All language subtitles for Zhanym ty ne poverish RUSSIAN.BRRip.x264-YTS.MX-YIFY-English-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,458 --> 00:00:15,417 Pigme şempanzeler Kongo ormanlarında yaşar. 2 00:00:15,542 --> 00:00:18,167 Zamanlarının çoğunu geçirme eğilimindedirler nehir kıyısı çevresinde 3 00:00:18,292 --> 00:00:21,708 yemek paylaşmak, bakım yapmak ve yavrularla oynuyorum. 4 00:00:21,833 --> 00:00:23,542 Harmony'de yaşıyorlar. 5 00:00:23,667 --> 00:00:26,875 Ama bu iyi doğa kirli bir sırrı gizler. 6 00:00:27,000 --> 00:00:30,833 Onlar en cinsel açıdan Dünya gezegenindeki bağımlı primatlar. 7 00:00:30,958 --> 00:00:35,500 Kadınların bunu anlamasının zamanı geldi Balık tutmak erkekler için kutsal bir şeydir. 8 00:00:36,167 --> 00:00:38,792 Sadece içki, ızgara ve doğa değil... 9 00:00:38,917 --> 00:00:41,208 Çok daha derin bir anlamı var. 10 00:00:42,792 --> 00:00:46,667 Dağlarda balık tutmaya gitmeyin veya şehir dışında başka bir yerde. 11 00:00:46,792 --> 00:00:48,333 Bu tehlikelidir. 12 00:00:49,208 --> 00:00:52,958 Leyla, aziza ve saya-bunlar isimler bir hafta önce kaybolan kadınlardan biri. 13 00:00:53,083 --> 00:00:57,083 Üç arkadaş doğada kamp yapmaya gittiler ama asla geri dönmedim. 14 00:00:57,167 --> 00:01:01,500 Tek durum bu değil Geçen yıl kayıp kişilerin sayısı. 15 00:01:02,167 --> 00:01:05,083 Ve bu şimdilik sizin haberiniz. Güvende olun ve hoşçakalın. 16 00:01:05,458 --> 00:01:10,500 Erkekler, dişiler, genç yavrular gün boyu rastgele seks yapmak. 17 00:01:10,625 --> 00:01:11,875 Destan mı? 18 00:01:12,875 --> 00:01:14,167 Destan mı? 19 00:01:14,792 --> 00:01:16,125 Destan mı? - Evet. 20 00:01:16,250 --> 00:01:19,208 Herşeyi aldın mı? - evet anladım. Bir dakika. 21 00:01:20,375 --> 00:01:22,792 Zhilkaidar'a ne dersin? - benimle dalga mı geçiyorsun? 22 00:01:22,917 --> 00:01:24,583 Neden? Bu amcamın adı. 23 00:01:24,708 --> 00:01:26,792 Çocuğunuza isim bile seçemiyorsunuz. 24 00:01:26,917 --> 00:01:28,875 Bir isim seçmek çok zor olamaz. 25 00:01:29,000 --> 00:01:32,125 Neden sadece erkek isimlerinden bahsediyorsun? Aisu/u'ya ne dersin? 26 00:01:32,250 --> 00:01:33,333 Sonraki. 27 00:01:33,458 --> 00:01:35,167 - Belki Sarah? - arsen... 28 00:01:35,292 --> 00:01:37,708 Aptal mısın? Peki ya bir kızımız olursa? 29 00:01:37,833 --> 00:01:39,708 Ona arsen adını mı vereceksin? 30 00:01:40,167 --> 00:01:41,643 Düşünüyorum. Neden olmasın bir isim mi düşünüyorsun? 31 00:01:41,667 --> 00:01:43,167 Ben yapıyorum. 32 00:01:43,292 --> 00:01:44,667 Anel'di belki? 33 00:01:46,292 --> 00:01:47,625 Anel kasiyer 34 00:01:47,833 --> 00:01:49,750 - - hayır, bu isim tuhaf. - Sen kaçıksın! 35 00:01:49,875 --> 00:01:52,458 Durun, başka bir çağrı daha aldım. - Ne? Beklemek! Hayır... 36 00:01:52,792 --> 00:01:54,375 Merhaba? Adım Medine. 37 00:01:54,500 --> 00:01:56,125 Hayır, Medine sakat bir isim. 38 00:01:56,250 --> 00:01:58,101 -Sony... - - hayır, seninle konuşmuyorum, üzgünüm. 39 00:01:58,125 --> 00:02:01,458 Merkez kredi bankasından arıyorum. Dört gün gecikmişsin. 40 00:02:01,542 --> 00:02:03,434 - Evet, evet, evet. - - kredinin bugün ödenmesi gerekiyor. 41 00:02:03,458 --> 00:02:05,583 Zaten ceza almışsın. Farkında mısın? 42 00:02:05,708 --> 00:02:06,708 Evet. İyi. 43 00:02:06,833 --> 00:02:09,059 Borcunu veya bankayı iade et icra tedbirlerini alacak. 44 00:02:09,083 --> 00:02:11,226 Kredi geçmişiniz zaten kayıyor. - evet tamam anladım. 45 00:02:11,250 --> 00:02:13,708 Buna ihtiyacın var mı? Bela istiyormuşsun gibi görünüyor, değil mi? 46 00:02:13,833 --> 00:02:16,375 Parayı aldın, değil mi? Neden geri vermiyorsun? 47 00:02:16,500 --> 00:02:18,000 - Erkek misin, değil misin? - iyi! 48 00:02:18,125 --> 00:02:20,417 Parayı bankaya iade edin. Güle güle. 49 00:02:20,542 --> 00:02:21,542 Orospu! 50 00:02:22,500 --> 00:02:23,875 Orospu! 51 00:02:24,250 --> 00:02:25,542 Orospu! 52 00:02:26,833 --> 00:02:28,083 Orospu! 53 00:02:28,417 --> 00:02:29,792 Ne dedin? 54 00:02:29,917 --> 00:02:32,208 Bu senin için değil. - kiminle konuşuyorsun? 55 00:02:32,333 --> 00:02:33,750 Senin için de değil. 56 00:02:33,875 --> 00:02:35,417 47800. 57 00:02:35,542 --> 00:02:37,083 Nakit mi yoksa kredi kartı mı? 58 00:02:37,542 --> 00:02:39,292 Belki böbreğim çalışır? 59 00:02:40,917 --> 00:02:43,667 sana vermemi ister misin değişiklik olsun diye karaciğerim mi? 60 00:02:45,500 --> 00:02:47,708 - Belki Leyla? - - eski sevgilini mi düşünüyorsun? 61 00:02:47,833 --> 00:02:49,417 Onu ne zaman gördün? 62 00:02:50,000 --> 00:02:52,917 Bu aklıma yeni geldi. - aklına iyi bir şey gelmiyor. 63 00:02:53,042 --> 00:02:55,375 Her şeyi kendim yapıyorum. Her şey. 64 00:02:56,167 --> 00:02:59,042 - Ona sau/e adını verelim. - - hayır, bu çok eski moda. 65 00:03:00,833 --> 00:03:03,500 Anneme karşı bir şeyin mi var? 66 00:03:10,292 --> 00:03:12,208 Teyzesine Sveta diye hitap edip duruyoruz... 67 00:03:12,333 --> 00:03:14,458 - Aptal mısın? - Kafam karıştı. 68 00:03:15,792 --> 00:03:17,917 Saule'u severim. Tamam, ona saule adını verelim. 69 00:03:18,667 --> 00:03:20,833 Annemin adının eski moda olduğunu söyledin bilerek. 70 00:03:20,958 --> 00:03:23,292 - - Bunu neden bilerek söyleyeyim ki? - Çünkü ondan nefret ediyorsun. 71 00:03:23,417 --> 00:03:25,458 Ondan nefret etmiyorum. - ondan nefret ediyorsun! 72 00:03:25,583 --> 00:03:26,958 Nefret etmiyorum! - nefret ediyorsun! 73 00:03:27,083 --> 00:03:28,458 Ondan hoşlanıyorum! - yapmıyorsun! 74 00:03:28,583 --> 00:03:29,917 Onu çok seviyorum! - HAYIR! 75 00:03:30,042 --> 00:03:31,242 Hatta onu seviyorum! - yapmıyorsun! 76 00:03:31,292 --> 00:03:32,625 Anneni seviyorum! 77 00:03:52,417 --> 00:03:53,625 Ne? 78 00:03:55,458 --> 00:03:57,083 Neden bağırıyorsun? 79 00:03:58,625 --> 00:04:01,333 Haydi... hamile karına bağır. 80 00:04:03,958 --> 00:04:05,167 Bağırdım mı? 81 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 - Az önce yaptın. - Yapmadım. 82 00:04:07,125 --> 00:04:09,059 - İçeri girdin ve bağırdın. - - Sakince soruyordum. 83 00:04:09,083 --> 00:04:11,917 Hayır sakin değildin. Nasıl yaptığını sen daha iyi biliyorsun. 84 00:04:12,042 --> 00:04:13,500 "Ne?" diye sordum. 85 00:04:14,625 --> 00:04:17,583 "Ne oldu?" gibi bir şey Bunun gibi. - hayır, bu şekilde değil. 86 00:04:17,708 --> 00:04:19,083 - - Sakinim. - Hayır değilsin. 87 00:04:19,208 --> 00:04:20,417 Çok sakinim. 88 00:04:39,625 --> 00:04:41,750 Siz erkekler hepiniz aynısınız. Her zaman bir şeyler saklıyorsun. 89 00:04:41,875 --> 00:04:43,500 - - Hayır, hepsi değil. - Hepiniz aynısınız! 90 00:04:43,625 --> 00:04:45,167 - - Ben onlar gibi değilim. - Öylesin! 91 00:04:45,292 --> 00:04:46,958 - - değilim. - Öylesin! 92 00:04:48,708 --> 00:04:49,750 Ne?! 93 00:04:50,583 --> 00:04:52,875 Destan, neden bu kadar uzun sürdü? Acele etmek! 94 00:05:09,208 --> 00:05:11,708 Sana biner miyim? Seni kurutuyor muyum? 95 00:05:11,833 --> 00:05:13,833 Ben senin için cehennem kedisi miyim? 96 00:05:15,292 --> 00:05:17,583 Duvara falan mı konuşuyorum? 97 00:05:18,208 --> 00:05:21,500 En azından gelecekteki bebeğinizi düşünün. 