Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,030 --> 00:01:38,030
[Episode 19]
2
00:01:38,030 --> 00:01:40,742
Tanxi Town?
3
00:01:45,949 --> 00:01:47,710
When I was serving as
4
00:01:47,710 --> 00:01:50,530
a clerk in Tanxi Town,
5
00:01:50,530 --> 00:01:53,192
I did handle that case.
6
00:01:55,030 --> 00:01:58,180
Is it possible that this was a wrongful case?
7
00:01:58,180 --> 00:01:59,905
Wrongful?
8
00:01:59,905 --> 00:02:02,192
Impossible.
9
00:02:04,580 --> 00:02:06,220
So...
10
00:02:06,220 --> 00:02:08,580
you acting like you were killing me
11
00:02:08,580 --> 00:02:11,403
was all for this case.
12
00:02:11,403 --> 00:02:13,030
What a pity.
13
00:02:13,030 --> 00:02:14,789
What a great pity.
14
00:02:14,789 --> 00:02:17,335
What is a pity?
15
00:02:17,335 --> 00:02:19,855
It's a pity that your righteous indignation...
16
00:02:19,855 --> 00:02:22,700
has nowhere to be placed.
17
00:02:22,700 --> 00:02:25,189
When I took over this case,
18
00:02:25,189 --> 00:02:26,789
within the case files,
19
00:02:26,789 --> 00:02:29,469
whether it was the suspect's motive,
20
00:02:29,469 --> 00:02:31,310
the witness testimonies,
21
00:02:31,310 --> 00:02:33,509
or the list of physical evidence,
22
00:02:33,509 --> 00:02:35,189
everything was crystal clear.
23
00:02:35,189 --> 00:02:37,430
There was no injustice.
24
00:02:41,505 --> 00:02:44,379
Who are you to Jin Xue Wen?
25
00:02:44,379 --> 00:02:46,549
Why are you questioning this case?
26
00:02:46,549 --> 00:02:48,163
Don't you know that
27
00:02:48,163 --> 00:02:50,982
Jin Xue Wen was a dissolute man?
28
00:02:50,982 --> 00:02:52,461
After he died,
29
00:02:52,461 --> 00:02:54,150
the girls in Tanxi Town
30
00:02:54,150 --> 00:02:56,911
all cheered with joy.
31
00:03:16,230 --> 00:03:19,396
You just said you handled the case.
32
00:03:20,777 --> 00:03:23,505
So you weren't involved
in the initial investigation.
33
00:03:23,505 --> 00:03:25,130
Yes.
34
00:03:25,130 --> 00:03:28,230
When I took it over,
the trial was already over.
35
00:03:28,230 --> 00:03:29,629
But so what?
36
00:03:29,629 --> 00:03:31,230
Judging by the files,
37
00:03:31,230 --> 00:03:34,269
I knew it was an ironclad case.
38
00:03:34,269 --> 00:03:36,750
Since you insist the facts are clear
39
00:03:36,750 --> 00:03:39,217
and the evidence is solid...
40
00:03:41,127 --> 00:03:43,367
then you must be able to recount the details.
41
00:03:43,367 --> 00:03:45,792
It's been 15 years.
42
00:03:47,545 --> 00:03:49,025
I don't remember.
43
00:03:49,025 --> 00:03:52,680
You can't remember what happened 15 years ago.
44
00:03:52,680 --> 00:03:54,550
How about this...
45
00:03:54,550 --> 00:03:56,790
You remember it, don't you?
46
00:04:14,950 --> 00:04:16,549
If you don't speak up,
47
00:04:16,549 --> 00:04:18,989
you'll only help the person threatening you.
48
00:04:18,989 --> 00:04:22,270
The one who has your leverage...
49
00:04:22,270 --> 00:04:24,550
it's not He Bo.
50
00:05:04,030 --> 00:05:05,550
The Yicheng Magistrate confessed that
51
00:05:05,550 --> 00:05:08,790
the real threat to him is another ledger.
52
00:05:08,790 --> 00:05:12,292
It records the wrongful cases
during his tenure.
53
00:05:12,292 --> 00:05:14,014
Did Si Ming use these
54
00:05:14,014 --> 00:05:16,743
to control those officials?
55
00:05:18,230 --> 00:05:21,429
He knows about so many wrongful cases.
56
00:05:21,429 --> 00:05:24,110
Could he be from the government?
57
00:05:24,110 --> 00:05:26,392
We're not sure yet.
58
00:05:26,392 --> 00:05:27,951
But we already know...
59
00:05:27,951 --> 00:05:31,571
it was Si Ming who sent someone
to tell Zhi Hua about Jin Xue Wen's case.
60
00:05:31,571 --> 00:05:35,807
So this case is the breakthrough
to finding Si Ming.
61
00:05:37,555 --> 00:05:40,115
This is the biggest knot in Bai's heart.
62
00:05:40,115 --> 00:05:43,042
We must find a way to untie it for him.
63
00:05:45,989 --> 00:05:47,510
By the way,
64
00:05:47,510 --> 00:05:50,980
what did the court say about Yue Hua?
65
00:05:50,980 --> 00:05:54,541
They considered that Yue Hua made a great
contribution in the Zhongxiao Pavilion case.
66
00:05:54,541 --> 00:05:57,780
Her merits offset her faults.
They won't pursue it.
67
00:05:59,005 --> 00:06:01,028
That's good.
68
00:06:03,110 --> 00:06:06,389
What about you? Were you implicated?
69
00:06:06,389 --> 00:06:09,429
In the court,
people like Chief Justice Cheng...
70
00:06:09,429 --> 00:06:11,805
have always targeted Kaifeng Prefecture.
71
00:06:11,805 --> 00:06:14,201
They finally seized the chance to make it big.
72
00:06:14,201 --> 00:06:16,120
But Lord Bao argued with reason.
73
00:06:16,120 --> 00:06:19,480
In the end, the court waived my punishment.
74
00:06:24,405 --> 00:06:28,350
The Zhongxiao Pavilion case is finally settled.
75
00:06:28,350 --> 00:06:31,205
What are your plans now?
76
00:06:31,205 --> 00:06:33,576
What about you?
77
00:06:34,242 --> 00:06:35,967
I received a secret order from the court.
78
00:06:35,967 --> 00:06:38,190
I'll get to the bottom
of Lord of Xiangyang's faction.
79
00:06:38,190 --> 00:06:39,846
Well, there you go.
80
00:06:39,846 --> 00:06:41,549
I'm going to dig in too.
81
00:06:41,549 --> 00:06:43,917
I'm still helping him resolve
his inner turmoil.
82
00:06:43,917 --> 00:06:46,150
You aren't bound by imperial orders.
Why bother--
83
00:06:46,150 --> 00:06:48,150
I just said I'd clear her out of this.
84
00:06:48,150 --> 00:06:51,790
I didn't expect
that I'd be the one cleared out.
85
00:06:55,110 --> 00:06:57,430
I'm just worried about your family.
86
00:06:57,430 --> 00:07:00,030
Linglong Manor isn't far from Xiangyang.
87
00:07:00,030 --> 00:07:02,205
She can't leave!
