33,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,!اخرس! يفترض بك أن تدعمني Dialogue: 0,0:20:50.33,0:20:51.66,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,!اكتشف الأمر Dialogue: 0,0:20:51.66,0:20:53.27,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,!لا يمكن أن تكون جادًّا! وكفّ عن إفساد شعري Dialogue: 0,0:20:53.27,0:20:54.73,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,...إنّهما يتحدّثان Dialogue: 0,0:20:55.07,0:20:56.44,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,.لن أتردّد عن استبعادكما Dialogue: 0,0:20:57.10,0:20:58.15,Italics Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,!مهلاً Dialogue: 0,0:20:58.56,0:21:00.11,Main Dialogue,Both,0000,0000,0000,,.نحن آسفات Dialogue: 0,0:21:00.42,0:21:03.95,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,لكنّك تعرف أنّنا لم نلمس \N،أوانينا ولم نكن نطبخ Dialogue: 0,0:21:03.95,0:21:05.20,Main Dialogue,Jo,0000,0000,0000,,!لذلك نحن في أمان، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:05.20,0:21:06.70,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,.لن أقبل أعذارًا كهذه Dialogue: 0,0:21:06.70,0:21:08.57,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,.اسمعا جيّدًا. لن تحصلا على فرصة أخرى Dialogue: 0,0:21:08.57,0:21:11.41,Main Dialogue,Gramps,0000,0000,0000,,.وإلاّ، لن يُعدّ هذا تدريبًا Dialogue: 0,0:21:11.41,0:21:13.62,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,!اسمع يا يوكيهيرا-كُن Dialogue: 0,0:21:13.62,0:21:16.46,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,!ليس لدينا وقت لنتجادل فيما بيننا Dialogue: 0,0:21:16.46,0:21:21.25,Main Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,سايبا-ساما هو القائد، لذلك علينا \N—أن نفعل ما بإمكاننا لندعم Dialogue: 0,0:21:21.25,0:21:24.68,Main Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,!ها أنت تتكلّمين أيضًا. سوف أشي بك Dialogue: 0,0:21:24.68,0:21:26.52,Main Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,!وكأنّ هذا لا يعنيك Dialogue: 0,0:21:30.51,0:21:35.38,Italics Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,"ولكن لماذا يقوم أبي بما يحلو له الآن؟" Dialogue: 0,0:21:36.10,0:21:39.36,Italics Dialogue,Soma,0000,0000,0000,,".ذلك ما كان يشغل بالي أيضًا" Dialogue: 0,0:21:39.75,0:21:44.71,Italics Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,.نجم طبق "هاشي بارمونتيي" هو صلصة اللّحم Dialogue: 0,0:21:44.71,0:21:47.86,Italics Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,،بعد قلي اللّحم والأعشاب Dialogue: 0,0:21:47.86,0:21:50.96,Italics Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,.نضيف النّبيذ الأحمر والمرق لإثراء النّكهة Dialogue: 0,0:21:50.96,0:21:53.56,Italics Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,.إنّها الخطوة الّتي تأخذ وقتًا أطول Dialogue: 0,0:21:53.56,0:21:57.96,Italics Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,.ولكنّ سايبا-ساما بدأ بالخطوات الأخرى Dialogue: 0,0:21:57.96,0:22:02.42,Italics Dialogue,Erina,0000,0000,0000,,لماذا لا يتّبع نفس الخطوات \Nالأساسيّة كالطّاهي دوجيما؟ Dialogue: 0,0:22:03.63,0:22:04.48,Italics Dialogue,Tad,0000,0000,0000,,الأنشوفة؟ Dialogue: 0,0:22:04.48,0:22:09.05,Italics Dialogue,Taku,0000,0000,0000,,والرّيحان أيضًا؟ هذه ليست مكوّنات \N.تُستعمل في هذا الطّبق Dialogue: 0,0:22:09.05,0:22:10.82,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,...وتلك الصّحون Dialogue: 0,0:22:10.82,0:22:15.93,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,"في فرنسا، يُقدّم طبق "هاشي بارمونتيي\N.في صحن عميق Dialogue: 0,0:22:15.93,0:22:18.39,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,...لكن بما أنّه سيقدّمه في صحن عاديّ Dialogue: 0,0:22:19.00,0:22:21.52,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,ما يحاول الطّاهي دوجيا إعداده الآن Dialogue: 0,0:22:21.52,0:22:23.29,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,...هو ما قد يُقدّم في المطاعم Dialogue: 0,0:22:23.29,0:22:26.61,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,طبق "هاشي بارمونتيي" أصليّ\N.لذوّاقة حقيقيّ Dialogue: 0,0:22:26.61,0:22:28.86,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,سايبا-ساما والطّاهي دوجيما Dialogue: 0,0:22:29.35,0:22:31.14,Italics Dialogue,Eri,0000,0000,0000,,.يقومان كلاهما باختبارنا Dialogue: 0,0:24:06.00,0:24:11.01,Next Episode,Sign,0000,0000,0000,,{\blur2}الحلقة القادمة: دراسات إرينا المُجدّة Dialogue: 0,0:24:07.13,0:24:11.01,Main Dialogue,Tado,0000,0000,0000,,شاهدوا الحلقة من بعيد\N.قليلاً المرّة القادمة أيضًا61345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.