All language subtitles for [ www.Cpasbien.pw ] Disparue.S01E02.FRENCH.HDTV.XviD-ZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:41,640 --> 00:00:42,400 Thank you. 3 00:00:43,680 --> 00:00:44,680 Goodbye. 4 00:01:03,040 --> 00:01:04,040 Hello. 5 00:01:10,160 --> 00:01:15,160 Isabelle, missing since March 22nd, 1996 6 00:02:10,320 --> 00:02:13,680 FORGOTTEN GIRLS 7 00:02:23,040 --> 00:02:28,560 In 1996, this night club was the last place Isabelle saw her friends. 8 00:02:30,120 --> 00:02:31,920 I like conjuring tricks. 9 00:02:36,560 --> 00:02:38,600 Just training for my wedding. 10 00:02:40,240 --> 00:02:43,280 - When are you getting married? - I don't know. Soon. 11 00:02:44,800 --> 00:02:46,040 You come here often? 12 00:02:46,200 --> 00:02:50,240 I did at first, when her clothes were found. 13 00:02:52,360 --> 00:02:55,880 - Here... - Shall I take another? 14 00:02:56,160 --> 00:02:57,440 No. I'll show you. 15 00:03:05,120 --> 00:03:06,400 Do you... 16 00:03:07,840 --> 00:03:09,960 Do you miss every time? 17 00:03:11,400 --> 00:03:12,560 No. 18 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 PRISON 19 00:03:27,040 --> 00:03:29,320 - Will you tell the parents? - What? 20 00:03:30,040 --> 00:03:32,520 That Guerrand didn't kill their girls? 21 00:03:39,360 --> 00:03:41,800 Mr Martin, it's no use waiting here. 22 00:03:41,880 --> 00:03:45,440 I want to see that bastard. Find out where my girl is. 23 00:03:50,040 --> 00:03:51,120 There's one thing. 24 00:03:51,680 --> 00:03:55,320 The press said nothing of the Virgin Mary in her clothes. 25 00:03:55,640 --> 00:03:57,000 So what? 26 00:03:57,760 --> 00:04:01,920 If Guerrand put one there, he's the one you've been after. 27 00:04:02,080 --> 00:04:03,520 Not necessarily. 28 00:04:04,040 --> 00:04:06,160 The statuette can mean 29 00:04:06,760 --> 00:04:10,720 Guerrand knows whoever killed the first six victims. 30 00:04:10,880 --> 00:04:13,240 Knows who he is and how he works. 31 00:04:19,480 --> 00:04:21,120 I've told you everything. 32 00:04:21,640 --> 00:04:22,960 Like I said, 33 00:04:24,000 --> 00:04:26,880 Anne, Catherine, Isabelle and the rest 34 00:04:27,040 --> 00:04:29,880 was me. And I'm proud of it. 35 00:04:32,400 --> 00:04:34,360 Tell me, Guerrand... 36 00:04:37,400 --> 00:04:41,000 why didn't you put the same statuette in the clothes? 37 00:04:41,280 --> 00:04:43,440 It was the same: the Blessed Virgin. 38 00:04:43,600 --> 00:04:45,880 The others were china. 39 00:04:47,360 --> 00:04:50,560 You put a plaster one in Sylvie's clothes. 40 00:04:50,720 --> 00:04:54,360 So what? I'd run out of china ones. 41 00:04:57,360 --> 00:05:00,520 I've not had a single real clue in 15 years. 42 00:05:01,480 --> 00:05:04,480 And in just a few days, everything points to you. 43 00:05:04,760 --> 00:05:06,000 Why? 44 00:05:20,280 --> 00:05:22,600 The guy who showed you how... 45 00:05:25,440 --> 00:05:28,280 The one who killed the other six, what's his name? 46 00:05:28,440 --> 00:05:29,720 It was me. 47 00:05:31,680 --> 00:05:33,240 Just me. 48 00:05:34,480 --> 00:05:35,680 Nobody showed me. 49 00:05:38,120 --> 00:05:39,800 If it's you, then... 50 00:05:40,800 --> 00:05:42,320 where are the bodies? 51 00:06:11,760 --> 00:06:13,160 If I didn't know you, 52 00:06:14,120 --> 00:06:16,840 I'd say you'd rather the bodies weren't here. 53 00:06:32,920 --> 00:06:34,000 Stop it. 54 00:06:37,280 --> 00:06:38,400 Stop everything. 