All language subtitles for witchfinder_general_1968
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,180 --> 00:00:28,720
The voice.
2
00:04:29,100 --> 00:04:30,640
The year is 1645.
3
00:04:31,380 --> 00:04:33,700
England is in the grip of bloody civil
war.
4
00:04:34,120 --> 00:04:37,920
On the one side stand the Royalist Party
of King Charles. On the other,
5
00:04:38,020 --> 00:04:40,300
Cromwell's parliamentary party, the
Roundheads.
6
00:04:40,700 --> 00:04:43,100
The structure of law and order has
collapsed.
7
00:04:43,520 --> 00:04:46,600
Local magistrates indulge their
individual whims.
8
00:04:46,900 --> 00:04:51,600
Justice and injustice are dispensed in
more or less equal quantities and
9
00:04:51,600 --> 00:04:55,420
opposition. An atmosphere in which the
unscrupulous revel.
10
00:04:56,000 --> 00:04:59,160
and the likes of Matthew Hopkins take
full advantage of the situation.
11
00:05:00,000 --> 00:05:03,860
In a time where the superstitions of
country folk are still a powerful
12
00:05:04,000 --> 00:05:08,720
Hopkins preys upon them, torturing and
killing in a supposed drive to eliminate
13
00:05:08,720 --> 00:05:13,180
witchcraft from the country, doing so
with the full blessing of what law there
14
00:05:13,180 --> 00:05:17,920
is. However, his influence is confined
largely to the eastern sector of the
15
00:05:17,920 --> 00:05:21,980
country, East Anglia, which is held
firmly in Cromwell's grasp.
16
00:05:22,620 --> 00:05:26,240
But not so firmly that the roundhead
cavalry patrols have everything their
17
00:05:26,240 --> 00:05:30,660
way. For there still exists an ever
-present threat from the remnants of the
18
00:05:30,660 --> 00:05:34,800
royalist armies desperately foraging for
food, horses and supplies.
19
00:05:38,020 --> 00:05:39,020
Stop that, Richard.
20
00:05:40,080 --> 00:05:42,000
What? What you're thinking.
21
00:05:42,520 --> 00:05:43,620
What am I thinking?
22
00:05:44,180 --> 00:05:46,540
Ungodly thoughts of your Sarah, that's
my guess.
23
00:05:46,800 --> 00:05:48,000
Thoughts of Sarah, yes.
24
00:05:48,420 --> 00:05:50,720
Ungodly. Depends on how you look at it.
25
00:05:51,470 --> 00:05:55,050
And you as supporter of Cromwell. Hold
your talking, you two.
26
00:05:55,430 --> 00:05:57,030
Yes, sir. Of course, sir.
27
00:05:58,950 --> 00:06:01,550
We'll be stopping in a few minutes to
give the horses a rest.
28
00:06:02,370 --> 00:06:04,090
You can gabble all you want then.
29
00:06:19,090 --> 00:06:21,330
Fifteen minutes, then we'll be on our
way again.
30
00:06:30,580 --> 00:06:31,580
Get down!
31
00:06:32,460 --> 00:06:33,460
Royalist snipers.
32
00:06:33,880 --> 00:06:36,120
Probably only a few of them after food
and horses.
33
00:06:36,820 --> 00:06:38,700
We'll flush the bastards out in no time.
34
00:06:39,600 --> 00:06:43,740
Marshal, you stop behind and keep an eye
on the nags. The rest of you follow me
35
00:06:43,740 --> 00:06:44,920
and keep spread out.
36
00:08:25,299 --> 00:08:26,299
Robert?
37
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Captain?
38
00:08:39,000 --> 00:08:40,020
Captain Gordon, is that you?
39
00:08:41,179 --> 00:08:42,280
We're here, Trooper Marshal.
40
00:08:44,220 --> 00:08:45,220
It's quite all right.
41
00:08:47,260 --> 00:08:49,500
Getting a bit nervous, were you, lad?
Aye, just a bit, sir.
42
00:08:49,820 --> 00:08:50,820
No need to worry.
43
00:08:50,880 --> 00:08:52,500
We've got them all, I reckon. Not quite
all.
44
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
One of them got away, sir.
45
00:08:54,250 --> 00:08:55,570
Though I put my sword in him first.
46
00:08:55,870 --> 00:08:57,310
We'd better move on out of this wood,
then.
47
00:08:57,590 --> 00:08:59,310
If he has got away, he could still be
dangerous.
48
00:08:59,930 --> 00:09:02,810
Swallow, bury Brace's body as soon as
you can. Look out, sir!
49
00:09:04,710 --> 00:09:11,590
Thank you,
50
00:09:11,610 --> 00:09:13,830
Trooper Marshal. He was trying to kill
you, sir.
51
00:09:14,250 --> 00:09:15,530
I gathered that, Trooper.
52
00:09:15,850 --> 00:09:17,010
It was a lucky shot, sir.
53
00:09:18,150 --> 00:09:19,150
Yes.
54
00:09:19,630 --> 00:09:21,710
Nevertheless, it could have ended my
career for good.
55
00:09:22,150 --> 00:09:23,150
Right, we move out.
56
00:09:24,279 --> 00:09:26,360
Swallow, join us as soon as you've
finished your business here.
57
00:09:26,760 --> 00:09:28,520
Harcourt, give him a hand to remove the
bodies. Yes, sir.
58
00:09:40,540 --> 00:09:43,140
So you granted young Richard here leave,
did you, Captain?
59
00:09:43,460 --> 00:09:44,960
I did. Aye, two days.
60
00:09:45,820 --> 00:09:47,720
Then you'll be away to see your girl, I
suppose.
61
00:09:48,330 --> 00:09:51,930
And how will she greet you? Just
promoted cornet for killing king's men?
62
00:09:52,130 --> 00:09:54,310
That's my reason for fighting. It's in
the middle of trouble, Lars.
63
00:09:54,670 --> 00:09:56,010
What are you laughing at?
64
00:09:56,350 --> 00:09:58,830
Leave him be, Robert. Start your season,
love.
65
00:09:59,050 --> 00:10:00,430
Aye, I'm not ashamed of it either.
66
00:10:00,670 --> 00:10:05,790
A toast, lads, to the lovely women of
Suffolk. And may they keep their beds
67
00:10:05,790 --> 00:10:07,550
for General Cromwell's gallant men.
68
00:10:29,480 --> 00:10:30,480
Come on, boy.
69
00:11:27,470 --> 00:11:33,350
I trust you're well, sir. My body is as
strong as ever, but... The war
70
00:11:33,350 --> 00:11:35,270
continues. Aye, we still fight.
71
00:11:35,770 --> 00:11:37,670
And why... Well, my company's
recruiting.
72
00:11:38,070 --> 00:11:39,070
I have two days' leave.
73
00:11:39,290 --> 00:11:41,050
Then you must eat with us this evening.
74
00:11:41,310 --> 00:11:45,090
I thank you, sir. We still have good
food, for all you soldiers take it from
75
00:11:45,330 --> 00:11:46,249
And ale.
76
00:11:46,250 --> 00:11:47,670
Come, we shall drink together.
77
00:11:58,160 --> 00:11:59,139
Your experience.
78
00:11:59,140 --> 00:12:02,340
It is likely our village has grown a
little smaller for you, eh, Richard?
79
00:12:02,600 --> 00:12:05,500
Not so much smaller as lacking in
promise, perhaps.
80
00:12:07,700 --> 00:12:11,360
In Ipswich or Cambridge, a man might
find better opportunities.
81
00:12:12,020 --> 00:12:16,660
Richard, if you took Sarah to wife...
You mean you'd give us your blessing?
82
00:12:17,060 --> 00:12:18,720
You would take her away from here?
83
00:12:18,960 --> 00:12:22,560
You honour me, sir, but I only have a
small farm that belonged to my father
84
00:12:22,560 --> 00:12:25,320
my soldier's pay, which is far from... I
am a little concerned with your ill
85
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
-kept lands.
86
00:12:27,500 --> 00:12:30,720
And still less for the silver you get
for killing good Christians.