98 00:05:21,792 --> 00:05:23,833 sana kaç kere sordum komşuyla konuşmak 99 00:05:23,958 --> 00:05:25,625 merdivenlerde sigara içmeyi bırakmak için? 100 00:05:25,750 --> 00:05:28,333 Adam olabilir misin? Topun var mı yok mu? 101 00:05:30,708 --> 00:05:33,500 Koleksiyonerleriniz beni arayıp duruyor. Bunlardan bıktım. 102 00:05:33,625 --> 00:05:35,708 Sorunlarınızı şimdiden halledin! 103 00:05:37,750 --> 00:05:41,083 Bunları bir kavanoza koyduk 104 00:05:41,750 --> 00:05:43,458 ve sonra onları birer birer çıkarın. 105 00:05:43,583 --> 00:05:45,792 İkisinden birini seçmek daha kolay, değil mi? 106 00:05:46,625 --> 00:05:48,333 Das, sen ne düşünüyorsun? 107 00:05:49,750 --> 00:05:50,917 Ne? 108 00:05:53,375 --> 00:05:55,125 Ne? - Yarın balığa gideceğim. 109 00:05:55,250 --> 00:05:56,458 Gece-gece. 110 00:05:59,542 --> 00:06:00,792 Ne?! 111 00:06:14,833 --> 00:06:17,500 beni terk mi ediyorsun hayatımın en önemli anında? 112 00:06:17,625 --> 00:06:18,833 Pislik! 113 00:06:18,958 --> 00:06:20,500 Merak etme! Zamanında döneceğim! 114 00:06:20,625 --> 00:06:21,625 Kaybettin! 115 00:06:21,750 --> 00:06:23,958 - - Merhaba Zhanna! - Kahretsin! 116 00:06:24,083 --> 00:06:26,750 Nasıl sakinleşebilirsin sen ne zaman bir dolandırıcısın? 117 00:06:26,875 --> 00:06:28,434 Sadece bugün doğum yapma ve her şey yoluna girecek. 118 00:06:28,458 --> 00:06:30,583 Zaten iyi değil! 119 00:06:30,708 --> 00:06:33,250 Neden bu kadar gürültücüsün? Aitugan çoktan uyandı! 120 00:06:33,375 --> 00:06:34,958 Seni seviyorum. Hoşçakal. 121 00:06:35,250 --> 00:06:37,542 Çocuğumuza bizi nasıl bıraktığını anlatacağım! 122 00:06:38,792 --> 00:06:39,958 Gerek yok. 123 00:06:40,083 --> 00:06:41,458 Hadi gidelim, gidelim. 124 00:06:43,708 --> 00:06:44,958 Bir bin kaybettim. 125 00:06:45,083 --> 00:06:48,083 yukarı geleceğini düşünmüştüm her zamanki gibi bir şeyle: 126 00:06:48,208 --> 00:06:50,750 "Gidemiyorum, kıyafetlerim ıslak" 127 00:06:50,875 --> 00:06:52,917 "Başımı yıkadım, artık çok geç", 128 00:06:53,042 --> 00:06:54,792 "zhanna beni içeri kilitledi". 129 00:06:55,917 --> 00:06:59,333 - - Bu ne zaman oldu? - Sana mesajları göstermemi ister misin? 130 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 Hepinizi kim topladı? 131 00:07:02,542 --> 00:07:04,833 Geçmişi unut. Maceralara doğru! 132 00:07:04,958 --> 00:07:06,958 Gerçekten balığa mı gidiyoruz? 133 00:07:07,333 --> 00:07:08,333 Evet. 134 00:07:08,708 --> 00:07:10,917 Bunun Zhanna için sahte bir bahane olduğunu düşündüm. 135 00:07:11,042 --> 00:07:12,792 - Ne? - - daha önce hiç balık tutmadık. 136 00:07:12,917 --> 00:07:14,542 Öğreneceksin. Her şeyim yanımda. 137 00:07:14,667 --> 00:07:16,792 Buraya bak, arka tarafa. Bak... 138 00:07:18,375 --> 00:07:19,583 Lanet olsun Arman! 139 00:07:20,167 --> 00:07:22,333 Her şeyi temizleyemez miydin? 140 00:07:22,708 --> 00:07:26,125 Bunlar hasarlı mallar. Bunları çöpe atmak çok yazık. 141 00:07:28,250 --> 00:07:30,018 Ve bunları gönderemedim eski halkımın köyüne. 142 00:07:30,042 --> 00:07:31,333 Bu hediyeyi anlamayacaklar. 143 00:07:31,458 --> 00:07:33,375 Biraz müzik dinleyelim. 144 00:09:28,083 --> 00:09:31,000 Yo, kardeşim, sanırım hiç bulamadı atların. 145 00:09:31,375 --> 00:09:33,250 Hayır. O burada. 146 00:09:34,167 --> 00:09:35,667 Onun kokusunu alabiliyorum. 147 00:09:36,208 --> 00:09:37,875 Burada saklanıyor. 148 00:09:38,500 --> 00:09:40,000 Merhaba Peetok. 149 00:09:40,125 --> 00:09:42,292 bu kadar ölü ağırlık da ne? 150 00:09:44,583 --> 00:09:46,893 - Zaten ateş edemezsin. Bırak onu. - Neden ateş edemeyeceğimi söylüyorsun? 151 00:09:46,917 --> 00:09:48,167 - - Yapabilirim! - Hayır yapamazsın! 152 00:09:48,292 --> 00:09:49,542 - Ateş edebilirim! - Yapamazsın! 153 00:09:49,667 --> 00:09:51,643 - - Ateş ediyorum! - Cesaretin yok, ateş etmeyeceksin. 154 00:09:51,667 --> 00:09:53,542 Yapacağım! - lanet etmek! Yapmayacaksın! 155 00:09:53,917 --> 00:09:55,042 Ishou 156 00:09:56,167 --> 00:09:59,875 Çalışan ve asla tembel olmayanlar tok kalırlar. Bu sözü biliyor musun? 157 00:10:01,333 --> 00:10:02,500 Hayır. 158 00:10:04,625 --> 00:10:06,000 Bir tane daha var. 159 00:10:06,125 --> 00:10:09,083 Yapacak hiçbir şeyi olmayan bir tüccar... Toplarını kaşıyor. 160 00:10:10,292 --> 00:10:13,167 Git onu bul. Şimdi. 161 00:10:13,458 --> 00:10:16,250 Tamam, onu aramaya gideceğiz. Hadi Peetok. 162 00:10:40,333 --> 00:10:44,000 Bırak beni! Kardeşim bırak beni! 163 00:10:45,667 --> 00:10:47,708 Beni nereye sürüklüyorsun? 164 00:10:48,417 --> 00:10:50,667 Yakala onu! Onu sıkı tut! 165 00:10:52,417 --> 00:10:54,500 Dostum, bunca zamandır buradaydı! 166 00:10:57,875 --> 00:10:59,958 Yakaladık seni küçük dostum! 167 00:11:00,083 --> 00:11:02,083 Koko kardeşim, hadi nehre gidelim. 168 00:11:02,208 --> 00:11:03,625 Sabit'le konuşacağım. 169 00:11:03,750 --> 00:11:06,625 Size atları ve parayı geri getireceğim. 170 00:11:07,083 --> 00:11:09,792 O kadar uzak değil. Hadi oraya gidelim. 171 00:11:11,125 --> 00:11:12,292 Hadi gidelim! 172 00:11:30,125 --> 00:11:32,375 İçtenlikle söyledim. Ona Arman adını ver. 173 00:11:33,500 --> 00:11:35,518 Ona işimi vereceğim yeterince büyüdüğünde. 174 00:11:35,542 --> 00:11:36,792 Kahretsin. 175 00:11:36,917 --> 00:11:39,417 Çocuğumun sıradan oyuncaklarla oynamasını istiyorum. 176 00:11:39,542 --> 00:11:42,875 Hayal et, eve geri dönüyorsun ve o seks bebeğini kemiriyor. 177 00:11:48,333 --> 00:11:50,083 Doğru ismi seçmek istiyorum. 178 00:11:50,208 --> 00:11:53,042 Murat güzel bir isim. 179 00:11:53,375 --> 00:11:54,417 Bu yüzden? 180 00:11:54,542 --> 00:11:56,667 Çocuğun olmasını istiyorsun senin gibi bir toplum polisi mi? 181 00:11:56,792 --> 00:11:58,792 Bunu abartma Arman, lütfen. 182 00:11:59,125 --> 00:12:01,458 Üzgünüm dostum, bu kadar savunmacı olma. 183 00:12:01,583 --> 00:12:05,333 Biraz soğuk bira al kardeşim. 184 00:12:11,958 --> 00:12:14,417 Arkadaşlar, bu benzin istasyonu çok korkutucu... 185 00:12:15,000 --> 00:12:16,542 Arman, yeniden mi başlıyorsun? 186 00:12:16,667 --> 00:12:18,958 Bu hediyeye sahibim. Bir şeylerin yanlış olduğunu hissedebiliyorum. 187 00:12:19,083 --> 00:12:21,083 Oraya girmememiz gerektiğini hissediyorum. 188 00:12:21,375 --> 00:12:22,958 İstemiyorsun, gitmiyorsun. 189 00:12:23,083 --> 00:12:24,750 Dikkat olmak. Seni uyardım. 190 00:12:27,250 --> 00:12:30,250 Bana bir depo dolusu 92. benzin getir. İstasyon 3. 191 00:12:32,833 --> 00:12:34,625 Herhangi bir istasyon kardeşim. 192 00:12:37,875 --> 00:12:39,125 Selam aleyküm! 193 00:12:40,167 --> 00:12:41,417 Merhaba? 194 00:12:47,792 --> 00:12:49,208 Kasa 195 00:13:06,417 --> 00:13:08,167 Selam aleyküm! 196 00:13:08,458 --> 00:13:11,875 92. benzin ve biranız var mı? 197 00:13:17,833 --> 00:13:19,208 Bira var mı? 198 00:13:31,042 --> 00:13:32,250 Ah, 199 00:13:33,958 --> 00:13:35,458 bakacağım. 200 00:13:38,417 --> 00:13:39,708 Mükemmel. 201 00:13:57,750 --> 00:13:59,292 Benim için bu kadar. 202 00:14:03,375 --> 00:14:04,792 Değişimim nedir? 203 00:14:10,333 --> 00:14:12,417 Bana bin dolarını geri ver. 204 00:14:16,167 --> 00:14:18,333 Hepiniz bunu söylüyorsunuz. 