55 00:06:39,680 --> 00:06:41,640 That shit will never tell us. 56 00:06:46,120 --> 00:06:48,400 He could have put the bodies elsewhere. 57 00:07:38,560 --> 00:07:40,360 What will happen now? 58 00:07:42,440 --> 00:07:44,760 We've grown so close over time. 59 00:07:45,280 --> 00:07:47,400 I know their families, their friends. 60 00:07:47,720 --> 00:07:50,200 I know what they did on Sundays. 61 00:07:50,280 --> 00:07:52,840 I know what they had for breakfast. 62 00:07:53,000 --> 00:07:54,800 - So what? - So... 63 00:07:55,080 --> 00:07:59,000 Sylvie doesn't match the Forgotten. She wasn't a virgin. 64 00:07:59,160 --> 00:08:01,960 We found her ads. Sylvie was a prostitute. 65 00:08:02,120 --> 00:08:05,160 I know. Ducourt keeps on about it. 66 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 Guerrand's tastes have changed. 67 00:08:09,080 --> 00:08:11,960 The one I'm after wants virgins. 68 00:08:12,120 --> 00:08:15,840 - He didn't know what she did. - No. He investigates. 69 00:08:16,760 --> 00:08:19,640 He looks into them long before he strikes. 70 00:08:20,880 --> 00:08:23,720 Guerrand killed Sylvie, but not the others. 71 00:08:24,000 --> 00:08:26,280 Guerrand copied someone's crimes... 72 00:08:26,440 --> 00:08:28,120 Someone he knew? 73 00:08:28,680 --> 00:08:33,080 Look, just between us, do you really believe that? 74 00:08:34,960 --> 00:08:38,760 Come on. Give me a score on a scale of 1 to 10. 75 00:08:39,240 --> 00:08:40,440 9.5. 76 00:08:43,400 --> 00:08:45,160 What do you want from me? 77 00:08:46,040 --> 00:08:48,960 My bosses have the ideal self-confessed culprit. 78 00:08:49,040 --> 00:08:51,840 Hermand wants to wrap this case up quickly. 79 00:08:52,080 --> 00:08:54,120 I need your support, Galbert. 80 00:08:54,640 --> 00:08:57,360 Until we have the bodies, we must go on. 81 00:08:58,200 --> 00:08:59,840 If you're right, 82 00:09:00,000 --> 00:09:02,720 and the real culprit is still at large, 83 00:09:04,520 --> 00:09:08,600 will he take advantage of Guerrand's arrest to stop killing? 84 00:09:08,760 --> 00:09:10,160 I don't know. 85 00:10:27,240 --> 00:10:28,560 Hi, Dad. 86 00:11:02,600 --> 00:11:04,360 I will find them... 87 00:11:14,320 --> 00:11:17,960 - I've lost my keys. - One day you'll lose your head. 88 00:11:18,880 --> 00:11:20,680 Isn't Mum coming home? 89 00:11:24,080 --> 00:11:25,400 She isn't? 90 00:11:28,600 --> 00:11:29,840 I don't know. 91 00:11:30,000 --> 00:11:31,960 She's in Marseilles. 92 00:11:32,560 --> 00:11:33,600 When's she back? 93 00:11:34,400 --> 00:11:38,040 I don't know. Friday... No, Thursday. 94 00:11:39,280 --> 00:11:41,520 Aren't you sick of her not being here? 95 00:11:41,680 --> 00:11:43,560 Look. Caro... 96 00:11:45,000 --> 00:11:46,360 Let's order pizza. 97 00:13:45,400 --> 00:13:48,560 ROBERT JANVIER REHARSAL 67 98 00:14:48,720 --> 00:14:52,560 - Sorry about your keys. - It's OK, I'll find them. 99 00:14:53,040 --> 00:14:56,840 Tell me, why won't he tell us where the bodies are? 100 00:14:57,120 --> 00:14:58,240 I don't know. 101 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 Is Rose any better? 102 00:15:04,840 --> 00:15:07,000 Some days are better than others. 103 00:15:07,720 --> 00:15:10,200 Since the arrest, she's been all fidgety. 104 00:15:15,440 --> 00:15:17,040 This sun does you good. 105 00:15:21,640 --> 00:15:23,280 You're right, it does. 106 00:15:29,440 --> 00:15:31,280 POLICE 107 00:15:36,280 --> 00:15:37,920 Janvier, have you seen Ducourt? 