87
00:12:33,800 --> 00:12:35,120
Forgive me.
88
00:12:35,780 --> 00:12:36,900
That was unjust.
89
00:12:37,440 --> 00:12:39,440
But there is trouble coming to this
village.
90
00:12:39,960 --> 00:12:42,920
And I want Sarah far away before it
arrives.
91
00:12:43,200 --> 00:12:46,320
Surely Suffolk should be free from the
king's armies.
92
00:12:46,860 --> 00:12:49,800
It's not only the king's armies which
bring death this year.
93
00:12:50,540 --> 00:12:53,960
The lack of order in the land encourages
strange ideas.
94
00:12:54,420 --> 00:12:55,420
You mean more rebellion?
95
00:12:56,490 --> 00:12:58,570
I'm sorry. You have worries enough
already.
96
00:12:58,910 --> 00:13:03,070
But give me your word that you will soon
take Sarah away from here and you shall
97
00:13:03,070 --> 00:13:04,070
ask her consent tonight.
98
00:13:04,830 --> 00:13:06,710
You have my word on that, sir.
99
00:13:07,110 --> 00:13:08,110
Good, Richard.
100
00:13:08,170 --> 00:13:09,170
Good.
101
00:13:13,850 --> 00:13:14,930
That's right, my dear.
102
00:13:15,150 --> 00:13:16,290
Master Richard Marshall.
103
00:13:16,970 --> 00:13:18,230
Far boy into soldier.
104
00:13:19,010 --> 00:13:20,490
Welcome back, Master Marshall.
105
00:13:21,630 --> 00:13:23,350
I'm glad to be back, Mistress Sarah.
106
00:13:24,130 --> 00:13:25,270
By the way, Sarah.
107
00:13:26,220 --> 00:13:28,380
I expect the meal at the usual time.
108
00:13:28,700 --> 00:13:29,700
Yes, uncle.
109
00:13:31,620 --> 00:13:33,960
Your uncle has agreed to our marriage.
110
00:13:36,440 --> 00:13:37,680
Oh, Richard.
111
00:13:45,980 --> 00:13:49,800
Oh, the army has taught you rough
manners.
112
00:14:02,600 --> 00:14:03,700
Sarah, why is he frightened?
113
00:14:06,520 --> 00:14:09,320
There have been threats to us since you
were last here. Threats? Why?
114
00:14:09,560 --> 00:14:13,280
We've been called papists and idolaters
and filth chalked up on the walls.
115
00:14:13,700 --> 00:14:17,720
They say we are king's creatures and
should be pilloried and worse. Who says
116
00:14:17,720 --> 00:14:19,840
these things? We've become outcasts in
our own village.
117
00:14:24,620 --> 00:14:25,620
Rest easy.
118
00:14:27,800 --> 00:14:29,080
Now, no one shall harm you.
119
00:14:30,400 --> 00:14:31,840
I put my oath to that.
120
00:14:38,670 --> 00:14:40,690
And have you arranged a day for the
wedding, Richard?
121
00:14:40,970 --> 00:14:41,949
No, sir.
122
00:14:41,950 --> 00:14:43,830
Much depends on how the armies move.
123
00:14:44,350 --> 00:14:45,870
Remember, it must be soon.
124
00:14:46,430 --> 00:14:48,590
How certain are your fears of this
danger?
125
00:14:50,670 --> 00:14:53,150
Perhaps just an old man's bad dream.
126
00:14:53,470 --> 00:14:55,890
And being an old man, I must early to my
bed.
127
00:14:56,610 --> 00:14:57,650
Good night, my dear.
128
00:14:57,890 --> 00:14:58,890
Good night, Uncle.
129
00:14:59,410 --> 00:15:03,750
Oh, and Sarah, remember to see the doors
are well bolted. Yes, Uncle.
130
00:15:04,350 --> 00:15:07,590
And Richard, don't keep Mistress Sarah
up too late.
131
00:15:08,230 --> 00:15:12,090
Country women need full eight hours in
their beds if they're to be proper wives
132
00:15:12,090 --> 00:15:13,090
and mothers.
133
00:15:14,310 --> 00:15:15,490
Good night, Gornet.
134
00:15:15,750 --> 00:15:16,750
Night, sir.
135
00:15:25,110 --> 00:15:27,830
And will you make a proper wife and
mother, Sarah?
136
00:15:28,990 --> 00:15:30,890
I still have much to learn, Richard.
137
00:15:31,470 --> 00:15:32,470
I'll teach you.
138
00:15:33,370 --> 00:15:37,150
Now, didn't your uncle just say you must
hurry to bed?
139
00:15:37,660 --> 00:15:38,359
He did.
140
00:15:38,360 --> 00:15:39,760
And isn't he a wise man?
141
00:15:40,220 --> 00:15:41,580
He is. Right.
142
00:16:47,690 --> 00:16:49,030
How much further, Matthew?
143
00:16:49,710 --> 00:16:51,230
You'll not call me Matthew.
144
00:16:51,950 --> 00:16:56,710
I'm not one of your drinking cronies
carousing and wenching in the taverns.
145
00:16:56,790 --> 00:17:00,590
you're not that. Remember, John Stern,
you ride with me only because you help
146
00:17:00,590 --> 00:17:02,370
in my work. You call it work?
147
00:17:02,610 --> 00:17:06,849
It's the Lord's work, a noble thing. And
a profitable one, the good Lord paying
148
00:17:06,849 --> 00:17:08,069
in silver for every hanging.
149
00:17:08,520 --> 00:17:12,460
That is blasphemy, sir, and hold your
tongue. I'm merely an honest man who
150
00:17:12,460 --> 00:17:16,640
you get your confessions. The law has
prescribed you methods of interrogation.
151
00:17:16,740 --> 00:17:19,720
And I have been blessed with the skills
to carry them out. Oh, stop your
152
00:17:19,720 --> 00:17:21,480
gabbling. We have work to do in
Brandiston.
153
00:17:21,800 --> 00:17:24,960
Who is it this time? The message tells
of a priest.
154
00:17:25,200 --> 00:17:25,959
A priest?
155
00:17:25,960 --> 00:17:28,800
One who gives worship to Satan and calls
him Lord.
156
00:17:29,200 --> 00:17:30,860
Was the priest himself a witch?
157
00:17:32,040 --> 00:17:36,060
There'll be others corrupted, too, I'm
thinking. You enjoy torture, don't you,
158
00:17:36,140 --> 00:17:37,140
sir? And you?
159
00:17:43,100 --> 00:17:44,260
Sir. Goodbye, sir.
160
00:17:45,060 --> 00:17:46,260
Gone to be with you, Richard.
161
00:17:48,760 --> 00:17:49,760
Goodbye, Richard.
162
00:17:49,920 --> 00:17:50,920
Goodbye, Sarah.
163
00:17:51,540 --> 00:17:52,680
I'll see you again soon.
164
00:18:36,960 --> 00:18:41,660
Given up ale for stargazing, Tom Salter?
Not stargazing, Master Marshall.
165
00:18:42,000 --> 00:18:43,380
Waiting. What for?
166
00:18:44,680 --> 00:18:46,540
Matthew Hopkins, a lawyer.
167
00:18:46,880 --> 00:18:49,020
Must be important that you wait after
dark.
168
00:18:50,300 --> 00:18:51,300
Tis that.
169
00:18:51,720 --> 00:18:55,140
Aye. Well, if I see a lawyer on the
road, I'll tell him you're here.
170
00:19:28,680 --> 00:19:30,460
How far is it to Brandiston, friend?
171
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
About three miles.
172
00:19:31,900 --> 00:19:33,220
Thank you. Are you the lawyer?
173
00:19:33,480 --> 00:19:35,120
Aye. Name of Hopkins?
174
00:19:35,420 --> 00:19:39,100
Aye, Matthew Hopkins, and this is my
assistant John Stern. Why do you want to
175
00:19:39,100 --> 00:19:39,919
know, soldier?