88
00:07:03,510 --> 00:07:07,270
No matter what,
you can't clear out Huo Xiao Mei.
89
00:07:07,270 --> 00:07:09,405
What else can she do if she's back?
90
00:07:09,405 --> 00:07:12,255
To marry Shao Ji Zu?
91
00:07:23,150 --> 00:07:24,389
[Tomb of Liu Hong Yi]
Liu.
92
00:07:24,389 --> 00:07:25,949
I left in a hurry that day,
93
00:07:25,949 --> 00:07:27,869
so I couldn't erect a tombstone for you.
94
00:07:27,869 --> 00:07:29,429
I'm making up for it today.
95
00:07:29,429 --> 00:07:30,910
Glass Spring...
96
00:07:30,910 --> 00:07:33,180
I've brought you a bottle.
97
00:07:37,267 --> 00:07:38,749
[Glass Spring]
98
00:07:38,749 --> 00:07:40,590
Regarding the Zhongxiao Pavilion case,
99
00:07:40,590 --> 00:07:43,869
the main culprit, He Bo,
was killed by his enemy.
100
00:07:43,869 --> 00:07:46,480
Zhi Hua has also been caught.
101
00:07:46,480 --> 00:07:49,576
Everyone involved in the kidnapping
and imprisonment of innocent girls
102
00:07:49,576 --> 00:07:51,892
has not escaped justice.
103
00:07:51,892 --> 00:07:53,830
It was all thanks to your clues
104
00:07:53,830 --> 00:07:57,580
that the truth could finally be revealed
to the world.
105
00:07:58,309 --> 00:08:00,842
You can rest in peace now.
106
00:08:00,842 --> 00:08:02,681
I remember you once told me
107
00:08:02,681 --> 00:08:04,402
that after becoming a constable,
108
00:08:04,402 --> 00:08:06,930
there's always endless work to do.
109
00:08:06,930 --> 00:08:08,490
You always wished...
110
00:08:08,490 --> 00:08:10,446
you could rest for a couple of days.
111
00:08:10,446 --> 00:08:14,157
The scenery of the lake and mountains
is all right here.
112
00:08:14,790 --> 00:08:17,429
You can rest well here.
113
00:08:17,429 --> 00:08:19,405
I'll come to visit you often.
114
00:08:19,405 --> 00:08:21,042
Don't worry.
115
00:08:21,042 --> 00:08:23,270
As for Lord of Xiangyang's case,
116
00:08:23,270 --> 00:08:26,547
no matter what, I will pursue it to the end.
117
00:08:26,547 --> 00:08:28,787
If your spirit is still with us,
118
00:08:28,787 --> 00:08:31,555
please watch over me from above.
119
00:08:43,150 --> 00:08:45,692
You have my word.
120
00:09:12,389 --> 00:09:14,670
Please inform His Lordship again
121
00:09:14,670 --> 00:09:16,567
that the two of us have been
waiting here for an hour.
122
00:09:16,567 --> 00:09:19,487
Commander Shao. His Lordship
knows that you two are waiting here.
123
00:09:19,487 --> 00:09:21,927
But His Lordship is currently
in the middle of a hunt.
124
00:09:21,927 --> 00:09:25,367
Please be patient.
125
00:09:35,980 --> 00:09:37,100
Mount up!
126
00:09:37,100 --> 00:09:39,980
Ride with me!
127
00:10:47,830 --> 00:10:49,869
What's wrong?
128
00:10:49,869 --> 00:10:52,150
Are you still thinking...
129
00:10:52,150 --> 00:10:54,590
about the Zhongxiao Pavilion case?
130
00:10:56,692 --> 00:11:00,580
Regarding the Zhongxiao Pavilion case...
131
00:11:00,580 --> 00:11:03,310
Si Ming and I feel deeply ashamed.
132
00:11:03,310 --> 00:11:05,510
If we had taken action earlier
at the Burial Mounds,
133
00:11:05,510 --> 00:11:08,029
we wouldn't have caused you such worry.
134
00:11:08,029 --> 00:11:09,869
Zhongxiao Pavilion... Zhongxiao Pavilion...
135
00:11:09,869 --> 00:11:11,509
It was indeed the result of...
136
00:11:11,509 --> 00:11:13,989
many years of my hard work.
137
00:11:13,989 --> 00:11:16,430
It's a pity to lose it.
138
00:11:16,430 --> 00:11:20,789
But don't be so disheartened because of it.
139
00:11:20,789 --> 00:11:25,255
It only involved He Bo.
140
00:11:26,255 --> 00:11:29,629
When I saw you drawing your bow just now,
141
00:11:29,629 --> 00:11:33,080
your hand seemed weak and powerless.
142
00:11:33,080 --> 00:11:35,630
What's wrong?
143
00:11:35,630 --> 00:11:40,342
Has the arrow wound from Miss Huo
not healed yet?
144
00:11:40,342 --> 00:11:41,805
It's much better now.
145
00:11:41,805 --> 00:11:43,751
Thank you for your concern.
146
00:11:44,767 --> 00:11:48,989
Miss Huo is quite interesting.
147
00:11:49,950 --> 00:11:52,472
I arranged the marriage,
148
00:11:52,472 --> 00:11:54,989
yet she dared to run away.
149
00:11:54,989 --> 00:11:57,190
She even took the command token,
150
00:11:57,190 --> 00:11:59,505
and brought the Guanghua Army.
151
00:11:59,505 --> 00:12:03,869
Even attacked you without any mercy,
her future husband.
152
00:12:03,869 --> 00:12:05,269
She...
153
00:12:05,269 --> 00:12:06,989
She's just a bit immature.
154
00:12:06,989 --> 00:12:09,180
Immature?
155
00:12:12,155 --> 00:12:16,950
You know how important this marriage is.
156
00:12:16,950 --> 00:12:20,789
The Huo family's Linglong Eye must never...
157
00:12:20,789 --> 00:12:23,470
fall into someone else's hands.
158
00:12:23,470 --> 00:12:25,530
This arrow of hers...
159
00:12:25,530 --> 00:12:28,922
has also pierced through my wishful thinking.
160
00:12:29,830 --> 00:12:31,110
My Lord, don't worry.
161
00:12:31,110 --> 00:12:33,389
I'll tie her up if I have to.
162
00:12:33,389 --> 00:12:36,205
This marriage must happen.
163
00:12:36,205 --> 00:12:38,006
My Lord!
164
00:12:38,006 --> 00:12:43,029
Your archery skills are truly unparalleled!
165
00:12:43,029 --> 00:12:45,152
You keep that game.
166
00:12:45,152 --> 00:12:46,867
It's most delicious when grilled!
167
00:12:46,867 --> 00:12:49,731
Thank you for the reward!
168
00:12:54,580 --> 00:12:58,310
Fortunately, you were not implicated by He Bo.
169
00:12:58,310 --> 00:13:00,909
The fall of Zhongxiao Pavilion is my fault.
170
00:13:00,909 --> 00:13:03,669
I failed to guard it for you.
171
00:13:03,669 --> 00:13:05,030
He Bo
172
00:13:05,030 --> 00:13:07,149
was just a brute.
