All language subtitles for eubarry.Jack.Ryan.Ghost.War.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,510 --> 00:01:42,670 (Transcrito por TurboScribe. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) Jesus Christ. 2 00:01:45,470 --> 00:01:46,290 Crown is there. 3 00:01:46,530 --> 00:01:47,150 He knows. 4 00:01:49,250 --> 00:01:50,210 Get out. 5 00:01:50,350 --> 00:01:50,790 Now. 6 00:01:51,050 --> 00:01:51,210 Go. 7 00:01:54,700 --> 00:01:56,100 I said, get out. 8 00:01:56,660 --> 00:01:57,420 No can do, sir. 9 00:01:57,800 --> 00:01:58,380 Listen to me. 10 00:01:58,680 --> 00:01:59,660 You're in danger. 11 00:02:06,740 --> 00:02:29,130 No hesitation. 12 00:02:53,230 --> 00:02:53,950 Clear. 13 00:03:03,820 --> 00:03:04,360 Shit. 14 00:03:06,540 --> 00:03:07,620 Crown's on the way up. 15 00:03:07,620 --> 00:03:08,920 You don't have much time. 16 00:03:22,700 --> 00:03:23,740 Put that down. 17 00:03:24,740 --> 00:03:33,100 Come on. 18 00:03:37,650 --> 00:03:40,460 Get him. 19 00:03:45,580 --> 00:04:02,180 Is he listening? 20 00:04:03,720 --> 00:04:04,880 Oh, God damn it. 21 00:04:05,120 --> 00:04:05,980 Sorry, Nigel. 22 00:04:15,100 --> 00:06:10,940 Are you kidding me? 23 00:06:12,320 --> 00:06:14,180 Of course, you would choose a bookstore. 24 00:06:14,560 --> 00:06:15,140 And a restaurant. 25 00:06:15,580 --> 00:06:16,320 You saw the restaurant. 26 00:06:16,480 --> 00:06:16,660 Yeah. 27 00:06:17,300 --> 00:06:18,600 You're deputy director of the CIA. 28 00:06:18,760 --> 00:06:19,700 You can't just call. 29 00:06:20,040 --> 00:06:20,860 Where's the fun in that? 30 00:06:21,140 --> 00:06:21,960 Well, you owe me a coffee. 31 00:06:22,200 --> 00:06:22,840 Oh, you got it. 32 00:06:25,020 --> 00:06:25,980 It's good to see you. 33 00:06:26,300 --> 00:06:26,500 Yeah. 34 00:06:27,400 --> 00:06:28,300 Good to see you, too. 35 00:06:38,550 --> 00:06:40,290 Just letting the office know I've been kidnapped. 36 00:06:42,390 --> 00:06:42,970 Thank you. 37 00:06:43,910 --> 00:06:44,810 What time is your flight? 38 00:06:46,170 --> 00:06:46,910 Four hours. 39 00:06:48,590 --> 00:06:50,210 So, this is Wall Street, huh? 40 00:06:51,310 --> 00:06:53,610 Technically, it's Broadway, but... 41 00:06:53,610 --> 00:06:54,790 Which building is yours? 42 00:06:56,030 --> 00:06:56,890 The tall one. 43 00:06:58,150 --> 00:07:00,390 Is this the part of the conversation where you ask if I like my new gig? 44 00:07:01,130 --> 00:07:01,750 Well, do you? 45 00:07:02,550 --> 00:07:05,490 You leave the CIA for a nice civilian job. 46 00:07:05,670 --> 00:07:06,850 I was just checking it out. 47 00:07:07,030 --> 00:07:07,230 Yeah. 48 00:07:07,610 --> 00:07:08,410 You like your new gig? 49 00:07:08,850 --> 00:07:09,590 Oh, shit. 50 00:07:10,190 --> 00:07:10,470 See? 51 00:07:10,610 --> 00:07:11,650 We feel about the same way. 52 00:07:13,890 --> 00:07:16,730 Listen, I just couldn't keep doing what I was doing and have a normal life. 53 00:07:17,010 --> 00:07:17,590 Normal life? 54 00:07:17,610 --> 00:07:18,550 Is that what you were going for? 55 00:07:19,790 --> 00:07:20,210 Come on. 56 00:07:20,270 --> 00:07:20,930 You said it yourself. 57 00:07:21,130 --> 00:07:21,450 Civilian. 58 00:07:22,390 --> 00:07:23,010 Black and white. 59 00:07:23,690 --> 00:07:24,290 I don't know, man. 60 00:07:24,310 --> 00:07:26,390 I don't know if I was cut out for all this gray area stuff. 61 00:07:28,170 --> 00:07:29,130 So, have you seen her? 62 00:07:30,250 --> 00:07:30,650 No. 63 00:07:31,450 --> 00:07:32,410 Not since Christmas. 64 00:07:33,330 --> 00:07:33,610 Yeah. 65 00:07:34,130 --> 00:07:34,770 I'm sorry. 66 00:07:35,210 --> 00:07:35,450 No. 67 00:07:35,790 --> 00:07:36,250 Don't be. 68 00:07:37,230 --> 00:07:38,670 We gave it a real shot, you know? 69 00:07:38,690 --> 00:07:40,170 And that's all you can ask for. 70 00:07:40,950 --> 00:07:42,490 Kathy's doing what she was meant to be doing. 