176
00:19:39,920 --> 00:19:42,880
There's some men from the village back
there waiting for you. Aye, they sent
177
00:19:42,880 --> 00:19:45,860
us. What would a lawyer want in
Brandiston?
178
00:19:46,300 --> 00:19:49,320
A man who may not be what he seems to
be.
179
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
Come, Stern.
180
00:20:08,400 --> 00:20:11,740
Rose is his name. An evil man. A papist.
Burning candles and all.
181
00:20:11,980 --> 00:20:14,140
That is no proof of witchcraft in
itself.
182
00:20:14,620 --> 00:20:18,420
Dressed himself in devil's garments, he
did. And made unholy signs. He did, I
183
00:20:18,420 --> 00:20:21,260
saw him. I will find out the truth for
you. Have no fear, friend.
184
00:20:48,520 --> 00:20:50,020
Yes? John Lowe's?
185
00:21:08,580 --> 00:21:09,940
So it has come to this.
186
00:21:10,440 --> 00:21:14,680
You accuse me, a priest, of working with
the devil. We can only judge by the
187
00:21:14,680 --> 00:21:16,880
evidence. And there's a lot of that, old
man.
188
00:21:17,120 --> 00:21:19,380
I reject your accusations totally.
189
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
He's going to give us trouble.
190
00:21:20,740 --> 00:21:23,300
A simple confession, priest. That's all
we ask.
191
00:21:23,500 --> 00:21:24,299
Help us.
192
00:21:24,300 --> 00:21:26,280
We've got a lot of work to do in
Brandiston.
193
00:21:26,960 --> 00:21:28,100
Leave my house.
194
00:21:28,340 --> 00:21:31,840
The pair of you. I told you it was going
to be difficult. I reject your foul
195
00:21:31,840 --> 00:21:35,880
suggestions. Leave him and watch. Why do
you reject us, the true God?
196
00:21:36,180 --> 00:21:37,180
Take him, Stern.
197
00:21:37,400 --> 00:21:39,960
Look for the devil's marks upon him.
Right.
198
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
Help us, you two.
199
00:21:51,040 --> 00:21:52,040
Look,
200
00:21:53,800 --> 00:21:55,980
he still prays to Satan. Get on with
your task.
201
00:21:56,960 --> 00:22:01,160
If the devil made you a priest, he's
going to have hidden his mark with a lot
202
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
care.
203
00:22:09,710 --> 00:22:13,710
What purpose is this? When the devil
buys a soul, he marks the person's
204
00:22:13,890 --> 00:22:15,030
so we will know him.
205
00:22:15,310 --> 00:22:19,390
If such a mark is pricked, no blood will
flow, nor pain be felt.
206
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
be his niece.
207
00:23:30,080 --> 00:23:31,320
Your name, child?
208
00:23:31,700 --> 00:23:34,880
Sarah. I am Matthew Hopkins, witch
finder.
209
00:23:36,000 --> 00:23:39,700
Being his niece, you too may be
corrupted by Satan.
210
00:23:41,080 --> 00:23:43,000
No, not his niece.
211
00:23:44,040 --> 00:23:48,700
A foundling, taken in by him and his
housekeeper. Are you telling me the
212
00:23:48,760 --> 00:23:51,360
child? Yes, yes, of course. When she
died, I became his servant.
213
00:23:51,840 --> 00:23:54,040
And you have remained innocent all of
these years?
214
00:23:54,490 --> 00:23:57,090
Yes, sir, entirely. I trust you know the
old man?
215
00:23:57,290 --> 00:23:58,289
Better than anyone.
216
00:23:58,290 --> 00:24:02,030
In private talk, you may shed some light
on his innocence.
217
00:24:03,350 --> 00:24:06,330
Private? Yes, away from the distraction
of the crowds.
218
00:24:06,830 --> 00:24:10,950
Perhaps in the quiet of your room
tonight, you might be able to help me
219
00:24:10,950 --> 00:24:11,950
him guiltless.
220
00:24:12,070 --> 00:24:13,770
Would you release him now?
221
00:24:15,310 --> 00:24:18,990
You might be convinced tonight that this
is all needless.
222
00:24:24,300 --> 00:24:27,700
You will make every effort to present
the facts to me?
223
00:24:28,740 --> 00:24:30,840
You may come to my room tonight, sir.
224
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
At what hour?
225
00:24:33,600 --> 00:24:34,600
At eight.
226
00:24:35,580 --> 00:24:36,920
If you will release him.
227
00:24:37,620 --> 00:24:38,620
Now.
228
00:24:40,060 --> 00:24:41,060
All right.
229
00:24:42,080 --> 00:24:43,600
He can sleep in the jail.
230
00:24:43,820 --> 00:24:45,160
And we'll be rid of him.
231
00:25:07,120 --> 00:25:08,240
Has he confessed yet?
232
00:25:08,560 --> 00:25:09,560
Not a word.
233
00:25:09,920 --> 00:25:11,160
Well, then, stop this.
234
00:25:11,440 --> 00:25:12,440
But he hasn't confessed.
235
00:25:12,720 --> 00:25:13,820
Take him to the jail.
236
00:25:14,100 --> 00:25:16,100
We'll continue the interrogation
tomorrow.
237
00:25:17,020 --> 00:25:18,020
Jim.
238
00:25:19,060 --> 00:25:20,160
You heard what he said?
239
00:25:25,200 --> 00:25:29,560
You know what, Master? There's a couple
of right filthy girls. Filthy, they
240
00:25:29,560 --> 00:25:30,940
were. Horrible to be old. Horrible.
241
00:25:31,380 --> 00:25:33,760
Witches? Yeah, both of them. Matthew and
me.
242
00:25:34,420 --> 00:25:36,460
Matthew. You know Matthew. He's my
partner.
243
00:25:36,700 --> 00:25:38,680
Did it take you long to get a confession
out of him, John?
244
00:25:38,940 --> 00:25:41,740
Well, a couple of days with one of them,
the other one. You want more ale, sir?
245
00:25:43,140 --> 00:25:48,480
Go on, then, John. What about the other
one? Tell us about her.
246
00:25:49,220 --> 00:25:51,080
Now, she was a real strange one, she
was.
247
00:25:51,460 --> 00:25:53,820
Loved us for it. Like she wanted to get
stronger.
248
00:26:31,790 --> 00:26:33,270
You came here for a purpose, sir.
249
00:26:33,550 --> 00:26:36,970
I came here to get your evidence about
the priest.
250
00:26:38,290 --> 00:26:39,770
He's been kind to me.
251
00:26:40,710 --> 00:26:42,150
Perhaps he had a motive.
252
00:26:43,350 --> 00:26:47,390
Men sometimes have strange motives for
the things they do.
253
00:26:49,930 --> 00:26:50,930
I know.
254
00:26:51,510 --> 00:26:56,330
My motive in coming here was to find the
truth.
255
00:27:09,520 --> 00:27:13,040
About the priest, Master Hopkins. We'll
have done with him in a day or two. Have
256
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
no fear, child.
257
00:27:14,320 --> 00:27:16,760
He's been good to me in his way. He is
an idolater.
258
00:27:17,120 --> 00:27:20,580
He must confess and die. Stern will see
to that. Oh, no, please.
259
00:27:20,800 --> 00:27:26,640
Don't let him be harmed. Please. You
seek to protect a witch from rightful
260
00:27:26,640 --> 00:27:29,800
justice? Oh, no, not that bit. Couldn't
he be kept in a cell? He could do no
261
00:27:29,800 --> 00:27:32,980
harm from a prison cell. Oh, please. A
justice must be done, my dear.
262
00:27:33,980 --> 00:27:34,980
Grant me this.
263
00:27:37,840 --> 00:27:38,880
Please, Matthew.
264
00:27:47,200 --> 00:27:50,420
It's past noon, you unkempt lout. Get
up!
265
00:27:52,520 --> 00:27:56,460
Get away!
266
00:27:56,760 --> 00:28:01,040
I need air.
267
00:28:20,010 --> 00:28:20,989
Where's the priest?
268
00:28:20,990 --> 00:28:21,990
Where you put him.