205 00:14:18,458 --> 00:14:21,208 Sex shop'un iyi bir şey olduğunu mu düşünüyorsun? sadece Avrupa'da mı? 206 00:14:21,333 --> 00:14:23,875 Elbette oraya Kazakların gideceğinden şüpheliyim. 207 00:14:24,000 --> 00:14:26,083 - - Hayır yapmıyorlar. - Anlıyorsun. 208 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Ancak çevrimiçi teslimatı seviyorlar. 209 00:14:28,208 --> 00:14:31,458 Teslimat hizmetine başladığımda, işlerim hızla arttı. 210 00:14:31,583 --> 00:14:33,792 Yakında dağıtıma başlayacağım her köye. 211 00:14:33,917 --> 00:14:36,333 Mümkün değil! - hadi gidelim! Hadi gidelim! 212 00:14:36,458 --> 00:14:38,875 Haydi. Para üstüm nerede? 213 00:14:39,000 --> 00:14:40,750 Bana vermediler. Hadi gidelim! 214 00:14:40,875 --> 00:14:43,417 Ne oluyor be! ben gidip halledeceğim 215 00:14:44,333 --> 00:14:46,833 -Murat hadi gidelim! - Bekle. 216 00:14:47,958 --> 00:14:51,208 Anlamıyorum. Siz benimle sorun mu çıkarmak istiyorsunuz? 217 00:15:00,833 --> 00:15:02,250 Ne haber,Murat? 218 00:15:04,958 --> 00:15:06,167 Hadi gidelim! Hadi gidelim! 219 00:15:06,292 --> 00:15:07,917 Hepsi hayır işi için! Şimdi gidelim! 220 00:15:08,000 --> 00:15:10,542 - Paranı aldın mı? - - hayır kurumu! 221 00:15:10,667 --> 00:15:13,042 Şimdi sür! Hepsini sevmiyorum! 222 00:16:02,333 --> 00:16:04,250 O şişeyi atmayın. 223 00:16:04,375 --> 00:16:05,625 Kirletmeyi bırakın. 224 00:16:06,792 --> 00:16:10,292 Bir söz vardır: kavga etmeyin ekmeğin ve tereyağınla. 225 00:16:11,458 --> 00:16:12,708 Evet kardeşim! 226 00:16:13,917 --> 00:16:15,667 Bununla ne yapacağız? 227 00:16:15,792 --> 00:16:17,542 Onu öldürüp gömecek miyiz? 228 00:16:18,625 --> 00:16:20,125 Deli misin? 229 00:16:20,583 --> 00:16:22,542 Sadece ihtiyacımız olanı alıyoruz. 230 00:16:23,375 --> 00:16:26,667 Kardeşim, bir dahaki sefere Bu psikopatı yanımıza almayalım. 231 00:16:27,417 --> 00:16:29,625 Her zaman yoluna çıkıyor. 232 00:16:30,292 --> 00:16:31,708 Hey, az önce seninle konuştum mu? 233 00:16:31,833 --> 00:16:33,667 Sen o katil misin? her zaman insanları öldürür mü? 234 00:16:33,792 --> 00:16:35,184 - - Evet, ben bir katilim! - Bir adamı öldürebilir misin? 235 00:16:35,208 --> 00:16:36,708 - - Yapabilirim! - Cesaretin yok! 236 00:16:36,792 --> 00:16:38,125 - Cesaretim var! - Öldürebilir misin? 237 00:16:38,250 --> 00:16:40,500 Yapabilirim! - o zaman vur onu! 238 00:16:40,583 --> 00:16:43,375 - - Senin derdin ne? - Hadi, öldür onu! 239 00:16:43,500 --> 00:16:45,000 - Yapabilir misin? - Duruyorum. 240 00:16:45,125 --> 00:16:47,208 - Yapabilir misin? - Duruyorum. 241 00:16:49,542 --> 00:16:51,250 Sikiş aşkına! 242 00:16:52,250 --> 00:16:54,083 Peki ne anlatıyorsun? 243 00:16:54,667 --> 00:16:58,333 İkinizin sorunu ne? Çakalın kıçından daha gürültülüsün. 244 00:16:58,458 --> 00:16:59,667 O başlattı 245 00:16:59,792 --> 00:17:01,625 Dört arkadaş mükemmel bir macera yaşar. 246 00:17:02,458 --> 00:17:04,143 Bir de şöyle bir söz var: Ayıran insanı kurtlar yer. 247 00:17:04,167 --> 00:17:05,708 Gözlerini kapat! 248 00:17:07,000 --> 00:17:08,500 Oturmayı bırak. 249 00:17:08,625 --> 00:17:10,125 Hadi gidelim. 250 00:17:17,667 --> 00:17:20,500 - - Hala cesaretin yok. - Kes şunu! 251 00:17:42,000 --> 00:17:43,500 Ne yapıyorsun? 252 00:17:43,625 --> 00:17:45,083 Ne yapıyorsun? 253 00:17:45,208 --> 00:17:46,625 Aklını mı kaçırdın? 254 00:17:46,750 --> 00:17:48,708 Endişelenmeyin arkadaşlar. Ben bir nişancıyım... 255 00:17:48,833 --> 00:17:50,333 Bekleyemez misin? 256 00:17:50,458 --> 00:17:54,375 Murat bir damla olsa Bu arabanın üzerine düştü... 257 00:17:55,417 --> 00:17:58,583 Haydi, her şey yolunda. Hepsi güzel ve steril. 258 00:17:59,250 --> 00:18:00,750 At şunu! 259 00:18:00,792 --> 00:18:03,833 Burada değil! Murat, lanet olsun sana! 260 00:18:03,958 --> 00:18:05,750 At onu! 261 00:18:17,417 --> 00:18:18,667 Nedir? 262 00:18:18,792 --> 00:18:21,000 - Ne oldu? - Bilmiyorum! 263 00:18:43,042 --> 00:18:45,500 Lanet olsun, gittiler! 264 00:18:47,208 --> 00:18:49,708 Bu yolun kendilerine ait olduğunu düşünüyorlar, öyle mi? 265 00:18:49,833 --> 00:18:51,875 Arabaya binin çocuklar. 266 00:18:52,000 --> 00:18:53,542 Hadi onları alalım. 267 00:18:54,208 --> 00:18:55,708 Bu koku nedir? 268 00:19:02,792 --> 00:19:06,125 Tanktan mı geliyor? 269 00:19:07,375 --> 00:19:08,875 Bu çok saçma! 270 00:19:15,750 --> 00:19:17,500 Gülmeyi bırak! 271 00:19:17,958 --> 00:19:20,667 - Onları kovalayıp vuruyorsun. - Yapacağım! 272 00:19:21,833 --> 00:19:23,333 Kardeşim, onu gördün mü? 273 00:19:23,458 --> 00:19:26,208 Neden hepiniz gülüyorsunuz? Birisi kıç deliğini mi açtı? 274 00:19:26,333 --> 00:19:27,792 Kapa çeneni, siz ikiniz. 275 00:19:49,708 --> 00:19:52,500 Deli misin? - ne düşünüyorsun? 276 00:19:52,625 --> 00:19:54,583 Nasıl olsa ölüyor. 277 00:19:54,708 --> 00:19:56,250 Ah, sen... 278 00:20:02,208 --> 00:20:04,143 - - Bekle, onu arabaya taşımama yardım et! - Onu sen taşıyorsun. 279 00:20:04,167 --> 00:20:06,367 - Görmüyor musun - bayıldı! - Vurdun! Artık taşıyorsun! 280 00:20:06,458 --> 00:20:08,542 Beklemek! Kaldır onu! 281 00:20:09,375 --> 00:20:10,708 Lütfen söyle. 282 00:20:13,292 --> 00:20:15,042 Lütfen! - daha yüksek sesle! 283 00:20:15,167 --> 00:20:16,417 Lütfen! 284 00:20:16,750 --> 00:20:18,875 Rica ederim! 285 00:21:42,083 --> 00:21:43,583 Bu harika! 286 00:21:49,250 --> 00:21:52,167 Bu tekneyi nereden buldun? Onu çaldın mı? 287 00:21:52,958 --> 00:21:55,458 Komşumdan ödünç aldım. - O bir keş değil mi? 288 00:21:55,583 --> 00:21:57,583 Hayır aitugan değil. Sergey'den ödünç aldım. 289 00:21:57,667 --> 00:22:00,250 Ah, Sergey... 290 00:22:00,708 --> 00:22:03,250 Beyler, hanımlarımla tanışın... 291 00:22:03,375 --> 00:22:05,083 Perizat ve kulayla. 292 00:22:05,542 --> 00:22:08,875 Murat seni ilk defa görüyorum kızlarla, ama zaten sahte görünüyorlar. 293 00:22:09,000 --> 00:22:12,333 Bu arada sahte olduklarını söylemiştin. Ben bunlarda sahtelik görmüyorum. 294 00:22:12,458 --> 00:22:14,500 Kulayla'nın ağzı açılmıyor. 295 00:22:15,875 --> 00:22:18,208 Lanet olsun en çok onu sevdim. 296 00:22:18,625 --> 00:22:20,292 Perizat benim eski sevgilim. 297 00:22:21,083 --> 00:22:22,667 Sadece arkadaş kaldık. 298 00:22:22,792 --> 00:22:24,417 Eski sevgilin mi? 299 00:22:24,500 --> 00:22:26,167 Dostum, neden böyle? 300 00:22:27,125 --> 00:22:28,792 -Murat biliyorsun 301 00:22:29,083 --> 00:22:31,375 psikoloji ne diyor 302 00:22:31,458 --> 00:22:34,750 tüm bu seks oyuncaklarına olan ilgi hakkında? 303 00:22:34,875 --> 00:22:37,208 Bu bir nevroz belirtisidir 304 00:22:37,333 --> 00:22:39,125 bu daha sonra psikoza dönüşür. 305 00:22:39,208 --> 00:22:40,458 Bu klinik bir durum. 306 00:22:40,583 --> 00:22:42,917 Seni tedavi ediyorlar 307 00:22:43,042 --> 00:22:46,125 böylece kurtulabilirsin kararsız ruh hali... 308 00:22:47,000 --> 00:22:50,625 Dengesiz ruhun ne olduğunu biliyor musun? 309 00:22:50,750 --> 00:22:52,208 Evlendiğin zamandır 310 00:22:52,333 --> 00:22:54,625 ve sonra iletişim kurmayı bırak arkadaşlarınızla. 