71 00:07:43,390 --> 00:07:44,010 And you? 72 00:07:44,810 --> 00:07:45,450 And me. 73 00:07:46,890 --> 00:07:51,170 Well, see, I haven't been out of the agency long enough to forget what it was like to be baited. 74 00:07:51,490 --> 00:07:51,890 Bait? 75 00:07:52,190 --> 00:07:52,830 There's no bait. 76 00:07:53,030 --> 00:07:53,270 Oh. 77 00:07:53,490 --> 00:07:54,250 You said it yourself. 78 00:07:54,250 --> 00:07:55,250 You gave it a shot. 79 00:07:56,930 --> 00:08:01,010 And this, all this, it's never going to be good enough for you. 80 00:08:01,490 --> 00:08:02,230 It's a good speech. 81 00:08:03,110 --> 00:08:04,790 Whatever it is, I'm not doing it. 82 00:08:05,010 --> 00:08:06,370 Look, I'm not asking you to come back. 83 00:08:06,470 --> 00:08:08,250 I just need you to meet a guy. 84 00:08:09,110 --> 00:08:09,430 No. 85 00:08:10,430 --> 00:08:11,590 Jack, you're flying to Dubai. 86 00:08:11,710 --> 00:08:12,490 He's headed to Dubai. 87 00:08:12,750 --> 00:08:13,290 He won't come to you. 88 00:08:13,330 --> 00:08:13,830 It's just a pickup. 89 00:08:14,010 --> 00:08:14,690 Oh, it's just a pickup? 90 00:08:14,930 --> 00:08:15,110 Yeah. 91 00:08:15,230 --> 00:08:15,610 Oh, okay. 92 00:08:16,350 --> 00:08:17,030 Pickup of what? 93 00:08:17,570 --> 00:08:17,890 Information. 94 00:08:18,150 --> 00:08:18,470 Surveillance. 95 00:08:18,890 --> 00:08:19,650 Well, which one is it? 96 00:08:20,210 --> 00:08:21,030 God damn it, Jack. 97 00:08:21,090 --> 00:08:21,630 He's a friend. 98 00:08:21,630 --> 00:08:22,850 So he'd do the same for you? 99 00:08:23,130 --> 00:08:23,550 Hell no. 100 00:08:24,190 --> 00:08:25,970 Nigel's the twitchiest spook I know. 101 00:08:26,150 --> 00:08:27,190 But I'm the better man. 102 00:08:27,270 --> 00:08:27,850 You always are. 103 00:08:30,150 --> 00:08:31,049 So what is it? 104 00:08:32,909 --> 00:08:33,610 It's housekeeping. 105 00:08:34,809 --> 00:08:38,010 It's a whole joint op with MI6. 106 00:08:39,169 --> 00:08:39,570 MI6? 107 00:08:40,890 --> 00:08:42,929 Jesus, you're surveilling one of them and one of us. 108 00:08:43,049 --> 00:08:43,590 A bit of both. 109 00:08:44,190 --> 00:08:45,250 Well, that doesn't sound good. 110 00:08:45,590 --> 00:08:46,150 Oh, shit. 111 00:08:47,350 --> 00:08:48,890 Because I'm one of the ones nothing to do with it. 112 00:08:48,910 --> 00:08:50,030 You sure ask a lot of questions. 113 00:08:50,030 --> 00:08:51,150 Well, that's because I know what happens 114 00:08:51,150 --> 00:08:52,950 when I get caught doing one of your errands 115 00:08:52,950 --> 00:08:53,650 out in the private sector. 116 00:08:53,770 --> 00:08:55,050 No one's going to know. 117 00:08:55,150 --> 00:08:55,370 Really? 118 00:08:55,750 --> 00:08:56,850 You sound pretty confident. 119 00:08:57,210 --> 00:08:59,910 You think I would send you out there all alone? 120 00:09:00,210 --> 00:09:00,610 Oh, wow. 121 00:09:00,670 --> 00:09:01,330 Are you sending backup? 122 00:09:02,950 --> 00:09:03,670 Oh, shit. 123 00:09:03,790 --> 00:09:04,630 Look who it is. 124 00:09:05,130 --> 00:09:05,470 Oh. 125 00:09:06,190 --> 00:09:07,550 Oh, so you're trying to get me killed. 126 00:09:08,190 --> 00:09:09,270 No sense taking it. 127 00:09:09,270 --> 00:09:09,690 This is it? 128 00:09:09,810 --> 00:09:11,150 You're the kind of crackerjack officer 129 00:09:11,150 --> 00:09:12,510 you're going for at the agency now? 130 00:09:12,590 --> 00:09:13,870 Just trying to fill your shoes, buddy. 131 00:09:13,990 --> 00:09:14,890 On a contract basis. 132 00:09:15,410 --> 00:09:15,690 Ouch. 133 00:09:16,950 --> 00:09:17,430 You know what? 134 00:09:17,430 --> 00:09:18,270 We'll always have your brother. 