269
00:28:22,210 --> 00:28:23,210
In the jail.
270
00:28:31,450 --> 00:28:34,330
We'll get him out and start questioning
him, then, eh?
271
00:28:34,550 --> 00:28:35,630
No. What?
272
00:28:36,310 --> 00:28:39,630
He stays where he is. Well, we haven't
had a confession at all. I said we'll
273
00:28:39,630 --> 00:28:40,630
leave him in the cell.
274
00:28:41,990 --> 00:28:42,990
All right.
275
00:28:43,470 --> 00:28:44,470
All right.
276
00:28:46,170 --> 00:28:49,230
What about the women? When are we going
to start interrogating them?
277
00:28:49,660 --> 00:28:51,400
I tell you, I have a good few witches
round this place.
278
00:28:52,020 --> 00:28:53,400
When you're in fit condition.
279
00:28:53,660 --> 00:28:55,180
I'm fighting fit as it is.
280
00:28:56,360 --> 00:28:58,300
Oh, and where were you last night,
Matthew?
281
00:28:59,160 --> 00:29:02,580
I tell you, you've been a wanderer. You
here tell too much, man.
282
00:29:35,370 --> 00:29:37,030
Master O 'Connor is the witch finder.
283
00:29:37,410 --> 00:29:40,270
He says you'll be kept here,
interrogated no further.
284
00:30:02,150 --> 00:30:04,910
Where are you off to, John? I'm going
for a walk.
285
00:30:05,720 --> 00:30:06,720
By myself.
286
00:33:13,240 --> 00:33:16,660
John, the witch finder. He's coming.
287
00:33:18,800 --> 00:33:19,540
I
288
00:33:19,540 --> 00:33:27,300
trust
289
00:33:27,300 --> 00:33:29,820
you are using the prescribed method,
Stern?
290
00:33:30,310 --> 00:33:31,310
Naturally.
291
00:33:32,390 --> 00:33:33,430
Has she confessed?
292
00:33:33,970 --> 00:33:35,970
Oh, give me time. She's only been here
an hour.
293
00:33:36,890 --> 00:33:38,410
Continue with the interrogation.
294
00:33:38,750 --> 00:33:40,170
I shall be gone for a while.
295
00:33:40,590 --> 00:33:44,850
You're always going off somewhere, sir,
aren't you?
296
00:33:45,630 --> 00:33:46,630
What do you mean?
297
00:33:47,730 --> 00:33:48,730
Nothing.
298
00:33:49,550 --> 00:33:53,450
I've been called over the hill to the
next village. I shall be back by
299
00:33:54,030 --> 00:33:55,750
You will remain in charge here.
300
00:33:56,790 --> 00:33:58,810
Carry on your work while you're away,
sir.
301
00:34:01,550 --> 00:34:04,430
Indeed. And the priest, I said to leave
him be.
302
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
What do you want?
303
00:34:52,150 --> 00:34:53,150
You.
304
00:34:53,870 --> 00:34:55,050
Where's Master Hopkins?
305
00:34:56,650 --> 00:34:58,410
Gone. Gone?
306
00:35:00,410 --> 00:35:02,430
Where? Just gone.
307
00:35:03,370 --> 00:35:04,690
Left me in charge.
308
00:35:31,760 --> 00:35:32,860
Creatures being spared, eh?
309
00:36:50,440 --> 00:36:51,720
Stern, the priest.
310
00:36:51,940 --> 00:36:53,300
I've changed my mind.
311
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
Confess!
312
00:37:11,420 --> 00:37:12,420
Confess.
313
00:37:15,540 --> 00:37:19,000
He confessed.
314
00:37:20,460 --> 00:37:21,900
I've heard nothing yet, Master Hopkins.
315
00:37:22,840 --> 00:37:25,160
Refresh Master Salter's memory, Stern.
316
00:37:31,100 --> 00:37:32,380
You heard him.
317
00:37:35,260 --> 00:37:36,340
You did too.
318
00:37:37,480 --> 00:37:38,620
Yes, Master Hopkins.
319
00:37:41,480 --> 00:37:42,480
Witnesses.
320
00:37:50,190 --> 00:37:51,190
Ugh!
321
00:38:58,250 --> 00:38:59,810
you confessed idolaters.
322
00:39:00,250 --> 00:39:05,870
However, these proceedings shall be
carried out through due process of law.
323
00:39:06,090 --> 00:39:08,930
What law demands, we shall satisfy.
324
00:39:09,410 --> 00:39:15,670
You will each be tied in a prescribed
fashion and cast into the moat. Should
325
00:39:15,670 --> 00:39:18,990
then sink, we will know that your
confessions are false.
326
00:39:19,630 --> 00:39:24,670
If, on the other hand, you are seen to
swim or float.
327
00:39:25,180 --> 00:39:30,800
then your confessions of witchcraft are
proven beyond a doubt in the sight of
328
00:39:30,800 --> 00:39:37,560
God. And you will be withdrawn from the
water and hanged by the neck until you
329
00:39:37,560 --> 00:39:38,238
are dead.
330
00:39:38,240 --> 00:39:40,620
You can't help me! No, Mr. Bissett!
331
00:39:40,840 --> 00:39:41,940
I was child!
332
00:39:42,760 --> 00:39:45,120
And who'd want to make you pregnant,
witch?
333
00:39:48,320 --> 00:39:50,780
Quiet. Stern, go on with your task.
334
00:40:57,930 --> 00:40:58,930
Satan is upon them.
335
00:41:50,480 --> 00:41:52,880
The money from the magistrate. Nine
guineas in silver.
336
00:41:53,180 --> 00:41:55,320
Good. Now we can leave.
337
00:42:47,310 --> 00:42:48,310
Good morning, soldier.
338
00:42:48,470 --> 00:42:49,470
Good morning.
339
00:42:49,670 --> 00:42:52,670
What'll you be after in the way of
horses then, eh? A dozen or so for
340
00:42:52,670 --> 00:42:53,830
Cromwell's armies up north.
341
00:42:54,090 --> 00:42:55,090
Well, lost a few, have you?
342
00:42:55,250 --> 00:42:56,410
Aye, at Cheriton Wood.
343
00:42:57,150 --> 00:43:00,130
That's a pretty sorry -looking bunch of
old nags you got in there, friend.
344
00:43:00,350 --> 00:43:01,350
The best we could find.
345
00:43:01,530 --> 00:43:02,530
Well, I have to do.
346
00:43:02,850 --> 00:43:04,550
A dozen, you say, eh? Aye.
347
00:43:05,430 --> 00:43:09,270
We'll be back in Suffolk soon, where,
thank God, they still breed strong
348
00:43:09,630 --> 00:43:11,050
Oh, I doubt you'll find much better
there.
349
00:43:11,370 --> 00:43:12,570
I'm just back from those parts.
350
00:43:12,790 --> 00:43:14,330
The mounts up there are much like these.
351
00:43:14,650 --> 00:43:16,270
We've been through Branderston at all,
man.
352
00:43:16,590 --> 00:43:17,590
Brandiston, aye.
353
00:43:17,750 --> 00:43:19,490
On a fine commotion, they're staring up
there.
354
00:43:19,850 --> 00:43:21,170
What, are you taking their horses?
355
00:43:21,410 --> 00:43:23,590
No, nothing like that. A mass singing.
356
00:43:23,810 --> 00:43:26,170
Who? Witches, I heard. Two women and a
priest.
357
00:43:26,490 --> 00:43:27,630
Where was the priest from, man?
358
00:43:27,970 --> 00:43:28,970
Brandiston, I suppose.
359
00:43:29,110 --> 00:43:30,930
A brave old boy for all his white hairs.
360
00:43:31,130 --> 00:43:32,230
Was he a friend of yours?
361
00:43:32,990 --> 00:43:35,270
Two troopers, Gifford and Harcourt, will
be here directly.
362
00:43:35,550 --> 00:43:37,990
Have them take these horses here back to
the regiment and report that I'm
363
00:43:37,990 --> 00:43:39,810
delayed. I'll join them further north.