108 00:15:38,680 --> 00:15:41,480 - I'm going to need him. - Me too. 109 00:15:42,440 --> 00:15:43,960 I saw Galbert this morning. 110 00:15:44,240 --> 00:15:48,800 Give me one good reason to run after a killer who's in prison? 111 00:15:49,240 --> 00:15:50,560 Until we find the bodies, 112 00:15:50,640 --> 00:15:53,400 Judge Galbert wants to carry on investigating. 113 00:15:53,560 --> 00:15:55,360 Like you, I obey orders. 114 00:16:34,840 --> 00:16:37,400 - He was discreet. - He lived alone. 115 00:16:38,120 --> 00:16:42,560 I'd sometimes see him going off in his taxi. 116 00:16:43,080 --> 00:16:45,120 I'd say "hello" or "goodbye". 117 00:16:45,680 --> 00:16:47,960 Guerrand? No one ever went round. 118 00:16:49,320 --> 00:16:49,960 Ever? 119 00:16:50,120 --> 00:16:52,880 I'm so bored, I spend my life at the window. 120 00:16:55,680 --> 00:16:57,600 The neighbours are my television. 121 00:16:58,080 --> 00:17:01,200 Believe me when I say no one ever went round. 122 00:17:01,480 --> 00:17:05,520 The only thing he did was leave early in his taxi 123 00:17:05,680 --> 00:17:07,120 and come back late. 124 00:17:07,440 --> 00:17:09,440 You never saw anything unusual? 125 00:17:11,240 --> 00:17:11,920 No. 126 00:19:00,720 --> 00:19:02,040 What a fool! 127 00:19:16,280 --> 00:19:17,440 Good evening. 128 00:19:18,920 --> 00:19:19,840 Hi. 129 00:19:20,840 --> 00:19:22,200 - OK? - Hi. 130 00:19:22,360 --> 00:19:23,400 OK? 131 00:19:24,840 --> 00:19:26,040 Evening. 132 00:19:28,320 --> 00:19:30,080 - Hey, Caro... - Oh! 133 00:19:30,240 --> 00:19:32,240 - Cool! - I found my keys. 134 00:19:33,520 --> 00:19:35,440 We were going to watch a film. 135 00:19:35,600 --> 00:19:37,640 Mum left a message on voicemail. 136 00:19:37,800 --> 00:19:41,040 Her train's late. She'll arrive in the night. 137 00:19:46,920 --> 00:19:50,040 - You hadn't forgotten? - What? 138 00:19:50,440 --> 00:19:52,560 That Clara's sleeping over. 139 00:19:55,000 --> 00:19:57,640 No, of course not. 140 00:19:58,440 --> 00:19:59,880 - Well... - Yes... 141 00:20:00,440 --> 00:20:01,520 Yes. 142 00:20:13,520 --> 00:20:15,320 You didn't know her. 143 00:20:15,960 --> 00:20:19,840 - That's a crap joke. - Yes, but it made you laugh. 144 00:20:21,160 --> 00:20:23,160 It's you who makes me laugh. 145 00:20:27,560 --> 00:20:29,040 By the way, thanks. 146 00:20:30,240 --> 00:20:31,600 What for? 147 00:20:32,280 --> 00:20:36,040 My parents say I look like the girls who disappeared. 148 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 They didn't want me to go out. 149 00:20:38,840 --> 00:20:43,000 Now you've found the killer, it'll be different. 150 00:20:43,520 --> 00:20:44,360 Yes... 151 00:20:52,280 --> 00:20:54,280 - Expecting someone? - No. 152 00:20:55,640 --> 00:20:58,000 - You neither? - No. 153 00:21:08,360 --> 00:21:10,280 You'll see, I worked hard. 154 00:21:10,440 --> 00:21:11,560 Oh? 155 00:21:15,880 --> 00:21:18,840 I'd love a coffee, if there's any fresh. 156 00:21:24,000 --> 00:21:24,920 Thanks. 157 00:21:25,080 --> 00:21:26,920 Now, remember this card. 158 00:21:27,520 --> 00:21:28,840 - Yes. - Here. 159 00:21:29,000 --> 00:21:30,600 Sir... 160 00:21:32,240 --> 00:21:34,440 I'll shuffle, Clara will pick it. 161 00:21:35,560 --> 00:21:37,040 Shuffling. Say when. 162 00:21:38,120 --> 00:21:38,960 Stop. 163 00:21:41,960 --> 00:21:42,760 And... 164 00:21:45,240 --> 00:21:46,720 Well played! 