135 00:09:18,270 --> 00:09:18,750 Right, Mike? 136 00:09:19,210 --> 00:09:19,570 Yeah. 137 00:09:20,610 --> 00:09:21,570 Call me when it's done. 138 00:09:21,750 --> 00:09:22,210 You got it. 139 00:09:22,350 --> 00:09:22,770 Where are you going? 140 00:09:24,410 --> 00:09:25,030 Welcome back. 141 00:09:25,650 --> 00:09:26,670 I said I wasn't doing it. 142 00:09:27,230 --> 00:09:28,130 Don't do that. 143 00:09:28,870 --> 00:09:29,770 You're better than that. 144 00:09:30,370 --> 00:09:31,070 He's good, isn't he? 145 00:09:33,230 --> 00:09:33,750 Upgrade in. 146 00:09:33,830 --> 00:09:34,550 I already have my ticket. 147 00:09:34,790 --> 00:09:35,430 First class, man. 148 00:09:35,570 --> 00:09:36,390 I upgraded both of them. 149 00:09:36,630 --> 00:09:37,810 You really never change. 150 00:09:38,430 --> 00:09:39,710 It's like a disease. 151 00:09:40,830 --> 00:09:41,750 Hey, you checking your bag? 152 00:09:43,670 --> 00:09:44,650 Yeah, short trip. 153 00:09:45,010 --> 00:09:46,470 You know, I can fit in my carry-on. 154 00:09:46,630 --> 00:09:46,990 We're good. 155 00:10:02,690 --> 00:10:02,970 Hey. 156 00:10:04,290 --> 00:10:05,370 Do you mind if I leave this down? 157 00:10:05,470 --> 00:10:06,210 I'm an anxious flyer. 158 00:10:06,210 --> 00:10:06,470 Are you? 159 00:10:07,310 --> 00:10:07,870 Oh, boy. 160 00:10:08,610 --> 00:10:09,650 I knew he'd call you. 161 00:10:11,290 --> 00:10:12,350 Greer says you're meeting a guy. 162 00:10:12,490 --> 00:10:12,750 No. 163 00:10:13,050 --> 00:10:13,430 No, no, no. 164 00:10:13,430 --> 00:10:14,130 Not meeting a guy. 165 00:10:14,410 --> 00:10:15,330 No, you and I both know 166 00:10:15,330 --> 00:10:16,470 that it's never just meeting a guy. 167 00:10:16,530 --> 00:10:16,970 He said it is. 168 00:10:16,970 --> 00:10:17,650 Not a big deal. 169 00:10:18,170 --> 00:10:18,410 All right? 170 00:10:18,470 --> 00:10:19,230 Guy's going to come to you. 171 00:10:19,710 --> 00:10:20,110 Is he? 172 00:10:20,170 --> 00:10:20,790 Because we're on a plane. 173 00:10:21,230 --> 00:10:22,510 Well, first, we've got to go to him. 174 00:10:22,590 --> 00:10:22,790 Fine. 175 00:10:22,870 --> 00:10:23,770 But he's going to come to you. 176 00:10:23,850 --> 00:10:24,230 Do you get it? 177 00:10:24,370 --> 00:10:25,030 I don't get it. 178 00:10:25,110 --> 00:10:25,350 No. 179 00:10:25,530 --> 00:10:26,750 In fact, why don't you just do it? 180 00:10:27,350 --> 00:10:28,530 Because I've got to make sure nobody follows. 181 00:10:28,530 --> 00:10:29,870 But why would somebody follow me? 182 00:10:30,490 --> 00:10:31,790 Because it's never just meeting a guy. 183 00:10:31,970 --> 00:10:32,150 I know. 184 00:10:32,230 --> 00:10:32,950 That's what I was saying. 185 00:10:35,010 --> 00:10:35,510 That's cute. 186 00:10:37,350 --> 00:10:39,870 You think Amarati Intelligence is buying your old hedge fund cover? 187 00:10:40,030 --> 00:10:40,750 This isn't a cover. 188 00:10:40,990 --> 00:10:41,730 This is real life. 189 00:10:41,810 --> 00:10:42,010 No, no. 190 00:10:42,030 --> 00:10:43,650 I'm actually the senior vice president of Amarati. 191 00:10:43,670 --> 00:10:44,170 Just keep talking, buddy. 192 00:10:44,270 --> 00:10:44,690 I need you to help me speak. 193 00:10:44,690 --> 00:10:45,650 Second off your champagne. 194 00:10:47,290 --> 00:10:48,150 Is it an angel? 195 00:10:49,470 --> 00:10:50,370 It's my first time. 196 00:10:50,470 --> 00:10:50,750 First. 197 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 She never would have guessed. 198 00:10:53,570 --> 00:10:54,070 Thank you. 199 00:10:54,170 --> 00:10:55,010 That's for someone else. 200 00:10:56,770 --> 00:10:57,590 Come on, man. 201 00:10:57,590 --> 00:10:59,130 They don't usually give out two. 202 00:11:00,330 --> 00:11:00,930 One per. 203 00:11:01,350 --> 00:11:02,090 One per. 204 00:11:03,110 --> 00:11:03,430 Cheers. 