311 00:22:54,750 --> 00:22:55,917 Deli. 312 00:22:56,583 --> 00:22:58,583 - -Murat haklı. - Benim durumum farklı. 313 00:22:58,708 --> 00:23:00,958 Kardeşim, bana bir sivrisinek kovucu ver. 314 00:23:03,333 --> 00:23:05,167 Uyan, Kazak! 315 00:23:14,542 --> 00:23:15,833 Uyanmak! 316 00:23:23,000 --> 00:23:25,417 Hırsızın kuyruğu kısa! Şu sözü duydun mu? 317 00:23:25,542 --> 00:23:28,083 Hayır kardeşim! Yalan söylemiyordum. 318 00:23:28,792 --> 00:23:30,750 Burada bir yerlerde olması gerekiyor. 319 00:23:32,083 --> 00:23:33,458 Sabit! 320 00:23:35,458 --> 00:23:36,625 Sabit! 321 00:23:39,208 --> 00:23:40,625 Sabit! 322 00:23:42,042 --> 00:23:44,042 İşte geliyor! 323 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 Onu kovalamamı mı istiyorsun? 324 00:24:12,375 --> 00:24:15,375 Murat seninle balığa gitmiyorum bir daha asla. 325 00:24:15,500 --> 00:24:16,750 Nedenmiş? 326 00:24:16,875 --> 00:24:20,000 Kızlarımı sömürüyorsun. 327 00:24:20,750 --> 00:24:21,750 Neden? 328 00:24:21,833 --> 00:24:24,708 Harika oldukları ortaya çıktı ve hoş bir tekne 329 00:24:24,833 --> 00:24:27,500 aslında ilk defa oluyor “İstismar etmek” dediğinizi hiç duydum. 330 00:24:27,583 --> 00:24:29,875 Böyle konuşabildiğini hiç bilmiyordum. 331 00:24:29,958 --> 00:24:32,083 Ben belediyede çalışıyordum. 332 00:24:32,167 --> 00:24:35,667 Şimdi sana nasıl balık tuttuğunu göstereceğim. Belediye tarzı. 333 00:24:39,875 --> 00:24:41,292 Lanet olsun sana beceriksiz! 334 00:24:41,417 --> 00:24:43,292 Şimdi git pantolonuma dal! 335 00:24:43,958 --> 00:24:46,708 Ne serseri! Bak bunu yapıyorum! 336 00:24:50,125 --> 00:24:52,333 Murat! Murat! Durmak! 337 00:24:55,833 --> 00:24:57,833 Ne oldu murat? Ne yaptın? 338 00:24:57,958 --> 00:24:59,458 Kulağımı mı kopardın? 339 00:25:00,042 --> 00:25:02,250 Sorun değil! Sana söylüyorum! 340 00:25:03,125 --> 00:25:04,583 Bekle! Bir bakayım. - kan! 341 00:25:04,708 --> 00:25:05,792 Kan! - nerede? 342 00:25:05,917 --> 00:25:08,042 Das, ona her şeyin yolunda olduğunu söyle kulağıyla. 343 00:25:09,417 --> 00:25:10,667 Hayır, hayır, hayır! 344 00:25:11,833 --> 00:25:14,333 Kulak gitti! Kulağı kopardı. 345 00:25:14,708 --> 00:25:16,292 Beni vuramazsın piç! Devam etmek! 346 00:25:16,417 --> 00:25:18,417 Yapacağım! - o zaman ateş et! Yap! 347 00:25:18,542 --> 00:25:20,292 Kapa çeneni! Beyninizi uçuracağım! 348 00:25:20,417 --> 00:25:21,625 Bunu yapamazsın! 349 00:25:21,750 --> 00:25:24,333 Sen bir pisliksin ve yaşıyorsun sadece kardeşin tarafından! 350 00:25:24,833 --> 00:25:26,250 Bu konuda haklı. 351 00:25:26,792 --> 00:25:28,083 - - Kapa çeneni! - Film çekmek! 352 00:25:28,208 --> 00:25:30,000 Kapa çeneni! 353 00:25:31,833 --> 00:25:34,708 Sadece düzeltmek istiyorum. Parça öylece asılı duruyor. 354 00:25:35,333 --> 00:25:36,792 Dokunmayın. 355 00:25:47,208 --> 00:25:48,625 Sen ne yaptın! 356 00:25:48,750 --> 00:25:51,167 - Aptal mısın? - - sen ne yaptın? 357 00:26:00,667 --> 00:26:02,208 Çocuklar! 358 00:26:02,333 --> 00:26:03,833 Nasıl gidiyor? 359 00:26:03,917 --> 00:26:05,250 Balık tutmak nasıl? 360 00:26:05,833 --> 00:26:08,042 Sen... buraya gel. 361 00:26:08,708 --> 00:26:10,375 Evet, sen... gel. 362 00:26:11,375 --> 00:26:13,250 - Hiçbir şey görmedik! - Buraya gel! 363 00:26:13,333 --> 00:26:15,167 Üzgünüz, hiçbir şey görmedik. 364 00:26:16,125 --> 00:26:17,958 Etrafta durmayı bırak! Git onları al. 365 00:26:18,083 --> 00:26:19,083 Şimdi! 366 00:26:19,583 --> 00:26:21,625 Durmak! Buraya gel! 367 00:26:22,375 --> 00:26:23,583 Kalk! 368 00:26:23,708 --> 00:26:26,208 Boynunu kıracağım! Durmak! 369 00:26:28,625 --> 00:26:30,667 Durmak! Buraya kürek çekin! 370 00:26:31,083 --> 00:26:33,417 Buraya gel! Durmak! Yaklaş! 371 00:26:34,125 --> 00:26:36,042 Üzgünüm! Hiçbir şey görmedik! 372 00:26:36,167 --> 00:26:37,958 Hızlı! Hızlı! Harekete geçin! 373 00:26:38,083 --> 00:26:40,375 Hareket ettir! Panik yapma! 374 00:26:41,667 --> 00:26:43,542 Haydi çocuklar! Ölmek istemiyorum! 375 00:26:44,000 --> 00:26:46,667 Tekneyi durdurun! Kafanı kıracağım! 376 00:26:47,167 --> 00:26:48,667 Yakala onları dostum! 377 00:26:54,250 --> 00:26:56,042 Birisi ölür, birisi gömülür! 378 00:26:56,417 --> 00:26:58,583 Bu senin hatan değil, başka seçeneğimiz yoktu. 379 00:26:59,125 --> 00:27:00,917 Peetok, kendine gel. 380 00:27:01,667 --> 00:27:03,542 Yol burada bitiyor. 381 00:27:07,583 --> 00:27:09,333 İstemiyorum! Ölmek istemiyorum! 382 00:27:09,458 --> 00:27:10,625 Kürek çekmeye devam et kardeşim! 383 00:27:20,000 --> 00:27:21,583 Tekne batıyor. Onu tutuyorum. 384 00:27:21,708 --> 00:27:23,583 Deliği kapat! 385 00:27:23,708 --> 00:27:25,458 Ölmek istemiyorum! 386 00:27:25,958 --> 00:27:27,708 - Neden ateş ediyorsun? - - Ben değilim! 387 00:27:27,833 --> 00:27:29,250 Az önce ateşlendi! 388 00:27:30,458 --> 00:27:32,000 Orada öylece durma! Gel! 389 00:27:35,667 --> 00:27:37,125 Ölmek istemiyorum! 390 00:27:38,792 --> 00:27:40,625 Zıplamak! Herkes tekneden dışarı! 391 00:27:57,083 --> 00:27:59,708 Çocuklar, bekleyin! Beni bekle! 392 00:28:15,000 --> 00:28:16,893 Kovalayana ait olmayacak, ama kaderinde ona sahip olacak olana. 393 00:28:16,917 --> 00:28:18,750 Bu sözü duydunuz mu? 394 00:28:20,583 --> 00:28:22,417 Bırakın bu işi ben halledeyim arkadaşlar. 395 00:28:23,792 --> 00:28:26,583 Almatı polisi. Teğmen tuyakbayev 396 00:28:26,708 --> 00:28:28,750 Mahkemede söyleyeceğin her şey... 397 00:28:28,875 --> 00:28:30,958 Kısaca söylemek gerekirse tutuklusunuz. kardeşim. 398 00:28:34,583 --> 00:28:36,917 Bu durumu daha da kötüleştirir. Memura saldırı. 399 00:28:37,042 --> 00:28:39,167 Das, neden böyle duruyorsun? Vay! 400 00:28:39,958 --> 00:28:43,125 Az önce travma sonrası bir şok yaşadık. çok çılgına döndük... 401 00:28:45,500 --> 00:28:47,417 İşte bu kadar arkadaşlar! Pes ediyoruz! 402 00:28:51,792 --> 00:28:54,667 Dinlenen bir yılanın üzerine basmamalısın! 403 00:28:55,292 --> 00:28:56,500 Anla? 404 00:28:58,083 --> 00:29:00,625 Bir erkekle konuşurken gözlerine bakarsın. 405 00:29:00,750 --> 00:29:02,375 Gözlerimin içine bak! 406 00:29:06,333 --> 00:29:07,750 Bu da ne böyle? 407 00:29:10,125 --> 00:29:12,167 Hey, kaybol! 408 00:29:14,792 --> 00:29:15,917 Uyuşmuş musun? 409 00:29:17,542 --> 00:29:19,083 Seninle konuşuyorum! 410 00:29:20,125 --> 00:29:22,167 Bir köpek bile onu gönderdiğinizde ayrılır! 411 00:29:22,750 --> 00:29:24,708 Sana gitmeni söyledim! 412 00:29:24,833 --> 00:29:26,333 Beni duymuyor musun? 413 00:29:27,708 --> 00:29:29,708 Sağır mısın? 414 00:29:36,458 --> 00:29:38,250 Gözlerim! 415 00:29:47,333 --> 00:29:49,750 Peetok, bu çığlık atan kardeşimiz mi? 416 00:29:50,417 --> 00:29:51,792 Erkek kardeş! 417 00:31:15,625 --> 00:31:17,125 İşte oradalar! Orada kal! 418 00:31:17,250 --> 00:31:18,583 Hadi gidelim! Koşmak! 419 00:31:20,250 --> 00:31:21,958 Durmak! 420 00:31:22,500 --> 00:31:25,000 Lanet kafalarınızı uçuracağım! 421 00:31:25,417 --> 00:31:27,375 Peetok, vur onları! 422 00:31:27,500 --> 00:31:30,167 Durmak! Bacaklarından vurun! 423 00:31:30,292 --> 00:31:33,333 Onları kovalamayacağız! Kaçıyorlar! 