165 00:21:47,640 --> 00:21:49,400 Pay attention now. 166 00:21:49,560 --> 00:21:51,760 I'll multiply the ten of diamonds. 167 00:21:51,920 --> 00:21:52,880 Watch... 168 00:21:59,920 --> 00:22:02,000 Nothing but tens of diamonds. 169 00:22:04,280 --> 00:22:05,040 There. 170 00:22:07,320 --> 00:22:10,040 I went to see the guy who kept the books. 171 00:22:10,200 --> 00:22:13,600 He's chaotic. He found what you wanted: 172 00:22:14,920 --> 00:22:19,520 the list of Guerrand's taxi fares for the past 10 years. 173 00:22:20,080 --> 00:22:21,120 Perfect. 174 00:22:29,280 --> 00:22:31,360 What did you hope to find? 175 00:22:41,480 --> 00:22:43,600 TRANSPORT RECEIPT 176 00:22:47,120 --> 00:22:50,120 Guerrand knows the guy I'm after. 177 00:23:43,000 --> 00:23:45,840 I read in the press that he confessed to the murders. 178 00:23:47,680 --> 00:23:50,680 - Don't forget about our weekend. - No. 179 00:23:51,560 --> 00:23:54,480 - No! You could have... - There's no more liquid. 180 00:23:56,000 --> 00:23:58,240 - Someone came to dinner? - Clara. 181 00:24:02,560 --> 00:24:04,080 I went to see my dad. 182 00:24:05,920 --> 00:24:07,840 - That's good. - I don't know. 183 00:24:08,840 --> 00:24:11,640 - Did he recognise you? - I don't think so. 184 00:24:37,640 --> 00:24:38,840 Hi, Dad. 185 00:24:39,640 --> 00:24:41,040 See you tonight. 186 00:24:44,120 --> 00:24:45,600 - Hello, Clara. - Hello. 187 00:24:48,120 --> 00:24:51,000 That's good. You play very well. 188 00:24:51,320 --> 00:24:53,480 I go with Caro to lessons. 189 00:24:54,160 --> 00:24:56,360 She made me want to try. 190 00:24:56,520 --> 00:24:59,080 Have you known each other long? 191 00:24:59,240 --> 00:25:00,360 Quite a while. 192 00:25:03,040 --> 00:25:04,560 Haven't we met? 193 00:25:05,720 --> 00:25:09,320 I don't think I've seen you with her. 194 00:25:09,480 --> 00:25:11,520 Yes, I think so. 195 00:25:15,480 --> 00:25:18,240 Thank your parents for bringing Caroline home. 196 00:25:23,640 --> 00:25:25,080 OK? 197 00:25:37,080 --> 00:25:39,200 122... 118... 198 00:25:43,560 --> 00:25:44,800 122... 199 00:25:44,960 --> 00:25:47,240 118... 122... 200 00:25:55,320 --> 00:25:59,920 Excuse me. I'm looking for rue des Violettes, the Martins. 201 00:26:01,080 --> 00:26:03,440 - Down there. - Down there? 202 00:26:07,480 --> 00:26:10,240 - Is this some kind of joke? - Sorry? 203 00:26:10,400 --> 00:26:12,000 Is this a joke? 204 00:26:12,920 --> 00:26:15,840 You asked me that question 10 minutes ago. 205 00:26:44,880 --> 00:26:48,200 Roland was raised in a home. He joined us at 13. 206 00:26:49,520 --> 00:26:51,680 We discussed it when he turned 16. 207 00:26:51,760 --> 00:26:55,600 He wanted to keep his name: Guerrand. We agreed. 208 00:26:56,200 --> 00:26:58,440 Did he look for his real parents? 209 00:27:00,200 --> 00:27:03,440 He knew everything there was to know. 210 00:27:03,600 --> 00:27:06,800 - His mum died when he was... - 4. 211 00:27:07,080 --> 00:27:08,080 4. 212 00:27:08,680 --> 00:27:11,320 They never knew who his father was. 213 00:27:13,160 --> 00:27:16,000 - What kind of teenager was he? - You know... 214 00:27:16,480 --> 00:27:19,880 children like Roland must be disturbed. 215 00:27:21,640 --> 00:27:24,360 Children... at 13, you're almost a man. 216 00:27:25,520 --> 00:27:28,840 We did what we could. We gave him all our love. 217 00:27:44,960 --> 00:27:48,520 - He liked motorbikes. - He'd talk about them for hours. 