205 00:11:21,740 --> 00:11:25,580 The Jakartan trade market is not only back, but it's never been stronger. 206 00:11:26,200 --> 00:11:28,080 Dr. Ryan, do you have anything that you'd like to add? 207 00:11:29,400 --> 00:11:29,760 Jack. 208 00:11:32,400 --> 00:11:33,360 Oh, no. 209 00:11:34,500 --> 00:11:37,320 Don't let me be the one to bring down the optimism in the room. 210 00:11:38,120 --> 00:11:41,760 I think we can all agree the new regime has certainly bolstered the market. 211 00:11:42,720 --> 00:11:43,030 Absolutely. 212 00:11:44,180 --> 00:11:44,640 Absolutely. 213 00:11:46,020 --> 00:11:49,600 I think the question we need to be asking ourselves is, why? 214 00:11:50,480 --> 00:11:54,300 Because this new regime has also brought back old world standards. 215 00:11:55,420 --> 00:12:01,990 And these days it's becoming increasingly convenient to overlook the political ramifications of something in order to track the financial ramifications. 216 00:12:05,430 --> 00:12:17,590 What I mean is, in my unique experience, the kind of minds that want to bring back the past, well, they often bring back a whole lot of volatility with them. 217 00:12:20,750 --> 00:12:22,050 I thought that went well. 218 00:12:22,190 --> 00:12:23,290 I think you're being kind. 219 00:12:23,490 --> 00:12:27,870 I think you're worried about your job, which you should be, because honesty is clearly not the best policy. 220 00:12:28,090 --> 00:12:30,690 It probably feels weird when global events don't hang in the balance. 221 00:12:31,310 --> 00:12:31,690 Wait a minute. 222 00:12:31,690 --> 00:12:33,150 I'm sorry, was that a spy joke? 223 00:12:33,250 --> 00:12:33,650 It was. 224 00:12:33,750 --> 00:12:34,610 Oh, took you long enough. 225 00:12:34,710 --> 00:12:35,070 You know. 226 00:12:35,570 --> 00:12:38,590 Hey, listen, don't knock imminent nuclear threat until you've tried it. 227 00:12:38,610 --> 00:12:39,230 It's a thing. 228 00:12:41,170 --> 00:12:45,330 So, I guess SLJ made reservations for our team tonight at Shiro's. 229 00:12:45,450 --> 00:12:47,110 Oh, which Shiro's? 230 00:12:47,550 --> 00:12:50,650 The kind of upscale restaurant they make documentaries about. 231 00:12:50,930 --> 00:12:51,370 Really? 232 00:12:51,510 --> 00:12:51,810 Yes. 233 00:12:51,930 --> 00:12:52,450 Oh, boy. 234 00:12:55,170 --> 00:12:57,710 I'm not quite sure I can tonight. 235 00:12:58,010 --> 00:12:59,930 And listen, I'm not usually one to complain. 236 00:12:59,930 --> 00:13:01,270 You're really going to use a jet lag excuse. 237 00:13:01,450 --> 00:13:01,650 With you? 238 00:13:01,830 --> 00:13:02,070 Never. 239 00:13:02,430 --> 00:13:04,230 I use global imminent threat with you. 240 00:13:06,330 --> 00:13:07,210 I'll see you tomorrow. 241 00:13:07,750 --> 00:13:08,410 I hope so. 242 00:13:12,630 --> 00:13:13,410 Still meet a guy. 243 00:13:13,590 --> 00:13:13,790 Nope. 244 00:13:14,230 --> 00:13:15,490 It's never about just meeting a guy. 245 00:13:15,530 --> 00:13:16,190 We talked about that. 246 00:13:17,610 --> 00:13:19,250 And this is what I was talking about. 247 00:13:35,050 --> 00:13:36,770 All right, so what am I picking up? 248 00:13:37,530 --> 00:13:37,950 I don't know. 249 00:13:38,490 --> 00:13:38,830 What? 250 00:13:39,630 --> 00:13:40,830 What are you even doing here? 251 00:13:41,990 --> 00:13:45,570 Honestly, you and I both know that Emirati intelligence is not following me. 252 00:13:46,030 --> 00:13:48,110 Greer just asked me to make sure that everything went well. 253 00:13:48,830 --> 00:13:50,090 Why does that make me more nervous? 254 00:13:50,530 --> 00:13:52,730 Look, you're doing Greer a favor, he's doing one for me. 255 00:13:53,350 --> 00:13:53,870 How's that? 256 00:13:55,690 --> 00:13:56,530 I need the money. 