173
00:13:07,149 --> 00:13:09,110
If he's gone, he's gone.
174
00:13:09,110 --> 00:13:10,869
But on your end,
175
00:13:10,869 --> 00:13:13,782
nothing can go wrong now.
176
00:13:14,430 --> 00:13:16,350
With Zhan Zhao's talent,
177
00:13:16,350 --> 00:13:21,629
he has likely already found
some clues leading to you.
178
00:13:21,629 --> 00:13:25,667
You must handle it carefully.
179
00:13:26,749 --> 00:13:28,677
Yes.
180
00:13:45,710 --> 00:13:48,880
[Tang Ji, Master of Tang Sect]
Tang Ji of Tang Sect. Greetings, Si Ming.
181
00:13:50,270 --> 00:13:54,019
May I ask what you summoned me so urgently for?
182
00:14:10,950 --> 00:14:12,110
Si Ming,
183
00:14:12,110 --> 00:14:16,305
may I ask what you summoned me for?
184
00:14:40,869 --> 00:14:43,909
After the Zhongxiao Pavilion case,
185
00:14:43,909 --> 00:14:47,483
have the Tang Sect or Tanxi Town
shown any unusual activity?
186
00:14:48,070 --> 00:14:51,389
I'm not sure what you mean by unusual activity.
187
00:14:51,389 --> 00:14:54,909
If Zhan Zhao wants to save those soldiers,
188
00:14:54,909 --> 00:14:59,160
he will surely find a way
to neutralize Yemotian Poison first.
189
00:14:59,909 --> 00:15:05,567
In Xiangyang, there are two families
renowned for their study of toxicology.
190
00:15:08,749 --> 00:15:12,292
What has your nephew been up to lately?
191
00:15:13,470 --> 00:15:15,530
He...
192
00:15:24,590 --> 00:15:27,798
A fish out of water may be lively,
193
00:15:28,509 --> 00:15:30,269
but it's a pity...
194
00:15:30,269 --> 00:15:33,280
it won't live much longer.
195
00:15:39,909 --> 00:15:42,517
Control your people.
196
00:15:43,680 --> 00:15:46,217
Keep their mouths shut.
197
00:15:48,550 --> 00:15:50,438
Yes.
198
00:16:00,417 --> 00:16:01,777
Anything?
199
00:16:01,777 --> 00:16:03,680
Si Ming,
200
00:16:03,680 --> 00:16:07,805
many disciples of the Tang Sect
have been arrested by the officials.
201
00:16:07,805 --> 00:16:10,749
- Could you please--
- Can't help.
202
00:16:10,749 --> 00:16:13,190
These are troubled times.
203
00:16:13,190 --> 00:16:15,110
The Tang Sect has many men.
204
00:16:15,110 --> 00:16:19,630
A few deaths can be seen
as loyalty to their master.
205
00:16:29,070 --> 00:16:30,742
Yes.
206
00:17:07,110 --> 00:17:09,389
It's him! He's the brother of a murderer!
207
00:17:09,389 --> 00:17:12,029
A murderer's brother?
How can he be any good?
208
00:17:12,029 --> 00:17:13,989
- Get him out of our town!
- That's right.
209
00:17:13,989 --> 00:17:16,117
A murderer's brother!
210
00:17:16,117 --> 00:17:17,269
He clearly isn't a good person.
211
00:17:17,269 --> 00:17:20,117
- Yeah, get out!
- Get out!
212
00:17:20,117 --> 00:17:21,430
Yes, get out of our town!
213
00:17:21,430 --> 00:17:22,950
That whole family is no good.
214
00:17:22,950 --> 00:17:24,950
Yes, get out of our town!
215
00:17:24,950 --> 00:17:28,817
- Right! Get him out of our town!
- Murderer!
216
00:18:19,989 --> 00:18:22,534
- I'm sorry.
- Thank you.
217
00:18:23,550 --> 00:18:26,055
- Xiao Tang?
- Ling Long?
218
00:18:44,110 --> 00:18:46,830
For all these years,
219
00:18:46,830 --> 00:18:50,389
I've been hoping to see you in my dreams.
220
00:18:50,389 --> 00:18:52,669
But you never appear.
221
00:18:52,669 --> 00:18:56,189
Now you've suddenly showed up,
yet you won't say a word.
222
00:18:56,189 --> 00:18:57,792
What exactly do you want?
223
00:18:57,792 --> 00:18:59,880
Tell me!
224
00:19:00,909 --> 00:19:04,229
Are you here because of that case back then?
225
00:19:04,229 --> 00:19:05,669
Say something!
226
00:19:05,669 --> 00:19:07,510
Speak up!
227
00:19:07,510 --> 00:19:10,356
Speak!
228
00:19:23,750 --> 00:19:25,350
I'm also somewhat of a doctor.
229
00:19:25,350 --> 00:19:27,750
I told you I'm fine. Why won't you believe me?
230
00:19:27,750 --> 00:19:30,507
I really just had a nightmare.
231
00:19:39,469 --> 00:19:41,669
I forgot to introduce you guys just now.
232
00:19:41,669 --> 00:19:42,869
This is Zhan Zhao, the Southern Knight.
233
00:19:42,869 --> 00:19:44,669
This is Bai Yu Tang, the Jinmao Rat.
234
00:19:44,669 --> 00:19:47,885
And this is the young master of Tang Sect,
Tang Tian Hao.
235
00:19:48,669 --> 00:19:49,790
Tang.
236
00:19:49,790 --> 00:19:50,883
You came all this way.
237
00:19:50,883 --> 00:19:53,017
Have you already formulated
the antidote for Yemotian?
238
00:19:53,017 --> 00:19:55,217
Today, I indeed came for this.
239
00:19:55,217 --> 00:19:57,017
However...
240
00:19:57,017 --> 00:19:58,389
I'm sorry.
241
00:19:58,389 --> 00:20:01,230
I haven't made the antidote yet.
242
00:20:07,310 --> 00:20:08,750
This medicine...
243
00:20:08,750 --> 00:20:10,805
while it cannot neutralize the poison,
244
00:20:10,805 --> 00:20:13,205
it can suppress the hallucinations,
245
00:20:13,205 --> 00:20:16,292
and ease the pain.
246
00:20:21,270 --> 00:20:23,189
Thank you for your help.
247
00:20:23,189 --> 00:20:25,669
I didn't do much. No need for thanks.
248
00:20:25,669 --> 00:20:28,266
If even you couldn't help...
249
00:20:28,855 --> 00:20:34,005
do we really need to find the one who made it
to neutralize it?
250
00:20:43,030 --> 00:20:45,855
We'll find another way to help you.
251
00:20:47,270 --> 00:20:48,429
Tang,
252
00:20:48,429 --> 00:20:50,755
I have one more favor to ask.
253
00:20:53,669 --> 00:20:55,590
It's just a pulse check.
254
00:20:55,590 --> 00:20:58,189
Do I have to force you?
255
00:20:59,189 --> 00:21:00,629
Please check on Bai.
256
00:21:00,629 --> 00:21:03,180
See if he's been poisoned by Yemotian.