218 00:27:51,120 --> 00:27:52,760 Any girlfriends? 219 00:27:58,120 --> 00:27:59,600 I placed him. 220 00:28:00,240 --> 00:28:03,680 I was a member of the association One Child, One Family. 221 00:28:03,840 --> 00:28:06,360 Placing children was what I did. 222 00:28:08,040 --> 00:28:11,040 I still remember Roland Guerrand after all this time. 223 00:28:12,920 --> 00:28:14,720 He didn't like cats. 224 00:28:14,960 --> 00:28:17,600 His mother had one. He hated it. 225 00:28:17,960 --> 00:28:19,880 Like he hated his mother. 226 00:28:21,200 --> 00:28:22,480 Did he have friends? 227 00:28:23,280 --> 00:28:25,120 Mates, no doubt. 228 00:28:25,800 --> 00:28:28,160 You remember his real mother? 229 00:28:28,320 --> 00:28:30,480 - Won't you have a biscuit? - Yes. 230 00:28:33,040 --> 00:28:34,400 His mother... 231 00:28:35,400 --> 00:28:38,440 locked him in a cupboard with a cat hung by the tail. 232 00:28:39,280 --> 00:28:41,920 Imagine, a child of 3! 233 00:28:43,560 --> 00:28:46,240 Shrieking animals, scratches... 234 00:28:47,040 --> 00:28:48,320 I know what he did. 235 00:28:49,120 --> 00:28:50,880 I'm not making excuses. 236 00:28:52,120 --> 00:28:55,480 Nobody comes into the world a monster. 237 00:28:56,040 --> 00:28:58,880 Before becoming a rapist and a murderer, 238 00:28:59,480 --> 00:29:02,000 Roland Guerrand was first of all a kid. 239 00:29:02,080 --> 00:29:03,720 Just a kid. 240 00:29:10,680 --> 00:29:13,760 Seeing all these faces is a bit weird. 241 00:29:13,920 --> 00:29:15,040 Weird? 242 00:29:15,760 --> 00:29:17,480 Am I weird? 243 00:29:18,360 --> 00:29:19,800 Totally weird. 244 00:29:22,400 --> 00:29:24,280 That's what everyone says. 245 00:29:25,800 --> 00:29:28,880 Right. Guerrand knew the guy I'm after. 246 00:29:30,000 --> 00:29:33,120 The receipts I'm interested in match the period 247 00:29:33,280 --> 00:29:34,520 when Sylvie was killed. 248 00:29:35,280 --> 00:29:37,440 Two addresses keep cropping up. 249 00:29:38,000 --> 00:29:41,680 Perreau's and, even more often, Moutier's. 250 00:30:04,120 --> 00:30:08,480 That's him with the blonde. Behind the guy with glasses. 251 00:30:13,720 --> 00:30:15,760 I'll listen, but quickly. 252 00:30:15,920 --> 00:30:19,600 Yes, Mr Moutier. Did you know Roland Guerrand? 253 00:30:19,760 --> 00:30:21,880 As did those who used him. 254 00:30:22,040 --> 00:30:25,720 - I also knew Sylvie. - How did you meet her? 255 00:30:25,880 --> 00:30:28,360 I met Sylvie at a friend's. 256 00:30:28,520 --> 00:30:30,680 - Serge Perreau? - Possibly. 257 00:30:30,840 --> 00:30:34,320 - Did she often drop in? - Whenever she wanted to. 258 00:30:34,480 --> 00:30:35,840 She was an adult. 259 00:30:37,200 --> 00:30:40,760 - Were you a client? - Why? Is it forbidden? 260 00:30:41,000 --> 00:30:43,280 Organising hot parties for friends 261 00:30:43,440 --> 00:30:46,200 and taking advantage of lost kids? No. 262 00:30:46,800 --> 00:30:49,240 What exactly are you after? 263 00:30:50,120 --> 00:30:52,040 How do you figure Guerrand? 264 00:30:52,560 --> 00:30:55,040 From what I've read, he's a sick shit. 265 00:30:55,240 --> 00:30:56,640 What can I say? 266 00:30:56,800 --> 00:30:59,240 He had a taxi. I used his services. 