257 00:13:57,470 --> 00:13:59,530 Don't you own a house on the coast of everywhere? 258 00:14:00,170 --> 00:14:00,570 What? 259 00:14:01,010 --> 00:14:04,190 Remember when you had me bring a known arms dealer to a party and use him as bait? 260 00:14:04,450 --> 00:14:04,730 Maybe. 261 00:14:05,250 --> 00:14:05,830 It got out. 262 00:14:06,710 --> 00:14:07,390 All right. 263 00:14:08,130 --> 00:14:08,810 It's my leave, buddy. 264 00:14:09,450 --> 00:14:09,850 Wow. 265 00:14:10,010 --> 00:14:10,830 Dinner and a show. 266 00:14:11,010 --> 00:14:11,950 You think you're just meeting a guy? 267 00:14:13,270 --> 00:14:14,810 So how do I get to you after this? 268 00:14:14,810 --> 00:14:15,230 I'm sorry. 269 00:14:15,510 --> 00:14:16,710 Oh my God. 270 00:14:18,310 --> 00:14:18,710 Earpiece. 271 00:14:47,290 --> 00:14:48,450 God, I miss this. 272 00:14:49,350 --> 00:14:50,030 Miss what? 273 00:14:50,890 --> 00:14:51,290 This. 274 00:14:52,350 --> 00:14:53,950 Being out in the field, being part of a team. 275 00:14:53,950 --> 00:14:56,450 Don't look directly at me. 276 00:14:56,810 --> 00:14:58,030 That's a dead giveaway. 277 00:14:58,750 --> 00:15:00,690 Might as well just touch your earpiece. 278 00:15:01,450 --> 00:15:02,170 Sorry. 279 00:15:25,330 --> 00:15:27,110 Looks like we found our man. 280 00:15:27,710 --> 00:15:28,230 Got him. 281 00:15:33,460 --> 00:15:34,360 Thank you. 282 00:15:57,510 --> 00:15:58,490 Keep moving. 283 00:15:59,650 --> 00:16:00,770 Where are you going, buddy? 284 00:16:02,710 --> 00:16:03,590 Good boy. 285 00:16:04,190 --> 00:16:05,270 What are you doing here? 286 00:16:05,390 --> 00:16:05,630 Easy. 287 00:16:06,630 --> 00:16:07,370 Greer sent me. 288 00:16:08,610 --> 00:16:10,010 You're supposed to be Greer. 289 00:16:10,630 --> 00:16:11,250 Whoa, whoa, whoa. 290 00:16:11,870 --> 00:16:12,250 Hang on. 291 00:16:15,490 --> 00:16:16,310 Who are you? 292 00:16:16,990 --> 00:16:17,990 Just a courier. 293 00:16:18,230 --> 00:16:18,570 Courier? 294 00:16:24,860 --> 00:16:25,900 Do you have it? 295 00:16:27,220 --> 00:16:28,020 Have what? 296 00:16:29,640 --> 00:16:30,920 What do you think this is? 297 00:16:31,220 --> 00:16:31,420 Huh? 298 00:16:32,560 --> 00:16:33,480 What has he told you? 299 00:16:33,880 --> 00:16:35,060 He said that you had a package. 300 00:16:36,020 --> 00:16:36,900 And that you were a friend. 301 00:16:37,580 --> 00:16:37,860 Friend. 302 00:16:40,280 --> 00:16:41,120 Somebody's doing it. 303 00:16:53,630 --> 00:16:54,030 Action. 304 00:16:57,120 --> 00:16:58,060 Oh, Jesus Christ. 305 00:16:58,740 --> 00:16:59,320 You're one of them. 306 00:17:08,130 --> 00:17:09,250 Wait, wait, wait. 307 00:17:11,690 --> 00:17:12,390 Wait a minute. 308 00:17:12,650 --> 00:17:13,609 Why the fuck is Greer here? 309 00:17:13,810 --> 00:17:14,829 Well, I'm here now. 310 00:17:15,910 --> 00:17:16,190 Right? 311 00:17:16,390 --> 00:17:18,050 So clearly he sent me for a reason. 312 00:17:18,910 --> 00:17:20,030 And why do you think that is? 313 00:17:20,030 --> 00:17:22,470 I assume because he wants me to help you. 314 00:17:23,450 --> 00:17:24,329 Help me. 315 00:17:26,130 --> 00:17:26,530 Help. 316 00:17:28,550 --> 00:17:31,250 He's the one who needs the help. 317 00:17:40,050 --> 00:17:40,650 God! 318 00:17:49,220 --> 00:17:53,580 Your friend sent you because he's scared and... 319 00:17:53,580 --> 00:17:55,000 He's right to be. 320 00:18:04,170 --> 00:18:04,690 Fuck. 321 00:18:06,550 --> 00:18:07,390 Get off the road. 322 00:18:14,610 --> 00:18:16,350 Put your fucking hands up. 323 00:18:17,950 --> 00:18:18,870 Put them up. 324 00:19:04,450 --> 00:19:05,630 What the fuck are you doing there? 