Do you understand?
364
00:43:40,150 --> 00:43:41,570
Yes, but where will you be going to?
365
00:45:39,850 --> 00:45:42,470
They took him and killed him. They said
he was an idolater.
366
00:45:43,250 --> 00:45:44,490
I know. I heard.
367
00:45:46,510 --> 00:45:47,510
Sarah... One of them.
368
00:45:48,990 --> 00:45:49,990
The Witchfinder.
369
00:45:52,490 --> 00:45:55,750
He... He...
370
00:45:55,750 --> 00:46:01,010
I didn't want to.
371
00:46:02,570 --> 00:46:05,370
I thought I could save him.
372
00:46:08,780 --> 00:46:10,060
I thought they'd have pity.
373
00:46:47,920 --> 00:46:54,840
We kneel before thee, O Lord, in
humility to ask for a blessing on our
374
00:46:54,840 --> 00:46:55,840
union.
375
00:46:56,700 --> 00:47:03,660
We ask for forgiveness of our sins and
strength to lead righteous
376
00:47:03,660 --> 00:47:06,580
lives as man and wife.
377
00:47:09,740 --> 00:47:14,980
We pray also for the soul of thy
servant, John Lois.
378
00:47:17,360 --> 00:47:18,620
May he know eternal peace.
379
00:47:26,060 --> 00:47:32,780
And it is in thy sight, O Lord, that I
hereby swear I shall not
380
00:47:32,780 --> 00:47:39,760
rest from the pursuit of his murderers
till they stand before thee ready to
381
00:47:39,760 --> 00:47:41,260
answer to thee for their sins.
382
00:47:58,250 --> 00:48:00,990
Take this money and whatever you need
from the rectory and go to Lavenham.
383
00:48:01,070 --> 00:48:01,948
You'll be safer there.
384
00:48:01,950 --> 00:48:02,950
I will, Richard.
385
00:48:02,990 --> 00:48:04,450
Find lodgings and stay there.
386
00:48:04,970 --> 00:48:05,970
I'll come to you.
387
00:48:21,150 --> 00:48:22,490
I love you very much.
388
00:50:14,250 --> 00:50:16,950
Shepard, I seek two men, which finders
they call themselves. They were said to
389
00:50:16,950 --> 00:50:19,090
be headed this way. Matthew Hopkins and
his assistant?
390
00:50:19,450 --> 00:50:24,810
Aye. I've heard they're in Oxney, about
four miles yonder, but I can't be sure.
391
00:50:25,570 --> 00:50:26,570
Thank you, Shepard.
392
00:50:26,990 --> 00:50:27,990
Get out!
393
00:51:04,910 --> 00:51:05,749
Come on, Johnny.
394
00:51:05,750 --> 00:51:06,750
Give us a kiss.
395
00:51:07,030 --> 00:51:11,110
Oh, get away from me. Oh, stop it, you
bloody rascal.
396
00:51:11,570 --> 00:51:12,570
Stop it.
397
00:51:13,570 --> 00:51:15,010
Here, I'll bet you two pennies.
398
00:51:15,710 --> 00:51:18,590
Go on, Johnny. Be a love. Hail, soldier.
399
00:51:18,810 --> 00:51:20,810
Aye. To wash the dust from my throat.
400
00:51:22,790 --> 00:51:28,650
Another one for you? Get a move on with
it. Got a powerful thirst still.
401
00:51:29,010 --> 00:51:32,350
Landlord, I'm looking for a man called
Hopkins. I heard he was coming this way.
402
00:51:32,450 --> 00:51:33,450
Matthew Hopkins?
403
00:51:33,720 --> 00:51:34,840
Would you know where he is, friend?
404
00:51:35,120 --> 00:51:36,580
Ah, he's gone to Cambridge today.
405
00:51:37,380 --> 00:51:40,140
But you've got an accusation to make.
I'll get your confession for you.
406
00:51:40,460 --> 00:51:42,280
I do the pricking, you know, not
Matthew.
407
00:51:43,280 --> 00:51:44,280
I'm your man friend.
408
00:51:44,580 --> 00:51:45,740
John Stern, they call me.
409
00:51:48,780 --> 00:51:50,460
I'm husband to Sarah Lowe's.
410
00:52:48,430 --> 00:52:51,350
You, soldier, you are coming down to see
the magistrate. Am I?
411
00:52:52,190 --> 00:52:53,190
Not with you.
412
00:54:25,130 --> 00:54:26,130
Thank you.
413
00:55:02,760 --> 00:55:05,460
For God's sake, Stern, what have you
done? Who was that? Richard Marshall.
414
00:55:05,780 --> 00:55:07,640
Who? He's married to the girl, Sarah.
415
00:55:08,620 --> 00:55:11,020
How did he find you? He was looking for
you.
416
00:55:11,400 --> 00:55:13,700
He found out about Brandiston. We're
going out to separate.
417
00:55:14,020 --> 00:55:18,180
I won't run from him. We have work to do
down south in Lavenham. Not me. He's
418
00:55:18,180 --> 00:55:19,180
after our blood.
419
00:55:19,320 --> 00:55:21,520
Seems to me he's already had some of
yours.
420
00:55:22,120 --> 00:55:23,540
Well, he's not going to have any more.
You understand?
421
00:55:24,170 --> 00:55:25,490
You're forgetting our powers.
422
00:55:25,690 --> 00:55:26,690
He could be a witch.
423
00:55:26,870 --> 00:55:30,710
He's a man who's out to kill both of us.
Then it appears to me that we should
424
00:55:30,710 --> 00:55:33,250
take steps to see to his death first.
425
00:55:33,810 --> 00:55:35,310
Come, we travel to Lavenham.
426
00:56:04,970 --> 00:56:07,230
I full well understand your feelings,
Cornet.
427
00:56:07,710 --> 00:56:11,910
But you're an officer in the army, a
soldier, and desertion is punishable by
428
00:56:11,910 --> 00:56:16,150
death. However, in this case, there are
two factors which will stay me from
429
00:56:16,150 --> 00:56:18,010
subjecting you to a full court martial.
430
00:56:19,310 --> 00:56:24,290
One, we are grouped here at Naseby in
preparation for a major assault on the
431
00:56:24,290 --> 00:56:26,750
Royalist armies. We need every man we
can get.
432
00:56:27,550 --> 00:56:30,450
And you're a pretty good soldier, most
of the time.
433
00:56:30,830 --> 00:56:31,830
Thank you, sir.
434
00:56:33,190 --> 00:56:34,190
Secondly...
435
00:56:34,510 --> 00:56:38,170
I would sleep ill if I had to send to
the gallows a man who had saved my life.
436
00:56:38,670 --> 00:56:40,010
But, Cornet, remember this.
437
00:56:41,550 --> 00:56:47,450
If you should leave your command again,
I will have no alternative but to throw
438
00:56:47,450 --> 00:56:49,630
the whole weight of military law against
you.
439
00:56:50,130 --> 00:56:51,130
Understand?
440
00:56:51,350 --> 00:56:52,350
Yes, sir.
441
00:56:53,270 --> 00:56:54,270
Dismissed, Cornet.
442
00:56:59,790 --> 00:57:03,090
And may God help you in your search,
Cornet Marshall.
443
00:57:23,060 --> 00:57:24,240
Richard, you're back.
444
00:57:24,460 --> 00:57:25,840
Hi. What happened with the captain?
445
00:57:26,900 --> 00:57:27,900
Nothing.
446
00:57:28,620 --> 00:57:30,260
I heard about Brandiston, Richard.
447
00:57:31,400 --> 00:57:32,400
Hopkins and Stern.
448
00:57:33,100 --> 00:57:34,300
I'll find them somewhere.
449
00:57:34,900 --> 00:57:35,960
But what can you do?
450
00:57:36,360 --> 00:57:38,300
What proof have you that they committed
any crime?
451
00:57:38,700 --> 00:57:41,980
I got Sarah's word on it. Is that enough
for the magistrates?
452
00:57:42,240 --> 00:57:43,840
There'll be no magistrates involved.