257
00:21:07,949 --> 00:21:10,709
He does have Yemotian in him,
258
00:21:10,709 --> 00:21:13,270
but it's not exactly poisoning.
259
00:21:13,270 --> 00:21:15,350
Yemotian won't endanger his life,
260
00:21:15,350 --> 00:21:17,310
but it will cause hallucinations.
261
00:21:17,310 --> 00:21:19,990
Once the poison is fully expelled
in a few days,
262
00:21:19,990 --> 00:21:21,629
the hallucinations will disappear.
263
00:21:21,629 --> 00:21:24,110
See? I told you I was fine.
264
00:21:24,110 --> 00:21:28,709
Didn't you say that the decoction
you took could counteract the Yemotian poison?
265
00:21:28,709 --> 00:21:30,949
I've also consumed many rare herbs.
266
00:21:30,949 --> 00:21:33,155
Why don't we compare notes
and think it through?
267
00:21:33,155 --> 00:21:34,949
Maybe we can find the antidote.
268
00:21:34,949 --> 00:21:38,389
You weren't poisoned
not because you ate rare herbs.
269
00:21:38,389 --> 00:21:40,710
It's because you have
a poison-immune constitution.
270
00:21:40,710 --> 00:21:42,070
Poison-immune?
271
00:21:42,070 --> 00:21:43,189
As far as I know,
272
00:21:43,189 --> 00:21:47,030
people who are immune to poison have
either mastered a sinister technique,
273
00:21:47,030 --> 00:21:51,110
or have turned themselves into poison-men
by fighting poison with poison.
274
00:21:52,110 --> 00:21:54,637
But those people would look quite strange.
275
00:21:54,637 --> 00:21:56,909
Ling Long, there are some people
who doesn't need the dark paths
276
00:21:56,909 --> 00:21:59,070
to achieve a poison-immune constitution.
277
00:21:59,070 --> 00:22:01,189
In Tanxi, not far from Xiangyang,
278
00:22:01,189 --> 00:22:02,710
there is the Jin family of divine doctors.
279
00:22:02,710 --> 00:22:04,990
They have passed down
a type of Alchemist Blood for generations.
280
00:22:04,990 --> 00:22:08,590
That's right. Rumor has it that the Jin family
has a secret medicinal water recipe.
281
00:22:08,590 --> 00:22:10,390
All newborn babies in the clan must drink it
282
00:22:10,390 --> 00:22:14,033
before they turn seven, and then bathe in it.
283
00:22:14,033 --> 00:22:15,510
Over time,
284
00:22:15,510 --> 00:22:16,990
it can ward off plagues
285
00:22:16,990 --> 00:22:18,270
and dispel all poisons.
286
00:22:18,270 --> 00:22:21,709
This recipe was originally to protect
the physicians while they were gathering herbs.
287
00:22:21,709 --> 00:22:24,832
To prevent them from being bitten
by venomous insects or scorpions.
288
00:22:25,430 --> 00:22:26,590
No wonder.
289
00:22:26,590 --> 00:22:29,955
When you took Zhan to the Jin Mansion earlier,
290
00:22:29,955 --> 00:22:31,855
you were certain they knew the antidote.
291
00:22:31,855 --> 00:22:34,967
And you're quite knowledgeable
about medicine yourself.
292
00:22:34,967 --> 00:22:36,750
Your brother's name was Jin Xue Wen.
293
00:22:36,750 --> 00:22:38,709
You also mentioned when we met.
294
00:22:38,709 --> 00:22:39,750
Your name is Jin Mao Shu.
295
00:22:39,750 --> 00:22:41,350
I just made that up.
296
00:22:41,350 --> 00:22:42,550
Besides,
297
00:22:42,550 --> 00:22:45,510
they're not the only ones with the surname Jin.
298
00:22:45,510 --> 00:22:48,990
I have nothing to do with that family,
and I don't want to waste my breath on this.
299
00:22:48,990 --> 00:22:52,493
All I care about now
is the antidote for Yemotian.
300
00:22:55,310 --> 00:22:56,869
Xiao Tang.
301
00:22:56,869 --> 00:22:59,830
- If we had more time--
- It's not a matter of time.
302
00:22:59,830 --> 00:23:03,117
It's just that this is all I can do. Because...
303
00:23:04,149 --> 00:23:05,550
Because...
304
00:23:05,550 --> 00:23:08,709
the medical skill of the poison's creator
is far beyond my own.
305
00:23:08,709 --> 00:23:11,730
I'm truly no match for.
306
00:23:13,942 --> 00:23:15,702
No matter how much you deny it,
307
00:23:15,702 --> 00:23:19,267
the Alchemist Blood in your veins
is ironclad proof of the Jin bloodline.
308
00:23:19,267 --> 00:23:20,747
If you really want to save people,
309
00:23:20,747 --> 00:23:23,592
why not seek help from them?
310
00:23:33,990 --> 00:23:36,230
Zhan?
311
00:23:36,230 --> 00:23:39,064
Why did you come to see me all by yourself?
312
00:23:39,064 --> 00:23:40,865
I came to ask you for help,
313
00:23:40,865 --> 00:23:43,892
if you find any clues
while formulating the antidote,
314
00:23:43,892 --> 00:23:46,067
please let me know.
315
00:23:46,067 --> 00:23:47,550
What do you mean?
316
00:23:47,550 --> 00:23:49,189
Do you think...
317
00:23:49,189 --> 00:23:52,405
I'm hiding something from you?
318
00:23:53,405 --> 00:23:55,629
Yemotian involves many lives.
319
00:23:55,629 --> 00:23:57,030
You are kind-hearted.
320
00:23:57,030 --> 00:23:59,182
You wouldn't just watch people die.
321
00:23:59,869 --> 00:24:03,429
Since you already noticed
that I was hiding something,
322
00:24:03,429 --> 00:24:06,900
why didn't you expose me then?
323
00:24:07,550 --> 00:24:09,270
You and Miss Huo...
324
00:24:09,270 --> 00:24:11,917
have been close friends for years.
325
00:24:14,030 --> 00:24:17,990
Thank you for covering for me in front of her.
326
00:24:17,990 --> 00:24:20,590
But regarding the Yemotian...
327
00:24:20,590 --> 00:24:23,030
I really cannot say more.
328
00:24:23,030 --> 00:24:24,149
Please understand.
329
00:24:24,149 --> 00:24:26,217
Although I am Ling Long's friend,
330
00:24:26,217 --> 00:24:28,229
I am also the Young Master of Tang Sect.
331
00:24:28,229 --> 00:24:29,869
As the Young Master of Tang Sect,
332
00:24:29,869 --> 00:24:32,792
you will eventually become the real Master.
333
00:24:32,792 --> 00:24:34,669
Xiao Tang,
334
00:24:34,669 --> 00:24:38,642
do you know what kind of sect
you are about to take over?
335
00:24:41,030 --> 00:24:43,590
You are truly a terrible liar.
336
00:24:43,590 --> 00:24:45,270
The Xiao Tang I know...
337
00:24:45,270 --> 00:24:48,617
would never admit
that he's no match for others.