424 00:31:36,000 --> 00:31:37,208 Kooka! 425 00:31:38,875 --> 00:31:40,125 Kooka! 426 00:31:42,250 --> 00:31:43,875 Kooka, kardeşim! 427 00:31:47,000 --> 00:31:48,708 Sorun ne Peetok? 428 00:31:53,750 --> 00:31:55,125 Bu nedir? 429 00:32:06,125 --> 00:32:08,000 Çenesini parçaladılar! 430 00:32:12,125 --> 00:32:13,875 Hayvanlar! 431 00:32:15,292 --> 00:32:16,500 Peetok, hadi gidelim! 432 00:32:16,625 --> 00:32:17,917 Kardeşim, 433 00:32:18,042 --> 00:32:19,875 Senin için sonuna kadar savaşacağım! 434 00:32:20,000 --> 00:32:21,500 İntikamını alacağız! 435 00:32:21,625 --> 00:32:23,042 Aptal olma! 436 00:32:23,375 --> 00:32:25,208 Kes şunu! Kimin intikamını almak? 437 00:32:25,333 --> 00:32:27,042 Sen deli misin? Kahraman olmayın. 438 00:32:27,167 --> 00:32:29,042 O öldü, nokta. Yaşamaya devam etmeliyiz. 439 00:32:29,125 --> 00:32:30,458 Çabuk gel. 440 00:32:37,458 --> 00:32:41,417 Kardeşimizin intikamını almayacak mısın? 441 00:32:42,667 --> 00:32:46,458 Peetok, öldü öldü, ama yaşıyoruz ve yaşamaya devam etmeliyiz. 442 00:32:46,583 --> 00:32:47,750 Anladım? 443 00:32:47,875 --> 00:32:49,875 O senin de kardeşin. 444 00:32:50,000 --> 00:32:52,250 - DSÖ? - O senin de kardeşin! 445 00:32:52,375 --> 00:32:54,333 - DSÖ? - Kooka! 446 00:32:54,458 --> 00:32:55,875 Kooka! 447 00:32:57,167 --> 00:32:59,208 Peetok, kes şunu! 448 00:32:59,792 --> 00:33:01,875 Eğer bizi yakalarlarsa bizi de parçalayacaklar! 449 00:33:02,000 --> 00:33:03,375 Bırakın yapsınlar! Buna ihtiyacım var! 450 00:33:03,500 --> 00:33:05,083 Gel beni öldür! 451 00:33:05,208 --> 00:33:06,875 Ben gittim! 452 00:33:07,000 --> 00:33:08,667 Artık tek başımayım! - durmak! 453 00:33:08,792 --> 00:33:10,417 Onu da gömün! Kürek orada. 454 00:33:10,542 --> 00:33:13,750 - Durmak! O senin de kardeşin! - Defol buradan! 455 00:33:14,750 --> 00:33:16,375 Kissyk, bekle! 456 00:33:18,000 --> 00:33:19,500 Yani böyle mi davranıyorsun? 457 00:33:19,583 --> 00:33:20,875 Evet! 458 00:33:21,375 --> 00:33:24,167 O zaman git pislik! 459 00:34:13,750 --> 00:34:15,458 Fazla zamanımız yok. 460 00:34:16,542 --> 00:34:17,917 Oraya gitmeliyiz. 461 00:34:18,292 --> 00:34:19,750 Fazla zaman kalmadı. 462 00:34:21,083 --> 00:34:22,708 Onları bulmamız lazım. 463 00:34:57,625 --> 00:34:59,875 Şimdi ne yapacağız? 464 00:35:00,167 --> 00:35:02,208 Nasıl bilebilirim? Buradaki falcı sensin! 465 00:35:02,333 --> 00:35:03,667 Siktir git! 466 00:35:03,792 --> 00:35:05,292 Sen polissin. 467 00:35:05,417 --> 00:35:07,792 sana ne yapman gerektiğini öğretmediler mi bu tür bir durumda mı? 468 00:35:07,917 --> 00:35:11,000 Bir manyağın olduğu bir durum kişinin yüzünü parçalamak mı? 469 00:35:11,125 --> 00:35:13,042 Hayır, bunu öğretmiyorlar. 470 00:35:13,167 --> 00:35:15,292 Arkadaşlar, hadi geri dönelim. 471 00:35:16,250 --> 00:35:17,458 Lütfen... 472 00:35:18,750 --> 00:35:20,542 Nişan yüzüğümü kaybettim. 473 00:35:21,958 --> 00:35:23,417 Zhanna beni öldürecek. 474 00:35:23,542 --> 00:35:26,833 Üniversitedeyken onu bir kez kaybettim ve neredeyse ayrılıyorduk. 475 00:35:26,958 --> 00:35:30,125 Lütfen, bu çok önemli. Geri dönüp yüzüğümü bulalım. 476 00:35:30,458 --> 00:35:32,167 Hey, adamım kalk! 477 00:35:32,958 --> 00:35:36,000 Kurtlardan kaçarsan kurt gibi uluyorsun. 478 00:35:36,792 --> 00:35:38,042 Ya da bir şey... 479 00:35:38,167 --> 00:35:41,500 Neyse artık arabaya geçiyoruz 480 00:35:41,625 --> 00:35:43,417 ve defol buradan. 481 00:35:43,542 --> 00:35:45,750 Daha sonra halkıma bilgi vereceğim. 482 00:35:48,125 --> 00:35:49,625 Hadi koşalım. 483 00:35:55,542 --> 00:35:56,750 Kıpırdama! 484 00:36:42,167 --> 00:36:44,583 Biliyordum. Geç kaldık! 485 00:36:46,250 --> 00:36:48,833 Belki gidip arabalarını çalarız? 486 00:36:49,167 --> 00:36:50,625 Sen Rambo musun? 487 00:36:51,125 --> 00:36:53,917 Biz, ulusal güvenlik, uygun eğitime sahip olun! 488 00:36:54,792 --> 00:36:56,708 Sen neden bahsediyorsun? 489 00:36:56,792 --> 00:36:57,958 Ne dedin? 490 00:36:58,083 --> 00:37:00,167 Takip edemedin diyorum kendi arabanın... 491 00:37:00,292 --> 00:37:01,417 Kapa çeneni! 492 00:37:01,542 --> 00:37:04,458 Karını takip edemedin, sen enkazsın! 493 00:37:04,583 --> 00:37:06,625 - - Sessizlik! - Karım hakkında ne dedin? 494 00:37:06,750 --> 00:37:08,625 Eşiniz de bir enkaz! 495 00:37:09,458 --> 00:37:11,708 Ağzına dikkat et! - sessizlik! 496 00:37:16,542 --> 00:37:18,250 Sessiz ol. 497 00:37:19,833 --> 00:37:22,333 Murad haklı. Haydi buradan çıkalım. 498 00:37:24,292 --> 00:37:25,958 Sen enkaz halindeki bir adamsın! 499 00:37:28,458 --> 00:37:30,333 Hangi konuda haklı? 500 00:37:36,375 --> 00:37:38,500 Hayatta kalmak için koşmalısın. 501 00:37:39,042 --> 00:37:40,833 Üzgünüm tatlım kardeşim. 502 00:37:43,833 --> 00:37:45,292 Bu kim? 503 00:37:47,417 --> 00:37:48,792 Ne istiyorsun? 504 00:37:49,750 --> 00:37:51,625 Neye bakıyorsun? 505 00:37:55,292 --> 00:37:56,958 Dazlak! Defol git! 506 00:38:14,667 --> 00:38:16,167 Ne yapıyorsun? 507 00:38:36,167 --> 00:38:38,917 Orospu çocuğu! Seni şimdi öldüreceğim! 508 00:38:43,833 --> 00:38:45,667 Hey! Senin sorunun ne? 509 00:38:45,792 --> 00:38:47,625 Hadi! 510 00:38:48,500 --> 00:38:50,625 Hadi şimdi! 511 00:38:53,875 --> 00:38:55,917 Artık ölüsün, dazlak! 512 00:39:03,333 --> 00:39:05,167 Gitmek! Gitmek! 513 00:39:18,167 --> 00:39:20,667 Kapı sıkışmış! 514 00:39:24,542 --> 00:39:26,250 Ben sana ne yaptım? 515 00:39:31,875 --> 00:39:33,667 Beni Affet lütfen! 516 00:40:37,042 --> 00:40:40,583 çalışıyordum Yıllardır okul bölge memuru olarak 517 00:40:41,417 --> 00:40:43,417 ama hiç böyle bir şey görmedim. 518 00:40:52,167 --> 00:40:54,542 Hepsi senin hatan. Ve senin aptal balıkçılığın! 519 00:40:54,667 --> 00:40:57,583 - - Balık tutmayı bile bilmiyoruz! - Neden bana bağırıyorsun? 520 00:40:57,708 --> 00:40:58,958 Bizi neden buraya getirdin? 521 00:40:59,708 --> 00:41:01,458 Her şeyi yoluna koymak istedim. 522 00:41:01,583 --> 00:41:03,393 Ortaya çıkmamalıydın ilk etapta. 523 00:41:03,417 --> 00:41:04,625 Arkadaşlar, sakin olun! 524 00:41:04,750 --> 00:41:07,958 Çabuk bir telefon görüşmesi yapmamız lazım! Takviyeye ihtiyacımız var. 525 00:41:08,083 --> 00:41:09,292 Rambo oynamayı bırak! 526 00:41:09,417 --> 00:41:12,101 - İşte telefonun, neden aramıyorsun? - - aptal olduğumu mu düşünüyorsun...? 527 00:41:12,125 --> 00:41:13,583 Sakin ol... 528 00:41:17,750 --> 00:41:18,917 Dur! 529 00:41:21,250 --> 00:41:23,250 Seni yine de yakalayacağım! 530 00:41:32,708 --> 00:41:34,208 Burada yanlış olan ne? 531 00:41:43,708 --> 00:41:45,333 Beni vurdu. 532 00:41:45,417 --> 00:41:47,917 Cidden. Bacağımı hissetmiyorum. 533 00:41:49,875 --> 00:41:52,417 Arkadaşlar, yaralandım. Çocuklar! 534 00:41:53,667 --> 00:41:55,167 Yanlış olan ne? 535 00:41:55,292 --> 00:41:57,792 Beni kıçımdan vurdu. Bir göz atın. 536 00:41:57,917 --> 00:41:59,542 Bir bakayım. 537 00:41:59,708 --> 00:42:01,333 İndir onları, bir bakayım. 538 00:42:01,458 --> 00:42:03,500 Burada ne var? 539 00:42:06,542 --> 00:42:07,792 Neredesin? 540 00:42:07,917 --> 00:42:09,833 - Sadece bir çizik. - Cidden? 