453
00:57:44,200 --> 00:57:45,200
What do you mean?
454
00:57:50,860 --> 00:57:52,220
We'll talk more later, Richard.
455
00:57:52,640 --> 00:57:53,640
We must be on our way.
456
00:57:53,840 --> 00:57:57,000
We're after horses for this skirmish
that's coming up. All right.
457
00:57:57,320 --> 00:57:58,780
Come on.
458
00:58:04,380 --> 00:58:04,820
Parliament
459
00:58:04,820 --> 00:58:14,380
men.
460
00:58:15,400 --> 00:58:16,560
Comrades of friend Marshall.
461
00:58:17,520 --> 00:58:19,140
There's some good ones coming now, look.
462
00:58:21,220 --> 00:58:23,060
Let's make a run for it, shall we, while
we can. Be calm.
463
00:58:24,080 --> 00:58:26,620
Yeah, but if they find out who we are,
they'll... They won't. Come on.
464
00:58:41,400 --> 00:58:43,080
That's a fine horse you've got there,
friend.
465
00:58:43,580 --> 00:58:47,300
The army needs mounts of such caliber. I
am not selling. But you will get your
466
00:58:47,300 --> 00:58:51,740
money when the war's over. You don't
appear to understand. I am not selling.
467
00:58:51,780 --> 00:58:52,960
but you are selling, friend.
468
00:58:53,680 --> 00:58:57,840
And we'll take that one there, too. So
you filthy soldiers can butcher my mare?
469
00:58:58,320 --> 00:59:03,040
Sergeant, he thinks we're filthy
soldiers, do you hear? Aye, I heard. You
470
00:59:03,040 --> 00:59:06,080
go saying things like that, friend. What
do you need, a little army discipline?
471
00:59:06,780 --> 00:59:10,100
I hear you need more pikemen in your
platoon, Sergeant.
472
00:59:10,320 --> 00:59:11,320
You pay for this!
473
00:59:12,940 --> 00:59:13,940
Thank you.
474
00:59:43,180 --> 00:59:46,020
What you had there? Cost a pretty penny,
I reckon. We robbed the county mint.
475
00:59:46,340 --> 00:59:49,660
Ah, Roy Jester he is. Yeah, well, a
day's fighting in Cromwell's army will
476
00:59:49,660 --> 00:59:53,260
cure your wit, my lad. I am not doing
any fighting, either for the king or
477
00:59:53,260 --> 00:59:54,400
precious Cromwell, either.
478
00:59:54,880 --> 00:59:56,880
You mark that well, soldier, you coward.
479
00:59:57,680 --> 00:59:58,680
Just like a friend.
480
00:59:59,160 --> 01:00:03,020
Matthew Hopkins is no friend of mine.
Hopkins? The fancy boy who just made a
481
01:00:03,020 --> 01:00:07,220
fool of your cavalry comrade. You rode
with him. I had reasons. He paid you? We
482
01:00:07,220 --> 01:00:07,999
were partners.
483
01:00:08,000 --> 01:00:09,000
In what business?
484
01:00:09,540 --> 01:00:10,319
Extermination. Eh?
485
01:00:10,320 --> 01:00:11,320
And what does that mean?
486
01:00:16,400 --> 01:00:17,400
No!
487
01:02:57,870 --> 01:02:58,870
Matthew Hopkins.
488
01:03:00,410 --> 01:03:01,410
Sir.
489
01:03:11,470 --> 01:03:13,330
Adequate. Very adequate.
490
01:03:13,690 --> 01:03:14,690
We did our best, sir.
491
01:03:14,790 --> 01:03:19,070
Labanum has served me well, Master Webb.
Now I must find out how I can serve
492
01:03:19,070 --> 01:03:20,470
you. At your own will, sir.
493
01:03:21,450 --> 01:03:25,310
Strange, isn't it, how much iniquity the
Lord vested in the female?
494
01:03:25,710 --> 01:03:26,710
Pardon, sir?
495
01:03:27,690 --> 01:03:29,030
Who makes the accusations?
496
01:03:29,630 --> 01:03:30,630
Myself, sir.
497
01:03:30,670 --> 01:03:31,670
Representing the town.
498
01:03:31,790 --> 01:03:32,769
How many?
499
01:03:32,770 --> 01:03:34,650
Three. And what age?
500
01:03:35,010 --> 01:03:37,470
Well, two are young, sir. Elizabeth
Clark and Mary Reynolds.
501
01:03:37,690 --> 01:03:38,890
The other's worn and old.
502
01:03:39,630 --> 01:03:41,270
Fetch the young pair here to me.
503
01:03:41,810 --> 01:03:42,870
What have the other had?
504
01:03:43,190 --> 01:03:44,990
The old ones are more sensible.
505
01:03:45,490 --> 01:03:48,910
It's the young ones who are stubborn.
They require time.
506
01:03:49,350 --> 01:03:50,350
I see.
507
01:03:52,610 --> 01:03:55,290
Sir? Yes, ma 'am? Your assistant, sir.
508
01:03:55,690 --> 01:03:57,610
We were told he too would be coming to
Labanham.
509
01:03:58,230 --> 01:03:59,550
He's engaged elsewhere.
510
01:03:59,810 --> 01:04:01,790
He's fighting for the parliamentary
cause.
511
01:04:02,210 --> 01:04:04,490
Oh. He will be joining you here, sir?
512
01:04:05,070 --> 01:04:06,270
I really can't say.
513
01:04:06,510 --> 01:04:07,830
You can manage without him?
514
01:04:08,150 --> 01:04:09,150
Of course.
515
01:04:09,330 --> 01:04:10,089
I apologize.
516
01:04:10,090 --> 01:04:11,090
No.
517
01:04:11,430 --> 01:04:15,730
Not only can I manage without him, but I
intend to instigate a new method of
518
01:04:15,730 --> 01:04:20,890
execution. And you, Master Webb, you
shall aid me in carrying it out.
519
01:04:21,770 --> 01:04:22,770
What's that, sir?
520
01:04:23,210 --> 01:04:24,210
You'll see.
521
01:04:25,420 --> 01:04:29,380
It's a fitting end for the foul
ungodliness in womankind.
522
01:04:29,760 --> 01:04:30,760
Yes, sir.
523
01:04:31,780 --> 01:04:33,500
Now fetch that young bear here.
524
01:04:41,600 --> 01:04:42,200
An
525
01:04:42,200 --> 01:04:50,320
excellent
526
01:04:50,320 --> 01:04:51,320
meal, gentlemen.
527
01:04:54,640 --> 01:04:58,760
There is little I find so satisfying as
good food after a well -earned victory.
528
01:04:59,180 --> 01:05:00,180
Wouldn't you agree?
529
01:05:00,400 --> 01:05:03,960
Entirely, General. A conflict that may
be so will go down as a triumph of your
530
01:05:03,960 --> 01:05:04,960
strategy. Perhaps.
531
01:05:05,620 --> 01:05:09,340
I would rather that it went down as a
triumph for the forces of true
532
01:05:09,600 --> 01:05:12,420
Nevertheless, your name will symbolize
the victory, sir.
533
01:05:12,680 --> 01:05:14,280
Whether I like it or not, eh, Captain?
534
01:05:25,480 --> 01:05:27,140
Cornet, you so highly recommended to me.
535
01:05:27,360 --> 01:05:30,320
Is he to join us? He's coming now,
General Cornwall. Good.
536
01:05:30,900 --> 01:05:35,740
Amongst the most pleasurable aspects of
victory, gentlemen, is the opportunity
537
01:05:35,740 --> 01:05:37,500
it affords to reward valor.
538
01:05:37,960 --> 01:05:39,980
It rags almost with good food.
539
01:05:41,740 --> 01:05:42,740
Cornet Marshal, sir.
540
01:05:43,040 --> 01:05:45,260
All right. Rest, Cornet.
541
01:05:50,220 --> 01:05:52,240
Your captain has told me about you.
542
01:05:53,520 --> 01:05:55,040
He says you're a good soldier.