325 00:19:05,910 --> 00:19:06,110 Hey! 326 00:19:52,570 --> 00:19:53,650 Who the fuck are you? 327 00:19:54,210 --> 00:19:55,290 Who the fuck are you? 328 00:20:05,150 --> 00:20:07,110 Oh, my God. 329 00:20:07,110 --> 00:20:07,430 Jack! 330 00:20:08,790 --> 00:20:13,120 I have something. 331 00:20:13,420 --> 00:20:14,100 We gotta go! 332 00:20:18,140 --> 00:20:18,980 Get in. 333 00:20:26,650 --> 00:20:27,950 You'd already be dead. 334 00:20:36,670 --> 00:20:37,290 Drive. 335 00:21:03,490 --> 00:21:04,410 Goddammit, Jack. 336 00:21:06,010 --> 00:21:06,650 Yes? 337 00:21:07,770 --> 00:21:08,410 Anything? 338 00:21:09,150 --> 00:21:09,990 Not yet, sir. 339 00:21:10,950 --> 00:21:11,510 What's that? 340 00:21:12,010 --> 00:21:12,650 For you. 341 00:21:13,390 --> 00:21:14,750 Not sure why it got mixed up. 342 00:21:14,750 --> 00:21:17,570 They're probably not used to the deputy director getting regular mail. 343 00:21:18,290 --> 00:21:19,010 Keep trying. 344 00:21:23,270 --> 00:21:24,070 Yes, sir. 345 00:21:45,340 --> 00:21:45,740 Greer. 346 00:21:46,860 --> 00:21:47,860 Good to hear your voice. 347 00:21:50,380 --> 00:21:51,840 How the hell did you get this number? 348 00:21:52,380 --> 00:21:53,120 Oh, come on, Jim. 349 00:21:53,740 --> 00:21:54,900 I've got friends everywhere. 350 00:21:56,040 --> 00:21:57,020 You taught me that. 351 00:21:57,380 --> 00:21:58,980 You know all these calls are recorded. 352 00:21:59,580 --> 00:22:00,360 No fun if they're not. 353 00:22:01,280 --> 00:22:02,480 I need you to find your boy. 354 00:22:03,780 --> 00:22:06,060 Tell him to give back what Nigel took from me. 355 00:22:06,920 --> 00:22:08,340 I don't know what you're talking about. 356 00:22:09,920 --> 00:22:14,180 Jim, the only reason he's still alive is because you and I both know he shouldn't have been there at all. 357 00:22:16,100 --> 00:22:17,720 This call is a courtesy. 358 00:22:20,220 --> 00:22:21,660 Nigel tried to shut us down. 359 00:22:23,040 --> 00:22:24,480 Don't make the same mistake. 360 00:22:25,340 --> 00:22:25,840 Listen to me. 361 00:22:26,140 --> 00:22:27,040 Find your boy, Jim. 362 00:22:27,520 --> 00:22:28,200 Or I will. 363 00:22:44,410 --> 00:22:45,750 You know, I gotta be honest with you. 364 00:22:46,990 --> 00:22:48,990 Coming all the way from the States, I thought I'd be wrecked. 365 00:22:49,150 --> 00:22:51,250 But I feel pretty great. 366 00:22:51,430 --> 00:22:52,330 Please stop talking. 367 00:22:53,710 --> 00:22:54,430 Come on, man. 368 00:22:55,970 --> 00:22:57,330 You said this was gonna be easy. 369 00:22:57,770 --> 00:22:59,090 It's the same thing Greer told you. 370 00:23:00,690 --> 00:23:02,070 You know, maybe your new gig will be like, 371 00:23:02,130 --> 00:23:03,870 Hey, look, our guy's still a spy. That's cool. 372 00:23:04,670 --> 00:23:05,910 You know? That kind of thing? 373 00:23:06,110 --> 00:23:06,350 No. 374 00:23:07,730 --> 00:23:08,750 Because that's not a thing. 375 00:23:20,020 --> 00:23:21,880 Huh. That's a thing. 376 00:23:31,870 --> 00:23:32,230 Sit. 377 00:23:35,140 --> 00:23:35,940 So who was he? 378 00:23:38,060 --> 00:23:39,100 Oh, we'll find out. 379 00:23:39,620 --> 00:23:41,380 As soon as the police have time with the body. 380 00:23:42,880 --> 00:23:46,460 Your friend in there, Mike November, he has people looking for him in Dubrovnik. 381 00:23:46,540 --> 00:23:48,780 The kind of people I wouldn't mind owing me a favor. 382 00:23:49,440 --> 00:23:51,080 I can get him a jet chartered there in an hour. 383 00:23:52,200 --> 00:23:55,500 And you, Jack Ryan, I'm sure you're about to tell me that you're a civilian. 384 00:23:55,740 --> 00:23:56,460 It's because I am. 385 00:23:56,460 --> 00:23:57,120 That's good. 386 00:23:57,560 --> 00:24:01,380 Make things easier for Emirati intelligence because you're their prime suspect in a double homicide. 387 00:24:01,740 --> 00:24:02,020 Really? 