338
00:24:50,909 --> 00:24:54,417
It was Master Tang who forbade you
from helping, right?
339
00:24:57,389 --> 00:24:59,669
He must have also forbidden you from seeing me,
340
00:24:59,669 --> 00:25:01,942
but you still came.
341
00:25:03,805 --> 00:25:06,949
You are kind by nature and sincere with others.
342
00:25:06,949 --> 00:25:09,561
Much better than your uncle.
343
00:25:10,429 --> 00:25:12,149
I am not as good as you say.
344
00:25:12,149 --> 00:25:14,389
You must also know...
345
00:25:14,389 --> 00:25:16,430
that he is steering the Tang Sect
346
00:25:16,430 --> 00:25:18,910
toward inevitable ruin.
347
00:25:25,030 --> 00:25:27,149
What choice do I have?
348
00:25:27,149 --> 00:25:29,229
I was born into the Tang family.
349
00:25:29,229 --> 00:25:30,510
Just like you,
350
00:25:30,510 --> 00:25:32,430
who was born to inherit the Linglong Eye.
351
00:25:32,430 --> 00:25:34,150
Some things are set in stone.
352
00:25:34,150 --> 00:25:35,839
We can't help it.
353
00:25:35,839 --> 00:25:36,867
It's not up to us.
354
00:25:36,867 --> 00:25:38,590
It is different.
355
00:25:38,590 --> 00:25:40,669
In my heart,
356
00:25:40,669 --> 00:25:42,110
as long as you do not accept your fate,
357
00:25:42,110 --> 00:25:44,767
nothing is set in stone.
358
00:25:49,389 --> 00:25:50,855
Ling Long,
359
00:25:50,855 --> 00:25:52,830
I envy you,
360
00:25:52,830 --> 00:25:53,990
and I admire you.
361
00:25:53,990 --> 00:25:55,909
You dare to live as you please,
362
00:25:55,909 --> 00:25:58,267
and be your own master.
363
00:26:00,267 --> 00:26:02,310
Although I do not believe that
364
00:26:02,310 --> 00:26:04,237
I can change the fate of Tang Sect
all by myself,
365
00:26:04,237 --> 00:26:06,692
I am still willing to try.
366
00:26:10,190 --> 00:26:12,070
While formulating the antidote,
367
00:26:12,070 --> 00:26:14,590
I found that this Yemotian seemed familiar.
368
00:26:14,590 --> 00:26:16,830
So I consulted Tang Sect's
Chronicle of Poisons.
369
00:26:16,830 --> 00:26:20,550
As I suspected, there was a poison called
Seven-Day Drunken Dream 15 years ago.
370
00:26:20,550 --> 00:26:24,189
Just like Yemotian,
it is addictive and hallucinogenic.
371
00:26:24,189 --> 00:26:25,417
To formulate Seven-Day Drunken Dream,
372
00:26:25,417 --> 00:26:29,310
one must add the mind-altering
Muyan Flower pollen,
373
00:26:29,310 --> 00:26:30,790
supplemented by Bone-Eroding Herb,
374
00:26:30,790 --> 00:26:32,110
Red Sand Seeds, and others.
375
00:26:32,110 --> 00:26:34,270
These ingredients are already highly toxic.
376
00:26:34,270 --> 00:26:36,470
When mixed together,
they react with one another.
377
00:26:36,470 --> 00:26:39,310
Even if various poison-suppressing drugs
are added,
378
00:26:39,310 --> 00:26:40,629
it is to no avail.
379
00:26:40,629 --> 00:26:42,590
Anyone who takes Seven-Day Drunken Dream
380
00:26:42,590 --> 00:26:45,465
dies within seven days.
381
00:26:52,750 --> 00:26:53,909
Uncle...
382
00:26:53,909 --> 00:26:56,229
Uncle...
383
00:26:56,229 --> 00:26:59,790
Uncle, why are the ingredients of Yemotian
and Seven-Day Drunken Dream...
384
00:26:59,790 --> 00:27:01,779
so similar?
385
00:27:02,429 --> 00:27:04,567
Could it be...
386
00:27:08,550 --> 00:27:10,510
Go on.
387
00:27:10,510 --> 00:27:15,305
Compared to Seven-Day Drunken Dream,
what makes Yemotian superior?
388
00:27:16,550 --> 00:27:18,350
The one who formulated Yemotian
389
00:27:18,350 --> 00:27:21,110
gave up on adding antidotes
to suppress the toxins.
390
00:27:21,110 --> 00:27:22,913
Instead, they added Macleaya cordata,
391
00:27:22,913 --> 00:27:24,221
a highly lethal poison.
392
00:27:24,221 --> 00:27:25,990
Macleaya cordata is extremely toxic,
393
00:27:25,990 --> 00:27:27,550
but with precise proportions,
394
00:27:27,550 --> 00:27:30,550
its aggressive toxicity suppresses
the excessive reactions of other toxins.
395
00:27:30,550 --> 00:27:33,469
And the toxicity of the other poisons
also suppresses it.
396
00:27:33,469 --> 00:27:36,350
This is the brilliance of Yemotian.
397
00:27:36,350 --> 00:27:38,310
Then do you think...
398
00:27:38,310 --> 00:27:39,710
within the Tang Sect,
399
00:27:39,710 --> 00:27:41,389
including you and me...
400
00:27:41,389 --> 00:27:44,692
is there such a master of poisons?
401
00:27:50,669 --> 00:27:52,469
Then Yemotian...
402
00:27:52,469 --> 00:27:54,310
has absolutely nothing to do...
403
00:27:54,310 --> 00:27:57,280
with our Tang Sect.
404
00:28:00,949 --> 00:28:03,180
Uncle! This...
405
00:28:06,280 --> 00:28:07,680
Uncle...
406
00:28:07,680 --> 00:28:12,280
- This... This concerns too many lives!
- You are not related to those people.
407
00:28:12,280 --> 00:28:16,592
What do their lives have to do with you?
408
00:28:17,867 --> 00:28:20,580
Stop what you're doing.
409
00:28:20,580 --> 00:28:24,229
Do not meet Huo Ling Long
and the others.
410
00:28:25,030 --> 00:28:27,030
Do you hear me?
411
00:28:29,567 --> 00:28:32,567
You've been a coward since childhood,
412
00:28:32,567 --> 00:28:35,229
yet you insist on meddling in this mess.
413
00:28:35,229 --> 00:28:37,909
My uncle said that no one within the Tang Sect
could have created this poison.
414
00:28:37,909 --> 00:28:39,900
That is true.
415
00:28:39,900 --> 00:28:43,350
But the one who made it must be connected
to the Tang Sect.
416
00:28:44,869 --> 00:28:47,855
I have told you everything I know.
417
00:28:49,550 --> 00:28:52,189
I also know the Tang Sect has sided
with someone we shouldn't have,
418
00:28:52,189 --> 00:28:54,229
and done many wrong things.
419
00:28:54,229 --> 00:28:56,630
If there comes a day of reckoning,
420
00:28:56,630 --> 00:29:01,916
Please, in light of what I've told you,
show some leniency.
421
00:29:03,355 --> 00:29:05,342
I promise you.