541 00:42:09,958 --> 00:42:11,500 Senden nefret ediyorum! 542 00:42:11,625 --> 00:42:13,333 Ne zaman geri döneceksin? 543 00:42:13,458 --> 00:42:15,083 Ölmek mi istiyorsun? 544 00:42:15,208 --> 00:42:17,542 Suyum geldi pislik! 545 00:42:17,667 --> 00:42:19,042 Doğum yapıyorum, sik kafalı! 546 00:42:19,167 --> 00:42:20,875 Çocuklar, hadi gidelim. Zhanna doğum yapıyor. 547 00:42:21,000 --> 00:42:22,476 Haberin var mı? Ver şu telefonu bana. 548 00:42:22,500 --> 00:42:24,875 - - Bunu ne için istiyorsun? Geri ver. - Kıpırdama. 549 00:42:25,000 --> 00:42:26,417 Telefonu bana ver. 550 00:42:30,750 --> 00:42:32,667 Merhaba! Polis! 551 00:42:33,167 --> 00:42:36,208 - - Nöbetçi ofis dinlemesi. - Mafyanın saldırısına uğradık. 552 00:42:36,333 --> 00:42:37,833 Çabuk gel. Yardıma ihtiyacımız var! 553 00:42:37,958 --> 00:42:39,934 Medeu ilçesinde mitinglerimiz devam ediyor. Orada mısın 554 00:42:39,958 --> 00:42:42,417 Saldırganların reklam panoları var mı? Hangi sloganları atıyorlar? 555 00:42:42,542 --> 00:42:45,083 Ne? Sloganlarınızın canı cehenneme! 556 00:42:45,208 --> 00:42:48,125 Bizi öldürüyorlar! - Beyefendi, burada mitinglerimiz var. 557 00:42:48,250 --> 00:42:51,125 Bir şeyle meşgulüz saçmalıklarından çok daha ciddi! 558 00:42:51,208 --> 00:42:53,875 Babatugan karayoluna doğru gidiyoruz. Hey! Orospu! 559 00:42:57,417 --> 00:42:58,917 Ne yapıyorsun? 560 00:43:00,458 --> 00:43:02,375 Bunu neden yaptın? 561 00:43:02,500 --> 00:43:03,958 Hasta! 562 00:43:05,333 --> 00:43:07,250 Zhanna'yı şimdi nasıl arayabilirim? 563 00:43:07,375 --> 00:43:09,917 - - Doğum yapıyor; Onu nasıl arayacağım? - Sen bir paspassın! 564 00:43:10,042 --> 00:43:14,000 Senden ve Zhanna'ndan bıktım! Vuruldum, görmüyor musun? 565 00:43:14,125 --> 00:43:17,375 Bana paspas demenden bıktım. Tekrar söyle! 566 00:43:18,042 --> 00:43:20,458 - Haydi çocuklar, sakin olun! - Sen bir paspassın, anladın mı? 567 00:43:20,583 --> 00:43:24,542 Erkek olmaktansa paspas olmayı tercih ederim hayatında hiç tek bir kız çocuğu olmayan kişi. 568 00:43:24,667 --> 00:43:27,917 Yalnız kalmayı tercih ederim ama erkek olarak kalmayı tercih ederim 569 00:43:28,042 --> 00:43:29,792 ama amcık tarafından kırbaçlanmak da yok. 570 00:43:29,917 --> 00:43:32,667 Beyler, durun. Birbirimize bağlı kalmalıyız. 571 00:43:32,792 --> 00:43:34,542 Artık hepimiz sakin olalım. 572 00:43:34,625 --> 00:43:37,458 Bahsettiğiniz kişi benim karım. Dikkat et. 573 00:43:37,583 --> 00:43:41,167 - - Hey, şimdi seninle konuşuyorum. - Ellerini üzerimden çek! 574 00:43:41,292 --> 00:43:42,875 Sakin ol! 575 00:43:43,583 --> 00:43:45,667 Birbirimize bağlı kalmalıyız. 576 00:43:46,083 --> 00:43:48,375 Murad haklı. Onu dinle! 577 00:43:52,667 --> 00:43:54,458 Ne biliyorsun? 578 00:43:55,625 --> 00:43:58,458 Hayat hakkında ne biliyorsun? Neden bana öğretiyorsun? 579 00:43:58,958 --> 00:44:01,583 Siz hala iki sarı ağızlı pisliksiniz Liseden biliyordum. 580 00:44:01,708 --> 00:44:03,583 Seni tüm yol boyunca sürüklemeye devam ediyorum. 581 00:44:03,708 --> 00:44:05,083 Aptallar! 582 00:44:05,917 --> 00:44:08,958 O aileyi tanıyor musun? her şeyden önce bir sorumluluk mu? 583 00:44:09,333 --> 00:44:12,208 Hepsi bu mu sanıyorsun erkek kalmak konusunda mı? 584 00:44:13,750 --> 00:44:15,583 Asıl sorun ne biliyor musun? 585 00:44:15,708 --> 00:44:17,292 Bilmek istiyor musun? 586 00:44:19,208 --> 00:44:21,833 Hiçliğin ortasında olduğun zamandır 587 00:44:22,417 --> 00:44:24,667 ve karınız doğum yapıyor ve sen hiçbir şey bilmiyorsun. 588 00:44:24,792 --> 00:44:27,125 Nerede olduğun ya da ne olduğu değil karınla birlikte. 589 00:44:27,250 --> 00:44:29,125 Nasıl ilerleyeceğini bilmiyorsun. 590 00:44:29,250 --> 00:44:32,101 Ve daha da önemlisi sen onu sevip sevmediğini bile bilmiyorum 591 00:44:32,125 --> 00:44:33,417 buna ihtiyacın olsa da olmasa da! 592 00:44:33,542 --> 00:44:38,042 Ve tüm hayatın boyunca onunla yaşayacaksın. çünkü bir çocuğunuz olacak! 593 00:44:39,792 --> 00:44:41,333 Bunu yapabilir misin? 594 00:44:42,042 --> 00:44:43,417 Bir adam! 595 00:44:47,000 --> 00:44:48,292 Siktir git! 596 00:44:49,583 --> 00:44:51,208 Dostum, sakin ol! 597 00:44:51,333 --> 00:44:52,375 İkinizin canı cehenneme! 598 00:44:53,458 --> 00:44:55,458 Das, ayrılmamalıyız! 599 00:44:55,583 --> 00:44:58,375 Bırak bu siki! Gelmek. 600 00:45:05,125 --> 00:45:07,000 Umarım güvende kalır. 601 00:45:11,250 --> 00:45:12,750 Zhanna, 602 00:45:13,375 --> 00:45:15,208 Senin kölen olacağım. 603 00:45:15,708 --> 00:45:17,958 Beni Affet lütfen. 604 00:45:18,083 --> 00:45:20,042 sana hizmet edeceğim 605 00:45:20,167 --> 00:45:22,500 ve adı seçebilirsiniz. 606 00:45:23,167 --> 00:45:25,583 Eski sevgilinizin adını bile seçebilirsiniz. 607 00:45:57,958 --> 00:46:00,500 Hepsi Zhanna'nın hatası. 608 00:46:00,625 --> 00:46:02,625 Eskiden adil bir adamdı. 609 00:46:02,750 --> 00:46:05,167 Ve bahane arıyor. 610 00:46:06,208 --> 00:46:09,708 Ama asla birbirimize ihanet etmeyeceğiz. kardeşim, değil mi? 611 00:46:09,833 --> 00:46:12,625 Elbette kardeşim. Biz gerçek dostuz. 612 00:46:13,042 --> 00:46:15,042 Teşekkür ederim kardeşim. 613 00:46:15,583 --> 00:46:17,292 içimden şunu söylemek geliyor 614 00:46:17,625 --> 00:46:19,625 seni asla yarı yolda bırakmayacağım kardeşim. 615 00:46:19,750 --> 00:46:21,667 Her zaman senin yanındayım. 616 00:46:23,500 --> 00:46:25,917 Bu yemin için elini mi kestin? 617 00:46:26,208 --> 00:46:28,625 Kıçımdan vuruldum ama bunun artık bir önemi yok. 618 00:46:28,750 --> 00:46:30,292 Bana sarıl. 619 00:46:30,667 --> 00:46:32,625 Kardeşim, yemin ederim 620 00:46:33,250 --> 00:46:38,542 yeminimden asla pişman olmayacağım. 621 00:46:39,583 --> 00:46:42,875 Ve sözlerimi asla inkar etmeyeceğim. Yemin ederim! 622 00:46:46,625 --> 00:46:48,125 Bekle! 623 00:46:48,208 --> 00:46:50,792 Bu “tugay” gösterisindeki yemin mi? 624 00:46:54,250 --> 00:46:55,875 Kıçım acıyor. 625 00:46:56,000 --> 00:46:58,500 ekleyemedin mi kendi sözlerinden sadece birkaçı mı? 626 00:46:58,625 --> 00:46:59,875 Bu büyük bir yemindir. 627 00:47:00,000 --> 00:47:02,667 Hadi ben senin arkadaşınım ve sen sadece yemini kopyala. 628 00:47:02,792 --> 00:47:04,667 Kapa çeneni, kıçım acıyor! 629 00:48:39,250 --> 00:48:42,458 HAYIR! Ayrılmak! 630 00:48:43,292 --> 00:48:45,250 Ayrılmak! 631 00:48:46,292 --> 00:48:48,792 Yapma! Bana dokunma! 632 00:49:04,875 --> 00:49:06,542 Uyanık mısın oğlum? 633 00:49:13,292 --> 00:49:14,583 Seni biliyorum! 634 00:49:16,500 --> 00:49:17,708 Neredeyim? 635 00:49:18,750 --> 00:49:21,083 Burası senin yeni evin. 636 00:49:22,500 --> 00:49:24,208 Ne demek istiyorsun? 637 00:49:24,625 --> 00:49:26,583 Bırak beni, çabuk! Eşim doğum yapıyor! 638 00:49:26,708 --> 00:49:28,333 Saat kaç? Bırak beni! 639 00:49:28,458 --> 00:49:30,333 Neler oluyor? 640 00:49:36,583 --> 00:49:38,417 Benden ne istiyorsun? 641 00:49:39,208 --> 00:49:40,542 Torunlar. 642 00:49:41,625 --> 00:49:42,833 Ne? 643 00:49:44,500 --> 00:49:46,083 Bununla ne ilgim var? 644 00:49:46,208 --> 00:49:48,208 Beni torun yapıyorsun. 