388 00:24:02,500 --> 00:24:04,040 Even though you're the one who pulled the trigger? 389 00:24:04,400 --> 00:24:05,100 From what angle? 390 00:24:06,500 --> 00:24:09,980 You heard the shot and you saw me appear from the opposite side? 391 00:24:10,140 --> 00:24:11,180 Come on. 392 00:24:12,400 --> 00:24:13,980 I heard you were smarter than this. 393 00:24:14,320 --> 00:24:16,400 Well, if you think you know me, then you know I have friends. 394 00:24:16,920 --> 00:24:17,220 Uh-huh. 395 00:24:19,280 --> 00:24:20,700 Same friend in that photograph. 396 00:24:21,600 --> 00:24:24,660 The same friend who put your life at risk instead of his own. 397 00:24:25,300 --> 00:24:27,900 And the same friend who killed a man in Karachi. 398 00:24:28,040 --> 00:24:29,280 Did he ever tell you that story? 399 00:24:30,480 --> 00:24:33,740 The way I heard it, Greer stabbed an asset that was going to get him killed 400 00:24:33,740 --> 00:24:36,460 but instead got him demoted and transferred back to Langley. 401 00:24:36,520 --> 00:24:37,880 Did you ever hear anything different to that? 402 00:24:37,980 --> 00:24:38,460 Don't think so. 403 00:24:38,460 --> 00:24:39,640 No? I didn't think so. 404 00:24:40,340 --> 00:24:45,120 So this, this is the man Greer killed. 405 00:24:45,500 --> 00:24:46,700 I don't see any stab wounds. 406 00:24:46,840 --> 00:24:51,360 I mean, stab wounds are messy, but torture done right, that's pretty clean. 407 00:24:52,100 --> 00:24:56,000 You're trying to tell me that James Greer tortured this man to death. 408 00:24:56,080 --> 00:24:58,680 No, not personally, but he trained the men who did. 409 00:25:00,060 --> 00:25:01,620 What do you know about Starling? 410 00:25:01,820 --> 00:25:02,260 Starling? 411 00:25:02,320 --> 00:25:02,540 Yes. 412 00:25:03,280 --> 00:25:04,360 I hear it's a bird. 413 00:25:05,340 --> 00:25:08,260 By the look on your face, he really told you absolutely nothing. 414 00:25:10,100 --> 00:25:14,740 Greer and Nigel were handpicked to create an interagency task force days after 9-11. 415 00:25:15,420 --> 00:25:16,800 It was a black ops unit. 416 00:25:16,860 --> 00:25:20,700 It was created out of pure rage and their rules, or their lack of them, 417 00:25:21,140 --> 00:25:22,200 reflected that sentiment. 418 00:25:22,820 --> 00:25:25,540 They racked up a hell of a body count in the early days of the war, 419 00:25:25,640 --> 00:25:29,640 but then, you know, councils and committees came into fashion and, well. 420 00:25:30,580 --> 00:25:35,100 In Karachi, James Greer took the fall for the entire program without naming names. 421 00:25:35,940 --> 00:25:36,880 Names like Nigel? 422 00:25:37,480 --> 00:25:39,840 Names like Crown, Liam Crown. 423 00:25:40,000 --> 00:25:41,020 Did Greer ever mention that? 424 00:25:41,080 --> 00:25:41,220 No. 425 00:25:42,040 --> 00:25:42,360 Nothing. 426 00:25:44,770 --> 00:25:48,430 Last night, all I was there to do was pick something up from Nigel and I didn't get anything. 427 00:25:48,530 --> 00:25:49,470 There was nothing to get. 428 00:25:49,470 --> 00:25:51,550 Last night wasn't a drop, it was a meat. 429 00:25:51,710 --> 00:25:53,890 And a thing Nigel had, you would only tell Greer. 430 00:25:54,990 --> 00:25:56,870 Well, then I'm seeing very little use for me. 431 00:25:57,410 --> 00:25:57,810 Answers. 432 00:25:58,750 --> 00:26:00,010 I wanted them from Nigel. 433 00:26:00,550 --> 00:26:01,550 Now I want them from Greer. 434 00:26:01,770 --> 00:26:04,090 Well, you've very clearly proven that I don't work for Greer. 435 00:26:04,350 --> 00:26:05,530 You're absolutely right. 436 00:26:07,150 --> 00:26:10,110 Unless you want things to continue going poorly for you in Dubai, 437 00:26:11,550 --> 00:26:12,530 you work for me. 438 00:26:18,780 --> 00:26:21,160 You're not really going to make me go to the singalong, are you? 439 00:26:21,160 --> 00:26:23,140 You don't need me to charm a room full of politicians. 