422
00:29:05,342 --> 00:29:08,192
But there is one thing I don't understand.
423
00:29:08,192 --> 00:29:10,590
The one you shouldn't side with...
424
00:29:10,590 --> 00:29:11,709
Who is it?
425
00:29:11,709 --> 00:29:14,030
I usually don't handle the clan's affairs.
426
00:29:14,030 --> 00:29:17,590
But I've heard some visitors
mention a name to my uncle.
427
00:29:17,590 --> 00:29:20,630
They all call him Si Ming.
428
00:29:42,149 --> 00:29:44,510
Acting behind my back again?
429
00:29:44,510 --> 00:29:47,869
Don't tell me you're plotting
how to dig another pit for me.
430
00:29:47,869 --> 00:29:50,030
We went to buy wine for you.
431
00:29:51,030 --> 00:29:53,469
It's the fine wine from Xiangyang
that you mentioned last time.
432
00:29:53,469 --> 00:29:55,467
From Liuke Tavern.
433
00:30:00,435 --> 00:30:02,539
A poison master related to the Tang Sect?
434
00:30:02,539 --> 00:30:05,110
That can only be Jin Zhen Ping, doesn't it?
435
00:30:05,110 --> 00:30:06,790
Don't tell me you've forgotten...
436
00:30:06,790 --> 00:30:08,550
When we just left the Jin Mansion,
437
00:30:08,550 --> 00:30:11,267
the Tang Sect chased after us on sight.
438
00:30:12,949 --> 00:30:14,229
What?
439
00:30:14,229 --> 00:30:18,350
Don't you believe that a Jin disciple
would deal in the poison trade?
440
00:30:18,350 --> 00:30:21,110
To know how to detoxify,
one must first learn toxicology.
441
00:30:21,110 --> 00:30:24,310
Jin disciples study toxicology
from the moment they start learning.
442
00:30:24,310 --> 00:30:28,710
Even the age of kids,
plenty of them can handle insects and herbs.
443
00:30:31,605 --> 00:30:33,389
Over a decade ago,
444
00:30:33,389 --> 00:30:35,950
Jin Zhen Ping must have been in his 20s.
445
00:30:35,950 --> 00:30:38,880
Could he have created such a powerful poison?
446
00:30:38,880 --> 00:30:40,550
Although I don't like him,
447
00:30:40,550 --> 00:30:43,719
I cannot deny that he is a diligent man.
448
00:30:43,719 --> 00:30:47,600
At 14, he created Qingyin Powder,
which cures the monsoon miasma.
449
00:30:47,600 --> 00:30:50,429
At 15, he began practicing medicine.
450
00:30:50,429 --> 00:30:54,430
At 28, he became the head of the Jin family.
451
00:30:56,442 --> 00:31:00,202
Don't tell me you think Jin Zhen Ping is a good
person just because he saved your life.
452
00:31:00,202 --> 00:31:01,401
I can guarantee you.
453
00:31:01,401 --> 00:31:04,682
That day in the Jin family, the one who used
Lament Pill to save you was definitely not him.
454
00:31:04,682 --> 00:31:07,182
It was my fourth aunt.
455
00:31:07,750 --> 00:31:08,949
Before this,
456
00:31:08,949 --> 00:31:11,830
you refused to admit your connection
to the Jin family.
457
00:31:11,830 --> 00:31:16,753
Is it because they were involved
in your brother's case?
458
00:31:17,389 --> 00:31:20,310
Forget about the words
of the Yicheng Magistrate.
459
00:31:20,310 --> 00:31:23,629
After you left that day,
I questioned him further.
460
00:31:23,629 --> 00:31:25,910
He knew very little about your brother's case.
461
00:31:25,910 --> 00:31:28,830
His words cannot serve as evidence.
462
00:31:29,469 --> 00:31:31,869
The Tang Sect's young master mentioned Si Ming.
463
00:31:31,869 --> 00:31:35,310
And Si Ming knows about your brother's case.
464
00:31:35,310 --> 00:31:38,469
The Tang and Jin clans are also connected.
465
00:31:38,469 --> 00:31:41,909
I'm thinking that Si Ming, the Tang Sect,
the Jin family,
466
00:31:41,909 --> 00:31:43,470
and your brother's case...
467
00:31:43,470 --> 00:31:46,230
They are all linked together.
468
00:31:49,709 --> 00:31:51,310
As of now,
469
00:31:51,310 --> 00:31:53,230
the only ones who can cure Yemotian...
470
00:31:53,230 --> 00:31:55,538
are the Jin family.
471
00:31:56,110 --> 00:31:57,949
For the lives of your two sworn brothers,
472
00:31:57,949 --> 00:31:59,750
and for your brother's case,
473
00:31:59,750 --> 00:32:02,055
we must pay them a visit.
474
00:32:04,305 --> 00:32:06,825
You've carried this burden for 15 years.
475
00:32:06,825 --> 00:32:10,805
Why not let us help you carry it?
476
00:32:21,005 --> 00:32:23,205
When we go to Tanxi Town tomorrow,
477
00:32:23,205 --> 00:32:25,055
I will tell you everything...
478
00:32:25,055 --> 00:32:27,805
about my brother's case.
479
00:32:32,350 --> 00:32:35,389
Don't get your hopes up just yet.
480
00:32:35,389 --> 00:32:37,392
If the Jins are truly involved with them,
481
00:32:37,392 --> 00:32:40,352
they must have been tipped off and be prepared.
482
00:32:40,352 --> 00:32:44,174
Jin Zhen Ping might not
even let us set foot inside.
483
00:32:44,790 --> 00:32:47,805
We need a careful plan.
484
00:32:54,230 --> 00:32:56,069
Have you noticed that...
485
00:32:56,069 --> 00:33:00,430
many outlanders
have checked into the inn lately?
486
00:33:02,130 --> 00:33:05,869
Because the triennial Suwen Assembly
is about to begin.
487
00:33:05,869 --> 00:33:10,469
The Suwen Assembly is a competition
to select the Jin family's best disciples.
488
00:33:10,469 --> 00:33:15,017
The winner of each assembly gets to learn
the Jin family's secret art,
489
00:33:15,017 --> 00:33:17,149
Heavenly Root Moon Cave Needles.
490
00:33:17,149 --> 00:33:19,194
At that time, within Xiangzhou,
491
00:33:19,194 --> 00:33:20,830
all the prominent medical families,
492
00:33:20,830 --> 00:33:22,469
sects that use medicine and poison,
493
00:33:22,469 --> 00:33:25,669
and the Jin family's relatives
will all be present.
494
00:33:25,669 --> 00:33:28,971
To witness the competition.
495
00:33:29,750 --> 00:33:31,429
This...
496
00:33:31,429 --> 00:33:36,005
is our best chance to enter the Jin Mansion.
497
00:33:55,869 --> 00:33:58,590
My father and Jin Zhen Ping's father
were brothers.
498
00:33:58,590 --> 00:34:00,070
Because he was born to a concubine,
499
00:34:00,070 --> 00:34:02,990
he split up early and moved out of the family.