267 00:30:59,400 --> 00:31:02,120 And he'd keep asking me to take him to the club. 268 00:31:02,280 --> 00:31:03,760 The football club? 269 00:31:05,560 --> 00:31:06,640 No. 270 00:31:07,040 --> 00:31:09,960 Le Parchemin, a swingers club in Lille. 271 00:31:10,120 --> 00:31:12,440 I go every now and then. 272 00:31:12,600 --> 00:31:14,720 That's not against the law either. 273 00:31:14,960 --> 00:31:16,760 Did you take Sylvie? 274 00:31:17,320 --> 00:31:20,080 Are you kidding? Sylvie didn't need me. 275 00:31:20,440 --> 00:31:23,320 Friday and Saturday nights, she'd do a show there... 276 00:31:23,760 --> 00:31:25,640 - with her partner. - Partner? 277 00:31:25,920 --> 00:31:27,360 Her partner. 278 00:31:37,280 --> 00:31:38,280 Right. 279 00:31:42,320 --> 00:31:44,760 I'll leave you here. 280 00:31:45,560 --> 00:31:50,440 If my future wife heard that I came here off-duty, 281 00:31:50,760 --> 00:31:52,240 she'd kill me. 282 00:31:52,400 --> 00:31:55,280 - Everyone has something to hide. - Not me. 283 00:31:55,920 --> 00:31:58,600 How will you find her without a name? 284 00:31:58,760 --> 00:32:02,080 25, two eyes, one nose, one mouth, I should manage. 285 00:32:02,520 --> 00:32:04,640 How will you get home? 286 00:32:04,800 --> 00:32:07,000 I'll manage. Go on. 287 00:32:22,520 --> 00:32:25,280 - Yes? - I'd like to... 288 00:32:25,440 --> 00:32:28,080 - Are you accompanied? - No. 289 00:32:34,760 --> 00:32:36,520 Can I see your hands? 290 00:32:37,920 --> 00:32:39,160 What? 291 00:32:39,800 --> 00:32:41,160 Your hands. 292 00:32:52,680 --> 00:32:55,160 Hands say a lot about a man. 293 00:32:55,840 --> 00:32:58,280 - You may enter. - Thank you. 294 00:34:28,760 --> 00:34:30,360 - Good day. - Thank you. 295 00:36:09,880 --> 00:36:13,080 - I don't know Guerrand. - Had you known Sylvie long? 296 00:36:14,000 --> 00:36:16,840 6 or 8 months. I spotted her at the club. 297 00:36:18,320 --> 00:36:20,440 I had the idea for the duet. 298 00:36:20,600 --> 00:36:22,560 - The...? - Duet. 299 00:36:22,960 --> 00:36:24,200 To make money. 300 00:36:25,520 --> 00:36:29,600 Some paid big money to see us naked at their place. 301 00:36:29,680 --> 00:36:31,080 Perreau, for instance? 302 00:36:31,360 --> 00:36:33,480 - What would you do? - Depends. 303 00:36:33,760 --> 00:36:35,800 - Oh? - I don't do sex. 304 00:36:36,280 --> 00:36:37,800 Well, rarely. 305 00:36:37,960 --> 00:36:41,000 Sylvie needed money and said yes to everything. 306 00:36:41,920 --> 00:36:45,000 Right. I'm looking for a guy you might know: 307 00:36:45,160 --> 00:36:48,920 fortyish, white, clean-cut, fairly cultured, 308 00:36:49,080 --> 00:36:51,040 obsessed by virginity. 309 00:36:52,200 --> 00:36:54,000 Isn't that all men? 310 00:36:58,160 --> 00:36:59,160 No. 311 00:37:01,680 --> 00:37:02,760 Look... 312 00:37:04,280 --> 00:37:06,800 thanks for the water, but I'm tired. 313 00:37:16,480 --> 00:37:18,680 Why are you looking at me like that? 314 00:37:18,960 --> 00:37:20,280 No reason. 315 00:37:22,400 --> 00:37:24,240 Yes. Your smile. 316 00:37:28,160 --> 00:37:31,800 Your face... The same as my wife 20 years ago. 317 00:37:36,520 --> 00:37:39,400 Sylvie's death doesn't seem to affect you. 318 00:37:39,960 --> 00:37:42,560 I don't mix work and feelings. 319 00:37:47,080 --> 00:37:49,440 If you need anything, 320 00:37:50,080 --> 00:37:51,680 don't hesitate. 321 00:37:51,840 --> 00:37:54,800 COME IN UNIFORM I LOVE THAT 322 00:37:56,520 --> 00:37:57,840 I'm faithful. 