440 00:26:27,290 --> 00:26:27,690 Jack. 441 00:26:29,510 --> 00:26:31,110 Jesus Christ, what the hell is going on? 442 00:26:56,260 --> 00:26:56,660 Wait. 443 00:26:57,840 --> 00:26:58,080 Emma. 444 00:26:59,000 --> 00:26:59,400 Andrew. 445 00:27:00,320 --> 00:27:02,600 Aren't you going to introduce me to your new friends? 446 00:27:02,920 --> 00:27:03,860 I'm not sure that I'd actually... 447 00:27:03,860 --> 00:27:05,040 No, you're right. 448 00:27:05,620 --> 00:27:08,460 Let's make sure I don't have to arrest you before we get all chummy. 449 00:27:09,160 --> 00:27:09,500 Shall we? 450 00:27:30,780 --> 00:27:31,180 Dubai. 451 00:27:32,540 --> 00:27:33,660 I would have thought that was clear. 452 00:27:34,020 --> 00:27:35,620 Apologies if I was difficult to reach. 453 00:27:35,800 --> 00:27:36,640 That's bullshit. 454 00:27:37,960 --> 00:27:39,520 You were working with Nigel behind our back. 455 00:27:40,000 --> 00:27:40,700 On the contrary. 456 00:27:41,720 --> 00:27:43,160 Nigel didn't know I was shadowing him. 457 00:27:45,120 --> 00:27:46,980 So you questioned his motives as well? 458 00:27:47,680 --> 00:27:48,660 Never his motives. 459 00:27:51,080 --> 00:27:52,200 Only his safety. 460 00:27:54,560 --> 00:27:54,840 Marlow. 461 00:27:55,300 --> 00:27:57,660 We have an international incident on our hands. 462 00:27:57,980 --> 00:27:59,380 A decorated officer is dead. 463 00:27:59,480 --> 00:28:00,660 And he won't be the last. 464 00:28:01,700 --> 00:28:03,260 What did you find on his killer? 465 00:28:04,080 --> 00:28:05,080 How do you know we found anything? 466 00:28:05,320 --> 00:28:07,000 Because if you hadn't, I'd be in cuffs. 467 00:28:08,560 --> 00:28:10,280 You need me to analyse it for you. 468 00:28:10,880 --> 00:28:11,720 All of this. 469 00:28:12,780 --> 00:28:15,680 Does this analysis hinge on the two Americans trailing this vehicle? 470 00:28:15,880 --> 00:28:16,380 One of them. 471 00:28:17,540 --> 00:28:20,140 Nigel was supposed to meet Deputy Director Greer on that boat. 472 00:28:21,280 --> 00:28:24,880 With Nigel gone, Greer is the only one with direct intel on Starling. 473 00:28:26,440 --> 00:28:27,540 What the hell's Starling? 474 00:28:29,240 --> 00:28:30,880 Well, you have to ask Greer, sir. 475 00:28:31,180 --> 00:28:34,380 You expect me to extract intel from the Deputy Director of the CIA? 476 00:28:34,620 --> 00:28:35,060 No. 477 00:28:36,160 --> 00:28:36,880 Not you. 478 00:29:08,620 --> 00:29:09,480 Officer Marlow. 479 00:29:09,720 --> 00:29:12,460 Can you show Dr. Ryan to one of the conference rooms to meet the Deputy Director? 480 00:29:13,820 --> 00:29:14,500 This way. 481 00:29:15,920 --> 00:29:17,700 And you, Mr. November? 482 00:29:23,060 --> 00:29:24,380 Right. How's the coffee? 483 00:29:29,050 --> 00:29:31,090 Listen, I know what you're bringing into that room. 484 00:29:31,350 --> 00:29:32,330 I don't think you have any idea. 485 00:29:32,390 --> 00:29:33,050 Just remember. 486 00:29:33,890 --> 00:29:34,850 You burn Greer. 487 00:29:35,390 --> 00:29:36,530 We have no way in. 488 00:29:42,070 --> 00:29:42,470 Jack. 489 00:29:43,010 --> 00:29:43,410 Listen. 490 00:29:44,670 --> 00:29:45,870 I'm sorry about what happened. 491 00:29:46,370 --> 00:29:50,630 I think you know me well enough that, based on the intel, one can assume that I don't really know you well at all. 492 00:29:51,650 --> 00:29:53,230 I imagine Officer Marlow read you in? 493 00:29:53,530 --> 00:29:53,910 On what? 494 00:29:55,050 --> 00:29:55,450 Starling? 495 00:29:56,490 --> 00:29:56,890 No. 496 00:29:57,410 --> 00:29:58,970 Just like you, Nigel kept her pretty well informed. 30811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.