500
00:34:02,990 --> 00:34:06,949
In the early years,
our family lived comfortably.
501
00:34:06,949 --> 00:34:09,229
But when I was three, my parents passed away.
502
00:34:09,229 --> 00:34:12,389
Only I was left,
along with my brother and an old servant.
503
00:34:12,389 --> 00:34:15,705
We lived off the savings
our parents left behind.
504
00:34:20,067 --> 00:34:22,967
So this was your childhood home.
505
00:34:40,905 --> 00:34:44,585
[15 Years Ago]
506
00:34:54,617 --> 00:34:55,978
Where is your brother?
507
00:34:55,978 --> 00:34:58,155
Not back yet?
508
00:34:59,350 --> 00:35:03,149
As a youth, Jiu Lang was highly praised
by the old Chief for his talent.
509
00:35:03,149 --> 00:35:04,590
[Xiang Cai, Jin family's old servant]
But now,
510
00:35:04,590 --> 00:35:07,629
he's able to waste all that talent.
511
00:35:07,629 --> 00:35:10,790
Yesterday,
he told me he would study hard.
512
00:35:10,790 --> 00:35:13,282
How did he change so fast?
513
00:35:13,909 --> 00:35:16,605
His mind is full of depravity.
514
00:35:16,605 --> 00:35:19,669
How could he ever learn medicine?
515
00:35:19,669 --> 00:35:21,855
What are you doing here?
516
00:35:26,709 --> 00:35:28,430
The Suwen Assembly is coming up.
517
00:35:28,430 --> 00:35:32,309
The Chief checked the registry
but didn't see Jin Xue Wen's name.
518
00:35:32,309 --> 00:35:34,229
He sent me to ask...
519
00:35:34,229 --> 00:35:36,630
if he's going to sign up or not.
520
00:35:36,630 --> 00:35:40,550
Do you think I want to be here?
521
00:35:42,990 --> 00:35:45,229
Jin Xue Wen isn't here.
522
00:35:45,229 --> 00:35:46,470
Then I'll just...
523
00:35:46,470 --> 00:35:49,309
tell the Chief that he's not participating.
524
00:35:49,309 --> 00:35:54,317
If he showed up,
he'd only tarnish the Jin family name.
525
00:35:57,430 --> 00:35:59,630
I'll go find him. You go back and wait.
526
00:35:59,630 --> 00:36:02,550
My brother will definitely go
to the Suwen Assembly.
527
00:36:05,330 --> 00:36:08,280
[Jin Family]
That little brat!
528
00:36:22,349 --> 00:36:23,705
Xiao Bai?
529
00:36:23,705 --> 00:36:24,705
Sister Qiu Chan.
530
00:36:24,705 --> 00:36:27,052
Where is he?
531
00:36:27,052 --> 00:36:29,230
Who opened the door?
532
00:36:29,230 --> 00:36:31,550
It's cold!
533
00:36:36,910 --> 00:36:39,043
Who is it?
534
00:36:40,156 --> 00:36:41,478
[Jin Xue Wen, The Jin Family]
Xiao Bai?
535
00:36:41,478 --> 00:36:43,230
Don't call me Xiao Bai.
536
00:36:43,230 --> 00:36:44,967
Xiao... Hey!
537
00:36:44,967 --> 00:36:46,700
[Fenglai Pavilion]
Xiao Bai!
538
00:36:46,700 --> 00:36:48,829
Xiao Bai!
539
00:36:48,829 --> 00:36:50,149
Xiao Bai!
540
00:36:50,149 --> 00:36:51,990
Xiao Bai. Wait for me!
541
00:36:51,990 --> 00:36:53,749
Xiao Bai!
542
00:36:53,749 --> 00:36:55,510
Xiao Bai.
543
00:36:56,510 --> 00:36:59,709
You're out here dressed like that.
Aren't you cold?
544
00:36:59,709 --> 00:37:01,590
Someone from the Jin family came.
545
00:37:01,590 --> 00:37:03,790
They're asking if you're going
to this year's Suwen Assembly.
546
00:37:03,790 --> 00:37:05,911
Yes. I'll definitely go.
547
00:37:05,911 --> 00:37:07,639
Let's go sign up now.
548
00:37:07,639 --> 00:37:09,829
My dear brother, don't you worry.
549
00:37:09,829 --> 00:37:12,189
With your brother's skills,
I'll surely win the top prize.
550
00:37:12,189 --> 00:37:14,309
How are you going to compete?
551
00:37:14,309 --> 00:37:17,669
How long has it been since you held a needle
or touched herbs?
552
00:37:17,669 --> 00:37:19,350
How dare you talk
to your brother like that?
553
00:37:19,350 --> 00:37:22,510
If you see Yan Er from the front street,
don't talk to her.
554
00:37:22,510 --> 00:37:25,510
- She said you flirted with her.
- Flirted with her?
555
00:37:25,510 --> 00:37:27,070
Is it flirting to say she's beautiful?
556
00:37:27,070 --> 00:37:29,682
If you don't want to marry her in,
557
00:37:29,682 --> 00:37:32,542
then stop saying such things.
558
00:37:32,542 --> 00:37:33,590
Xiao Bai!
559
00:37:33,590 --> 00:37:34,910
- When I went home that day,
- Xiao Bai!
560
00:37:34,910 --> 00:37:38,149
my brother promised me he'd prepare
for the Suwen Assembly.
561
00:37:38,149 --> 00:37:40,080
But...
562
00:37:49,105 --> 00:37:52,510
The county officials found bloody clothes
and a murder weapon in my house.
563
00:37:52,510 --> 00:37:55,789
They concluded that my brother
killed the girl in the next courtyard.
564
00:37:55,789 --> 00:37:59,030
Later, my brother caught the plague
while being interrogated.
565
00:37:59,030 --> 00:38:00,430
He was hanging by a thread.
566
00:38:00,430 --> 00:38:03,742
But the authorities wouldn't let us see him.
567
00:38:05,092 --> 00:38:07,092
My brother was very sick.
568
00:38:07,092 --> 00:38:08,973
So I knelt in front of the Jin family's gate,
569
00:38:08,973 --> 00:38:12,052
begging them to use โLament Pill
to save my brother.
570
00:38:12,052 --> 00:38:14,052
The trial wasn't over yet,
571
00:38:14,052 --> 00:38:16,253
but in the eyes of the Jin family,
572
00:38:16,253 --> 00:38:18,253
my brother had already become...
573
00:38:18,253 --> 00:38:21,630
a murderous criminal
who had tarnished the family's reputation.
574
00:38:21,630 --> 00:38:24,950
He wasn't worthy of using the โLament Pill.
575
00:38:28,070 --> 00:38:29,168
The next day,
576
00:38:29,168 --> 00:38:31,735
I received news of my brother's death.
577
00:38:32,480 --> 00:38:34,010
Zhan Zhao,
578
00:38:34,010 --> 00:38:35,950
I sent you to the Jin family that day
579
00:38:35,950 --> 00:38:37,490
not only to save you,
580
00:38:37,490 --> 00:38:40,592
but also to get back at them.