543
01:05:55,500 --> 01:05:56,500
Thank you, sir.
544
01:05:57,260 --> 01:05:59,400
He recommends that I promote you to
captain.
545
01:05:59,820 --> 01:06:00,860
I thank you, sir.
546
01:06:01,380 --> 01:06:03,560
I have a special mission for you,
captain.
547
01:06:05,040 --> 01:06:07,300
Take three men and ride back into East
Anglia.
548
01:06:08,120 --> 01:06:11,780
The king has escaped us and is rumoured
to be making for the Norfolk coast.
549
01:06:12,740 --> 01:06:16,520
If that is the case, find and apprehend
him before he can escape to the
550
01:06:16,520 --> 01:06:18,560
continent. It's an honour, sir.
551
01:06:18,780 --> 01:06:19,519
Pick your man.
552
01:06:19,520 --> 01:06:20,520
Start at once.
553
01:06:21,140 --> 01:06:24,540
If you find the king... You will escort
him then to Norwich.
554
01:06:25,360 --> 01:06:27,440
If not, join us in the west.
555
01:06:27,760 --> 01:06:29,440
Good luck, Captain.
556
01:06:39,780 --> 01:06:41,480
Shall we rest up for the night, Richard?
557
01:06:42,580 --> 01:06:45,080
We got a job to do. We'll go on till
we've done it.
558
01:06:45,420 --> 01:06:49,400
Do you mean looking for the king or
finding Hopkins and Stern?
559
01:06:50,260 --> 01:06:51,260
Both.
560
01:06:52,110 --> 01:06:54,370
Richard, you can't go off and desert
again.
561
01:06:54,610 --> 01:06:55,710
I don't plan to desert.
562
01:06:56,050 --> 01:06:58,390
But supposing you do find out where they
are?
563
01:06:58,870 --> 01:07:02,770
Then I shall take temporary leave again.
For God's sake, Richard, I know how you
564
01:07:02,770 --> 01:07:07,890
feel. But to risk court martial to kill
Parliament's own appointees, you'll be
565
01:07:07,890 --> 01:07:08,890
hanged yourself.
566
01:07:09,090 --> 01:07:14,050
Robert, I've taken an oath. I won't
break it. It's madness.
567
01:07:14,430 --> 01:07:15,430
It's justice.
568
01:07:16,910 --> 01:07:17,910
It's my justice.
569
01:07:28,430 --> 01:07:30,650
You're going to try to drag out of me if
I take that one.
570
01:07:30,910 --> 01:07:33,170
He's yours for a couple of guineas, sir.
A guinea.
571
01:07:33,530 --> 01:07:37,050
A guinea and a half for getting me out
of bed at this hour in the morning. One
572
01:07:37,050 --> 01:07:38,550
guinea. And a quarter?
573
01:07:38,910 --> 01:07:39,910
I'll quarter you.
574
01:07:40,230 --> 01:07:42,530
You drive a hard bargain, sir. Yeah.
575
01:07:43,070 --> 01:07:45,990
And where would you be heading that you
need a horse in such a hurry?
576
01:07:46,210 --> 01:07:47,210
To find my partner.
577
01:07:47,310 --> 01:07:50,770
Your partner, eh? And what line of
business might you be in?
578
01:07:51,050 --> 01:07:52,050
God's business.
579
01:07:52,150 --> 01:07:53,150
Witch finding.
580
01:07:53,170 --> 01:07:56,230
Witch finding. Oh, that's nice. That's
very nice.
581
01:07:56,780 --> 01:07:58,480
You wouldn't make it again in a quarter,
would you?
582
01:08:00,300 --> 01:08:02,660
Do you know a man called Matthew
Hopkins?
583
01:08:04,060 --> 01:08:05,060
You know where he is?
584
01:08:05,200 --> 01:08:07,360
I heard tell us such a man down south.
585
01:08:08,060 --> 01:08:09,060
Leavenham, I believe.
586
01:08:09,240 --> 01:08:10,420
What's he doing in Leavenham?
587
01:08:11,640 --> 01:08:13,320
Extracting confessions, I don't doubt.
588
01:08:13,640 --> 01:08:15,740
You let me have that four -legged
cripple now!
589
01:08:34,060 --> 01:08:37,020
This happened three days ago. Why didn't
you report it to the militia then? How
590
01:08:37,020 --> 01:08:38,540
should we know? It was the king himself.
591
01:08:38,899 --> 01:08:42,880
A stranger? Obviously a townsman tries
to hire a boat to cross to France and
592
01:08:42,880 --> 01:08:45,439
suspect nothing. The country's torn by
civil war.
593
01:08:45,660 --> 01:08:49,120
I didn't know there was a war until you
gentlemen told me so. Oh, come on,
594
01:08:49,120 --> 01:08:50,220
Richard. We'd better go back.
595
01:08:50,439 --> 01:08:53,240
Aye, I suppose so. I want to pass
through Lavenham and see how Sarah is.
596
01:08:53,420 --> 01:08:56,939
Lavenham? Aye. How far is it from here?
About two days' ride, I reckon.
597
01:08:57,220 --> 01:09:00,520
They got more excitement over there than
any of your city folk's wars.
598
01:09:00,819 --> 01:09:01,478
What do you mean?
599
01:09:01,479 --> 01:09:03,240
They're burning witches there, I hear.
600
01:09:03,660 --> 01:09:05,600
Some such rigmarole. They're lovin' him!
601
01:09:06,600 --> 01:09:08,920
Ha! Ha! Oi! Quick, sir!
602
01:10:01,740 --> 01:10:02,780
with the execution, then.
603
01:10:06,640 --> 01:10:08,420
Bring forth Elizabeth Clark.
604
01:13:18,260 --> 01:13:21,180
To be spent in the service of our Lord,
Magistrate.
605
01:13:21,400 --> 01:13:25,040
We must thank you for your good work,
Master Witchfinder. Thank you,
606
01:13:25,080 --> 01:13:26,080
for your aid.
607
01:13:35,980 --> 01:13:36,980
Witchfinder!
608
01:13:37,320 --> 01:13:38,320
Greetings, Stern.
609
01:13:38,340 --> 01:13:41,060
That all you've got to say after leaving
me there with Cromwell's men? Well, I
610
01:13:41,060 --> 01:13:45,140
provided us both with the opportunity to
escape. Only you did, and I was
611
01:13:45,140 --> 01:13:46,980
captured. The fortunes of war, Stern.
612
01:13:48,330 --> 01:13:51,710
You know me well enough to know that I
wouldn't hesitate to fire and kill you.
613
01:13:52,790 --> 01:13:53,910
Aye, you would that?
614
01:13:54,410 --> 01:13:58,230
I hold all human life dearly, Stern,
especially my own.
615
01:13:59,030 --> 01:14:00,030
Oh, come now.
616
01:14:00,450 --> 01:14:02,110
You've escaped and all is well.
617
01:14:03,350 --> 01:14:07,590
Maybe. I even saved your share of the
pay, even though I did all of the work
618
01:14:07,590 --> 01:14:10,790
myself. Now, are you going to be
sensible or do I kill you?
619
01:14:14,230 --> 01:14:16,170
By the way, do you know what they call
me now?
620
01:14:16,410 --> 01:14:17,410
What?
621
01:14:17,870 --> 01:14:19,130
Witch finder general.
622
01:14:19,390 --> 01:14:22,790
There are those who think that I should
be appointed such for all of England.
623
01:14:23,610 --> 01:14:24,810
Appointed by Parliament.
624
01:14:26,350 --> 01:14:27,350
Here, look.
625
01:14:29,970 --> 01:14:31,090
Sarah, she's here.
626
01:14:31,310 --> 01:14:32,310
Very nice of you, Matthew.
627
01:14:32,530 --> 01:14:37,130
No, you fool. Don't you realize that if
she's here, that trooper must be around
628
01:14:37,130 --> 01:14:38,630
too? He's away fighting.
629
01:14:39,090 --> 01:14:41,150
Suppose he got leave off to Naseby.