323 00:37:59,720 --> 00:38:01,720 And I'm a discreet girl. 324 00:38:04,800 --> 00:38:07,080 You saw nothing? 325 00:38:07,920 --> 00:38:09,240 Nothing special. 326 00:38:09,320 --> 00:38:11,600 - It's silly. - Why? 327 00:38:11,760 --> 00:38:13,720 Going and seeing nothing. 328 00:38:47,960 --> 00:38:49,560 Who is it? 329 00:38:51,720 --> 00:38:53,280 I know you know him. 330 00:38:55,400 --> 00:38:58,440 You dream of being like him. But you won't be. 331 00:38:59,400 --> 00:39:01,480 As soon as he snaps into action, 332 00:39:02,480 --> 00:39:04,440 people will see you lied. 333 00:39:06,440 --> 00:39:07,440 Who is it? 334 00:39:14,400 --> 00:39:15,640 What are we after? 335 00:39:16,680 --> 00:39:19,040 Something that might have escaped us. 336 00:39:19,640 --> 00:39:21,240 Heard the gossip at the station? 337 00:39:21,920 --> 00:39:23,000 Yes. 338 00:39:24,000 --> 00:39:25,680 You don't want it to end. 339 00:39:26,520 --> 00:39:30,000 If Hermand finds out we're after Moutier and Perreau... 340 00:39:30,840 --> 00:39:33,240 Hermand doesn't like stirring shit. I do. 341 00:39:33,840 --> 00:39:36,640 What I think is none of his business. 342 00:39:39,000 --> 00:39:40,440 Ducourt? 343 00:39:40,600 --> 00:39:42,960 The judge warned me that you talk a lot. 344 00:39:43,400 --> 00:39:47,640 I don't want gendarmes knowing what I ate for lunch. Got that? 345 00:39:49,520 --> 00:39:50,160 Got it. 346 00:39:54,920 --> 00:39:56,240 Something wrong? 347 00:39:58,840 --> 00:40:00,760 I miss Catherine. 348 00:40:02,280 --> 00:40:05,640 - She disappeared 3 years ago. - I know. 349 00:40:06,280 --> 00:40:08,400 Will you go on looking for her? 350 00:40:08,880 --> 00:40:10,400 Yes. Always. 351 00:40:11,400 --> 00:40:15,360 I'm scared when you find her she won't recognise me. 352 00:40:17,360 --> 00:40:18,040 Charlotte, 353 00:40:19,200 --> 00:40:23,000 whatever you ask me, I'll always tell you the truth. 354 00:40:27,960 --> 00:40:28,840 Catherine... 355 00:40:29,120 --> 00:40:30,720 you think she's dead? 356 00:40:32,280 --> 00:40:33,280 Yes. 357 00:40:36,240 --> 00:40:39,920 Charlotte, here. You're sure you don't want any? 358 00:40:40,200 --> 00:40:41,760 No thanks. 359 00:40:49,960 --> 00:40:51,720 It's good for her to see you, 360 00:40:52,720 --> 00:40:54,760 and talk to someone who understands. 361 00:40:55,840 --> 00:40:57,720 It does me good too. 362 00:41:00,440 --> 00:41:03,760 It's been ages since I've been for a walk like that. 363 00:41:07,840 --> 00:41:10,440 Cécile, you mustn't. 364 00:41:11,520 --> 00:41:15,280 Don't think anything can happen between us. 365 00:41:19,560 --> 00:41:20,600 I know. 366 00:41:22,480 --> 00:41:24,440 It's a shame, but I know. 367 00:41:40,560 --> 00:41:42,840 Give me some vitamins too, 368 00:41:43,680 --> 00:41:45,840 B, A, C... 369 00:41:46,440 --> 00:41:47,640 I'll get that. 370 00:41:48,240 --> 00:41:50,600 - Got any calcium? - Calcium too? 371 00:41:50,760 --> 00:41:52,120 You have some? 372 00:41:52,280 --> 00:41:54,120 Yes, we've got calcium. 373 00:41:55,120 --> 00:41:57,200 Vitamin... 374 00:41:57,360 --> 00:42:00,680 Vitamin C, magnesium and calcium. 375 00:42:04,440 --> 00:42:06,680 That's 29 euros, please. 376 00:42:11,480 --> 00:42:13,120 - Thank you. - Good day. 377 00:43:06,120 --> 00:43:08,680 THE BRAIN'S SECRETS 378 00:43:13,840 --> 00:43:17,800 Chapter 5 THE BRAIN AND MEMORY 379 00:43:33,920 --> 00:43:36,480 - Who? - A girl you don't know. 380 00:43:36,640 --> 00:43:38,400 She called me a bloke. 