645 00:49:48,333 --> 00:49:50,083 Kızım senden hoşlanıyor. 646 00:49:50,167 --> 00:49:52,458 Hiç erkek arkadaşı olmadı. 647 00:49:54,875 --> 00:49:56,292 Bu mantıklı. 648 00:49:58,083 --> 00:49:59,833 Sen yakışıklısın. 649 00:50:00,750 --> 00:50:03,625 Tatlım, yaklaş. 650 00:50:06,167 --> 00:50:08,250 HAYIR! Hayır, hayır! 651 00:50:10,208 --> 00:50:12,500 Artık seninle evleneceğim. 652 00:50:12,625 --> 00:50:14,792 Bana dokunma! 653 00:50:15,167 --> 00:50:16,833 Onunla evlenmeyi kabul ediyor musun? 654 00:50:17,250 --> 00:50:19,667 Evet. Yakışıklı. 655 00:50:20,083 --> 00:50:21,208 Nefes al. 656 00:50:21,333 --> 00:50:23,250 Oğlum, katılıyor musun? 657 00:50:25,458 --> 00:50:27,375 Bunu düşünebilir miyim? 658 00:50:29,792 --> 00:50:30,833 Evet! 659 00:50:30,958 --> 00:50:32,167 Harika! 660 00:50:32,292 --> 00:50:34,750 Artık torunlarımı yapmak için vakit kaybetmeyin! 661 00:50:34,875 --> 00:50:35,875 Şimdi? Ne? 662 00:50:36,000 --> 00:50:37,375 Ne yapıyorsun? 663 00:50:37,500 --> 00:50:39,708 Ciddi sorunların var! 664 00:50:39,833 --> 00:50:41,875 Psikologa görünmeniz gerekiyor. 665 00:50:41,958 --> 00:50:45,125 Bırak gideyim. Bunu hemen yapamam! 666 00:50:46,750 --> 00:50:50,375 Lütfen, zamana ihtiyacım var! kendimi biliyorum 667 00:51:37,500 --> 00:51:39,333 Hadi gidip bakalım kim var? 668 00:51:39,458 --> 00:51:41,000 Beklemek. Yapma. 669 00:51:41,958 --> 00:51:44,500 - - Burası tüyler ürpertici görünüyor. - Ürpertici? 670 00:51:44,625 --> 00:51:47,500 - Yardıma ihtiyacımız var. Hadi gidelim. - - Neden bahsediyorsun? 671 00:51:47,625 --> 00:51:50,208 - Kıçımın yardıma ihtiyacı var. - Deli misin? 672 00:51:51,875 --> 00:51:53,518 izlemedin mi gerilim filmlerinden herhangi biri 673 00:51:53,542 --> 00:51:54,934 böyle yerlerde yaşayan manyaklarla. 674 00:51:54,958 --> 00:51:56,875 Burada kimse var mı? 675 00:51:58,500 --> 00:52:00,958 Beni takip edin, korkaklık yapmayın! 676 00:52:03,875 --> 00:52:05,125 Hadi! 677 00:52:05,750 --> 00:52:08,333 Eminim başımıza bir şey gelecektir. 678 00:52:09,042 --> 00:52:11,708 Bu duyguyu her zaman yaşıyorum. 679 00:52:12,500 --> 00:52:14,167 Kötü kehanetinizi bırakın! 680 00:54:03,708 --> 00:54:05,833 Yakışıklı değilsin! 681 00:54:56,500 --> 00:54:57,708 MERHABA! 682 00:54:58,542 --> 00:54:59,958 Nasılsın? 683 00:55:00,083 --> 00:55:02,708 Her yerde seni arıyordum. - Yanlış olan ne? 684 00:55:02,833 --> 00:55:04,333 Arkadaşların nerede? 685 00:55:05,875 --> 00:55:08,208 Onları buraya getirin. Hepinizi öldüreceğim. 686 00:55:08,333 --> 00:55:11,042 Burada değiller. Ve onlar artık benim arkadaşım değiller. 687 00:55:12,125 --> 00:55:15,292 Kardeşliğiniz daha az umurumda. 688 00:55:15,417 --> 00:55:18,292 Kardeşimin intikamını almak için buradayım. Anla? 689 00:55:18,792 --> 00:55:20,583 Hiçbir şey yapmadık. Bütün bunlar manyak. 690 00:55:20,708 --> 00:55:21,875 Hangi manyak? 691 00:55:22,000 --> 00:55:24,792 Tek gözlü. O gerçek bir anlaşma. 692 00:55:26,000 --> 00:55:27,208 Bu? 693 00:55:27,667 --> 00:55:30,875 Hayır, bu bir sapık. Ve gördüğünüz gibi iki gözü var. 694 00:55:32,000 --> 00:55:33,208 Bu senin karın mı? 695 00:55:34,500 --> 00:55:36,583 Eşim şehirde. 696 00:55:36,708 --> 00:55:39,083 Şu anda doğum yapıyor. Bırak gideyim lütfen. 697 00:55:40,333 --> 00:55:42,167 Daha az konuşma, daha fazla aksiyon! 698 00:55:45,375 --> 00:55:47,833 Kardeşim, öldürmek üzeresin masum bir insan! 699 00:55:47,958 --> 00:55:50,875 Aşırı agresif davranıyorsun. 700 00:55:51,583 --> 00:55:55,458 Sana söylüyorum, bu bizim hatamız değil. ve sen hâlâ beni öldürmek istiyorsun. 701 00:55:56,542 --> 00:55:59,167 Bir tür şey yaşıyorsun psikolojik travmadan. 702 00:55:59,292 --> 00:56:01,125 Büyük olasılıkla çocukluktan. 703 00:56:01,208 --> 00:56:04,833 Bu seni daha iyi hissettirmez eğer bizi öldürseydin. 704 00:56:06,542 --> 00:56:09,708 Belki baban seni dövdü sen çocukken. 705 00:56:10,750 --> 00:56:13,083 Ya da belki annen seni sevmiyordu. 706 00:56:13,708 --> 00:56:17,333 Genellikle dört yaşından önce olur ve kişi bunu hatırlamaz. 707 00:56:17,458 --> 00:56:19,625 Ancak hatırlamak önemlidir. 708 00:56:19,750 --> 00:56:21,417 Buna ihtiyacın olacak. 709 00:56:21,542 --> 00:56:22,875 Unutma. 710 00:56:26,542 --> 00:56:28,417 Ahırı temizliyordum. 711 00:56:28,917 --> 00:56:30,625 Ellerim dondu. 712 00:56:30,750 --> 00:56:32,083 Bu iyi bir başlangıç. 713 00:56:33,292 --> 00:56:35,458 Babam kesinlikle katı biriydi. 714 00:56:36,500 --> 00:56:38,292 Hastanedeydi. 715 00:56:38,750 --> 00:56:41,167 Hey, ben burada ne konuşuyorum? 716 00:57:10,875 --> 00:57:12,875 Sana söyledim. 717 00:57:14,833 --> 00:57:16,292 O burada. 718 00:57:17,208 --> 00:57:18,625 Biz mahvolduk. 719 00:57:21,333 --> 00:57:22,500 Vur onu! 720 00:58:00,417 --> 00:58:02,125 Senin sorunun ne? 721 00:58:08,792 --> 00:58:10,292 Çilek? 722 00:58:16,583 --> 00:58:18,458 Burası ürpertici bir yer, Murat. 723 00:58:18,667 --> 00:58:20,083 Bırakalım. 724 00:58:20,500 --> 00:58:22,083 Sakin ol dostum. 725 00:58:30,833 --> 00:58:33,000 -Murat hadi çıkalım buradan. 726 00:58:33,875 --> 00:58:35,625 Korkunç bir kaza 727 01:04:54,583 --> 01:04:55,958 Geri dönmeliyim. 728 01:04:56,083 --> 01:04:58,000 Ama beni öldürecek. 729 01:04:58,083 --> 01:04:59,708 Arman, kardeşim! 730 01:05:00,458 --> 01:05:02,333 HAYIR! Yaşamak istiyorum... 731 01:05:04,375 --> 01:05:08,208 Ne yapacağım? Adam kalk, pislik torbası! 732 01:05:17,417 --> 01:05:18,875 Siktir et şunu! 733 01:05:24,375 --> 01:05:27,292 Ah, bekle. Sakin ol. 734 01:05:30,875 --> 01:05:33,958 Burası bataklık değil. Bunu kesinlikle biliyorum. 735 01:05:38,458 --> 01:05:42,708 En dürüst olacağıma söz veriyorum ve dünyadaki iyi insan! 736 01:05:44,000 --> 01:05:45,875 Lütfen! 737 01:05:46,542 --> 01:05:51,125 Tanrı aşkına, ben hala bakireyim! 738 01:06:03,292 --> 01:06:04,708 Hayatta mısın? 739 01:06:10,792 --> 01:06:12,583 Bilmiyorum. 740 01:06:14,000 --> 01:06:16,083 Emin değilim. Hayatta mıyım? 741 01:06:16,208 --> 01:06:17,708 Emin değilim. 742 01:06:17,833 --> 01:06:19,667 Ölü bir adama benziyorsun. 743 01:06:23,583 --> 01:06:24,750 Neredeyiz? 744 01:06:25,167 --> 01:06:27,417 Biz misafiriz. 745 01:06:33,375 --> 01:06:35,167 Tek gözlü adamın evinde mi? 746 01:06:35,292 --> 01:06:36,708 Evet. 747 01:06:39,542 --> 01:06:40,875 murat nerede? 748 01:06:41,458 --> 01:06:44,375 Murat sıçtı. 749 01:06:47,833 --> 01:06:49,042 Hain. 750 01:06:49,833 --> 01:06:51,875 Ve sana hain dedi. 751 01:06:52,542 --> 01:06:55,667 Ben onun yerinde olsam ben de kaçardım. 752 01:07:00,417 --> 01:07:03,417 Sanırım ben de defolup giderdim. 753 01:07:04,917 --> 01:07:06,875 Kime yalan söylüyorum? 754 01:07:07,042 --> 01:07:09,125 Kesinlikle defolup giderdim. 755 01:07:45,250 --> 01:07:47,875 Teşekkür ederim! Teşekkür ederim! 756 01:07:48,000 --> 01:07:49,667 Hayattayım! 757 01:07:49,792 --> 01:07:51,708 Canlı! 758 01:08:08,125 --> 01:08:10,292 Arkadaşlarımı kurtarmanın zamanı geldi. 759 01:08:30,708 --> 01:08:33,792 Beklemek. Yavaşla! Durmak! 760 01:08:38,375 --> 01:08:39,708 Kahretsin! 761 01:08:57,625 --> 01:08:59,917 Arkadaşlar şimdi anladım. 