581
00:38:40,592 --> 00:38:46,473
Just thinking of Jin Zhen Ping using his
precious heirloom to save a stranger,
582
00:38:46,473 --> 00:38:49,317
it fills me with satisfaction.
583
00:38:52,342 --> 00:38:55,181
The plague in Tanxi Town back then
was devastating.
584
00:38:55,181 --> 00:38:58,774
My auntie left Linglong Manor
to travel the world.
585
00:38:59,510 --> 00:39:02,110
It was in Tanxi Town...
586
00:39:02,110 --> 00:39:04,067
that she caught the plague and died.
587
00:39:04,067 --> 00:39:05,269
Your auntie?
588
00:39:05,269 --> 00:39:07,309
I was too young at the time.
589
00:39:07,309 --> 00:39:10,030
I didn't understand what death meant.
590
00:39:11,030 --> 00:39:12,310
I thought...
591
00:39:12,310 --> 00:39:14,814
that if I prayed every day,
592
00:39:14,814 --> 00:39:17,092
she would come back.
593
00:39:20,309 --> 00:39:21,867
It's nothing.
594
00:39:21,867 --> 00:39:23,229
I just...
595
00:39:23,229 --> 00:39:25,990
hearing Bai mention the plague,
596
00:39:25,990 --> 00:39:28,255
it reminded me of it.
597
00:39:30,905 --> 00:39:33,670
If the plague was so devastating,
598
00:39:33,670 --> 00:39:35,470
why have I never heard of it?
599
00:39:35,470 --> 00:39:38,380
The plague back then
was enough to make anyone tremble.
600
00:39:38,380 --> 00:39:41,669
But Jin Zhen Ping quickly developed
a prescription for the cure.
601
00:39:41,669 --> 00:39:45,870
He won the Suwen Assembly
and made a name in Tanxi because of that.
602
00:39:45,870 --> 00:39:47,542
The plague didn't spread beyond Tanxi,
603
00:39:47,542 --> 00:39:50,577
so not many people know about it.
604
00:39:53,092 --> 00:39:55,092
Come back!
605
00:39:59,205 --> 00:40:00,942
You were fast.
606
00:40:01,855 --> 00:40:03,375
It's you again.
607
00:40:03,375 --> 00:40:04,654
Why running?
608
00:40:04,654 --> 00:40:06,214
Still remember me?
609
00:40:06,214 --> 00:40:08,242
I do, I do.
610
00:40:09,242 --> 00:40:10,722
Except for what you said,
611
00:40:10,722 --> 00:40:12,803
I don't remember anything else.
612
00:40:12,803 --> 00:40:14,963
We are truly destined to meet.
613
00:40:14,963 --> 00:40:17,843
How about this?
Pass another message to Jin Zhen Ping.
614
00:40:17,843 --> 00:40:20,567
Tell him I'm waiting for him
in Cuixi Forest on the back mountain.
615
00:40:21,342 --> 00:40:22,741
Go on.
616
00:40:22,741 --> 00:40:24,630
Wait!
617
00:40:25,910 --> 00:40:27,390
One more thing.
618
00:40:27,390 --> 00:40:29,070
If he doesn't come,
619
00:40:29,070 --> 00:40:32,802
I'll take his sons again to play Herb Duel.
620
00:40:34,030 --> 00:40:39,417
Cuixi Forest on the back mountain...
621
00:40:53,510 --> 00:40:55,805
Is that Ling Long?
622
00:41:02,417 --> 00:41:04,230
Master! Master!
623
00:41:04,230 --> 00:41:06,230
He's back! He's back!
624
00:41:06,230 --> 00:41:08,030
He's back now!
625
00:41:08,030 --> 00:41:10,149
Speak clearly.
626
00:41:10,149 --> 00:41:13,149
The young man in white
who kidnapped the two kids...
627
00:41:13,149 --> 00:41:16,017
He went to the old house in Pagoda Lane.
628
00:41:17,950 --> 00:41:19,963
If he insists on visiting,
629
00:41:19,963 --> 00:41:21,796
just tell him...
630
00:41:21,796 --> 00:41:23,030
that I'm out on a house call.
631
00:41:23,030 --> 00:41:24,870
Fourth Lady went to her mother's house.
632
00:41:24,870 --> 00:41:26,629
No one is here.
633
00:41:26,629 --> 00:41:27,950
Tell him to leave.
634
00:41:27,950 --> 00:41:28,990
He said...
635
00:41:28,990 --> 00:41:30,910
he's waiting for you at Cuixi Forest.
636
00:41:30,910 --> 00:41:32,105
He wants you there immediately.
637
00:41:32,105 --> 00:41:33,545
Otherwise, he'll...
638
00:41:33,545 --> 00:41:37,592
take the kids to play Herb Duel again.
639
00:41:48,980 --> 00:41:52,219
When I saw you just now,
I felt a special sense of kinship.
640
00:41:52,219 --> 00:41:53,780
Yes.
641
00:41:53,780 --> 00:41:55,020
When you were little,
642
00:41:55,020 --> 00:41:57,655
I often visited Linglong Manor.
643
00:41:57,655 --> 00:41:59,255
I still remember back then,
644
00:41:59,255 --> 00:42:01,054
you were always clinging to your auntie.
645
00:42:01,054 --> 00:42:04,017
She had to bring you along everywhere.
646
00:42:05,017 --> 00:42:06,967
After I moved away,
647
00:42:06,967 --> 00:42:09,892
I lost touch with your family.
648
00:42:11,617 --> 00:42:13,192
Ling Long,
649
00:42:13,192 --> 00:42:15,717
I'm two years older than your auntie.
650
00:42:15,717 --> 00:42:17,590
If you're willing,
651
00:42:17,590 --> 00:42:20,605
you can call me Aunt.
652
00:42:21,605 --> 00:42:23,930
Aunt.
653
00:42:23,930 --> 00:42:26,030
Let's come inside.
654
00:42:34,217 --> 00:42:35,824
[The Spirit Tablet of Jiao Chao Gui]
Your uncle...
655
00:42:35,824 --> 00:42:37,669
passed away last month.
656
00:42:37,669 --> 00:42:40,309
This is just a private mansion
that he purchased.
657
00:42:40,309 --> 00:42:42,269
[Mrs. Jiao, Shengyun Stronghold]
So we didn't hold a public funeral,
658
00:42:42,269 --> 00:42:43,990
only a private mourning hall.
659
00:42:43,990 --> 00:42:45,629
Did Uncle die of an illness?
660
00:42:45,629 --> 00:42:48,550
Why haven't I heard anyone
mention it out there?
661
00:42:48,550 --> 00:42:50,591
An illness...
662
00:42:51,355 --> 00:42:54,130
He sure doesn't have that fortune.
663
00:42:54,130 --> 00:42:56,269
This world is full of killing,
664
00:42:56,269 --> 00:42:58,309
living on the edge of a blade.
665
00:42:58,309 --> 00:43:00,189
He killed others today,
666
00:43:00,189 --> 00:43:01,629
so tomorrow, others...
667
00:43:01,629 --> 00:43:03,430
would naturally kill him.
668
00:43:03,430 --> 00:43:06,069
Uncle was murdered?
46763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.