630
01:14:41,650 --> 01:14:43,730
Where do you think he'd go to see her,
of course?
631
01:14:43,990 --> 01:14:45,110
Better move along than, eh? No.
632
01:14:45,600 --> 01:14:47,620
That man Marshall is not going to give
up.
633
01:14:48,020 --> 01:14:49,660
He's proved that to us already.
634
01:14:50,000 --> 01:14:53,400
Then we have to get him before he gets
us, right? We have the power to do it.
635
01:14:54,040 --> 01:14:55,260
Legally. Prove him a witch.
636
01:14:56,000 --> 01:14:58,360
Exactly. He'd never confess, not that
one.
637
01:14:58,560 --> 01:14:59,560
On his own, no.
638
01:15:00,720 --> 01:15:03,340
But if we had him and the girl.
639
01:15:03,580 --> 01:15:05,960
Yeah, she's the niece of a man we
executed for witchcraft.
640
01:15:06,180 --> 01:15:07,420
And Marshall is her husband.
641
01:15:07,840 --> 01:15:11,180
I owe that jumped up plowboy a seeing
to. Go out and ask around.
642
01:15:11,500 --> 01:15:13,100
Find out if he's being seen.
643
01:15:13,760 --> 01:15:17,480
If not, we'll tarry here a while until
he does arrive.
644
01:15:28,440 --> 01:15:35,380
Who is it? Sarah, open the
645
01:15:35,380 --> 01:15:36,380
door. It's me.
646
01:15:54,490 --> 01:15:57,010
They were here, Hopkins and Stern. I
didn't know what to do. I saw them in
647
01:15:57,010 --> 01:15:58,690
street. I didn't know whether I saw them
or not. I know.
648
01:16:03,050 --> 01:16:04,050
Well,
649
01:16:05,410 --> 01:16:08,070
I'll be in the tavern with the others
then.
650
01:16:26,210 --> 01:16:27,670
He's here, Matthew. Just arrived.
651
01:16:27,970 --> 01:16:28,829
Where's he gone?
652
01:16:28,830 --> 01:16:29,890
To see the girl. Alone?
653
01:16:30,170 --> 01:16:33,590
Yeah. The three others are in the
tavern. Go and get us an extra man to
654
01:16:33,810 --> 01:16:35,550
Where are we going to take them,
Matthew? Up to the castle.
655
01:16:36,330 --> 01:16:38,330
The magistrate here is very helpful.
656
01:16:39,030 --> 01:16:41,010
That's where you interrogated the
others, is it? Yes.
657
01:16:42,110 --> 01:16:43,150
Now hurry to it, man.
658
01:17:07,280 --> 01:17:08,280
What are you going to do?
659
01:17:09,580 --> 01:17:11,900
You say Hopkins arrived two days ago?
660
01:17:12,540 --> 01:17:15,840
Yes. Then he was with the other one in
the street today.
661
01:17:16,740 --> 01:17:17,820
And they haven't left yet?
662
01:17:18,400 --> 01:17:20,600
I'm not sure. I've been too scared to
leave.
663
01:17:20,940 --> 01:17:21,938
Come on.
664
01:17:21,940 --> 01:17:22,940
Open up in there.
665
01:17:46,160 --> 01:17:50,720
This man accuses you, Sarah Lowe's, and
you, Richard Marshall, of consorting
666
01:17:50,720 --> 01:17:54,040
with the devil. Is that not so, Master
Webb? Tis that, sir. Will you describe
667
01:17:54,040 --> 01:17:55,100
your evidence to us?
668
01:17:55,360 --> 01:17:58,800
I observed the accused talking with
their familiars and making the signs of
669
01:17:58,800 --> 01:18:02,200
Satan, sir. And what were these
familiars to which you refer?
670
01:18:02,500 --> 01:18:06,580
Black Cat and Astote, sir. You're a very
observant citizen, Master Webb.
671
01:18:07,800 --> 01:18:10,380
Well, Sarah, you confess?
672
01:18:14,220 --> 01:18:15,580
What do you have to say, soldier?
673
01:18:19,480 --> 01:18:20,900
I'm going to kill you, Hopkins.
674
01:18:22,240 --> 01:18:23,900
I don't think you'll find that easy.
675
01:18:24,580 --> 01:18:26,180
The law is with me, remember.
676
01:18:26,720 --> 01:18:27,720
And what are you?
677
01:18:27,900 --> 01:18:29,440
An accused witch.
678
01:18:30,400 --> 01:18:32,540
They must be submitted to the test. Take
them, Stern.
679
01:18:50,640 --> 01:18:52,140
What are we going to do with him?
680
01:18:52,420 --> 01:18:54,840
Leave him. I'll inform the magistrate
later.
681
01:18:55,080 --> 01:18:56,840
We have more important work to do.
682
01:19:25,520 --> 01:19:26,660
Orders from the magistrate.
683
01:19:27,160 --> 01:19:28,700
Suspected witches. Yes, sir. Sorry, sir.
684
01:20:11,290 --> 01:20:12,630
Yes, I heard them.
685
01:20:13,190 --> 01:20:14,650
Where have they taken him?
686
01:20:16,050 --> 01:20:17,050
To the castle.
687
01:20:17,750 --> 01:20:19,150
Test them. Test them?
688
01:20:20,950 --> 01:20:24,950
They're accused of witchcraft.
689
01:20:25,670 --> 01:20:26,670
Harcourt, you come with me.
690
01:20:26,830 --> 01:20:29,190
Yes, sir. Shall I look after him, sir?
Yes, try and find him a physician.
691
01:20:29,970 --> 01:20:32,830
I've heard much of how Hopkins conducts
his interrogations.
692
01:20:33,090 --> 01:20:34,090
Come on, Harcourt.
693
01:21:25,270 --> 01:21:26,730
Marshal, do you now confess?
694
01:21:30,070 --> 01:21:32,570
Keep at it, Stern. You're doing God's
work.
695
01:22:11,400 --> 01:22:12,500
and his assistants there. Here, man.
696
01:22:12,800 --> 01:22:14,280
Let us pass, then.
697
01:22:14,500 --> 01:22:17,360
You're here to help the witch finder?
We're here to find him, yes.
698
01:22:17,620 --> 01:22:18,620
Have you a sign pass?
699
01:22:25,040 --> 01:22:29,700
Sarah, I'm going to place this iron on
your back.
700
01:22:30,700 --> 01:22:35,320
Should you faint or cry out, we can only
take it that Satan has intervened to
701
01:22:35,320 --> 01:22:37,300
spare you your agony.
702
01:22:38,460 --> 01:22:40,900
However, I could show mercy if...
703
01:22:43,080 --> 01:22:48,100
If Captain Marshall were to confess to
witchcraft first, what will you do it,
704
01:22:48,160 --> 01:22:49,160
sir?
705
01:22:49,860 --> 01:22:51,620
I shall kill you.
706
01:22:51,920 --> 01:22:54,140
So you have no proper authorization,
then? What do you mean?
707
01:22:54,700 --> 01:22:56,100
From the magistrate, authorization.
708
01:22:56,580 --> 01:22:57,580
Not here with us, no.
709
01:22:57,940 --> 01:22:59,480
Well, we'll go back and get one, then.
710
01:22:59,700 --> 01:23:01,260
All right, then I'll let you part.
711
01:23:07,360 --> 01:23:10,300
Master Webb, go and see what is the
matter. Yes, Master Hopkins.
712
01:23:12,810 --> 01:23:16,290
What do we do, Matthew? We shall carry
on with God's work as before, man.
713
01:23:16,570 --> 01:23:20,470
Then fetch Captain Marshall over here.
He shall kneel before his wife and watch
714
01:23:20,470 --> 01:23:22,490
her suffering. But, Matthew... Go do it,
man.
715
01:24:37,290 --> 01:24:38,148
from me.
716
01:24:38,150 --> 01:24:39,830
You took him from me.
717
01:24:40,190 --> 01:24:42,170
You took him from me.
718
01:24:54,910 --> 01:24:56,570
May God have mercy on us all.
53182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.