762 01:09:00,417 --> 01:09:02,292 Her şeyin farkına vardım. 763 01:09:02,417 --> 01:09:05,500 Sen benim gerçek kardeşimsin, beni affet! 764 01:09:06,125 --> 01:09:09,375 Şimdi seni çözeceğim ve buradan çıkacağız! 765 01:09:09,708 --> 01:09:13,250 Ama eğer bu sapık önüme çıkarsa, Şahsen ben... 766 01:09:41,833 --> 01:09:43,333 Arkadaşlar, b planına ihtiyacımız var! 767 01:10:04,792 --> 01:10:06,708 Hadi! Onu dövün! 768 01:10:47,333 --> 01:10:48,792 Kıçına tekmeyi bas,Murat! 769 01:11:13,417 --> 01:11:16,458 - Çocuklar, sizi seviyorum! - Ben de seni seviyorum kardeşim! 770 01:11:33,458 --> 01:11:35,667 Kardeşimin intikamını yine de alacağım! 771 01:11:35,750 --> 01:11:37,458 Tüm yol boyunca! 772 01:12:17,167 --> 01:12:20,750 Senin derdin ne? Bunu bana neden yapıyorsun? 773 01:12:23,875 --> 01:12:25,083 Tanrı! 774 01:12:58,417 --> 01:13:00,000 Koşmalıyız. 775 01:13:00,292 --> 01:13:01,417 Yardım etmeliyiz! 776 01:13:01,542 --> 01:13:03,500 Yardım etmeliyiz, sonra kaçmalıyız. 777 01:13:07,958 --> 01:13:09,958 Ona yaklaşmayın! 778 01:13:11,708 --> 01:13:13,750 Hadi! Hadi! 779 01:13:16,208 --> 01:13:17,583 Hadi, çek! 780 01:13:18,000 --> 01:13:19,750 Çekiyorum! O kesinlikle ölmeyecek! 781 01:13:23,083 --> 01:13:25,292 Murat, kafasına bir şeyle vur! 782 01:13:31,417 --> 01:13:33,500 Anladım. O öldürülemez! 783 01:13:33,625 --> 01:13:35,167 Onu bir direğe bağlayalım. 784 01:13:35,292 --> 01:13:37,375 Onu bağlayın! Hızlıca! 785 01:13:50,750 --> 01:13:52,750 Sıkı yap! 786 01:13:53,208 --> 01:13:55,333 -Murat kalk! 787 01:13:57,250 --> 01:13:59,458 Haydi buradan çıkalım. 788 01:14:26,542 --> 01:14:29,167 Siz gidin çocuklar. 789 01:14:31,542 --> 01:14:33,250 Ben halledeceğim. 790 01:15:39,792 --> 01:15:41,042 Aşağı in! Koşmak! 791 01:15:41,167 --> 01:15:42,875 Patlayacak! 792 01:16:41,125 --> 01:16:42,708 Pekala millet! 793 01:16:43,333 --> 01:16:44,917 Eve gidiyorum. 794 01:16:46,125 --> 01:16:48,417 Babam bir düğüne gidecekti. 795 01:16:48,750 --> 01:16:50,750 Arabayı ona vermem lazım. 796 01:17:13,042 --> 01:17:14,875 Ölüm bir trajedidir. Hayat bir savaştır. 797 01:17:15,000 --> 01:17:16,875 Bu sözü biliyor musun? 798 01:17:25,042 --> 01:17:26,750 Eminim şimdi attan düşüyordur. 799 01:17:26,875 --> 01:17:28,625 Hayır, yapmayacak. 800 01:17:31,333 --> 01:17:32,833 Düştü. 801 01:17:33,208 --> 01:17:35,333 Arkadaşlar ben iyiyim! 802 01:17:38,458 --> 01:17:39,875 Zhanna! 803 01:17:41,083 --> 01:17:42,750 At nerede? 804 01:17:43,833 --> 01:17:47,083 Das, kardeşim, endişelenme. Zamanında başaracağız. 805 01:17:47,167 --> 01:17:49,750 Teslimata geç kalırsam, Zhanna beni asla affetmeyecek. 806 01:17:49,875 --> 01:17:51,875 Her şey yolunda, güven bana. 807 01:17:51,958 --> 01:17:53,542 murat, 808 01:17:54,167 --> 01:17:56,042 geri dönüşün büyük bir başarıydı. 809 01:17:56,458 --> 01:17:57,625 Haydi beyler. 810 01:17:57,750 --> 01:18:01,083 Eğer sana bir şey olsaydı, ben hayatımın geri kalanında kendimi suçlarım. 811 01:18:01,208 --> 01:18:05,000 Sanırım bu ilk ve benim için son balık avı. 812 01:18:08,833 --> 01:18:10,958 Lanet yerel halk beni soydu. 813 01:18:13,917 --> 01:18:16,417 Geriye kalan tek şey bu küçük penis. 814 01:18:16,542 --> 01:18:19,792 Arman, her şeyin kusurlu olduğunu söylemiştin. Hadi gidelim! 815 01:18:22,042 --> 01:18:25,042 Gerçek kardeş olduğumuzu anlıyorum. 816 01:18:25,167 --> 01:18:27,125 Ortadan kaybolduğum için lütfen beni bağışlayın. 817 01:18:27,208 --> 01:18:30,000 Utanıyorum. Sizi asla bırakmayacağım arkadaşlar. 818 01:18:30,333 --> 01:18:34,125 Artık bana her zaman güvenebilirsin. Senin için oradayım! 819 01:18:45,375 --> 01:18:47,542 Buradayız. Arabayı durdur! 820 01:18:48,542 --> 01:18:51,250 Arkadaşlar, çok mutluyum senin gibi kardeşlerin var 821 01:18:52,542 --> 01:18:53,917 Sizi seviyorum çocuklar. 822 01:18:54,042 --> 01:18:55,833 Sizler benim kardeşlerimsiniz. 823 01:18:56,000 --> 01:18:59,500 Biz “tugay”dan daha büyüğüz. Senin için her şeyi yaparım. 824 01:19:01,000 --> 01:19:02,917 Balığa gittiğimize sevindim. 825 01:19:04,125 --> 01:19:07,833 Sadece orada farkettim en yakın insanlar olduğumuzu. 826 01:19:09,167 --> 01:19:11,125 Seni anlıyorum Murat. 827 01:19:11,250 --> 01:19:14,042 Biz kardeşiz. Teşekkür ederim. 828 01:19:14,167 --> 01:19:15,407 - Gerçekten anlıyor musun? - Evet. 829 01:19:15,500 --> 01:19:18,542 - - Artık ailemle biraz yalnız kalabilir miyim? - Tabii kardeşim! 830 01:19:18,667 --> 01:19:19,792 Teşekkür ederim. 831 01:19:19,917 --> 01:19:21,917 Artık paspas değilsin. 832 01:19:22,000 --> 01:19:24,042 Das, işte burada kardeşim... - ne? 833 01:19:24,167 --> 01:19:26,417 - Burada. - Anladım! Teşekkür ederim. 834 01:19:26,542 --> 01:19:29,167 - - Hayır, tam burada. - Evet kardeşlerim. 835 01:19:29,292 --> 01:19:32,125 Hayır, tam burada, sen varsın gömleğinde kan var. Temizle. 836 01:20:11,000 --> 01:20:12,167 Dikkatli 837 01:20:25,458 --> 01:20:26,667 Bu bir oğlan mı? 838 01:20:27,208 --> 01:20:28,625 Kızım. 839 01:20:31,917 --> 01:20:33,083 Çok hoş. 840 01:20:36,458 --> 01:20:37,875 Bir kız istedim. 841 01:20:40,750 --> 01:20:42,083 Bekle! 842 01:20:55,625 --> 01:20:56,875 Seni seviyorum. 843 01:21:15,125 --> 01:21:16,583 Yüzüğünüz nerede? 844 01:21:21,875 --> 01:21:23,250 Yüzüğünüz nerede? 845 01:21:33,833 --> 01:21:37,250 Bebeğim, buna inanmayacaksın 846 01:22:17,708 --> 01:22:19,000 Elim ıslaktı. 847 01:22:19,083 --> 01:22:20,958 Koşuyordum ve kaymış olmalı. 848 01:22:21,042 --> 01:22:23,083 Neden bana nerede olduğunu söylemiyorsun? 849 01:22:23,208 --> 01:22:25,292 Balık tutma. - balık nerede o zaman? 850 01:22:25,417 --> 01:22:27,917 Hiçbir şey yakalayamadık. Bütün bunlar başladı. 851 01:22:28,042 --> 01:22:30,958 Teknemize ateş açtılar. Suya atlıyoruz... 852 01:22:31,083 --> 01:22:33,583 Bana telefonunu göster. 853 01:22:34,083 --> 01:22:35,583 Bende yok. Kırıldı. 854 01:22:35,708 --> 01:22:37,167 Murat kırdı. 855 01:22:37,292 --> 01:22:39,667 Polisleri arıyordu, sonra çıldırdı ve kırdı. 856 01:22:39,792 --> 01:22:42,125 Adamların telefonlarının hepsi nehirde boğuldu. 857 01:22:42,250 --> 01:22:46,375 Dinle, eğer bana söylemek istemiyorsan neredeydin-iyiydi, yapma! 858 01:22:46,667 --> 01:22:48,708 Ama sana söylüyorum. - Ne? 859 01:22:48,833 --> 01:22:51,333 Cinayete tanık olduk. Koştuk. Bizi kovaladılar. 860 01:22:51,458 --> 01:22:54,458 Sonra bu tek gözlü manyak ortaya çıktı ve herkesi öldürmeye başladım. 861 01:22:54,583 --> 01:22:56,417 Bir adamın kafasının kesildiğini gördüm. 862 01:22:56,542 --> 01:22:59,208 Sonra bir sapığın evine gittik. 863 01:22:59,333 --> 01:23:01,167 Bunu kim kanıtlayabilir? 864 01:23:04,583 --> 01:23:06,250 Hepsi öldü. 865 01:23:06,792 --> 01:23:08,750 Hayatta kalan tek kişi biziz. 866 01:23:09,333 --> 01:23:10,708 Gerçekten. 867 01:23:16,375 --> 01:23:20,167 Hiçbir canlıya zarar verilmedi çekimler sırasında 868 01:23:41,958 --> 01:23:43,917 Çek! Çekmek! 869 01:23:44,292 --> 01:23:46,417 Yeterince güçlü değil misin? Çekmek! 62431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.