381 00:43:38,760 --> 00:43:40,960 And that's an insult? 382 00:43:41,360 --> 00:43:44,720 I stood up for myself. Her nails are longer than mine. 383 00:43:47,760 --> 00:43:51,760 - Can I sleep at Clara's? - You often sleep there. 384 00:43:52,040 --> 00:43:53,840 You weren't big friends before. 385 00:44:03,760 --> 00:44:07,080 - You see bad everywhere. - No. She's lying to us. 386 00:44:08,000 --> 00:44:09,920 Last time, she wasn't at Clara's. 387 00:44:10,520 --> 00:44:13,200 I doubt if she'll stay there tonight. 388 00:44:13,360 --> 00:44:14,480 It's her age. 389 00:44:14,640 --> 00:44:16,200 She has a boyfriend. 390 00:44:16,360 --> 00:44:17,800 A boyfriend? 391 00:44:18,360 --> 00:44:21,920 Yes. You know, parties, slow dancing, 392 00:44:22,360 --> 00:44:24,320 kisses between cokes... 393 00:44:24,480 --> 00:44:26,400 The soft drink, I hope! 394 00:44:28,000 --> 00:44:28,840 She told you? 395 00:44:29,840 --> 00:44:31,240 Not at all. 396 00:44:32,800 --> 00:44:35,080 - I mean, she... - She what? 397 00:44:35,240 --> 00:44:37,480 She... She... 398 00:44:37,760 --> 00:44:39,120 - What? - You think... 399 00:44:39,280 --> 00:44:42,160 she's done it already? 400 00:44:44,680 --> 00:44:46,160 Ask her. 401 00:44:47,000 --> 00:44:49,160 You daren't? She's your daughter. 402 00:44:49,320 --> 00:44:51,120 Go on, make fun. 403 00:44:51,440 --> 00:44:52,360 I love it. 404 00:44:52,440 --> 00:44:55,640 I found something great for our weekend. 405 00:44:56,320 --> 00:44:57,680 I'll surprise you. 406 00:44:58,040 --> 00:44:58,880 OK? 407 00:45:01,760 --> 00:45:03,600 Can you come back on Monday? 408 00:45:06,400 --> 00:45:07,680 Is that all right? 409 00:45:07,960 --> 00:45:09,160 Suzanne... 410 00:45:17,120 --> 00:45:19,200 Suzanne, I can't come. 411 00:45:20,560 --> 00:45:21,960 Not at the moment. 412 00:45:23,200 --> 00:45:25,920 We can go later, for longer. 413 00:45:31,480 --> 00:45:33,440 OK. I won't fight alone. 414 00:45:34,720 --> 00:45:38,160 If you can't spend 2 days with me, far from your girls... 415 00:45:42,840 --> 00:45:44,520 I'm alive! 416 00:45:46,560 --> 00:45:50,520 I'd like someone to hold me from time to time. 417 00:45:59,200 --> 00:46:02,240 - What will you do? - I don't know. We'll see. 418 00:46:03,920 --> 00:46:06,040 - You're not going out alone? - No. 419 00:46:12,960 --> 00:46:14,080 It's here. 420 00:46:14,680 --> 00:46:15,560 Here? 421 00:46:23,840 --> 00:46:25,000 See you later. 422 00:47:30,920 --> 00:47:31,880 Go on! 423 00:47:49,760 --> 00:47:50,880 Shit! 424 00:48:02,960 --> 00:48:06,320 Ducourt, it's Janvier. It's late. Am I bothering you? 425 00:48:07,440 --> 00:48:11,160 Just to say that, despite appearances, I appreciate your help. 426 00:48:12,600 --> 00:48:13,760 What? 427 00:48:14,320 --> 00:48:15,760 No. I'm not drunk. 428 00:48:17,800 --> 00:48:19,920 Yes, I'm out walking. 429 00:48:20,800 --> 00:48:22,000 I know. 430 00:48:23,520 --> 00:48:25,200 I just wanted to say that. 431 00:48:27,360 --> 00:48:28,480 Bye. 432 00:48:47,640 --> 00:48:50,040 - Are you sick? - No, I'm fine. 433 00:48:55,200 --> 00:48:57,560 - How much do I owe? - 2.50 euros. 434 00:49:51,720 --> 00:49:54,200 COME IN UNIFORM I LOVE THAT 434 00:49:55,305 --> 00:50:01,831 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org29543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.